1 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 SERIAL NETFLIX 2 00:00:44,378 --> 00:00:46,506 Permisi, Pak? 3 00:00:46,589 --> 00:00:47,423 Ya? 4 00:00:47,507 --> 00:00:49,008 Seperti apa wujud kucai? 5 00:00:49,092 --> 00:00:49,967 Itu kucai. 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,344 - Ini kucai? - Ya. 7 00:00:52,303 --> 00:00:54,388 Apa yang bisa kubuat dengan ini? 8 00:00:58,101 --> 00:00:58,935 Telur. 9 00:00:59,936 --> 00:01:02,480 Brioche. Ini dia. 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,065 Bakon. 11 00:01:09,612 --> 00:01:10,446 Lucu. 12 00:01:13,533 --> 00:01:14,367 Sampai nanti. 13 00:01:16,077 --> 00:01:18,037 Gaunku sangat hancur. 14 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Aku suka memasak, tapi aku bukan koki berpengalaman. 15 00:01:27,505 --> 00:01:28,798 Aku tak mencoba menjadi itu. 16 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Aku punya beberapa hidangan. 17 00:01:30,508 --> 00:01:34,428 Nacho asyik, jello shot, lasagna. 18 00:01:34,512 --> 00:01:35,805 Namun, aku mau menambahnya. 19 00:01:35,888 --> 00:01:37,682 Jadi, aku mau memperbanyak koleksiku. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,309 Telah kutemukan beberapa resep baru, 21 00:01:40,393 --> 00:01:42,770 dan akan kuundang teman-temanku untuk mencicipinya. 22 00:01:42,854 --> 00:01:44,772 - Ini keren sekali. - Gila. 23 00:01:44,856 --> 00:01:47,191 Saat menjadi tuan rumah, kulakukan itu dengan baik. 24 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 Ya. 25 00:01:48,526 --> 00:01:51,028 Dan pakaianku? Modis. 26 00:01:51,112 --> 00:01:52,405 Manis sekali. 27 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Akankah kita menciptakan keajaiban kuliner? 28 00:01:54,574 --> 00:01:55,575 Momen kebenaran. 29 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 Semoga berhasil. 30 00:01:57,118 --> 00:01:58,828 - Ya! - Astaga. 31 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 Segalanya mungkin. 32 00:02:01,497 --> 00:02:03,958 Hari ini aku membuat sarapan. 33 00:02:04,667 --> 00:02:08,087 Sereal adalah grup makanan favoritku. 34 00:02:08,921 --> 00:02:10,131 Dan nomor satuku? 35 00:02:10,214 --> 00:02:11,799 Lucky Charms. 36 00:02:12,383 --> 00:02:15,928 Bagiku, ini camilan tengah malam. Pagi hari itu berlebihan. 37 00:02:16,012 --> 00:02:17,972 Namun, aku mau menjadi ibu, 38 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 jadi, belajar mencintai pagi dan sarapan, 39 00:02:20,183 --> 00:02:22,101 adalah hal yang harus kulakukan. 40 00:02:23,144 --> 00:02:27,064 Menu dan hiasanku terinspirasi oleh bagian dari Lucky Charms, 41 00:02:27,148 --> 00:02:28,858 marsmalo. 42 00:02:28,941 --> 00:02:31,986 Ruang makan akan dipenuhi balon putih marsmalo. 43 00:02:32,069 --> 00:02:34,739 Aku akan pakai sarung tangan putih keren. 44 00:02:34,822 --> 00:02:38,242 Kita akan makan roti bakar sereal berhiaskan marsmalo. 45 00:02:38,326 --> 00:02:41,662 Dan frittata yang selembut awan. 46 00:02:41,746 --> 00:02:43,915 Aku belum pernah buat hidangan ini, 47 00:02:43,998 --> 00:02:46,292 tapi sous chef-ku adalah Kim Kardashian. 48 00:02:46,375 --> 00:02:49,587 Dia harus siapkan sarapan untuk empat anak setiap pagi. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 Jadi, dia harus mencari tahu solusinya. 50 00:02:52,215 --> 00:02:56,636 Kim dan aku membuat terkenal segala hal, dari baju olahraga hingga swafoto, 51 00:02:56,719 --> 00:02:58,763 dan kami akan lakukan hal sama untuk sarapan. 52 00:02:58,846 --> 00:03:01,641 SARAPAN DI ATAS AWAN BERSAMA KIM KADARSHIAN WEST 53 00:03:06,938 --> 00:03:09,899 Ya, ini luar biasa. 54 00:03:09,982 --> 00:03:11,776 PUKUL 8.45 - KIM TIBA DALAM 12 JAM 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,069 Kau suka balon. 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Aku suka ini. Ini sangat mengagumkan. 57 00:03:15,655 --> 00:03:16,989 Aku sangat takut. 58 00:03:17,073 --> 00:03:19,325 - Kenapa kau takut? - Ini akan meledak. 59 00:03:19,408 --> 00:03:21,118 - Kau takut balon? - Ya. 60 00:03:21,202 --> 00:03:22,078 - Hai! - Hai! 61 00:03:22,161 --> 00:03:23,579 Selamat datang di surga. 62 00:03:23,663 --> 00:03:25,414 - Terima kasih. - Tentu. 63 00:03:25,498 --> 00:03:27,083 Ya, sungguh surga balon. 64 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 Ini sempurna untuk marsmalo. Aku suka. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,336 Ya. Tentu saja. 66 00:03:30,419 --> 00:03:32,421 Ruang tamumu berantakan. 67 00:03:32,505 --> 00:03:35,299 Balon di mana-mana, tapi akan kami tangani. 68 00:03:35,383 --> 00:03:36,259 Aku suka. 69 00:03:36,342 --> 00:03:38,261 - Teruskan kerja bagusmu. - Baik! 70 00:03:38,344 --> 00:03:40,054 - Terima kasih. - Terima kasih. 71 00:03:41,305 --> 00:03:43,808 - Aku takut akan meledakkannya. - Aku tahu. 72 00:03:49,105 --> 00:03:50,189 Waktunya marsmalo. 73 00:03:51,899 --> 00:03:54,277 Kau bisa menjadi asisten memasakku. 74 00:03:54,360 --> 00:03:56,362 Duduk di sana dan terlihat manis. 75 00:03:56,445 --> 00:03:58,990 Menyiapkan marsmalo biru. 76 00:04:01,993 --> 00:04:03,661 Baunya enak sekali. 77 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 Baik. 78 00:04:08,666 --> 00:04:10,626 Panaskan selama 30 detik. Tutup. 79 00:04:10,710 --> 00:04:12,837 BERIKUTNYA, PANASKAN SAMPAI MELELEH 80 00:04:17,383 --> 00:04:19,093 Aku sangat suka marsmalo. 81 00:04:20,511 --> 00:04:22,471 Ini salah satu makanan favoritku. 82 00:04:24,849 --> 00:04:28,352 Baik. Kurasa sudah selesai. Ya. 83 00:04:30,771 --> 00:04:32,648 Ini sempurna. 84 00:04:32,732 --> 00:04:35,693 Lucky Charm favoritku adalah yang warna biru pirus, 85 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 jadi, aku mencoba membuat sendiri 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,949 yang seperti warna biru muda nan cantik. 87 00:04:42,616 --> 00:04:44,744 Entah berapa tetes yang harus kumasukkan, 88 00:04:44,827 --> 00:04:46,162 tapi terserah, akan kucoba. 89 00:04:47,079 --> 00:04:50,374 Aku harus bergegas, karena ini akan segera mengeras. 90 00:04:52,460 --> 00:04:55,296 Baiklah, ini warna yang sempurna. 91 00:04:56,505 --> 00:04:59,383 Aku akan menggabungkan semuanya, 92 00:04:59,467 --> 00:05:01,969 menjadi lapisan tipis yang rata. 93 00:05:02,553 --> 00:05:04,347 Astaga. Berat sekali. 94 00:05:05,306 --> 00:05:06,140 Sial. 95 00:05:15,566 --> 00:05:16,942 Enak sekali. 96 00:05:17,026 --> 00:05:18,819 Baiklah. Cukup. 97 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 Mustahil untuk dibersihkan. 98 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 Sarung tangan kerenku. 99 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Sial. 100 00:05:28,746 --> 00:05:30,873 Hampir lupa bagian terpenting. 101 00:05:30,956 --> 00:05:31,874 Gliter. 102 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 TAMBAHKAN GLITER YANG BISA DIMAKAN! 103 00:05:35,127 --> 00:05:36,295 Cantik sekali. 104 00:05:37,671 --> 00:05:38,506 Sempurna. 105 00:05:38,589 --> 00:05:41,926 Itu yang kusebut dengan marsmalo biru asyik. 106 00:05:42,343 --> 00:05:46,055 ASYIK = MELAKUKAN + MENJALANKAN HIDUP TERBAIKMU 107 00:05:46,138 --> 00:05:48,349 MARSMALO BIRU ASYIK 108 00:05:48,432 --> 00:05:49,517 Ini. 109 00:05:57,400 --> 00:05:58,442 Sudah siap. 110 00:05:59,110 --> 00:06:01,445 Kini, segalanya telah siap untuk besok. 111 00:06:02,279 --> 00:06:03,823 Di mana susunya? 112 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 Keren. 113 00:06:17,878 --> 00:06:19,422 Kim akan tiba dalam 10 menit. 114 00:06:19,505 --> 00:06:21,215 PUKUL 8.35 - KIM DALAM PERJALANAN 115 00:06:21,298 --> 00:06:23,426 Saatnya minum jus asyik. 116 00:06:31,684 --> 00:06:34,603 Aku lelah. Aku bukan orang yang beraktivitas pagi. 117 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Manis. 118 00:06:48,784 --> 00:06:50,161 - Hai! - Hai, Cantik. 119 00:06:50,244 --> 00:06:51,996 - Begini penampilan memasakmu? - Ya. 120 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 - Mengagumkan. - Terima kasih. 121 00:06:54,123 --> 00:06:55,916 - Apa kabar? - Baik. Aku suka rambutmu. 122 00:06:56,000 --> 00:06:57,251 - Terima kasih. - Cantik. 123 00:06:57,334 --> 00:06:58,711 - Halo. - Suka sarung tanganmu. 124 00:06:58,794 --> 00:06:59,920 - Makasih. - Kau ubah. 125 00:07:00,004 --> 00:07:01,797 - Ya. - Kau ubah lantai. Ubah… 126 00:07:01,881 --> 00:07:02,882 - Semuanya. - Ya. 127 00:07:02,965 --> 00:07:04,550 - Seluruh ruangan. - Keren. 128 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 Aku kenal Kim Kardashian sejak kecil, 129 00:07:07,136 --> 00:07:10,014 dia selalu menjadi orang yang beraktivitas pagi. 130 00:07:10,097 --> 00:07:15,102 Jika ada yang bisa membantuku bangun pagi dan memasak sarapan mengagumkan, itu Kim. 131 00:07:15,853 --> 00:07:17,897 Selamat datang di dapurku. 132 00:07:17,980 --> 00:07:20,524 Keren sekali. Astaga. 133 00:07:20,608 --> 00:07:21,650 Manis sekali. 134 00:07:21,734 --> 00:07:24,195 - Makasih. - Kita memasak apa hari ini? 135 00:07:24,278 --> 00:07:28,741 Roti bakar Prancis dan telur dadar, semacam frittata. 136 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 - Baik. - Pernah memasak itu? 137 00:07:30,618 --> 00:07:31,452 Aku bisa. 138 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 Memasak dengan Kim Kardashian West. 139 00:07:35,289 --> 00:07:38,626 Aku tak biasa santap sarapan siang. Aku lebih suka santap malam, 140 00:07:38,709 --> 00:07:41,420 - atau makan sereal di tengah malam. - Benar. 141 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 - Namun, karena kau beraktivitas pagi… - Ya. 142 00:07:43,756 --> 00:07:45,341 Aku santap sarapan siang denganmu. 143 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Manis sekali buku masakanku. 144 00:07:47,218 --> 00:07:48,719 Aku membuatnya. Ya. 145 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 Itu sungguh gayamu. 146 00:07:50,471 --> 00:07:51,722 Aku mau bilang, 147 00:07:51,805 --> 00:07:54,892 hari-hari bepergian dengan Paris Hilton, 148 00:07:54,975 --> 00:07:58,771 kita akan ke toko kesehatan dan membeli banyak stiker. 149 00:07:58,854 --> 00:08:01,524 Kita hanya membuat kolase di pesawat. 150 00:08:01,607 --> 00:08:05,236 Dan kita akan, memukau semuanya. Jadi, ini sungguh gayamu. 151 00:08:06,028 --> 00:08:07,696 Aku terobsesi dengan Lucky Charms. 152 00:08:07,780 --> 00:08:09,990 Jadi, aku mau buat marsmalo manisku 153 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 - untuk roti bakar Prancis. - Baik. 154 00:08:11,909 --> 00:08:14,828 Sudah kusiapkan semalam, kubuat marsmalo biru. 155 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 Itu gliter yang bisa dimakan. Tidak beracun. 156 00:08:18,249 --> 00:08:19,250 Baiklah. 157 00:08:19,333 --> 00:08:22,044 Cara membentuk marsmalo biru asyik. 158 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 Kuncinya adalah cetakan kue yang manis. 159 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 Ada semua bentuk cetakan. 160 00:08:27,091 --> 00:08:29,552 - Manis. - Kita pilih yang kita suka. 161 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 Ayo pakai unicorn. 162 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 Mungkin bintang. 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,974 Kita punya apa lagi? Bintang. 164 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 - Manis sekali. - Aku suka. 165 00:08:36,809 --> 00:08:39,270 - Berlian. - Aku mau bawa ini untuk North. 166 00:08:39,353 --> 00:08:40,312 Tinker Bell. 167 00:08:40,396 --> 00:08:42,147 - Apa ini kau pesan? - Apa kabar North? 168 00:08:42,231 --> 00:08:43,774 - Dia sangat manis. - Dia baik. 169 00:08:43,857 --> 00:08:46,443 Dia akan suka ini. Semua anakku. Mereka suka memasak. 170 00:08:46,527 --> 00:08:50,614 Itu bagian seru punya anak, bisa memasak dan lakukan hal seru bersama. 171 00:08:50,698 --> 00:08:52,908 Kami bersantap malam piza, aku buat adonan 172 00:08:52,992 --> 00:08:54,618 dan buat banyak taburan, 173 00:08:54,702 --> 00:08:57,037 mereka memipihkan adonan dan buat piza. 174 00:08:57,121 --> 00:08:59,707 - Mereka suka. - Aku belum pernah buat piza. 175 00:08:59,790 --> 00:09:04,169 Sangat seru. Akan kuberi resepnya untuk bagian yang sangat mudah, 176 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 seperti adonan. 177 00:09:05,254 --> 00:09:07,131 Lalu kau pilih taburanmu. 178 00:09:07,214 --> 00:09:08,632 - Sangat mudah dan enak. - Ya. 179 00:09:08,716 --> 00:09:10,467 - Kau seperti koki terbaik. - Baik. 180 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 Baiklah. 181 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 Kau harus pakai sarung tangan karena ada banyak pewarna makanan biru. 182 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 - Baik. - Jadi, sarung tangan keren, 183 00:09:19,476 --> 00:09:22,438 - agar kita tak mengecat jari. - Ini melapisi sarung tanganmu? 184 00:09:22,521 --> 00:09:26,609 Ya. Ini sarung tangan masak kerenku. Kulakukan semuanya dengan ini. 185 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Aku suka sarung tanganku. 186 00:09:29,737 --> 00:09:31,447 Kita mulai dengan yang awan. 187 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 Iya. 188 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 Akan kucoba cetakan Chanel. 189 00:09:34,575 --> 00:09:36,952 - Entah apa ini akan berhasil. - Ini kunci 190 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 untuk mengeluarkannya. 191 00:09:40,873 --> 00:09:42,374 Kuharap ini lebih keras. 192 00:09:43,125 --> 00:09:46,462 - Kubuat ini semalam. Apa-apaan ini. - Astaga. 193 00:09:48,130 --> 00:09:49,798 - Ini akan menjadi bencana. - Ayolah. 194 00:09:49,882 --> 00:09:51,842 Ini seperti slime. 195 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Aku akan ambil gula bubuk. 196 00:09:53,761 --> 00:09:55,638 Kurasa ini memang harus begini. 197 00:09:55,721 --> 00:09:56,930 Paris akan punya ide 198 00:09:57,014 --> 00:09:59,224 dan aku akan bilang, "Ini tak akan berhasil." 199 00:09:59,308 --> 00:10:01,435 "Seperti, Ini tidak praktis." 200 00:10:01,518 --> 00:10:05,856 Kau orang yang teratur. Aku orang yang paling berantakan di dunia. 201 00:10:05,939 --> 00:10:07,524 GULA BUBUK MENCEGAH LENGKET… SEMOGA 202 00:10:07,608 --> 00:10:08,567 Ini mungkin berhasil. 203 00:10:08,651 --> 00:10:09,735 Kita membuat satu. 204 00:10:10,819 --> 00:10:12,905 Itu manis. Kerja yang bagus. 205 00:10:12,988 --> 00:10:15,491 Jika ini kue, ini akan berhasil, 'kan? 206 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 Aku harus memperbaiki riasanku, 207 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 aku menangis sungguhan. 208 00:10:21,705 --> 00:10:26,835 Fakta bahwa kau pikir marsmalo ini bisa berhasil. 209 00:10:26,919 --> 00:10:29,838 Astaga. Apa kubuat wajahku menjadi biru? 210 00:10:29,922 --> 00:10:33,258 Sedikit, di atas alismu, tapi kecil. 211 00:10:33,342 --> 00:10:35,844 Dan ada gliter, jadi, itu seperti riasan. 212 00:10:35,928 --> 00:10:37,888 Tunggu, lakukan dengan hati-hati. 213 00:10:40,933 --> 00:10:44,186 Baik. Aku hanya ingin tahu apa yang plastik berbeda. 214 00:10:44,269 --> 00:10:45,104 Aku tahu. 215 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 - Tunggu. - Itu manis. 216 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 - Yang plastik berfungsi lebih baik. - Ya. 217 00:10:50,859 --> 00:10:51,819 Hei, itu manis. 218 00:10:51,902 --> 00:10:55,155 Ya, punyamu lucu. Bintangku seperti 3D. 219 00:10:55,239 --> 00:10:57,074 - Itu manis. Aku suka. - Manis. 220 00:10:57,700 --> 00:10:59,660 Kurasa kita lakukan seperti ini. 221 00:10:59,743 --> 00:11:02,079 Sepertinya. Belum pernah melakukan ini. 222 00:11:02,579 --> 00:11:05,082 Mundurlah. Aku tak mau membunuh siapa pun. 223 00:11:07,334 --> 00:11:09,920 - Aku suka. - Ini belum pernah kulakukan. 224 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 - Seperti crème brûlee. - Manis sekali. 225 00:11:13,507 --> 00:11:14,341 Bagus. 226 00:11:15,509 --> 00:11:18,512 Kurasa itu akan bagus di kue awan kecil. 227 00:11:21,348 --> 00:11:23,308 Terlihat ekstra terbakar. 228 00:11:23,392 --> 00:11:24,810 Manis sekali. 229 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 Gula bubuk. 230 00:11:26,770 --> 00:11:28,731 Aku belajar hal baru setiap hari. 231 00:11:29,440 --> 00:11:31,859 Apa lagi yang kaulakukan selama karantina? 232 00:11:31,942 --> 00:11:33,736 Aku sering menemui kiropraktik 233 00:11:33,819 --> 00:11:37,364 karena aku tidur di benteng-bentengan dan kamar anak-anak. 234 00:11:37,948 --> 00:11:40,451 Itu sungguh menyenangkan. 235 00:11:40,534 --> 00:11:43,162 Namun, aku senang memakai riasan dan kemari. 236 00:11:43,245 --> 00:11:45,122 - Ya. - Melakukan sesuatu dengan orang 237 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 selain anak-anakku. 238 00:11:46,665 --> 00:11:49,626 - Aku senang kau memasak bersamaku. - Aku juga. 239 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 Mari lihat buku resep kecil kita. 240 00:11:52,755 --> 00:11:54,339 - "Buat Roti Bakar Prancis." - Baik. 241 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 Cara membuat Roti Bakar Prancis Sereal 242 00:11:57,718 --> 00:11:59,970 Roti Bakar Prancis dicelupkan ke dalam 243 00:12:00,721 --> 00:12:01,680 Sereal. 244 00:12:03,056 --> 00:12:06,310 - Aku tahu cara buat roti bakar Prancis. - Aku juga. Caranya? 245 00:12:06,393 --> 00:12:07,811 - Kau tahu caranya? - Ya. 246 00:12:08,395 --> 00:12:11,356 - Telur dan susu. - Telur. Dan sedikit vanili. 247 00:12:11,440 --> 00:12:14,777 - Aku belum mencobanya. - Masukkan vanili ke dalam telur. 248 00:12:14,860 --> 00:12:15,944 Ekstrak vanili? 249 00:12:16,028 --> 00:12:17,279 Aku beli itu kemarin. 250 00:12:17,362 --> 00:12:20,282 Lalu kau ambil rotinya dan rendam di dalamnya. 251 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 - Baik. - Lalu kau taruh di wajan. 252 00:12:22,451 --> 00:12:23,952 Baiklah. Aku suka. 253 00:12:24,036 --> 00:12:26,371 Baik, mari siapkan adonan dahulu. 254 00:12:27,414 --> 00:12:29,958 Ini, itu, ekstrak vanili. 255 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 Oke, kita butuh mangkuk. 256 00:12:31,585 --> 00:12:34,880 Telur. Susu. Ambil semua itu. 257 00:12:34,963 --> 00:12:37,341 Ini tampak bagus. Apa ini mangkuk anjing? 258 00:12:38,217 --> 00:12:40,093 Tidak, itu untuk manusia. 259 00:12:40,177 --> 00:12:42,721 - Aku tak memasak dengan mangkuk anjing. - Tidak. 260 00:12:42,805 --> 00:12:44,139 Kau tak pernah tahu. 261 00:12:44,223 --> 00:12:46,975 PECAHKAN 2 TELUR KE DALAM MANGKUK 262 00:12:50,604 --> 00:12:52,481 - Rotinya, tentu saja. - Ya. 263 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 Apa ini sudah benar? 264 00:12:54,608 --> 00:12:57,236 - Kurasa begitu. - Mungkin tambah lagi. Tambah telur lagi. 265 00:12:57,319 --> 00:12:58,237 Tambah telur? 266 00:12:58,320 --> 00:12:59,822 - Ya. Dan susu. - Baik. 267 00:12:59,905 --> 00:13:03,784 Aku merasa roti ini sangat tebal sehingga akan cepat menyerapnya. 268 00:13:03,867 --> 00:13:05,160 PECAHKAN 2 TELUR 269 00:13:05,244 --> 00:13:06,245 PECAHKAN 3 TELUR 270 00:13:07,120 --> 00:13:08,789 TAMBAHKAN 1 SDT EKSTRAK VANILI 271 00:13:10,207 --> 00:13:11,250 Sereal. 272 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Wajan mana yang mau dipakai? Yang merah muda? 273 00:13:14,127 --> 00:13:15,212 Ya. 274 00:13:17,881 --> 00:13:20,467 Ya. Sepertinya sudah siap. 275 00:13:21,718 --> 00:13:22,636 Bagus. 276 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 Lumuri rotinya. 277 00:13:26,098 --> 00:13:28,767 MASUKKAN BRIOCHE KE CAMPURAN TELUR LALU CELUPKAN KE SEREAL 278 00:13:28,851 --> 00:13:31,770 Aku belum pernah buat ini. Aku pernah makan di Swingers. 279 00:13:31,854 --> 00:13:33,856 Aku sering ke sana sehabis dari kelab. 280 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 - Mereka akan buat roti bakar Prancis… - Kau harus memasak… 281 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 - Tidak. - Apa itu akan berhasil? 282 00:13:39,778 --> 00:13:41,405 Entahlah. Mari kita lihat. 283 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 Kurasa itu berhasil. 284 00:13:46,326 --> 00:13:49,413 - Akan sangat baik bila kita tahu. - Lebih panas. Bagus sekali. 285 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 Kenapa ini terus menjadi cokelat? 286 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 Karena lagi dimasak. Tak apa. 287 00:13:53,375 --> 00:13:54,877 - Menjadi agak… - Luar biasa. 288 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 Kubalikkan atau kau saja? 289 00:13:57,921 --> 00:13:58,839 Kau saja. 290 00:14:01,633 --> 00:14:02,926 Itu terlihat bagus. 291 00:14:03,010 --> 00:14:04,511 Ada asap di mana-mana. 292 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 - Terlalu panas? - Mungkin. 293 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 Ya, sepertinya… Sial. 294 00:14:08,765 --> 00:14:11,018 Tidak. Hebat. 295 00:14:12,311 --> 00:14:13,604 Membakar rumah. 296 00:14:15,564 --> 00:14:18,025 Ini terlihat seperti sangat profesional. 297 00:14:18,108 --> 00:14:19,067 Sungguh. 298 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 Lakukan saja. 299 00:14:21,945 --> 00:14:23,572 Sekarang, sudah bagus. 300 00:14:23,655 --> 00:14:24,948 Mantap. 301 00:14:25,824 --> 00:14:28,911 Kalian, apa ini tak tampak luar biasa? 302 00:14:28,994 --> 00:14:30,370 Suka. 303 00:14:30,454 --> 00:14:33,081 Wolfgang Puck dan Gordon Ramsay di sini. 304 00:14:33,165 --> 00:14:34,082 "Buat frittata." 305 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 - Kau pernah buat frittata? - Belum. 306 00:14:36,001 --> 00:14:37,252 - Kau pernah? - Belum. 307 00:14:38,670 --> 00:14:43,050 Baik, ini akan sangat mudah atau sangat sulit. 308 00:14:43,133 --> 00:14:45,636 Cara membuat frittata yang lembut. 309 00:14:45,719 --> 00:14:46,845 Kau akan butuh: 310 00:14:48,639 --> 00:14:50,349 Ini seperti buat telur dadar, 311 00:14:50,432 --> 00:14:52,935 tapi lebih lama dan dipanggang di oven. 312 00:14:53,018 --> 00:14:56,438 - Kau makan bakon? - Aku makan bakon kalkun dan yang biasa. 313 00:14:56,521 --> 00:14:58,565 - Kita bisa pakai bakon kalkun. - Ya. 314 00:14:58,649 --> 00:14:59,983 Aku juga karena aku… 315 00:15:00,067 --> 00:15:02,945 Ingat Princess Pigelette, babi peliharaanku dulu? 316 00:15:03,028 --> 00:15:04,321 Aku takut, seperti… 317 00:15:04,404 --> 00:15:06,740 Tidak takut, tapi merasa jahat bila makan babi, 318 00:15:06,823 --> 00:15:08,241 karena dia seperti anakku. 319 00:15:08,325 --> 00:15:10,535 "Untuk blender tambahkan enam telur, 320 00:15:10,619 --> 00:15:13,455 krim kocok kental, bubuk bawang merah." 321 00:15:13,538 --> 00:15:14,998 Apa kau punya blender? 322 00:15:15,082 --> 00:15:16,959 Apa itu sama dengan blender? 323 00:15:17,042 --> 00:15:21,129 Entahlah. Saudariku selalu menggunakannya. Benar. Ini blender. 324 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Ya. 325 00:15:22,339 --> 00:15:23,507 Blender. 326 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 - Itu. - Ya. 327 00:15:25,300 --> 00:15:26,134 - Ini? - Ya. 328 00:15:26,218 --> 00:15:27,177 Baiklah. 329 00:15:27,260 --> 00:15:29,262 - Jadi, blendernya. - Baik. 330 00:15:29,346 --> 00:15:31,139 Mari masukkan enam telur. 331 00:15:34,393 --> 00:15:36,061 Masukkan telurnya ke dalam. 332 00:15:36,144 --> 00:15:37,020 Aduh! 333 00:15:39,147 --> 00:15:39,982 Ya. 334 00:15:41,233 --> 00:15:43,485 Tolong potong ini menjadi… 335 00:15:43,568 --> 00:15:45,946 Sepuluh tomat kecil, belah menjadi dua. 336 00:15:46,029 --> 00:15:48,740 Semoga ini tak memuncrat. Aku akan kesal. 337 00:15:48,824 --> 00:15:51,868 Seharusnya berpikir dua kali untuk memakai baju putih di dapur, 338 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 tapi kucoba menyesuaikan warna dengan balon. 339 00:15:55,956 --> 00:15:58,542 Setengah sendok teh bubuk bawang merah. 340 00:15:58,625 --> 00:16:02,254 - Astaga. Cerinya manis sekali. - Ya. Manis sekali, 'kan? 341 00:16:02,337 --> 00:16:03,964 - Manis sekali. - Amat suka. 342 00:16:06,216 --> 00:16:07,092 Baiklah. 343 00:16:07,175 --> 00:16:09,761 Aduh! Memotong jariku. 344 00:16:09,845 --> 00:16:12,264 "Sejumput garam dan merica." 345 00:16:12,347 --> 00:16:13,765 Biar kuamankan tutupnya. 346 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 "Sisihkan. Jangan diaduk dulu." Baik. 347 00:16:17,644 --> 00:16:20,605 "Potong tiga potong bakon, menjadi sebesar 2,5 cm. 348 00:16:21,314 --> 00:16:23,233 - Seperti itu? - Semua bercampur. 349 00:16:23,316 --> 00:16:25,902 - 2,5 cm. Apa terlihat begitu? - Entahlah. 350 00:16:25,986 --> 00:16:28,572 Aku tak punya alat ukur apa pun. 351 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Hampir pas. 352 00:16:30,073 --> 00:16:32,784 "Tambahkan bakon ke wajan besi tuang." 353 00:16:32,868 --> 00:16:34,953 "Masak selama 8-10 menit…" Baik. 354 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Kurasa kita masukkan tomat saat itu sudah matang. 355 00:16:41,793 --> 00:16:43,920 Bagaimana kau belajar melakukan ini? 356 00:16:44,004 --> 00:16:45,881 Saat Kourtney berkuliah, 357 00:16:45,964 --> 00:16:50,177 ibuku menangis histeris. Kami bilang, "Ada apa?" 358 00:16:50,260 --> 00:16:52,554 Dia bilang, "Ibu tak pernah mengajari dia memasak." 359 00:16:52,637 --> 00:16:55,849 Jadi, dia bilang, "Ibu mau kalian mengamati dan belajar 360 00:16:55,932 --> 00:16:58,727 dan melihat cara pengerjaannya." 361 00:16:59,478 --> 00:17:00,937 - Bagus. - Kau pakai penjepit? 362 00:17:01,521 --> 00:17:02,939 Apa itu penjepit? 363 00:17:03,023 --> 00:17:04,608 - Itu seperti… - Seperti itu? 364 00:17:04,691 --> 00:17:07,402 untuk mengambil sesuatu. Perak. Logam. 365 00:17:08,111 --> 00:17:10,155 Tidak. Aku punya. 366 00:17:10,238 --> 00:17:11,114 Kau punya. 367 00:17:11,198 --> 00:17:12,949 Di mana penjepitnya? 368 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Ada satu. 369 00:17:19,372 --> 00:17:20,582 - Baik. - Ini? 370 00:17:21,166 --> 00:17:23,502 - Ya. - Penjepit. Aku tak tahu itu namanya. 371 00:17:23,585 --> 00:17:26,379 Aku menyebutnya "alat pengambil barang". 372 00:17:27,380 --> 00:17:28,507 Tip memasak, 373 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Ini adalah penjepit. 374 00:17:30,675 --> 00:17:33,887 Aku akan khawatir jika kita terjebak di pulau bersama. 375 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 Aku juga. Aku akan membawa gliter. 376 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 Baiklah. Kita aduk ini. 377 00:17:40,268 --> 00:17:42,896 "Haluskan, cairkan, hancurkan es" atau "smoothie"? 378 00:17:43,563 --> 00:17:45,857 - Semua akan mengaduk telurnya. - Ya. 379 00:17:46,358 --> 00:17:47,192 Ya. 380 00:17:48,360 --> 00:17:49,236 ADUK TELUR 381 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 - Astaga! - Astaga! 382 00:17:53,782 --> 00:17:57,035 Aku khawatir potongan bakon ini besar. 383 00:17:57,119 --> 00:17:59,079 Aku tak tahu untuk apa bakon ini. 384 00:18:00,831 --> 00:18:01,665 Ya. 385 00:18:01,748 --> 00:18:04,417 Apa kita mau makan bacon dalam frittata? 386 00:18:04,501 --> 00:18:06,545 Ini bukan bakon asli. Ini kalkun. 387 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 Aku tahu. Namun, ukurannya. 388 00:18:08,088 --> 00:18:10,132 Saat makan, kita tak mau potongan besar ini. 389 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 - Ya. - Aku ingin setengah ukuran ini. 390 00:18:12,551 --> 00:18:14,636 Kurasa ini lebih besar dari 2,5 cm. 391 00:18:14,719 --> 00:18:19,224 - Haruskah kukeluarkan dan memotongnya? - Entahlah. Cobalah. 392 00:18:21,268 --> 00:18:22,102 Cobalah. 393 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 Jangan membakar dirimu. 394 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 - Baik, bisa kumemercayaimu untuk… - Ya. 395 00:18:30,318 --> 00:18:32,696 mengawasi ini sebentar? 396 00:18:33,947 --> 00:18:35,782 - Ya. - Aku akan segera kembali. 397 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 - Ya. Sempurna. - Baiklah. 398 00:18:43,248 --> 00:18:45,458 Baiklah, ini. Tampak enak. 399 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 Sangat cokelat. 400 00:18:47,335 --> 00:18:50,881 Kau bisa memasukkan telurnya. Entah apa aku memercayaimu. 401 00:18:50,964 --> 00:18:53,258 Apa kau merasa seperti memasak dengan North? 402 00:18:54,467 --> 00:18:56,052 Atau dia lebih baik? 403 00:18:56,136 --> 00:18:58,054 Ini jelas menyenangkan. 404 00:18:58,138 --> 00:18:59,222 Ya. 405 00:18:59,931 --> 00:19:02,893 Bagus. Bakon cilik. 406 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 - Menurut resep, kita tuangkan ini? - Ya. 407 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 Bagus. 408 00:19:10,442 --> 00:19:12,277 - Baik. - Aku akan mencampurnya. 409 00:19:13,403 --> 00:19:15,113 "Setengah cangkir parmesan." 410 00:19:15,197 --> 00:19:16,907 TAMBAHKAN 1/2 CANGKIR PARMESAN 411 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 - Itu banyak. - "Ditaburkan…" 412 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 Aku tahu. "Di atasnya." 413 00:19:20,327 --> 00:19:23,622 Kau tak boleh meninggalkan ini di alat untuk memasak ini. 414 00:19:26,708 --> 00:19:27,584 Ya. 415 00:19:28,251 --> 00:19:29,628 "Pindahkan ke oven." 416 00:19:29,711 --> 00:19:30,962 - Ya. - Baiklah. 417 00:19:33,840 --> 00:19:34,799 Aku suka. 418 00:19:35,383 --> 00:19:37,427 Dan itu panas. Sungguhan. 419 00:19:37,510 --> 00:19:40,180 Aku senang kita belajar membuat ini. 420 00:19:40,263 --> 00:19:43,475 Ya, aku yakin kau akan memasaknya berulang kali. 421 00:19:43,558 --> 00:19:47,520 Tahun depan, saat aku menikah dan beranak, aku akan memasak ini. 422 00:19:49,522 --> 00:19:53,235 Aku senang bisa tahu cara buat frittata. Jadi, 12 menit. Baik. 423 00:19:53,318 --> 00:19:55,403 Jadi, jika itu aku, di dapurku, 424 00:19:55,487 --> 00:19:57,364 kupakai 12 menitnya untuk membersihkan. 425 00:19:59,449 --> 00:20:00,283 Baiklah. 426 00:20:00,367 --> 00:20:04,621 Tip memasak. Dapur tak membersihkan dirinya sendiri. 427 00:20:04,704 --> 00:20:05,705 Sayang sekali! 428 00:20:05,789 --> 00:20:08,083 Kau mau memasukkannya ke mesin cuci piring? 429 00:20:08,667 --> 00:20:12,295 - Apa ini barang-barang bersih? - Entahlah. Apa semuanya sama? 430 00:20:14,089 --> 00:20:17,259 Jadi, ini agak berantakan. Kristal? 431 00:20:17,342 --> 00:20:20,804 - Jangan masukkan ke mesin cuci piring. - Kristal dicuci oleh tangan, 'kan? 432 00:20:20,887 --> 00:20:22,973 - Kau sangat bertanggung jawab. - Sungguh? 433 00:20:23,056 --> 00:20:24,266 Kubersihkan saat memasak. 434 00:20:24,349 --> 00:20:26,476 Baik, benda gosong ini, entah di mana ini… 435 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 Aku belajar banyak hari ini. 436 00:20:28,144 --> 00:20:32,065 - Di mana tempat sampahnya? - Tepat di samping apa pun itu namanya. 437 00:20:32,899 --> 00:20:34,276 Mesin cuci piring. 438 00:20:34,359 --> 00:20:36,278 Kita harus pakai pengatur waktu. 439 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 Ya. 440 00:20:41,950 --> 00:20:43,535 Aku merasa sangat dewasa. 441 00:20:43,618 --> 00:20:47,038 Sangat bertanggung jawab. Seperti ibu rumah tangga seksi. 442 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Tepat. 443 00:20:51,418 --> 00:20:54,421 - Entahlah. Apa itu sungguh 12 menit? - Entahlah. 444 00:20:55,338 --> 00:20:57,257 Astaga, aromanya sedap sekali. 445 00:20:57,924 --> 00:21:00,302 - Apakah masih mentah atau… - Entahlah. 446 00:21:00,385 --> 00:21:03,888 Aku tak tahu telur bisa berubah menjadi awan. 447 00:21:04,514 --> 00:21:05,974 Ya! Kita berhasil. 448 00:21:06,766 --> 00:21:08,018 - Apa kau lapar? - Ya. 449 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 - Mari makan. - Baik. 450 00:21:26,411 --> 00:21:27,620 ASYIK 451 00:21:28,496 --> 00:21:29,873 Waktunya sarapan! 452 00:21:30,457 --> 00:21:32,375 Ini terlihat sangat enak. 453 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 Pertama, yang paling manis. 454 00:21:34,377 --> 00:21:35,628 Ya. 455 00:21:36,171 --> 00:21:38,840 Semua peralatan memasakku sangat mirip Paris. 456 00:21:38,923 --> 00:21:41,676 - Buatlah peralatan memasak merek Paris. - Benar. 457 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 - Terima kasih. - Kau mau? 458 00:21:44,804 --> 00:21:46,056 Ya. Wow! 459 00:21:46,139 --> 00:21:49,976 Fritata empuk ini sungguh tampak enak. 460 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 Aku penasaran… 461 00:21:50,977 --> 00:21:53,229 Kita coba dulu, lalu jika perlu garam… 462 00:22:03,156 --> 00:22:04,407 kita baik-baik saja, 'kan? 463 00:22:04,491 --> 00:22:07,202 Aku tak percaya kita buat ini. Rasanya seperti di restoran. 464 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 Ini setara hidangan restoran. 465 00:22:09,496 --> 00:22:11,122 Coba marsmalonya. 466 00:22:11,206 --> 00:22:13,625 Akan menjadi luar biasa dengan ini. 467 00:22:15,043 --> 00:22:16,252 Astaga. 468 00:22:17,796 --> 00:22:20,757 Ini roti bakar Prancis terenak yang pernah kumakan. 469 00:22:23,468 --> 00:22:26,346 Tunggu. Aku bicara terlalu cepat. 470 00:22:26,429 --> 00:22:28,723 Aku baru memakan sereal. 471 00:22:28,807 --> 00:22:30,850 Itu kayak bola renyah dan kenyal. 472 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 Enak, 473 00:22:32,727 --> 00:22:35,146 tapi bila lebih keras, gigiku akan patah. 474 00:22:35,230 --> 00:22:36,064 Astaga. 475 00:22:38,942 --> 00:22:40,944 - Bagaimana kabar ibumu? - Baik. 476 00:22:41,027 --> 00:22:43,780 Kami bersemangat untuk istirahat dari syuting. 477 00:22:43,863 --> 00:22:45,824 Kami sudah selesai syuting. 478 00:22:45,907 --> 00:22:48,243 - Dua puluh musim. Itu gila. - Dua puluh musim. 479 00:22:48,326 --> 00:22:51,496 - Aku punya waktu untuk memasak denganmu. - Ya. 480 00:22:52,497 --> 00:22:54,958 Kita punya petualangan gila saat muda. 481 00:22:55,041 --> 00:22:56,668 Astaga. Aku baru ingat… 482 00:22:57,460 --> 00:22:59,838 - Kurasa di Amsterdam. - Astaga, Amsterdam. 483 00:22:59,921 --> 00:23:00,797 Baik, Ibiza. 484 00:23:00,880 --> 00:23:03,967 Kita tidur di tenda, di rumah Jade Jagger. 485 00:23:04,050 --> 00:23:06,094 - Dia ada tenda di luar. - Aku lupa soal itu. 486 00:23:06,177 --> 00:23:08,096 - Kita ada tipi. - Ya, tipi. 487 00:23:08,179 --> 00:23:10,098 Dan kita bermalam di tipi. 488 00:23:10,181 --> 00:23:13,726 Dan kau bilang, "Baik, kita akan bangun tengah malam." 489 00:23:13,810 --> 00:23:18,690 "Kita akan bersantap malam pukul 01.00." "Kita akan pergi ke kelab pukul 03.00." 490 00:23:18,773 --> 00:23:21,943 "Lalu kita ke pesta busa, pukul 05.00 atau 06.00." 491 00:23:22,026 --> 00:23:24,070 - Itu gila. - Itu sangat gila. 492 00:23:24,154 --> 00:23:27,574 Setiap perjalanan Vegas. Kita akan menari di kabana. 493 00:23:27,657 --> 00:23:30,910 Ya, lalu pagi kita akan berputar. Kita pergi ke stan DJ. 494 00:23:30,994 --> 00:23:34,873 - Astaga. Ya. - Kita punya banyak petualangan. 495 00:23:34,956 --> 00:23:38,626 Tak ada yang berpesta sekeras dirimu dan terlihat sepertimu. 496 00:23:38,710 --> 00:23:41,671 - Terima kasih. - Itu belum pernah terjadi. 497 00:23:41,754 --> 00:23:42,964 Aku alien. 498 00:23:43,715 --> 00:23:47,260 Aku tahu kau tak mau dengar ini, katanya usia 40 tahun adalah usia terbaik. 499 00:23:47,343 --> 00:23:48,803 Aku tak tahu apa itu. 500 00:23:52,682 --> 00:23:56,352 Aku merasa menjalani seluruh hidupku seperti usia 21 tahun, 501 00:23:56,853 --> 00:24:00,148 kini, aku merasa siap untuk melanjutkan hidup. 502 00:24:00,231 --> 00:24:03,109 Aku tak sabar bertemu Paris sang ibu. 503 00:24:03,943 --> 00:24:06,488 - Anak-anak kita bermain bersama nanti. - Ya. 504 00:24:08,239 --> 00:24:09,908 Ini sangat lezat, 505 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 tapi begitu merepotkan. 506 00:24:12,076 --> 00:24:15,663 Aku akan selalu suka Lucky Charms, tapi jika aku harus buat, 507 00:24:15,747 --> 00:24:18,833 aku bisa memasak sarapan buatan sendiri. 508 00:24:54,410 --> 00:24:56,246 Terjemahan subtitle oleh Jossie