1 00:00:06,674 --> 00:00:09,719 ‫- טורטייריה, קרניסריה -‬ 2 00:00:35,953 --> 00:00:40,041 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 ‫טורטיות טריות!‬ 4 00:00:44,295 --> 00:00:46,589 ‫אני לוקחת תירס וגם קמח.‬ 5 00:00:46,672 --> 00:00:50,134 ‫רציתי את הגבינה,‬ ‫שנקראת קור-טורונטו או משהו כזה?‬ 6 00:00:50,218 --> 00:00:51,052 ‫קורטרנו?‬ 7 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 ‫מתחיל עם ק'.‬ 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,513 ‫קסו קוטייה.‬ 9 00:00:53,596 --> 00:00:54,847 ‫כן.‬ 10 00:00:54,931 --> 00:00:56,182 ‫סליחה.‬ 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,226 ‫מה זה "טומטליו"‬ 12 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 ‫כאן מימין.‬ 13 00:00:59,852 --> 00:01:01,145 ‫אלה? הירוקים?‬ ‫-כן.‬ 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,105 ‫הירוקים.‬ 15 00:01:06,526 --> 00:01:08,361 ‫שונאת את השקיות האלה.‬ 16 00:01:13,991 --> 00:01:14,909 ‫ברמות.‬ 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 ‫אני אוהבת לבשל, אבל אני לא שפית מוסמכת.‬ 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 ‫ואני לא מנסה להיות!‬ 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 ‫יש לי כמה מנות קבועות.‬ 20 00:01:29,340 --> 00:01:33,261 ‫נאצ'וס סליבינג, ג'לי שוטס, לזניה.‬ 21 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 ‫אבל אני רוצה לחדש.‬ ‫אז אני מרחיבה את הרפרטואר שלי.‬ 22 00:01:37,473 --> 00:01:39,642 ‫מצאתי מתכונים חדשים‬ 23 00:01:39,725 --> 00:01:42,395 ‫והזמנתי את החברות שלי כדי לנסות אותם.‬ 24 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 ‫האם נעשה קסמים קולינריים?‬ 25 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 ‫רגע האמת.‬ 26 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 ‫אחלו לי הצלחה.‬ 27 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 ‫כן! אלוהים.‬ ‫-כן!‬ 28 00:01:48,901 --> 00:01:50,361 ‫הכול אפשרי.‬ 29 00:01:51,404 --> 00:01:53,531 ‫והערב זה ערב טאקו.‬ 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,743 ‫אני אוהבת טאקו.‬ 31 00:01:57,827 --> 00:01:58,703 ‫תמיד אהבתי.‬ 32 00:01:58,786 --> 00:02:02,039 ‫אני אוהבת את הטאקו בסגנון מאוד אמריקאי.‬ 33 00:02:02,123 --> 00:02:04,542 ‫מעטפת פריכה עם בשר טחון וגבינה,‬ 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,878 ‫במיוחד אם זה מטאקו בל.‬ 35 00:02:06,961 --> 00:02:11,299 ‫אבל אני מוכנה לנסות משהו‬ ‫לגמרי מחוץ לאזור נוחות הטאקו שלי.‬ 36 00:02:11,382 --> 00:02:14,385 ‫אז הזמנתי את אומנית ההיפ-הופ, סוויטי,‬ ‫לארוחת ערב.‬ 37 00:02:14,468 --> 00:02:18,514 ‫אמרתי לה שהיא חייבת ללמד אותי‬ ‫איך להכין את טאקו השרימפס המפורסם שלה.‬ 38 00:02:20,016 --> 00:02:23,019 ‫חדר האוכל ייקח אותנו‬ ‫לאחד מהמקומות האהובים עליי.‬ 39 00:02:23,102 --> 00:02:24,896 ‫טולום, מקסיקו.‬ 40 00:02:24,979 --> 00:02:27,481 ‫נכין גם סלסה ירקות צלויים,‬ 41 00:02:27,565 --> 00:02:32,195 ‫ולקינוח,‬ ‫עוגת פאנפטי עם ציפוי פלאן מקסיקני קלאסי.‬ 42 00:02:32,278 --> 00:02:35,031 ‫מזל שאני מגישה מרגריטות מעולות‬ 43 00:02:35,114 --> 00:02:37,116 ‫כדי לתת לי אומץ קולינרי.‬ 44 00:02:37,200 --> 00:02:38,659 ‫אצטרך אותו.‬ 45 00:02:39,744 --> 00:02:41,954 ‫- ערב טאקו -‬ 46 00:02:42,038 --> 00:02:44,040 ‫טוב, פלאן פאנפטי.‬ 47 00:02:44,123 --> 00:02:46,584 ‫זו עוגת שכבות עם ציפוי פלאן.‬ 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 ‫פלאן? לא יודעת איך אומרים.‬ 49 00:02:48,377 --> 00:02:51,547 ‫איך להכין עוגת פלאן פאנפטי.‬ 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,884 ‫"בקערה גדולה שמים את כל תערובת העוגה."‬ 51 00:02:54,967 --> 00:02:56,010 ‫"שלוש ביצים."‬ 52 00:03:00,473 --> 00:03:02,141 ‫צאי מפה.‬ 53 00:03:02,225 --> 00:03:04,310 ‫"חצי כוס שמן צמחי."‬ 54 00:03:05,603 --> 00:03:07,188 ‫"כוס מים."‬ 55 00:03:07,271 --> 00:03:09,232 ‫- מוסיפים (בערך) כוס מים -‬ 56 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 ‫"מקציפים שתי דקות עד מרקם חלק."‬ 57 00:03:15,196 --> 00:03:16,489 ‫הריח מעולה.‬ 58 00:03:17,907 --> 00:03:19,242 ‫אצטרך עוד סוכריות צבעוניות.‬ 59 00:03:19,533 --> 00:03:22,912 ‫- אם יש ספק, מוסיפים סוכריות צבעוניות -‬ 60 00:03:27,083 --> 00:03:27,917 ‫יופי.‬ 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,253 ‫כן.‬ 62 00:03:39,262 --> 00:03:42,223 ‫שערות סבתא. בטח ישפר את הטעם.‬ 63 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 ‫טיפ בישול.‬ 64 00:03:43,975 --> 00:03:46,811 ‫שערות סבתא הן פשוט סוכר עם יותר אישיות.‬ 65 00:03:49,438 --> 00:03:50,690 ‫אטעם את זה.‬ 66 00:03:56,028 --> 00:03:56,862 ‫מעולה.‬ 67 00:03:57,655 --> 00:04:00,616 ‫- שופכים את בלילת העוגה לתבנית -‬ 68 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 ‫"יוצרים את שכבת הפלאן."‬ 69 00:04:03,369 --> 00:04:06,122 ‫"למעבד מזון שופכים 113 גרם גבינת שמנת."‬ 70 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 ‫"שתי ביצים."‬ 71 00:04:09,250 --> 00:04:11,794 ‫"קופסה של חלב מרוכז וממותק."‬ 72 00:04:11,877 --> 00:04:14,130 ‫זה החלב הכי מוזר שאי פעם ראיתי.‬ 73 00:04:15,423 --> 00:04:17,425 ‫אני מקווה שזה אמור להיות ככה.‬ 74 00:04:17,508 --> 00:04:20,219 ‫"כפית תמצית וניל."‬ 75 00:04:20,303 --> 00:04:21,220 ‫אופס.‬ 76 00:04:22,221 --> 00:04:23,723 ‫ריח טוב.‬ 77 00:04:23,806 --> 00:04:26,350 ‫נערבל את זה.‬ 78 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 ‫- מערבלים את זה -‬ 79 00:04:30,855 --> 00:04:33,149 ‫- אף פעם אל תזיזו את מעבד המזון -‬ 80 00:04:33,858 --> 00:04:35,443 ‫אני שונאת את מעבד המזון הזה.‬ 81 00:04:35,526 --> 00:04:38,612 ‫"שופכים את תערובת הפלאן מעל בלילת העוגה."‬ 82 00:04:38,696 --> 00:04:39,780 ‫כן.‬ 83 00:04:41,407 --> 00:04:43,117 ‫אוי… לא!‬ 84 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 ‫זו לא התלבושת הכי טובה לבישולים.‬ 85 00:04:46,537 --> 00:04:48,622 ‫בעצם, שום תלבושת שלי לא מתאימה.‬ 86 00:04:51,000 --> 00:04:55,046 ‫- בישול בקוטור = חשבונות ניקוי יבש -‬ 87 00:04:57,840 --> 00:04:58,674 ‫אוקיי.‬ 88 00:04:59,842 --> 00:05:00,676 ‫מה עוד?‬ 89 00:05:00,760 --> 00:05:02,094 ‫"מכסים ברדיד אלומיניום."‬ 90 00:05:02,386 --> 00:05:05,431 ‫- מכסים ברדיד אלומיניום -‬ 91 00:05:05,514 --> 00:05:08,059 ‫- המון רדיד אלומיניום -‬ 92 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 ‫- מכינים בן מארי -‬ 93 00:05:14,023 --> 00:05:15,399 ‫אני אוהבת אמבטיות.‬ 94 00:05:15,483 --> 00:05:17,735 ‫טוב, הגיע הזמן לאמבטיה שלך.‬ 95 00:05:17,818 --> 00:05:19,278 ‫"אופים במשך שעה וחצי,‬ 96 00:05:19,362 --> 00:05:21,530 ‫מקררים לחלוטין במקרר במשך הלילה."‬ 97 00:05:33,542 --> 00:05:36,253 ‫- 13:00 - שלוש שעות עד שסוויטי מגיעה -‬ 98 00:05:36,337 --> 00:05:38,756 ‫ארבע, שלוש, שתיים, אחת!‬ 99 00:05:38,839 --> 00:05:40,341 ‫להתכונן!‬ 100 00:05:40,424 --> 00:05:42,802 ‫ארבע, שלוש, שתיים, אחת!‬ 101 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 ‫אני ממש שמחה שיש לי תא צילום.‬ ‫תמיד רציתי אחד.‬ 102 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 ‫היי חבר'ה.‬ ‫-היי פריס!‬ 103 00:05:49,433 --> 00:05:50,393 ‫נראה מעולה.‬ 104 00:05:50,476 --> 00:05:51,727 ‫מוכנה לטאקו?‬ 105 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 ‫כן! זה מעולה.‬ 106 00:05:53,896 --> 00:05:56,732 ‫תמיד תואם, צבעים מתאימים.‬ 107 00:05:56,816 --> 00:05:58,984 ‫אני אוהבת את טולום. זה המקום האהוב עליי.‬ 108 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 ‫אהבתי!‬ 109 00:05:59,985 --> 00:06:02,446 ‫יש לי הפתעה בשבילך. במטבח.‬ ‫-כן.‬ 110 00:06:02,530 --> 00:06:05,241 ‫אביא את בייבי לאב. היא בטח משתינה על…‬ 111 00:06:05,324 --> 00:06:06,200 ‫בייבי לאב!‬ 112 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 ‫אלוהים!‬ 113 00:06:08,369 --> 00:06:10,204 ‫זה קורע מצחוק.‬ 114 00:06:11,080 --> 00:06:13,249 ‫יו קיירו טאקו בל.‬ 115 00:06:14,041 --> 00:06:15,376 ‫אני לא חושבת שיש חור.‬ 116 00:06:15,459 --> 00:06:17,420 ‫איך הם מצפים שיכניסו ממתקים?‬ 117 00:06:18,129 --> 00:06:19,547 ‫נדקור בזה חור.‬ 118 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 ‫מה? כן!‬ 119 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 ‫כן! אלוהים.‬ 120 00:06:24,385 --> 00:06:26,345 ‫ואו!‬ 121 00:06:29,432 --> 00:06:30,683 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 122 00:06:30,766 --> 00:06:32,059 ‫זהירות.‬ 123 00:06:33,269 --> 00:06:35,813 ‫זה שוקל איזה 20 קילו. ככה. אוקיי.‬ 124 00:06:37,273 --> 00:06:38,732 ‫מעולה.‬ ‫-אוקיי.‬ 125 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 ‫אני מתרגשת לראות איך הפלאן יצא.‬ 126 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 ‫גם אני.‬ 127 00:06:42,027 --> 00:06:42,987 ‫רגע האמת!‬ 128 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 ‫כן. אחלו לי הצלחה.‬ 129 00:06:45,030 --> 00:06:46,073 ‫קדימה.‬ 130 00:06:46,157 --> 00:06:48,784 ‫כן. אה! אוקיי.‬ 131 00:06:48,868 --> 00:06:50,202 ‫זהו.‬ 132 00:06:53,122 --> 00:06:54,039 ‫כן.‬ 133 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 134 00:06:56,709 --> 00:06:57,793 ‫אלוהים!‬ 135 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 ‫מטורף.‬ ‫-זה נראה טוב!‬ 136 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 ‫ממש חמוד.‬ 137 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 ‫זה כמו דונאט ענקי!‬ 138 00:07:04,008 --> 00:07:05,509 ‫זה מטורף.‬ 139 00:07:05,593 --> 00:07:07,928 ‫סוויטי תגיע בעוד פחות משעה,‬ 140 00:07:08,012 --> 00:07:09,763 ‫אז תחליפי בגדים.‬ 141 00:07:09,847 --> 00:07:11,849 ‫בייבי לאב! בואי!‬ 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,235 ‫שלום!‬ 143 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 ‫כן!‬ 144 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 ‫ואו, התלבושת הזו…‬ ‫-כן!‬ 145 00:07:27,031 --> 00:07:28,199 ‫תני חיבוק.‬ 146 00:07:29,408 --> 00:07:31,535 ‫כן!‬ ‫-את נראית טוב, ילדה.‬ 147 00:07:31,619 --> 00:07:33,162 ‫גם את. ואו!‬ ‫-מדהים.‬ 148 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 ‫שמעתי שגם את יודעת לבשל.‬ 149 00:07:34,914 --> 00:07:36,665 ‫אני יודעת לבשל קצת.‬ 150 00:07:36,749 --> 00:07:37,583 ‫אוקיי.‬ 151 00:07:40,669 --> 00:07:43,631 ‫פגשתי את סוויטי בשבוע האופנה בניו יורק‬ ‫לפני כמה שנים.‬ 152 00:07:44,423 --> 00:07:46,592 ‫היא אמנית היפ-הופ מאוד מוכשרת,‬ 153 00:07:46,675 --> 00:07:49,553 ‫והיא תמיד מעלה סרטוני בישול מטורפים.‬ 154 00:07:50,471 --> 00:07:54,433 ‫אני כבר רוצה שהיא תלמד אותי להכין‬ ‫את טאקו השרימפס הקטלני שלה.‬ 155 00:07:58,604 --> 00:08:01,065 ‫נתחיל עם מרגריטה קטנה?‬ 156 00:08:01,148 --> 00:08:02,900 ‫ואו!‬ ‫-אהבת?‬ 157 00:08:02,983 --> 00:08:05,819 ‫צריך לפתוח את זה ככה.‬ ‫-לגמרי.‬ 158 00:08:05,903 --> 00:08:07,988 ‫- מבשלים עם סוויטי -‬ 159 00:08:09,114 --> 00:08:13,494 ‫לחיי זה שאנחנו עשירות, בוסיות,‬ ‫קשוחות, יפות,‬ 160 00:08:13,577 --> 00:08:16,288 ‫חכמות ואינטליגנטיות, אוקיי?‬ 161 00:08:16,372 --> 00:08:19,959 ‫כן! מתה עלייך.‬ ‫-לחיים. מתה גם עלייך.‬ 162 00:08:21,585 --> 00:08:23,796 ‫את מכינה מרגריטה מעולה.‬ 163 00:08:23,879 --> 00:08:25,881 ‫מה את רוצה להכין קודם?‬ 164 00:08:25,965 --> 00:08:28,300 ‫בואי נראה. "סלסה ירקות צלויים."‬ 165 00:08:28,384 --> 00:08:30,928 ‫איך להכין סלסה ירקות צלויים.‬ 166 00:08:31,720 --> 00:08:33,347 ‫מעולם לא הכנתי סלסה.‬ 167 00:08:33,430 --> 00:08:34,807 ‫זו פעם ראשונה של שתינו.‬ 168 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 ‫תגידי ואביא דברים מהמקרר.‬ ‫-קדימה.‬ 169 00:08:37,810 --> 00:08:41,564 ‫בשמלה הנהדרת והיקרה שלך.‬ ‫-כן.‬ 170 00:08:41,647 --> 00:08:43,983 ‫ככה קשוחות מבשלות, אוקיי?‬ 171 00:08:44,066 --> 00:08:45,651 ‫צריך, "שש עגבניות".‬ 172 00:08:47,027 --> 00:08:47,987 ‫"פלפל אדום אחד."‬ 173 00:08:48,070 --> 00:08:49,113 ‫אהבתי.‬ 174 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 ‫"עלי כוסברה."‬ 175 00:08:50,698 --> 00:08:51,574 ‫מעולה.‬ 176 00:08:52,199 --> 00:08:54,493 ‫אהבתי. טרייה מהגינה.‬ 177 00:08:54,577 --> 00:08:56,996 ‫"מחממים תנור לטמפרטורת צלייה."‬ 178 00:08:57,079 --> 00:08:58,956 ‫זה חזק. אוקיי.‬ 179 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 ‫זה חם יותר מבישול איטי?‬ 180 00:09:02,001 --> 00:09:03,544 ‫כן, עד הסוף.‬ ‫-אוקיי.‬ 181 00:09:03,627 --> 00:09:06,505 ‫נשטוף את אלה.‬ ‫-אוקיי. סבבה.‬ 182 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 ‫צריך לשטוף את העגבניות‬ 183 00:09:09,300 --> 00:09:11,218 ‫כדי לוודא שאין עליהן לכלוך, אוקיי?‬ 184 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 ‫אין עליהן מה?‬ 185 00:09:12,553 --> 00:09:14,221 ‫לכלוך. כי אנחנו נקיות.‬ 186 00:09:14,305 --> 00:09:15,389 ‫הכול נקי.‬ 187 00:09:15,472 --> 00:09:16,307 ‫נכון.‬ 188 00:09:16,390 --> 00:09:20,394 ‫אני לא סומכת על שווקים‬ ‫שבהם אנשים נוגעים בהכול.‬ 189 00:09:20,477 --> 00:09:22,730 ‫את תחתכי את העגבנייה ואני אכין את הרוטב.‬ 190 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 ‫חותכים לרבעים.‬ 191 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 ‫אהבתי.‬ 192 00:09:28,861 --> 00:09:30,237 ‫בבקשה.‬ ‫-אוקיי.‬ 193 00:09:30,779 --> 00:09:33,282 ‫קשה לבשל עם הציפורניים האלה?‬ 194 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 ‫לא, החיים קלים יותר עם ציפורניים ארוכות.‬ 195 00:09:35,492 --> 00:09:37,745 ‫הן מתאימות לבגד.‬ ‫-הן מתאימות לכפפות הסליב שלי.‬ 196 00:09:37,828 --> 00:09:40,789 ‫הציפורניים שלי נראות משעממות ליד שלך.‬ ‫-אבל הכפפות!‬ 197 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 ‫הכפפות הן הציפורניים שלי, אני מניחה.‬ ‫-הן עושות הכול.‬ 198 00:09:44,627 --> 00:09:47,087 ‫אז אזרוק את אלה פנימה איפשהו.‬ ‫כאן, נראה לי.‬ 199 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 ‫זרקי פנימה.‬ 200 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 ‫"חוצים בצל ומקלפים."‬ 201 00:09:52,718 --> 00:09:54,887 ‫"מקלפים את הטומאטיוס."‬ 202 00:09:55,512 --> 00:09:57,514 ‫מוזר שקוראים לזה "טומאטיליו"‬ 203 00:09:57,598 --> 00:09:59,558 ‫וזה נראה כמו…‬ 204 00:09:59,642 --> 00:10:00,476 ‫עגבנייה?‬ 205 00:10:00,559 --> 00:10:02,978 ‫תפוח מוזר, או משהו, לא יודעת.‬ 206 00:10:03,062 --> 00:10:04,521 ‫מעולם לא ראיתי אותם.‬ 207 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 ‫גם אני. זה בלבל אותי.‬ ‫-זה פרי או ירק?‬ 208 00:10:07,066 --> 00:10:07,900 ‫גם אני מבולבלת.‬ 209 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 ‫בשוק תהיתי, "מה זה?"‬ 210 00:10:11,904 --> 00:10:12,738 ‫כן.‬ 211 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 ‫"חוצים חלפיניו."‬ 212 00:10:14,490 --> 00:10:15,699 ‫את אוהבת אוכל חריף?‬ 213 00:10:15,783 --> 00:10:18,243 ‫אני שחורה ואסייתית. אני אוהבת הכול חריף.‬ 214 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 ‫כן.‬ 215 00:10:19,244 --> 00:10:20,871 ‫עכשיו מזלפים.‬ 216 00:10:20,954 --> 00:10:21,830 ‫אהבתי.‬ 217 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 ‫נוטפים שפיך.‬ 218 00:10:23,832 --> 00:10:25,125 ‫מסיבה כמו שאני אוהבת.‬ 219 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 ‫אהבתי.‬ 220 00:10:26,669 --> 00:10:29,588 ‫אולי נזלף גם שמן כמהין, כי זה מהמם.‬ 221 00:10:29,672 --> 00:10:32,007 ‫אני זורמת איתך.‬ 222 00:10:32,091 --> 00:10:33,175 ‫הביוקר של טחונות.‬ 223 00:10:33,926 --> 00:10:36,720 ‫מעולה שאמרת את זה.‬ ‫אף פעם לא קראתי לעצמי טחונה,‬ 224 00:10:36,804 --> 00:10:39,473 ‫אבל אהבתי שאפשר לומר את זה, זה כיף.‬ 225 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 ‫מבזק חדשות.‬ 226 00:10:41,225 --> 00:10:43,602 ‫שמן כמהין זה הביוקר של טחונות.‬ 227 00:10:43,686 --> 00:10:46,480 ‫סוויטי צריכה לרשום את זה על שמה.‬ 228 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 ‫מוכנים? כי אני מוכנה.‬ 229 00:10:48,440 --> 00:10:49,942 ‫כן, בואי נעשה את זה.‬ 230 00:10:52,486 --> 00:10:53,946 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 231 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 ‫נצלה את זה, לא נאפה, אוקיי?‬ 232 00:10:59,034 --> 00:11:01,203 ‫- צולים שמונה עד עשר דקות -‬ 233 00:11:03,664 --> 00:11:06,166 ‫עוד?‬ ‫-תמיד עוד.‬ 234 00:11:06,250 --> 00:11:07,209 ‫כן.‬ 235 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 ‫שמעתי שאימא שלך מהפיליפינים.‬ ‫-כן.‬ 236 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 ‫אני אוהבת את הפיליפינים.‬ ‫-היית שם?‬ 237 00:11:11,922 --> 00:11:13,674 ‫כן, במנילה.‬ ‫-באמת?‬ 238 00:11:13,757 --> 00:11:15,592 ‫היית בעוד איים?‬ 239 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 ‫לא. אני תמיד עובדת אז אין לי זמן.‬ 240 00:11:18,011 --> 00:11:19,888 ‫שמעתי שמדהים שם. ראיתי תמונות.‬ 241 00:11:19,972 --> 00:11:22,891 ‫מנילה דומה לניו יורק. היא מהירה.‬ ‫-כן.‬ 242 00:11:22,975 --> 00:11:26,520 ‫אבל את צריכה להירגע‬ ‫כי קשוחות צריכות להירגע.‬ 243 00:11:26,603 --> 00:11:29,815 ‫כן, אני יודעת. לא יוצא לי להירגע.‬ ‫-את עובדת קשה.‬ 244 00:11:29,898 --> 00:11:31,358 ‫בואי נעשה את זה.‬ ‫-כן!‬ 245 00:11:31,442 --> 00:11:32,735 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 246 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 ‫אתן יכולות לבדוק את הסלסה?‬ ‫-אז…‬ 247 00:11:37,406 --> 00:11:40,200 ‫התנור.‬ ‫-כן, זה נצלה!‬ 248 00:11:40,951 --> 00:11:42,286 ‫רגע!‬ ‫-שיט!‬ 249 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 ‫זה שווה את זה.‬ 250 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 ‫זה מעולה.‬ ‫-זה חם.‬ 251 00:11:47,291 --> 00:11:49,001 ‫פריס, תפעילי את המנדף.‬ 252 00:11:49,084 --> 00:11:52,212 ‫מנדף?‬ ‫אני בכלל לא יכולה להרים את היד בשמלה הזו.‬ 253 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 ‫אני אעשה את זה.‬ 254 00:11:54,381 --> 00:11:55,215 ‫אהבתי.‬ 255 00:11:56,175 --> 00:11:59,344 ‫שלא תבינו לא נכון, זה לא נשרף, זה פשוט…‬ 256 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 ‫וול-דאן.‬ 257 00:12:10,856 --> 00:12:14,359 ‫הייתם רוצים שהירקות שלכם ייראו ככה.‬ ‫אל תקנאו!‬ 258 00:12:14,443 --> 00:12:15,527 ‫כן!‬ 259 00:12:16,612 --> 00:12:17,738 ‫הריח מעולה.‬ 260 00:12:17,821 --> 00:12:19,615 ‫זה אמור להיות שרוף, כאילו…‬ 261 00:12:19,698 --> 00:12:21,492 ‫כן, זה מבושל.‬ ‫-מה?‬ 262 00:12:21,575 --> 00:12:23,076 ‫רואה את זה?‬ ‫-לא יודעת.‬ 263 00:12:23,160 --> 00:12:24,745 ‫חותכים את השרוף?‬ 264 00:12:24,828 --> 00:12:27,206 ‫לא. זה רק מוסיף טעם.‬ ‫-אה.‬ 265 00:12:27,289 --> 00:12:29,583 ‫עשית את זה פעם?‬ 266 00:12:29,666 --> 00:12:31,794 ‫לא, אני רק מנחשת.‬ ‫-אוקיי.‬ 267 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 ‫צריך לשים את זה במעבד מזון.‬ 268 00:12:34,671 --> 00:12:36,757 ‫אני צריכה מלקחיים נוצצים.‬ 269 00:12:36,840 --> 00:12:38,884 ‫"מוסיפים שתי שיני שום קלופות."‬ 270 00:12:39,676 --> 00:12:42,346 ‫"מוסיפים חופן קטן של עלי כוסברה."‬ 271 00:12:43,263 --> 00:12:44,139 ‫אוקיי.‬ 272 00:12:44,223 --> 00:12:46,058 ‫"ומיץ של לימון אחד."‬ 273 00:12:46,141 --> 00:12:48,602 ‫ועכשיו מלח ופלפל.‬ 274 00:12:50,229 --> 00:12:52,231 ‫"מערבלים בפולסים עד למרקם הרצוי."‬ 275 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 ‫אקח את המשקה שלי למזל טוב.‬ 276 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 ‫כן.‬ 277 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 ‫אוקיי, אנחנו מוכנות?‬ 278 00:12:57,402 --> 00:12:59,655 ‫אלך לכאן למקרה שהכול ישפריץ.‬ 279 00:13:04,409 --> 00:13:05,577 ‫שיט, זה היה קרח?‬ 280 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 ‫נראה לי שהיה שם משהו מפלסטיק.‬ 281 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 ‫באמת?‬ ‫-לא יודעת,‬ 282 00:13:14,002 --> 00:13:15,963 ‫ראיתי משהו שקוף ומוזר.‬ 283 00:13:16,046 --> 00:13:18,674 ‫אבדוק עם הדבר השפיצי הזה.‬ ‫-אוקיי.‬ 284 00:13:18,757 --> 00:13:20,968 ‫לא יודעת מה זה היה, אבל ראיתי…‬ 285 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 ‫אוי!‬ 286 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 ‫נמות אם נאכל את זה?‬ ‫-אני חושבת שאולי כן.‬ 287 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 ‫מותק…‬ ‫-נשפוך לקערה ונסתכל.‬ 288 00:13:28,642 --> 00:13:30,602 ‫נראה, נדוג את זה.‬ 289 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 ‫איפה החרא הזה?‬ 290 00:13:33,438 --> 00:13:34,273 ‫אבל…‬ 291 00:13:36,733 --> 00:13:38,318 ‫מה זה?‬ 292 00:13:40,571 --> 00:13:42,573 ‫שיט! זה היה הדבר של המלח.‬ 293 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 ‫פריס!‬ 294 00:13:47,077 --> 00:13:50,873 ‫אבל זה לא נורא, כי תראי, זה לא התפרק.‬ 295 00:13:54,710 --> 00:13:55,919 ‫זה בסדר.‬ 296 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 ‫- קונים עוד בלנדר חדש -‬ 297 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 ‫- סלסה ירקות צלויים -‬ 298 00:14:06,179 --> 00:14:09,057 ‫בואי נכין טאקו.‬ 299 00:14:09,141 --> 00:14:12,853 ‫איך להכין את טאקו השרימפס של סוויטי.‬ 300 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 ‫אני כבר רוצה ללמוד להכין‬ ‫את טאקו השרימפס שלך.‬ 301 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 ‫תסמכי עליי.‬ 302 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 ‫מעולם לא בישלתי שרימפס.‬ 303 00:14:21,194 --> 00:14:23,655 ‫אני מתה על שרימפס.‬ ‫-כן.‬ 304 00:14:23,739 --> 00:14:27,075 ‫ננקה את השרימפס.‬ 305 00:14:27,159 --> 00:14:28,911 ‫אני לובשת כפפות כי‬ 306 00:14:29,578 --> 00:14:34,041 ‫אני שונאת ריח של דגים.‬ 307 00:14:35,667 --> 00:14:37,461 ‫אלה יתאימו על הכפפות שלי?‬ 308 00:14:40,297 --> 00:14:41,131 ‫מעולה.‬ 309 00:14:42,841 --> 00:14:43,675 ‫אחלה.‬ 310 00:14:45,677 --> 00:14:48,847 ‫אני לא מאמינה‬ ‫שאני מקלפת איתך שרימפס עכשיו.‬ 311 00:14:48,931 --> 00:14:50,807 ‫אני יודעת.‬ ‫-זה משוגע.‬ 312 00:14:52,225 --> 00:14:54,978 ‫זה מטורף!‬ ‫-זה מטורף!‬ 313 00:14:55,812 --> 00:14:56,897 ‫את גרה בלוס אנג'לס?‬ 314 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 ‫אני גרה בוואלי.‬ ‫-אני אוהבת את לוס אנג'לס.‬ 315 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 ‫למדתי באוניברסיטת דרום קליפורניה.‬ 316 00:15:02,778 --> 00:15:06,698 ‫שכרתי חדרים דרך קרייגזליסט,‬ ‫משהו שבטח מעולם לא עשית.‬ 317 00:15:06,782 --> 00:15:09,242 ‫משכירה את החדר לזרים או גרה עם זרים?‬ 318 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 ‫גרה עם זרים ושוכרת חדר מהם.‬ 319 00:15:11,870 --> 00:15:12,704 ‫זה היה מוזר?‬ 320 00:15:12,788 --> 00:15:13,872 ‫פחדת?‬ 321 00:15:13,956 --> 00:15:14,998 ‫כן, פחדתי!‬ 322 00:15:15,082 --> 00:15:17,417 ‫צריך להתאמץ כדי להצליח בלוס אנג'לס.‬ 323 00:15:17,501 --> 00:15:22,255 ‫ואז האחים וורנר החתימו אותי אחרי שנתיים.‬ 324 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 ‫מעניין אם רואים אותי ואומרים,‬ 325 00:15:24,591 --> 00:15:26,551 ‫"רגע, היא שכרה ממני חדר".‬ 326 00:15:26,635 --> 00:15:27,761 ‫כנראה.‬ 327 00:15:27,844 --> 00:15:30,639 ‫נראה לי שיש מספיק שרימפס. אוסיף עוד אחד‬ 328 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 ‫ואחרי זה נשטוף אותם.‬ 329 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 ‫נחמם מראש.‬ ‫-כן.‬ 330 00:15:38,438 --> 00:15:40,357 ‫נשפוך פנימה קצת שמן.‬ 331 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 ‫כן.‬ 332 00:15:47,698 --> 00:15:49,533 ‫נוסיף בצל.‬ 333 00:15:49,616 --> 00:15:50,867 ‫- מוסיפים בצל קצוץ -‬ 334 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 ‫ואני אוהבת שום.‬ 335 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 ‫נוסיף שום.‬ ‫-נחמד.‬ 336 00:15:56,123 --> 00:15:57,833 ‫- מוסיפים שום קצוץ -‬ 337 00:15:57,916 --> 00:16:01,795 ‫אני אוהבת ליים חמוץ,‬ 338 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 ‫אז אנחנו…‬ 339 00:16:02,963 --> 00:16:04,631 ‫אני לומדת ממך עכשיו.‬ 340 00:16:04,715 --> 00:16:06,174 ‫את שמה את הכול בפנים?‬ 341 00:16:06,258 --> 00:16:08,552 ‫כן, כי זה מוסיף לטעם.‬ 342 00:16:08,635 --> 00:16:11,930 ‫ואני אוהבת חמאה. אז אוסיף חמאה.‬ 343 00:16:12,973 --> 00:16:15,684 ‫ונערבב את זה פנימה.‬ 344 00:16:15,767 --> 00:16:17,394 ‫אני אוהבת חמאה על הכול.‬ 345 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 ‫ויש לנו תיבול?‬ 346 00:16:19,688 --> 00:16:21,898 ‫כן! כל התבלינים הסליבינג שלי.‬ 347 00:16:21,982 --> 00:16:24,568 ‫נוסיף אבקת בצל.‬ 348 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 ‫אני שמה לב וזוכרת הכול.‬ 349 00:16:30,574 --> 00:16:31,616 ‫פטרוזיליה.‬ 350 00:16:32,325 --> 00:16:33,285 ‫כוסברה.‬ 351 00:16:33,910 --> 00:16:36,538 ‫תיבול טאקו בל? לורי'ס?‬ 352 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 ‫לא, אנחנו מסודרות.‬ 353 00:16:37,873 --> 00:16:40,625 ‫אוסיף קצת בשביל "הופה הופה".‬ 354 00:16:40,709 --> 00:16:41,835 ‫קצת "היי היי".‬ 355 00:16:41,918 --> 00:16:43,378 ‫אחרי זה נוסיף שרימפס.‬ 356 00:16:43,670 --> 00:16:45,547 ‫- מטגנים את השרימפס -‬ 357 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 ‫מעולה.‬ 358 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 ‫יהיה לזה המון טעם.‬ 359 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 ‫צריך מלח, פלפל או משהו? או…‬ 360 00:16:56,808 --> 00:16:58,226 ‫בטח.‬ ‫-זה טוב?‬ 361 00:16:58,810 --> 00:17:00,479 ‫היא יודעת.‬ ‫-לא.‬ 362 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 ‫אנחנו אוהבות לתבל את האוכל‬ ‫כדי לוודא שיש לו…‬ 363 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 ‫אני לא יודעת כמה להוסיף. את, כאילו…‬ 364 00:17:06,610 --> 00:17:07,903 ‫לפי העין.‬ 365 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 ‫המקצוענית בזה.‬ 366 00:17:10,238 --> 00:17:13,867 ‫ואפשר לחמם את זה כדי להתחיל עם הטורטיות.‬ 367 00:17:13,950 --> 00:17:14,993 ‫אביא אותן.‬ 368 00:17:15,702 --> 00:17:17,871 ‫איזה סוג טורטיות את אוהבת?‬ ‫-קמח.‬ 369 00:17:17,954 --> 00:17:19,039 ‫קמח?‬ 370 00:17:19,122 --> 00:17:20,207 ‫קניתי אותן אתמול.‬ 371 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 ‫הם בדיוק אפו אותן.‬ 372 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 ‫כן.‬ 373 00:17:23,627 --> 00:17:25,754 ‫נחמד, טעים ומוכן!‬ ‫-כן!‬ 374 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 ‫זה נראה מטורף.‬ 375 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 ‫מוצא חן בעינייך?‬ 376 00:17:29,382 --> 00:17:31,635 ‫אם זה מוצא חן בעינייך אני אוהבת את זה.‬ ‫-אהבתי.‬ 377 00:17:32,761 --> 00:17:33,595 ‫מעולה.‬ 378 00:17:33,678 --> 00:17:35,514 ‫- מחממים מראש ומשמנים מחבת -‬ 379 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 ‫- מחממים טורטיות טריות -‬ 380 00:17:39,684 --> 00:17:41,603 ‫איזה יופי שאת עוזרת לי!‬ 381 00:17:41,686 --> 00:17:42,604 ‫כן!‬ 382 00:17:44,147 --> 00:17:45,565 ‫אלה מוכנות.‬ 383 00:17:49,653 --> 00:17:52,114 ‫- טאקו שרימפס של סוויטי -‬ 384 00:18:04,835 --> 00:18:06,419 ‫בואן פרובצ'ו!‬ 385 00:18:06,503 --> 00:18:08,630 ‫זה "בון אפטיט" באספניול.‬ 386 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 ‫זה נראה מדהים.‬ 387 00:18:11,883 --> 00:18:13,718 ‫אלוהים, זה מדהים.‬ ‫-אדיר.‬ 388 00:18:15,679 --> 00:18:17,097 ‫פצצות.‬ 389 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 ‫הייתי קונה את זה.‬ 390 00:18:21,434 --> 00:18:25,147 ‫ואו, גם הגבינה הזו מדהימה.‬ 391 00:18:25,230 --> 00:18:27,566 ‫הקורטה משהו?‬ 392 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 ‫נראה לי שקוראים לזה "קורטלינה"‬ 393 00:18:30,569 --> 00:18:32,320 ‫מה זה?‬ ‫-קרוק…‬ 394 00:18:32,404 --> 00:18:34,990 ‫לא יודעת. זה כמו "קוריאנו" או…‬ 395 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 ‫משהו עם "קור".‬ 396 00:18:39,286 --> 00:18:40,704 ‫אלוהים.‬ ‫-קוטייה!‬ 397 00:18:40,787 --> 00:18:41,621 ‫קוטייה!‬ ‫-קוטייה!‬ 398 00:18:41,705 --> 00:18:42,706 ‫קורטיטה?‬ 399 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 ‫קוטייה.‬ 400 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 ‫קורוויטה?‬ ‫-קו-טי-יה!‬ 401 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 ‫זה ממש טעים.‬ ‫-זה קוריטה.‬ 402 00:18:48,461 --> 00:18:50,088 ‫קורי… קוריטה.‬ 403 00:18:50,172 --> 00:18:51,756 ‫ממש שיחקת אותה עם זה.‬ 404 00:18:51,840 --> 00:18:54,551 ‫באמת שהתאמצתי להשיג את כל זה.‬ 405 00:18:54,634 --> 00:18:56,094 ‫היית בטולום?‬ 406 00:18:56,178 --> 00:18:58,471 ‫לא.‬ ‫-את חייבת ללכת.‬ 407 00:18:58,555 --> 00:19:00,515 ‫זה פצצות?‬ ‫-כן! זה מטורף.‬ 408 00:19:00,599 --> 00:19:04,227 ‫זה כמו איביזה בשילוב עם אי סקסי.‬ 409 00:19:04,311 --> 00:19:06,188 ‫זה מדהים. אני אוהבת את זה.‬ 410 00:19:06,271 --> 00:19:07,189 ‫אז בואי נלך.‬ 411 00:19:07,272 --> 00:19:11,359 ‫עבדתי, אז הגיע הזמן לשחות בחוף עם חול לבן‬ 412 00:19:11,443 --> 00:19:12,527 ‫וללבוש ביקיני.‬ 413 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 ‫קדימה.‬ 414 00:19:14,404 --> 00:19:16,364 ‫אני כבר רוצה לטעום את השרימפס.‬ 415 00:19:16,448 --> 00:19:18,742 ‫ואו. אני ממש רעבה.‬ 416 00:19:22,954 --> 00:19:24,039 ‫כל כך טעים.‬ 417 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 ‫השרימפס מטורפים.‬ 418 00:19:27,083 --> 00:19:28,001 ‫ואו.‬ 419 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 ‫אהבת?‬ ‫-הטאקו שלי אף פעם לא כאלה טעימים.‬ 420 00:19:31,213 --> 00:19:32,923 ‫ואו.‬ ‫-פצצות.‬ 421 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 ‫הכול תלוי בטורטיות ובתוספות המיוחדות.‬ 422 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 ‫רשמתי לעצמי.‬ 423 00:19:38,970 --> 00:19:41,556 ‫רוצה לטעום את עוגת השכבות עם הפלאן?‬ ‫-כן.‬ 424 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 ‫למעלה יש פלאן.‬ 425 00:19:46,436 --> 00:19:48,897 ‫שמתי את זה בתחתית וזה עלה,‬ 426 00:19:48,980 --> 00:19:50,065 ‫וזה ממש מוזר.‬ 427 00:19:50,941 --> 00:19:53,193 ‫אז אטעם חתיכה.‬ 428 00:19:53,276 --> 00:19:56,029 ‫כן!‬ ‫-זה נראה ממש טוב.‬ 429 00:19:56,112 --> 00:19:59,074 ‫אני אוהבת מתוקים.‬ ‫-גם אני. אני פשוט אוהבת אוכל.‬ 430 00:20:01,243 --> 00:20:04,663 ‫אם את מכינה את זה את צריכה לעשות‬ ‫מה שאני עשיתי. זה לא במתכון,‬ 431 00:20:04,746 --> 00:20:07,832 ‫אבל מוסיפים שערות סבתא‬ ‫ועוד סוכריות צבעוניות,‬ 432 00:20:07,916 --> 00:20:10,293 ‫ונוצר מין טעם כזה וזה…‬ 433 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 ‫ואו!‬ 434 00:20:15,590 --> 00:20:16,508 ‫טעים?‬ 435 00:20:17,592 --> 00:20:20,011 ‫זו תחושה של משהו שאני לא אמורה‬ ‫לומר מול מצלמה,‬ 436 00:20:20,095 --> 00:20:21,137 ‫אבל את מבינה.‬ 437 00:20:21,221 --> 00:20:24,015 ‫מה? את יכולה לומר לי.‬ 438 00:20:24,808 --> 00:20:26,559 ‫זה כמו אורגזמה.‬ 439 00:20:26,643 --> 00:20:28,103 ‫כן!‬ 440 00:20:28,186 --> 00:20:30,272 ‫לחיים. לחיי הפלאן שלי.‬ 441 00:20:30,355 --> 00:20:33,149 ‫לחיי הפלאן שלך.‬ ‫-והשרימפים.‬ 442 00:20:34,484 --> 00:20:36,736 ‫זו אחת מארוחות הערב הטובות ביותר‬ 443 00:20:36,820 --> 00:20:39,364 ‫שאכלתי בחיים שלי.‬ ‫-אהבתי.‬ 444 00:20:39,447 --> 00:20:42,534 ‫שיחקנו אותה הערב.‬ ‫-לגמרי.‬ 445 00:20:42,617 --> 00:20:44,077 ‫אקח עוד חתיכה.‬ 446 00:20:46,204 --> 00:20:47,247 ‫כן!‬ 447 00:20:47,330 --> 00:20:48,957 ‫בואנס נוצ'ס!‬ 448 00:20:49,749 --> 00:20:51,710 ‫פאק! שכחתי את הפיניאטה!‬ 449 00:20:59,342 --> 00:21:00,302 ‫שיט!‬ 450 00:21:05,223 --> 00:21:06,599 ‫יותר מדי מרגריטות.‬ 451 00:21:37,630 --> 00:21:42,635 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬