1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,039 --> 00:00:17,320 Proszę państwa, wylądowaliśmy w Lizbonie. 4 00:00:17,399 --> 00:00:19,640 Temperatura powietrza wynosi 26°C. 5 00:00:19,719 --> 00:00:22,399 Życzymy przyjemnego pobytu w Portugalii. 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,679 Jedź dalej prosto. 7 00:00:44,759 --> 00:00:48,280 - Chcę już zobaczyć dom. - Ja też. 8 00:00:48,359 --> 00:00:50,799 - Czekamy trzy lata. - Nie widzieliście go? 9 00:00:51,479 --> 00:00:54,280 Tylko na zdjęciach. 10 00:00:54,359 --> 00:00:56,399 Przyjeżdżał tylko Olivier. 11 00:00:56,479 --> 00:00:58,520 Nasz kierownik budowy. 12 00:01:00,719 --> 00:01:03,000 Przez COVID nie mogliśmy przyjechać. 13 00:01:03,079 --> 00:01:04,599 Jesteście ufni. 14 00:01:04,680 --> 00:01:07,799 Olivier należy do rodziny. Komu ufać, jeśli nie jemu? 15 00:01:07,879 --> 00:01:11,560 - No właśnie, komu? - Zostaniecie w Portugalii? 16 00:01:11,640 --> 00:01:13,879 Nie, to dom wakacyjny. 17 00:01:13,959 --> 00:01:16,079 Zawsze świeci tu słońce. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,640 Portugalczycy są mili. 19 00:01:17,719 --> 00:01:20,840 A Francuzi przez 10 lat są zwolnieni z podatków. 20 00:01:22,239 --> 00:01:23,640 Działa mi na nerwy. 21 00:01:23,719 --> 00:01:26,439 - Babciu, mówisz po portugalsku? - Tak, trochę. 22 00:01:26,519 --> 00:01:28,280 To nic trudnego. 23 00:01:28,359 --> 00:01:31,239 Wystarczy dodawać "o" i "osz" na końcu wyrazów. 24 00:01:32,599 --> 00:01:35,519 To stereotyp. Kompletna bzdura. 25 00:01:36,079 --> 00:01:38,879 Żadne portugalskie zdanie nie kończy się na "osz". 26 00:01:38,959 --> 00:01:40,640 - Znasz portugalski? - Nie. 27 00:01:42,040 --> 00:01:44,760 Za 1500 m będziesz na miejscu. 28 00:01:48,799 --> 00:01:50,280 Już niedaleko. 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,599 Jest bezpiecznie! 30 00:02:11,680 --> 00:02:14,159 I to jak! Bardzo! 31 00:02:14,240 --> 00:02:18,879 Wjeżdżamy do prestiżowej strefy mieszkalnej o powierzchni 32 00:02:18,960 --> 00:02:20,240 kilku hektarów. 33 00:02:20,319 --> 00:02:24,080 To nowy program konstrukcji luksusowych willi. 34 00:02:31,120 --> 00:02:34,039 Jeszcze trwa budowa... 35 00:02:34,120 --> 00:02:37,719 ale wyobraźcie sobie domy, 36 00:02:37,800 --> 00:02:40,080 jeden piękniejszy od drugiego. 37 00:02:40,159 --> 00:02:42,159 Wspaniali sąsiedzi... 38 00:02:44,960 --> 00:02:48,520 Ponieważ my pierwsi zaczęliśmy tu budować, było taniej. 39 00:02:49,719 --> 00:02:51,639 Dotarłeś do celu podróży. 40 00:02:52,599 --> 00:02:53,639 No dobrze. 41 00:02:54,560 --> 00:02:55,520 Jesteśmy... 42 00:02:56,400 --> 00:02:59,080 na miejscu. O mój Boże! 43 00:02:59,159 --> 00:03:01,400 Właśnie. Mój Boże! 44 00:03:07,039 --> 00:03:10,800 Olivier, nie ufałam ci do końca, 45 00:03:10,879 --> 00:03:14,319 ale teraz mam ochotę cię ucałować. 46 00:03:14,400 --> 00:03:17,080 Olivier to nasz ulubiony kuzyn. 47 00:03:18,319 --> 00:03:19,639 Co się stało? 48 00:03:19,719 --> 00:03:22,719 Léa, opinia zawodowca? 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,360 - Co to? - Właśnie, co? 50 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 - Ktoś jest w naszym domu. - Widzę. 51 00:03:36,879 --> 00:03:38,680 Nie rozumiem. 52 00:03:40,159 --> 00:03:42,159 - Czego? - Nie rozumiem. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,639 - Ale czego? - Mówili, że skończyli. 54 00:03:46,159 --> 00:03:48,800 - Co on mówi? - Właśnie, co mówi? 55 00:03:49,439 --> 00:03:51,039 To nie ten dom. 56 00:03:51,120 --> 00:03:52,840 Wasz jest ten. 57 00:03:57,479 --> 00:03:58,400 Olivier, 58 00:03:59,560 --> 00:04:01,879 mam ochotę ci przyłożyć. 59 00:04:04,719 --> 00:04:06,039 No tak. 60 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 - Osioł! - Patrz, jaki śliczny. 61 00:04:18,240 --> 00:04:19,360 Nie rusza się. 62 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 Uspokój się. 63 00:04:24,079 --> 00:04:26,480 Musi być wyjaśnienie. 64 00:04:26,560 --> 00:04:29,360 Co tu wyjaśniać? Dom jest niewykończony. 65 00:04:29,439 --> 00:04:33,399 Nie denerwuj się. Poszukajmy plusów tej sytuacji. 66 00:04:33,480 --> 00:04:35,079 Jakich? 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,399 Patrz: Olivier skończył rozmowę. 68 00:04:38,480 --> 00:04:41,000 Na pewno ma dobre wiadomości. 69 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 Mam wiadomość dobrą i złą. 70 00:04:44,120 --> 00:04:46,319 Widzisz? Jest coś dobrego. 71 00:04:47,079 --> 00:04:49,800 - Dzwoniłem do Alvesa, majstra. - I? 72 00:04:49,879 --> 00:04:53,240 Nie odbiera. Nagrałem mu się. 73 00:04:53,319 --> 00:04:55,600 To ta zła wiadomość. 74 00:04:55,680 --> 00:04:58,279 - A dobra? - Zadzwoniłem do dewelopera. 75 00:05:00,120 --> 00:05:01,279 I? 76 00:05:01,360 --> 00:05:04,720 Rozmawiałem z kimś, kto go zna. On ogłosił upadłość. 77 00:05:07,240 --> 00:05:08,600 To ta dobra wiadomość? 78 00:05:08,680 --> 00:05:11,600 No, dla niego nie. 79 00:05:11,680 --> 00:05:14,720 Ale dla nas świetne jest to, 80 00:05:14,800 --> 00:05:18,160 że zostawili nam klucze. Pod kamieniem 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,439 w ogrodzie. 82 00:05:19,519 --> 00:05:21,360 - Możemy wejść. - To nie jest ogród. 83 00:05:22,079 --> 00:05:23,160 Raczej nieużytek. 84 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Nie ma żadnych dobrych wiadomości. 85 00:05:26,079 --> 00:05:27,439 Są klucze. 86 00:05:35,000 --> 00:05:36,759 I? Masz je? 87 00:05:36,839 --> 00:05:38,920 Muszą być w pobliżu. 88 00:05:39,560 --> 00:05:42,319 Owszem, sytuacja jest trudna, 89 00:05:42,399 --> 00:05:44,720 ale spróbujmy zobaczyć plusy. 90 00:05:45,040 --> 00:05:48,199 Jesteśmy razem, zdrowi, 91 00:05:48,279 --> 00:05:49,560 mamy ładną pogodę... 92 00:05:50,399 --> 00:05:53,560 A w ogrodzie jest uroczy osiołek. 93 00:05:54,680 --> 00:05:56,759 To świetne dla dzieci. 94 00:05:59,160 --> 00:06:00,680 No i jesteśmy u siebie. 95 00:06:01,560 --> 00:06:04,560 - Możemy na nim pojeździć? - Oczywiście, kochanie. 96 00:06:04,639 --> 00:06:06,319 Jestem pewna, 97 00:06:06,399 --> 00:06:09,079 że w środku czeka nas miła niespodzianka. 98 00:06:24,319 --> 00:06:25,959 A to co? 99 00:06:27,079 --> 00:06:29,920 Mam! Dokąd oni poszli? 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,279 Nieużytki. 101 00:06:41,160 --> 00:06:42,439 Brzydko tu. 102 00:06:43,399 --> 00:06:46,000 Wszędzie kable. 103 00:06:47,040 --> 00:06:49,519 Widzisz? Mnóstwo pyłu. 104 00:06:50,639 --> 00:06:53,399 - Jest brudno. - Bardzo. 105 00:06:54,879 --> 00:06:56,839 Świetny dom na wakacje. 106 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 Olivier, to jest plac budowy! 107 00:07:23,199 --> 00:07:26,040 A pośrodku stoi kominek. Czy to normalne? 108 00:07:26,720 --> 00:07:29,160 - Tu nie ma nic normalnego. - Nie rozumiem. 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,519 Nic się nie zmieniło. 110 00:07:31,120 --> 00:07:33,879 Poszukajmy plusów sytuacji... 111 00:07:33,959 --> 00:07:36,879 Przestań już z tymi plusami! 112 00:07:36,959 --> 00:07:39,800 To z kursów rozwoju osobistego? Kpina! 113 00:07:39,879 --> 00:07:43,680 Są z nami dzieci, niech mają udane wakacje. 114 00:07:43,759 --> 00:07:45,160 To jest plus. 115 00:07:45,240 --> 00:07:48,000 - Zepsuli naszą niespodziankę. - Tak... 116 00:07:48,879 --> 00:07:51,439 Ale nie wpłaciłeś ostatniej raty? 117 00:07:52,959 --> 00:07:54,360 Tak, ostatnim razem. 118 00:07:55,759 --> 00:07:59,399 - Nie zrobiłeś tego. - Zrobił. To w jego stylu. 119 00:08:00,079 --> 00:08:01,480 Zaufałem im. 120 00:08:02,360 --> 00:08:03,800 Mili ludzie. 121 00:08:04,279 --> 00:08:05,519 Wstawili meble, 122 00:08:05,600 --> 00:08:08,600 chociaż nie wykończyli ścian i podłóg. Śmieszne! 123 00:08:10,240 --> 00:08:11,399 Bardzo śmieszne. 124 00:08:43,519 --> 00:08:47,279 Widzicie? Piętro wykończyli. To dobra wiadomość. 125 00:08:55,399 --> 00:08:57,279 Tu jest pięknie! 126 00:08:59,519 --> 00:09:01,639 Na pewno nie ma wody. 127 00:09:01,720 --> 00:09:02,759 Myślisz? 128 00:09:03,799 --> 00:09:05,919 A nie, patrz: jest. 129 00:09:06,759 --> 00:09:09,080 - I to ciepła. - Ciepła. 130 00:09:09,159 --> 00:09:10,440 Proszę? 131 00:09:10,519 --> 00:09:13,240 Zadzwoniłam do Martina, wszystko mu powiedziałam. 132 00:09:14,080 --> 00:09:17,399 Cieszy się, że go tu nie ma. Jak ty to robisz, Marie-Louise? 133 00:09:17,480 --> 00:09:20,720 Ja na twoim miejscu byłabym załamana. To katastrofa! 134 00:09:20,799 --> 00:09:21,960 Ależ macie pecha. 135 00:09:22,879 --> 00:09:24,279 Mamy przesrane. 136 00:09:25,080 --> 00:09:28,080 Dzieci, jak nazwiemy osiołka z ogrodu? 137 00:09:29,840 --> 00:09:32,480 Osiołka z nieużytków. To nie ogród. 138 00:09:33,440 --> 00:09:35,120 Możemy go nazwać... 139 00:09:36,200 --> 00:09:38,480 - Bob. - Dlaczego? 140 00:09:38,559 --> 00:09:40,440 Bob Muł-ey. 141 00:09:41,279 --> 00:09:43,039 Aha, Marley! 142 00:09:45,240 --> 00:09:47,799 - Nie rozumiem. - Ja też nie. 143 00:09:47,879 --> 00:09:49,679 Ani ja. 144 00:09:49,759 --> 00:09:51,480 Jesteście za młodzi. 145 00:09:51,559 --> 00:09:54,200 Tylko starzy mogą to zrozumieć? 146 00:09:54,279 --> 00:09:56,559 Nie, wystarczy mieć trochę obycia. 147 00:09:58,639 --> 00:10:01,440 No dobrze... podsumujmy. 148 00:10:02,600 --> 00:10:03,679 Mamy przesrane. 149 00:10:03,759 --> 00:10:06,679 Mój drogi, bądźmy konstruktywni. 150 00:10:06,759 --> 00:10:09,159 - Mamy przesrane. - Przykro mi, Marilou. 151 00:10:09,240 --> 00:10:13,440 Zawaliłem sprawę. Bardzo mi wstyd. 152 00:10:13,519 --> 00:10:16,919 - Słusznie! - Każdy dałby się nabrać. 153 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 Oni są sprytni. Nie możemy go obwiniać. 154 00:10:19,559 --> 00:10:21,679 Ja mogę. 155 00:10:21,759 --> 00:10:23,960 Wydał nasze pieniądze na niewykończony dom. 156 00:10:25,480 --> 00:10:28,360 - "Zapłata po robocie" - to podstawa. 157 00:10:28,440 --> 00:10:29,799 - Podstawa! - Tak. 158 00:10:29,879 --> 00:10:32,720 Pracuję w tej branży, widziałam niejeden przekręt. 159 00:10:32,799 --> 00:10:35,840 Oszuści i spółka! Powinieneś wiedzieć. 160 00:10:35,919 --> 00:10:39,320 Taki przypadek: facet wyremontował dom pary staruszków. 161 00:10:39,399 --> 00:10:42,080 - Po robocie dostał zapłatę. - To podstawa. 162 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 Następnego dnia przyszedł po sprzęt. 163 00:10:44,799 --> 00:10:47,919 Starsi państwo wracają z pracy... a tu pusty dom. 164 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 Meble, ozdoby - wszystko zniknęło. 165 00:10:50,279 --> 00:10:51,519 Macie pojęcie? 166 00:10:51,600 --> 00:10:53,840 - Nie znaleźli oszusta. - Niebywałe. 167 00:10:53,919 --> 00:10:56,960 Wykorzystują starszych ludzi, jak was. 168 00:10:57,039 --> 00:10:59,679 Bo seniorzy są naiwni. 169 00:10:59,759 --> 00:11:01,320 W tym problem. 170 00:11:07,840 --> 00:11:09,399 Nie, kochanie! 171 00:11:09,480 --> 00:11:11,799 - Zrób coś. - Olivier to załatwi. 172 00:11:11,879 --> 00:11:15,440 - Już. - Mam uczulenie na kopytne. 173 00:11:15,519 --> 00:11:17,039 Tak? 174 00:11:17,120 --> 00:11:18,159 Dobrze, już. 175 00:11:23,720 --> 00:11:25,440 Jaki on jest niezdarny! 176 00:11:25,519 --> 00:11:26,879 - Pomóż mu. - Nie. 177 00:11:28,039 --> 00:11:30,519 O mój Boże! Jasna cholera! 178 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 Pożera mnie! 179 00:11:36,360 --> 00:11:37,279 Puszczaj! 180 00:11:43,480 --> 00:11:45,159 Olivier, porozmawiamy? 181 00:11:45,240 --> 00:11:46,799 Oczywiście. 182 00:11:56,559 --> 00:11:58,720 - Palec już lepiej? - Tak, ja... 183 00:11:58,799 --> 00:12:01,679 Śpieszę się. Marilou nie wie, że tu jestem. 184 00:12:01,759 --> 00:12:06,159 - Obiecaj, że jej nie powiesz. - Dobrze. 185 00:12:06,240 --> 00:12:09,720 Marilou niczego nie przeoczy. Nie może się domyślić. 186 00:12:15,080 --> 00:12:16,639 I co? 187 00:12:16,720 --> 00:12:20,399 Bardzo ładny, ale nie mogę go przyjąć... 188 00:12:20,480 --> 00:12:22,399 - Przestań! - Przepraszam. 189 00:12:23,679 --> 00:12:26,200 Pojutrze nasza rocznica ślubu. 190 00:12:26,279 --> 00:12:27,879 Rubinowe gody. 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,600 I to jest rubin. 192 00:12:29,679 --> 00:12:32,000 Philippe! Gdzie jesteś? 193 00:12:32,080 --> 00:12:33,480 - Przechowaj go. - Ja? 194 00:12:33,559 --> 00:12:35,360 Marilou szpera w moich rzeczach. 195 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 Przyrzeknij, 196 00:12:37,919 --> 00:12:41,279 - że będziesz go strzec jak oka w głowie. - Dobrze. 197 00:12:41,360 --> 00:12:43,960 - Mogę choć raz na ciebie liczyć? - Oczywiście. 198 00:12:50,679 --> 00:12:51,759 Tak, Léa? 199 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 Zrobisz coś dla mnie? 200 00:12:54,639 --> 00:12:55,559 Szlag. 201 00:12:59,759 --> 00:13:02,480 - Co się dzieje? - Mam rozłożyć łóżeczko. 202 00:13:02,559 --> 00:13:04,120 Nie wiem jak. 203 00:13:04,200 --> 00:13:06,519 Nie pomogę, bo muszę położyć dzieci. 204 00:13:09,600 --> 00:13:11,600 Spróbujmy. 205 00:13:11,679 --> 00:13:13,399 Patrz, Casa. 206 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 Dziadek rozłoży ci łóżeczko. 207 00:13:17,000 --> 00:13:18,159 I hop! 208 00:13:24,480 --> 00:13:25,759 Będzie dobrze. 209 00:13:33,240 --> 00:13:36,720 Proszę, Casa. Łóżeczko stoi. 210 00:13:38,279 --> 00:13:40,799 Dom nam się podoba. Nawet niewykończony. 211 00:13:40,879 --> 00:13:42,159 Kochana jesteś. 212 00:13:42,240 --> 00:13:44,600 Zależy mi, żebyście mieli dobre wakacje. 213 00:13:44,679 --> 00:13:46,759 Wiesz, co mi się podoba najbardziej? 214 00:13:46,840 --> 00:13:49,799 - Bob. Możemy go zatrzymać? - Tak, możemy? 215 00:13:49,879 --> 00:13:54,440 Wasz Bob zjadł palec, więc może przerobimy go na salami. 216 00:13:56,879 --> 00:13:58,759 Nie znacie się na żartach. 217 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 No dobrze, pora spać. 218 00:14:01,519 --> 00:14:03,519 - Dobranoc. - Dobranoc, babciu. 219 00:14:03,600 --> 00:14:05,440 - Śpijcie. - Dobrze. 220 00:14:08,360 --> 00:14:11,360 No już. Tak, mój mały. 221 00:14:17,879 --> 00:14:20,679 Gotowe. 222 00:14:20,759 --> 00:14:24,120 - Dobranoc, mój mały Casanovo. - I co? 223 00:14:24,919 --> 00:14:28,200 Udało się rozstawić łóżeczko? 224 00:14:28,279 --> 00:14:30,480 Łatwizna. 225 00:14:30,559 --> 00:14:32,960 Spójrz, jaki on jest uroczy! 226 00:14:33,039 --> 00:14:36,399 Jak śpi. Kochany łobuziak. 227 00:14:36,480 --> 00:14:37,639 Odsuń się. 228 00:14:38,879 --> 00:14:41,679 Czekaj... jak to działa? 229 00:14:45,840 --> 00:14:47,519 Bez flesza. 230 00:14:48,159 --> 00:14:49,480 To nic, dziecinko. 231 00:14:50,879 --> 00:14:52,320 Co się dzieje? 232 00:14:53,120 --> 00:14:54,840 Nagle się obudził. 233 00:14:54,919 --> 00:14:57,320 Może ukąsił go komar? A może ząbkuje... 234 00:14:57,399 --> 00:14:59,080 Ząbkuje. 235 00:15:00,360 --> 00:15:03,399 Mój aniołeczku! 236 00:15:03,480 --> 00:15:05,240 To twój telefon? 237 00:15:05,320 --> 00:15:08,720 A więc to łobuziak go zwinął. Wszędzie szukałam. 238 00:15:13,799 --> 00:15:15,000 Co tu robisz? 239 00:15:15,080 --> 00:15:16,360 Nie śpicie? 240 00:15:16,440 --> 00:15:19,840 - Babcia chce przerobić Boba na salami. - Naprawdę? 241 00:15:19,919 --> 00:15:21,960 - Chcemy go uratować. - Żartowała. 242 00:15:22,039 --> 00:15:23,960 - Tak. - A ty co tu robisz? 243 00:15:25,519 --> 00:15:27,440 - Szukam kryjówki. - Po co? 244 00:15:27,519 --> 00:15:29,360 - Kryjówki. - Ale na co? 245 00:15:29,440 --> 00:15:31,559 To kryjówka dla dorosłych, nie dla dzieci. 246 00:15:32,399 --> 00:15:33,399 Idźcie spać. 247 00:15:42,200 --> 00:15:44,039 - Śpicie? - Co się stało? 248 00:15:44,120 --> 00:15:46,600 Pytam, czy śpicie, bo ja nie mogę. 249 00:15:46,679 --> 00:15:49,159 - Czego chcesz? - Mogę zapalić światło? 250 00:15:49,240 --> 00:15:50,879 - Nie! - Nie możesz. 251 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 Śpimy! 252 00:15:53,440 --> 00:15:54,879 Nie chciałam was obudzić. 253 00:15:54,960 --> 00:15:56,159 Stało się. 254 00:15:56,759 --> 00:15:59,399 - Atakują mnie komary. - I? 255 00:15:59,480 --> 00:16:02,679 Macie może w apteczce krem łagodzący? 256 00:16:02,759 --> 00:16:04,320 Już nie wytrzymuję. 257 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 To tak jak my. Chcemy spać. 258 00:16:07,639 --> 00:16:09,039 Bzyczą wokół mnie. 259 00:16:09,120 --> 00:16:10,679 Nic dziwnego. 260 00:16:10,759 --> 00:16:14,000 Okryj się trochę, to przestaną. 261 00:16:14,080 --> 00:16:16,720 Śpimy. Zgaś światło. 262 00:16:16,799 --> 00:16:18,240 Dobranoc. 263 00:16:18,320 --> 00:16:19,480 Dzięki. 264 00:16:19,559 --> 00:16:21,919 - Tak, cześć. - Dobranoc. 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,200 Światło! 266 00:16:46,279 --> 00:16:47,720 Co jest? 267 00:16:50,559 --> 00:16:52,279 Nie wstanę. 268 00:16:52,360 --> 00:16:53,919 Ja otworzę. 269 00:16:57,600 --> 00:16:58,519 Uważaj na... 270 00:16:59,200 --> 00:17:00,799 - Kurwa! - W porządku? 271 00:17:10,000 --> 00:17:11,599 Dzień dobry pani, 272 00:17:11,680 --> 00:17:13,640 - jestem pan Alves, majster. - Hola . 273 00:17:16,880 --> 00:17:18,359 Robię wasz dom. 274 00:17:18,440 --> 00:17:19,559 Alves? 275 00:17:19,640 --> 00:17:22,559 Tak, pan Alves, dom. 276 00:17:23,240 --> 00:17:25,079 Pan Alves... 277 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Przecież mówię. 278 00:17:27,119 --> 00:17:28,359 Dwie minutki. 279 00:17:29,960 --> 00:17:32,039 Philippe! Marie-Louise! 280 00:17:32,680 --> 00:17:36,319 Gdzie jesteście? Przyszedł Alves, ten złodziej! 281 00:17:36,400 --> 00:17:39,160 Idę. Ty zostań. 282 00:17:39,240 --> 00:17:42,160 I przykładaj lód. 283 00:17:42,240 --> 00:17:44,319 - Gdzie jest? - Pod drzwiami. 284 00:17:44,400 --> 00:17:47,960 Dlaczego tu węszy? Trzeba wezwać policję. 285 00:17:48,039 --> 00:17:49,720 Najpierw go wysłuchajmy. 286 00:17:49,799 --> 00:17:52,680 Na pewno coś knuje. 287 00:17:56,400 --> 00:17:59,440 Aha. Wracam do łóżka. 288 00:17:59,519 --> 00:18:02,359 Wszedłem przez plandekę. 289 00:18:02,440 --> 00:18:05,559 Każdy może się tu dostać. 290 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 Wpadłem jak błyskawica. Wszystko gra? 291 00:18:08,759 --> 00:18:10,160 Zrozumiałaś? 292 00:18:11,039 --> 00:18:13,599 Wszystko w porządku. Nie, wcale nie! 293 00:18:13,680 --> 00:18:15,079 Jak to? 294 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Okradł nas, a ty go częstujesz kawą? 295 00:18:32,799 --> 00:18:35,799 To strategia. Żeby zdobyć jego zaufanie. 296 00:18:35,880 --> 00:18:38,079 Dlaczego ma nam ufać? 297 00:18:38,160 --> 00:18:39,920 - Chcesz odzyskać kasę? - Wiadomo. 298 00:18:40,599 --> 00:18:42,680 Gra na zwłokę. 299 00:18:43,519 --> 00:18:45,039 Okej, cześć. 300 00:18:47,359 --> 00:18:50,640 Przyszedłem powiedzieć, że też straciłem pieniądze. Jak wy. 301 00:18:50,720 --> 00:18:53,359 - Tak? - Nic nie rozumiem. 302 00:18:53,440 --> 00:18:55,759 Pieniądze poszły. Nada . 303 00:18:55,839 --> 00:18:58,880 Pracuję cały dzień, bardzo zmęczony. 304 00:18:58,960 --> 00:19:02,640 Jak w siłowni. Alves pracuje, ciągnie linę. 305 00:19:02,720 --> 00:19:04,519 I nie zapłacili. 306 00:19:04,599 --> 00:19:07,599 Firma zamknięta z dnia na dzień. Zniknęła. 307 00:19:08,359 --> 00:19:10,440 Jak błyskawica. Rozumiesz? 308 00:19:10,519 --> 00:19:13,519 - Przetłumacz, proszę. - Przepraszam panią, 309 00:19:13,599 --> 00:19:16,359 mówię tak dobrze jak pani. Albo lepiej. 310 00:19:17,039 --> 00:19:19,480 Przykro mi, ja pana nie rozumiem. 311 00:19:19,559 --> 00:19:20,960 I po zaufaniu. 312 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Nie lubię wystawiać klientów. 313 00:19:23,720 --> 00:19:26,079 Dokończę tę robotę. 314 00:19:26,160 --> 00:19:28,960 To sprawa honoru. Nie żartuję. 315 00:19:29,839 --> 00:19:30,759 Słuchaj... 316 00:19:31,440 --> 00:19:34,359 pan Alves proponuje, że dokończy pracę. 317 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 - To kwestia honoru. - Tak? 318 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 To może nas kosztować rękę lub nerkę, ale cóż. 319 00:19:39,319 --> 00:19:42,039 Dokończę gratis. Za darmo. 320 00:19:44,000 --> 00:19:46,480 - Bez pieniędzy. - Pan Alves... - Zrozumiałam. 321 00:19:47,599 --> 00:19:49,240 Miło z pana strony. 322 00:19:49,319 --> 00:19:52,400 Skoro chce pan zmazać plamę na honorze, zgadzamy się. 323 00:19:53,519 --> 00:19:56,759 Mogę zacząć już dzisiaj, jeśli chcecie. 324 00:19:56,839 --> 00:20:00,000 - Tak, chcemy. Zacznie dzisiaj. - Dobrze. 325 00:20:00,079 --> 00:20:01,400 Jak sobie klient życzy. 326 00:20:02,559 --> 00:20:06,160 Widzisz? Zawsze są jakieś plusy. Trzeba tylko cierpliwości. 327 00:20:06,240 --> 00:20:09,000 Powiecie mu o rurze w sypialni? 328 00:20:09,079 --> 00:20:10,680 I o kominku? 329 00:20:10,759 --> 00:20:14,440 - I o przeraźliwym dzwonku? - Fakt, bałam się o twoje serce. 330 00:20:14,519 --> 00:20:16,279 Właśnie, podaj mi leki. 331 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 Co mówi? 332 00:20:18,559 --> 00:20:19,960 To nie wszystko. 333 00:20:20,039 --> 00:20:22,039 - Niech pan zobaczy. - Tylko zjemy. 334 00:20:25,440 --> 00:20:26,559 To potrwa chwilę. 335 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 - Dzień dobry, panie Olivierze. - Dzień dobry. 336 00:20:29,240 --> 00:20:31,599 - Łazienka. - Co z nią? - Jest ładna. 337 00:20:31,680 --> 00:20:35,000 Tak, ładna. I to też. 338 00:20:35,079 --> 00:20:38,039 - Aha. - Jak można zrobić coś takiego? 339 00:20:38,119 --> 00:20:41,240 Trzeba mieć wszystko gdzieś albo być totalnym leniem, 340 00:20:41,319 --> 00:20:43,079 żeby nawet nie opuścić klapy. 341 00:20:43,160 --> 00:20:44,720 Właściwie... 342 00:20:48,000 --> 00:20:49,079 Nic nie rozumiem. 343 00:20:49,640 --> 00:20:52,799 - A te płytki na suficie? - Są jak gwiazdy. 344 00:20:53,599 --> 00:20:55,680 Mogę się spokojnie umyć? 345 00:20:55,759 --> 00:20:57,599 Moment! Jesteśmy zajęci. 346 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 - Przepraszam. - Skończyliśmy. 347 00:20:59,839 --> 00:21:01,920 Panie Alves, gratis czy nie, 348 00:21:02,000 --> 00:21:04,519 chcemy, żeby pan to zrobił jak należy. 349 00:21:04,599 --> 00:21:07,279 - Jak zwykle. - Proszę pamiętać o zasuwce. 350 00:21:07,359 --> 00:21:09,119 Córka ma na tym punkcie bzika. 351 00:21:09,200 --> 00:21:10,880 - Przyjeżdża jutro. - Jasne. 352 00:21:10,960 --> 00:21:12,920 Możecie zamknąć drzwi? 353 00:21:19,519 --> 00:21:21,240 - To drobiazgi. - Tak. 354 00:21:22,440 --> 00:21:24,000 Samo się przewróciło! 355 00:21:24,759 --> 00:21:25,960 Drobiazgi? 356 00:21:26,920 --> 00:21:28,559 Cześć, amigos! 357 00:21:31,519 --> 00:21:33,960 Jest niekompetentny. 358 00:21:34,039 --> 00:21:36,200 Czemu przyjęliście go z powrotem? 359 00:21:36,279 --> 00:21:37,839 Skończy to za darmo. 360 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 I nie znamy tu nikogo innego. 361 00:21:40,039 --> 00:21:41,839 - Trzeba wykończyć dom. - Tak. 362 00:21:41,920 --> 00:21:45,480 Miło, że zrobi to gratis. Nie musiałby. 363 00:21:45,559 --> 00:21:49,039 W tej branży nikt nie pracuje za darmo. Coś tu jest nie tak. 364 00:21:49,119 --> 00:21:51,200 - Ja go lubię. - Jest miły. 365 00:21:51,279 --> 00:21:53,440 To nie wada. 366 00:21:53,519 --> 00:21:55,759 Nie każdy coś knuje. 367 00:21:55,839 --> 00:21:59,000 - Zdarzają się mili ludzie. - No właśnie. 368 00:21:59,079 --> 00:22:00,640 Ale będziemy czujni. 369 00:22:00,720 --> 00:22:03,319 Nie damy się oszukać drugi raz. 370 00:22:07,200 --> 00:22:08,839 Będę go miała na oku. 371 00:23:30,279 --> 00:23:32,359 Poszukam kabiny prysznicowej. 372 00:23:32,440 --> 00:23:34,160 Olivier, chodź tu. 373 00:23:34,960 --> 00:23:36,920 Idziemy po kabinę. 374 00:23:42,000 --> 00:23:43,319 Kabiny są tam. 375 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 A może weźmiemy zasłonę? 376 00:23:46,000 --> 00:23:47,559 Alvesowi będzie łatwiej. 377 00:23:48,119 --> 00:23:49,279 Kupa! 378 00:23:49,359 --> 00:23:50,599 Kupa! 379 00:23:50,680 --> 00:23:52,759 Nie wiem, czy tu są toalety. 380 00:23:52,839 --> 00:23:54,480 Co robimy? 381 00:23:54,559 --> 00:23:56,559 Ma pieluchę? 382 00:23:57,759 --> 00:23:58,759 Nie wiem. 383 00:24:00,400 --> 00:24:01,559 Tak, ma. 384 00:24:01,640 --> 00:24:04,079 Więc niech zrobi w pieluchę. Po to są. 385 00:24:04,160 --> 00:24:06,200 Tu nie ma ubikacji, 386 00:24:06,279 --> 00:24:09,240 więc zrób kupę w pieluszkę. 387 00:24:09,839 --> 00:24:12,960 Ta jest dobra. Sporo zasłania. 388 00:24:15,640 --> 00:24:18,599 Przy okazji, schowałeś pierścionek? 389 00:24:18,680 --> 00:24:19,920 - Tak, tak. - To dobrze. 390 00:24:20,480 --> 00:24:22,559 - Gdzie go schowałeś? - Co? 391 00:24:22,640 --> 00:24:25,440 - Pierścionek. Gdzie? - Jest... 392 00:24:26,319 --> 00:24:28,000 Dziadek oświadczy się babci? 393 00:24:28,079 --> 00:24:29,960 Nie wiem. Ostrożnie. 394 00:24:30,039 --> 00:24:32,240 Babciu, wyjdziesz za mnie drugi raz? 395 00:24:36,240 --> 00:24:37,400 Nie! 396 00:24:38,160 --> 00:24:40,599 - A to drań! - Niemożliwe. 397 00:24:41,480 --> 00:24:43,279 Gdzie pierścionek? Wypluj! 398 00:24:43,359 --> 00:24:44,559 Gdzie go schowałeś? 399 00:24:45,480 --> 00:24:47,200 Gdzie jest pierścionek? 400 00:24:47,920 --> 00:24:50,480 - Gdzie się podział mały? - Cholera. 401 00:24:52,920 --> 00:24:54,400 Casanova? 402 00:24:55,119 --> 00:24:56,480 Casanova? 403 00:24:58,119 --> 00:24:59,359 - I? - Nic. 404 00:25:00,319 --> 00:25:01,559 Przepraszam... 405 00:25:01,640 --> 00:25:03,759 - Widziała pani chłopca, bambino? - Nie. 406 00:25:04,880 --> 00:25:08,319 - Gracias. - Obrigado, a może obrigada. 407 00:25:09,359 --> 00:25:10,599 Philippe... 408 00:25:10,680 --> 00:25:12,119 Gdzie on jest? 409 00:25:12,200 --> 00:25:13,799 Dziadku! 410 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 Tu się schował, łobuziak! 411 00:25:15,759 --> 00:25:17,759 Sam robi kupę. 412 00:25:17,839 --> 00:25:19,359 Mama się ucieszy. 413 00:25:19,440 --> 00:25:20,880 Kierownik sklepu - nie. 414 00:25:20,960 --> 00:25:23,000 Fakt. Tu się nie robi kupy. 415 00:25:23,079 --> 00:25:25,119 To nie są prawdziwe sedesy. 416 00:25:26,119 --> 00:25:29,200 Łobuziak walnął mamuta! 417 00:25:29,920 --> 00:25:31,119 No dobrze. 418 00:25:33,039 --> 00:25:34,440 Chodźmy stąd, 419 00:25:35,039 --> 00:25:36,559 żeby nas nie skrzyczeli. 420 00:25:36,640 --> 00:25:39,599 Chodźmy, żeby nas nie skrzyczeli. 421 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 Chodźmy, żeby nas nie złapali. 422 00:25:42,000 --> 00:25:45,119 Szybko, żeby nas nie opieprzyli. 423 00:25:45,200 --> 00:25:48,160 Biegiem, żeby nas nie złapali. 424 00:25:48,240 --> 00:25:51,279 Uciekajmy, żeby nas nie skrzyczeli. 425 00:25:51,359 --> 00:25:54,440 Szybciutko, żeby nas nie złapali. 426 00:25:54,519 --> 00:25:57,400 - Proszę bardzo. - Mój aniołeczek. 427 00:25:57,480 --> 00:26:00,400 - Co z kabiną? - Nie było żadnej dobrej. 428 00:26:00,480 --> 00:26:02,119 To nic, będziemy chlapać. 429 00:26:02,200 --> 00:26:04,079 - W porządku? - Wszystko gra. 430 00:26:04,160 --> 00:26:05,759 Gdzie Alves? 431 00:26:06,920 --> 00:26:08,319 Wziął wszystko? 432 00:26:08,400 --> 00:26:11,000 - Czemu nie? - Fakt. 433 00:26:11,079 --> 00:26:12,599 On zapłacił? 434 00:26:12,680 --> 00:26:14,519 Dlaczego? Przecież to dla nas. 435 00:26:14,599 --> 00:26:16,160 No tak. 436 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 Dzieci mają rację. Pan Alves jest miły. 437 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Na razie! 438 00:26:30,279 --> 00:26:32,279 - Co mówi? - Nie zrozumiałem. 439 00:26:34,559 --> 00:26:35,680 Zatarł ręce. 440 00:26:37,079 --> 00:26:39,799 - Coś tu nie gra. - Dlaczego tak mówisz? 441 00:26:41,039 --> 00:26:42,440 To nie jest wredny uśmiech? 442 00:26:43,960 --> 00:26:46,160 - Cieszy się. - Z czego? 443 00:26:46,920 --> 00:26:49,200 Cóż... nie wiem. 444 00:26:57,839 --> 00:27:00,920 Zaraz... skręcił w prawo. 445 00:27:02,640 --> 00:27:04,880 Tam jest dom? 446 00:27:04,960 --> 00:27:06,720 Nie, czekajcie... 447 00:27:06,799 --> 00:27:08,400 Jak w tamtej historii. 448 00:27:09,119 --> 00:27:10,759 Jak to? 449 00:27:10,839 --> 00:27:13,920 Wziął rzeczy i tyle go widzieli. 450 00:27:15,119 --> 00:27:16,559 Kurwa. 451 00:27:16,640 --> 00:27:20,680 W biały dzień zabrał nasze rzeczy, a my tylko patrzyliśmy. 452 00:27:20,759 --> 00:27:22,000 Nie świruj. 453 00:27:22,079 --> 00:27:23,559 No właśnie. 454 00:27:24,240 --> 00:27:26,640 - Zadzwoń do niego. - Dzwonię. 455 00:27:26,720 --> 00:27:28,359 Nie odbierze. 456 00:27:29,880 --> 00:27:32,359 - Poczta. - A nie mówiłam? 457 00:27:32,440 --> 00:27:35,599 Nie może odebrać, bo prowadzi. 458 00:27:35,680 --> 00:27:37,960 Alves się obłowił. Cwaniak. 459 00:27:38,799 --> 00:27:40,440 To niemożliwe. 460 00:27:41,880 --> 00:27:43,799 Niemożliwe, prawda? 461 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 Niemożliwe. 462 00:27:46,839 --> 00:27:47,920 Kurwa! 463 00:27:49,400 --> 00:27:52,160 - Był taki miły. - I tak miło nas wyrolował. 464 00:27:52,240 --> 00:27:53,599 Mocny jest. 465 00:28:06,839 --> 00:28:08,920 Szybko, bo nam ucieknie. 466 00:28:09,000 --> 00:28:10,119 Nie mogę szybciej. 467 00:28:13,200 --> 00:28:14,359 Gazu! Ucieka nam. 468 00:28:14,440 --> 00:28:16,759 Przed nami są samochody. 469 00:28:16,839 --> 00:28:18,119 - Omiń je. - Nie! 470 00:28:20,759 --> 00:28:22,160 Uspokój się. 471 00:28:22,240 --> 00:28:25,599 - Nie ucieknie. - Pamiętaj, co mówił lekarz. 472 00:28:25,680 --> 00:28:27,240 Lekarza nie wyruchali! 473 00:28:41,759 --> 00:28:44,160 Przypominam, że w aucie jest małe dziecko. 474 00:28:44,240 --> 00:28:45,000 Właśnie. 475 00:28:47,480 --> 00:28:49,039 To zbyt niebezpieczne. 476 00:28:55,440 --> 00:28:56,359 Jest! 477 00:28:57,519 --> 00:28:58,559 Skręca. 478 00:28:59,160 --> 00:29:01,720 Kurwa! Nie ucieknie. 479 00:29:01,799 --> 00:29:04,680 - Już mówiłeś. - Jedź tędy! 480 00:29:20,720 --> 00:29:22,200 Ciebie to bawi? 481 00:29:31,519 --> 00:29:32,920 Jest! 482 00:29:36,279 --> 00:29:38,160 - Zgubimy go. - Tak. 483 00:29:39,400 --> 00:29:41,680 - Dość tych bzdur. - Utknęliśmy. 484 00:29:41,759 --> 00:29:43,079 Niedobrze mi. 485 00:29:43,160 --> 00:29:45,759 - Nie ujdzie mu to na sucho. - Philippe! 486 00:29:48,359 --> 00:29:49,720 Wracaj natychmiast! 487 00:29:49,799 --> 00:29:51,720 Co on wyprawia? 488 00:29:54,759 --> 00:29:56,319 Wracaj! 489 00:29:56,400 --> 00:29:58,359 Philippe! Zwariował. 490 00:29:59,759 --> 00:30:00,839 O kurwa! 491 00:30:20,000 --> 00:30:20,960 Nie żyje. 492 00:30:24,720 --> 00:30:26,000 Jednak żyje. 493 00:30:28,839 --> 00:30:30,720 To naprawdę niebezpieczne. 494 00:31:02,680 --> 00:31:04,079 O kurwa! 495 00:31:10,599 --> 00:31:11,799 Co za burdel... 496 00:31:13,720 --> 00:31:16,720 Philippe, coś ty sobie myślał? 497 00:31:16,799 --> 00:31:19,759 Chcesz dostać zawału? 498 00:31:29,519 --> 00:31:32,319 Rozwaliłeś całe miasto. 499 00:31:33,200 --> 00:31:35,119 Ona mnie drażni. 500 00:31:37,359 --> 00:31:38,680 Ależ były przeżycia. 501 00:31:40,519 --> 00:31:42,440 - W porządku? - Tak. 502 00:31:46,039 --> 00:31:47,279 To Cécile. 503 00:31:48,519 --> 00:31:50,440 - Cześć, mamo. - Kochanie, 504 00:31:50,519 --> 00:31:52,480 to zły moment. 505 00:31:52,559 --> 00:31:57,000 - Chcę tylko spytać o dzieci. - Félix i Juliette mają się świetnie. 506 00:31:57,079 --> 00:31:58,279 To dobrze. 507 00:32:05,799 --> 00:32:08,000 Mamo, nie słyszę cię. 508 00:32:08,079 --> 00:32:09,359 Muszę kończyć. 509 00:32:18,440 --> 00:32:21,400 Mam nadzieję, że nie porwał ich zboczeniec. 510 00:32:21,480 --> 00:32:22,720 Są w środku. 511 00:32:22,799 --> 00:32:24,759 Z pewnością. 512 00:32:24,839 --> 00:32:27,119 - Albo porwał ich zboczeniec. - Zamknij się! 513 00:32:29,279 --> 00:32:30,720 Przepraszam pana... 514 00:32:30,799 --> 00:32:33,640 Widział pan dzieci? Dos bambinos zabłąkanos... 515 00:32:33,720 --> 00:32:35,839 9 i 12 lat. 516 00:32:39,480 --> 00:32:40,839 Przepraszam panią. 517 00:32:40,920 --> 00:32:43,960 Widziała pani dzieci? Dos bambinos zabłąkanos... 518 00:32:44,039 --> 00:32:46,920 - Zgubili państwo dzieci? - Gdzieś się zapodziały. 519 00:32:47,000 --> 00:32:50,839 Co dzień "zapodziewa się" troje-czworo dzieci. 520 00:32:50,920 --> 00:32:52,519 Niesłychane. 521 00:32:52,599 --> 00:32:54,960 Nasza dwójka załatwia połowę dnia. 522 00:32:56,119 --> 00:32:57,359 Są tam. 523 00:32:59,839 --> 00:33:01,319 To nie oni. 524 00:33:02,559 --> 00:33:04,599 Ale też się zapodziały. 525 00:33:04,680 --> 00:33:07,319 Czasami myślę, że rodzice 526 00:33:07,400 --> 00:33:10,920 podświadomie chcą porzucić dzieci. 527 00:33:11,000 --> 00:33:12,359 Jak Tomcia Palucha. 528 00:33:12,440 --> 00:33:16,880 Mój mąż źle się czuje, zaginęła nam dwójka dzieci 529 00:33:16,960 --> 00:33:20,200 i nie chcę słuchać portugalskich teorii psychologicznych. 530 00:33:20,279 --> 00:33:23,359 Widziała pani nasze dzieci czy nie? 531 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 Nie widziałam. 532 00:33:25,599 --> 00:33:26,880 Ale ktoś mógł je widzieć. 533 00:33:30,880 --> 00:33:33,400 Zajmę się tym. Dziękuję. 534 00:33:34,519 --> 00:33:36,079 Zgadnij, dlaczego przyszliśmy. 535 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 Gdzie i kiedy je zgubiliście? 536 00:33:44,000 --> 00:33:45,960 Same się zapodziały. 537 00:33:46,039 --> 00:33:47,519 30 minut temu pod sklepem. 538 00:33:50,279 --> 00:33:52,200 Właśnie dostałem wiadomość: 539 00:33:52,279 --> 00:33:54,400 znowu brązowy alarm. 540 00:34:00,400 --> 00:34:01,839 Moment. 541 00:34:01,920 --> 00:34:04,799 Co pan robi? Mówiliśmy: pod sklepem. 542 00:34:04,880 --> 00:34:06,640 Tak, ale mamy brązowy alarm. 543 00:34:06,720 --> 00:34:08,920 Ktoś oddał kał do sedesu na ekspozycji. 544 00:34:09,599 --> 00:34:11,480 To się często zdarza. Chwileczkę. 545 00:34:12,440 --> 00:34:15,599 Może ten ktoś jeszcze nie wyszedł. 546 00:34:16,760 --> 00:34:18,559 Dzieci są priorytetem! 547 00:34:18,639 --> 00:34:20,920 - Tak. - No właśnie. 548 00:34:21,000 --> 00:34:22,679 To potrwa tylko chwilę. 549 00:34:28,079 --> 00:34:29,559 - Zrób coś. - Nie wiem co. 550 00:34:29,639 --> 00:34:30,800 Cokolwiek. 551 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Casa, chodź. 552 00:34:42,679 --> 00:34:44,840 Szybko znajdziemy sprawcę. 553 00:34:46,000 --> 00:34:46,960 No nie! 554 00:34:50,599 --> 00:34:52,760 Nie dotykamy gniazdek. To niebezpieczne. 555 00:34:53,639 --> 00:34:56,599 Przepraszam, taki wiek. Wszystkiego by dotknął. 556 00:34:56,679 --> 00:34:59,840 Martwimy się o Félixa i Juliette. 557 00:34:59,920 --> 00:35:01,639 Oni są priorytetem! 558 00:35:01,719 --> 00:35:05,039 Masz rację. To skandal. 559 00:35:05,119 --> 00:35:07,400 Naprawdę skandal. 560 00:35:07,480 --> 00:35:08,400 Proszę. 561 00:35:09,159 --> 00:35:11,639 To Casa. A to Philippe. 562 00:35:14,480 --> 00:35:17,239 Co? To nie są prawdziwe sedesy? 563 00:35:17,320 --> 00:35:20,239 Można było napisać. 564 00:35:20,320 --> 00:35:21,719 Właśnie. 565 00:35:24,280 --> 00:35:26,920 To nie są prawdziwe sedesy. 566 00:35:28,159 --> 00:35:31,400 Chodźmy, żeby nas nie skrzyczeli. 567 00:35:31,480 --> 00:35:34,280 Chodźmy, żeby nas nie skrzyczeli. 568 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 To nie ja, to Casa. 569 00:35:37,840 --> 00:35:40,119 Francuz nie wie, że w sklepie się nie sra? 570 00:35:40,960 --> 00:35:43,599 Załatwimy to później. 571 00:35:44,679 --> 00:35:47,159 Przejdźmy do dzieci. Miguel... 572 00:35:50,360 --> 00:35:52,840 - Kurwa! - Był miły. 573 00:35:53,880 --> 00:35:56,760 Widać, że pojechaliście bez dzieci. 574 00:35:56,840 --> 00:35:57,960 To było pilne. 575 00:35:58,039 --> 00:36:00,480 - Tak, pilne. - Patrzcie! Patrzcie! 576 00:36:01,840 --> 00:36:03,199 Starsza pani. 577 00:36:04,920 --> 00:36:06,559 Zabiera dzieci. 578 00:36:07,880 --> 00:36:09,639 Możecie być spokojni. 579 00:36:09,719 --> 00:36:13,440 Ta miła pani pewnie zawiozła dzieci na komisariat. 580 00:36:13,519 --> 00:36:15,880 Przejdźmy do brązowego alarmu. 581 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 Nie chcę was tu więcej widzieć! 582 00:36:20,679 --> 00:36:21,840 Francuzi to świnie. 583 00:36:21,920 --> 00:36:24,719 Oburzające. Dlaczego jej zapłaciłaś? 584 00:36:24,800 --> 00:36:26,400 Żeby nie wezwała policji. 585 00:36:26,480 --> 00:36:28,400 Właśnie, jedźmy na policję. 586 00:36:28,480 --> 00:36:32,159 Zgadzam się. To skandal. Tyle u nich wydaliście... 587 00:36:32,239 --> 00:36:33,320 - Tak! - Nie. 588 00:36:33,400 --> 00:36:36,920 Jedziemy na policję, bo może ta pani odwiozła dzieci. 589 00:36:37,000 --> 00:36:38,480 No tak. 590 00:36:38,800 --> 00:36:42,960 Casa sam zrobił kupę do sedesu, a nie ma jeszcze dwóch lat. 591 00:36:43,039 --> 00:36:45,079 Obłęd, co? 592 00:36:45,159 --> 00:36:46,159 Zuch chłopak! 593 00:36:46,960 --> 00:36:49,159 Kiedy ty zacząłeś korzystać z sedesu? 594 00:36:51,079 --> 00:36:52,400 To tu. 595 00:36:56,639 --> 00:36:58,280 - Zaczekaj na nas! - Dobrze. 596 00:37:10,719 --> 00:37:14,000 - Przepraszos, śpieszos się. - Jest kolejka. 597 00:37:14,079 --> 00:37:16,800 Chcę moje bambinos. Mówi pani po francusku? 598 00:37:16,880 --> 00:37:19,920 Trochę. Proszę stanąć w kolejce. 599 00:37:20,000 --> 00:37:21,880 Gdyby wszyscy tak robili... 600 00:37:21,960 --> 00:37:25,960 To pilne. Zapodziało się dwoje dzieci, 9 i 12 lat. 601 00:37:26,039 --> 00:37:28,159 Wszyscy mają pilne sprawy. 602 00:37:28,239 --> 00:37:31,400 Chcę się dowiedzieć, czy przyprowadziła je tu starucha. 603 00:37:31,480 --> 00:37:34,119 Starsza pani. Proszę mi powiedzieć. 604 00:37:34,199 --> 00:37:36,039 Wpadamy w panikę. 605 00:37:36,119 --> 00:37:39,400 - Ciszej proszę. - Nie! 606 00:37:39,480 --> 00:37:41,920 Niech mi pani powie, czy tu są dzieci. 607 00:37:42,000 --> 00:37:43,800 Proszę mówić ciszej. 608 00:37:43,880 --> 00:37:45,159 Nie, do cholery! 609 00:37:45,239 --> 00:37:48,360 Niech mi pani powie: są tu czy nie? 610 00:37:51,199 --> 00:37:53,760 Dam pani formularz 611 00:37:53,840 --> 00:37:55,000 i numerek. 612 00:37:55,079 --> 00:37:57,320 Inspektor panią przyjmie. 613 00:37:58,119 --> 00:37:59,440 Dziękuję. 614 00:38:01,119 --> 00:38:03,599 Dziś nie przyprowadzono żadnych dzieci. 615 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 Nie można było tak od razu? 616 00:38:19,519 --> 00:38:21,159 Powiedz, że nic im nie jest. 617 00:38:21,239 --> 00:38:23,400 Jasne, że nic im nie jest. 618 00:38:25,239 --> 00:38:28,000 - Starsza pani ich przyprowadzi. - Mam nadzieję. 619 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 Zobaczmy plusy tej sytuacji. 620 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Trafili na starszą panią. Starsze panie są miłe. 621 00:38:33,480 --> 00:38:36,159 - Myślisz? - Częstują ciasteczkami i mlekiem. 622 00:38:36,239 --> 00:38:38,719 - I jabłkami. - Tak? 623 00:38:38,800 --> 00:38:42,280 Jak w "Królewnie Śnieżce". Stara osoba nie musi być miła. 624 00:38:42,360 --> 00:38:45,880 Często jest na odwrót: im starsza, tym gorsza. 625 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 Weźmy Cruellę w "Dalmatyńczykach". 626 00:38:48,760 --> 00:38:50,840 Albo macochę w "Kopciuszku". 627 00:38:50,920 --> 00:38:54,039 Ciocia Sara w "Zakochanym kundlu" jest wredna. 628 00:38:54,119 --> 00:38:56,280 Zła wróżka w "Śpiącej królewnie"... 629 00:38:56,360 --> 00:38:58,639 Wystarczy, rozumiemy. 630 00:38:58,719 --> 00:39:00,880 Nie myślałem o tym. I są brzydkie. 631 00:39:00,960 --> 00:39:02,159 Tak to jest. 632 00:39:03,079 --> 00:39:05,079 Nie wiedziałem, że tak lubisz kino. 633 00:39:05,159 --> 00:39:07,079 To filmy mojego dzieciństwa. 634 00:39:07,920 --> 00:39:10,599 Zapomniałam o Urszuli z "Małej Syrenki". 635 00:39:11,440 --> 00:39:13,519 Jest straszna. 636 00:39:13,599 --> 00:39:15,440 Zjada krewetki żywcem. 637 00:39:23,360 --> 00:39:26,280 Przepraszos, upuściła pani numerkos. 638 00:39:27,480 --> 00:39:28,480 Dziękuję. 639 00:39:31,440 --> 00:39:33,679 To nie jest mój numerek. 640 00:39:35,239 --> 00:39:37,920 Przykro mi, nie znam portugalskiego. 641 00:39:38,559 --> 00:39:39,760 Nie pomogę. 642 00:39:44,559 --> 00:39:46,800 O, już nasza kolej. 643 00:39:46,880 --> 00:39:49,000 Szybko poszło. 644 00:39:49,079 --> 00:39:50,239 Chodź, Casa. 645 00:39:55,480 --> 00:39:57,599 O la, la. 646 00:40:00,880 --> 00:40:02,400 To niemożliwe. 647 00:40:06,880 --> 00:40:08,320 Właśnie... 648 00:40:09,079 --> 00:40:10,280 Chwileczkę. 649 00:40:16,599 --> 00:40:19,599 Co za historia! 650 00:40:19,679 --> 00:40:20,880 Tak. 651 00:40:23,679 --> 00:40:25,679 Był pan bardzo dzielny, 652 00:40:25,760 --> 00:40:28,320 że puścił się w pościg za tym draniem. 653 00:40:28,400 --> 00:40:29,519 To był instynkt. 654 00:40:29,599 --> 00:40:31,920 Mógł pan trafić do szpitala. 655 00:40:34,280 --> 00:40:38,159 Dobrze, że państwo przyszli. Portugalia źle was potraktowała. 656 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 O, tak. 657 00:40:41,840 --> 00:40:45,119 Czy drzewo, które pada w lesie, robi hałas, 658 00:40:46,119 --> 00:40:48,960 jeśli nikt tego nie słyszy? 659 00:40:52,840 --> 00:40:56,400 Zechce pani opisać swoją torebkę. 660 00:40:59,920 --> 00:41:01,400 - Moją torebkę? - Tak. 661 00:41:02,280 --> 00:41:04,039 Kolor, tworzywo... 662 00:41:06,960 --> 00:41:08,360 Jest biała. 663 00:41:11,199 --> 00:41:12,480 Ze skóry. 664 00:41:16,159 --> 00:41:17,480 Marki Lancel. 665 00:41:19,079 --> 00:41:20,679 Piękny przedmiot. 666 00:41:21,199 --> 00:41:23,760 Wiadomo, że budzi zazdrość. 667 00:41:23,840 --> 00:41:26,280 Niestety, mam złą wiadomość. 668 00:41:26,360 --> 00:41:29,079 Mówię z doświadczenia. 669 00:41:29,159 --> 00:41:31,880 Raczej nie odnajdziemy pani torebki. 670 00:41:32,719 --> 00:41:35,920 Nie twierdzę, że to niemożliwe, ale... 671 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 Niech pani dziecko nie bawi się moim fotelem. 672 00:41:44,480 --> 00:41:46,599 - Przepraszam. - Casa... 673 00:41:46,679 --> 00:41:48,119 chodź tu. 674 00:41:49,000 --> 00:41:51,159 Panie Tapos. 675 00:41:52,920 --> 00:41:55,159 Chyba zaszła pomyłka. 676 00:41:55,239 --> 00:41:59,840 Państwo, którzy byli przed nami, przepuścili nas ze względu na dziecko. 677 00:41:59,920 --> 00:42:01,039 Właśnie. 678 00:42:01,119 --> 00:42:04,840 My jesteśmy od zaginionych dzieci i furgonetki. Sprawa Blanchotów. 679 00:42:04,920 --> 00:42:08,119 Denerwujemy się, bo nie wiemy, gdzie są. 680 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 Rozumiem. 681 00:42:10,880 --> 00:42:12,119 Blanchot... 682 00:42:13,280 --> 00:42:14,639 Mam. 683 00:42:14,719 --> 00:42:16,960 Obawiamy się najgorszego. 684 00:42:17,039 --> 00:42:19,400 Zwłaszcza że dzieci porwała starsza pani. 685 00:42:19,480 --> 00:42:21,440 My się tym zajmiemy. 686 00:42:22,639 --> 00:42:24,079 Rozumiem. 687 00:42:37,840 --> 00:42:40,239 Zachowajmy spokój. 688 00:42:40,320 --> 00:42:42,760 Znajdziemy maluchy. 689 00:42:42,840 --> 00:42:44,039 Mam nadzieję. 690 00:42:44,119 --> 00:42:46,280 - Mają państwo ich zdjęcie? - Tak, pokażę. 691 00:42:47,679 --> 00:42:49,159 Galeria. 692 00:42:49,239 --> 00:42:51,639 Niedawno zmieniłam telefon. 693 00:42:53,239 --> 00:42:54,719 Poszukajmy w twoim. 694 00:42:54,800 --> 00:42:57,840 Ale to ty robisz zdjęcia. 695 00:42:57,920 --> 00:42:59,559 Léa, masz jakieś? 696 00:42:59,639 --> 00:43:00,880 To nie moje dzieci. 697 00:43:02,920 --> 00:43:05,280 - Niedobrze. - Fakt. 698 00:43:05,360 --> 00:43:06,519 Tak, mamo? 699 00:43:06,599 --> 00:43:09,960 Cécile, możesz nam wysłać zdjęcie dzieci? 700 00:43:10,039 --> 00:43:13,199 Chcemy je pokazać portugalskim znajomym. 701 00:43:14,079 --> 00:43:17,039 Tak, już mamy znajomych. 702 00:43:17,119 --> 00:43:20,039 Portugalskich. Nie wypytuj. 703 00:43:20,119 --> 00:43:23,039 To proste. Wyślesz czy nie? 704 00:43:23,119 --> 00:43:24,440 Świetnie. 705 00:43:25,199 --> 00:43:28,079 Tak, FaceTime, kiedy będziesz chciała. 706 00:43:28,159 --> 00:43:29,920 Muszę kończyć. Buziaki. 707 00:43:30,000 --> 00:43:31,719 Zdjęcia zaraz będą. 708 00:43:33,239 --> 00:43:34,159 Uśmiech! 709 00:43:35,119 --> 00:43:37,960 Wszystko zaczyna się układać. 710 00:43:38,039 --> 00:43:40,480 - Na wszelki wypadek. - Znajdziemy dzieci. 711 00:43:41,320 --> 00:43:43,360 A ten Alves... 712 00:43:44,199 --> 00:43:47,079 Załatwię to osobiście. Proszę mi wierzyć. 713 00:43:47,159 --> 00:43:49,480 - Miło z pana strony. - Dziękujemy. 714 00:43:55,199 --> 00:43:59,480 - Nie było ich w komisariacie? - Zostawiliśmy ich, bo się dobrze bawili. 715 00:44:00,960 --> 00:44:03,440 Tak tylko pytam. 716 00:44:08,039 --> 00:44:10,639 - Nie odbierasz? - Dlaczego? 717 00:44:10,719 --> 00:44:13,519 Bo dzwoni Cécile. Co jej powiem? 718 00:44:13,599 --> 00:44:15,159 Nie chcesz kłamać? 719 00:44:15,239 --> 00:44:18,199 Chcę, ale ona się upiera na FaceTime'a. 720 00:44:18,280 --> 00:44:20,360 Co, jeśli będzie chciała ich zobaczyć? 721 00:44:53,320 --> 00:44:55,159 - Grajcie! - Rozgrzewam się. 722 00:44:55,239 --> 00:44:56,559 Co za głąb. 723 00:44:56,639 --> 00:44:58,199 Zrobimy to na ulicy? 724 00:44:58,280 --> 00:45:00,960 - Domu by się przestraszyli. - Otóż to. 725 00:45:01,039 --> 00:45:03,960 Przyniesiesz ładowarkę, słonko? 726 00:45:04,039 --> 00:45:06,239 - Zaczekacie na mnie? - Tak. 727 00:45:07,880 --> 00:45:09,519 Popilnujcie małego. 728 00:45:10,440 --> 00:45:13,679 - Gdzie podłączysz ładowarkę? - Nigdzie, spławiłam głupią. 729 00:45:13,760 --> 00:45:16,000 Poszła bez wahania. 730 00:45:16,079 --> 00:45:19,440 Bo jest głupia. Załatwmy to, zanim wróci. 731 00:45:20,320 --> 00:45:22,039 Moment. 732 00:45:22,119 --> 00:45:23,519 Olivier? Gotów? 733 00:45:23,599 --> 00:45:25,360 - Tak. - Graj! 734 00:45:27,159 --> 00:45:28,119 Zaczynamy. 735 00:45:28,679 --> 00:45:30,159 Wysil się. Uśmiech! 736 00:45:31,719 --> 00:45:33,360 Raz, dwa, trzy... 737 00:45:37,079 --> 00:45:40,039 - Jak jest w Portugalii? - Och, w Portugalii... 738 00:45:40,679 --> 00:45:42,079 Cudownie! 739 00:45:42,639 --> 00:45:44,119 Gdzie dzieci? 740 00:45:44,199 --> 00:45:45,480 Twoje dzieci? 741 00:45:45,559 --> 00:45:47,320 Twoje dzieci... 742 00:45:47,400 --> 00:45:49,320 Bawią się. 743 00:45:49,400 --> 00:45:51,079 Są tam. 744 00:45:51,159 --> 00:45:53,480 Widzisz je... a teraz nie. 745 00:45:55,440 --> 00:45:56,719 Nie chcą podejść? 746 00:45:56,800 --> 00:45:58,400 Bawią się z Olivierem. 747 00:45:59,800 --> 00:46:01,039 Jaki jest dom? 748 00:46:01,119 --> 00:46:02,440 Dom. 749 00:46:02,519 --> 00:46:04,840 Dom...jest tam. 750 00:46:04,920 --> 00:46:06,440 Pokaż im dom. 751 00:46:06,519 --> 00:46:07,800 Olivier się spisał. 752 00:46:07,880 --> 00:46:10,480 - Na medal! - Jest świetny. 753 00:46:10,559 --> 00:46:12,360 No dobrze, kończymy. 754 00:46:12,440 --> 00:46:14,000 - Tak. - Buziaki! 755 00:46:14,079 --> 00:46:16,719 - Do jutra. - Cześć. 756 00:46:16,800 --> 00:46:19,280 A ja będę z wami w myślach. 757 00:46:19,360 --> 00:46:21,639 Ściskam cię, Mamiline. 758 00:46:21,719 --> 00:46:23,119 - Pa, mamo. - Do widzenia. 759 00:46:24,599 --> 00:46:25,760 Co za palant. 760 00:46:28,599 --> 00:46:30,199 Nie chciałem. 761 00:46:30,280 --> 00:46:33,360 Nie ruszył się. Nie ruszył się! 762 00:46:36,280 --> 00:46:39,480 Co on znowu zrobił? Kretyn. 763 00:46:39,559 --> 00:46:42,639 Nie wiem, jak to się stało. Nie próbował złapać piłki. 764 00:46:42,719 --> 00:46:44,159 - Nic mu nie jest? - Nic. 765 00:46:44,239 --> 00:46:45,719 Co teraz? 766 00:46:45,800 --> 00:46:47,199 Przylecą jutro. 767 00:46:47,280 --> 00:46:50,119 - Znajdziemy rozwiązanie. - Nie rozwiązanie. 768 00:46:50,199 --> 00:46:51,159 Znajdźmy dzieci. 769 00:46:57,000 --> 00:46:58,400 Casa odjeżdża. 770 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 Nie! Wracaj! 771 00:47:05,920 --> 00:47:08,239 O kurwa! 772 00:47:09,119 --> 00:47:10,039 Kurwa! 773 00:47:11,159 --> 00:47:13,760 - Dokąd biegną? - Za Casanovą. 774 00:47:15,519 --> 00:47:16,559 Kurwa! 775 00:47:30,119 --> 00:47:31,440 Kurwa! 776 00:47:42,639 --> 00:47:43,920 Kurwa... 777 00:47:44,000 --> 00:47:45,159 Kurwa. 778 00:47:47,000 --> 00:47:50,079 - Wszystko w porządku. - Nic mu nie jest. 779 00:47:50,840 --> 00:47:52,199 Nic mu nie jest. 780 00:47:55,559 --> 00:47:59,639 Widzę podejrzanego od porannego karambolu. 781 00:47:59,719 --> 00:48:02,400 Jest z innym mężczyzną, wąsaczem. 782 00:48:02,480 --> 00:48:03,639 Co robić? 783 00:48:31,920 --> 00:48:34,559 Nie zostanę tu ani chwili dłużej. 784 00:48:34,639 --> 00:48:37,559 Jak mogłam go z wami zostawić? 785 00:48:37,639 --> 00:48:40,119 Omal nie zabiliście Casanovy, rozumiecie? 786 00:48:40,199 --> 00:48:43,079 Jesteś niebezpieczna, Marie-Louise! Gorzej. 787 00:48:43,159 --> 00:48:46,159 Jesteś otępiała. Otępiała i niebezpieczna. 788 00:48:46,239 --> 00:48:48,079 Spadaj, głupia. 789 00:48:49,719 --> 00:48:52,960 Głupia? Kto jest głupi? 790 00:48:53,039 --> 00:48:56,079 Powiem Cécile, że zgubiłaś jej dzieci. 791 00:48:56,159 --> 00:48:59,719 A Casanovy długo nie zobaczysz! 792 00:48:59,800 --> 00:49:01,039 Ciao! 793 00:49:02,480 --> 00:49:04,360 Cholerne miejsce! 794 00:49:07,079 --> 00:49:08,199 Wiem... 795 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 - Na co czekamy? - Nie wiem. 796 00:49:21,599 --> 00:49:23,559 - Co robić? - Nie mam pojęcia. 797 00:49:28,239 --> 00:49:30,760 Do celi z nim! Nie chcę go widzieć. 798 00:49:37,039 --> 00:49:38,800 - Co powiedział? - Nie wiem. 799 00:49:41,159 --> 00:49:42,840 Cholerni turyści. 800 00:49:48,119 --> 00:49:49,599 Wasza kolej. 801 00:49:56,960 --> 00:49:58,119 Teraz! 802 00:49:58,199 --> 00:50:00,480 - Cholera. - Nie ruszamy się. 803 00:50:15,760 --> 00:50:18,800 Jeśli chcecie stąd wyjść szybko i w dobrym zdrowiu, 804 00:50:18,880 --> 00:50:20,960 przyznajcie się od razu. 805 00:50:21,039 --> 00:50:23,199 Oszczędzimy na czasie. 806 00:50:23,280 --> 00:50:25,679 - Do czego mamy się przyznać? - No właśnie. 807 00:50:33,280 --> 00:50:37,800 Zostaniecie w areszcie co najmniej dobę. 808 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Procedura jest prosta. 809 00:50:39,880 --> 00:50:42,920 Zdejmijcie paski i buty, wyjmijcie sznurowadła. 810 00:50:43,000 --> 00:50:45,599 Potem sprawdzimy, co macie w odbytach. 811 00:50:47,599 --> 00:50:49,400 Zaszło nieporozumienie. 812 00:50:49,480 --> 00:50:51,199 Tak, nieporozumienie. 813 00:51:07,679 --> 00:51:10,679 Idę na kawę. Kiedy wrócę, 814 00:51:10,760 --> 00:51:12,159 zajmę się wami. 815 00:51:17,760 --> 00:51:20,519 Słyszałeś. Zajrzy nam w odbyt. 816 00:51:20,599 --> 00:51:23,760 Tylko chciał nas zdenerwować. 817 00:51:23,840 --> 00:51:24,880 Nie martw się. 818 00:51:25,760 --> 00:51:27,519 Philippe... patrz. 819 00:51:28,719 --> 00:51:31,079 Nie zamknęli drzwi. Uciekajmy. 820 00:51:31,159 --> 00:51:32,599 Nie wygłupiaj się. 821 00:52:01,159 --> 00:52:03,119 Smacznego, dzieci. 822 00:52:03,199 --> 00:52:04,760 Dziękujemy, Roso. 823 00:52:11,199 --> 00:52:14,199 Nie, Bob, zostań. 824 00:52:14,280 --> 00:52:16,199 Nie mogę cię zabrać. 825 00:52:16,280 --> 00:52:17,760 Pilnuj domu. 826 00:52:17,840 --> 00:52:20,239 Niedługo wrócę. 827 00:52:34,960 --> 00:52:37,039 Przepraszam, widzieliście te dzieci? 828 00:52:37,800 --> 00:52:39,000 Nie? 829 00:52:44,159 --> 00:52:45,440 Proszę pani... 830 00:52:45,519 --> 00:52:47,719 Widziała pani te dzieci? 831 00:52:47,800 --> 00:52:49,119 Nie. 832 00:52:50,960 --> 00:52:52,159 Przykro mi. 833 00:52:56,599 --> 00:52:59,639 Widziały panie te dzieci? 834 00:52:59,719 --> 00:53:00,719 Nie. 835 00:53:04,639 --> 00:53:06,679 Widziała je pani? 836 00:53:14,280 --> 00:53:15,639 Widziałyście te dzieci? 837 00:54:04,000 --> 00:54:05,440 Smakuje ci? 838 00:54:07,280 --> 00:54:09,639 Z puszki, ale niczego innego nie mam. 839 00:54:30,880 --> 00:54:33,519 Wróciłam nie dlatego, że nie wiedziałam, dokąd iść. 840 00:54:36,039 --> 00:54:38,599 No, naprawdę nie wiem. 841 00:54:42,000 --> 00:54:44,039 Usiądź. 842 00:54:44,119 --> 00:54:46,480 Zrobiłam groszek. 843 00:54:47,360 --> 00:54:48,480 Z puszki. 844 00:54:48,559 --> 00:54:49,639 Tak? 845 00:54:55,000 --> 00:54:57,039 Położę Casę i wrócę. 846 00:54:57,119 --> 00:54:59,079 Pora spać, słonko. 847 00:55:17,840 --> 00:55:20,360 Nie wiem, co mnie opętało. 848 00:55:21,800 --> 00:55:24,480 Bardzo się bałam o Casę. 849 00:55:24,559 --> 00:55:27,559 Ja też. 850 00:55:27,639 --> 00:55:28,960 Ja bardziej, jako matka. 851 00:55:33,199 --> 00:55:35,000 Wiesz... 852 00:55:35,079 --> 00:55:36,760 chciałam powiedzieć... 853 00:55:37,440 --> 00:55:39,960 - że wtedy... - Wcale tak nie myślałaś. 854 00:55:40,039 --> 00:55:43,079 Myślałam. Ale... 855 00:55:43,719 --> 00:55:45,280 niepotrzebnie to powiedziałam. 856 00:55:48,519 --> 00:55:51,599 Wiesz... w gruncie rzeczy cię lubię. 857 00:55:51,679 --> 00:55:52,840 Dziękuję. 858 00:55:53,360 --> 00:55:54,719 To miłe. 859 00:55:56,079 --> 00:55:57,719 Po prostu... 860 00:55:58,320 --> 00:56:00,639 zezłościłam się, że nazwałaś mnie kretynką. 861 00:56:01,199 --> 00:56:05,440 Kretynką? Nie użyłam tego słowa. 862 00:56:06,480 --> 00:56:07,440 Naprawdę? 863 00:56:08,559 --> 00:56:11,760 Chciałam przeprosić. Zachowałam się okropnie. 864 00:56:12,760 --> 00:56:16,079 Chyba pierwszy raz tak się wściekłam. Jak nie ja. 865 00:56:17,119 --> 00:56:18,239 A... 866 00:56:19,840 --> 00:56:21,679 oprócz tego... 867 00:56:23,199 --> 00:56:25,840 powiedziałaś Cécile o dzieciach? 868 00:56:25,920 --> 00:56:28,719 Nie. Nie chciałam. 869 00:56:29,320 --> 00:56:31,599 Tak będzie lepiej. 870 00:56:37,119 --> 00:56:40,599 Jutro mamy 35. rocznicę ślubu. 871 00:56:40,679 --> 00:56:42,199 Z Philippe'em? 872 00:56:42,280 --> 00:56:44,360 Tak, z Philippe'em. 873 00:56:46,719 --> 00:56:48,760 Na pewno zapomniał. 874 00:56:48,840 --> 00:56:50,920 Nie ma głowy do dat. 875 00:56:51,000 --> 00:56:52,599 To piękne. 876 00:56:54,159 --> 00:56:57,239 Nie wiem, czy z Martinem będziemy razem przez 35 lat. 877 00:56:57,320 --> 00:56:59,360 - Dlaczego? - Bo on jest gejem. 878 00:57:03,360 --> 00:57:04,519 Wiedziałaś, prawda? 879 00:57:04,599 --> 00:57:06,840 Nie jestem pewna. 880 00:57:09,280 --> 00:57:12,079 Wiem, że mnie zdradza, ale to nic. 881 00:57:12,159 --> 00:57:13,360 Godzę sie z tym. 882 00:57:13,960 --> 00:57:16,320 I tak go kocham. 883 00:57:17,159 --> 00:57:20,159 W głębi serca... chcę mieć rodzinę. 884 00:57:25,039 --> 00:57:27,639 Chyba dlatego wróciłam. 885 00:57:29,000 --> 00:57:30,079 Bo... 886 00:57:30,800 --> 00:57:32,719 wy jesteście moją jedyną rodziną. 887 00:57:37,079 --> 00:57:38,039 Pogodzimy się? 888 00:57:39,400 --> 00:57:40,480 Tak. 889 00:58:22,719 --> 00:58:23,719 Cóż. 890 00:58:38,320 --> 00:58:41,840 - Dokąd to? - No habla portugues. 891 00:58:43,119 --> 00:58:44,679 Dokąd pani idzie? 892 00:58:44,760 --> 00:58:49,119 Na policję po męża i żeby sprawdzić, czy ktoś przyprowadził dzieci. 893 00:58:49,199 --> 00:58:50,360 Niemożliwe. 894 00:58:50,440 --> 00:58:51,599 Jak to? 895 00:58:51,679 --> 00:58:54,280 Komisariat otwiera się o 7.00. 896 00:58:55,039 --> 00:58:56,280 Jest 7.00. 897 00:58:56,360 --> 00:58:58,679 Jeszcze dwie minuty. 898 00:58:59,239 --> 00:59:00,320 Trzeba czekać. 899 00:59:05,679 --> 00:59:06,880 Oni tu pracują. 900 00:59:06,960 --> 00:59:10,239 Nie będziemy się chandryczyć o dwie minuty. 901 00:59:10,320 --> 00:59:12,559 Chandryczyć? Co to znaczy? 902 00:59:14,119 --> 00:59:15,559 To znaczy: "wkurzać mnie". 903 00:59:16,519 --> 00:59:18,599 Obudziłam się o świcie. 904 00:59:18,679 --> 00:59:20,760 Zresztą nie - nie zmrużyłam oka. 905 00:59:20,840 --> 00:59:24,320 Nękały mnie różne scenariusze z tragicznymi skutkami. 906 00:59:24,400 --> 00:59:28,880 Trzymanie mnie tu to nieudzielenie pomocy w potrzebie! 907 00:59:28,960 --> 00:59:31,320 Jestem na najgorszych wakacjach w życiu 908 00:59:31,400 --> 00:59:34,239 w kraju, w którym wszyscy mnie wkurzają. 909 00:59:36,880 --> 00:59:39,360 I o to chodzi z chandryczeniem. 910 00:59:40,000 --> 00:59:41,800 Może pani wejść. 911 00:59:42,440 --> 00:59:43,920 Naprawdę? 912 00:59:44,880 --> 00:59:46,159 Jest 7.00. 913 00:59:55,559 --> 00:59:57,760 Dziękujemy za pomoc, inspektorze. 914 00:59:57,840 --> 01:00:00,320 Cała przyjemność po mojej stronie. 915 01:00:00,400 --> 01:00:03,039 Wiemy, że to ten Alves 916 01:00:03,119 --> 01:00:04,679 spowodował wszystkie problemy. 917 01:00:06,400 --> 01:00:09,519 Proszę wracać do domu. Jeszcze raz przepraszam 918 01:00:09,599 --> 01:00:11,639 za tę okropną noc. 919 01:00:13,239 --> 01:00:15,800 Co teraz zrobimy? 920 01:00:15,880 --> 01:00:17,480 Wrócimy taksówką. 921 01:00:17,559 --> 01:00:20,360 Nie mamy pieniędzy ani komórki. 922 01:00:20,679 --> 01:00:23,079 Dzień dobry. Jasnowłosa kobieta, 923 01:00:23,159 --> 01:00:25,840 Francuzka, energiczna, 924 01:00:25,920 --> 01:00:28,320 niemiła, drażliwa, 925 01:00:28,400 --> 01:00:31,519 nie lubi się chandryczyć. To panów znajoma? 926 01:00:31,599 --> 01:00:33,639 - Marilou. - Gdzie jest? 927 01:00:33,719 --> 01:00:35,239 Szuka panów. 928 01:00:36,199 --> 01:00:37,360 Marilou? 929 01:01:01,039 --> 01:01:03,239 - Dzień dobry pani. - Co znowu? 930 01:01:04,559 --> 01:01:05,440 Chwileczkę. 931 01:01:07,880 --> 01:01:09,199 Marilou! 932 01:01:13,239 --> 01:01:14,840 - Jak tam? - Padam z nóg. 933 01:01:14,920 --> 01:01:18,000 Wyobrażam sobie. Jak było w areszcie? 934 01:01:18,079 --> 01:01:20,519 - Nie pytaj. - Co za trauma! 935 01:01:20,599 --> 01:01:23,480 - Gdyby nie Tacos, wsadziliby nam... - Bez szczegółów. 936 01:01:24,079 --> 01:01:26,760 - Ile wyniosła kaucja? - Wolisz nie wiedzieć. 937 01:01:26,840 --> 01:01:29,159 Nie przyprowadziła dzieci. 938 01:01:30,519 --> 01:01:32,000 No, no! 939 01:01:32,079 --> 01:01:34,519 Tutejsi dziwnie parkują. 940 01:01:41,159 --> 01:01:43,880 Gdzie byłaś? Martwiłam się. 941 01:01:43,960 --> 01:01:45,679 Pojechałam po chłopców. 942 01:01:45,760 --> 01:01:47,360 No tak. 943 01:01:47,440 --> 01:01:50,519 Pomyślałam, że ty też zniknęłaś. 944 01:01:50,599 --> 01:01:53,679 Nie chciałam cię budzić. To dlatego. 945 01:01:53,760 --> 01:01:55,679 Drobiazg. Fajnie było w więzieniu? 946 01:01:55,760 --> 01:01:57,280 Nie podobało im się. 947 01:01:58,360 --> 01:02:01,599 Trauma. Gdyby nie Tacos, wsadziliby nam... 948 01:02:04,159 --> 01:02:06,079 - A ten tu po co? - No właśnie. 949 01:02:10,360 --> 01:02:12,760 Wezmę prysznic. 950 01:02:18,039 --> 01:02:21,000 Wszystko w porządku? 951 01:02:23,119 --> 01:02:26,800 Wszystko przygotowane, zaczynam pracę. 952 01:02:28,800 --> 01:02:31,800 - Popilnujesz go? - Jasne, moja droga. 953 01:02:31,880 --> 01:02:33,039 Dziękuję. 954 01:02:36,320 --> 01:02:39,880 W nocy długo myślałam. Poszukajmy dzieci na ulicy. 955 01:02:39,960 --> 01:02:42,280 Szukałam wczoraj wieczorem. 956 01:02:42,360 --> 01:02:44,639 To nie mogło się udać. 957 01:02:44,719 --> 01:02:46,639 Wieczorem staruszki siedzą w domu. 958 01:02:46,719 --> 01:02:48,679 Masz rację. 959 01:02:52,920 --> 01:02:55,400 Czy ten mały ma mamę? 960 01:02:55,480 --> 01:02:57,840 - Nie mogę go pilnować. - Dobrze. 961 01:03:01,880 --> 01:03:04,960 Nie. Nie ruszaj wałka. 962 01:03:05,039 --> 01:03:06,760 Wałek mój. 963 01:03:06,840 --> 01:03:08,880 Nie mogę go pilnować i pracować. 964 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 Tak się nie da. 965 01:03:11,679 --> 01:03:12,800 Wiesz co? 966 01:03:13,519 --> 01:03:16,239 Podzielmy się na grupy, zwiększymy nasze szanse. 967 01:03:16,320 --> 01:03:18,039 Dobry pomysł. 968 01:03:18,119 --> 01:03:20,480 - Nie możemy tak czekać. - Właśnie. 969 01:03:23,239 --> 01:03:25,599 Nic z tego. Mamy jeden samochód. 970 01:03:25,679 --> 01:03:26,719 Fakt. 971 01:03:33,519 --> 01:03:35,280 Co robi Olivier? 972 01:03:36,760 --> 01:03:37,679 Nie wiem. 973 01:03:40,079 --> 01:03:42,039 Dziwny z niego człowiek. 974 01:03:42,639 --> 01:03:43,559 Sympatyczny. 975 01:03:50,440 --> 01:03:51,880 A ten to kto? 976 01:03:53,599 --> 01:03:55,599 Może ojciec tych dzieci. 977 01:03:55,679 --> 01:03:56,920 Wydaje się wredny. 978 01:03:57,000 --> 01:03:59,480 On uderzył go piłką. 979 01:04:00,199 --> 01:04:02,320 Przestań. Niedobrze. Tak nie można. 980 01:04:06,000 --> 01:04:08,039 To niebezpieczne. 981 01:04:08,119 --> 01:04:10,719 Farba to chemia, nie jogurt. 982 01:04:10,800 --> 01:04:12,239 No tak. 983 01:04:14,000 --> 01:04:15,440 Puszczaj. 984 01:04:15,519 --> 01:04:16,760 To boli. 985 01:04:17,480 --> 01:04:19,360 Tylko nie w twarz. 986 01:04:19,440 --> 01:04:20,920 Nie za wąsy! 987 01:04:24,679 --> 01:04:27,199 Kto się tak wydziera? 988 01:04:27,280 --> 01:04:30,480 Masz świetny pomysł z tymi grupami. 989 01:04:30,559 --> 01:04:31,599 Tak? 990 01:04:33,360 --> 01:04:35,559 Chwileczkę. Przepraszam... 991 01:04:36,679 --> 01:04:37,840 Ma pan samochód? 992 01:04:39,000 --> 01:04:42,440 Jesteśmy zdesperowani. Od wczoraj żadnych wieści. 993 01:04:42,519 --> 01:04:44,480 Jest pan ojcem, sam pan rozumie. 994 01:04:44,559 --> 01:04:47,320 Byliśmy na policji. Nie wiemy, co robić. 995 01:04:47,400 --> 01:04:48,719 A raczej wiemy. 996 01:04:48,800 --> 01:04:52,880 Szukając w grupach, zwiększamy szanse. 997 01:04:52,960 --> 01:04:55,880 Bardzo pan pomoże, 998 01:04:55,960 --> 01:04:58,280 pożyczając nam swój samochód. 999 01:05:00,559 --> 01:05:02,800 Jest pan naszą ostatnią deską ratunku. 1000 01:05:04,719 --> 01:05:05,840 Przykro mi... 1001 01:05:06,960 --> 01:05:08,119 z powodu pana. 1002 01:05:09,119 --> 01:05:11,480 Niepotrzebnie mu przyłożyłem. 1003 01:05:11,559 --> 01:05:14,159 To nic. Sam się prosił. 1004 01:05:15,599 --> 01:05:17,360 A co do auta... zgoda? 1005 01:05:28,599 --> 01:05:31,280 Gdy brałem prysznic, ty zorganizowałaś samochód, 1006 01:05:31,360 --> 01:05:33,039 a Oliver dostał w łeb? 1007 01:05:33,119 --> 01:05:35,960 Trzeba znaleźć dzieci. To najważniejsze. 1008 01:05:36,039 --> 01:05:36,960 Racja. 1009 01:05:38,320 --> 01:05:40,280 Daj na głośnik. 1010 01:05:40,360 --> 01:05:41,599 - Tak. - Głośnik. 1011 01:05:44,199 --> 01:05:46,440 - Jesteśmy za wami. - Wiemy. 1012 01:05:46,519 --> 01:05:48,280 - Tak. - Olivier... 1013 01:05:48,360 --> 01:05:51,719 Wy szukacie w północnej części miasta, my w południowej. 1014 01:05:51,800 --> 01:05:53,559 My w południowej. 1015 01:05:53,639 --> 01:05:55,639 Przyjąłem. Odbiór. 1016 01:05:55,719 --> 01:05:58,760 - Kto znajdzie, mówi pozostałym. - Właśnie. 1017 01:05:58,840 --> 01:06:01,039 Bez obawy, uda się. 1018 01:06:01,119 --> 01:06:02,760 - Tak, moja droga. - Odbiór. 1019 01:06:02,840 --> 01:06:05,079 - Dlaczego mówi "odbiór"? - Taki już jest. 1020 01:06:06,280 --> 01:06:09,119 Casa, zostaw przyciski. 1021 01:06:09,199 --> 01:06:12,039 Nie dotykaj. Nie wolno. 1022 01:06:12,119 --> 01:06:14,199 Nie ruszaj tego, kochanie. 1023 01:06:14,280 --> 01:06:15,920 O której lądują? Odbiór. 1024 01:06:16,400 --> 01:06:17,679 Za godzinę. 1025 01:06:18,679 --> 01:06:20,960 Przy okazji, gdzie jest północ? Odbiór. 1026 01:06:21,039 --> 01:06:22,159 Co za palant. 1027 01:06:23,360 --> 01:06:24,880 Słyszymy was. 1028 01:06:26,199 --> 01:06:28,199 Wy jedziecie w prawo, a my w lewo. 1029 01:06:28,960 --> 01:06:30,760 Dobrze, powodzenia. Odbiór. 1030 01:06:30,840 --> 01:06:32,920 Tak, odbiór. Daj. 1031 01:06:53,440 --> 01:06:57,719 - Czemu staruszka nie poszła na policję? - Na pewno jest proste wyjaśnienie. 1032 01:06:57,800 --> 01:07:00,199 To mi się nie podoba. 1033 01:07:01,079 --> 01:07:03,039 Félix i Juliette są sprytni. 1034 01:07:03,119 --> 01:07:06,679 Dzieci powinno się czipować. Żeby było łatwiej je odnaleźć. 1035 01:07:06,760 --> 01:07:08,239 I byłby spokój. 1036 01:07:08,320 --> 01:07:10,119 Czemu się tego nie robi? 1037 01:07:10,199 --> 01:07:12,599 - Bo tego się nie robi. - No wiem. 1038 01:07:16,079 --> 01:07:17,360 Philippe... 1039 01:07:17,960 --> 01:07:19,119 Patrz! 1040 01:07:44,079 --> 01:07:46,880 - Dogonię ich. - Bez wygłupów. 1041 01:07:46,960 --> 01:07:48,760 Wolno jadą. 1042 01:07:48,840 --> 01:07:51,280 Przestań. Mam kontrolę nad sytuacją. 1043 01:07:52,800 --> 01:07:54,519 O kurwa! 1044 01:07:56,000 --> 01:07:58,079 - Co za kontrola. - Przestań. 1045 01:08:00,480 --> 01:08:03,159 - Tam! - Już jedziemy, dzieci. 1046 01:08:03,239 --> 01:08:04,920 Dziadek i babcia są w drodze. 1047 01:08:05,519 --> 01:08:07,639 Tak. Zatrąb. 1048 01:08:09,920 --> 01:08:11,760 - Zatrąb! - Czekaj. 1049 01:08:12,719 --> 01:08:14,400 Nawet auto jest przeciwko nam. 1050 01:08:17,119 --> 01:08:19,279 Przejedź z boku, zobaczą nas. 1051 01:08:24,920 --> 01:08:25,880 Dzieci! 1052 01:08:34,239 --> 01:08:35,319 Idiotka. 1053 01:08:35,399 --> 01:08:37,159 Niech pani się zatrzyma! 1054 01:08:37,239 --> 01:08:38,439 Dokąd jedzie? 1055 01:08:44,119 --> 01:08:47,720 Tyle się słyszy o dzieciach znikających w Portugalii... 1056 01:08:47,800 --> 01:08:49,960 Naprawdę? 1057 01:08:50,039 --> 01:08:52,960 - Wiesz, co mi powiedział znajomy? - Nie mów. 1058 01:08:53,039 --> 01:08:56,000 Znajdują dzieci 10 lat później. Bez nerki. 1059 01:08:56,680 --> 01:08:57,880 Koszmar! 1060 01:08:57,960 --> 01:08:59,840 - Jeśli w ogóle znajdują. - No tak. 1061 01:09:07,279 --> 01:09:08,479 Marilou? 1062 01:09:08,560 --> 01:09:09,640 Olivier? 1063 01:09:09,720 --> 01:09:12,600 Nie, to Léa. Nie poznajesz? 1064 01:09:12,680 --> 01:09:15,680 - Olivier bawi się z Casanovą. - Tak. 1065 01:09:18,680 --> 01:09:20,000 Mamy kłopot. 1066 01:09:20,079 --> 01:09:23,319 Nie możemy odebrać Cécile i Arnauda z lotniska. 1067 01:09:24,039 --> 01:09:25,159 A dzieci? 1068 01:09:25,239 --> 01:09:29,000 Nic nie wiem. Kłamcie, improwizujcie. Pa. 1069 01:09:29,840 --> 01:09:30,800 Cholera. 1070 01:09:32,119 --> 01:09:34,800 - I? - Odbierasz Cécile i Arnauda. 1071 01:09:34,880 --> 01:09:37,199 A co mam mówić o dzieciach? 1072 01:09:37,279 --> 01:09:38,600 Kłam i improwizuj. 1073 01:09:59,880 --> 01:10:02,159 Cześć, Olivier. Co ci się stało? 1074 01:10:02,239 --> 01:10:04,560 Nic, grałem w nogę. 1075 01:10:04,640 --> 01:10:07,680 - Przyjechałeś sam? - Tak. Nie. A raczej tak. 1076 01:10:09,119 --> 01:10:11,600 - Gdzie pozostali? - Jest Léa. 1077 01:10:12,439 --> 01:10:14,159 Czeka w samochodzie. 1078 01:10:14,239 --> 01:10:15,880 Ja nie idę. 1079 01:10:15,960 --> 01:10:17,840 Kiedy się dowiedzą, zabiją cię. 1080 01:10:17,920 --> 01:10:19,239 Mam dość. 1081 01:10:20,920 --> 01:10:22,359 Więc jestem. 1082 01:10:22,439 --> 01:10:24,039 Lot był spokojny? 1083 01:10:24,119 --> 01:10:27,439 Tak. Gdzie Félix i Juliette? 1084 01:10:27,520 --> 01:10:28,960 Z dziadkami. 1085 01:10:29,039 --> 01:10:31,720 - A dziadkowie gdzie są? - Szukają dzieci. 1086 01:10:31,800 --> 01:10:34,880 Które są z dziadkami. 1087 01:10:34,960 --> 01:10:37,000 Wybacz, to niejasne. 1088 01:10:37,079 --> 01:10:40,319 - Nie zrozumieliśmy. - Jesteś pewien? - Tak. 1089 01:10:40,399 --> 01:10:41,880 Nie stójmy tu. 1090 01:10:41,960 --> 01:10:44,479 Chodźcie. Trzeba jechać. 1091 01:10:54,279 --> 01:10:55,760 Gdzie ona jest? 1092 01:10:56,600 --> 01:10:58,079 Coś się stało? 1093 01:10:58,159 --> 01:11:00,079 Wszystko super. 1094 01:11:06,359 --> 01:11:07,840 Patrz, Félix! 1095 01:11:07,920 --> 01:11:09,399 Tato! Mamo! 1096 01:11:14,000 --> 01:11:15,600 Wyrośliście. 1097 01:11:17,119 --> 01:11:18,119 Dzień dobry. 1098 01:11:19,199 --> 01:11:21,119 - Kto to? - Kto to? 1099 01:11:21,199 --> 01:11:23,479 To jest... ona... 1100 01:11:24,359 --> 01:11:25,319 ona... 1101 01:11:26,319 --> 01:11:28,960 Rosa się nami opiekowała. Jest kochana. 1102 01:11:29,039 --> 01:11:32,359 Właśnie, to niania. 1103 01:11:33,399 --> 01:11:35,880 Urocza. Naprawdę urocza. 1104 01:11:35,960 --> 01:11:37,039 Tak. 1105 01:11:38,199 --> 01:11:40,720 Do widzenia, Félixie i Juliette. 1106 01:11:40,800 --> 01:11:43,399 - Superbabcia. - Od superciastek. 1107 01:11:43,479 --> 01:11:45,960 Superbabcia, superciastka. Obrigado. 1108 01:11:46,039 --> 01:11:48,720 - Do widzenia. - Dziękuję. Do zobaczenia. 1109 01:11:48,800 --> 01:11:51,600 - Do widzenia, Rosa. - Do widzenia. 1110 01:11:51,680 --> 01:11:54,319 - Wiedziałeś o niej? - Nie. 1111 01:11:54,399 --> 01:11:57,359 - Olivier, wyjaśnisz nam to? - Nie, chodźmy już. 1112 01:11:58,920 --> 01:12:00,039 Olivier! 1113 01:12:00,720 --> 01:12:02,560 Serio: co to za niania? 1114 01:12:10,079 --> 01:12:11,319 Nie umiem improwizować. 1115 01:12:13,000 --> 01:12:15,039 Wiem, że porwała dzieci, 1116 01:12:15,119 --> 01:12:17,239 ale dlaczego zwróciła? 1117 01:12:17,880 --> 01:12:19,159 Nie porwała nas. 1118 01:12:19,479 --> 01:12:21,479 Juliette! Félix! 1119 01:12:21,560 --> 01:12:24,600 - Kim jest ta pani? - Co to za historia? 1120 01:12:24,680 --> 01:12:25,840 Zaczęło się wczoraj. 1121 01:12:29,479 --> 01:12:30,560 Kurwa! 1122 01:12:30,640 --> 01:12:32,640 Był miły. 1123 01:12:34,359 --> 01:12:37,680 - Dziadkowie zostawili nas pod sklepem. - To było dziwne. 1124 01:12:37,760 --> 01:12:39,439 Dla nas też. 1125 01:12:49,439 --> 01:12:52,000 Myśleliśmy, że wrócą, 1126 01:12:52,079 --> 01:12:53,479 ale zniknęli. 1127 01:12:55,119 --> 01:12:56,680 Potem przyszła Rosa. 1128 01:12:58,560 --> 01:13:00,079 Pojechali tam. 1129 01:13:00,159 --> 01:13:01,760 Wzięła nas do siebie. 1130 01:13:02,359 --> 01:13:04,760 Nie wolno ufać babciom. 1131 01:13:06,000 --> 01:13:08,760 - Super. - Była dla nas miła. 1132 01:13:08,840 --> 01:13:10,840 Dlaczego do mnie nie zadzwoniliście? 1133 01:13:12,920 --> 01:13:14,479 Próbowaliśmy, ale... 1134 01:13:14,560 --> 01:13:16,279 nie wiedzieliśmy jak. 1135 01:13:16,359 --> 01:13:19,920 Czemu nie zawiozła was na policję? Babcie to robią. 1136 01:13:21,119 --> 01:13:25,520 Tu komisariat. Wszystkie linie są zajęte. 1137 01:13:25,600 --> 01:13:27,159 Proponowała, 1138 01:13:27,239 --> 01:13:29,880 ale wiedzieliśmy, że dzisiaj przylecicie. 1139 01:13:29,960 --> 01:13:32,239 Nie chcieliśmy nocować w areszcie. 1140 01:13:32,319 --> 01:13:33,520 To zrozumiałe. 1141 01:13:35,319 --> 01:13:37,159 To jakiś obłęd. 1142 01:13:37,239 --> 01:13:38,960 Czyste szaleństwo. 1143 01:13:39,039 --> 01:13:40,960 - U niej było świetnie. - Naprawdę. 1144 01:13:48,439 --> 01:13:49,960 No i jesteśmy. 1145 01:13:50,039 --> 01:13:52,640 I wszystko w porządku. 1146 01:13:53,319 --> 01:13:54,680 Tak, w porządku. 1147 01:13:54,760 --> 01:13:58,600 Porozmawiamy z babcią i dziadkiem, dobrze? 1148 01:13:59,399 --> 01:14:01,119 Cécile, co to? 1149 01:14:06,079 --> 01:14:07,079 Mam dość. 1150 01:14:12,279 --> 01:14:13,399 Więc? 1151 01:14:13,479 --> 01:14:17,880 Nie wiem, co powiedział Olivier, ale to nieprawda. 1152 01:14:17,960 --> 01:14:19,119 Właśnie. 1153 01:14:22,520 --> 01:14:23,880 Zgubiliście dzieci. 1154 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Nie do wiary. 1155 01:14:25,600 --> 01:14:28,439 Mało powiedziane. 1156 01:14:28,520 --> 01:14:30,039 Tego nie da się nazwać. 1157 01:14:30,119 --> 01:14:32,640 Nie zgubiliśmy ich. 1158 01:14:32,720 --> 01:14:35,720 Zapodziały się na parę godzin. 1159 01:14:35,800 --> 01:14:37,399 Ponad 24. 1160 01:14:37,479 --> 01:14:41,920 To dziwne, ale w Portugalii czas płynie szybciej. 1161 01:14:42,760 --> 01:14:44,640 U Rosy było nam dobrze. 1162 01:14:45,680 --> 01:14:48,600 - Nikt na nas nie krzyczał. - Nie odzywajcie się. 1163 01:14:48,680 --> 01:14:50,159 Jesteśmy źli. 1164 01:14:50,880 --> 01:14:53,359 - Wolelibyście, żeby coś nam się stało? - Nie. 1165 01:14:53,439 --> 01:14:57,439 Rozmawiam z waszymi dziadkami, nie wtrącajcie się. 1166 01:14:57,520 --> 01:15:00,199 Powinniśmy się cieszyć. 1167 01:15:00,279 --> 01:15:02,640 Wszyscy są cali, zacznijmy wakacje. 1168 01:15:02,720 --> 01:15:04,600 Z czego mam się cieszyć? 1169 01:15:04,680 --> 01:15:06,520 Że moi rodzice gubią mi dzieci? 1170 01:15:06,600 --> 01:15:09,960 To nie jest powód do radości. 1171 01:15:10,039 --> 01:15:11,000 Prawda, Arnaud? 1172 01:15:11,840 --> 01:15:13,640 To nie jest powód do radości. 1173 01:15:16,960 --> 01:15:20,000 Ja nie robiłam scen, kiedy Casa im odjechał. 1174 01:15:20,079 --> 01:15:21,479 No, trochę... 1175 01:15:22,880 --> 01:15:24,640 - Co? - Nic. 1176 01:15:25,520 --> 01:15:27,840 Możesz być dumna z Philippe'a. 1177 01:15:27,920 --> 01:15:30,600 Gdyby nie on, Casa wpadłby pod ciężarówkę. 1178 01:15:30,680 --> 01:15:31,720 Skądże. 1179 01:15:32,640 --> 01:15:34,520 Casa mógł wpaść pod ciężarówkę? 1180 01:15:35,840 --> 01:15:38,279 Spójrz: nic mu nie jest. 1181 01:15:38,920 --> 01:15:41,760 Jesteście nieodpowiedzialni i niebezpieczni. 1182 01:15:41,840 --> 01:15:44,880 Tak: niebezpieczni. 1183 01:15:44,960 --> 01:15:47,680 Macie taką obsesję na punkcie swoim i pieniędzy, 1184 01:15:47,760 --> 01:15:50,399 że zaniedbujecie wnuki. 1185 01:15:50,479 --> 01:15:54,199 Szybciej mówisz, niż myślisz. 1186 01:15:54,279 --> 01:15:57,159 Zapewniam, że nie myślę. 1187 01:15:57,880 --> 01:16:00,840 Nie wiem, czy kiedykolwiek wam wybaczę. 1188 01:16:00,920 --> 01:16:02,720 Jedno jest pewne: 1189 01:16:02,800 --> 01:16:05,039 dzieci już nie dostaniecie. 1190 01:16:05,119 --> 01:16:07,720 - Nie zrobisz nam tego. - Kochamy dziadków. 1191 01:16:07,800 --> 01:16:09,279 Widzisz? 1192 01:16:09,359 --> 01:16:11,760 Posłuchaj. Masz rację. 1193 01:16:11,840 --> 01:16:14,159 Kiepsko wyszło, ale nie karz nas tak. 1194 01:16:14,239 --> 01:16:15,880 Uspokójmy się wszyscy. 1195 01:16:16,479 --> 01:16:18,840 Świetny pomysł. Uspokójmy się. 1196 01:16:18,920 --> 01:16:21,520 W domu. Jutro wyjeżdżamy. 1197 01:16:21,600 --> 01:16:23,560 Nie możecie. 1198 01:16:23,640 --> 01:16:25,239 My się nie zgadzamy. 1199 01:16:25,800 --> 01:16:28,439 Kochanie... nie wyjeżdżajcie. 1200 01:16:28,520 --> 01:16:30,119 Nie. 1201 01:16:30,199 --> 01:16:31,279 To my wyjedziemy. 1202 01:16:32,960 --> 01:16:34,239 Jutro. 1203 01:16:35,800 --> 01:16:38,920 Jesteśmy najgorszymi dziadkami na świecie. 1204 01:16:39,000 --> 01:16:40,640 Dokąd idziesz? 1205 01:16:43,439 --> 01:16:44,800 Nie powiedziałam tego. 1206 01:16:44,880 --> 01:16:46,439 Ale taki był sens. 1207 01:16:47,319 --> 01:16:48,520 Brawo. 1208 01:16:49,840 --> 01:16:51,159 Marilou! 1209 01:16:51,720 --> 01:16:52,960 Zaczekaj! 1210 01:16:54,840 --> 01:16:56,479 Świetna rocznica ślubu. 1211 01:16:58,119 --> 01:16:59,199 Co? 1212 01:16:59,279 --> 01:17:01,960 35. Wszyscy zapomnieli, nawet Philippe. 1213 01:17:04,600 --> 01:17:06,800 - Pierścionek, szybko. - Ale... 1214 01:17:06,880 --> 01:17:09,399 Pierścionek! Daj. 1215 01:17:09,479 --> 01:17:10,800 Moment... 1216 01:17:10,880 --> 01:17:13,920 - Tu go schowałeś? - Muszę ci powiedzieć... 1217 01:17:16,319 --> 01:17:18,000 Mam dość. 1218 01:17:18,079 --> 01:17:20,399 Brawo, mamo. W ich rocznicę. 1219 01:17:21,840 --> 01:17:25,640 Mogę się chyba zdenerwować po tym, co zrobili. 1220 01:17:25,720 --> 01:17:29,199 Zgubili dzieci, to poważna sprawa. Arnaud! 1221 01:17:30,079 --> 01:17:32,680 - Poważna sprawa? - Bardzo. 1222 01:17:34,079 --> 01:17:35,159 Widzicie? 1223 01:17:47,600 --> 01:17:50,800 Nasza niespodzianka dla Cécile okazuje się fiaskiem. 1224 01:17:51,479 --> 01:17:52,920 Znasz ją. 1225 01:17:53,000 --> 01:17:55,479 Sama się nakręca. 1226 01:17:57,439 --> 01:18:00,079 Naprawdę chcesz jutro wracać? 1227 01:18:00,159 --> 01:18:01,920 Jeśli ktoś ma wyjechać, to my. 1228 01:18:02,000 --> 01:18:03,199 Nie sądzisz? 1229 01:18:04,680 --> 01:18:05,920 To zły moment, 1230 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 ale ostatnio nie ma lepszych. 1231 01:18:10,600 --> 01:18:11,680 Więc... 1232 01:18:11,760 --> 01:18:13,880 z okazji rocznicy, kochanie. 1233 01:18:17,199 --> 01:18:18,840 Podoba ci się? 1234 01:18:22,600 --> 01:18:23,800 Jest piękny. 1235 01:18:24,520 --> 01:18:26,640 Dziękuję, że pamiętałeś. 1236 01:18:27,640 --> 01:18:30,560 Rubin, bo to rubinowe gody. 1237 01:18:32,039 --> 01:18:33,479 Zrozumiałam. 1238 01:18:35,319 --> 01:18:36,399 Mój kochany. 1239 01:18:37,000 --> 01:18:40,399 Cécile, nie możesz jutro wrócić. 1240 01:18:40,479 --> 01:18:42,239 Powiedziałam tak w złości. 1241 01:18:42,800 --> 01:18:44,399 - Co zrobisz? - Nie wiem. 1242 01:18:46,399 --> 01:18:49,119 Trochę mnie poniosło. 1243 01:18:49,199 --> 01:18:51,439 Uraziłam ich. 1244 01:18:52,000 --> 01:18:53,920 - Powinnam przeprosić. - Więc to zrób. 1245 01:18:55,039 --> 01:18:58,000 - Nie, bo jestem zła! - Cécile... 1246 01:18:58,079 --> 01:19:00,439 - Zrobię to. - Jestem z ciebie dumna. 1247 01:19:01,840 --> 01:19:04,920 Zaczekaj z dumą, aż to załatwię. 1248 01:19:05,000 --> 01:19:07,760 Mam dość ich kłamstw. Zawsze kłamią. 1249 01:19:07,840 --> 01:19:10,399 Cały czas! Ciągle kłamią! 1250 01:19:10,479 --> 01:19:13,159 I myślą tylko o domu. 1251 01:19:13,239 --> 01:19:15,880 Tak, bo chodzi o was. 1252 01:19:15,960 --> 01:19:17,520 - Jak to? - Kochanie... 1253 01:19:17,600 --> 01:19:20,119 To nie jest ich dom. 1254 01:19:20,199 --> 01:19:23,279 - To niespodzianka. - Nie rozumiem. 1255 01:19:23,359 --> 01:19:25,199 Dom jest twój. 1256 01:19:25,279 --> 01:19:27,039 I Martina. 1257 01:19:33,840 --> 01:19:35,359 Dzień dobry. 1258 01:19:48,960 --> 01:19:50,000 Już. 1259 01:19:56,439 --> 01:19:57,880 Przyszedłem po samochód. 1260 01:19:57,960 --> 01:19:59,439 To nie moja wina. 1261 01:20:00,039 --> 01:20:02,319 Niczego nie zrobiłem. Mam dość. 1262 01:20:11,239 --> 01:20:12,199 Jestem wściekła. 1263 01:20:12,760 --> 01:20:14,319 Jestem bardzo wściekła. 1264 01:20:15,000 --> 01:20:16,800 Wiemy, kochanie. 1265 01:20:18,600 --> 01:20:19,840 Jestem wściekła... 1266 01:20:21,439 --> 01:20:22,520 na siebie. 1267 01:20:22,600 --> 01:20:23,880 - Co? - Naprawdę? 1268 01:20:25,079 --> 01:20:27,239 Nie tak powinno być. 1269 01:20:27,319 --> 01:20:30,279 Chcieliśmy ogłosić, że dom należy do ciebie i brata. 1270 01:20:30,359 --> 01:20:33,600 - Zepsuliśmy niespodziankę. - I dom się nie udał. 1271 01:20:33,680 --> 01:20:36,840 To najlepsza zepsuta niespodzianka w moim życiu. 1272 01:20:39,880 --> 01:20:42,640 Spójrz, jaką niespodziankę ja dostałam. 1273 01:20:43,479 --> 01:20:46,239 Cudo. 1274 01:20:46,319 --> 01:20:47,680 Prawda? 1275 01:20:47,760 --> 01:20:49,239 Nie jest zbyt... 1276 01:20:49,319 --> 01:20:51,119 Właśnie. 1277 01:20:51,199 --> 01:20:53,159 Wspaniała niespodzianka. 1278 01:20:54,920 --> 01:20:57,319 Mam propozycję: 1279 01:20:57,399 --> 01:21:00,319 jak gdyby nigdy nic, zacznijmy od początku 1280 01:21:00,399 --> 01:21:01,960 i uczcijmy waszą rocznicę. 1281 01:21:02,600 --> 01:21:03,640 Tak! 1282 01:21:05,199 --> 01:21:06,439 Zróbmy to. 1283 01:21:11,439 --> 01:21:14,079 Tort! Tort! 1284 01:21:22,319 --> 01:21:25,159 Piękny, prawda? 1285 01:21:25,239 --> 01:21:28,439 35 lat. 35 lat szczęścia. 1286 01:21:28,520 --> 01:21:30,520 35 lat miłości. 1287 01:21:30,600 --> 01:21:34,800 A ten dom... nieważne, czy jest piękny, czy wykończony, czy w ruinie. 1288 01:21:34,880 --> 01:21:38,000 - Ważne, że jesteśmy tu razem. - Tak. 1289 01:21:38,079 --> 01:21:39,760 To jest plus tej sytuacji. 1290 01:21:41,520 --> 01:21:43,079 Zdjęcie! 1291 01:21:45,880 --> 01:21:47,000 Tak, zdjęcie. 1292 01:22:25,199 --> 01:22:27,359 Miły ten Alves. 1293 01:22:27,439 --> 01:22:29,960 Nie rozumiem, co mówi, ale jest sympatyczny. 1294 01:22:30,039 --> 01:22:31,600 Bardzo sympatyczny. 1295 01:22:36,119 --> 01:22:37,199 Bardzo. 1296 01:22:43,119 --> 01:22:44,680 Kochanie... 1297 01:22:47,239 --> 01:22:50,319 Dzień dobry, panie Tacos. 1298 01:22:50,399 --> 01:22:53,840 Pani Blanchot, mam dwie dobre wiadomości. 1299 01:22:53,920 --> 01:22:55,960 - Pierwsza... - Tak? 1300 01:22:56,039 --> 01:22:59,319 Ten złodziej Alves 1301 01:22:59,399 --> 01:23:01,920 nie uciekł daleko. 1302 01:23:02,000 --> 01:23:04,319 Przyznajesz się? 1303 01:23:05,079 --> 01:23:06,880 Patrz mi w oczy! 1304 01:23:08,039 --> 01:23:09,600 Proszę mi wierzyć, 1305 01:23:09,680 --> 01:23:13,119 - zaraz się przyzna. - Właśnie, panie Tacos... 1306 01:23:13,199 --> 01:23:15,920 pan Alves jest niewinny. 1307 01:23:16,000 --> 01:23:19,119 Ojej... to kłopot. 1308 01:23:19,199 --> 01:23:21,199 Chcieliśmy też powiedzieć, 1309 01:23:21,279 --> 01:23:22,600 że znaleźliśmy dzieci. 1310 01:23:22,680 --> 01:23:24,640 - Bambinos! - Tak. 1311 01:23:24,720 --> 01:23:26,840 Przyprowadziła je miła starsza pani. 1312 01:23:26,920 --> 01:23:28,199 To dobra wiadomość. 1313 01:23:28,279 --> 01:23:29,960 A ta druga? 1314 01:23:30,039 --> 01:23:31,760 - Druga dobra wiadomość? - Nie. 1315 01:23:31,840 --> 01:23:33,720 Nie ma drugiej. 1316 01:23:33,800 --> 01:23:36,000 Mogę je zostawić? 1317 01:23:36,680 --> 01:23:37,960 Życzę... 1318 01:23:38,039 --> 01:23:40,960 miłego pobytu w Portugalii. Do widzenia. 1319 01:23:41,039 --> 01:23:42,319 Do widzenia. 1320 01:23:42,880 --> 01:23:43,920 Cholera. 1321 01:23:44,680 --> 01:23:47,439 Lubię tego Tacosa. Jest sympatyczny. 1322 01:23:47,520 --> 01:23:50,079 I kompetentny. 1323 01:23:50,159 --> 01:23:51,920 Bardzo sympatyczny. 1324 01:23:52,000 --> 01:23:54,560 W porządku, kochanie? 1325 01:23:54,640 --> 01:23:56,000 Przyjemnie, co? 1326 01:24:08,600 --> 01:24:09,640 Mam tego dość. 1327 01:24:10,399 --> 01:24:11,439 Dość. 1328 01:24:13,800 --> 01:24:15,399 Nie za wąsy! 1329 01:24:15,479 --> 01:24:16,600 Przestań! 1330 01:24:27,119 --> 01:24:30,239 NARESZCIE EMERYTURA 2 1331 01:24:55,399 --> 01:24:59,640 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 1332 01:24:59,720 --> 01:25:01,520 Tekst: Karolina Bober