1 00:00:35,953 --> 00:00:40,041 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 Taze tortilla'lar! 3 00:00:44,796 --> 00:00:46,589 Mısır ve un alıyorum. 4 00:00:46,672 --> 00:00:50,134 Şu peynirden almak istiyorum, adı Cor-Toronto gibi bir şey. 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,052 Corterano? 6 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 "C" ile başlıyor. 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,513 Queso Cotija. 8 00:00:53,596 --> 00:00:54,847 Evet. 9 00:00:54,931 --> 00:00:56,182 Affedersiniz. 10 00:00:56,265 --> 00:00:58,226 Tomatillo nedir? 11 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 Hemen şurada, sağda. 12 00:00:59,852 --> 00:01:02,105 -Şu yeşiller mi? -Evet. Yeşil olanlar. 13 00:01:06,526 --> 00:01:08,361 Bu torbalardan nefret ediyorum. 14 00:01:13,991 --> 00:01:14,909 Aşmış. 15 00:01:23,459 --> 00:01:26,504 Yemek yapmayı severim ama usta bir aşçı değilim. 16 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 Olmaya da çalışmıyorum. 17 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 Birkaç klasik yemeğim var. 18 00:01:29,340 --> 00:01:33,261 Havalı nachos, jöle shot, lazanya. 19 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 Yeni şeyler denemek istiyorum ve repertuvarımı genişletiyorum. 20 00:01:37,473 --> 00:01:39,642 Yepyeni tarifler keşfettim 21 00:01:39,725 --> 00:01:42,395 ve denemeleri için dostlarımı davet ediyorum. 22 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 Büyülü tarifler yaratabilecek miyiz? 23 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 Kader anı. 24 00:01:45,523 --> 00:01:46,440 Bana şans dile. 25 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 -Evet! Tanrım. -Evet! 26 00:01:48,901 --> 00:01:50,361 Her şey mümkün. 27 00:01:51,404 --> 00:01:53,531 Bu gece de Taco Gecesi. 28 00:01:55,741 --> 00:01:57,743 Taco'ya bayılırım. 29 00:01:57,827 --> 00:01:58,703 Hep sevdim. 30 00:01:59,287 --> 00:02:02,039 Taco'mun tam Amerikan tarzı olmasını isterim. 31 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 Dışı çıtır çıtır, kıymalı ve peynirli 32 00:02:04,625 --> 00:02:06,878 ve özellikle de Taco Bell'den olacak. 33 00:02:06,961 --> 00:02:11,299 Ama alışık olduğum damak tadının tamamen dışında bir şey denemeye hazırım. 34 00:02:11,382 --> 00:02:14,385 O yüzden ben de yemeğe rapçi Saweetie'yi çağırdım. 35 00:02:14,969 --> 00:02:18,514 Ünlü karidesli taco'sunun tarifini bana öğretmesini istedim. 36 00:02:20,016 --> 00:02:23,019 Yemek odası en sevdiğim yerlerden birine dönüşecek. 37 00:02:23,102 --> 00:02:24,896 Meksika'daki Tulum kasabasına. 38 00:02:24,979 --> 00:02:27,481 Ayrıca kavrulmuş salsa da yapacağız 39 00:02:27,565 --> 00:02:32,195 ve tatlı olarak da üzeri Meksika usulü flan kaplı Funfetti pastası. 40 00:02:32,278 --> 00:02:35,031 Bu zorlu menüde bana biraz cesaret vermesi için 41 00:02:35,114 --> 00:02:37,116 margarita da servis edeceğim. 42 00:02:37,200 --> 00:02:38,659 Buna ihtiyacım olacak. 43 00:02:39,744 --> 00:02:41,954 TACO GECESİ 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,040 Evet, Funfetti Flan. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,584 Üzeri flan kaplı kremalı pasta. 46 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 Flan mı? Nasıl okunuyor ki? 47 00:02:48,878 --> 00:02:51,547 Funfetti Flan Pasta nasıl yapılır? 48 00:02:52,465 --> 00:02:54,884 "Bir kaba hazır pasta karışımı ekleyin. 49 00:02:54,967 --> 00:02:56,010 Üç yumurta." 50 00:03:00,473 --> 00:03:02,141 Çekil şuradan. 51 00:03:02,225 --> 00:03:04,310 "Yarım bardak bitkisel yağ. 52 00:03:05,603 --> 00:03:07,188 Bir bardak su." 53 00:03:07,271 --> 00:03:09,232 BİR BARDAK SULU BİR ŞEY EKLEYİN 54 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 "Karışımı iki dakika çırpın." 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,489 Çok güzel kokuyor. 56 00:03:17,406 --> 00:03:19,242 Daha çok süsleme lazım. 57 00:03:19,533 --> 00:03:22,912 GARANTİ OLMASI İÇİN DAHA ÇOK SÜSLEME EKLEYİN 58 00:03:27,083 --> 00:03:27,917 Tamam. 59 00:03:29,418 --> 00:03:30,253 Evet. 60 00:03:39,262 --> 00:03:42,223 Pamuk şeker. Tadı daha güzeldir herhâlde. 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 Size bir ipucu. 62 00:03:43,975 --> 00:03:46,560 Pamuk şeker şekerin daha karakterli hâlidir. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,690 Tadına bir bakalım. 64 00:03:56,028 --> 00:03:56,862 Çok güzel. 65 00:03:57,905 --> 00:04:00,616 PASTA HAMURUNU KALIBA DÖKÜN 66 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 "Flan'ı hazırlayın. 67 00:04:03,369 --> 00:04:06,122 Bir miksere önce 100 gram krem peynir koyun. 68 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 İki yumurta. 69 00:04:09,250 --> 00:04:11,919 Bir kutu tatlandırıcılı konsantre süt koyun." 70 00:04:12,003 --> 00:04:14,130 Gördüğüm en garip süt. 71 00:04:15,423 --> 00:04:17,425 Umarım böyle olması gerekiyordur. 72 00:04:17,508 --> 00:04:20,219 "Bir çay kaşığı vanilya özütü." 73 00:04:20,303 --> 00:04:21,220 Eyvah. 74 00:04:22,221 --> 00:04:23,723 Güzel kokuyor. 75 00:04:23,806 --> 00:04:26,350 Şu kaltağı karıştıralım bakalım. 76 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 ŞU KALTAĞI KARIŞTIRIN 77 00:04:30,855 --> 00:04:33,149 MİKSERİ YERİNDEN OYNATMAYIN… ASLA 78 00:04:33,858 --> 00:04:35,443 Mikserden nefret ediyorum. 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,612 "Flan karışımını kek kalıbına dökün." 80 00:04:38,696 --> 00:04:39,780 Evet. 81 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Olamaz! 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,703 Yemek yapmak için doğru bir kıyafet değil. 83 00:04:46,537 --> 00:04:48,622 Giydiğim hiçbir şey değil aslında. 84 00:04:51,000 --> 00:04:55,046 YEMEK YAPARKEN ŞIK GİYİNMEK = KURU TEMİZLEME MASRAFI 85 00:04:57,840 --> 00:04:58,674 Tamam. 86 00:04:59,842 --> 00:05:00,676 Başka ne var? 87 00:05:00,760 --> 00:05:02,094 "Folyo ile örtün." 88 00:05:02,386 --> 00:05:05,431 FOLYO İLE ÖRTÜN 89 00:05:05,514 --> 00:05:08,059 HEM DE BİR SÜRÜ FOLYOYLA 90 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 SICAK SU BANYOSU YAPTIRIN 91 00:05:14,023 --> 00:05:15,399 Banyoya bayılırım. 92 00:05:15,483 --> 00:05:17,735 Hadi gel, seni banyoya sokalım. 93 00:05:17,818 --> 00:05:19,278 "Bir buçuk saat pişirip, 94 00:05:19,362 --> 00:05:21,530 soğutup gece buzdolabında bekletin." 95 00:05:33,542 --> 00:05:36,253 13.00 - SAWEETIE'NİN GELİŞİNE ÜÇ SAAT KALA 96 00:05:36,337 --> 00:05:38,756 Dört, üç, iki, bir. 97 00:05:38,839 --> 00:05:40,341 Hazır olun! 98 00:05:40,424 --> 00:05:42,802 Dört, üç, iki, bir. 99 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 Fotoğraf kabinine çok sevindim, hep isterdim. 100 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 -Selam millet. -Selam Paris! 101 00:05:49,433 --> 00:05:50,393 Şahane olmuş. 102 00:05:50,476 --> 00:05:51,727 Taco'ya hazır mısın? 103 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 Evet! Şahane olmuş. 104 00:05:53,896 --> 00:05:56,732 Her şey uygun, renkler de uyumlu. 105 00:05:56,816 --> 00:05:58,984 Tulum'u severim. En sevdiğim yerdir. 106 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 Bayıldım! 107 00:05:59,985 --> 00:06:02,446 -Sana bir sürprizim var. Mutfakta. -Evet. 108 00:06:02,530 --> 00:06:05,241 Baby Luv'ı alayım. Yine bir yerlere işiyordur. 109 00:06:05,324 --> 00:06:06,200 Baby Luv! 110 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 -Sürpriz! -Aman tanrım! 111 00:06:08,369 --> 00:06:10,204 Muhteşem bir şey. 112 00:06:11,747 --> 00:06:13,249 Yo quiero Taco Bell. 113 00:06:14,041 --> 00:06:15,376 Deliği yok galiba. 114 00:06:15,459 --> 00:06:17,420 Şekerleri neresinden sokacağız? 115 00:06:18,129 --> 00:06:19,547 Bıçakla delik açalım. 116 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 Ne oldu? Evet! 117 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 Evet! Tanrım. 118 00:06:24,385 --> 00:06:26,345 Aman tanrım! 119 00:06:29,432 --> 00:06:30,683 -Evet! -Evet! 120 00:06:30,766 --> 00:06:32,059 Dikkat et. 121 00:06:33,269 --> 00:06:35,813 Yirmi kilo falan var. Hadi bakalım. Tamam. 122 00:06:37,273 --> 00:06:38,732 -Süperiz. -Tamam. 123 00:06:38,816 --> 00:06:41,944 -Flan'ın nasıl olduğunu merak ediyorum. -Ben de. 124 00:06:42,027 --> 00:06:42,987 Kader anı. 125 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 Evet. Bana şans dile. 126 00:06:45,030 --> 00:06:46,073 Hadi bakalım. 127 00:06:46,157 --> 00:06:48,784 Evet. Peki, tamam. 128 00:06:48,868 --> 00:06:50,202 İşte bu. 129 00:06:53,122 --> 00:06:54,039 Evet. 130 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 -Evet! -Evet! 131 00:06:56,709 --> 00:06:57,793 Tanrım! 132 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 -Fena. -Güzel görünüyor! 133 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Çok şirin. 134 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 Devasa koca bir donut gibi! 135 00:07:04,008 --> 00:07:05,509 İnanılmaz. 136 00:07:05,593 --> 00:07:07,928 Saweetie bir saate falan burada olur, 137 00:07:08,012 --> 00:07:09,763 gel üstünü değiştirelim. 138 00:07:09,847 --> 00:07:11,849 Baby Luv! Gel hadi Baby! 139 00:07:22,109 --> 00:07:23,235 Merhaba! 140 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Evet! 141 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 -Tanrım, bu kıyafet… -Evet! 142 00:07:27,031 --> 00:07:28,199 Sarıl bana. 143 00:07:29,408 --> 00:07:31,535 -Evet. -Çok iyi görünüyorsun yavrum. 144 00:07:31,619 --> 00:07:33,162 -Sen de öyle. Vay! -Tanrım. 145 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 -Yemek yapmayı da biliyormuşsun. -Birkaç bir şey biliyorum. 146 00:07:36,749 --> 00:07:37,583 Tamam. 147 00:07:40,669 --> 00:07:43,631 Saweetie'yle New York Moda Haftası'nda tanıştım. 148 00:07:44,423 --> 00:07:46,592 Çok yetenekli bir hip hop sanatçısı 149 00:07:46,675 --> 00:07:49,637 ve sürekli acayip yemek yapma videoları paylaşıyor. 150 00:07:50,471 --> 00:07:54,934 Saweetie'nin karidesli taco'sunun tarifini öğrenmek için sabırsızlanıyorum. 151 00:07:58,604 --> 00:08:01,065 Biraz margarita'yla başlayalım mı? 152 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 -Tanrım! -Sever misin? 153 00:08:02,983 --> 00:08:05,819 -Şöyle başlayalım bence. -Tabii ki. 154 00:08:05,903 --> 00:08:07,988 Saweetie ile aşçılık. 155 00:08:09,114 --> 00:08:13,494 O zaman zengin, güçlü, kötü, güzel, zeki, 156 00:08:13,577 --> 00:08:16,288 akıllı kadınlar olmaya içelim, olur mu? 157 00:08:16,372 --> 00:08:19,959 -Evet! Seni seviyorum. -Şerefe! Ben de seni seviyorum. 158 00:08:21,585 --> 00:08:23,796 Margarita yapmayı iyi biliyorsun. 159 00:08:23,879 --> 00:08:25,881 Tamam, önce ne yapmak istiyorsun? 160 00:08:25,965 --> 00:08:28,300 Tamam, bakalım. "Kavrulmuş salsa." 161 00:08:28,384 --> 00:08:30,928 Kavrulmuş salsa nasıl yapılır? 162 00:08:31,720 --> 00:08:33,347 Ben hiç salsa yapmadım. 163 00:08:33,430 --> 00:08:34,807 İkimiz için de bir ilk. 164 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 -Sen malzemeleri söyle, ben getireyim. -Hadi. 165 00:08:37,810 --> 00:08:41,564 -Muhteşem pahalı elbiselerimizle. -Evet. 166 00:08:41,647 --> 00:08:43,983 Seksi kadınlar böyle yemek pişirir. 167 00:08:44,066 --> 00:08:45,651 Bize altı domates lazım. 168 00:08:47,027 --> 00:08:49,113 -"Bir kırmızı biber." -Severim. 169 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 "Kişniş yaprakları." 170 00:08:50,698 --> 00:08:51,574 İşte. 171 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 Bayıldım. Bahçeden taze taze. 172 00:08:54,577 --> 00:08:56,996 "Fırını önceden ısıtın." 173 00:08:57,079 --> 00:08:58,956 Margarita sağlammış. 174 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 Normalden daha fazla mı ısıtacağız? 175 00:09:02,001 --> 00:09:03,544 -Evet, sonuna kadar. -Peki. 176 00:09:03,627 --> 00:09:06,505 -Şunları bir yıkayalım. -Tamam. Sevdim. 177 00:09:07,840 --> 00:09:11,218 Üstünde toz kalmaması için domatesleri iyice yıkamalısın. 178 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Ne kalmaması için? 179 00:09:12,553 --> 00:09:14,221 Toz. Temiziz ya. 180 00:09:14,305 --> 00:09:16,307 -Her şey temiz olmalı. -Doğru. 181 00:09:16,390 --> 00:09:20,394 Markette insanlar her şeyi elliyorlar, ben de güvenmiyorum. 182 00:09:20,477 --> 00:09:22,730 Sen domatesi kes, ben de biberi. 183 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 Dört parçaya bölüyoruz. 184 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 Sevdim. 185 00:09:28,861 --> 00:09:30,237 -Aynen öyle. -Tamam. 186 00:09:31,280 --> 00:09:33,282 O tırnaklarla yemek yapmak zor mu? 187 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 Uzun tırnaklarla hayat daha kolay. 188 00:09:35,492 --> 00:09:37,745 -Kıyafetime uygun. -Eldivenime uygun. 189 00:09:37,828 --> 00:09:40,789 -Tırnaklarım seninkilere göre sıkıcı. -Eldiven var! 190 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 -Eldiven benim tırnağım gibi. -Her işe yarıyorlar. 191 00:09:44,627 --> 00:09:47,087 Bunları bir yere atmam gerekiyor galiba. 192 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 -At gitsin yavrum. -Pekâlâ. 193 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 "Soğanı ikiye bölüp soyun. 194 00:09:52,718 --> 00:09:54,887 Tomatillo'ları da soyun." 195 00:09:55,512 --> 00:09:57,514 Buna "tomatillio" denmesi tuhaf, 196 00:09:57,598 --> 00:09:59,558 hâlbuki görünüşü şeye benziyor… 197 00:09:59,642 --> 00:10:00,476 Domatese mi? 198 00:10:00,559 --> 00:10:02,978 Tuhaf bir elmaya benziyor, bilemedim. 199 00:10:03,062 --> 00:10:04,521 Ben ilk defa görüyorum. 200 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 -Ben de. Şaşırdım. -Meyve mi, sebze mi? 201 00:10:06,982 --> 00:10:07,900 Ben de şaşırdım. 202 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Dün markette "Bu şey de ne?" diyordum. 203 00:10:11,904 --> 00:10:12,738 Evet. 204 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 "Jalapeno'yu ikiye kesin." 205 00:10:14,490 --> 00:10:15,699 Acıyı sever misin? 206 00:10:15,783 --> 00:10:18,243 Ben hem Siyahi hem Asyalıyım. Acı her şeyi severim. 207 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 Evet. 208 00:10:19,244 --> 00:10:20,871 Tamam, şimdi serpme vakti. 209 00:10:20,954 --> 00:10:21,830 Sevdim. 210 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 Yapış yapış. 211 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 Tam benim tarzım. 212 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 Sevdim. 213 00:10:26,669 --> 00:10:29,588 Trüf yağı da dökmeliyiz aslında, o da çok fena. 214 00:10:29,672 --> 00:10:32,007 Sen öyle diyorsan bana uyar yavrum. 215 00:10:32,091 --> 00:10:33,217 Zengin karı işi bu. 216 00:10:34,051 --> 00:10:36,720 Ben kendime hiç zengin karı demedim 217 00:10:36,804 --> 00:10:39,473 ama senin demeni seviyorum, çok eğlenceli. 218 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 Flaş haber. 219 00:10:41,225 --> 00:10:43,602 Trüf yağı zengin karı işidir. 220 00:10:43,686 --> 00:10:46,480 Saweetie bu lafın patentini almalı. 221 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 Hazır mısınız? Ben hazırım. 222 00:10:48,440 --> 00:10:49,942 Evet, hadi başlayalım. 223 00:10:52,486 --> 00:10:53,946 -Evet. -Evet. 224 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 Bunları kızartacağız, pişirmeyeceğiz, tamam mı? 225 00:10:59,034 --> 00:11:01,203 SEKİZ - ON DAKİKA KIZARTIN 226 00:11:03,664 --> 00:11:06,166 -İster misin? -Ben hep isterim. 227 00:11:06,250 --> 00:11:07,209 Evet. 228 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 -Annen Filipinliymiş, öyle mi? -Evet. 229 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 -Filipinler'i severim. -Hiç gittin mi? 230 00:11:11,922 --> 00:11:13,674 -Evet, Manila'ya. -Sahi mi? 231 00:11:13,757 --> 00:11:15,592 Başka adalara da gittin mi? 232 00:11:15,676 --> 00:11:19,888 İş için gittiğimden vaktim olmadı. Muhteşemmiş ama. Resimlerini gördüm. 233 00:11:19,972 --> 00:11:22,891 -Manila, New York gibi hızlı bir şehirdir. -Evet. 234 00:11:22,975 --> 00:11:26,520 Ama rahatlaman gerek, seksi karıların rahatlaması gerekir. 235 00:11:26,603 --> 00:11:29,815 -Biliyorum. Hiç rahatlayamıyorum. -Çok çalışıyorsun. 236 00:11:29,898 --> 00:11:31,358 -Hadi başlayalım. -Evet! 237 00:11:31,442 --> 00:11:32,735 -Şerefe. -Şerefe. 238 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 -Salsaya baktınız mı? -Yani… 239 00:11:37,406 --> 00:11:40,200 -Fırın. -Bir saniye, fazla kızarmış! 240 00:11:40,951 --> 00:11:42,286 -Dur! -Siktir! 241 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 Buna değer. 242 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 -Bomba gibi. -Yakıyor. 243 00:11:47,291 --> 00:11:49,001 Paris, aspiratörü açar mısın? 244 00:11:49,084 --> 00:11:52,212 Aspiratör mü? Bu elbiseyle kolumu bile kaldıramıyorum. 245 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 Ben hallederim. 246 00:11:54,381 --> 00:11:55,215 Sevdim. 247 00:11:56,175 --> 00:11:59,344 Yanlış anlaşılma olmasın, yanmamış, sadece… 248 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 …iyi pişmiş. 249 00:12:05,058 --> 00:12:08,187 Bim bam bom, hazır ve nazır! 250 00:12:10,856 --> 00:12:14,359 Hepiniz sebzeleriniz böyle olsun istersiniz. Kıskanmayın! 251 00:12:14,443 --> 00:12:15,527 Evet! 252 00:12:16,612 --> 00:12:17,738 Çok güzel kokuyor. 253 00:12:17,821 --> 00:12:19,615 Böyle yanması normal mi? 254 00:12:19,698 --> 00:12:21,492 -Evet yavrum, pişmiş işte. -Ne? 255 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 -Şuna baksana. -Bilemedim. 256 00:12:23,160 --> 00:12:24,745 Yanmış yerleri keselim mi? 257 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 Hayır yavrum, lezzet katar. 258 00:12:27,289 --> 00:12:29,583 Sen bu kısmı daha önce yaptın mı? 259 00:12:29,666 --> 00:12:31,794 -Hayır, tahmin ediyorum. -Peki. 260 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 Bunu mutfak robotuna koymalıyız. 261 00:12:34,671 --> 00:12:36,757 Bana simli bir maşa lazım. 262 00:12:36,840 --> 00:12:38,967 "İki diş soyulmuş sarımsak ekleyin. 263 00:12:39,676 --> 00:12:42,346 Bir küçük avuç kişniş yaprağı ekleyin." 264 00:12:43,263 --> 00:12:44,139 Tamam. 265 00:12:44,223 --> 00:12:46,058 "Ve bir limonun suyu." 266 00:12:46,141 --> 00:12:48,602 Son olarak da tuz ve karabiber. 267 00:12:50,229 --> 00:12:52,231 "Kıvama gelene kadar karıştırın." 268 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 İçkimi alayım da şans getirsin. 269 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 Evet. 270 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Tamam, hazır mıyız? 271 00:12:57,402 --> 00:12:59,905 Fışkırırsa falan diye ben şöyle çekileyim. 272 00:13:04,368 --> 00:13:05,577 Siktir, buz muydu o? 273 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 İçinde plastik bir şey var galiba. 274 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 -Sahi mi? -Bilmem. 275 00:13:14,002 --> 00:13:15,963 Parlak, tuhaf bir şey gördüm. 276 00:13:16,046 --> 00:13:18,674 -Şu sivri uçlu şeyle bir bakayım. -Tamam. 277 00:13:18,757 --> 00:13:20,968 Ne olduğunu bilmiyorum ama bir şey… 278 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Aman tanrım! 279 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 -Bunu yesek ölür müyüz? -Bence ölebiliriz. 280 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 -Yavrum… -Bir kaba döküp bakalım. 281 00:13:28,642 --> 00:13:30,602 Bulalım bakalım neymiş. 282 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 Nerede bu bok? 283 00:13:33,438 --> 00:13:34,273 Ama… 284 00:13:36,733 --> 00:13:38,318 Bu ne böyle? 285 00:13:40,571 --> 00:13:42,573 Ha siktir! Tuzun şeyi bu. 286 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 Paris! 287 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 Kötü bir şey değil ki, baksana, parçalanmamış sonuçta. 288 00:13:54,710 --> 00:13:55,919 Sorun yok. 289 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 YENİ BİR MİKSER DAHA ALIN 290 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 KAVRULMUŞ SALSA 291 00:14:06,179 --> 00:14:09,057 Tamam, hadi taco yapalım. 292 00:14:09,141 --> 00:14:12,853 Saweetie'nin karidesli taco'su nasıl yapılır? 293 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 Karidesli taco'nu öğrenmek için sabırsızlanıyorum. 294 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Merak etme. 295 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 Ben hiç karides pişirmedim. 296 00:14:21,194 --> 00:14:23,655 -Yavrum, ben karides için ölürüm. -Evet. 297 00:14:23,739 --> 00:14:27,075 Öncelikle karidesi temizleyeceğiz. 298 00:14:27,159 --> 00:14:28,911 Eldiven takacağım 299 00:14:29,578 --> 00:14:34,041 çünkü balık kokusundan nefret ederim. 300 00:14:35,667 --> 00:14:37,461 Eldivenimin üstüne girecek mi? 301 00:14:40,297 --> 00:14:41,131 Müthiş. 302 00:14:42,841 --> 00:14:43,675 Süperiz. 303 00:14:45,677 --> 00:14:48,847 Yavrum, şu an seninle karides ayıklamama inanamıyorum. 304 00:14:48,931 --> 00:14:50,807 -Farkındayım. -Hayata bak be. 305 00:14:52,225 --> 00:14:54,978 -İnanılmaz. -İnanılmaz. 306 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 Los Angeles'ta mısın? 307 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 -San Fernando Vadisi'nde. -Los Angeles'ı seviyorum. 308 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Güney Kaliforniya Üniversitesi'ne gittim. 309 00:15:02,778 --> 00:15:06,698 Craigslist'ten oda kiralıyordum, sen hiç yapmamışsındır. 310 00:15:06,782 --> 00:15:09,242 Başkasına mı kiralıyordun, sen mi kiralıyordun? 311 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 Başka birinin odasını kiralıyordum. 312 00:15:11,870 --> 00:15:12,704 Tuhaf mıydı? 313 00:15:12,788 --> 00:15:14,998 -Korkuyor muydun? -Tabii korkuyordum! 314 00:15:15,082 --> 00:15:17,417 Los Angeles'ta hayat zordur işte. 315 00:15:17,501 --> 00:15:22,255 İki yıl sonra da Warner Brothers'la sözleşme imzaladım. 316 00:15:22,339 --> 00:15:26,551 Eski ev sahiplerim beni görüp "Bu kıza oda kiralamıştım" diyorlar mıdır? 317 00:15:26,635 --> 00:15:27,761 Muhtemelen. 318 00:15:27,844 --> 00:15:30,639 Bu kadar karides yeter. Bir tane daha ekleyeyim, 319 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 sonra hepsini yıkayalım. 320 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 -Isıtalım. -Evet. 321 00:15:38,438 --> 00:15:40,357 Biraz yağ ekleyelim. 322 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Evet. 323 00:15:47,698 --> 00:15:49,533 Biraz da soğan ekleyeceğiz. 324 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Ben sarımsağı da çok severim. 325 00:15:53,870 --> 00:15:55,956 -Biraz sarımsak da koyalım. -Güzel. 326 00:15:56,039 --> 00:15:57,833 İNCE KIYILMIŞ SARIMSAK EKLEYİN 327 00:15:57,916 --> 00:16:01,795 Ben misket limonunu da çok severim, 328 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 o yüzden biraz… 329 00:16:02,963 --> 00:16:04,631 İşi senden öğreniyorum. 330 00:16:04,715 --> 00:16:06,174 Kabukları çıkarmıyorsun? 331 00:16:06,258 --> 00:16:08,051 Evet, lezzetini artırıyor. 332 00:16:08,135 --> 00:16:11,930 Tereyağını da çok severim. Ondan da biraz ekleyeceğim. 333 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 Şimdi hepsini karıştıracağız. 334 00:16:15,726 --> 00:16:17,394 Tereyağı her şeye yakışıyor. 335 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Baharatımız var mı? 336 00:16:19,688 --> 00:16:21,898 Evet! Havalı baharatlarım var. 337 00:16:21,982 --> 00:16:24,568 Biraz soğan tozu ekleyeceğiz. 338 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 Unutmayayım diye hepsini not alıyorum. 339 00:16:30,574 --> 00:16:31,616 Maydanoz. 340 00:16:32,325 --> 00:16:33,285 Kişniş. 341 00:16:33,910 --> 00:16:36,538 Taco Bell baharatı? Lawry's? 342 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 Yok, bunlar yeter. 343 00:16:37,873 --> 00:16:40,625 Biraz daha aroma vermesi için şunu ekleyelim. 344 00:16:40,709 --> 00:16:41,835 Aroma maroma. 345 00:16:41,918 --> 00:16:43,378 Karidesleri ekleyelim. 346 00:16:43,670 --> 00:16:45,547 KARİDESLERİ SOTELEYİN 347 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 Çok güzel. 348 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 Acayip lezzetli olacak. 349 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 Tuz, karabiber falan lazım mı? Yoksa… 350 00:16:56,808 --> 00:16:58,226 -Tabii ki. -Böyle iyi mi? 351 00:16:58,810 --> 00:17:00,479 -Yavrum epey bilgili. -Yok. 352 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 Lezzetli olsun diye yemeği terbiye… 353 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 Ne kadar koyayım, bilmiyorum. Sen bu işin… 354 00:17:06,610 --> 00:17:07,903 Göz kararı koyarım. 355 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 …ustası gibisin. 356 00:17:10,238 --> 00:17:13,867 Tortilla'larımıza başlamak için bunun da altını açabiliriz. 357 00:17:13,950 --> 00:17:14,993 Ben getireyim. 358 00:17:15,702 --> 00:17:17,871 -Nasıl tortilla seversin? -Undan. 359 00:17:17,954 --> 00:17:19,039 Un mu? 360 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 Bunları dün aldım. 361 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 Aldığımda taptazeydiler. 362 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 Evet. 363 00:17:23,627 --> 00:17:25,754 -Güzel, lezzetli ve hazır. -Evet. 364 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Şahane görünüyor. 365 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Beğendin mi? 366 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 -Beğenmene çok sevindim. -Bayıldım. 367 00:17:32,761 --> 00:17:33,595 İşte bu. 368 00:17:33,678 --> 00:17:35,514 TAVAYI ISITIP YAĞLAYIN 369 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 TAPTAZE TORTILLA'LARINIZI ISITIN 370 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 -Bana nasıl da yardımcı oluyorsun. -Evet! 371 00:17:44,147 --> 00:17:45,565 Bunlar tamam. 372 00:17:49,653 --> 00:17:52,114 SAWEETIE'NİN KARİDESLİ TACO'SU 373 00:18:04,835 --> 00:18:06,419 Buen provecho! 374 00:18:06,503 --> 00:18:08,630 İspanyolca "afiyet olsun" demek. 375 00:18:09,214 --> 00:18:11,091 Harika görünüyor. 376 00:18:11,883 --> 00:18:13,718 -Tanrım, harika. -Fena. 377 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 Bomba gibi. 378 00:18:20,517 --> 00:18:23,103 -Ben buna para verirdim. -Aman tanrım. 379 00:18:23,186 --> 00:18:25,147 Bu peynir de çok acayip bir şey. 380 00:18:25,230 --> 00:18:27,566 Corta mı ne, öyle bir şey. 381 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Adı "cortellina" galiba. 382 00:18:30,569 --> 00:18:32,320 -O ne? -Croc… 383 00:18:32,404 --> 00:18:34,990 Bilmiyorum. "Koreanu" gibi bir şey ya da… 384 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 C-O-R'li bir adı vardı. 385 00:18:39,286 --> 00:18:40,704 -Tanrım. -Cotija! 386 00:18:40,787 --> 00:18:41,621 Cotija! 387 00:18:41,705 --> 00:18:42,706 Cortita? 388 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Cotija. 389 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 -Corweeta? -Co-ti-ja! 390 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 -Bu çok güzelmiş. -Adı corrita. 391 00:18:48,461 --> 00:18:50,088 -Tanrım. -Corri… Corrita. 392 00:18:50,172 --> 00:18:51,756 İyi iş çıkartmışsın. 393 00:18:51,840 --> 00:18:54,551 Bunları almak için ta nerelere gittim. 394 00:18:54,634 --> 00:18:56,094 Tulum'a hiç gittin mi? 395 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 -Yok, gitmedim. -Mutlaka gitmelisin. 396 00:18:58,555 --> 00:19:00,515 -Güzel mi? -Evet. Acayip bir yer. 397 00:19:00,599 --> 00:19:04,227 İbiza tarzı seksi bir ada gibi düşün. 398 00:19:04,311 --> 00:19:07,189 -Şahane bir yer. Bayılıyorum. -Gidelim o zaman. 399 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 Ne zamandır çalışıyorum, 400 00:19:08,732 --> 00:19:12,527 biraz ara verip beyaz kumlu bir sahile gidip bikini giyme vakti. 401 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Gidelim. 402 00:19:14,404 --> 00:19:16,364 Karidesini çok merak ediyorum. 403 00:19:16,448 --> 00:19:18,742 Aman tanrım. Çok acıkmışım. 404 00:19:22,954 --> 00:19:24,039 Çok iyi. 405 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Karides acayip olmuş. 406 00:19:27,083 --> 00:19:28,001 Aman tanrım. 407 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 -Sevdin mi? -Benimkiler hiç böyle değil. 408 00:19:31,213 --> 00:19:32,923 -Aman tanrım. -Bomba gibi. 409 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 Önemli olan tortilla ve malzemeleri doğru seçmek. 410 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 Aklımda olsun. 411 00:19:38,970 --> 00:19:41,556 -Flan kaplı pastayı deneyelim mi? -Evet. 412 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 En üstteki kısım flan. 413 00:19:46,436 --> 00:19:50,065 Aslında ben alta koymuştum ama yukarı çıktı, gerçekten tuhaf. 414 00:19:50,941 --> 00:19:53,193 Bir dilim alacağım. 415 00:19:53,276 --> 00:19:56,029 -Evet! -Çok güzel görünüyor. 416 00:19:56,112 --> 00:19:59,074 -Tatlılara bayılırım. -Ben de. Bütün yemeklere. 417 00:20:01,243 --> 00:20:04,663 Tarifte yazmıyor ama bunu yaparsan benim yaptığım gibi yap, 418 00:20:04,746 --> 00:20:07,832 içine biraz pamuk şeker ve pasta süslemesi koy. 419 00:20:07,916 --> 00:20:10,293 O zaman tam şey olur… 420 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 Vay be! 421 00:20:15,590 --> 00:20:16,508 Güzel mi? 422 00:20:17,842 --> 00:20:21,137 Yayında söylememem gereken şeyler hissediyorum ama sen anladın. 423 00:20:21,221 --> 00:20:24,015 Ne? Bana söyleyebilirsin. 424 00:20:24,808 --> 00:20:27,269 -Aynı orgazm gibi. -Evet! 425 00:20:28,186 --> 00:20:30,272 Şerefe. Flan'ımın şerefine. 426 00:20:30,355 --> 00:20:33,149 -Flan'ının şerefine yavrum. -Ve karideslerin. 427 00:20:34,985 --> 00:20:38,446 Bu, hayatımda yediğim en iyi yemeklerden biriydi. 428 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 Bayıldım. 429 00:20:39,447 --> 00:20:42,534 -Bu gece çok iyi iş çıkardın. -İkimiz de öyle. 430 00:20:42,617 --> 00:20:44,077 Bir dilim daha alayım. 431 00:20:46,371 --> 00:20:47,247 Evet! 432 00:20:47,330 --> 00:20:48,957 Buenas noches! 433 00:20:49,749 --> 00:20:51,710 Ha siktir! Piñata'yı unuttum. 434 00:20:59,342 --> 00:21:00,302 Siktir! 435 00:21:05,223 --> 00:21:06,599 Çok margarita içtim. 436 00:21:37,630 --> 00:21:42,635 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir