1 00:00:06,049 --> 00:00:08,426 TERMÉSZETES ÉTELEK ÉS VITAMINOK 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,635 FRISS ÁRU A FARMRÓL 3 00:00:34,786 --> 00:00:37,789 Vegán tej, diótej. 4 00:00:37,872 --> 00:00:40,792 Jó ég, túl sokféle tej van. Nahát! 5 00:00:42,001 --> 00:00:44,003 A NETFLIX SOROZATA 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,881 Sok mindent kell venni. Túlmegy. 7 00:00:56,140 --> 00:00:59,685 Ketchup, a kedvencem. Imádja. 8 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 Ez minden. 9 00:01:07,777 --> 00:01:10,530 Imádok főzni, de nem vagyok képzett séf. 10 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Nem is akarok az lenni. 11 00:01:12,073 --> 00:01:13,366 Sokszor készítek 12 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 sliving nachost, 13 00:01:14,909 --> 00:01:17,370 zselatinos koktélt, lasagnát. 14 00:01:17,453 --> 00:01:18,830 De szeretnék variálni, 15 00:01:18,913 --> 00:01:20,623 bővíteni a repertoáromat. 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Találtam pár vadonatúj receptet. 17 00:01:23,835 --> 00:01:26,504 Meghívom a barátaimat, hogy kipróbáljuk őket. 18 00:01:26,587 --> 00:01:28,506 Kulináris csodát alkotunk? 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,134 - Az igazság pillanata. - Kívánjatok sikert! 20 00:01:31,217 --> 00:01:32,969 - Igen. - Ó, istenem! 21 00:01:33,052 --> 00:01:34,470 Bármi lehetséges. 22 00:01:35,346 --> 00:01:38,599 Ma sült krumplit készítek. 23 00:01:38,683 --> 00:01:41,310 Imádom a sült krumplit. 24 00:01:41,394 --> 00:01:44,355 Lehet kígyó formájú, steakburgonya, gofri formájú. 25 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 De a legjobb a McDonald's-os. 26 00:01:48,901 --> 00:01:51,154 Egész életemben arról álmodtam, 27 00:01:51,237 --> 00:01:53,865 hogy McDonald's-os krumplit süssek otthon. 28 00:01:53,948 --> 00:01:55,324 De van egy kis gond. 29 00:01:55,408 --> 00:01:58,995 A McDonald's-os krumpli nem vegán, a főszakácsom viszont az. 30 00:01:59,078 --> 00:02:01,497 Nem más, mint Nikki Glaser humorista. 31 00:02:01,581 --> 00:02:05,293 Találtam egy vegán receptet az imádott McDonald's-os krumplihoz. 32 00:02:05,918 --> 00:02:08,504 Ugyanolyan finom lesz? Meglátjuk. 33 00:02:08,588 --> 00:02:11,215 Hogy igazán amerikai legyen, 34 00:02:11,299 --> 00:02:14,760 a krumpli mellé vegán burgert és pink szószt készítek, 35 00:02:14,844 --> 00:02:16,345 valamint vegán shake-t. 36 00:02:16,429 --> 00:02:20,808 Az étkezőt az 50-es évek Los Angeles-i éttermeinek stílusában dekorálom. 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,811 Csajos este Amanda Cernyvel, 38 00:02:23,895 --> 00:02:25,313 Carlisle Forresterrel 39 00:02:25,396 --> 00:02:26,939 és Whitney Cummingsszal. 40 00:02:27,023 --> 00:02:30,693 Normál hamburgert már készítettem, de sült krumplit 41 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 és vegán fogásokat soha. 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 A szakácskönyvem fog segíteni. 43 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 A sliving kesztyűm kristályokkal. 44 00:02:37,617 --> 00:02:40,494 Remélem, mellém áll a szerencse. 45 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 VEGÁN BURGEREK ÉS SÜLT KRUMPLI 46 00:02:43,789 --> 00:02:48,044 Ideje McDonald's-os sült krumplit sütni. 47 00:02:48,127 --> 00:02:50,880 Vegán McDonald-os sült krumpli készítése. 48 00:02:51,464 --> 00:02:54,342 „Aprítsd fel a hámozott krumplit!” Van hámozóm? 49 00:02:54,425 --> 00:02:55,718 Azt hiszem, ez az. 50 00:02:57,094 --> 00:02:58,012 Igen. 51 00:02:59,305 --> 00:03:02,516 HÁMOZZ MEG HÁROM RUSSET BURGONYÁT 52 00:03:02,600 --> 00:03:03,935 Meleg van itt. 53 00:03:05,519 --> 00:03:06,854 Izzadok? 54 00:03:06,938 --> 00:03:09,148 - Át akarsz öltözni? - Átöltözhetek? 55 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 Tényleg meleg van? 56 00:03:11,734 --> 00:03:13,986 Azért van ilyen meleg, 57 00:03:14,070 --> 00:03:16,656 mert be van kapcsolva a sütő, izzadok. 58 00:03:22,286 --> 00:03:23,287 Chanel. 59 00:03:30,711 --> 00:03:32,046 Csináljuk! 60 00:03:34,215 --> 00:03:36,175 Olyan, mint egy edzés. 61 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Eddig a vásárlás volt a kardioedzésem, 62 00:03:40,221 --> 00:03:42,265 de most már a főzés. 63 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Király. 64 00:03:44,934 --> 00:03:48,187 Levágom a barna részt. Nem akarok barna sült krumplit. 65 00:03:49,021 --> 00:03:50,356 Basszus! Istenem! 66 00:03:51,983 --> 00:03:53,025 VÁGD LE A BARNÁT 67 00:03:54,735 --> 00:03:56,279 Jól néz ki. 68 00:03:56,362 --> 00:03:58,406 BURGONYAVÁGÓ GÉPPEL APRÍTSD FEL 69 00:04:05,830 --> 00:04:07,206 Igen. Remek munka. 70 00:04:07,290 --> 00:04:09,750 Tegyük ide őket! 71 00:04:09,834 --> 00:04:11,627 Ja, igen, először a cukor. 72 00:04:11,711 --> 00:04:13,629 Három evőkanál cukor. 73 00:04:13,713 --> 00:04:16,382 Nem véletlenül finom a McDonald's-os krumpli. 74 00:04:16,465 --> 00:04:18,092 Tele van cukorral. 75 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 A CUKORTÓL MINDEN FINOMABB LESZ 76 00:04:21,804 --> 00:04:23,514 A KRUMPLIT TEDD CUKROS VÍZBE 77 00:04:23,597 --> 00:04:25,266 Hűtőbe teszem 30 percre. 78 00:04:27,977 --> 00:04:30,146 Ideje lőni egy konyhai szelfit. 79 00:04:30,229 --> 00:04:32,148 Sült krumplit sütök. Forró. 80 00:04:33,774 --> 00:04:36,777 30 PERC ELTELTÉVEL 81 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Basszus! 82 00:04:43,659 --> 00:04:46,162 KIS LÁNGON FŐZD HÁROM PERCIG 83 00:04:46,662 --> 00:04:48,289 ÖNTSD LE A VIZET 84 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Mintha kozmetikus lennék. 85 00:04:55,171 --> 00:04:58,174 Gondolom, sózni kell. A recept nem írja, de... 86 00:05:00,760 --> 00:05:02,219 Pink só. 87 00:05:05,306 --> 00:05:07,767 SÓZD ANNYIRA, MINT A MCDONALD'S-BAN 88 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 És be a sütőbe! 89 00:05:12,229 --> 00:05:15,816 SÜSD 15 PERCIG 190°C-ON 90 00:05:16,442 --> 00:05:19,111 „Minden ribi tud főzni.” Igen. 91 00:05:20,196 --> 00:05:21,739 A KOFFEIN KIRÁLYNŐJE 92 00:05:25,910 --> 00:05:28,579 HŰTSD ÉS FAGYASZD A KRUMPLIT 93 00:05:28,662 --> 00:05:30,998 Remélem, nem olvasztja fel a jégkrémet. 94 00:05:34,210 --> 00:05:35,211 Igen. 95 00:05:35,878 --> 00:05:37,755 Itt az Unikornis Felhő ideje. 96 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 Frissítő. Imádja. 97 00:05:50,142 --> 00:05:51,268 Helló, srácok. 98 00:05:53,521 --> 00:05:54,355 Sziasztok! 99 00:05:54,438 --> 00:05:56,524 Annyira édes! 100 00:05:56,607 --> 00:05:59,110 Szia! Igen. 101 00:05:59,819 --> 00:06:00,945 Isten áldjon! 102 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Ne tedd tönkre a hajam! 103 00:06:02,863 --> 00:06:04,240 - Sziasztok. - Szia. 104 00:06:04,323 --> 00:06:06,033 Sziasztok! 105 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 - Fejjel előre? - Igen. 106 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Istenem! 107 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 A Ben & Jerry-től van, vagy honnan? 108 00:06:12,373 --> 00:06:13,624 Nem lehet. 109 00:06:15,418 --> 00:06:17,294 - Őrület! - Hát, nem édes? 110 00:06:17,378 --> 00:06:19,630 Oké, majd később játszunk. 111 00:06:19,713 --> 00:06:21,924 Majd jövök. Szeretlek. 112 00:06:23,926 --> 00:06:27,430 Mint az Ed Debevic's-ben. Igen. 113 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 - Hé, P? - Tessék? 114 00:06:33,018 --> 00:06:35,396 Csak 30 perc van kezdésig. 115 00:06:36,147 --> 00:06:37,356 Oké. 116 00:06:37,440 --> 00:06:38,399 Kezdünk. 117 00:06:39,024 --> 00:06:41,694 Kezdd el, ne kerülj késésbe! 118 00:06:41,777 --> 00:06:45,239 Jó. Csak eszem egy kis kaviárt, mielőtt megérkeznek. 119 00:06:45,322 --> 00:06:47,992 Mert egész nap vegán kaját kell ennem, és... 120 00:06:48,075 --> 00:06:50,035 Előtte még eszem egy kis kaviárt. 121 00:06:52,621 --> 00:06:53,456 Oké. 122 00:06:53,539 --> 00:06:55,124 Akkor most vegán leszek. 123 00:07:05,009 --> 00:07:06,010 - Szia. - Szia! 124 00:07:06,093 --> 00:07:07,094 Istenem! 125 00:07:07,178 --> 00:07:09,722 - Örülök, hogy látlak. - Én is. 126 00:07:09,805 --> 00:07:12,224 - Kösz a meghívást. - Kösz, hogy eljöttél. 127 00:07:12,308 --> 00:07:14,101 - Alig vártam. - Én is. 128 00:07:14,185 --> 00:07:16,812 - Vágjunk bele ebbe a barátságba! - Imádja. 129 00:07:16,896 --> 00:07:20,316 Nikki Glaser az egyik legnépszerűbb stand-up humorista. 130 00:07:20,399 --> 00:07:22,318 Mindig jó vele lógni. 131 00:07:22,401 --> 00:07:23,986 - Imádja? - Imádja. 132 00:07:24,528 --> 00:07:27,740 És még a csajok is jönnek. Remek lesz. 133 00:07:27,823 --> 00:07:29,992 Mindig így főzöl? Ebben a... 134 00:07:31,035 --> 00:07:33,954 - Bármit tudsz benne csinálni. - Imádok kiöltözni. 135 00:07:34,038 --> 00:07:37,791 Kétszer találkoztunk személyesen. Voltál a rádióműsoromban. 136 00:07:37,875 --> 00:07:41,337 Aztán interjút készítettem veled a Kimmel Show-ban. 137 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 - Csak tévében... - Jó volt. 138 00:07:43,339 --> 00:07:46,675 Sok mondanivalóm van. Kiönthetem a szívemet? 139 00:07:46,759 --> 00:07:48,677 - Én... - Gyere, és öntsd ki! 140 00:07:48,761 --> 00:07:50,429 - Jó ég! - Öntsd ki a szíved! 141 00:07:50,513 --> 00:07:53,641 Tudod, hogy szeretlek. Régóta a rajongód vagyok... 142 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 - Nikki, ideállnál? - Persze! 143 00:07:55,893 --> 00:07:58,604 - Ott jobb a megvilágítás. - Persze. Kösz. 144 00:07:58,687 --> 00:08:00,481 Így nézünk ki a legjobban. 145 00:08:00,564 --> 00:08:01,774 Igen, nem, köszönöm. 146 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 Kérlek, taníts meg... Szeretnék például... 147 00:08:05,486 --> 00:08:07,780 Megtanulni így állni. 148 00:08:07,863 --> 00:08:10,616 Mindig is nagy rajongód voltam. 149 00:08:11,575 --> 00:08:14,662 És... 150 00:08:14,745 --> 00:08:17,373 Egész este így állsz, ha a barátaiddal lógsz? 151 00:08:17,456 --> 00:08:22,127 Fáj a lábam. Ez egy olyan szexi beállás, ami közben tettetni kell, hogy nem fáj. 152 00:08:22,211 --> 00:08:26,048 Kösz. Ezt akartam kérdezni. Pokolinak tűnik. 153 00:08:26,131 --> 00:08:27,967 A szépségért szenvedni kell. 154 00:08:29,218 --> 00:08:31,262 Nikki Glaserrel főzünk. 155 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 - Vegán vagy. - Igen. 156 00:08:32,930 --> 00:08:34,974 Vegán menüt állítottam össze. 157 00:08:35,057 --> 00:08:38,852 - Vegán burger és sült krumpli. - Jó ég! Annyira cuki! 158 00:08:38,936 --> 00:08:39,979 Te csináltad? 159 00:08:40,062 --> 00:08:44,024 Találtam egy csomó receptet az interneten, és összegyűjtöttem. 160 00:08:44,108 --> 00:08:46,777 - Istenem! De aranyos! - Köszönöm. 161 00:08:46,860 --> 00:08:48,445 Aztán vegán shake. 162 00:08:48,529 --> 00:08:50,573 Mindent szivárványszínekkel írok. 163 00:08:50,656 --> 00:08:53,826 Unom, ha minden fekete, kék vagy piros. 164 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 - Imádom. Szóval McDonald's-os krumpli? - Igen. 165 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 - Odavagyok érte. - Igen. 166 00:08:58,872 --> 00:09:02,042 - Annyira finom.. - Ezer éve nem ettem. 167 00:09:02,126 --> 00:09:03,627 Olyan izgatott vagyok. 168 00:09:03,711 --> 00:09:06,338 Szerintem van valami titka. 169 00:09:06,422 --> 00:09:08,799 Már csak az illata is... 170 00:09:08,882 --> 00:09:10,926 - Semmihez nem hasonlít. - Őrület. 171 00:09:11,010 --> 00:09:14,305 Arra emlékeztet, amikor anya feladta, 172 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 és azt mondta: „Ma este nem főzök.” 173 00:09:16,599 --> 00:09:18,100 Én pedig: „Igen!” 174 00:09:18,183 --> 00:09:20,436 Tényleg olyan lesz? Pont olyan? 175 00:09:20,519 --> 00:09:22,813 Nem tudom. Leteszteljük. 176 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 - McDonald's-krumpli. - Bombajó. 177 00:09:24,857 --> 00:09:26,150 Burger. 178 00:09:26,233 --> 00:09:28,319 A szósz, amit a burgerre tesznek. 179 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Istenem! Igen. 180 00:09:29,570 --> 00:09:32,531 - „Készíts pink szószt, és tedd hűtőbe!” - Igen. 181 00:09:32,615 --> 00:09:35,117 A második fele megy, én teszem a hűtőbe. 182 00:09:35,200 --> 00:09:38,037 Hogy készítsünk vegán pink szószt? 183 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Ugyanaz, mint az ezersziget öntet. 184 00:09:40,497 --> 00:09:42,458 Nézzük! „Ketchup.” 185 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 „Három evőkanál.” 186 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 - Ez az evőkanál? - Igen. 187 00:09:47,338 --> 00:09:49,340 - Imádom a ketchupot. - Én is. 188 00:09:49,423 --> 00:09:52,593 Bombajó! Mindenre imádom. Csak úgy nagyjából. 189 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 Igen, jó. 190 00:09:53,802 --> 00:09:57,181 Minél több ketchup, annál jobb. 191 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 Jaj! Még több ketchup. 192 00:09:58,682 --> 00:09:59,516 Igen. 193 00:10:00,100 --> 00:10:01,185 Oké, mi van? 194 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 „120 ml vegán majonéz. 195 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 120 ml vegán tejföl.” 196 00:10:09,568 --> 00:10:11,654 Talán. Istenem! 197 00:10:13,197 --> 00:10:15,866 Hozzáadom. Tökéletes. 198 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 Jó. Habverővel keverjük. 199 00:10:18,410 --> 00:10:19,370 Mi az a habverő? 200 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Mi az? 201 00:10:20,371 --> 00:10:21,372 Mi az a habverő? 202 00:10:21,455 --> 00:10:24,291 Olyan, mint... Ilyen, és vannak rajta... 203 00:10:24,375 --> 00:10:27,002 - Körök? - Azzal vered a tojást. 204 00:10:27,086 --> 00:10:29,338 - Ó, az az ezüst... - És rugalmas... 205 00:10:29,421 --> 00:10:30,339 Rugalmas ezüst. 206 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 - Nem. - Az? 207 00:10:32,299 --> 00:10:34,259 Van unikornis alakú habverő? 208 00:10:34,343 --> 00:10:35,469 Szoktál főzni, nem? 209 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 - Igen. - Akkor? 210 00:10:36,679 --> 00:10:38,430 Nem tudom mindennek a nevét. 211 00:10:38,514 --> 00:10:39,848 - Oké. Ez az! - Jó. 212 00:10:39,932 --> 00:10:41,058 Oké. 213 00:10:41,141 --> 00:10:42,476 Keverd habverővel! 214 00:10:42,559 --> 00:10:43,394 Főzési tipp. 215 00:10:43,477 --> 00:10:46,563 Csak hogy tudjátok, ez egy habverő. 216 00:10:47,356 --> 00:10:51,151 Hajrá! Légy önmagad! 217 00:10:51,235 --> 00:10:52,194 Pontosan. 218 00:10:52,277 --> 00:10:55,531 Szoktál ketchupot kérni egy steak étteremben? 219 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 - Igen. Te is? - Mindig. 220 00:10:57,408 --> 00:10:59,868 - És szörnyen megsértődnek rajta. - Igen. 221 00:10:59,952 --> 00:11:02,746 - Mindenben imádom. Imádom! - Én is. 222 00:11:02,830 --> 00:11:04,581 Kész a pink szósz. 223 00:11:04,665 --> 00:11:05,999 Tedd a hűtőbe! 224 00:11:06,083 --> 00:11:08,419 Mondtam, ebben jó vagyok. 225 00:11:08,502 --> 00:11:11,380 Benézek Paris Hilton hűtőjébe, semmiség. 226 00:11:11,463 --> 00:11:13,132 - Sliving. - Sliving. 227 00:11:13,215 --> 00:11:16,927 Istenem! Imádom az életedet. Oké. 228 00:11:17,010 --> 00:11:17,845 Igen. 229 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 Istenem! 230 00:11:19,888 --> 00:11:21,348 „Süsd meg a krumplit!” 231 00:11:21,432 --> 00:11:24,601 De jó, hogy már fel van szeletelve! 232 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 Megcsináltam tegnap. Kemény volt. 233 00:11:26,895 --> 00:11:29,606 Örülök, hogy nem akarsz bizonyítani. 234 00:11:29,690 --> 00:11:31,650 Meg kellett hámoznom meg minden. 235 00:11:31,734 --> 00:11:33,861 - Te csináltad? - Én magam csináltam. 236 00:11:33,944 --> 00:11:35,154 Úristen! 237 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 Szép volt! Hogy csináltad? 238 00:11:36,864 --> 00:11:38,657 Van hozzá gépem. 239 00:11:38,741 --> 00:11:40,826 Megnyomom, kijön. 240 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 - Remek. - Jó volt. 241 00:11:42,828 --> 00:11:46,206 Ideje megsütni a vegán McDonald's -os krumplit. 242 00:11:46,290 --> 00:11:48,625 Marhahús-aroma nélkül készítjük. 243 00:11:48,709 --> 00:11:51,837 Félek. Tegyünk be egyet, nézzük meg, mi történik! 244 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 - Amíg mi... - Ó, várj! 245 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Oké. Csak... Nézd! 246 00:11:56,592 --> 00:11:59,136 Nézd a két kis fickót! 247 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 Oké, megvan. Meg tudjuk csinálni. 248 00:12:01,472 --> 00:12:04,057 Oké. Egy maroknyit. 249 00:12:04,141 --> 00:12:05,058 Oda be. 250 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 Igen. 251 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 - Úristen! - Kivegyem? 252 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Csináld! Miért ne? 253 00:12:14,526 --> 00:12:17,237 - Vedd ki! Ideges vagyok. - Ne fröcsögjön! 254 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 - Ne fröccsenjen ránk! - Okos. 255 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 Megégettem volna magam. 256 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 Már csináltam ilyet. Nem ezzel a géppel. 257 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 - Két-három percet ír. - Igen. 258 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 - Rendben. - Mi ez? 259 00:12:31,752 --> 00:12:33,629 Bekapcsolhatod a szagelszívót. 260 00:12:33,712 --> 00:12:34,630 Hol van? 261 00:12:38,258 --> 00:12:39,092 - Ott. - Az. 262 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 Mi ez? 263 00:12:43,180 --> 00:12:46,183 Tekerd jobbra a kis gombot! 264 00:12:46,266 --> 00:12:47,559 Ezt? 265 00:12:47,643 --> 00:12:48,727 A másikat. 266 00:12:50,562 --> 00:12:53,982 - Megégtek? - Nem. Még aranybarnára se sültek. 267 00:12:54,066 --> 00:12:56,860 - Legyen olyan, mint az önbarnítóm! - Barnulj! 268 00:12:56,944 --> 00:12:59,613 - Önbarnítót használsz? - Persze. 269 00:12:59,696 --> 00:13:01,907 Csak az önbarnító nem igazi rajtam. 270 00:13:01,990 --> 00:13:04,284 És a hajhosszabbítás. És a szempilla. 271 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 - A többi igazi. - Igen. 272 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 Minden igazi, és ilyen jól nézel ki! 273 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 Igen, jó. 274 00:13:13,335 --> 00:13:14,962 - Oké. - Forró, de jó. 275 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 Igen. 276 00:13:19,341 --> 00:13:21,426 Pont olyan, mint a McDonald's-os. 277 00:13:21,510 --> 00:13:23,262 Igen. Nagyon finom. 278 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Olyan helyes! 279 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 Kedvencem a szóalkotásaid közül a „túlmegy”. 280 00:13:28,475 --> 00:13:30,435 Levédetted már? 281 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 - Még nem. - Pedig jó. 282 00:13:31,937 --> 00:13:35,232 - „Forró és „sliving” levédve. - Hogy jött a „sliving”? 283 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Tavaly Halloweenkor, egy partyn. 284 00:13:39,486 --> 00:13:41,071 Izgatott voltam, 285 00:13:41,154 --> 00:13:43,949 és ez jött ki a számon. A barátaim: „Sliving?” 286 00:13:44,032 --> 00:13:47,077 Mire én: „Basszus! Ez sliving.” 287 00:13:47,160 --> 00:13:50,289 Két szó egybevonva: jó életet élni és jól szórakozni. 288 00:13:50,372 --> 00:13:53,876 Egész este ezt mondogattuk. Gondoltam, levédetem. 289 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 Már az Urban Dictionaryben is szerepel. 290 00:13:56,628 --> 00:13:57,462 Tényleg? 291 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Érdekes. 292 00:13:58,755 --> 00:13:59,590 Igen. 293 00:13:59,673 --> 00:14:02,175 - Jöhet a húsmentes hús? - Igen! 294 00:14:03,135 --> 00:14:06,138 Hogy készítsünk vegán, sajttalan, hústalan burgert? 295 00:14:06,722 --> 00:14:09,474 - Hozzá kell érnünk? - Nem akarok. 296 00:14:09,558 --> 00:14:11,685 Sokkal jobb az illata, mint a húsé. 297 00:14:11,768 --> 00:14:13,228 Miért ilyen vörös? 298 00:14:13,312 --> 00:14:17,774 Festéket tesznek bele, hogy hasonlítson a marhahúsra. 299 00:14:17,858 --> 00:14:20,152 - „Egy hagyma.” - Meg ne szagold! 300 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 - Ha megsül, jobb lesz. - Oké. 301 00:14:23,530 --> 00:14:24,698 Megsózom. 302 00:14:24,781 --> 00:14:29,077 „Apríts fel egy hagymát!” Oké, kell majd a gép. Felvágom. 303 00:14:29,161 --> 00:14:31,747 Nem tudom, hogy kell. Csak úgy teszek. 304 00:14:31,830 --> 00:14:34,750 Óvatosan! Le ne vágd az ujjad! 305 00:14:34,833 --> 00:14:35,876 Megérné. 306 00:14:35,959 --> 00:14:38,086 - Mert... - Paris Hiltonnal főzhetek. 307 00:14:39,338 --> 00:14:41,006 Oké, jól néz ki. Jó lesz? 308 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 - Várj! - Folyékony lett. 309 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Kiveszlek. 310 00:14:46,053 --> 00:14:47,471 Ollókezű Edward. 311 00:14:47,554 --> 00:14:50,223 „Húzz kesztyűt!” Az már van rajtad. 312 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 „Dolgozd össze a hozzávalókat!” 313 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Ebben a kesztyűben nem. 314 00:14:53,810 --> 00:14:56,396 - Kell még itt kesztyűnek lennie. - Igen. 315 00:14:56,480 --> 00:14:57,773 - Igen. - Ó, igen! 316 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 Majd' bepisilek, de... 317 00:14:59,733 --> 00:15:01,193 Menj csak! Megcsinálom. 318 00:15:01,276 --> 00:15:03,195 Teljesen felizgat. 319 00:15:03,278 --> 00:15:06,281 Eddig jól ment. Paris a mosdóban. 320 00:15:06,365 --> 00:15:11,870 Az elején kicsit túlzásba estem. Megszállott rajongóként viselkedtem. 321 00:15:11,954 --> 00:15:14,873 Mintha a gyerekei keresztanyja lennék. 322 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Akár még lehetek is. 323 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 Védőkesztyűt a sliving kesztyűre. 324 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 - Kesztyű a kesztyűre. - Kesztyű a szívre. 325 00:15:24,549 --> 00:15:26,009 - Igen. - Kívánj sikert! 326 00:15:26,093 --> 00:15:27,928 Le ne essenek a kristályok! 327 00:15:29,680 --> 00:15:32,599 Most pedig, mit is csinálunk? 328 00:15:32,683 --> 00:15:34,267 - Oké. - Összedolgozzuk. 329 00:15:36,645 --> 00:15:39,272 Mint két nyálkás golyó. 330 00:15:39,356 --> 00:15:41,108 Tényleg! Mint két golyó! 331 00:15:41,191 --> 00:15:42,067 Hányok. 332 00:15:42,150 --> 00:15:43,318 Tényleg olyan. 333 00:15:43,402 --> 00:15:45,487 Olyan rég volt. Nosztalgiázom. 334 00:15:45,570 --> 00:15:47,489 Visszarepít a múltba. 335 00:15:47,572 --> 00:15:50,742 A legjobban azt szeretem benned, többek között, 336 00:15:50,826 --> 00:15:53,495 hogy Miss Blue Balls volt a beceneved. 337 00:15:53,578 --> 00:15:54,413 Blue Baller. 338 00:15:54,496 --> 00:15:56,248 Miss Blue Baller. Igen. Oké. 339 00:15:56,331 --> 00:15:58,959 Mert nem adod magad könnyen. 340 00:15:59,042 --> 00:16:01,795 Anya mondogatta: „Mindenki Chanel tárcát akar. 341 00:16:01,878 --> 00:16:06,591 Nem a Canal Streeten árult hamisítványt. Igazi Chanelt, amit nem kaphatnak meg. 342 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 Légy nehezen megszerezhető, mint a Chanel!” 343 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Remek üzenet. 344 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 - Légy Chanel tárca! - Igen. 345 00:16:13,598 --> 00:16:15,976 Igen, nem masztizol Chanel tárcára. 346 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 Egyértelműen nem. 347 00:16:20,230 --> 00:16:21,857 Ó, igen! 348 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 - Kis aranyos. - Igen. 349 00:16:24,359 --> 00:16:27,112 Leveszem a húsmentes húsos kesztyűt. 350 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Illik a ruhámhoz. Nem veszem le. 351 00:16:31,283 --> 00:16:33,910 Vágj bele lyukakat, akkor még jobban passzol. 352 00:16:33,994 --> 00:16:34,828 Igen. 353 00:16:37,164 --> 00:16:38,707 Forró. Imádja. 354 00:16:38,790 --> 00:16:40,125 - Ígen! - Ígen! 355 00:16:40,208 --> 00:16:41,501 - Sliving. - Sliving. 356 00:16:41,585 --> 00:16:42,794 - Szép munka. - Szép. 357 00:16:42,878 --> 00:16:46,423 Ha megérkezik Whitney és a többiek, 358 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 így fogom üdvözölni őket. 359 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 - Imádja. - És azt mondom: 360 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 „Ez történik veletek is, 361 00:16:51,678 --> 00:16:54,306 ha egy óránál többet itt töltetek.” 362 00:16:57,559 --> 00:17:01,313 Imádom, hogy a konyhai eszközeid nem igazán funkcionálisak. 363 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Jaj, ne! Leégettem a gyémántokat? 364 00:17:04,316 --> 00:17:05,233 Határozottan. 365 00:17:05,317 --> 00:17:06,485 Szomorú. 366 00:17:07,110 --> 00:17:09,780 Van benne egy strassz. De legalább vegán. 367 00:17:10,822 --> 00:17:11,907 A tiéd óriási. 368 00:17:11,990 --> 00:17:14,534 - Tudom. - Bele se fér a zsemlébe. 369 00:17:16,495 --> 00:17:17,788 Van egy jó ötletem. 370 00:17:17,871 --> 00:17:20,791 Szaggatóval szaggasunk ki belőle egy kisebbet! 371 00:17:20,874 --> 00:17:22,042 Nézzük csak! 372 00:17:22,125 --> 00:17:24,544 - Mármint... - Süteményformával. 373 00:17:24,628 --> 00:17:25,879 Igen, cuki. 374 00:17:28,048 --> 00:17:29,758 Istenem! Nagyon jó. 375 00:17:29,841 --> 00:17:31,218 Szép munka. 376 00:17:31,301 --> 00:17:33,386 - Ó, igen. - Ez működni fog. 377 00:17:33,470 --> 00:17:34,763 Olyan cuki. 378 00:17:36,348 --> 00:17:39,351 - Imádom. - Olyan cuki. 379 00:17:40,310 --> 00:17:43,396 - És ezt erre teszem. - Imádja. 380 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 - Cuki. - De még mennyire! 381 00:17:45,107 --> 00:17:48,026 Rátesszük azt a bigyót, és megolvad. 382 00:17:49,027 --> 00:17:51,238 - Ahogy akarod. - Tudom, mit csinálok. 383 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 - Ezt. - Igen. 384 00:17:54,282 --> 00:17:55,784 Csapdába ejti a hőt. 385 00:17:56,076 --> 00:17:59,079 NYUGODTAN LOPD EL EZT A TRÜKKÖT 386 00:17:59,162 --> 00:18:02,207 Tetszik, hogy mindent a magad módján csinálsz. 387 00:18:02,290 --> 00:18:05,627 Soha nem is féltél, hogy valami rosszul alakul, igaz? 388 00:18:05,710 --> 00:18:06,837 Nem törődsz vele. 389 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 Igazi lázadó. 390 00:18:09,464 --> 00:18:10,882 - Megkóstolod? - Igen. 391 00:18:16,471 --> 00:18:17,514 Finom. 392 00:18:18,056 --> 00:18:18,890 Igen. 393 00:18:18,974 --> 00:18:20,267 Csak ketchup kell rá. 394 00:18:25,522 --> 00:18:27,482 Pink szósz a zsemlére. 395 00:18:27,566 --> 00:18:29,025 Saláta. Paradicsom. 396 00:18:29,109 --> 00:18:31,611 Aztán jó sok ketchup. 397 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Megcsináltuk. Istenem! 398 00:18:34,156 --> 00:18:36,324 Az enyémet még belemártom ketchupba. 399 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 Ez minden? 400 00:18:37,576 --> 00:18:39,995 - A tejshake. - Igen. 401 00:18:40,078 --> 00:18:44,332 Hogy készítsünk vegán shake-t? Vegán, tejmentes, tejetlen. Mindegy is. 402 00:18:44,416 --> 00:18:46,334 Ezekben a shake-kben nincs tej. 403 00:18:46,418 --> 00:18:48,753 „Fél liter vegán fagyi. 404 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 240 ml vegán tej. 405 00:18:51,131 --> 00:18:52,215 120 ml jég.” 406 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 TEDD A SHAKERBE 407 00:18:56,052 --> 00:18:57,679 Remek. Oké. 408 00:18:57,762 --> 00:19:00,765 Most tegyük oda! Elég jól néz ki. 409 00:19:00,849 --> 00:19:02,309 - Kész. - Várj! Lássuk! 410 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 - Ó, igen! Igen. - Remek. 411 00:19:07,606 --> 00:19:08,690 Úristen! 412 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Úristen! 413 00:19:10,901 --> 00:19:13,069 TURMIXOLD, MÍG PINK NEM LESZ 414 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Ne ordibálj velem! 415 00:19:17,157 --> 00:19:19,367 Istenem, lejött! 416 00:19:19,451 --> 00:19:22,370 Azt hiszem, elcsesztem. 417 00:19:22,454 --> 00:19:23,371 Nem. 418 00:19:24,748 --> 00:19:26,208 Érzed ezt a szagot? 419 00:19:26,291 --> 00:19:28,293 - Igen. - Leégett. 420 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 Égő abroncsok. 421 00:19:30,629 --> 00:19:33,006 Jól néz ki, ugye? 422 00:19:37,427 --> 00:19:38,261 Igen. 423 00:19:38,803 --> 00:19:40,138 - Vége. - Bedöglött. 424 00:19:40,222 --> 00:19:41,514 Meghalt. 425 00:19:41,598 --> 00:19:45,018 „Díszítsd cseresznyével, 426 00:19:45,685 --> 00:19:48,647 unikornisos szórattal 427 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 és ehető csillámmal!” 428 00:19:52,150 --> 00:19:55,946 - Hogyhogy díszítsd? - Ez az új szavad. 429 00:19:56,863 --> 00:19:58,907 - Annyira díszítés! - Díszítés. 430 00:19:58,990 --> 00:20:01,743 - Annyira díszítéses vagyok. - Nem jön be. 431 00:20:01,826 --> 00:20:04,079 Nem? Akkor az én szavam lesz. 432 00:20:04,162 --> 00:20:06,248 Még soha nem csináltam shake-t. 433 00:20:06,331 --> 00:20:08,291 Kenj cukormázat a poharakra! 434 00:20:09,084 --> 00:20:09,918 Oké. 435 00:20:10,418 --> 00:20:13,171 Kell még szórat és csillám. 436 00:20:13,255 --> 00:20:15,090 Használjuk fel mindet! 437 00:20:16,800 --> 00:20:18,551 ÖNTSD A SZÓRATOKAT EGY TÁLBA 438 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 Imádja. 439 00:20:23,598 --> 00:20:25,767 Csodálatos! Díszítés! 440 00:20:25,850 --> 00:20:27,978 ÖNTSD A VEGÁN SHAKE-T A POHARAKBA 441 00:20:28,061 --> 00:20:31,106 Imádom, hogy egészséges, legyen bármi is a neve. 442 00:20:31,856 --> 00:20:32,983 Tejszínhab. 443 00:20:34,567 --> 00:20:36,486 SZÓRD MEG EHETŐ CSILLÁMMAL 444 00:20:38,488 --> 00:20:39,447 Igen. 445 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 Gyönyörű. 446 00:20:40,782 --> 00:20:42,117 Imádom. 447 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 - Igen. - Igen. 448 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 Itt vannak a lányok. 449 00:20:48,915 --> 00:20:51,293 - Sziasztok! - Üdv az otthonunkban! 450 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 Köszönjük. Szia! 451 00:20:54,504 --> 00:20:55,714 Imádom a rucidat. 452 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Nektek hoztuk. 453 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 - Ez az új borod? - Igen. 454 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 Six26wine. 455 00:21:01,803 --> 00:21:03,138 Ő Whitney. 456 00:21:03,221 --> 00:21:05,974 - Csodásan nézel ki. - Úgy örülök. 457 00:21:06,057 --> 00:21:08,351 - Kösz, hogy eljöttél. - Jól nézel ki. 458 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 - Szia, Charlie! - Szia, hogy vagy? 459 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 Jó étvágyat! 460 00:21:26,619 --> 00:21:30,457 - Hány telefon? Miért? - Miért? Mind kapunk egyet? 461 00:21:30,540 --> 00:21:32,042 Ajándék a résztvevőknek. 462 00:21:33,084 --> 00:21:35,503 Öt telefonom volt. Csökkentettem háromra. 463 00:21:35,587 --> 00:21:37,088 Egy a magánhívásokra. 464 00:21:37,172 --> 00:21:40,175 Egy az üzleti hívásokra. Egy a telefonbetyárkodásra. 465 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Anyával és hugival telefonbetyárkodunk. 466 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 - Hány telefont vesztettél el? - Istenem! Több százat. 467 00:21:47,098 --> 00:21:48,391 De összeszedett vagy. 468 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 Néha. 469 00:21:51,102 --> 00:21:54,147 Igen, összeszedett, 470 00:21:54,230 --> 00:21:57,359 de olyan üdítő módon, tudod, olyan spontán módon. 471 00:21:57,442 --> 00:21:58,735 Kaotikus, de csini. 472 00:21:58,818 --> 00:22:00,153 - Ja. - És megtalálod. 473 00:22:00,236 --> 00:22:01,946 - Igen. - Mondjuk. 474 00:22:02,030 --> 00:22:02,947 Megoldom. 475 00:22:03,865 --> 00:22:07,160 A társműsorvezetőm írt rólad egy esszét a gimiben. 476 00:22:07,243 --> 00:22:09,329 - Úgy elolvasnám! - Komolyan? 477 00:22:09,412 --> 00:22:10,955 Én is! 478 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Esszét írtál Paris Hiltonról? 479 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 Prezentációt tartottam Parisról. 480 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 A könyved tanulságos volt, 481 00:22:18,963 --> 00:22:21,007 arról tartottam prezentációt. 482 00:22:21,091 --> 00:22:22,175 És ötöst kaptam. 483 00:22:22,258 --> 00:22:24,135 Azt hiszem. Nem emlékszem. 484 00:22:24,844 --> 00:22:27,389 Vannak McDonald's-os szószok is. 485 00:22:27,472 --> 00:22:29,015 - Szoktál edzeni? - Soha. 486 00:22:29,099 --> 00:22:30,433 Nem. 487 00:22:30,517 --> 00:22:31,393 Soha. 488 00:22:31,476 --> 00:22:33,937 Igazságtalan a magamfajtákkal szemben. 489 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 - Te edzel? - Sokat. 490 00:22:35,397 --> 00:22:36,356 Sokat. 491 00:22:36,439 --> 00:22:38,483 Igazságtalan. 492 00:22:38,566 --> 00:22:39,401 Bocs. 493 00:22:39,484 --> 00:22:42,404 - Ne kérj bocsánatot! - Értékelem az őszinteséged. 494 00:22:42,487 --> 00:22:44,781 Elfogadom. Nem fogadom el. Ő igen. 495 00:22:44,864 --> 00:22:46,991 Igen. Erre volt szükségem. 496 00:22:50,412 --> 00:22:53,748 Számtalan kérdést szeretnék feltenni. 497 00:22:53,832 --> 00:22:55,542 Egyél egy burgert, és mondd! 498 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 - Te csináltad? - Igen. 499 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 Nagyon jól néz ki. 500 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Nahát! Isteni. 501 00:23:06,177 --> 00:23:07,429 Imádom a ketchupot! 502 00:23:07,512 --> 00:23:08,972 Hol a pink...? Itt van. 503 00:23:09,055 --> 00:23:11,933 - Odavagyok a ketchupért. - Én a szószért. 504 00:23:12,016 --> 00:23:12,976 Igen. 505 00:23:13,560 --> 00:23:16,938 Határozottan úgy tűnik, hogy tudok vegán burgert 506 00:23:17,021 --> 00:23:20,483 sült krumplit és shake-t készíteni. Olyan, mint az eredeti. 507 00:23:22,819 --> 00:23:25,488 De ez sosem lesz szigorúan vegán háztartás. 508 00:23:59,397 --> 00:24:04,402 A feliratot fordította: Klein Szilvia