1 00:00:06,674 --> 00:00:09,719 ‎CỬA HÀNG BÁNH TORTILLA ‎CỬA HÀNG THỊT 2 00:00:35,953 --> 00:00:40,041 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 3 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 ‎Bánh tortilla tươi! 4 00:00:44,295 --> 00:00:46,589 ‎Tôi sẽ mua ngô và bột mì. 5 00:00:46,672 --> 00:00:50,134 ‎Tôi muốn tìm phô mai, ‎tên là Cor-Toronto hay gì đó? 6 00:00:50,218 --> 00:00:51,052 ‎Corterano? 7 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 ‎Bắt đầu bằng chữ "C". 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,513 ‎Queso Cotija. 9 00:00:53,596 --> 00:00:54,847 ‎Vâng. 10 00:00:54,931 --> 00:00:56,182 ‎Tôi xin lỗi. 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,226 ‎Tomatillio là gì? 12 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 ‎Ở đây bên phải. 13 00:00:59,852 --> 00:01:01,145 ‎- Màu xanh? ‎- Vâng. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,105 ‎Mấy quả màu xanh. 15 00:01:06,526 --> 00:01:08,361 ‎Ghét mấy cái túi này. 16 00:01:13,991 --> 00:01:14,909 ‎Quá thể. 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 ‎Tôi thích nấu ăn, ‎nhưng không phải đầu bếp. 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 ‎Và tôi không cố học! 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 ‎Tôi có vài món tủ.‎ 20 00:01:29,340 --> 00:01:33,261 ‎Nachos ngon lành, thạch rượu, mì đút lò. 21 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 ‎Nhưng tôi muốn hơn nữa. ‎Nên tôi sẽ mở rộng các món tủ. 22 00:01:37,473 --> 00:01:39,642 ‎Tôi đã tìm thấy vài công thức mới, 23 00:01:39,725 --> 00:01:42,395 ‎và sẽ mời bạn bè đến để làm thử. 24 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 ‎Liệu sẽ tạo ra phép màu ẩm thực chứ? 25 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 ‎Hé lộ sự thật! 26 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 ‎Cầu may đi. 27 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 ‎- Được! Ôi Chúa ơi. ‎- Được! 28 00:01:48,901 --> 00:01:50,361 ‎Chuyện gì cũng có thể. 29 00:01:51,404 --> 00:01:53,531 ‎Và tối nay là Đêm Taco. 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,743 ‎Tôi thích bánh taco. 31 00:01:57,827 --> 00:01:58,703 ‎Luôn là vậy. 32 00:01:58,786 --> 00:02:02,039 ‎Tôi thích bánh taco của tôi ‎theo phong cách Mỹ. 33 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 ‎Vỏ giòn với thịt bò xay và phô mai, 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,878 ‎đặc biệt nếu là từ Taco Bell. 35 00:02:06,961 --> 00:02:11,299 ‎Nhưng tôi đã sẵn sàng thử một thứ ‎nằm ngoài vùng taco an toàn của tôi. 36 00:02:11,382 --> 00:02:14,385 ‎Nên tôi mời nghệ sĩ hip-hop ‎Saweetie đến ăn tối. 37 00:02:14,468 --> 00:02:18,514 ‎Tôi bảo cô ấy phải dạy tôi cách làm ‎taco tôm nổi tiếng của cô ấy. 38 00:02:20,016 --> 00:02:23,019 ‎Phòng ăn sẽ đưa chúng ta ‎đến một nơi tôi yêu thích. 39 00:02:23,102 --> 00:02:24,896 ‎Tulum, Mexico. 40 00:02:24,979 --> 00:02:27,481 ‎Ta cũng sẽ làm xốt salsa rau củ nướng, 41 00:02:27,565 --> 00:02:32,195 ‎và cho món tráng miệng, bánh gato Funfetti ‎phủ lên trên là flan Mexico cổ điển. 42 00:02:32,278 --> 00:02:35,031 ‎May là tôi phục vụ một ít bơ thực vật 43 00:02:35,114 --> 00:02:37,116 ‎để cho tôi chút can đảm ẩm thực. 44 00:02:37,200 --> 00:02:38,659 ‎Tôi sẽ cần nó. 45 00:02:39,744 --> 00:02:41,954 ‎BỮA TỐI TACO 46 00:02:42,038 --> 00:02:44,040 ‎Được rồi, bánh flan gato Funfetti. 47 00:02:44,123 --> 00:02:46,584 ‎Đó là lớp bánh gato phủ lên là lớp flan. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 ‎Flan? Không biết đọc sao. 49 00:02:48,377 --> 00:02:51,547 ‎Cách làm Bánh Flan Gato Funfetti. 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,884 ‎"Cho tất cả hỗn hợp bánh vào tô lớn". 51 00:02:54,967 --> 00:02:56,010 ‎"Ba quả trứng". 52 00:02:56,093 --> 00:02:57,053 ‎BA QUẢ TRỨNG 53 00:03:00,473 --> 00:03:02,141 ‎Ra khỏi đây đi. 54 00:03:02,225 --> 00:03:04,310 ‎"Nửa cốc dầu thực vật". 55 00:03:05,603 --> 00:03:07,188 ‎"Một cốc nước". 56 00:03:07,271 --> 00:03:09,232 ‎THÊM MỘT CỐC NƯỚC 57 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 ‎"Đánh trong hai phút đến khi mịn". 58 00:03:15,196 --> 00:03:16,489 ‎Mùi thơm quá. 59 00:03:17,907 --> 00:03:19,242 ‎Thêm hạt rắc nữa. 60 00:03:19,533 --> 00:03:22,912 ‎NẾU KHÔNG CHẮC, THÊM HẠT CỐM RẮC 61 00:03:27,083 --> 00:03:27,917 ‎Đúng rồi. 62 00:03:29,418 --> 00:03:30,253 ‎Phải. 63 00:03:39,262 --> 00:03:42,223 ‎Kẹo bông. Có lẽ ngon hơn. 64 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 ‎Mẹo nấu ăn. 65 00:03:43,975 --> 00:03:46,811 ‎Kẹo bông chỉ là đường ‎được thêm cá tính hơn. 66 00:03:49,438 --> 00:03:50,690 ‎Thử nào. 67 00:03:56,028 --> 00:03:56,862 ‎Ngon quá. 68 00:03:57,905 --> 00:04:00,616 ‎ĐỔ BỘT BÁNH VÀO KHUÔN 69 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 ‎"Làm bánh flan gato". 70 00:04:03,369 --> 00:04:06,122 ‎"Cho 100 gram kem phô mai vào máy xay". 71 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 ‎"Hai quả trứng". 72 00:04:09,250 --> 00:04:11,794 ‎"Một lon sữa đặc có đường". 73 00:04:11,877 --> 00:04:14,130 ‎Loại sữa kỳ lạ nhất tôi từng thấy. 74 00:04:15,423 --> 00:04:17,425 ‎Mong là nó phải như thế này. 75 00:04:17,508 --> 00:04:20,219 ‎"Một thìa cà phê tinh chất vani". 76 00:04:20,303 --> 00:04:21,220 ‎Ối. 77 00:04:22,221 --> 00:04:23,723 ‎Mùi thơm quá. 78 00:04:23,806 --> 00:04:26,350 ‎Xay nó ra nào. 79 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 ‎XAY HỖN HỢP 80 00:04:30,855 --> 00:04:33,149 ‎ĐỪNG BAO GIỜ XÊ DỊCH MÁY XAY 81 00:04:33,858 --> 00:04:35,443 ‎Ghét cái máy xay đó. 82 00:04:35,526 --> 00:04:38,612 ‎"Đổ hỗn hợp bánh flan lên bột bánh". 83 00:04:38,696 --> 00:04:39,780 ‎Vâng. 84 00:04:41,407 --> 00:04:43,117 ‎Ồ… Không! 85 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 ‎Bộ đồ này không hợp để nấu ăn lắm. 86 00:04:46,537 --> 00:04:48,622 ‎Thật ra không bộ nào của tôi hợp. 87 00:04:51,000 --> 00:04:55,046 ‎NẤU ĂN MẶC ĐỒ SANG = TỐN TIỀN GIẶT ỦI 88 00:04:57,840 --> 00:04:58,674 ‎Rồi. 89 00:04:59,842 --> 00:05:00,676 ‎Gì nữa? 90 00:05:00,760 --> 00:05:02,094 ‎"Bọc bằng giấy bạc". 91 00:05:02,386 --> 00:05:05,431 ‎BỌC BẰNG GIẤY BẠC 92 00:05:05,514 --> 00:05:08,059 ‎BỌC BẰNG RẤT NHIỀU GIẤY BẠC 93 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 ‎PHA MỘT BỒN NƯỚC NÓNG 94 00:05:14,023 --> 00:05:15,399 ‎Tôi thích tắm. 95 00:05:15,483 --> 00:05:17,735 ‎Được rồi, đến lúc mày đi tắm rồi. 96 00:05:17,818 --> 00:05:19,278 ‎"Đút lò một tiếng rưỡi, 97 00:05:19,362 --> 00:05:21,530 ‎để nguội hẳn, giữ lạnh qua đêm". 98 00:05:33,542 --> 00:05:36,253 ‎1:00 CHIỀU - 3 GIỜ NỮA SAWEETIE ĐẾN 99 00:05:36,337 --> 00:05:38,756 ‎Bốn, ba, hai, một! 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,341 ‎Sẵn sàng! 101 00:05:40,424 --> 00:05:42,802 ‎Bốn, ba, hai, một! 102 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 ‎Có buồng chụp ảnh vui quá. ‎Tôi luôn muốn có. 103 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 ‎- Chào các bạn. ‎- Chào, Paris! 104 00:05:49,433 --> 00:05:50,393 ‎Trông tuyệt quá. 105 00:05:50,476 --> 00:05:51,727 ‎Sẵn sàng làm taco chưa? 106 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 ‎Rồi! Tuyệt quá! 107 00:05:53,896 --> 00:05:56,732 ‎Luôn đồng bộ, phối màu. 108 00:05:56,816 --> 00:05:58,984 ‎Tôi yêu Tulum. Nơi tôi thích nhất. 109 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 ‎Tôi thích nó! 110 00:05:59,985 --> 00:06:02,446 ‎- Có bất ngờ cho cô. Trong bếp. ‎- Ừ. 111 00:06:02,530 --> 00:06:05,241 ‎Để tôi gọi Baby Love. Nó đang tè lên cái… 112 00:06:05,324 --> 00:06:06,200 ‎Baby Love! 113 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 ‎- Tèn ten! ‎- Ôi Chúa ơi! 114 00:06:08,369 --> 00:06:10,204 ‎Buồn cười thật. 115 00:06:11,080 --> 00:06:13,249 ‎Tôi yêu Taco Bell. 116 00:06:14,041 --> 00:06:15,376 ‎Có lẽ không có lỗ. 117 00:06:15,459 --> 00:06:17,420 ‎Làm thế quái nào họ cho kẹo vào? 118 00:06:18,129 --> 00:06:19,547 ‎Hãy đâm một lỗ vào nó. 119 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 ‎Cái gì? Được! 120 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 ‎Được! Chúa ơi. 121 00:06:24,385 --> 00:06:26,345 ‎Ôi trời ơi! 122 00:06:29,432 --> 00:06:30,683 ‎- Được! ‎- Được! 123 00:06:30,766 --> 00:06:32,059 ‎Cẩn thận đấy. 124 00:06:33,269 --> 00:06:35,813 ‎Nó nặng khoảng 20 ký. ‎Đây rồi. Được rồi. 125 00:06:37,273 --> 00:06:38,732 ‎- Làm tốt lắm. ‎- Rồi. 126 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 ‎Tôi muốn xem bánh flan sẽ thế nào. 127 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 ‎Tôi cũng vậy. 128 00:06:42,027 --> 00:06:42,987 ‎Hé lộ sự thật! 129 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 ‎Ừ. Cầu may cho tôi đi. 130 00:06:45,030 --> 00:06:46,073 ‎Đây rồi. 131 00:06:46,157 --> 00:06:48,784 ‎Ừ. Ôi! Được rồi. 132 00:06:48,868 --> 00:06:50,202 ‎Đúng rồi đó. 133 00:06:53,122 --> 00:06:54,039 ‎Phải. 134 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 ‎- Được! ‎- Được! 135 00:06:56,709 --> 00:06:57,793 ‎Ôi Chúa ơi! 136 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 ‎- Hay quá. ‎- Trông ngon quá! 137 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 ‎Đáng yêu quá. 138 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 ‎Nó như một cái bánh rán khổng lồ! 139 00:07:04,008 --> 00:07:05,509 ‎Thật điên rồ. 140 00:07:05,593 --> 00:07:09,763 ‎Chưa đầy một tiếng nữa, Saweetie sẽ tới, ‎hãy thay đồ nào. 141 00:07:09,847 --> 00:07:11,849 ‎Baby Love! Đi nào con! 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,235 ‎Chào! 143 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 ‎Vâng! 144 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 ‎- Chúa ơi, bộ đồ này… ‎- Vâng! 145 00:07:27,031 --> 00:07:28,199 ‎Ôm nào. 146 00:07:29,408 --> 00:07:31,535 ‎- Vâng! ‎- Trông ổn đó, cô gái. 147 00:07:31,619 --> 00:07:33,162 ‎- Em cũng vậy. Chà! ‎- Trời. 148 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 ‎Nghe nói em biết nấu ăn. 149 00:07:34,914 --> 00:07:36,665 ‎Em biết làm chút thôi. 150 00:07:36,749 --> 00:07:37,583 ‎Rồi. 151 00:07:40,669 --> 00:07:43,631 ‎Tôi gặp Saweetie ở Tuần lễ Thời trang ‎New York vài năm trước. 152 00:07:44,423 --> 00:07:46,592 ‎Cô ấy là nghệ sĩ hip-hop tài năng, 153 00:07:46,675 --> 00:07:49,553 ‎cô ấy luôn đăng ‎những video nấu ăn cực hay. 154 00:07:50,471 --> 00:07:54,433 ‎Tôi mong được Saweetie dạy tôi ‎cách làm bánh taco tôm ấn tượng. 155 00:07:58,604 --> 00:08:01,065 ‎Bắt đầu với cocktail margarita? 156 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 ‎- Chúa ơi! ‎- Em thích không? 157 00:08:02,983 --> 00:08:05,819 ‎- Em thì nghĩ nên mở đầu thế này. ‎- Phải. 158 00:08:05,903 --> 00:08:07,988 ‎Nấu ăn với Saweetie. 159 00:08:09,114 --> 00:08:13,494 ‎Uống mừng vì sự giàu có, xuất sắc, ‎sang chảnh, xinh đẹp, 160 00:08:13,577 --> 00:08:16,288 ‎và cực thông minh, được chứ? 161 00:08:16,372 --> 00:08:19,959 ‎- Ừ! Ồ, chị thích em. ‎- Chúc mừng! Em cũng thích chị. 162 00:08:21,585 --> 00:08:23,796 ‎Chị làm margarita ngon đó, cô gái. 163 00:08:23,879 --> 00:08:25,881 ‎Rồi, vậy chị muốn làm gì trước? 164 00:08:25,965 --> 00:08:28,300 ‎Rồi, xem nào. "Xốt salsa rau củ nướng". 165 00:08:28,384 --> 00:08:30,928 ‎Cách làm xốt salsa rau củ nướng. 166 00:08:31,720 --> 00:08:33,347 ‎Chị chưa từng làm salsa. 167 00:08:33,430 --> 00:08:34,807 ‎Vậy là cả hai đứa mình. 168 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 ‎- Em đọc và chị sẽ lấy từ tủ lạnh. ‎- Làm thôi. 169 00:08:37,810 --> 00:08:41,564 ‎- Trong chiếc váy đắt tiền của chúng tôi. ‎- Phải. 170 00:08:41,647 --> 00:08:43,983 ‎Các nàng quyến rũ nấu ăn thế đó, nhé? 171 00:08:44,066 --> 00:08:45,651 ‎Vậy là, "Sáu quả cà chua". 172 00:08:47,027 --> 00:08:47,987 ‎"Một quả ớt đỏ". 173 00:08:48,070 --> 00:08:49,113 ‎Rất thích. 174 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 ‎"Lá rau mùi". 175 00:08:50,698 --> 00:08:51,574 ‎Có rồi. 176 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 ‎Em thích đó. Tươi mới từ vườn. 177 00:08:54,577 --> 00:08:56,996 ‎"Làm nóng lò để nướng". 178 00:08:57,079 --> 00:08:58,956 ‎Ồ, rượu mạnh quá. Được rồi. 179 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 ‎Lửa cao hơn để hầm phải không? 180 00:09:02,001 --> 00:09:03,544 ‎- Ừ, hết luôn. ‎- Được rồi. 181 00:09:03,627 --> 00:09:06,505 ‎- Rửa sạch mấy cái này. ‎- Được rồi. Thích mà. 182 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 ‎Phải rửa sạch cà chua 183 00:09:09,300 --> 00:09:11,218 ‎để không có đất trên đó, nhé? 184 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 ‎Không có gì cơ? 185 00:09:12,553 --> 00:09:14,221 ‎Không đất. Để cho sạch. 186 00:09:14,305 --> 00:09:15,389 ‎Mọi thứ sạch sẽ. 187 00:09:15,472 --> 00:09:16,307 ‎Đúng vậy. 188 00:09:16,390 --> 00:09:20,394 ‎Chị chẳng tin ngoài chợ làm ‎khi mà ai cũng chạm tay vào. 189 00:09:20,477 --> 00:09:22,730 ‎Em cắt cà chua, chị làm xốt. 190 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 ‎Chúng ta cắt thành bốn. 191 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 ‎Thích lắm. 192 00:09:28,861 --> 00:09:30,237 ‎- Đây rồi. ‎- Được rồi. 193 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 ‎Nấu ăn mà để móng thế có khó không? 194 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 ‎Không, dễ hơn với móng tay dài. 195 00:09:35,492 --> 00:09:37,745 ‎- Hợp đồ của em. ‎- Găng tay đẹp của chị nữa. 196 00:09:37,828 --> 00:09:40,789 ‎- Móng tay chị trông chán quá. ‎- Mà găng tay này! 197 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 ‎- Găng tay là móng của chị. ‎- Nhiều công dụng. 198 00:09:44,627 --> 00:09:47,087 ‎Phải cho chúng vào đâu nhỉ. Ở đây đi. 199 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 ‎Ném vào đó đi, cô gái. 200 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 ‎"Cắt hành tây làm đôi, bỏ vỏ". 201 00:09:52,718 --> 00:09:54,887 ‎"Lột vỏ cà chua tomatillo". 202 00:09:55,512 --> 00:09:59,558 ‎Thật lạ khi gọi nó là cà chua tomatillo ‎và chúng trông giống hệt… 203 00:09:59,642 --> 00:10:00,476 ‎Cà chua thường? 204 00:10:00,559 --> 00:10:02,978 ‎…quả táo lạ hay gì đó, không biết nữa. 205 00:10:03,062 --> 00:10:04,521 ‎Em chưa từng thấy. 206 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 ‎- Chị cũng vậy. Chị đã bối rối. ‎- Quả hay củ? 207 00:10:07,066 --> 00:10:07,900 ‎Em cũng rối. 208 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 ‎Ở chợ, chị nói, "Cái gì đây?" 209 00:10:11,904 --> 00:10:12,738 ‎Ừ. 210 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 ‎"Cắt ớt jalapeño làm đôi". 211 00:10:14,490 --> 00:10:15,699 ‎Em thích ăn cay chứ? 212 00:10:15,783 --> 00:10:18,243 ‎Em nửa da màu và châu Á. Em thích đồ cay. 213 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 ‎Ừ. 214 00:10:19,244 --> 00:10:20,871 ‎Rồi, đến lúc nhỏ dầu rồi. 215 00:10:20,954 --> 00:10:21,830 ‎Rất thích. 216 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 ‎Nhỏ từng giọt dầu nào. 217 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 ‎Kiểu em thích đó. 218 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 ‎Rất thích. 219 00:10:26,669 --> 00:10:29,588 ‎Có lẽ ta nên cho dầu nấm cục ‎vào vì nó rất ngon. 220 00:10:29,672 --> 00:10:32,007 ‎Chị thấy được thì em đồng ý. 221 00:10:32,091 --> 00:10:33,175 ‎Con khốn giàu có. 222 00:10:33,926 --> 00:10:36,720 ‎Chị thích thế. Chị chưa cho mình là ‎con khốn giàu có 223 00:10:36,804 --> 00:10:39,473 ‎nhưng mà em nói thế, rất hài đó. 224 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 ‎Tin vắn. 225 00:10:41,225 --> 00:10:43,602 ‎Dầu nấm cục là đồ của con khốn giàu có. 226 00:10:43,686 --> 00:10:46,480 ‎Saweetie nên đăng ký bản quyền từ đó. 227 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 ‎Sẵn sàng chưa? Em rồi đó. 228 00:10:48,440 --> 00:10:49,942 ‎Ừ, cùng làm thôi. 229 00:10:52,486 --> 00:10:53,946 ‎- Phải. ‎- Tuyệt. 230 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 ‎Nướng trực tiếp, không phải đút lò, nhé? 231 00:10:59,034 --> 00:11:01,203 ‎NƯỚNG TRỰC TIẾP 8 - 10 PHÚT 232 00:11:03,664 --> 00:11:06,166 ‎- Nữa không? ‎- Luôn luôn. 233 00:11:06,250 --> 00:11:07,209 ‎Ừ. 234 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 ‎- Mẹ em đến từ Philippines à? ‎- Vâng. 235 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 ‎- Chị thích Philippines. ‎- Chị đến rồi? 236 00:11:11,922 --> 00:11:13,674 ‎- Ừ, Manila. ‎- Thật à? 237 00:11:13,757 --> 00:11:15,592 ‎Chị đến đảo nào khác chưa? 238 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 ‎Chưa. Chị đi công việc nên chưa rảnh. 239 00:11:18,011 --> 00:11:19,888 ‎Nghe nói rất đẹp. Chị thấy ảnh. 240 00:11:19,972 --> 00:11:22,891 ‎- Manila giống như New York. Sống nhanh. ‎- Ừ. 241 00:11:22,975 --> 00:11:26,520 ‎Mà chị cần thư giãn ‎vì cô nàng gợi cảm cần thư giãn. 242 00:11:26,603 --> 00:11:29,815 ‎- Ừ. Chị chẳng nghỉ bao giờ. ‎- Chị vất vả rồi. 243 00:11:29,898 --> 00:11:31,358 ‎- Làm thôi. ‎- Ừ! 244 00:11:31,442 --> 00:11:32,735 ‎- Cạn ly. ‎- Cạn ly. 245 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 ‎- Xem thử salsa đi? ‎- Vậy… 246 00:11:37,406 --> 00:11:40,200 ‎- Lò nướng. ‎- Đợi đã, nó đang nướng! 247 00:11:40,951 --> 00:11:42,286 ‎- Đợi đã! ‎- Chết tiệt! 248 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 ‎Đáng mà. 249 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 ‎- Ồ, được đó. ‎- Nóng quá. 250 00:11:47,291 --> 00:11:49,084 ‎Paris, bật máy hút mùi đi? 251 00:11:49,168 --> 00:11:52,212 ‎Máy hút mùi? ‎Mặc váy này không giơ tay lên được. 252 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 ‎Để em làm. 253 00:11:54,381 --> 00:11:55,215 ‎Rất thích. 254 00:11:56,175 --> 00:11:59,344 ‎Đừng hiểu lầm, nó không khét, chỉ là… 255 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 ‎quá chín thôi. 256 00:12:05,058 --> 00:12:08,187 ‎Úm ba la xì bùa, xong rồi! 257 00:12:10,856 --> 00:12:14,359 ‎Các bạn sẽ muốn rau củ của mình ‎trông như này. Đừng ghen tị! 258 00:12:14,443 --> 00:12:15,527 ‎Được! 259 00:12:16,612 --> 00:12:17,738 ‎Mùi thơm quá. 260 00:12:17,821 --> 00:12:19,615 ‎Nó phải cháy thế à… 261 00:12:19,698 --> 00:12:21,492 ‎- Ừ, nó đã chín. ‎- Gì cơ? 262 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 ‎- Thấy không? ‎- Không biết. 263 00:12:23,160 --> 00:12:24,745 ‎Cắt bỏ chỗ khét hay sao? 264 00:12:24,828 --> 00:12:27,206 ‎- Không, cô gái. Nó làm dậy mùi. ‎- Ồ. 265 00:12:27,289 --> 00:12:29,583 ‎Em đã làm món này rồi à? 266 00:12:29,666 --> 00:12:31,794 ‎- Không, em chỉ đoán thôi. ‎- Rồi. 267 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 ‎Ta phải cho vào máy xay thịt. 268 00:12:34,671 --> 00:12:36,757 ‎Chị cần cái kẹp gắp lấp lánh. 269 00:12:36,840 --> 00:12:38,884 ‎"Thêm hai tép tỏi đã bóc vỏ". 270 00:12:39,676 --> 00:12:42,346 ‎"Thêm một ít lá rau mùi". 271 00:12:43,263 --> 00:12:44,139 ‎Được rồi. 272 00:12:44,223 --> 00:12:46,058 ‎"Và nước cốt từ một quả chanh". 273 00:12:46,141 --> 00:12:48,602 ‎Và giờ là muối và tiêu. 274 00:12:50,229 --> 00:12:52,231 ‎"Xay nhuyễn đến mức mong muốn". 275 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 ‎Để em lấy đồ uống để cầu may. 276 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 ‎Ừ. 277 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 ‎Được rồi, sẵn sàng chưa? 278 00:12:57,402 --> 00:12:59,738 ‎Chị sẽ ra đây để tránh nó bắn khắp nơi. 279 00:13:04,409 --> 00:13:05,577 ‎Chết tiệt, đá à? 280 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 ‎Tôi cảm thấy ‎như có gì đó bằng nhựa trong đó. 281 00:13:12,835 --> 00:13:15,963 ‎- Thật à? ‎- Không rõ, chị thấy gì đó trong suốt. 282 00:13:16,046 --> 00:13:18,674 ‎- Để chị dùng cái cây nhọn này. ‎- Được rồi. 283 00:13:18,757 --> 00:13:20,968 ‎Không biết là gì, mà chị thấy… 284 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 ‎Ôi trời ơi! 285 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 ‎- Ta sẽ chết vì ăn thứ này à? ‎- Có thể. 286 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 ‎- Cô gái… ‎- Đổ ra tô xem sao. 287 00:13:28,642 --> 00:13:30,602 ‎Xem nào, đổ nó ra. 288 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 ‎Cái đó đâu? 289 00:13:33,438 --> 00:13:34,273 ‎Nhưng… 290 00:13:36,733 --> 00:13:38,318 ‎Ồ! Cái gì thế? 291 00:13:40,571 --> 00:13:42,573 ‎Ôi, chết tiệt! Đó là nắp hũ muối. 292 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 ‎Chị Paris à! 293 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 ‎Nhưng không tệ, vì nhìn này, ‎nó không nát vụn ra. 294 00:13:54,710 --> 00:13:55,919 ‎Không sao đâu. 295 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 ‎MUA MÁY XAY MỚI 296 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 ‎XỐT SALSA RAU CỦ NƯỚNG 297 00:14:06,179 --> 00:14:09,057 ‎Được rồi, vậy hãy làm bánh taco. 298 00:14:09,141 --> 00:14:12,853 ‎Cách làm bánh taco tôm của Saweetie. 299 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 ‎Rất mong học cách làm bánh taco tôm. 300 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 ‎Để em lo. 301 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 ‎Chị chưa từng làm tôm. 302 00:14:21,194 --> 00:14:23,655 ‎- Cô gái, em mê tôm lắm. ‎- Ừ. 303 00:14:23,739 --> 00:14:27,075 ‎Điều chúng ta sẽ làm là làm sạch tôm. 304 00:14:27,159 --> 00:14:28,911 ‎Chị sẽ đeo găng tay vì 305 00:14:29,578 --> 00:14:34,041 ‎chị ghét mùi tanh. 306 00:14:35,667 --> 00:14:37,461 ‎Đeo chồng lên được không nhỉ? 307 00:14:40,297 --> 00:14:41,131 ‎Hay lắm. 308 00:14:42,841 --> 00:14:43,675 ‎Làm tốt lắm. 309 00:14:45,677 --> 00:14:48,847 ‎Gái à, em không ngờ là ‎em đang lột vỏ tôm với chị đó. 310 00:14:48,931 --> 00:14:50,807 ‎- Chị biết. ‎- Thế mới là sống. 311 00:14:52,225 --> 00:14:54,978 ‎- Thật điên rồ! ‎- Thật điên rồ! 312 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 ‎Giờ em ở LA à? 313 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 ‎- Em ở The Valley. ‎- Chị thích LA. 314 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 ‎Em đã học ở USC. 315 00:15:02,778 --> 00:15:06,698 ‎Em thuê phòng trên Craiglist, ‎có lẽ chị chưa bao giờ làm. 316 00:15:06,782 --> 00:15:09,242 ‎Cho thuê hay ở chung với người lạ? 317 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 ‎Ở với người lạ và thuê phòng của họ. 318 00:15:11,870 --> 00:15:12,704 ‎Có kỳ không? 319 00:15:12,788 --> 00:15:13,872 ‎Em có sợ không? 320 00:15:13,956 --> 00:15:14,998 ‎Có, em đã rất sợ! 321 00:15:15,082 --> 00:15:17,417 ‎Làm những gì cần làm để thành công ở LA. 322 00:15:17,501 --> 00:15:22,255 ‎Và sau đó được ký với Warner Brothers ‎hai năm sau đó. 323 00:15:22,339 --> 00:15:26,551 ‎Em tự hỏi liệu họ có thấy em và nói, ‎"Khoan, cô này từng thuê chỗ tôi". 324 00:15:26,635 --> 00:15:27,761 ‎Có thể. 325 00:15:27,844 --> 00:15:30,639 ‎Em nghĩ đủ tôm rồi. Cho thêm con nữa 326 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 ‎và chúng ta sẽ rửa sạch chúng. 327 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 ‎- Làm nóng trước. ‎- Ừ. 328 00:15:38,438 --> 00:15:40,357 ‎Thêm dầu vào. 329 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 ‎Rồi. 330 00:15:47,698 --> 00:15:49,533 ‎Chúng ta sẽ thêm hành tây. 331 00:15:49,616 --> 00:15:50,867 ‎THÊM HÀNH BĂM 332 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 ‎Em thích cho thêm tỏi. 333 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 ‎- Một ít tỏi trong đó. ‎- Hay đấy. 334 00:15:56,123 --> 00:15:57,833 ‎THÊM MỘT ÍT TỎI BĂM 335 00:15:57,916 --> 00:16:01,795 ‎Và em thích vắt thêm chanh cho đậm vị, 336 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 ‎và chúng ta sẽ… 337 00:16:02,963 --> 00:16:04,631 ‎Chị đang học cách của em. 338 00:16:04,715 --> 00:16:06,174 ‎Em bỏ cả lát vào à? 339 00:16:06,258 --> 00:16:08,552 ‎Vâng, vì nó làm tăng thêm hương vị. 340 00:16:08,635 --> 00:16:11,888 ‎Và em thích bơ. Nên em sẽ bỏ bơ vào. 341 00:16:11,972 --> 00:16:12,889 ‎MỘT ÍT BƠ 342 00:16:12,973 --> 00:16:15,684 ‎Và chúng ta sẽ đảo đều. 343 00:16:15,767 --> 00:16:17,394 ‎Thích bơ trong mọi thứ. 344 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 ‎Ta có gia vị không? 345 00:16:19,688 --> 00:16:21,898 ‎Ừ! Tất cả gia vị ngon lành của chị. 346 00:16:21,982 --> 00:16:24,568 ‎Ta sẽ thêm chút bột hành tây. 347 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 ‎Chị đang ghi chép lại, ‎nhớ tất cả những điều này. 348 00:16:30,574 --> 00:16:31,616 ‎Mùi tây. 349 00:16:32,325 --> 00:16:33,285 ‎Rau mùi. 350 00:16:33,910 --> 00:16:36,538 ‎Gia vị Taco Bell? Muối nêm Lawry's? 351 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 ‎Không cần đâu. 352 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 ‎Chỉ cần thêm vào để thêm hương. 353 00:16:40,625 --> 00:16:41,835 ‎Thêm hương thêm hoa. 354 00:16:41,918 --> 00:16:43,378 ‎Rồi thêm tôm vào. 355 00:16:43,670 --> 00:16:45,547 ‎XÀO TÔM 356 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 ‎Ngon quá. 357 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 ‎Nó sẽ có rất nhiều hương vị. 358 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 ‎Có cần muối hay tiêu không? Hay là… 359 00:16:56,808 --> 00:16:58,226 ‎- Có chứ. ‎- Được chưa? 360 00:16:58,810 --> 00:17:00,479 ‎- Chị tôi rành quá. ‎- Không. 361 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 ‎Ta thích nêm nếm vào món ăn để đảm bảo… 362 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 ‎Chị không biết thêm vào bao nhiêu. Em… 363 00:17:06,610 --> 00:17:07,903 ‎Em thì ước chừng. 364 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 ‎…quen làm rồi. 365 00:17:09,112 --> 00:17:10,155 ‎MUỐI & TIÊU TUỲ Ý 366 00:17:10,238 --> 00:17:13,867 ‎Ta có thể hâm nóng cái này ‎để kẹp vào bánh tortilla. 367 00:17:13,950 --> 00:17:14,993 ‎Để chị lấy. 368 00:17:15,702 --> 00:17:17,871 ‎- Em thích bánh tortilla kiểu gì? ‎- Bột mì. 369 00:17:17,954 --> 00:17:19,039 ‎Bột mì? 370 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 ‎Chị mua hôm qua. 371 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 ‎Họ làm bánh tươi luôn đấy. 372 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 ‎Vâng. 373 00:17:23,627 --> 00:17:25,754 ‎- Đẹp, ngon và ăn được rồi! ‎- Ừ! 374 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 ‎Trông ngon quá. 375 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 ‎Thích không? 376 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 ‎- Chị thích là em vui rồi. ‎- Mê luôn. 377 00:17:32,761 --> 00:17:33,595 ‎Tất nhiên. 378 00:17:33,678 --> 00:17:35,514 ‎LÀM NÓNG CHẢO VÀ CHO DẦU 379 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 ‎LÀM NÓNG BÁNH TORTILLA TƯƠI 380 00:17:39,684 --> 00:17:41,603 ‎Xem chị phụ em làm kìa! 381 00:17:41,686 --> 00:17:42,604 ‎Ừ! 382 00:17:44,147 --> 00:17:45,565 ‎Chín rồi đó. 383 00:17:49,653 --> 00:17:52,114 ‎BÁNH TACO TÔM CỦA SAWEETIE 384 00:18:04,835 --> 00:18:06,419 ‎Buen provecho! 385 00:18:06,503 --> 00:18:08,630 ‎Đó là "Chúc ngon miệng" tiếng Tây Ban Nha. 386 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 ‎Trông tuyệt quá. 387 00:18:11,883 --> 00:18:13,718 ‎- Chúa ơi, tuyệt quá! ‎- Tuyệt. 388 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 ‎Quá đỉnh 389 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 ‎Em duyệt đó. 390 00:18:21,434 --> 00:18:25,147 ‎Ôi Chúa ơi, phô mai này cũng xuất sắc. 391 00:18:25,230 --> 00:18:27,566 ‎Corta gì đó nhỉ? 392 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 ‎Chắc là "Cortellina". 393 00:18:30,569 --> 00:18:32,320 ‎- Là gì? ‎- Croc… 394 00:18:32,404 --> 00:18:34,990 ‎Không biết. Kiểu như "koreanu" hay… 395 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 ‎C-O-R gì đó. 396 00:18:39,286 --> 00:18:40,704 ‎- Ôi Chúa ơi. ‎- Cotija! 397 00:18:40,787 --> 00:18:41,621 ‎- Cotija! ‎- Cotija! 398 00:18:41,705 --> 00:18:42,706 ‎Cortita? 399 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 ‎Cotija. 400 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 ‎- Corweeta? ‎- Co-ti-ja! 401 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 ‎- Rất ngon. ‎- Là corrita. 402 00:18:48,461 --> 00:18:50,088 ‎Corri… Corrita. 403 00:18:50,172 --> 00:18:51,756 ‎Gái à, chị làm khéo này. 404 00:18:51,840 --> 00:18:54,551 ‎Chị đã rất cố gắng để mua được tất cả. 405 00:18:54,634 --> 00:18:56,094 ‎Em đã đến Tulum chưa? 406 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 ‎- Chưa. ‎- Em phải đến đi. 407 00:18:58,555 --> 00:19:00,515 ‎- Đỉnh lắm à? ‎- Ừ! Đẹp lắm. 408 00:19:00,599 --> 00:19:04,227 ‎Nó giống như Ibiza ‎có những hòn đảo cực đẹp. 409 00:19:04,311 --> 00:19:06,188 ‎Tuyệt vời. Chị thích nó. 410 00:19:06,271 --> 00:19:07,189 ‎Vậy đi thôi. 411 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 ‎Gái à, em làm nhiều rồi 412 00:19:08,732 --> 00:19:12,527 ‎nên đến lúc nghỉ ngơi ‎và đến bãi biển cát trắng để mặc bikini. 413 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 ‎Làm thôi. 414 00:19:14,404 --> 00:19:16,364 ‎Muốn thử taco tôm quá. 415 00:19:16,448 --> 00:19:18,742 ‎Ôi trời ơi. Em đói quá đi. 416 00:19:22,954 --> 00:19:24,039 ‎Ngon quá. 417 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 ‎Nhân tôm thật là ngon. 418 00:19:27,083 --> 00:19:28,001 ‎Ôi Chúa ơi. 419 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 ‎- Thích chứ? ‎- Taco em chưa ngon đến thế. 420 00:19:31,213 --> 00:19:32,923 ‎- Ôi trời ơi. ‎- Đỉnh ghê. 421 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 ‎Ngon ở bánh tortilla ‎và những thứ đặc biệt. 422 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 ‎Công nhận. 423 00:19:38,970 --> 00:19:41,556 ‎- Thử bánh flan gato không? ‎- Ừ. 424 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 ‎Ở trên cùng, là bánh flan. 425 00:19:46,436 --> 00:19:50,065 ‎Thật ra chị để nó dưới đáy và nó trồi lên, ‎thật kỳ lạ. 426 00:19:50,941 --> 00:19:53,193 ‎Em sẽ thử một miếng. 427 00:19:53,276 --> 00:19:56,029 ‎- Được! ‎- Trông ngon thật đấy. 428 00:19:56,112 --> 00:19:59,074 ‎- Em thích đồ ngọt. ‎- Chị cũng vậy. Chị thích đồ ăn. 429 00:20:01,243 --> 00:20:04,663 ‎Nếu em làm món này, phải làm như chị. ‎Công thức không có, 430 00:20:04,746 --> 00:20:07,832 ‎nhưng thêm kẹo bông và thêm hạt rắc nữa. 431 00:20:07,916 --> 00:20:10,293 ‎và sẽ có vị này và nó… 432 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 ‎Oa! 433 00:20:15,590 --> 00:20:16,508 ‎Ngon chứ? 434 00:20:17,592 --> 00:20:21,137 ‎Có lẽ em không nên nói khi có máy quay, ‎nhưng chị hiểu mà. 435 00:20:21,221 --> 00:20:24,015 ‎Gì cơ? Em cứ nói với chị. 436 00:20:24,808 --> 00:20:26,559 ‎Cảm giác như "lên đỉnh". 437 00:20:26,643 --> 00:20:28,103 ‎Ừ! 438 00:20:28,186 --> 00:20:30,272 ‎Chúc mừng! Cho bánh flan của chị. 439 00:20:30,355 --> 00:20:33,149 ‎- Chúc mừng cho bánh flan của chị. ‎- Và tôm. 440 00:20:34,484 --> 00:20:36,736 ‎Đây là một trong những bữa tối 441 00:20:36,820 --> 00:20:39,364 ‎- ngon nhất em từng ăn. ‎- Ôi, được đấy. 442 00:20:39,447 --> 00:20:42,534 ‎- Tối nay chị cừ lắm. ‎- Cả hai chúng ta. 443 00:20:42,617 --> 00:20:44,077 ‎Em sẽ ăn miếng nữa. 444 00:20:46,204 --> 00:20:47,247 ‎Được! 445 00:20:47,330 --> 00:20:48,957 ‎Ngủ ngon nhé! 446 00:20:49,749 --> 00:20:51,710 ‎Trời! Quên trò piñata rồi! 447 00:20:59,342 --> 00:21:00,302 ‎Khỉ thật! 448 00:21:05,223 --> 00:21:06,599 ‎Uống hơi say rồi. 449 00:21:37,630 --> 00:21:42,635 ‎Biên dịch: Nguyen Huynh