1 00:00:06,049 --> 00:00:07,759 ‫- גלסונ'ס -‬ 2 00:00:38,790 --> 00:00:41,292 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:44,378 --> 00:00:46,506 ‫סליחה, אדוני?‬ 4 00:00:46,589 --> 00:00:47,423 ‫כן?‬ 5 00:00:47,507 --> 00:00:49,008 ‫איך נראית עירית?‬ 6 00:00:49,092 --> 00:00:49,967 ‫זו עירית.‬ 7 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 ‫זו עירית?‬ ‫-כן.‬ 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,596 ‫מה עושים עם זה?‬ 9 00:00:58,101 --> 00:00:59,018 ‫ביצים.‬ 10 00:00:59,936 --> 00:01:02,897 ‫בריוש. הנה אתה.‬ 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,023 ‫בייקון.‬ 12 00:01:09,612 --> 00:01:10,446 ‫חמוד.‬ 13 00:01:13,533 --> 00:01:14,367 ‫ביי.‬ 14 00:01:16,077 --> 00:01:17,954 ‫השמלה שלי ממש התלכלכה.‬ 15 00:01:24,877 --> 00:01:27,547 ‫אני אוהבת לבשל, אבל אני לא שפית מוסמכת.‬ 16 00:01:27,630 --> 00:01:28,798 ‫ואני לא מנסה להיות.‬ 17 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 ‫יש לי כמה מנות קבועות.‬ 18 00:01:30,508 --> 00:01:34,428 ‫נאצ'וס סליבינג, ג'לי שוטס, לזניה.‬ 19 00:01:34,512 --> 00:01:35,721 ‫אבל אני רוצה לחדש.‬ 20 00:01:35,805 --> 00:01:37,682 ‫אז אני מרחיבה את הרפרטואר שלי.‬ 21 00:01:37,765 --> 00:01:40,309 ‫מצאתי מתכונים חדשים‬ 22 00:01:40,393 --> 00:01:42,770 ‫והזמנתי את החברות שלי כדי לנסות אותם.‬ 23 00:01:42,854 --> 00:01:44,772 ‫זה נראה מעולה.‬ ‫-מטורף.‬ 24 00:01:44,856 --> 00:01:47,191 ‫כשאני מארחת, אני עושה את זה כמו שצריך.‬ 25 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 ‫לגמרי.‬ 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,028 ‫והמלתחה שלי? סוף הדרך.‬ 27 00:01:51,112 --> 00:01:52,405 ‫איזה חמוד.‬ 28 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 ‫האם נעשה קסמים קולינריים?‬ 29 00:01:54,574 --> 00:01:55,575 ‫רגע האמת.‬ 30 00:01:55,658 --> 00:01:56,492 ‫אחלו לי הצלחה.‬ 31 00:01:57,118 --> 00:01:58,828 ‫כן!‬ ‫-אלוהים.‬ 32 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 ‫הכול אפשרי.‬ 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,958 ‫היום אכין ארוחת בוקר.‬ 34 00:02:04,667 --> 00:02:08,087 ‫קבוצת המזון האהובה עליי היא דגני בוקר.‬ 35 00:02:08,838 --> 00:02:10,131 ‫והכי אהוב מביניהם?‬ 36 00:02:10,214 --> 00:02:11,799 ‫לאקי צ'ארמס.‬ 37 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 ‫מבחינתי זו ארוחת חצות.‬ 38 00:02:14,260 --> 00:02:15,928 ‫בקרים זה סתם.‬ 39 00:02:16,012 --> 00:02:17,930 ‫אבל אני רוצה להיות אימא בקרוב,‬ 40 00:02:18,014 --> 00:02:20,099 ‫אז ללמוד לאהוב בקרים וארוחת בוקר‬ 41 00:02:20,183 --> 00:02:21,976 ‫מקבל אצלי עדיפות גבוהה.‬ 42 00:02:23,144 --> 00:02:27,064 ‫התפריט והעיצוב מבוססים על החלק‬ ‫הכי טוב של לאקי צ'ארמס,‬ 43 00:02:27,148 --> 00:02:28,858 ‫המרשמלו.‬ 44 00:02:28,941 --> 00:02:31,986 ‫חדר האוכל יהיה מלא בבלונים לבנים‬ ‫בצורת מרשמלו.‬ 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,739 ‫אלבש כפפות סליבינג מעולות.‬ 46 00:02:34,822 --> 00:02:38,242 ‫נכין פרנץ' טוסט פרוסטד פלייקס‬ ‫עם קישוט מרשמלו.‬ 47 00:02:38,326 --> 00:02:41,662 ‫ופריטטה אוורירית כמו ענן.‬ 48 00:02:41,746 --> 00:02:43,998 ‫מעולם לא הכנתי את המנות האלה,‬ 49 00:02:44,081 --> 00:02:46,292 ‫אבל הסו-שפית שלי היא קים קרדשיאן.‬ 50 00:02:46,375 --> 00:02:49,587 ‫היא צריכה להכין ארוחת בוקר‬ ‫לארבעה ילדים כל יום.‬ 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,131 ‫אז היא בטוח מבינה בזה.‬ 52 00:02:52,215 --> 00:02:56,636 ‫קים ואני שדרגנו כל דבר‬ ‫מחליפות ספורט קטיפתיות ועד סלפי,‬ 53 00:02:56,719 --> 00:02:58,763 ‫ונעשה את אותו הדבר לארוחות בוקר.‬ 54 00:02:58,846 --> 00:03:01,015 ‫- ארוחת בוקר בעננים -‬ 55 00:03:07,021 --> 00:03:09,899 ‫כן, זה מדהים.‬ 56 00:03:09,982 --> 00:03:11,776 ‫- 20:45, קים מגיעה בעוד 12 שעות -‬ 57 00:03:11,859 --> 00:03:13,069 ‫את אוהבת בלונים.‬ 58 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 ‫אני אוהבת את זה. זה מדהים.‬ 59 00:03:15,655 --> 00:03:16,989 ‫אני ממש מפחדת.‬ 60 00:03:17,073 --> 00:03:19,116 ‫למה את מפחדת?‬ ‫-זה יתפוצץ.‬ 61 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 ‫את מפחדת מבלונים?‬ ‫-כן.‬ 62 00:03:21,202 --> 00:03:22,078 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 63 00:03:22,161 --> 00:03:23,579 ‫ברוכה הבאה לגן עדן.‬ 64 00:03:23,663 --> 00:03:25,414 ‫תודה.‬ ‫-חמוד.‬ 65 00:03:25,498 --> 00:03:27,083 ‫ממש גן עדן של בלונים.‬ 66 00:03:27,166 --> 00:03:29,335 ‫זה מושלם בשביל המרשמלו. אהבתי.‬ 67 00:03:29,418 --> 00:03:30,336 ‫כן. לגמרי.‬ 68 00:03:30,419 --> 00:03:32,421 ‫הסלון שלך מבולגן.‬ 69 00:03:32,505 --> 00:03:35,258 ‫אלפי בלונים בכל מקום, אבל נטפל בזה.‬ 70 00:03:35,341 --> 00:03:36,259 ‫אהבתי.‬ 71 00:03:36,342 --> 00:03:38,261 ‫תמשיכו לשחק אותה.‬ ‫-טוב!‬ 72 00:03:38,344 --> 00:03:39,929 ‫תודה, בנות.‬ ‫-תודה!‬ 73 00:03:41,472 --> 00:03:43,808 ‫אני מפחדת לפוצץ אותם.‬ ‫-אני יודעת.‬ 74 00:03:49,105 --> 00:03:50,189 ‫זמן מרשמלו.‬ 75 00:03:50,273 --> 00:03:51,857 ‫- אהבתי, סליבינג -‬ 76 00:03:51,941 --> 00:03:54,277 ‫תוכל לעזור לי לבשל.‬ 77 00:03:54,360 --> 00:03:55,778 ‫שב שם ותיראה חמוד.‬ 78 00:03:56,445 --> 00:03:58,990 ‫הכנת מרשמלו כחולים.‬ 79 00:04:01,993 --> 00:04:03,661 ‫ריח מעולה.‬ 80 00:04:03,744 --> 00:04:05,079 ‫- לוקחים חבילת מרשמלו -‬ 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 ‫טוב.‬ 82 00:04:08,666 --> 00:04:10,626 ‫עושים את זה 30 שניות. סוגרים.‬ 83 00:04:10,710 --> 00:04:12,837 ‫- לאחר מכן ממיסים במיקרוגל -‬ 84 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 ‫אני אוהבת מרשמלו כל החיים.‬ 85 00:04:20,511 --> 00:04:22,346 ‫זה אחד מהמאכלים האהובים עליי.‬ 86 00:04:24,849 --> 00:04:28,352 ‫אוקיי. נראה לי שזה מוכן. כן.‬ 87 00:04:30,771 --> 00:04:32,648 ‫זה מושלם.‬ 88 00:04:32,732 --> 00:04:35,693 ‫הלאקי צ'ארמס האהובים עליי‬ ‫הם בצבע כחול טורקיז,‬ 89 00:04:35,776 --> 00:04:38,195 ‫אז אני מנסה להכין כאלה משלי‬ 90 00:04:38,279 --> 00:04:42,533 ‫בצבע כמו כחול תינוק יפה.‬ 91 00:04:42,616 --> 00:04:44,744 ‫אני לא יודעת כמה טיפות צריך,‬ 92 00:04:44,827 --> 00:04:46,162 ‫אבל שיהיה, אנסה.‬ 93 00:04:47,079 --> 00:04:50,374 ‫אני צריכה למהר כי הכול יתקשה בקרוב.‬ 94 00:04:52,460 --> 00:04:54,837 ‫אוקיי, זה צבע מושלם.‬ 95 00:04:56,505 --> 00:04:59,383 ‫ואשפוך את הכול,‬ 96 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 ‫כדי לקבל שכבה דקה ואחידה.‬ 97 00:05:02,553 --> 00:05:04,555 ‫ואו. זה ממש כבד.‬ 98 00:05:05,306 --> 00:05:06,140 ‫פאק.‬ 99 00:05:15,566 --> 00:05:16,942 ‫מעולה.‬ 100 00:05:17,026 --> 00:05:19,028 ‫אוקיי. זהו.‬ 101 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 ‫בלתי אפשרי להוריד את זה.‬ 102 00:05:24,116 --> 00:05:26,243 ‫אוי, כפפות הסליב שלי.‬ 103 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 ‫פאק.‬ 104 00:05:28,746 --> 00:05:30,873 ‫כמעט שכחתי את החלק הכי חשוב.‬ 105 00:05:30,956 --> 00:05:31,874 ‫נצנצים.‬ 106 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 ‫- מוסיפים נצנצים אכילים! -‬ 107 00:05:35,127 --> 00:05:36,295 ‫איזה יפה.‬ 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,506 ‫מושלם!‬ 109 00:05:39,090 --> 00:05:41,967 ‫אלה מרשמלו כחולים סליבינג.‬ 110 00:05:42,343 --> 00:05:46,055 ‫- סליבינג = לשחק אותה +‬ ‫לחיות את החיים הטובים ביותר -‬ 111 00:05:46,389 --> 00:05:48,349 ‫- מרשמלו כחולים סליבינג -‬ 112 00:05:48,432 --> 00:05:49,475 ‫זה.‬ 113 00:05:57,942 --> 00:05:59,110 ‫זהו.‬ 114 00:05:59,193 --> 00:06:01,237 ‫עכשיו הכול מוכן למחר.‬ 115 00:06:02,279 --> 00:06:03,781 ‫איפה החלב?‬ 116 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 ‫אחלה.‬ 117 00:06:17,878 --> 00:06:19,422 ‫קים תגיע בעוד עשר דקות.‬ 118 00:06:19,505 --> 00:06:21,215 ‫- 08:35 - קים בדרך -‬ 119 00:06:21,298 --> 00:06:23,426 ‫הגיע הזמן למיץ סליב.‬ 120 00:06:24,218 --> 00:06:25,052 ‫ואו!‬ 121 00:06:31,767 --> 00:06:33,853 ‫אני ממש עייפה. אני לא אדם של בוקר.‬ 122 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 ‫חמוד.‬ 123 00:06:48,784 --> 00:06:50,161 ‫היי.‬ ‫-היי, יפהפייה.‬ 124 00:06:50,244 --> 00:06:51,996 ‫בזה את מבשלת?‬ ‫-כן.‬ 125 00:06:52,079 --> 00:06:54,039 ‫נראית מדהים.‬ ‫-תודה.‬ 126 00:06:54,123 --> 00:06:55,916 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב. אהבתי את השיער שלך.‬ 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,209 ‫תודה.‬ ‫-יפה.‬ 128 00:06:57,293 --> 00:06:58,502 ‫ברוכה הבאה.‬ ‫-אחלה כפפות!‬ 129 00:06:58,586 --> 00:06:59,920 ‫תודה.‬ ‫-שיפצת!‬ 130 00:07:00,004 --> 00:07:01,797 ‫כן.‬ ‫-שיפצת את הרצפה. שיפצת…‬ 131 00:07:01,881 --> 00:07:02,882 ‫הכול.‬ ‫-כן.‬ 132 00:07:02,965 --> 00:07:04,550 ‫ממש כל חדר.‬ ‫-מצוין.‬ 133 00:07:04,633 --> 00:07:07,052 ‫אני מכירה את קים קרדשיאן עוד מהילדות,‬ 134 00:07:07,136 --> 00:07:10,014 ‫והיא תמיד הייתה אדם של בוקר.‬ 135 00:07:10,097 --> 00:07:15,102 ‫אם מישהי יכולה לעזור לי להתעורר מוקדם‬ ‫ולבשל ארוחת בוקר מעולה, זו קים.‬ 136 00:07:15,853 --> 00:07:17,897 ‫ברוכה הבאה למטבח שלי.‬ 137 00:07:17,980 --> 00:07:20,524 ‫מגניב. אלוהים!‬ 138 00:07:20,608 --> 00:07:21,650 ‫איזה חמוד!‬ 139 00:07:21,734 --> 00:07:22,651 ‫תודה.‬ 140 00:07:22,735 --> 00:07:24,195 ‫מה נכין היום?‬ 141 00:07:24,278 --> 00:07:28,741 ‫פרנץ' טוסט וחביתה בסגנון פריטטה.‬ 142 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 ‫אוקיי.‬ ‫-הכנת את זה בעבר?‬ 143 00:07:30,618 --> 00:07:31,452 ‫אני יכולה.‬ 144 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 ‫לבשל עם קים קרדשיאן ווסט.‬ 145 00:07:35,289 --> 00:07:36,749 ‫אני לא בקטע של בראנץ'.‬ 146 00:07:36,832 --> 00:07:38,584 ‫יותר בקטע של ארוחת ערב,‬ 147 00:07:38,667 --> 00:07:40,503 ‫או לאכול דגני בוקר בחצות.‬ 148 00:07:40,586 --> 00:07:41,420 ‫כן.‬ 149 00:07:41,504 --> 00:07:43,756 ‫אבל בגלל שאת מהמשכימים…‬ ‫-נכון.‬ 150 00:07:43,839 --> 00:07:45,341 ‫אוכל איתך בראנץ'.‬ 151 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 ‫תראי איזה חמוד ספר הבישול שלי.‬ 152 00:07:47,218 --> 00:07:48,719 ‫יצרתי אותו. כן.‬ 153 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 ‫זה לגמרי את.‬ 154 00:07:50,471 --> 00:07:51,472 ‫אני רק אומר,‬ 155 00:07:51,555 --> 00:07:54,892 ‫שבימים שבהם טיילתי עם פריס הילטון,‬ 156 00:07:54,975 --> 00:07:58,771 ‫היינו הולכות לבית מרקחת‬ ‫וקונות המון מדבקות.‬ 157 00:07:58,854 --> 00:08:01,524 ‫ויצרנו קולאז'ים בטיסות.‬ 158 00:08:01,607 --> 00:08:05,402 ‫היינו מעטרות הכול. אז זה ממש מתאים לך.‬ 159 00:08:06,028 --> 00:08:07,696 ‫אני משוגעת על לאקי צ'ארמס.‬ 160 00:08:07,780 --> 00:08:09,990 ‫אז רציתי להכין מרשמלו חמוד משלי‬ 161 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 ‫כעיטור לפרנץ' טוסט.‬ ‫-אוקיי.‬ 162 00:08:11,909 --> 00:08:14,828 ‫התחלתי אתמול, הכנתי מרשמלו כחולים.‬ 163 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 ‫אלה נצנצים אכילים. זה לא רעיל.‬ 164 00:08:18,249 --> 00:08:19,250 ‫אוקיי.‬ 165 00:08:19,333 --> 00:08:22,044 ‫איך לעצב מרשמלו כחולים סליבינג.‬ 166 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 ‫הסוד הוא חותכני עוגיות חמודים.‬ 167 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 ‫יש לנו המון צורות.‬ 168 00:08:27,091 --> 00:08:29,552 ‫חמוד.‬ ‫-בוחרים מה שרוצים.‬ 169 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 ‫אקח חד-קרן.‬ 170 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 ‫אולי כוכב.‬ 171 00:08:33,013 --> 00:08:34,974 ‫מה עוד יש? כוכב.‬ 172 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 ‫זה ממש חמוד.‬ ‫-אהבתי.‬ 173 00:08:36,809 --> 00:08:39,103 ‫יהלומים.‬ ‫-אני רוצה להביא הביתה לנורת'.‬ 174 00:08:39,186 --> 00:08:40,312 ‫טינקרבל.‬ 175 00:08:40,396 --> 00:08:42,147 ‫הזמנת את זה במיוחד?‬ ‫-מה שלום נורת'?‬ 176 00:08:42,231 --> 00:08:43,774 ‫היא ממש חמודה.‬ ‫-היא בסדר.‬ 177 00:08:43,857 --> 00:08:46,443 ‫היא הייתה אוהבת את זה. כולם.‬ ‫הם אוהבים לבשל.‬ 178 00:08:46,527 --> 00:08:50,614 ‫זה הקטע הכיפי עם ילדים,‬ ‫אפשר לבשל איתם וליהנות.‬ 179 00:08:50,698 --> 00:08:52,908 ‫יש לנו ערבי פיצה שבהם אני מביאה בצק‬ 180 00:08:52,992 --> 00:08:54,618 ‫והמון תוספות‬ 181 00:08:54,702 --> 00:08:57,037 ‫ואני נותנת להם לרדד אותו ולהכין פיצות.‬ 182 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 ‫אני אוהבת את זה.‬ ‫-מעולם לא הכנתי פיצה.‬ 183 00:08:59,707 --> 00:09:04,169 ‫זה מצוין. אתן לך את המתכון למשהו ממש קל,‬ 184 00:09:04,253 --> 00:09:05,170 ‫לבצק.‬ 185 00:09:05,254 --> 00:09:07,131 ‫אחרי זה רק בוחרים תוספות.‬ 186 00:09:07,214 --> 00:09:08,632 ‫זה ממש קל וטעים.‬ ‫-כן!‬ 187 00:09:08,716 --> 00:09:10,467 ‫תראי כמו שפית מעולה.‬ ‫-אוקיי.‬ 188 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 ‫אוקיי.‬ 189 00:09:11,468 --> 00:09:15,556 ‫כדאי ללבוש כפפות כי יש הרבה צבע מאכל כחול.‬ 190 00:09:15,639 --> 00:09:19,393 ‫אוקיי.‬ ‫-אז כפפות ניילון סליבינג,‬ 191 00:09:19,476 --> 00:09:22,438 ‫כדי לא לצבוע את האצבעות.‬ ‫-את לובשת מעל כפפות התחרה?‬ 192 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 ‫כן. אלה כפפות הבישול הסליבינג שלי.‬ 193 00:09:25,190 --> 00:09:26,609 ‫אני עושה איתן הכול.‬ 194 00:09:26,692 --> 00:09:28,027 ‫אני אוהבת את הכפפות שלי.‬ 195 00:09:29,737 --> 00:09:31,447 ‫נתחיל עם הענן.‬ 196 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 ‫כן.‬ 197 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 ‫אנסה שאנל.‬ 198 00:09:34,575 --> 00:09:39,246 ‫אני לא יודעת אם זה יעבוד.‬ ‫-המפתח הוא להוציא את זה מכאן.‬ 199 00:09:40,873 --> 00:09:42,374 ‫חבל שהם לא קשים יותר.‬ 200 00:09:43,125 --> 00:09:46,462 ‫הכנתי את זה אתמול בלילה. מה לעזאזל!‬ ‫-אוי!‬ 201 00:09:48,047 --> 00:09:49,798 ‫זה יהיה אסון.‬ ‫-נו.‬ 202 00:09:49,882 --> 00:09:51,842 ‫זה נראה כמו סליים.‬ 203 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 ‫אביא אבקת סוכר.‬ 204 00:09:53,761 --> 00:09:55,638 ‫נראה לי שככה זה היה.‬ 205 00:09:55,721 --> 00:09:56,930 ‫לפריס היו רעיונות‬ 206 00:09:57,014 --> 00:10:01,435 ‫ואני הייתי אומרת, "זה לא יעבוד.‬ ‫אי אפשר לעשות את זה."‬ 207 00:10:01,518 --> 00:10:02,686 ‫את המאורגנת.‬ 208 00:10:02,770 --> 00:10:05,856 ‫אני הכי מבולגנת בעולם.‬ 209 00:10:07,608 --> 00:10:08,567 ‫זה יכול לעבוד.‬ 210 00:10:08,651 --> 00:10:09,777 ‫יש לנו אחד.‬ 211 00:10:10,819 --> 00:10:12,905 ‫זה חמוד. שיחקת אותה.‬ 212 00:10:12,988 --> 00:10:15,491 ‫אם אלה היו עוגיות זה היה עובד, נכון?‬ 213 00:10:16,867 --> 00:10:19,328 ‫אצטרך לתקן את האיפור שלי,‬ 214 00:10:19,411 --> 00:10:21,080 ‫אני ממש בוכה.‬ 215 00:10:21,705 --> 00:10:26,835 ‫העובדה שחשבת שהמרשמלו האלה יעבדו.‬ 216 00:10:26,919 --> 00:10:29,838 ‫אלוהים. יש לי צבע כחול על כל הפנים?‬ 217 00:10:29,922 --> 00:10:33,175 ‫קצת מעל הגבה, אבל זה קטן.‬ 218 00:10:33,258 --> 00:10:35,844 ‫ויש נצנצים, אז זה נראה כמו איפור.‬ 219 00:10:35,928 --> 00:10:38,263 ‫רגע, תעשי את זה חלש מאוד.‬ 220 00:10:40,933 --> 00:10:44,186 ‫אוקיי. אני רוצה לראות אם הפלסטיק שונה.‬ 221 00:10:44,269 --> 00:10:45,312 ‫אני יודעת.‬ 222 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 ‫רגע.‬ ‫-זה חמוד.‬ 223 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 ‫החותכנים מפלסטיק עובדים יותר טוב.‬ ‫-לגמרי.‬ 224 00:10:50,818 --> 00:10:51,819 ‫זה חמוד.‬ 225 00:10:51,902 --> 00:10:55,072 ‫כן, שלך חמוד. הכוכב שלי הוא בתלת-מימד.‬ 226 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 ‫זה חמוד. אהבתי.‬ ‫-חמוד!‬ 227 00:10:57,700 --> 00:10:59,660 ‫נראה לי שפשוט עושים ככה.‬ 228 00:10:59,743 --> 00:11:01,870 ‫אני מניחה… מעולם לא עשיתי את זה.‬ 229 00:11:02,496 --> 00:11:05,040 ‫תתרחקי. אני לא רוצה להרוג אף אחד.‬ 230 00:11:07,459 --> 00:11:09,920 ‫אהבתי.‬ ‫-מעולם לא עשיתי את זה.‬ 231 00:11:10,003 --> 00:11:12,131 ‫כמו קרם ברולה.‬ ‫-ממש חמוד.‬ 232 00:11:13,507 --> 00:11:14,341 ‫נחמד.‬ 233 00:11:15,509 --> 00:11:18,512 ‫נראה לי שאלה יתאימו על העננים הקטנים.‬ 234 00:11:21,348 --> 00:11:23,308 ‫זה נראה צרוב במיוחד.‬ 235 00:11:23,392 --> 00:11:24,810 ‫זה ממש חמוד.‬ 236 00:11:25,644 --> 00:11:26,687 ‫אבקת סוכר.‬ 237 00:11:26,770 --> 00:11:28,689 ‫לומדים משהו חדש כל יום.‬ 238 00:11:29,440 --> 00:11:31,859 ‫אז מה עוד את עושה בזמן הסגר?‬ 239 00:11:31,942 --> 00:11:37,364 ‫הייתי צריכה ללכת הרבה לכירופרקט‬ ‫כי ישנתי במבצרים וחדרים של ילדים.‬ 240 00:11:37,948 --> 00:11:40,451 ‫היה ממש כיף.‬ 241 00:11:40,534 --> 00:11:43,162 ‫אבל שמחתי להתאפר ולבוא לכאן.‬ 242 00:11:43,245 --> 00:11:45,122 ‫כן.‬ ‫-ולעשות משהו עם בן אדם‬ 243 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 ‫שהוא לא הילדים שלי.‬ 244 00:11:46,665 --> 00:11:49,626 ‫אני שמחה שאת מבשלת איתי.‬ ‫-גם אני.‬ 245 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 ‫נסתכל על הספר הקטן שלנו.‬ 246 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 ‫"הכנת פרנץ' טוסט."‬ ‫-אוקיי.‬ 247 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 ‫איך להכין פרנץ' טוסט עם פרוסטד פלייקס.‬ 248 00:11:57,718 --> 00:11:59,970 ‫דמיינו פרנץ' טוסט שטבול‬ 249 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 ‫בפרוסטד פלייקס.‬ 250 00:12:03,056 --> 00:12:04,933 ‫אני יודעת איך להכין פרנץ' טוסט.‬ 251 00:12:05,017 --> 00:12:06,310 ‫גם אני. איך את מכינה?‬ 252 00:12:06,393 --> 00:12:07,519 ‫יודעת איך?‬ ‫-כן.‬ 253 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 ‫ביצים וחלב.‬ ‫-אני לוקחת ביצים.‬ 254 00:12:10,272 --> 00:12:11,356 ‫וקצת וניל.‬ 255 00:12:11,440 --> 00:12:12,983 ‫עוד לא ניסיתי את זה.‬ 256 00:12:13,066 --> 00:12:14,777 ‫מערבבים וניל עם הביצים.‬ 257 00:12:14,860 --> 00:12:15,944 ‫תמצית וניל?‬ 258 00:12:16,028 --> 00:12:17,279 ‫קניתי את זה אתמול.‬ 259 00:12:17,362 --> 00:12:20,282 ‫אחרי זה משרים בזה את הלחם.‬ 260 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 ‫אוקיי.‬ ‫-אחרי זה מטגנים במחבת.‬ 261 00:12:22,451 --> 00:12:23,952 ‫אוקיי. אהבתי.‬ 262 00:12:24,536 --> 00:12:26,371 ‫אוקיי, קודם נכין את הבלילה.‬ 263 00:12:27,414 --> 00:12:29,958 ‫זה וזה, תמצית וניל.‬ 264 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 ‫אוקיי, צריך קערה.‬ 265 00:12:31,585 --> 00:12:34,880 ‫ביצים. חלב. אביא את כל זה.‬ 266 00:12:34,963 --> 00:12:37,341 ‫זה נראה טוב. זו קערת אוכל של כלב?‬ 267 00:12:38,217 --> 00:12:39,551 ‫לא, זה לאנשים.‬ 268 00:12:40,177 --> 00:12:41,804 ‫אני לא מבשלת בקערות לכלבים.‬ 269 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 ‫לא.‬ 270 00:12:42,805 --> 00:12:44,139 ‫אבל אי אפשר לדעת.‬ 271 00:12:44,640 --> 00:12:46,975 ‫- שוברים שתי ביצים בקערה -‬ 272 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 ‫הלחם, כמובן.‬ ‫-כן.‬ 273 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 ‫זה נראה בסדר?‬ 274 00:12:54,608 --> 00:12:57,236 ‫נראה לי.‬ ‫-אולי יותר. יותר ביצים.‬ 275 00:12:57,319 --> 00:12:58,237 ‫יותר ביצים?‬ 276 00:12:58,320 --> 00:12:59,822 ‫כן. וחלב.‬ ‫-אוקיי.‬ 277 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 ‫נראה לי שהלחם הזה כל כך עבה‬ 278 00:13:01,949 --> 00:13:03,784 ‫שהכול ייספג תוך שנייה.‬ 279 00:13:03,867 --> 00:13:05,160 ‫- שוברים שתי ביצים -‬ 280 00:13:05,244 --> 00:13:06,245 ‫- שוברים שלוש ביצים -‬ 281 00:13:07,329 --> 00:13:08,789 ‫- מוסיפים כפית תמצית וניל -‬ 282 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 ‫דגני בוקר.‬ 283 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 ‫באיזו מחבת נטגן? הוורודה?‬ 284 00:13:14,127 --> 00:13:15,212 ‫כן.‬ 285 00:13:17,881 --> 00:13:20,467 ‫כן. זה נראה מוכן.‬ 286 00:13:21,718 --> 00:13:22,553 ‫יופי.‬ 287 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 ‫- מוסיפים חמאה למחבת חמה -‬ 288 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 ‫נטבול אותו פה.‬ 289 00:13:26,098 --> 00:13:28,767 ‫- טובלים בריוש בתערובת ביצים‬ ‫ומצפים בפרוסטד פלייקס -‬ 290 00:13:28,851 --> 00:13:31,770 ‫מעולם לא עשיתי את זה.‬ ‫אכלתי את זה פעם בסווינגרס.‬ 291 00:13:31,854 --> 00:13:33,856 ‫הייתי הולכת אחרי בילוי במועדונים.‬ 292 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 ‫היה להם פרנץ' טוסט…‬ ‫-נראה לי שצריך לבשל…‬ 293 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 ‫לא.‬ ‫-זה יצליח?‬ 294 00:13:39,778 --> 00:13:41,530 ‫לא יודעת. בואי נראה.‬ 295 00:13:43,574 --> 00:13:44,533 ‫- מטגנים עד השחמה -‬ 296 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 ‫נראה לי שזה עובד.‬ 297 00:13:46,326 --> 00:13:49,413 ‫זה יהיה מעולה אם נצליח.‬ ‫-חם יותר. מעולה.‬ 298 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 ‫למה זה משחים כל הזמן?‬ 299 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 ‫כי זה מתבשל. זה בסדר.‬ 300 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 ‫זה נותן קצת…‬ ‫-ברמות.‬ 301 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 ‫שאהפוך, או שאת רוצה?‬ 302 00:13:57,921 --> 00:13:58,839 ‫את יכולה.‬ 303 00:14:01,633 --> 00:14:02,926 ‫זה נראה מגניב.‬ 304 00:14:03,010 --> 00:14:04,511 ‫רגע, יש המון עשן.‬ 305 00:14:04,595 --> 00:14:06,305 ‫זה היה חם מדי?‬ ‫-אולי.‬ 306 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 ‫כן. זה… שיט!‬ 307 00:14:08,765 --> 00:14:11,310 ‫אוי, לא. מעולה.‬ 308 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 ‫אשרוף את הבית.‬ 309 00:14:15,564 --> 00:14:18,025 ‫זה נראה ממש מקצועי.‬ 310 00:14:18,108 --> 00:14:19,067 ‫לגמרי.‬ 311 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 ‫פשוט תעשי ככה.‬ 312 00:14:21,945 --> 00:14:23,572 ‫עכשיו זה בסדר.‬ 313 00:14:23,655 --> 00:14:24,907 ‫נחמד.‬ 314 00:14:25,824 --> 00:14:28,911 ‫נכון שזה נראה מעולה?‬ 315 00:14:28,994 --> 00:14:30,370 ‫אהבתי.‬ 316 00:14:30,454 --> 00:14:33,081 ‫וולפגנג פאק וגורדון רמזי כאן.‬ 317 00:14:33,165 --> 00:14:34,082 ‫"מכינים פריטטה."‬ 318 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 ‫הכנת פעם פריטטה?‬ ‫-לא.‬ 319 00:14:36,001 --> 00:14:37,210 ‫ואת?‬ ‫-לא.‬ 320 00:14:38,670 --> 00:14:43,050 ‫זה יהיה ממש קל או ממש קשה.‬ 321 00:14:43,133 --> 00:14:45,636 ‫איך להכין פריטטה אוורירית.‬ 322 00:14:45,719 --> 00:14:46,845 ‫המצרכים:‬ 323 00:14:48,639 --> 00:14:50,349 ‫זה כמו להכין חביתה,‬ 324 00:14:50,432 --> 00:14:52,935 ‫אבל זה לוקח יותר זמן ומכניסים לתנור.‬ 325 00:14:53,018 --> 00:14:54,561 ‫את אוכלת בייקון?‬ 326 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 ‫יש לי בייקון הודו ורגיל.‬ 327 00:14:56,396 --> 00:14:58,565 ‫אפשר להכין בייקון הודו.‬ ‫-כן.‬ 328 00:14:58,649 --> 00:14:59,983 ‫גם אני כי הייתה לי…‬ 329 00:15:00,067 --> 00:15:02,945 ‫זוכרת את הנסיכה פיגלטה, החזירה שלי?‬ 330 00:15:03,028 --> 00:15:04,279 ‫אני מפחדת, כאילו…‬ 331 00:15:04,363 --> 00:15:08,241 ‫לא מפחדת, עצוב לי לאכול חזירים בגללה,‬ ‫כי היא הייתה כמו ילדה שלי.‬ 332 00:15:08,325 --> 00:15:10,535 ‫"למעבד המזון מוסיפים שש ביצים,‬ 333 00:15:10,619 --> 00:15:13,455 ‫שמנת להקצפה, אבקת בצל."‬ 334 00:15:13,538 --> 00:15:14,998 ‫יש לך מעבד מזון?‬ 335 00:15:15,082 --> 00:15:16,959 ‫זה כמו מעבד מזון?‬ 336 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 ‫לא יודעת. האחיות שלי משתמשות בזה כל הזמן.‬ 337 00:15:19,503 --> 00:15:21,129 ‫כן. זה מעבד מזון.‬ 338 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 ‫כן.‬ 339 00:15:22,339 --> 00:15:23,507 ‫מעבד מזון.‬ 340 00:15:23,590 --> 00:15:25,217 ‫אה, זה.‬ ‫-כן.‬ 341 00:15:25,300 --> 00:15:26,134 ‫זה?‬ ‫-כן.‬ 342 00:15:26,218 --> 00:15:27,177 ‫אוקיי.‬ 343 00:15:27,260 --> 00:15:29,262 ‫אז מעבד המזון.‬ ‫-כן.‬ 344 00:15:29,346 --> 00:15:31,014 ‫נשים שש ביצים.‬ 345 00:15:34,393 --> 00:15:36,061 ‫נחבר אותו לחשמל.‬ 346 00:15:36,144 --> 00:15:37,020 ‫אופס!‬ 347 00:15:39,231 --> 00:15:40,065 ‫כן.‬ 348 00:15:41,233 --> 00:15:43,485 ‫את מוכנה לחתוך אותן ל…‬ 349 00:15:43,568 --> 00:15:45,946 ‫עשר עגבניות קטנות, פשוט לחתוך לחצי.‬ 350 00:15:46,029 --> 00:15:48,740 ‫כדאי שזה לא ישפריץ עליי.‬ ‫זה ממש יעצבן אותי.‬ 351 00:15:48,824 --> 00:15:51,868 ‫אולי לא היה כדאי ללבוש לבן במטבח,‬ 352 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 ‫אבל ניסיתי להתאים לצבע הבלונים.‬ 353 00:15:55,956 --> 00:15:58,542 ‫חצי כפית אבקת בצל.‬ 354 00:15:58,625 --> 00:16:00,836 ‫ואו. אלה חמודים, הדובדבנים.‬ 355 00:16:00,919 --> 00:16:02,254 ‫אני יודעת. נכון שהם חמודים?‬ 356 00:16:02,337 --> 00:16:03,922 ‫ממש חמודים.‬ ‫-מתה על זה.‬ 357 00:16:06,216 --> 00:16:07,092 ‫אוקיי.‬ 358 00:16:07,175 --> 00:16:09,845 ‫אופס. כמעט חתכתי את האצבע.‬ 359 00:16:09,928 --> 00:16:12,264 ‫"קורט מלח ופלפל."‬ 360 00:16:12,347 --> 00:16:14,016 ‫אסגור את המכסה.‬ 361 00:16:14,766 --> 00:16:17,561 ‫"מניחים בצד. עדיין לא מערבלים." אוקיי.‬ 362 00:16:17,644 --> 00:16:20,605 ‫"חותכים שלוש רצועות בייקון ברוחב 2.5 ס"מ."‬ 363 00:16:21,356 --> 00:16:23,191 ‫ככה?‬ ‫-הכול יתערבב.‬ 364 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 ‫שניים וחצי ס"מ. זה נראה כמו 2.5 ס"מ?‬ ‫-לא יודעת.‬ 365 00:16:25,986 --> 00:16:29,072 ‫אין לי את המה-שמו, למדידה.‬ 366 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 ‫מספיק קרוב.‬ 367 00:16:30,073 --> 00:16:32,784 ‫"מוסיפים את הבייקון למחבת ברזל יצוק."‬ 368 00:16:32,868 --> 00:16:34,953 ‫"מבשלים שמונה עד עשר דקות…" אוקיי.‬ 369 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 ‫נראה לי שמוסיפים את העגבניות‬ ‫כשאלה יותר מבושלים.‬ 370 00:16:41,835 --> 00:16:43,920 ‫איך למדת לעשות את כל זה?‬ 371 00:16:44,004 --> 00:16:45,881 ‫כשקורטני הלכה לקולג'‬ 372 00:16:45,964 --> 00:16:50,177 ‫אימא שלי בכתה בהיסטריה. שאלנו, "מה קרה?"‬ 373 00:16:50,260 --> 00:16:52,554 ‫היא אמרה, "לא לימדתי את קורטני לבשל".‬ 374 00:16:52,637 --> 00:16:55,849 ‫היא אמרה, "אני רוצה שתסתכלו ותלמדו‬ 375 00:16:55,932 --> 00:16:58,852 ‫איך עושים את זה".‬ 376 00:16:59,478 --> 00:17:01,438 ‫נחמד.‬ ‫-את משתמשת במלקחיים?‬ 377 00:17:01,521 --> 00:17:02,939 ‫מה זה מלקחיים?‬ 378 00:17:03,023 --> 00:17:04,608 ‫זה דבר…‬ ‫-כמו אלה?‬ 379 00:17:04,691 --> 00:17:07,402 ‫שמרים דברים. כסוף. מתכתי.‬ 380 00:17:08,111 --> 00:17:10,155 ‫לא. אני חייבת.‬ 381 00:17:10,238 --> 00:17:11,114 ‫את חייבת.‬ 382 00:17:11,198 --> 00:17:12,949 ‫איפה יש מלקחיים-ים?‬ 383 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 ‫הנה זוג.‬ 384 00:17:19,372 --> 00:17:20,582 ‫אוקיי.‬ ‫-זה?‬ 385 00:17:21,166 --> 00:17:23,502 ‫כן.‬ ‫-מלקחיים. לא ידעתי שככה קוראים לזה.‬ 386 00:17:23,585 --> 00:17:26,379 ‫פשוט קראתי לזה "הדבר שמרים דברים".‬ 387 00:17:27,380 --> 00:17:28,507 ‫טיפ בישול,‬ 388 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 ‫אלה מלקחיים.‬ 389 00:17:30,675 --> 00:17:33,887 ‫הייתי ממש דואגת אם היינו נתקעות יחד על אי.‬ 390 00:17:33,970 --> 00:17:36,056 ‫גם אני. הייתי מביאה נצנצים.‬ 391 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 ‫טוב. נערבל את זה.‬ 392 00:17:40,268 --> 00:17:42,896 ‫"מחית, נוזלים, קרח" או "שייק"?‬ 393 00:17:43,563 --> 00:17:45,774 ‫כל אחד מהם מתאים לערבול ביצים.‬ ‫-כן.‬ 394 00:17:46,358 --> 00:17:47,192 ‫כן.‬ 395 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 ‫אלוהים.‬ ‫-אוי, אלוהים!‬ 396 00:17:50,904 --> 00:17:53,698 ‫- מערבלים את הביצים -‬ 397 00:17:53,782 --> 00:17:57,035 ‫אני חוששת שרצועות הבייקון גדולות.‬ 398 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 ‫לא הבנתי בשביל מה הן.‬ 399 00:18:00,831 --> 00:18:01,665 ‫כן.‬ 400 00:18:01,748 --> 00:18:04,417 ‫אנחנו רוצות לאכול גוש בייקון גדול בפריטטה?‬ 401 00:18:04,501 --> 00:18:06,545 ‫לפחות זה לא בייקון אמיתי, אלא הודו.‬ 402 00:18:06,628 --> 00:18:08,004 ‫אני יודעת. אבל, הגודל.‬ 403 00:18:08,088 --> 00:18:10,132 ‫כשנאכל לא נרצה גוש ענק.‬ 404 00:18:10,215 --> 00:18:12,551 ‫כן.‬ ‫-הייתי רוצה חצי מהגודל הזה.‬ 405 00:18:12,634 --> 00:18:14,636 ‫לדעתי זה יותר מ-2.5 ס"מ.‬ 406 00:18:14,719 --> 00:18:16,638 ‫שאוציא ואנסה לחתוך אותן?‬ 407 00:18:16,721 --> 00:18:19,224 ‫לא יודעת. נסי.‬ 408 00:18:21,268 --> 00:18:22,310 ‫נסי.‬ 409 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 ‫אל תקבלי כוויה.‬ 410 00:18:26,523 --> 00:18:29,151 ‫אוקיי, אני יכולה לסמוך עלייך…‬ ‫-כן.‬ 411 00:18:30,318 --> 00:18:32,696 ‫להשגיח על זה לדקה?‬ 412 00:18:33,947 --> 00:18:35,991 ‫כן.‬ ‫-ותכף אחזור.‬ 413 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 ‫כן. מושלם.‬ ‫-אוקיי.‬ 414 00:18:43,248 --> 00:18:45,458 ‫טוב, זה… נראה טוב.‬ 415 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 ‫מאוד שזוף.‬ 416 00:18:47,335 --> 00:18:49,171 ‫נראה לי שאפשר להוסיף את הביצים.‬ 417 00:18:49,254 --> 00:18:50,881 ‫אני לא יודעת אם אני סומכת עלייך.‬ 418 00:18:50,964 --> 00:18:53,258 ‫את מרגישה כאילו שאת מבשלת עם נורת'?‬ 419 00:18:54,467 --> 00:18:56,052 ‫או שהיא מבשלת טוב יותר ממני?‬ 420 00:18:56,136 --> 00:18:58,054 ‫זה בהחלט כיף באותה מידה.‬ 421 00:18:58,138 --> 00:18:59,222 ‫כן.‬ 422 00:18:59,931 --> 00:19:02,893 ‫נחמד. בייבי בייקון.‬ 423 00:19:04,144 --> 00:19:05,896 ‫אז כתוב פשוט לשפוך את זה?‬ 424 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 ‫כן.‬ 425 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 ‫נחמד.‬ 426 00:19:10,358 --> 00:19:12,152 ‫טוב.‬ ‫-אני אערבב.‬ 427 00:19:13,403 --> 00:19:15,113 ‫"חצי כוס פרמזן."‬ 428 00:19:15,197 --> 00:19:16,907 ‫- מוסיפים חצי כוס פרמזן -‬ 429 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 ‫זה המון.‬ ‫-"מפוזר…"‬ 430 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 ‫אני יודעת. "מלמעלה".‬ 431 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 ‫את לא אמורה להשאיר את זה להתבשל פה.‬ 432 00:19:23,288 --> 00:19:24,122 ‫אה.‬ 433 00:19:26,708 --> 00:19:27,584 ‫כן.‬ 434 00:19:28,251 --> 00:19:29,628 ‫"מעבירים לתנור."‬ 435 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 ‫מעולה.‬ ‫-אוקיי.‬ 436 00:19:33,840 --> 00:19:35,300 ‫אהבתי.‬ 437 00:19:35,383 --> 00:19:37,427 ‫זה לוהט. מילולית.‬ 438 00:19:37,510 --> 00:19:40,180 ‫אני ממש מרוצה שלמדנו איך להכין את זה.‬ 439 00:19:40,263 --> 00:19:43,475 ‫כן, אני בטוחה שתעשי את זה שוב ושוב.‬ 440 00:19:43,558 --> 00:19:45,936 ‫בשנה הבאה, כשאהיה נשואה ואלד ילדים,‬ 441 00:19:46,019 --> 00:19:47,520 ‫אעשה את זה.‬ 442 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 ‫אני מתרגשת שאני יודעת עכשיו להכין פריטטה.‬ 443 00:19:52,025 --> 00:19:53,235 ‫אז 12 דקות. אוקיי.‬ 444 00:19:53,318 --> 00:19:55,403 ‫אני, במטבח שלי,‬ 445 00:19:55,487 --> 00:19:57,364 ‫הייתי מנקה במשך 12 דקות.‬ 446 00:19:59,449 --> 00:20:00,283 ‫אוקיי.‬ 447 00:20:00,367 --> 00:20:04,621 ‫טיפ ניקוי. מטבחים לא מנקים את עצמם.‬ 448 00:20:04,704 --> 00:20:05,705 ‫מבאס!‬ 449 00:20:05,789 --> 00:20:07,749 ‫רוצה להכניס הכול למדיח?‬ 450 00:20:08,667 --> 00:20:10,043 ‫זה נקי?‬ 451 00:20:10,126 --> 00:20:12,212 ‫לא יודעת. זה אותו דבר?‬ 452 00:20:14,089 --> 00:20:17,884 ‫זה קצת נהרס. קריסטלים?‬ 453 00:20:17,968 --> 00:20:20,804 ‫לא מכניסים את זה למדיח.‬ ‫-צריך לשטוף ידנית, נכון?‬ 454 00:20:20,887 --> 00:20:24,182 ‫את מאוד אחראית.‬ ‫-באמת? אני מנקה תוך כדי עבודה.‬ 455 00:20:24,266 --> 00:20:26,476 ‫החומר השרוף הזה, אני לא יודעת איפה…‬ 456 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 ‫אני לומדת המון היום.‬ 457 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 ‫איפה האשפה?‬ 458 00:20:29,229 --> 00:20:32,148 ‫ליד ה… איך שקוראים לזה.‬ 459 00:20:32,899 --> 00:20:34,276 ‫מדיח.‬ 460 00:20:34,359 --> 00:20:36,486 ‫אה, כן, צריך להפעיל טיימר.‬ 461 00:20:37,153 --> 00:20:38,238 ‫כן.‬ 462 00:20:41,950 --> 00:20:43,535 ‫אני מרגישה מאוד בוגרת.‬ 463 00:20:43,618 --> 00:20:46,454 ‫מאוד אחראית. כמו עקרת בית לוהטת.‬ 464 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 ‫מילולית.‬ 465 00:20:51,418 --> 00:20:53,461 ‫לא יודעת. באמת עברו 12 דקות?‬ 466 00:20:53,545 --> 00:20:54,421 ‫אין לי מושג.‬ 467 00:20:55,338 --> 00:20:57,257 ‫אלוהים, הריח מעולה.‬ 468 00:20:57,882 --> 00:21:00,302 ‫זה לא מבושל עדיין, או…‬ ‫-לא יודעת.‬ 469 00:21:00,385 --> 00:21:03,305 ‫לא ידעתי שביצים יכולות להפוך לענן.‬ 470 00:21:04,514 --> 00:21:05,974 ‫כן! הצלחנו.‬ 471 00:21:06,891 --> 00:21:08,018 ‫את רעבה?‬ ‫-כן.‬ 472 00:21:08,101 --> 00:21:09,644 ‫בואי נאכל.‬ ‫-אוקיי.‬ 473 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 ‫- קים -‬ 474 00:21:14,065 --> 00:21:15,025 ‫- פריס -‬ 475 00:21:26,411 --> 00:21:27,620 ‫- סליבינג -‬ 476 00:21:28,496 --> 00:21:29,873 ‫זמן ארוחת הבוקר!‬ 477 00:21:30,457 --> 00:21:32,375 ‫זה נראה מצוין.‬ 478 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 ‫קודם כל, הכי חמוד.‬ 479 00:21:34,377 --> 00:21:35,545 ‫כן.‬ 480 00:21:36,171 --> 00:21:38,840 ‫כל כלי הבישול שלי מאוד מתאימים לי.‬ 481 00:21:38,923 --> 00:21:41,676 ‫את צריכה ליצור סדרת כלי בישול.‬ ‫-נכון?‬ 482 00:21:43,345 --> 00:21:44,721 ‫תודה.‬ ‫-רוצה קצת?‬ 483 00:21:44,804 --> 00:21:46,056 ‫כן. ואו!‬ 484 00:21:46,139 --> 00:21:49,976 ‫הפריטטה האוורירית הזו נראית מדהימה.‬ 485 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 ‫מעניין אם…‬ 486 00:21:50,977 --> 00:21:53,271 ‫נטעם קודם ואם צריך מלח…‬ 487 00:22:03,156 --> 00:22:04,407 ‫נכון שאנחנו טובות?‬ 488 00:22:04,491 --> 00:22:07,202 ‫לא ייאמן שהכנו את זה. זה כמו במסעדה.‬ 489 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 ‫זה ברמה של מסעדה.‬ 490 00:22:09,496 --> 00:22:11,122 ‫נסי את המרשמלו.‬ 491 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 ‫זה יהיה מטורף יחד עם זה.‬ 492 00:22:15,043 --> 00:22:16,252 ‫אלוהים.‬ 493 00:22:17,796 --> 00:22:20,799 ‫זה בין הפרנץ' טוסט הכי טעימים שאכלתי.‬ 494 00:22:23,468 --> 00:22:26,346 ‫רגע. דיברתי מוקדם מדי.‬ 495 00:22:26,429 --> 00:22:28,723 ‫נגסתי עכשיו בפרוסטד פלייק.‬ 496 00:22:28,807 --> 00:22:30,850 ‫זה כמו כדור פריך וקשה ללעיסה.‬ 497 00:22:30,934 --> 00:22:32,644 ‫זה טוב,‬ 498 00:22:32,727 --> 00:22:35,146 ‫אם זה היה קשה יותר, הייתה נשברת לי שן.‬ 499 00:22:35,230 --> 00:22:36,106 ‫אוי, לא.‬ 500 00:22:38,942 --> 00:22:39,943 ‫מה שלום אימא שלך?‬ 501 00:22:40,026 --> 00:22:40,944 ‫שלומה טוב.‬ 502 00:22:41,027 --> 00:22:43,780 ‫כולנו שמחים להפסקה.‬ 503 00:22:43,863 --> 00:22:45,824 ‫סיימנו לצלם.‬ 504 00:22:45,907 --> 00:22:48,243 ‫עשרים עונות. זה מטורף.‬ ‫-עשרים עונות.‬ 505 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 ‫אז עכשיו יש לי זמן לבשל, איתך.‬ ‫-כן.‬ 506 00:22:52,497 --> 00:22:54,958 ‫היו לנו כאלה הרפתקאות מטורפות בגיל צעיר.‬ 507 00:22:55,041 --> 00:22:56,668 ‫ואו. בדיוק נזכרתי…‬ 508 00:22:57,419 --> 00:22:59,838 ‫נראה לי שזה היה אמסטרדם.‬ ‫-ואו, אמסטרדם.‬ 509 00:22:59,921 --> 00:23:00,797 ‫אוקיי, איביזה.‬ 510 00:23:00,880 --> 00:23:03,967 ‫ישנו באוהלים בבית של ג'ייד ג'אגר.‬ 511 00:23:04,050 --> 00:23:06,094 ‫היו לה אוהלים בחוץ.‬ ‫-שכחתי מזה.‬ 512 00:23:06,177 --> 00:23:08,096 ‫היו לנו טיפי.‬ ‫-כן, טיפי.‬ 513 00:23:08,179 --> 00:23:10,098 ‫וישנו בטיפי.‬ 514 00:23:10,181 --> 00:23:13,726 ‫ואמרת, "נתעורר בחצות".‬ 515 00:23:13,810 --> 00:23:15,770 ‫"נלך לארוחת ערב באחת."‬ 516 00:23:16,396 --> 00:23:18,690 ‫"נלך למועדון בערך בשלוש."‬ 517 00:23:18,773 --> 00:23:21,943 ‫"ואחרי זה נלך למסיבת קצף בחמש או שש."‬ 518 00:23:22,026 --> 00:23:24,070 ‫זה היה מטורף.‬ ‫-זה היה ממש מטורף.‬ 519 00:23:24,154 --> 00:23:25,488 ‫זה כמו כל נסיעה לווגאס.‬ 520 00:23:25,572 --> 00:23:27,574 ‫רקדנו בקבנות.‬ 521 00:23:27,657 --> 00:23:30,910 ‫כן. ובבוקר עשינו ספינינג.‬ ‫נכנסנו לתא הדי.ג'יי.‬ 522 00:23:30,994 --> 00:23:33,163 ‫אלוהים. כן.‬ 523 00:23:33,246 --> 00:23:34,873 ‫היו לנו המון הרפתקאות.‬ 524 00:23:34,956 --> 00:23:38,626 ‫אף אחד לא חגג בטירוף כמוך ונראה טוב כמוך.‬ 525 00:23:38,710 --> 00:23:41,671 ‫תודה.‬ ‫-אין דברים כאלה.‬ 526 00:23:41,754 --> 00:23:42,964 ‫אני חייזרית.‬ 527 00:23:43,715 --> 00:23:47,260 ‫אני יודעת שאת לא רוצה לשמוע את זה,‬ ‫אבל שמעתי ששנות ה-40 שלך הן הכי טובות.‬ 528 00:23:47,343 --> 00:23:48,803 ‫אני לא יודעת מה זה.‬ 529 00:23:52,724 --> 00:23:56,352 ‫אני מרגישה שחייתי כמו בת 21 כל החיים,‬ 530 00:23:57,353 --> 00:24:00,148 ‫ועכשיו אני מרגישה מוכנה להתקדם.‬ 531 00:24:00,231 --> 00:24:03,109 ‫אני כבר רוצה לפגוש את פריס האימא.‬ 532 00:24:03,943 --> 00:24:06,488 ‫נקבע פגישות משחקים כשזה יקרה.‬ ‫-כן.‬ 533 00:24:08,239 --> 00:24:09,908 ‫זה היה כל כך טעים,‬ 534 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 ‫אבל דרש המון עבודה.‬ 535 00:24:12,076 --> 00:24:15,663 ‫תמיד אוהב לאקי צ'ארמס,‬ ‫אבל לפחות אני יודעת שאם אני חייבת,‬ 536 00:24:15,747 --> 00:24:18,833 ‫אני יכולה לתקתק ארוחת בוקר ביתית מעולה.‬ 537 00:24:50,323 --> 00:24:55,328 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬