1 00:00:28,793 --> 00:00:32,758 ["Come & Get It" στις 80 π.μ. feat. Η Janaé E παίζει] 2 00:00:33,517 --> 00:00:35,791 ♪ Πήρε το πρόσωπο Like oh, ναι ♪ 3 00:00:35,793 --> 00:00:38,310 ♪ Στον καθρέφτη Μοιάζεις με τον mm, ναι ♪ 4 00:00:38,344 --> 00:00:40,310 ♪ Στο τρέξιμο σαν παπούτσια γυμναστικής 5 00:00:40,344 --> 00:00:42,517 ♪ Πατώντας στο κατάστρωμα Με το ολοκαίνουργιο ♪ 6 00:00:42,586 --> 00:00:46,103 ♪ Vroom-vroom, πετάω ψηλά με τα όρνια ♪ 7 00:00:46,137 --> 00:00:48,275 ♪ Και νιώθω αυτή τη ζέστη γιατί είμαι χρυσός ♪ 8 00:00:48,310 --> 00:00:50,413 ♪ Πήρα τα κλειδιά, είμαι βασίλισσα 9 00:00:50,448 --> 00:00:52,241 ♪ Νιώθω καλά, πρέπει να τραγουδήσω 10 00:00:52,275 --> 00:00:54,655 ♪ Απλά μια καλή μέρα, καλή μέρα ♪ 11 00:00:54,689 --> 00:00:57,172 ♪ Έπιασα ηλιοφάνεια στο πρόσωπό μου 12 00:00:57,241 --> 00:00:59,448 ♪ Τραγουδώντας bee-bop Όπου κι αν πάω ♪ 13 00:00:59,482 --> 00:01:01,825 ♪ Έχω λιακάδα στην ψυχή μου 14 00:01:01,827 --> 00:01:04,241 ♪ Θέλω να το μάθουν όλοι 15 00:01:04,310 --> 00:01:06,655 ♪ Οπότε πρέπει να το αφήσω να φανεί 16 00:01:07,551 --> 00:01:08,793 Δείχνει καλά. 17 00:01:08,827 --> 00:01:10,586 ♪ Έλα να το πάρεις 18 00:01:10,655 --> 00:01:12,482 Χαίρομαι που σε έχω πίσω φέτος, Κάρλτον. 19 00:01:13,655 --> 00:01:16,172 -Το όνομα μου είναι Ράιαν. -Ω. 20 00:01:16,206 --> 00:01:18,206 [Τζάνις] Λοιπόν παιδιά, έχουμε μόνο μια εβδομάδα. 21 00:01:18,241 --> 00:01:20,342 Πρέπει να παραμείνουμε στην κορυφή του παιχνιδιού μας. 22 00:01:20,344 --> 00:01:21,689 Επιστρέψτε σε ένα λεπτό. 23 00:01:23,344 --> 00:01:25,896 ♪ Πήρα άμμο στις μπότες μου 24 00:01:25,965 --> 00:01:27,827 ♪ Ώρα να χαλαρώσετε, να χαλαρώσετε 25 00:01:27,862 --> 00:01:30,172 -[άνδρας 1] Προσέξτε! -[Ο Ράιαν ουρλιάζει] 26 00:01:34,379 --> 00:01:37,551 ♪ Η υπερηφάνεια είναι μακρά, και είναι πιο δυνατή από ένα σπίτι από τούβλα ♪ 27 00:01:38,586 --> 00:01:41,515 ♪ Παρακαλώ μην με αναγκάσετε να βγάλω το b#### ♪ 28 00:01:41,517 --> 00:01:43,342 ♪ Εδώ και τώρα τα βλέπω όλα 29 00:01:43,344 --> 00:01:44,965 ♪ Κοιτάζω την κρυστάλλινη μπάλα μου 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,827 ♪ Εδώ και τώρα τα βλέπω όλα 31 00:01:46,862 --> 00:01:48,689 ♪ Κοιτάζω την κρυστάλλινη μπάλα μου 32 00:01:48,724 --> 00:01:50,517 ♪ Χτίστε τα τούβλα ένα προς ένα... ♪ 33 00:01:50,551 --> 00:01:52,206 [κουδούνισμα ειδοποίησης κλήσης] 34 00:01:52,241 --> 00:01:53,896 ♪ Χτίστε τα τούβλα ένα προς ένα ♪ 35 00:01:53,931 --> 00:01:55,827 ♪ Τοποθετήστε το ψηλά, μην το αφήσετε να πέσει ♪ 36 00:01:55,862 --> 00:01:57,827 -[η μουσική σταματά] -Γεια. 37 00:01:57,862 --> 00:01:59,825 Μαμά, επρόκειτο να τηλεφωνήσω χθες το βράδυ. 38 00:01:59,827 --> 00:02:01,756 Αλλά... Είσαι εκεί; 39 00:02:01,758 --> 00:02:03,931 Ναι, απλά είμαι εδώ για να κάνω πολλαπλές εργασίες, 40 00:02:03,965 --> 00:02:05,965 εξετάζοντας το νέο μου όπλο, 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,793 και τηλεφωνώ να σου θυμίσω τα παπούτσια, θυμάσαι; 42 00:02:08,827 --> 00:02:11,275 Την πρώτη σου μέρα, φοράς αυτά τα φλατ Michael Kors 43 00:02:11,310 --> 00:02:12,896 με αυτό το χαριτωμένο μικρό... 44 00:02:12,931 --> 00:02:14,827 -Μαμά. - ...Λάμψη στο-- Ναι. 45 00:02:14,896 --> 00:02:17,241 Το έχω. Θα ξεκινήσω δουλειά τη Δευτέρα. 46 00:02:17,275 --> 00:02:19,586 Κυβερνήστε τον κόσμο μέχρι την Τρίτη. όπως ακριβώς είχαμε σχεδιάσει. 47 00:02:19,620 --> 00:02:22,655 Ακούστε, εργάζεστε για την Crystal Maitland, Keke, 48 00:02:22,724 --> 00:02:25,411 εντάξει? Αυτό είναι πολύ σημαντικό. Δούλεψες τόσο σκληρά για αυτό. 49 00:02:25,413 --> 00:02:27,482 Ο μπαμπάς σου και εγώ ξοδέψαμε πολλά για αυτό το πτυχίο. 50 00:02:27,551 --> 00:02:29,482 Σαν να μου έδωσες άλλη επιλογή 51 00:02:29,551 --> 00:02:31,586 -αλλά να πετύχει άγρια. -Μην το χαλάς. 52 00:02:31,620 --> 00:02:33,827 - Φορέστε τα καταραμένα παπούτσια. -[Σον] Γεια σου γλυκιά μου, Τας. 53 00:02:33,896 --> 00:02:38,310 -Μπαμπά, πώς είσαι; - Ωχ, δεσποινίς Χάρβαρντ MBA! 54 00:02:38,379 --> 00:02:40,793 Όταν γυρνάς σπίτι; Έφτιαξα πίτα με πεκάν. 55 00:02:40,827 --> 00:02:42,896 Ναι, και για να ξέρεις, τα έφαγα όλα. 56 00:02:42,931 --> 00:02:44,756 -[Τάσα] Το έκανε. - [Σον] Ω! 57 00:02:44,758 --> 00:02:46,482 Μαντέψτε ποιον είδα σε εκείνο το μέρος της Ταϊλάνδης 58 00:02:46,551 --> 00:02:47,896 στο Diamond που μου βγάζει βενζίνη; 59 00:02:47,931 --> 00:02:49,758 Η παλιά σου καλλονή Γουίλ. 60 00:02:50,448 --> 00:02:53,379 Μπαμπά, στο είπα πριν χρόνια. Ο Γουίλ είναι νεκρός για μένα. 61 00:02:53,413 --> 00:02:56,724 Απλά λέω'. Ο νεκρός φαίνεται πολύ καλός. 62 00:02:56,758 --> 00:02:58,965 - Θα επιστρέψω αμέσως, εντάξει; -[ηχεί η τηλεφωνική ειδοποίηση] 63 00:02:59,034 --> 00:03:01,034 [Tasha] Ω, όχι, περίμενε ένα λεπτό. 64 00:03:01,103 --> 00:03:03,653 Ο Gram-jam μεταφέρθηκε εσπευσμένα στο νοσοκομείο. 65 00:03:03,655 --> 00:03:05,655 -ΟΠΑ, τι? - Κοριτσάκι, δεν ξέρω. 66 00:03:05,689 --> 00:03:07,448 Αλλά ξέρετε τι; Είμαι σε αυτό. 67 00:03:07,482 --> 00:03:09,310 -Μαμά είναι καλά; - Κέκε, το κατάλαβα. 68 00:03:09,344 --> 00:03:10,965 [αναστεναγμοί] Ω! 69 00:03:11,862 --> 00:03:13,689 Ξέρεις τι, Σον; Πάρε ξανά το όπλο μου 70 00:03:13,758 --> 00:03:15,827 και δες τι θα γίνει. 71 00:03:15,862 --> 00:03:17,862 -[σειρήνες ασθενοφόρου] -[Δρ. Ligon] Πώς έρχεται λοιπόν το μπλοκ πάρτι; 72 00:03:17,931 --> 00:03:19,965 Είναι η 40η επέτειος, ξέρετε. 73 00:03:20,000 --> 00:03:21,827 Η οικογένειά μου δεν το λείπει ποτέ. 74 00:03:21,862 --> 00:03:25,620 Μεγάλος. Είναι η 40η επέτειος, ξέρετε. 75 00:03:27,655 --> 00:03:31,000 Τζάνις, θέλω να θυμάσαι αυτές τις πέντε λέξεις 76 00:03:31,034 --> 00:03:33,344 και να μου τα επαναλάβω με την ίδια σειρά, εντάξει; 77 00:03:33,379 --> 00:03:35,689 -Εντάξει. -Μπλε, ρολόι, 78 00:03:35,758 --> 00:03:38,689 τρένο, λευκό, Τέξας. 79 00:03:38,758 --> 00:03:40,827 Μπλε, ρολόι, 80 00:03:40,862 --> 00:03:43,965 Τέξας, λευκός, ρατσιστής. 81 00:03:44,000 --> 00:03:46,825 [αισιόδοξη μουσική] 82 00:03:46,827 --> 00:03:49,551 Λοιπόν, η μαμά μου μπορεί να καταρρεύσει, 83 00:03:49,620 --> 00:03:52,689 αλλά το κοριτσάκι μου ξεκινά μια ολοκαίνουργια δουλειά 84 00:03:52,724 --> 00:03:54,965 -με το Crystal Mait-- -[Debra] Maitland. 85 00:03:55,000 --> 00:03:56,689 Ξέρουμε, ξέρουμε. 86 00:03:56,724 --> 00:03:58,931 Μας το είπες εκατό καταραμένες φορές. 87 00:03:58,965 --> 00:04:01,000 Ξέρεις τι, Ντέμπρα; Δεν μπορώ μαζί σου. 88 00:04:01,034 --> 00:04:02,655 Πού στο διάολο ήσουν; 89 00:04:03,034 --> 00:04:05,068 Από πότε αρχίσατε να είστε ακριβείς; 90 00:04:05,103 --> 00:04:06,965 Λοιπόν, είμαστε όλοι εδώ. 91 00:04:07,034 --> 00:04:09,517 Όλοι αγαπούν τη μαμά σου. Μην προσποιείσαι ότι δεν ξέρεις. 92 00:04:09,551 --> 00:04:11,620 Είναι εύκολο να απολαύσετε το παιχνίδι με τα κουτιά καθίσματα. 93 00:04:11,689 --> 00:04:12,896 -[Ο Τζιμ κλανίζει] -[Σον] Τας. 94 00:04:12,931 --> 00:04:15,689 Χρειάζομαι μια αλλαγή του Depends. 95 00:04:15,724 --> 00:04:17,379 -Πηγαίνω. Το κάνεις. -ΟΧΙ εσυ. 96 00:04:17,413 --> 00:04:18,687 -Αυτός εξαρτάται από σένα. -Είναι η σειρά σου. 97 00:04:18,689 --> 00:04:20,413 [Daryl] Όχι, είναι η σειρά σου. 98 00:04:20,448 --> 00:04:23,724 -Θύμισε μου---[αναφωνεί] Μωρό μου! 99 00:04:24,448 --> 00:04:27,032 -[Ντέμπρα] Κέκε! -[Daryl] Τι! Άντε! 100 00:04:27,034 --> 00:04:29,000 -Γεια σου μωρό. Εντάξει. -Τι κάνεις εδώ? 101 00:04:29,034 --> 00:04:30,894 -Γιατί είσαι στο Μίσιγκαν; -Μην ανησυχείς. 102 00:04:30,896 --> 00:04:33,758 Επιστρέφω αύριο. Ήθελα απλώς να έρθω για το Σαββατοκύριακο 103 00:04:33,793 --> 00:04:36,448 -για να ελέγξετε το Gram-jam. -Ναι, Τάσα, έλα. 104 00:04:36,517 --> 00:04:39,344 -Απλώς δώσε την κόρη σου μια αγκαλιά. -Έλα, δώσε μια αγκαλιά τη μαμά σου. 105 00:04:40,862 --> 00:04:42,722 Ω Θεέ μου. 106 00:04:42,724 --> 00:04:45,032 Αγάπη μου, πόσο καιρό έχεις αυτές τις πάνες στο κεφάλι σου; 107 00:04:45,034 --> 00:04:46,793 Είκοσι εβδομάδες; 108 00:04:46,862 --> 00:04:48,860 Μυρίζεις σαν παλιό χοτ-ντογκ νερό και παγιδεύεις το χαλί του σπιτιού. 109 00:04:48,862 --> 00:04:50,896 -Μωρό μου, τα μαλλιά της είναι καλά. -[Τάσα] Σον. 110 00:04:50,931 --> 00:04:53,586 Εργάζεται σε μια εταιρεία Fortune 500. 111 00:04:53,620 --> 00:04:55,722 Δεν είναι μπασίστας σε ρέγκε μπάντα. 112 00:04:55,724 --> 00:04:58,000 Επρόκειτο να τα βγάλουν και μετά τηλεφώνησες... 113 00:04:58,034 --> 00:04:59,620 Δεν πειράζει. Πώς είναι το Gram-jam; 114 00:04:59,689 --> 00:05:01,551 -Γεια, ναι. Συγγνώμη που αργήσαμε. -Γεια. 115 00:05:03,344 --> 00:05:05,825 Γεια σου Κέκε. Πώς πάει? 116 00:05:05,827 --> 00:05:08,103 Γεια, με θυμάσαι, σωστά; Ο ξάδερφός σου. 117 00:05:08,137 --> 00:05:11,620 -Πάντρεψε τον ξάδερφό σου εδώ. -Ναι, Μπεν, σε θυμάμαι. 118 00:05:12,586 --> 00:05:14,620 Eboni, η πλεξούδα σου φαίνεται στο σημείο. 119 00:05:14,655 --> 00:05:15,931 Ευχαριστώ. 120 00:05:16,482 --> 00:05:18,758 Πρέπει να είναι ωραίο να μην νοιάζεσαι για την εμφάνισή σου. 121 00:05:19,896 --> 00:05:22,103 Είσαι τόσο γενναίο κορίτσι. Δεν μπορούσα να το κάνω. 122 00:05:22,137 --> 00:05:25,620 [αισιόδοξη μουσική] 123 00:05:25,655 --> 00:05:28,344 Λαγουδάκι κουνέλι, είσαι εδώ! 124 00:05:28,413 --> 00:05:30,275 -[γέλια] -Γραμ-μαρμελάδα! 125 00:05:30,965 --> 00:05:32,862 [Tasha] Λοιπόν, η κόρη σου είναι επίσης εδώ. 126 00:05:32,931 --> 00:05:35,655 -Και η άλλη εγγονή σου. -[Τζάνις] Φαίνεσαι τόσο καλή. 127 00:05:35,689 --> 00:05:38,551 Χαίρομαι πολύ που τα κατάφερες εγκαίρως για το Summer Sizzle. 128 00:05:38,965 --> 00:05:41,068 Είναι η 40η επέτειος, ξέρετε. 129 00:05:41,103 --> 00:05:42,965 Ω, ανυπομονώ να παίξω το τραγούδι μας. 130 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Γραμ-μαρμελάδα, δεν μπορώ να μείνω για το Summer Sizzle. 131 00:05:45,068 --> 00:05:47,448 Μιλήσαμε για αυτό στο τηλέφωνο, θυμάσαι; 132 00:05:48,413 --> 00:05:51,862 Μαμά, ξέρεις, ο Κέκε πρέπει να επιστρέψει στην Ατλάντα αύριο. 133 00:05:51,931 --> 00:05:55,793 Δουλεύει με την Crystal Maitland τη Δευτέρα το πρωί, 134 00:05:55,827 --> 00:05:58,655 ο νούμερο ένα μαύρος επιχειρηματίας στην Αμερική. 135 00:05:58,689 --> 00:06:01,068 -Σου είπα αυτό. -Μα Κέκε, 136 00:06:01,137 --> 00:06:03,931 ο γιατρός λέει ότι το μυαλό μου δεν είναι αυτό που ήταν, 137 00:06:04,000 --> 00:06:06,758 και θα χρειαστώ πολλή βοήθεια για να βεβαιωθώ 138 00:06:06,827 --> 00:06:10,758 ότι το Summer Sizzle θα έχει επιτυχία. 139 00:06:10,827 --> 00:06:14,793 Και είναι η 40η επέτειος φέτος. 140 00:06:15,034 --> 00:06:17,034 Πρέπει να κάνω το φινάλε μου. 141 00:06:17,068 --> 00:06:18,620 [αναστεναγμοί] 142 00:06:19,551 --> 00:06:21,551 [Tasha] Μαμά, κοίτα. εγω... 143 00:06:22,000 --> 00:06:24,689 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσεις να τρέξεις 144 00:06:24,724 --> 00:06:27,000 το μπλοκ πάρτι φέτος, με ή χωρίς βοήθεια. 145 00:06:27,034 --> 00:06:29,482 Η Gram-jam επαναλαμβάνεται πολύ τον τελευταίο καιρό; 146 00:06:29,517 --> 00:06:30,896 Με δουλεύεις? 147 00:06:30,965 --> 00:06:33,000 Το ένα λεπτό είναι μέσα και το επόμενο είναι έξω. 148 00:06:33,034 --> 00:06:34,827 Ακριβώς όπως η Μαύρη κάρτα σας. 149 00:06:35,068 --> 00:06:38,068 Θα το ήξερες αυτό αν ήσουν εδώ περισσότερο από τα Χριστούγεννα και το Πάσχα. 150 00:06:38,103 --> 00:06:40,722 Με συγχωρείτε, κυρία ΜακΚουίν, μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο; 151 00:06:40,724 --> 00:06:42,344 [Τάσα] Ναι. Γύρισε αμέσως, μαμά. 152 00:06:43,206 --> 00:06:46,032 [Τζάνις] Πρέπει να κάνεις το μπλοκ πάρτι φέτος. 153 00:06:46,034 --> 00:06:48,655 Μακάρι να μπορούσα να μείνω. Πραγματικά το κάνω. 154 00:06:48,689 --> 00:06:50,862 -Μα δεν μπορώ. -Θυμάσαι πόσο διασκεδαστικό 155 00:06:50,896 --> 00:06:52,482 είχαμε; 156 00:06:53,034 --> 00:06:55,896 Ω! [γέλια] 157 00:06:55,965 --> 00:06:57,860 Και ο χορός μας. 158 00:06:57,862 --> 00:07:00,413 ♪ Ωχ μωρό μου... 159 00:07:00,896 --> 00:07:04,103 - ♪ Το κατάλαβες... Ό,τι κι αν ήταν. -[γελάνε και οι δύο] 160 00:07:04,620 --> 00:07:06,379 [Tasha] Ο Δρ Λίγκον φαίνεται να σκέφτεται 161 00:07:06,413 --> 00:07:08,446 ότι το Gram-jam θα πρέπει να είναι μια χαρά προς το παρόν, 162 00:07:08,448 --> 00:07:11,446 με μερική απασχόληση κατ' οίκον φροντιστή. 163 00:07:11,448 --> 00:07:13,413 Αλλά κάποια στιγμή, με την άνοια της, 164 00:07:13,448 --> 00:07:15,724 θα χρειαστεί υποβοηθούμενη διαβίωση πλήρους απασχόλησης. 165 00:07:15,758 --> 00:07:17,586 [Σον] Δεν θέλω καν να το σκέφτομαι 166 00:07:17,620 --> 00:07:19,793 πόσο θα κοστίσει αυτή η υποβοηθούμενη διαβίωση. 167 00:07:19,827 --> 00:07:22,034 Είμαι σίγουρος ότι μια νοσοκόμα μερικής απασχόλησης δεν θα είναι ούτε φθηνή. 168 00:07:22,068 --> 00:07:24,827 Όχι. Θα αρχίσω να τους ετοιμάζω τους ελέγχους 169 00:07:24,896 --> 00:07:27,655 γιατί αύριο ξεκινάει η πρώτη υποψήφια για νοσοκόμα της 170 00:07:27,724 --> 00:07:29,724 -σε δοκιμαστική βάση. -Δεν μου αρέσει η ιδέα 171 00:07:29,758 --> 00:07:31,965 κάποιου ξένου στο σπίτι του Γκραμ-τζαμ. 172 00:07:32,034 --> 00:07:33,963 Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να εμπιστευτούμε αυτό το άτομο; 173 00:07:33,965 --> 00:07:37,448 Λοιπόν, αν θέλεις να τη γνωρίσεις, έλα μαζί μας αύριο το απόγευμα. 174 00:07:37,482 --> 00:07:38,965 Η πτήση μου είναι στις 4 το απόγευμα 175 00:07:39,000 --> 00:07:41,034 Ήθελα να σου ζητήσω μια βόλτα μέχρι το αεροδρόμιο. 176 00:07:41,068 --> 00:07:43,793 [Tasha] Μπορείτε να τη γνωρίσετε μέσω Zoom από την Ατλάντα. 177 00:07:43,862 --> 00:07:45,931 [αισιόδοξη μουσική] 178 00:07:45,965 --> 00:07:48,724 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ... ♪ 179 00:07:50,103 --> 00:07:51,793 Θα αλλάξω την πτήση μου για αργότερα. 180 00:07:51,862 --> 00:07:53,618 -Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. -Ορίστε. 181 00:07:53,620 --> 00:07:55,618 Ξέρεις, θα μου κάνεις το τελευταίο νεύρο. 182 00:07:55,620 --> 00:07:57,034 Μπαίνεις σε αυτό το αεροπλάνο, 183 00:07:57,068 --> 00:07:58,965 αμέσως αφού φτιάξεις τα μαλλιά. 184 00:08:00,655 --> 00:08:02,000 Πες κάτι, Σον. 185 00:08:03,931 --> 00:08:05,103 Μμ-χμμ. 186 00:08:05,137 --> 00:08:07,687 [αισιόδοξη μουσική] 187 00:08:07,689 --> 00:08:09,896 [Daryl] Θυμάστε τη χρονιά που ο DeBarge επανενώθηκε στη σκηνή; 188 00:08:09,965 --> 00:08:12,517 Ω, και μερικά από αυτά φαίνονται πολύ καλά και σήμερα. 189 00:08:12,551 --> 00:08:14,827 Πάντα ήθελες ένα από αυτά με όμορφα μαλλιά, ανοιχτόχρωμο δέρμα 190 00:08:14,862 --> 00:08:16,413 DeBarge άνθρωποι. 191 00:08:17,034 --> 00:08:19,000 Εκεί είναι! 192 00:08:19,034 --> 00:08:22,170 Ο απόφοιτος του Χάρβαρντ, δύο φορές. 193 00:08:22,172 --> 00:08:24,827 Απλώς μιλούσαμε για όλα τα παλιά Summer Sizzles. 194 00:08:24,862 --> 00:08:27,379 Ευχαριστώ που έβγαλες τις πλεξούδες μου σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα. 195 00:08:27,448 --> 00:08:29,103 Οτιδήποτε για σένα. Τώρα κάλεσε η μαμά σου, 196 00:08:29,137 --> 00:08:30,931 θέλει να σου δώσω έναν όρο, 197 00:08:30,965 --> 00:08:33,034 ένα σελοφάν και παραλιακό κύμα. 198 00:08:33,068 --> 00:08:36,034 Ναι, πιστεύει ότι τα ισιωμένα μαλλιά είναι πολύ πιο επαγγελματικά. 199 00:08:36,068 --> 00:08:38,448 Η Tasha άκουγε πάρα πολύ τον Paul Mooney, 200 00:08:38,482 --> 00:08:39,862 Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή του. 201 00:08:39,896 --> 00:08:42,241 Τι είναι αυτό που είπε; «Τα μαλλιά σου χαλαρά, 202 00:08:42,862 --> 00:08:44,517 -Οι λευκοί χαλάρωσαν." -[γέλια] 203 00:08:44,551 --> 00:08:47,344 [όλα] "Αν σου είναι πάνα το κεφάλι, δεν είναι ευχαριστημένοι." 204 00:08:47,413 --> 00:08:49,310 [όλα τα γέλια] 205 00:08:50,034 --> 00:08:52,344 Έτσι η μαμά σου σε στέλνει μέχρι την Ατλάντα 206 00:08:52,379 --> 00:08:57,034 στην Crystal Maitland με κάποιο μεγάλο σχέδιο να καταλάβει τον κόσμο. 207 00:08:57,724 --> 00:09:00,344 Μακάρι η μαμά σου να βάλει ένα σχέδιο δράσης 208 00:09:00,379 --> 00:09:02,929 για να βοηθήσει περισσότερο με τη Janice. Σοβαρά, Κέκε, 209 00:09:02,931 --> 00:09:05,000 εκτιμούμε πραγματικά αυτό που κάνετε. 210 00:09:05,034 --> 00:09:07,344 Θέλω να πω, απλά ήθελε να έρθω να τη δω. 211 00:09:07,379 --> 00:09:08,827 Όχι, μην είσαι σεμνός. 212 00:09:08,862 --> 00:09:10,929 Μας είπε ότι θα αντέξετε 213 00:09:10,931 --> 00:09:12,344 το μπλοκ πάρτι φέτος. 214 00:09:12,379 --> 00:09:14,344 Και ο Θεός ξέρει ότι δεν μπορεί να το κάνει μόνη της. 215 00:09:14,379 --> 00:09:17,101 Σε έστειλε λοιπόν. Αμήν. 216 00:09:17,103 --> 00:09:20,101 Ναί. Και ο βοηθός σκηνοθέτη είναι πλέον ο σκηνοθέτης. 217 00:09:20,103 --> 00:09:22,758 Θα πρέπει να κάνετε κράτηση για το DeBarges. Μωρό μου, αυτό είναι το τραγούδι μας. 218 00:09:22,827 --> 00:09:24,689 -Ωχ! -[Daryl] ♪ Μωρό 219 00:09:24,724 --> 00:09:29,000 [και τα δύο] ♪ Όλη αυτή η αγάπη σε περιμένει ♪ 220 00:09:29,034 --> 00:09:30,827 ♪ Μωρό μου 221 00:09:30,862 --> 00:09:32,963 -Γεια! -[και τα δύο] ♪ Αγάπη μου 222 00:09:32,965 --> 00:09:36,793 -♪ Μωρό μου, όλη αυτή η αγάπη... - ♪ Όλη η αγάπη μας 223 00:09:36,862 --> 00:09:39,172 -[και τα δύο] ♪ Σε περιμένει - ♪ Σε περιμένει 224 00:09:39,206 --> 00:09:40,965 Κάντε το άλλο μέρος, πάνε, 225 00:09:41,034 --> 00:09:43,103 -[και τα δύο] ♪ Πες ποιος σε αγαπάει... -Περίμενε, όχι, όχι. 226 00:09:43,172 --> 00:09:46,620 Δεν αναλαμβάνω το μπλοκ πάρτι ή κάτι άλλο. 227 00:09:46,689 --> 00:09:48,379 Λοιπόν, αυτό μου είπε. 228 00:09:48,413 --> 00:09:50,068 -Και εγώ. -Και εγώ. 229 00:09:50,103 --> 00:09:51,896 Όλα αυτά είναι νέα για μένα. 230 00:09:51,931 --> 00:09:53,929 [Ντέμπρα] Δηλαδή η Τζάνις δεν σου ζήτησε βοήθεια; 231 00:09:53,931 --> 00:09:56,000 Μου ζήτησε βοήθεια, αλλά ποτέ δεν είπα... 232 00:09:56,034 --> 00:09:57,689 Και είπες όχι; 233 00:09:57,724 --> 00:10:00,689 [παίζοντας χιπ χοπ] 234 00:10:02,758 --> 00:10:04,000 Γεια γεια γεια. 235 00:10:04,655 --> 00:10:06,103 Καλημέρα, οικογένεια. 236 00:10:06,172 --> 00:10:09,724 Morning Debra, Daryl. Άνθρωποι που δεν γνωρίζω. 237 00:10:09,758 --> 00:10:11,241 Έφερα ντόνατς και καφέ, όλα. 238 00:10:11,275 --> 00:10:14,413 Ω, ο Μπάντυ είναι τόσο ωραίος. Τόσο γλυκό. 239 00:10:14,448 --> 00:10:17,689 Είμαι απλώς ένα απλό λευκό αγόρι που προσπαθεί να γίνει γειτόνισσα. 240 00:10:17,724 --> 00:10:20,172 Ειδικά τόσο κοντά στο Juneteenth, έχω δίκιο; 241 00:10:20,206 --> 00:10:22,586 Ξέρεις τι λέω; Μπορώ να πάρω μάρτυρα; 242 00:10:23,896 --> 00:10:25,517 ΤΕΛΟΣ παντων. Γεια σου. 243 00:10:26,068 --> 00:10:29,275 Θέλω να χορηγήσω ένα περίπτερο στο Summer Sizzle. 244 00:10:29,344 --> 00:10:32,241 [γέλια] Σε ποιον δίνω το τυρί τσένταρ μου; 245 00:10:32,275 --> 00:10:33,862 Ω, ο Κέκε τα χειρίζεται όλα αυτά. 246 00:10:33,896 --> 00:10:35,379 -[Φίλε] Ναι! -Οχι. 247 00:10:35,413 --> 00:10:37,862 Ναι, βασίλισσα, ναι. 248 00:10:37,896 --> 00:10:39,586 Γεια γεια γεια. Η κάρτα μου. 249 00:10:40,068 --> 00:10:41,791 -[Keke] Όχι, εγώ---[Ο φίλος αναστενάζει] 250 00:10:41,793 --> 00:10:44,000 Άκουσα για τη γιαγιά. Οι προσευχές ανέβηκαν. 251 00:10:45,103 --> 00:10:47,791 Χαίρομαι που είναι όλα καλά. Εκπληκτική γυναίκα. 252 00:10:47,793 --> 00:10:50,896 Είναι η Rosa Parks της Coretta Scott Kings 253 00:10:50,931 --> 00:10:52,275 του Γκραντ Ράπιντς, Μίσιγκαν. 254 00:10:52,344 --> 00:10:54,101 Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω. 255 00:10:54,103 --> 00:10:57,310 -Audi 5000, ναι. - Ευχαριστώ και πάλι, φίλε. 256 00:10:57,344 --> 00:10:58,758 Α και... 257 00:10:59,206 --> 00:11:01,137 [ειπνέει] 258 00:11:01,827 --> 00:11:03,068 Οι ζωές σας έχουν σημασία. 259 00:11:05,068 --> 00:11:07,170 -[Κέκε] Μμ. -[Ο Ντάριλ εκπνέει] 260 00:11:07,172 --> 00:11:08,998 [εκπνέει] Adios. 261 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Αυτό είναι αντίο στα μεξικάνικα. Ειρήνη. 262 00:11:14,931 --> 00:11:17,000 [Tasha] Αυτό είναι το σχέδιο παιχνιδιού. Μένουμε δυνατοί. 263 00:11:17,068 --> 00:11:19,655 Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να μείνετε εδώ 264 00:11:19,724 --> 00:11:21,724 και βοηθήστε με το μπλοκ πάρτι. 265 00:11:22,413 --> 00:11:24,689 Ξέρεις, η γιαγιά σου μπορεί να έχει άνοια, 266 00:11:24,758 --> 00:11:26,931 αλλά εξακολουθεί να είναι μια πολύ αποφασιστική γυναίκα. 267 00:11:26,965 --> 00:11:29,275 Το Summer Sizzle απέχει λιγότερο από μία εβδομάδα. 268 00:11:29,310 --> 00:11:31,756 -Και κοίτα αυτό το χάλι. -Υποσχέσου μου 269 00:11:31,758 --> 00:11:33,862 ότι θα μπεις σε αυτό το αεροπλάνο απόψε. 270 00:11:34,172 --> 00:11:37,000 Θα τραβήξει τα κορδόνια της καρδιάς σου. Το γλυκό σου δόντι. 271 00:11:37,068 --> 00:11:38,931 Εντάξει? Θα χρησιμοποιήσει όλα της τα όπλα. 272 00:11:38,965 --> 00:11:40,827 -Έχει τον αριθμό σου. -Μαμά. 273 00:11:40,896 --> 00:11:42,241 Η μαμά σου έχει δίκιο. 274 00:11:42,758 --> 00:11:45,758 Η γιαγιά σου είναι μια συμπαθητική ηλικιωμένη γυναίκα, 275 00:11:45,793 --> 00:11:48,000 -και το λέω με αγάπη. -Σον. 276 00:11:48,034 --> 00:11:50,965 Είπα ότι το είπα με αγάπη. Εντάξει, ας το κάνουμε. 277 00:11:51,000 --> 00:11:53,724 [Οι πόρτες του αυτοκινήτου χτυπούν δυνατά] 278 00:11:54,931 --> 00:11:56,620 Ο νεαρός Γουίλιαμ. 279 00:11:57,000 --> 00:11:59,758 -Γεια, αγόρι, τι κάνεις; -Τι συμβαίνει; 280 00:12:05,793 --> 00:12:08,689 Εε, Κέκε; Ποια είναι τα νέα σου? 281 00:12:09,137 --> 00:12:11,896 Θα. Τι κάνεις εδώ? 282 00:12:11,965 --> 00:12:13,758 Α, στην πραγματικότητα μόλις έφευγα 283 00:12:13,827 --> 00:12:15,655 Τοκετός Gram-jam για τον πόνο στις αρθρώσεις της. 284 00:12:15,689 --> 00:12:17,413 Νομίζω ότι αυτό πρέπει να το αφήσουν οι γιατροί της, 285 00:12:17,482 --> 00:12:20,000 και όχι ό,τι κι αν συμβαίνει. 286 00:12:20,689 --> 00:12:22,000 Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου. 287 00:12:24,965 --> 00:12:26,310 Καταλαβαίνω. 288 00:12:26,344 --> 00:12:28,310 -Θα σε δω αργότερα. -Φεύγω απόψε. 289 00:12:28,344 --> 00:12:29,827 Ίσως λοιπόν την επόμενη φορά. 290 00:12:30,172 --> 00:12:35,827 -[εκκινεί ο κινητήρας του αυτοκινήτου] -[το ραπ παίζει στο στερεοφωνικό] 291 00:12:39,206 --> 00:12:40,896 - [Alice] Keke. - Αλίκη. 292 00:12:40,931 --> 00:12:43,137 -Εσείς οι δυο γνωρίζετε ο ένας τον άλλον; -Ήμασταν τρίτη δημοτικού 293 00:12:43,172 --> 00:12:45,137 επιτάχυνε την κινεζική καλοκαιρινή κατασκήνωση μαζί. 294 00:12:45,172 --> 00:12:48,655 -[Μιλώντας Μανδαρινικά] -[Μιλώντας Μανδαρινικά] 295 00:12:48,689 --> 00:12:51,068 Παρεμπιπτόντως, η γιαγιά σου τα πάει περίφημα. 296 00:12:51,137 --> 00:12:54,724 Ο Δρ. Λίγκον αύξησε τη συνταγή στεροειδών μου 297 00:12:54,793 --> 00:12:57,137 και νιώθω πολύ καλύτερα. 298 00:12:57,172 --> 00:13:00,413 Κέκε, σου έχω μια έκπληξη. 299 00:13:02,034 --> 00:13:04,068 -Ουάου. -[Alice] Το βλέπω πολύ αυτό. 300 00:13:04,103 --> 00:13:07,000 Τα στεροειδή συχνά δίνουν μια ψευδή αίσθηση εμπιστοσύνης. 301 00:13:07,068 --> 00:13:09,965 Ωχ, σε αυτήν και σε κάθε πραγματική νοικοκυρά της Ατλάντα. 302 00:13:10,034 --> 00:13:12,137 -Ναι. -[Τζάνις] Όπως θυμάμαι, Κέκε, 303 00:13:12,206 --> 00:13:15,448 εσύ και η Άλις ήσασταν στενοί φίλοι εκείνη την εποχή. 304 00:13:15,482 --> 00:13:18,896 Κλείσε; Η μαμά ήθελε να είμαι η Αλίκη. 305 00:13:18,931 --> 00:13:20,377 [Τάσα] Έλα τώρα. 306 00:13:20,379 --> 00:13:22,448 Ξέρεις, είχε μια τόσο επιτυχημένη οικογένεια. 307 00:13:22,482 --> 00:13:24,310 Φυσικά ήθελα να γίνω σαν αυτήν. 308 00:13:24,379 --> 00:13:27,379 Οι γονείς μου με αγαπούσαν όταν ήμουν υπάκουος μαθητής. 309 00:13:27,413 --> 00:13:29,724 Αγαπημένος. [γέλια] 310 00:13:29,758 --> 00:13:32,068 Με αγαπούσαν. 311 00:13:32,103 --> 00:13:34,724 [Η Αλίκη γελάει] 312 00:13:34,758 --> 00:13:36,377 [Τάσα] Εντάξει. 313 00:13:36,379 --> 00:13:39,206 Λοιπόν, ξέρετε, όλα αυτά τα κινεζικά μαθήματα εμβάπτισης 314 00:13:39,241 --> 00:13:41,137 είναι αυτά που οδήγησαν τον Κέκε μου στο Χάρβαρντ. 315 00:13:41,206 --> 00:13:43,034 -Δεν είναι έτσι; -[Τζάνις] Κέκε; 316 00:13:43,068 --> 00:13:45,103 Δεν πρόκειται να μαντέψεις τι σου πήρα. 317 00:13:45,137 --> 00:13:46,965 Έφτιαξα το αγαπημένο σου. 318 00:13:47,000 --> 00:13:50,379 Φαίνεται λοιπόν ότι έχει επιστρέψει στον χειριστικό εαυτό της. 319 00:13:50,413 --> 00:13:53,172 Τώρα, είσαι σίγουρος ότι έχει άνοια; 320 00:13:53,827 --> 00:13:55,482 Έχει τις στιγμές της. 321 00:13:55,551 --> 00:13:58,310 Ξέρω ότι θέλετε να προσλάβετε έναν φροντιστή μόνο τρεις ημέρες την εβδομάδα, 322 00:13:58,379 --> 00:14:00,137 αλλά νομίζω ότι μάλλον χρειάζεται πέντε 323 00:14:00,206 --> 00:14:02,931 και πιθανότατα θα εξετάσει τη στέγαση ηλικιωμένων πλήρους απασχόλησης. 324 00:14:02,965 --> 00:14:05,517 Λοιπόν, προσπαθώντας να βρω αξιοπρεπή στέγαση για ηλικιωμένους 325 00:14:05,551 --> 00:14:08,793 για τους μαύρους της εργατικής τάξης είναι δύσκολο και ακριβό. 326 00:14:08,827 --> 00:14:11,310 Και αυτά τα μέρη δεν είναι πραγματικά διαμορφωμένα για μαύρους. 327 00:14:11,344 --> 00:14:14,446 Θέλω να πω, Δεν υπάρχει προσφορά ή μπαστούνια. 328 00:14:14,448 --> 00:14:16,273 Μόνο ένα μάτσο λευκοί άνθρωποι 329 00:14:16,275 --> 00:14:18,551 κάθεται τριγύρω τρώγοντας φαγητό που έχει γεύση σαν χαρτόνι. 330 00:14:18,620 --> 00:14:21,206 Μωρό μου, δεν έχουν καν καυτερή σάλτσα σε εκείνα τα μέρη. 331 00:14:21,275 --> 00:14:23,793 -Είναι κρίμα. -[Η Τζάνις γελάει] 332 00:14:23,827 --> 00:14:25,517 Δεν θα μαντέψεις τι έχω. 333 00:14:25,551 --> 00:14:28,000 -[Ο Κέκε τσιρίζει] -Υπάρχουν πολλά άλλα 334 00:14:28,034 --> 00:14:30,344 αν μείνετε για το Summer Sizzle. 335 00:14:31,344 --> 00:14:32,965 [Τάσα] Μμμ. 336 00:14:35,275 --> 00:14:37,000 Γραμ-ώρα. 337 00:14:37,034 --> 00:14:38,446 Αυτά έχουν κλωτσιά. 338 00:14:38,448 --> 00:14:41,101 Ναι, η κανέλα έχει μια γοητεία. 339 00:14:41,103 --> 00:14:43,241 - Μμ. [βήχει] -Τα έτρωγες με μια μπουκιά. 340 00:14:43,862 --> 00:14:45,000 Είναι κάτι λάθος; 341 00:14:45,931 --> 00:14:48,172 -[πνιγμός] Νόστιμο. -Καλός. 342 00:14:48,206 --> 00:14:50,448 -Θα πάω να πάρω κι άλλα. -[βηχας] 343 00:14:51,551 --> 00:14:54,862 Γεια σου Κέκε, νομίζω ότι μάλλον τα μπέρδεψε 344 00:14:54,931 --> 00:14:56,551 την κανέλα και πάλι το καγιέν. 345 00:14:56,620 --> 00:15:00,101 -[πνιγμός] Τώρα μου λες; -Είναι σαν τη ρώσικη ρουλέτα. 346 00:15:00,103 --> 00:15:01,896 Μερικές φορές είναι μια χαρά. 347 00:15:02,344 --> 00:15:05,206 Η άνοια μερικές φορές βλάπτει την όσφρηση και τη γεύση 348 00:15:05,241 --> 00:15:07,862 -μαζί με απώλεια αναστολών. -Ω. 349 00:15:07,896 --> 00:15:12,032 Σας είπα ότι είναι η 40η επέτειος 350 00:15:12,034 --> 00:15:14,172 -του Summer Sizzle; -Μόνο για εκατοστή φορά. 351 00:15:14,206 --> 00:15:18,170 Έχουμε πωλητές, φαγητό. Έχουμε μουσική. 352 00:15:18,172 --> 00:15:20,413 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι εσένα, κουνελάκι. 353 00:15:20,448 --> 00:15:23,000 Μαμά, σταμάτα! Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 354 00:15:23,034 --> 00:15:26,000 [γέλια] Λέει κανείς την ώρα της ταινίας στο σπίτι; 355 00:15:26,034 --> 00:15:27,931 Ώρα για την αρχική ταινία! 356 00:15:28,000 --> 00:15:29,551 Εντάξει, εντάξει. 357 00:15:29,586 --> 00:15:32,379 -[Tasha] Κανείς δεν είπε ώρα ταινίας. -[αισιόδοξη μουσική στην τηλεόραση] 358 00:15:32,413 --> 00:15:35,068 -Αμάν. -[Τζάνις] Κοίταξε μας, Κέκε. 359 00:15:35,103 --> 00:15:37,586 Ήσουν τόσο χαριτωμένος με αυτά τα γυαλιά. 360 00:15:37,655 --> 00:15:39,862 Ωχ. [γέλια] 361 00:15:40,862 --> 00:15:42,482 Δόξα τω Θεώ για τις επαφές. 362 00:15:44,172 --> 00:15:46,862 [Μουσική R&B που παίζει στην τηλεόραση] 363 00:15:46,896 --> 00:15:51,998 Ωχ. Τώρα αυτός είναι ο συνοικιακός, Ντένις. 364 00:15:52,000 --> 00:15:53,344 Κάνω έρωτα! 365 00:15:54,034 --> 00:15:56,586 Ο Ντένις είναι στην πραγματικότητα ένας τεράστιος εστιάτορας στο D τώρα. 366 00:15:56,620 --> 00:15:58,515 -Ναι. -Μου έδινε 367 00:15:58,517 --> 00:16:00,931 αυτά τα ιδιαίτερα φιλιά, ωχ. 368 00:16:00,965 --> 00:16:03,965 -Ακριβώς ανάμεσα στα... [λαχανίσματα] -[Τάσα] μαμά! Μαμά. 369 00:16:04,000 --> 00:16:05,584 -Μαμά μαμά. -Σταμάτα, σταμάτα. 370 00:16:05,586 --> 00:16:07,586 Σταμάτα το σε παρακαλώ. Δεν χρειάζεται να τα ακούμε όλα αυτά. 371 00:16:07,620 --> 00:16:09,411 [Τζάνις] Μμμ, μμμ. 372 00:16:09,413 --> 00:16:13,103 [αισιόδοξη μουσική στην τηλεόραση] ♪ Από το κεφάλι μέχρι τα νύχια... 373 00:16:13,137 --> 00:16:15,896 [γέλια] Κοιτάξτε σε. 374 00:16:17,413 --> 00:16:20,413 ♪ Σήμερα ξεκίνησε με ένα τρελό φιλί... ♪ 375 00:16:20,448 --> 00:16:22,551 [Η Τζάνις γελάει] 376 00:16:23,620 --> 00:16:26,239 Έλα Κέκε. Ας χορέψουμε. 377 00:16:26,241 --> 00:16:28,241 Χόρεψε όπως παλιά. Ελα κορίτσι μου. 378 00:16:28,275 --> 00:16:31,000 -Κέκε. -Χόρεψε μαζί μου. Έλα Κέκε. 379 00:16:31,068 --> 00:16:33,273 Λένε ότι ένας από τους καλύτερους τρόπους σύνδεσης 380 00:16:33,275 --> 00:16:36,377 -με τους ασθενείς με άνοια γίνεται μέσω της μουσικής. -[Τζάνις] Είναι το τραγούδι μας, κορίτσι. 381 00:16:36,379 --> 00:16:37,551 [αναστεναγμοί] 382 00:16:38,586 --> 00:16:40,377 Έλα, ας τους δείξουμε. 383 00:16:40,379 --> 00:16:42,379 [αισιόδοξη μουσική] 384 00:16:42,413 --> 00:16:45,103 [γέλιο] 385 00:16:45,965 --> 00:16:49,411 ♪♪ 386 00:16:49,413 --> 00:16:51,411 ♪ Πρέπει, πρέπει να σου πω, αγάπη μου ♪ 387 00:16:51,413 --> 00:16:54,549 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 388 00:16:54,551 --> 00:16:56,066 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 389 00:16:56,068 --> 00:16:57,584 [γέλια] 390 00:16:57,586 --> 00:16:59,931 Μην ενεργοποιείς τη φαντασία της, Κέκε. 391 00:17:00,413 --> 00:17:02,689 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 392 00:17:02,724 --> 00:17:04,965 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 393 00:17:06,448 --> 00:17:08,034 -[γέλια] -Σταμάτα! 394 00:17:08,068 --> 00:17:11,551 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια... 395 00:17:12,482 --> 00:17:16,310 ♪ Ξέρω... 396 00:17:16,724 --> 00:17:19,344 Εντάξει θα το κάνω. Θα μείνω και θα σχεδιάσω το Summer Sizzle. 397 00:17:19,379 --> 00:17:21,448 [όλα ουρλιαχτά] 398 00:17:22,448 --> 00:17:24,551 [Η Τάσα ουρλιάζει] 399 00:17:24,620 --> 00:17:26,620 [φωνές αντηχήσεις] 400 00:17:28,137 --> 00:17:30,000 [Keke] Ευχαριστώ πολύ 401 00:17:30,034 --> 00:17:32,965 για να έρθετε σε αυτήν την έκτακτη συνάντηση προγραμματισμού Summer Sizzle. 402 00:17:33,482 --> 00:17:36,379 Η Τζάνις, Γκραμ-τζαμ, πρόκειται να πάρει λίγη βοήθεια 403 00:17:36,413 --> 00:17:39,135 από τον βοηθό σκηνοθέτη της φέτος. 404 00:17:39,137 --> 00:17:42,206 -Ο Κέκε έσωσε τη μέρα. -[όλα τα κέφι] 405 00:17:42,241 --> 00:17:44,342 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 406 00:17:44,344 --> 00:17:47,655 -[Κέκε] Έχουμε πολλές λεπτομέρειες να αναλύσουμε. -Εσύ λοιπόν εσύ υπεύθυνος, ε; 407 00:17:48,689 --> 00:17:50,413 Πίστεψε με, Eboni, δεν θέλω να είμαι. 408 00:17:50,482 --> 00:17:52,137 Τότε ίσως θα έπρεπε να είμαι. 409 00:17:54,482 --> 00:17:57,689 [Κέκε] Κοίτα, καταλαβαίνω πώς μπορεί να νιώθεις. 410 00:17:57,724 --> 00:18:00,135 Η οικογένειά μας με αντιμετωπίζει διαφορετικά από εσάς. 411 00:18:00,137 --> 00:18:02,413 Μπορούμε να το αφήσουμε στην άκρη για το Gram-jam; 412 00:18:02,448 --> 00:18:04,103 Ξέρεις, με πέρασαν 413 00:18:04,137 --> 00:18:06,034 ο ρόλος της διοίκησης του μπλοκ κόμματος φέτος, 414 00:18:06,068 --> 00:18:08,068 αλλά καταλαβαίνω απόλυτα γιατί είσαι εσύ. 415 00:18:08,103 --> 00:18:09,758 Παρόλο που έχω μια τοπική επιχείρηση, 416 00:18:09,793 --> 00:18:12,239 έχουν καλή σχέση με τη γειτονιά, 417 00:18:12,241 --> 00:18:15,620 και έχω πάει σε κάθε μπλοκ πάρτι από τότε που γεννήθηκα. Δεν μου έχει λείψει ούτε ένα. 418 00:18:15,689 --> 00:18:18,241 Εσύ όμως έχεις... 419 00:18:19,586 --> 00:18:21,655 Ποια είναι πάλι τα προσόντα σας; 420 00:18:21,724 --> 00:18:24,551 Ήμουν για χρόνια βοηθός σκηνοθέτη του Gram-jam. 421 00:18:24,586 --> 00:18:28,379 Έχω πτυχίο στον παγκόσμιο στρατηγικό σχεδιασμό από-- 422 00:18:28,413 --> 00:18:30,103 Χάρβαρντ. Ξέρουμε. 423 00:18:30,137 --> 00:18:32,310 Αν μπορούσες, θα το χτύπησες στο μέτωπό σου. 424 00:18:32,379 --> 00:18:34,068 [Τζάνις] Αρκετά, εσείς οι δύο. 425 00:18:34,551 --> 00:18:36,549 Δεν ήταν τόσο καιρό πριν 426 00:18:36,551 --> 00:18:40,310 που θα φτιάχνατε πλέκοντας ο ένας τα μαλλιά του άλλου. 427 00:18:40,758 --> 00:18:42,620 -Να θυμάστε ότι? -Ναι, αυτό δεν συμβαίνει, 428 00:18:42,655 --> 00:18:45,241 Γιαγιά, ο Κέκε χρειάζεται εταιρικά μαλλιά τώρα. 429 00:18:46,137 --> 00:18:47,827 Επιστρέφοντας στο θέμα... 430 00:18:47,896 --> 00:18:51,379 Και θα σας πω ότι σχεδίασα ένα all-Ivy 431 00:18:51,413 --> 00:18:53,310 μια σύνοδος κορυφής cappella για τρία χρόνια, 432 00:18:53,379 --> 00:18:55,620 και ήταν ένα γεγονός που χαιρετίστηκε ιδιαίτερα. 433 00:18:55,655 --> 00:18:58,034 -[Εμπόνι] Ουάου. -Έχετε παρακολουθήσει πάρα πολλές ταινίες Pitch Perfect. 434 00:18:58,068 --> 00:18:59,551 Μπορούμε να ασχοληθούμε; 435 00:18:59,586 --> 00:19:01,206 Ναί. Επιχείρηση. 436 00:19:01,275 --> 00:19:03,137 Μόλις θυμήθηκα τι θα έλεγα. 437 00:19:03,724 --> 00:19:06,586 Δεν έχουμε κλείσει ακόμα κάποια ψυχαγωγία. 438 00:19:06,931 --> 00:19:08,758 -ΟΠΑ, τι? -[Daryl] Περίμενε, περίμενε. 439 00:19:08,793 --> 00:19:10,620 Το block party απέχει πέντε μέρες, 440 00:19:10,655 --> 00:19:13,551 και μόλις τώρα λες ότι δεν έχουμε ψυχαγωγία; 441 00:19:13,620 --> 00:19:16,137 [Debra] Όχι ο Marvin Sapp, όχι ο El DeBarge, όχι ο DeBarges; 442 00:19:16,172 --> 00:19:17,827 Καθόλου ένα; 443 00:19:17,862 --> 00:19:22,137 Λοιπόν, ήθελα πολύ να μειώσω το funk πολύ σκληρά. 444 00:19:22,172 --> 00:19:24,482 Αλλά πριν το καταλάβω, ήταν καλοκαίρι 445 00:19:24,517 --> 00:19:26,584 και δεν υπήρχαν χρήματα στους λογαριασμούς. 446 00:19:26,586 --> 00:19:28,172 -Και---Περίμενε. 447 00:19:28,206 --> 00:19:30,206 Τι γίνεται με τα χρήματα που πληρώνετε στους πωλητές; 448 00:19:30,275 --> 00:19:33,273 Οι σκηνοθέτες, η ασφάλεια, οι πόρτα-γιογιό; 449 00:19:33,275 --> 00:19:36,275 Λοιπόν, συνήθως οι χορηγοί πληρώνουν για όλα αυτά. 450 00:19:37,862 --> 00:19:40,793 -Και? -Και καλά... 451 00:19:40,827 --> 00:19:42,517 Αυτό είναι ιδιαίτερο. 452 00:19:42,551 --> 00:19:45,446 Είναι η 40η επέτειος και όλα αυτά. 453 00:19:45,448 --> 00:19:47,103 Δεν μπορεί να είναι σωστό, Άλις. 454 00:19:47,137 --> 00:19:48,620 Λοιπόν, η Τζάνις δεν τα κατάφερε 455 00:19:48,655 --> 00:19:50,793 να περάσουν από τους λογαριασμούς της από πρόσφατα, 456 00:19:50,827 --> 00:19:52,448 οπότε δεν είναι πραγματικά ενημερωμένη. 457 00:19:52,482 --> 00:19:54,689 Αλλά μην ανησυχείς. Είμαι πολύ καλός στα μαθηματικά. 458 00:19:54,724 --> 00:19:57,551 Πέρασα όλα τα βιβλία και μπορώ να σας πω με σιγουριά 459 00:19:57,620 --> 00:19:59,482 -ότι έχουμε αρκετά. -Εντάξει. 460 00:19:59,517 --> 00:20:00,862 Πληροφορίες. 461 00:20:00,931 --> 00:20:03,448 Αρκετές πληροφορίες για να διαπιστωθεί ότι... 462 00:20:04,137 --> 00:20:07,344 Η Janice έχει δίκιο. Δεν έχεις λεφτά. 463 00:20:09,793 --> 00:20:11,862 Πώς θα τα πληρώσουμε όλα αυτά; 464 00:20:11,931 --> 00:20:15,482 Λοιπόν, όταν έρχεται ο κόσμος, ξοδεύει χρήματα. 465 00:20:15,517 --> 00:20:18,689 Ο κόσμος έρχεται για το μπλοκ πάρτι, αλλά ξοδεύει για τη μουσική. 466 00:20:18,724 --> 00:20:20,827 Δεν έχουμε σκηνή και δεν έχουμε μπάντα. 467 00:20:20,862 --> 00:20:22,827 Μιλάμε για πάρτι. 468 00:20:22,862 --> 00:20:24,689 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 469 00:20:24,724 --> 00:20:27,620 [Janice] Λοιπόν, ήμουν DJ παλιά. 470 00:20:27,655 --> 00:20:29,517 Θα ξαναγυρίσω, κανένα πρόβλημα. 471 00:20:29,586 --> 00:20:30,827 Η Janice μπορεί να DJ; 472 00:20:30,862 --> 00:20:32,862 Δεν έκανε ποτέ DJ στη ζωή της. 473 00:20:32,931 --> 00:20:34,724 [Eboni] Ναι, μην ανησυχείς για αυτό. 474 00:20:34,793 --> 00:20:36,756 Είμαι σίγουρος ότι η Μις Χάρβαρντ θα το καταλάβει. 475 00:20:36,758 --> 00:20:38,689 [Τζάνις] Μην ανησυχείς, ναι. 476 00:20:38,758 --> 00:20:41,517 Όταν ο Ιησούς κλείνει μια πόρτα, 477 00:20:41,551 --> 00:20:43,862 Ο Θεός σε κλειδώνει στο μπάνιο. 478 00:20:43,896 --> 00:20:46,137 -[Daryl] Χμμ. -[Κέκε] Τα καλά νέα είναι, 479 00:20:46,172 --> 00:20:48,379 χωρίς χρήματα, χωρίς χορηγούς 480 00:20:48,448 --> 00:20:50,896 και όχι ψυχαγωγία, δεν μπορεί να γίνει πολύ χειρότερο. 481 00:20:50,965 --> 00:20:54,137 Επίσης δεν έχουμε τις απαιτούμενες άδειες από την πόλη. 482 00:20:54,689 --> 00:20:56,172 Ω Θεέ μου. 483 00:20:56,724 --> 00:20:59,172 [αισιόδοξη μουσική] 484 00:20:59,206 --> 00:21:02,206 Άκου φίλε. Η επιταγή σας για την ασφάλιση πάρτι μπλοκ αναπήδησε. 485 00:21:02,241 --> 00:21:04,241 Εκτός εάν καλύπτονται αυτές οι χρεώσεις, 486 00:21:04,275 --> 00:21:06,172 Δεν μπορώ να βγάλω άδεια. 487 00:21:06,206 --> 00:21:08,241 Και τα τέλη είναι 15.000 $. 488 00:21:08,275 --> 00:21:10,379 Δεκαπέντε χιλιάδες δολάρια; 489 00:21:10,413 --> 00:21:12,724 Δεκαπέντε χιλιάδες δολάρια ή δεν υπάρχει άδεια. 490 00:21:13,517 --> 00:21:15,344 Ναί. Καληνυχτα. 491 00:21:15,689 --> 00:21:18,655 [ο δέκτης χτυπάει] 492 00:21:19,896 --> 00:21:21,551 Καλώς ήρθες σπίτι, γιατί. 493 00:21:24,379 --> 00:21:26,586 Ακούω λοιπόν το Summer Sizzle 494 00:21:26,620 --> 00:21:28,724 αποδεικνύεται ότι είναι αρκετά το Fall Fizzle. 495 00:21:28,931 --> 00:21:32,137 Όχι, το αντίθετο, στην πραγματικότητα. 496 00:21:32,862 --> 00:21:34,206 [Τάσα] Μμ. 497 00:21:34,931 --> 00:21:37,413 Θέλω να πω, έχετε κάνει κράτηση για διασκέδαση; 498 00:21:38,206 --> 00:21:39,344 Το δουλεύω. 499 00:21:40,379 --> 00:21:42,827 -Είναι καλό. -Απλά ομαλή πλεύση, ε; 500 00:21:43,758 --> 00:21:45,551 [Σον] Μμμ, ω. 501 00:21:45,586 --> 00:21:47,896 Αυτό είναι καλό πράγμα. 502 00:21:47,931 --> 00:21:49,206 Απολύτως. 503 00:21:50,275 --> 00:21:51,965 Έτσι, αν όλα πάνε τόσο ομαλά, Κέκε, 504 00:21:52,034 --> 00:21:54,379 γιατί σου φαίνεται τόσο δύσκολο να επιστρέψεις στην Ατλάντα 505 00:21:54,413 --> 00:21:56,172 -στην ώρα? -Να μην ξανακάνω αυτή τη συζήτηση. 506 00:21:56,206 --> 00:21:57,689 Είπα ότι υπάρχει μια οικογενειακή έκτακτη ανάγκη. 507 00:21:57,724 --> 00:21:59,689 Λοιπόν, ο Eboni λέει ότι δεν έχετε χρήματα 508 00:21:59,724 --> 00:22:01,655 -ή τυχόν χορηγούς. -Το Eboni είναι γεμάτο σκατά. 509 00:22:01,689 --> 00:22:03,411 Κανένα βλασφημία σε αυτό το σπίτι, Κέκε. 510 00:22:03,413 --> 00:22:05,517 Ανάθεμα, αυτά τα παϊδάκια, όμως. 511 00:22:05,586 --> 00:22:08,584 Έχει γεύση σαν την αργομαγειρεμένη αγελάδα του ίδιου του Θεού. 512 00:22:08,586 --> 00:22:10,241 Εννοώ, μπορείτε να φανταστείτε 513 00:22:10,275 --> 00:22:13,689 πόσο καλή γεύση πρέπει να έχει η αργομαγειρεμένη αγελάδα του Θεού; 514 00:22:13,758 --> 00:22:15,894 Αυτό εδώ είναι πολύ καλό. [γέλια] Σωστά; 515 00:22:15,896 --> 00:22:18,758 Αυτό το διάολο... Αυτό είναι καλό εδώ. 516 00:22:19,965 --> 00:22:22,689 Συγγνώμη. Απλώς δεν καταλαβαίνω γιατί η κόρη μου 517 00:22:22,758 --> 00:22:25,344 θα πετούσε μια δουλειά των ονείρων για κάποιο ανόητο πάρτι. 518 00:22:25,413 --> 00:22:28,275 Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί η μητέρα μου είναι τόσο κρύα. 519 00:22:28,586 --> 00:22:30,517 -Δεν λυπάμαι. -Πρόσεχε τον τόνο σου, Κέκε. 520 00:22:30,586 --> 00:22:33,724 -Είναι η τελευταία φορά που σου λέω. -Τάσα. Κέκε. 521 00:22:34,724 --> 00:22:35,793 Παϊδάκια. 522 00:22:37,379 --> 00:22:38,551 Πρόστιμο. 523 00:22:42,655 --> 00:22:45,584 Ω. Θεέ μου, μωρό μου. Αυτά είναι πολύ τρυφερά. 524 00:22:45,586 --> 00:22:47,310 -Δεν είπες ψέματα. -Καλά παϊδάκια, μπαμπά. 525 00:22:47,344 --> 00:22:49,344 -Τρυφερή είναι η λέξη, σωστά; -[Τάσα] Ναι. 526 00:22:49,413 --> 00:22:52,620 Τώρα που έχω την προσοχή σου και ένα στόμα γεμάτο πλευρά, 527 00:22:52,655 --> 00:22:55,896 Keke, εάν χρειάζεστε τοπική χορηγία, 528 00:22:55,931 --> 00:22:58,655 Ο Will Rencher είναι το εισιτήριό σου, μωρό μου. 529 00:22:58,689 --> 00:23:00,862 Καταλαβαίνω ότι είναι αρκετά επιχειρηματίας. 530 00:23:00,931 --> 00:23:03,480 Μπαμπά, σου είπα, δεν εμπιστεύομαι ποτέ ξανά τον Γουίλ. 531 00:23:03,482 --> 00:23:06,034 [Tasha] Sean, είπε ότι δεν θέλει να έχει καμία σχέση μαζί του. 532 00:23:07,000 --> 00:23:09,724 Η Κέκε μόλις έχει δαγκωθεί λίγο περισσότερο από όσο μπορεί να μασήσει. 533 00:23:12,379 --> 00:23:14,068 Έχω μερικές επιχειρήσεις, 534 00:23:14,103 --> 00:23:16,931 αλλά στον ελεύθερο χρόνο μου μου αρέσει να δίνω μαθήματα χρηματοοικονομικής παιδείας. 535 00:23:17,000 --> 00:23:19,896 Και νομίζω ότι αυτές τις μέρες είναι περισσότερο η δημιουργία 536 00:23:19,965 --> 00:23:22,034 πλούτο των γενεών στην κοινότητα των Μαύρων. 537 00:23:22,068 --> 00:23:24,310 Αυτό ήταν το θέμα της διατριβής μου. 538 00:23:24,344 --> 00:23:25,758 Ω. 539 00:23:25,827 --> 00:23:27,068 Τράβηξε την προσοχή της Crystal Maitland. 540 00:23:27,137 --> 00:23:29,689 Λέξη. TheCrystal Maitland. 541 00:23:29,724 --> 00:23:31,620 -Ναι. -[γέλια] Ω, ουάου. 542 00:23:32,034 --> 00:23:34,344 [Keke] Χαίρομαι που βλέπω ότι τα πάτε τόσο καλά. 543 00:23:34,896 --> 00:23:36,034 [Θα] είμαι εντάξει. 544 00:23:36,758 --> 00:23:39,344 Μάλλον δεν χρειαζόσουν τελικά το Ivy League. 545 00:23:40,482 --> 00:23:43,344 Ναι. [εκπνέει] Το θέμα του Ivy League. 546 00:23:43,379 --> 00:23:45,620 Αυτό απλά δεν ήταν για μένα. 547 00:23:46,344 --> 00:23:48,310 Είχαμε ένα σχέδιο, Γουίλ. 548 00:23:48,793 --> 00:23:50,482 Κλει, είχες σχέδιο. 549 00:23:50,689 --> 00:23:53,000 Η ανάληψη του κόσμου δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μου. 550 00:23:53,034 --> 00:23:56,448 Αλλά θα μπορούσατε να μου το είχατε πει αυτό πριν από τη μετακόμιση του πρωτοετούς. 551 00:23:57,379 --> 00:23:58,793 Μου είπες ψέματα. 552 00:24:00,862 --> 00:24:02,068 Εντάξει. 553 00:24:02,758 --> 00:24:04,586 Ας πούμε ότι σας είπα την αλήθεια. 554 00:24:04,896 --> 00:24:06,549 «Δεν πάω». 555 00:24:06,551 --> 00:24:08,000 Θα είχες πάει ακόμα; 556 00:24:09,896 --> 00:24:12,344 Σωστά. Δεν πίστευα ότι θα το έκανες. 557 00:24:13,034 --> 00:24:14,862 Τότε η μαμά σου θα έπρεπε να με σκοτώσει 558 00:24:14,896 --> 00:24:16,862 για να καταστρέψεις το μέλλον σου. Τότε, έλα τώρα. 559 00:24:17,931 --> 00:24:20,620 -Ο πιο οδυνηρός τρόπος. -[γέλια] Ακριβώς. 560 00:24:21,172 --> 00:24:22,724 Ξεκουράζω την υπόθεσή μου. 561 00:24:24,517 --> 00:24:25,793 Συγγνώμη. 562 00:24:28,034 --> 00:24:30,482 Λοιπον, πως παει? Χρειάζεστε βοήθεια με αυτούς τους χορηγούς, 563 00:24:30,551 --> 00:24:32,965 -ή τι συμβαίνει; Πώς μπορώ να βοηθήσω? -Ναι. 564 00:24:33,034 --> 00:24:35,860 Εντάξει. Αλλά χρειάζομαι ένα πράγμα σε αντάλλαγμα. 565 00:24:35,862 --> 00:24:36,862 Τι? 566 00:24:37,758 --> 00:24:39,517 Κολλήστε για λίγο. 567 00:24:40,206 --> 00:24:41,724 Μου λείπει η ατμόσφαιρα σου. 568 00:24:43,103 --> 00:24:45,000 Ω, είναι τα vibes μου που σου λείπουν; 569 00:24:47,551 --> 00:24:54,517 [ατμοσφαιρική μουσική] 570 00:25:15,103 --> 00:25:17,551 [Alice] Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ξοδέψεις τα δικά σου χρήματα; 571 00:25:17,620 --> 00:25:19,482 Δεν είναι σαν τον λογαριασμό σας για τη βροχερή μέρα; 572 00:25:19,517 --> 00:25:23,034 [αναστενάζει] Θεέ μου, συνήθιζα να είχα λογαριασμό για τη βροχερή μέρα. 573 00:25:23,103 --> 00:25:26,482 Λοιπόν, ας πάμε να αγοράσουμε ένα κομμάτι χαρτί 15.000 δολαρίων. 574 00:25:27,103 --> 00:25:30,413 [σκαρτάρει] Μπαμ! 575 00:25:31,655 --> 00:25:34,862 Σκατά! 576 00:25:35,172 --> 00:25:37,103 Με συγχωρείς? Κύριε Πυροσβεστική; 577 00:25:37,793 --> 00:25:39,517 -Μμ-χμμ. -[Κέκε] Συγγνώμη που αργήσαμε. 578 00:25:39,551 --> 00:25:43,103 Έχω τα χρήματα για το block party της Janice Summers. 579 00:25:44,206 --> 00:25:45,793 -Οχι. -[Κέκε] Εδώ. 580 00:25:46,551 --> 00:25:49,103 Όχι κοριτσάκι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 581 00:25:49,137 --> 00:25:53,724 Ακούω. Το Summer Sizzle είναι ένας θεσμός Grand Rapids. 582 00:25:53,793 --> 00:25:55,827 Η γιαγιά σου γιόρταζε τον Ιούνιο 583 00:25:55,862 --> 00:25:57,827 πολύ πριν ήταν ομοσπονδιακή αργία. 584 00:25:58,103 --> 00:26:02,068 Πηγαίνω κάθε χρόνο για να τους πάρω φτερούγες κοτόπουλου, 585 00:26:02,103 --> 00:26:04,862 τις μικρές φτερούγες κοτόπουλου. Ω Θεέ μου! 586 00:26:04,896 --> 00:26:07,000 Ελα! Σε έπιασα. 587 00:26:07,689 --> 00:26:09,862 Πραγματικά, γιατί δεν ακουγόταν έτσι 588 00:26:09,896 --> 00:26:11,793 -στο τηλέφωνο. -Έπρεπε να καλύψω. 589 00:26:11,862 --> 00:26:13,896 Ξέρετε πώς κάνουμε όταν τριγύρω λευκοί άνθρωποι. 590 00:26:13,931 --> 00:26:16,000 Έτσι έπρεπε να βάλω αυτή τη λευκή φωνή. 591 00:26:16,034 --> 00:26:18,724 [Κλειστή φωνή] «Α, σε κατάλαβα. 592 00:26:18,758 --> 00:26:20,827 Ελάτε εδώ κάτω και πληρώστε τον καταραμένο λογαριασμό σας». 593 00:26:21,275 --> 00:26:22,482 Σε έπιασα. 594 00:26:22,931 --> 00:26:25,172 Εντάξει? Δόξα τω θεώ. Το ήλπιζα αυτό 595 00:26:25,206 --> 00:26:27,862 δεν μετατράπηκε σε κάποιο γραφειοκρατικό εφιάλτη. 596 00:26:28,620 --> 00:26:30,068 Ο Γκας δεν ακολουθεί ποτέ τους κανόνες. 597 00:26:30,793 --> 00:26:32,689 Γι' αυτό είναι πάντα υπό δοκιμασία. 598 00:26:32,724 --> 00:26:35,551 -Ετσι δεν είναι, Γκας; -Ό,τι να 'ναι, Χαρά. 599 00:26:35,586 --> 00:26:37,275 Άσε με να δω το χαρτί σου. 600 00:26:37,344 --> 00:26:40,275 Ξέρετε, γιατί δεν παίζετε ποτέ το γραφείο λοταρίας; 601 00:26:40,344 --> 00:26:43,000 -Σαφώς αγαπάς το λαχείο. -Εεεε. 602 00:26:44,103 --> 00:26:49,000 Επειδή παίζω αυτό που θέλει ο Ιησούς να παίξω. 603 00:26:49,655 --> 00:26:51,551 -Εντάξει. -Εντάξει. 604 00:26:51,586 --> 00:26:53,241 Δεν τη ρώτησε κανείς. 605 00:26:53,275 --> 00:26:56,931 -Κάνει αυτό που θέλει να κάνει η Κάρεν. -[βρυχάται] Κάρεν, καλή μου. 606 00:26:57,586 --> 00:27:00,000 Ευχαριστούμε για όλα, Γκας, το εκτιμούμε πραγματικά. 607 00:27:01,931 --> 00:27:04,241 Εντάξει, απλώς πες μου πού πρέπει να το σφραγίσω αυτό. 608 00:27:04,275 --> 00:27:06,172 Τότε θα είστε στο δρόμο σας. 609 00:27:06,241 --> 00:27:08,239 Keke, αυτά είναι ξύστρα των 30 $. 610 00:27:08,241 --> 00:27:11,137 -Φτιάχνουν ξύστρα 30$; -Ναι. Δεν χάνεις πολλά, 611 00:27:11,172 --> 00:27:13,172 -Δεν μπορείς να κερδίσεις μεγάλα. -[Χαρά] Αυτό δεν είναι αλήθεια. 612 00:27:13,241 --> 00:27:15,894 Γι' αυτό έχουμε καταρχήν το λότο γραφείου. 613 00:27:15,896 --> 00:27:17,620 Διαδίδουμε τον κίνδυνο 614 00:27:17,655 --> 00:27:20,103 ώστε να μοιραστούμε μαζί μια τεράστια ανταμοιβή. 615 00:27:20,137 --> 00:27:23,827 Μερικές φορές οι μαύροι θέλουν να κερδίσουν πράγματα μόνοι τους, Τζόι. 616 00:27:23,862 --> 00:27:26,344 -[γκρίνια] -Ακριβώς επειδή κούρεψες την Anita Baker, 617 00:27:26,413 --> 00:27:29,896 δεν εννοείς ότι ξέρεις τι πέρασε η Anita Baker. 618 00:27:31,241 --> 00:27:32,965 Δεκάρα! 619 00:27:35,413 --> 00:27:37,551 Συγγνώμη, δεν εννοούσα για εσάς... 620 00:27:38,172 --> 00:27:39,965 να το ακούσω. Εμ. [καθαριζει το λαιμο] 621 00:27:41,137 --> 00:27:44,308 Οι δεκαπέντε χιλιάδες φαίνονται κάπως υπερβολικές. 622 00:27:44,310 --> 00:27:46,068 Η γραφειοκρατία φαίνεται να είναι εντάξει. 623 00:27:47,275 --> 00:27:49,066 Είσαι καλός. 624 00:27:49,068 --> 00:27:51,722 Θεέ μου, θα με αφήσεις να κρατήσω τα χρήματα; 625 00:27:51,724 --> 00:27:53,310 Καλά είμαστε. 626 00:27:53,344 --> 00:27:55,793 Δεν θα κοιτάξεις καν τη γραφειοκρατία της άδειας; 627 00:27:55,827 --> 00:27:57,586 Δεν θα κάνω σκατά, αλλά το ξύνω αυτό. 628 00:27:57,620 --> 00:27:59,103 Θέλετε να το σταματήσετε αυτό; 629 00:27:59,137 --> 00:28:01,379 Γιατί θα σου πω αμέσως. σταματάς με... 630 00:28:01,448 --> 00:28:04,620 Ω σκατά! 631 00:28:09,379 --> 00:28:10,793 Νίκησα. 632 00:28:14,137 --> 00:28:15,275 Νίκησα. 633 00:28:17,344 --> 00:28:19,275 Κέρδισα το λαχείο. 634 00:28:19,965 --> 00:28:21,103 ΕΓΩ-- 635 00:28:22,344 --> 00:28:25,965 Άσε με να είμαι ψύχραιμος, άσε με να είμαι ψύχραιμος. Λένε ότι οι μαύροι δρουν... 636 00:28:26,000 --> 00:28:27,791 [φωνάζοντας] Κέρδισα τη μαμά! 637 00:28:27,793 --> 00:28:29,103 Σωστά! 638 00:28:29,793 --> 00:28:30,793 Τώρα! 639 00:28:31,655 --> 00:28:33,689 Ο Cheetos είναι στο σπίτι! 640 00:28:34,137 --> 00:28:37,275 Παίρνετε μερικά Cheetos! Παίρνετε μερικά Cheetos! 641 00:28:38,413 --> 00:28:41,068 Παίρνετε μερικά Cheetos! 642 00:28:41,137 --> 00:28:43,413 Ακούστε όλοι. Πέρασα υπέροχα 643 00:28:43,482 --> 00:28:47,034 που είμαι πυροσβέστης, αλλά τα παράτησα! [Στην υγειά σας] 644 00:28:47,068 --> 00:28:49,655 Θα τα παρατήσεις πολύ κοντά στο να πάρεις τη σύνταξή σου; 645 00:28:49,689 --> 00:28:51,172 Αυτή είναι η σύνταξή μου. 646 00:28:51,206 --> 00:28:53,965 Όλη μου τη ζωή, ήθελα να πάω στο Μπρόντγουεϊ, 647 00:28:54,448 --> 00:28:55,724 και τραγουδήστε. 648 00:28:56,413 --> 00:29:00,724 Ακούστε, ήταν διασκεδαστικό να δουλεύω μαζί σας. 649 00:29:00,965 --> 00:29:02,344 Δεν το εννοώ φυλετικά. 650 00:29:03,034 --> 00:29:04,310 Θα γράψω ένα θεατρικό έργο. 651 00:29:04,379 --> 00:29:06,137 Θα το πάω στο Μπρόντγουεϊ. 652 00:29:06,206 --> 00:29:07,896 Πήγαινε να δεις το παιχνίδι μου. 653 00:29:08,862 --> 00:29:11,413 Χαρά, ακολουθήστε τα όνειρά σας. 654 00:29:12,068 --> 00:29:15,068 [τραγουδώντας] ♪ Εγώ... 655 00:29:16,275 --> 00:29:18,241 ♪ Είμαι πυροσβέστης 656 00:29:18,275 --> 00:29:22,137 ♪ Πυροσβέστης και ουράνια τόξα 657 00:29:22,206 --> 00:29:25,379 ♪ Και γάτες και καραμέλα 658 00:29:25,896 --> 00:29:28,862 - ♪ Συμβαίνουν μαγικά πράγματα -[τσίσιμο] 659 00:29:29,413 --> 00:29:32,413 - ♪ Αν πιστεύεις... -[Χαρά] Λοιπόν. 660 00:29:32,448 --> 00:29:35,310 Υποθέτω ότι αυτό με κάνει να απολύσω τον στρατάρχη. 661 00:29:35,379 --> 00:29:37,894 -[το τραγούδι συνεχίζεται] -Θα χρειαστώ αυτόν τον έλεγχο. 662 00:29:37,896 --> 00:29:39,896 Και χρειάζομαι άλλη μια ματιά σε αυτή τη γραφειοκρατία. 663 00:29:39,931 --> 00:29:41,965 -Αλλά ο Γκας μόλις είπε---[κάνει θόρυβο] 664 00:29:42,379 --> 00:29:44,275 Δεν με νοιάζει τι είπε ο Γκας. 665 00:29:44,310 --> 00:29:46,103 Κάνω πράγματα σαν Κάρεν. 666 00:29:49,379 --> 00:29:51,758 Συνολικά, αυτό πήγε αρκετά καλά. 667 00:29:51,793 --> 00:29:54,032 Ακόμη ένα πράγμα. ΜΟΥΣΙΚΗ. 668 00:29:54,034 --> 00:29:55,896 Σωστά. Κάπως σημαντικό. 669 00:29:55,931 --> 00:29:57,862 Γι' αυτό κάνουμε ένα ταξίδι στο Ντιτρόιτ. 670 00:29:57,896 --> 00:29:59,862 - Motown. -Αυτοσχέδιο ταξίδι στο Δ. 671 00:29:59,896 --> 00:30:01,758 Μου αρέσει. Τι γίνεται με την Τζάνις; 672 00:30:01,793 --> 00:30:03,310 Έρχεται το Gram-jam. 673 00:30:03,379 --> 00:30:05,724 -[κορνάρουν αυτοκίνητα] -[κορνάρουν τα ελαστικά] 674 00:30:05,758 --> 00:30:07,965 Gram-jam, πρέπει να κοιτάξετε στον καθρέφτη σας 675 00:30:08,034 --> 00:30:10,000 -πριν συγχωνευτείτε! -Με προκαλείς νευρικότητα. 676 00:30:10,068 --> 00:30:12,793 Τώρα σταματήστε το! Δεν μου έχουν πάρει ακόμα την άδεια. 677 00:30:13,275 --> 00:30:15,413 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να είμαι ασφαλής. 678 00:30:15,448 --> 00:30:18,377 Εντάξει. Ας δούμε ξανά το σχέδιο. 679 00:30:18,379 --> 00:30:21,034 Όταν βλέπεις τον Ντένις... 680 00:30:21,551 --> 00:30:23,034 τι θα πεις 681 00:30:23,068 --> 00:30:25,379 Όταν βλέπω τον πρώην εραστή μου, τον Ντένις, 682 00:30:25,413 --> 00:30:28,103 Θα του μιλήσω για την κράτηση 683 00:30:28,137 --> 00:30:31,000 αυτός ο φανταχτερός DJ που λατρεύετε. 684 00:30:31,862 --> 00:30:34,068 -Ποιο είναι το όνομα του? -Ντι Νις. 685 00:30:34,551 --> 00:30:37,310 Για να ξέρεις, δεν τον έχω δει σε... 686 00:30:37,379 --> 00:30:40,724 Δεν ξέρω πόσο καιρό και την τελευταία φορά που τον είδα, 687 00:30:40,758 --> 00:30:42,413 τα γυαλάκια μου κάθονταν... [λαχανίσματα] 688 00:30:42,448 --> 00:30:44,862 -Τα γυαλάκια μου κάθονταν όρθια. -[τριγμές ελαστικών] 689 00:30:44,896 --> 00:30:47,377 Ω Κύριε, πρέπει να το διορθώσω. 690 00:30:47,379 --> 00:30:50,032 Gram-jam, πρέπει να κρατηθείς από το τιμόνι. 691 00:30:50,034 --> 00:30:52,758 -Κρατήστε από το τιμόνι. -Εντάξει εντάξει. 692 00:30:52,793 --> 00:30:54,344 Οι στήλες είναι σημαντικές, ξέρεις. 693 00:30:55,241 --> 00:30:57,896 Κάντο να σταματήσει. Κάντο να σταματήσει. 694 00:30:58,379 --> 00:31:02,931 [τζαζ μουσική] 695 00:31:04,275 --> 00:31:07,275 [Dennis] Αυτός είναι ο λόγος που μου αρέσει να επενδύω σε μαύρες επιχειρήσεις, 696 00:31:07,310 --> 00:31:10,965 αν η εταιρεία είναι στο μαύρο, επενδύω. 697 00:31:11,000 --> 00:31:13,137 -Απλός κανόνας. - Νομίζω ότι είναι αυτός. 698 00:31:13,689 --> 00:31:15,379 Το ελπίζω σίγουρα. 699 00:31:15,448 --> 00:31:17,448 Γεια σου, μείνε στο σχέδιο, Gram-jam. 700 00:31:18,827 --> 00:31:21,000 - Ντένις. -Εντάξει φίλε. Τα λέμε αργότερα. 701 00:31:22,413 --> 00:31:24,000 θα με καταριέται. 702 00:31:25,379 --> 00:31:28,793 Janice Summers, μεγάλος μάγιστρος του Summer Sizzle. 703 00:31:29,275 --> 00:31:30,896 Πώς ήσουν, κορίτσι; 704 00:31:30,965 --> 00:31:32,965 -[Τζάνις] Έχει περάσει καιρός. -Καλή ώρα. 705 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 -Πολύς καιρός. -Έχω ένα ωραίο μέρος εδώ, Ντένις. 706 00:31:36,034 --> 00:31:39,241 Είναι ένα ωραίο μέρος, αλλά όχι τόσο όμορφο όσο εσείς. 707 00:31:41,344 --> 00:31:44,034 Γεια. Είμαι η Κέκε, η εγγονή της Τζάνις. 708 00:31:44,103 --> 00:31:46,172 Είμαι η Αλίκη. Καμία σχέση. 709 00:31:46,206 --> 00:31:48,310 Σε θυμάμαι Κέκε. 710 00:31:48,344 --> 00:31:52,931 Ναι. Χρησιμοποιείται για να τρέχεις με αυτά τα μικρά γυαλιά, 711 00:31:52,965 --> 00:31:55,275 προσπαθώντας να αφεντικό τους πάντες στο τανκ. 712 00:31:55,310 --> 00:31:56,482 Αυτός ήσουν εσύ. 713 00:31:57,793 --> 00:31:59,344 Πες μου, λοιπόν, τι σε φέρνει εδώ; 714 00:32:00,000 --> 00:32:02,862 Λοιπόν, είναι η 40η επέτειος 715 00:32:02,896 --> 00:32:05,344 του Summer Sizzle Juneteenth. 716 00:32:05,379 --> 00:32:08,551 Και αφού έχεις ωραίο Δ... 717 00:32:09,206 --> 00:32:11,241 -Τι είπε? -[Τζάνις] Θα μου άρεσε 718 00:32:11,275 --> 00:32:14,827 αν ο καλός σου D θα έπαιζε για μένα. 719 00:32:16,275 --> 00:32:17,931 Εννοεί την Dee Nice. 720 00:32:17,965 --> 00:32:21,000 Λοιπόν, ναι, αυτό είναι λίγο πιο λογικό. 721 00:32:22,413 --> 00:32:24,172 Επιτρέψτε μου να δω αν το κατάλαβα σωστά. 722 00:32:24,379 --> 00:32:26,275 Απλώς θα μπείτε εδώ 723 00:32:26,344 --> 00:32:30,344 και προσπαθήστε να με αναγκάσετε να στρατολογήσω τον μεγαλύτερο DJ στον κόσμο 724 00:32:30,379 --> 00:32:32,379 για να φιλοξενήσετε το μικρό σας πάρτι 725 00:32:32,413 --> 00:32:35,413 την 1η Ιουνίου. Όλων των ημερών, Ιούνιος. 726 00:32:35,448 --> 00:32:38,517 Γνωρίζετε ότι ο Juneteenth είναι τα γενέθλια της Dee Nice; 727 00:32:39,103 --> 00:32:42,515 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα πάρω το τηλέφωνο και θα του τηλεφωνήσω; 728 00:32:42,517 --> 00:32:44,482 Τι θα μπορούσε να με αναγκάσει να το κάνω αυτό; 729 00:32:45,448 --> 00:32:47,482 Αυτά θα σας φρεσκάρουν τη μνήμη; 730 00:32:47,517 --> 00:32:48,551 [ζινγκλ κολιέ] 731 00:32:50,586 --> 00:32:54,379 [γελάνε και οι δύο] 732 00:32:54,413 --> 00:32:56,379 Θεωρήστε τη μνήμη μου ανανεωμένη. 733 00:32:56,931 --> 00:32:59,103 -Ορίστε. -[γέλια] 734 00:32:59,551 --> 00:33:06,000 Την συστήνει λοιπόν ως γυναίκα του, στο αφεντικό μου... 735 00:33:06,068 --> 00:33:08,000 [όλα τα γέλια] 736 00:33:08,068 --> 00:33:10,066 Οι άντρες και οι ανόητες βουλήσεις τους. 737 00:33:10,068 --> 00:33:13,066 [όλα τα γέλια] 738 00:33:13,068 --> 00:33:15,103 Συγγνώμη για τη διακοπή, κυρίες, 739 00:33:15,137 --> 00:33:16,931 αλλά με ενημερώνει ο μάνατζερ της Dee Nice 740 00:33:16,965 --> 00:33:18,448 ότι θα κάνει περιοδεία στην Ευρώπη 741 00:33:18,482 --> 00:33:21,584 - για τους επόμενους τρεις μήνες. -Φυσικά και είναι. 742 00:33:21,586 --> 00:33:23,239 Αλλά εσείς κυρίες διασκεδάστε, 743 00:33:23,241 --> 00:33:24,896 πιες οτι θελεις να πιεις. 744 00:33:24,931 --> 00:33:27,137 Κερναω εγω. Ειδικά εσύ αγαπητέ. 745 00:33:28,241 --> 00:33:29,413 Απολαμβάνω. 746 00:33:30,275 --> 00:33:32,517 [Alice] Εννοώ, ίσως δεν χρειαζόμαστε DJ. 747 00:33:32,586 --> 00:33:35,137 Όχι για να καυχηθώ, αλλά η playlist μου στο Spotify 748 00:33:35,172 --> 00:33:38,344 είναι αρκετά στο σημείο, και είμαι ιδιαίτερα περήφανος γι' αυτό 749 00:33:38,413 --> 00:33:40,965 Meditative Frog Sounds Volume Two. 750 00:33:41,000 --> 00:33:44,241 Όλα αυτά τα χρόνια, είπα όχι στο να πάω στο κλαμπ 751 00:33:44,275 --> 00:33:47,482 και τρίβομαι στους ράπερ, και κοίτα με τώρα. 752 00:33:47,517 --> 00:33:50,137 Τι δεν θα έδινα για τον αριθμό του Playboy Cardi. 753 00:33:50,172 --> 00:33:53,655 Περίμενε ένα λεπτό, περίμενε ένα λεπτό. 754 00:33:53,689 --> 00:33:57,066 Δεν χρειάζεται να εκνευρίζουμε τον εαυτό μας με έναν άντρα. 755 00:33:57,068 --> 00:34:00,000 Πήραμε τη Μαφία της Γιαγιάς. 756 00:34:00,068 --> 00:34:02,448 -Τι? -Τι είναι η Γιαγιά Μαφία; 757 00:34:02,482 --> 00:34:04,689 Διοικούμε την πόλη. 758 00:34:04,724 --> 00:34:07,241 Στην πραγματικότητα, έχω έναν φίλο 759 00:34:07,310 --> 00:34:10,034 που έχει έναν πολύ, πολύ διάσημο εγγονό. 760 00:34:10,068 --> 00:34:12,448 Νομίζω μάλιστα ότι κέρδισε ένα Grammy. 761 00:34:13,482 --> 00:34:17,137 -Ποιο είναι το όνομα του? -Δεν γνωρίζω. δεν θυμάμαι. 762 00:34:17,172 --> 00:34:19,034 Πώς λέγεται η γιαγιά του; 763 00:34:19,068 --> 00:34:21,448 -Δεν θυμάμαι. -Τι θυμάσαι? 764 00:34:22,068 --> 00:34:24,618 Είμαι αυτός με άνοια, θυμάσαι; 765 00:34:24,620 --> 00:34:26,689 Περίμενε. Ορίστε. 766 00:34:28,068 --> 00:34:30,344 [μουρμουρίζοντας] Λένα, Λένα. 767 00:34:31,310 --> 00:34:33,482 [το τηλέφωνο χτυπάει] 768 00:34:33,517 --> 00:34:36,135 -Λένα; -DJ? 769 00:34:36,137 --> 00:34:39,241 -Όχι Latrell μου. -Όχι ο εγγονός μου. 770 00:34:39,310 --> 00:34:42,620 Ο Ρόμπερτ έχει δύο αριστερά πόδια χωρίς καμία αίσθηση ρυθμού. 771 00:34:42,655 --> 00:34:44,275 Αυτό είναι το παππού της Ρούμπι. 772 00:34:45,137 --> 00:34:46,724 Μμ-μμ, αυτός με τον τυφλοπόντικα. 773 00:34:46,793 --> 00:34:48,551 Μυρίζει σαν τυρί. 774 00:34:48,586 --> 00:34:51,241 -Το αγόρι της Λένας είναι πραγματικός μουσικός. -Ναί! [γέλια] 775 00:34:51,310 --> 00:34:54,344 -Ή μήπως είναι ο δισέγγονος της Ρόουζ; -[κουδουνίζει το τηλέφωνο] 776 00:34:54,379 --> 00:34:57,480 -Σκατά. -Ναι, είναι πολύ απασχολημένος. 777 00:34:57,482 --> 00:34:59,965 Αλλά ποτέ δεν θα πει όχι στη γιαγιά του Ρόουζ. 778 00:35:00,000 --> 00:35:01,342 Θα είναι εκεί. 779 00:35:01,344 --> 00:35:04,377 [γέλιο] 780 00:35:04,379 --> 00:35:06,413 -[γέλια] -[Τζάνις] Γιαγιά Μαφία, μωρό μου. 781 00:35:06,448 --> 00:35:08,206 Κυβερνάμε τον κόσμο. 782 00:35:08,241 --> 00:35:11,377 -Και μην το ξεχνάς. - Θα πιω για αυτό. 783 00:35:11,379 --> 00:35:13,482 [Η Τζάνις γελάει] Το καταλάβαμε! 784 00:35:13,551 --> 00:35:15,689 ♪ Ήταν μια ωραία ζεστή μέρα Πολλά μύγα μέλια ♪ 785 00:35:15,724 --> 00:35:17,482 ♪ Με το μου, ω μου 786 00:35:17,551 --> 00:35:19,275 ♪ Όλοι και η γιαγιά τους έξω ♪ 787 00:35:19,310 --> 00:35:21,827 ♪ Πολλά παιδιά που παίρνουν τα καλά τους ♪ 788 00:35:21,896 --> 00:35:24,827 ♪Μπουμ, υπογούφερ Καθώς γέρνουν στο πλάι Καθαρό, καθαρό σας προσφέρει βόλτες ♪ 789 00:35:24,896 --> 00:35:27,448 ♪ Το καλοκαίρι έφτασε. Έχεις στο μυαλό σου την παραλία ♪ 790 00:35:27,482 --> 00:35:29,655 ♪ Τελευταίο σχολικό κουδούνι Like Screech στο μυαλό σου ♪ 791 00:35:29,724 --> 00:35:31,827 ♪ Σπόροι σούβλας, καρπούζι Γλυκό στη φλούδα ♪ 792 00:35:31,896 --> 00:35:34,206 ♪ Χοτ ντογκ στο γκριλ Παγωτό... ♪ 793 00:35:34,793 --> 00:35:37,241 [κορμό κιθάρας] 794 00:35:37,275 --> 00:35:39,275 [γυναίκα 1] ♪ Ναι, να δω κάτι ♪ 795 00:35:39,310 --> 00:35:41,689 - ♪ Τινάξτε το, κουνήστε το -[τρίζει το μικρόφωνο] 796 00:35:42,586 --> 00:35:44,620 ♪ Της αρέσει ο τρόπος που χορεύω ♪ 797 00:35:44,655 --> 00:35:47,482 ♪ Της αρέσει ο τρόπος που κινούμαι Της αρέσει ο τρόπος που λικνίζομαι ♪ 798 00:35:47,551 --> 00:35:51,722 ♪ Της αρέσει ο τρόπος που γοητεύω 799 00:35:51,724 --> 00:35:53,687 - ♪ Και το άφησε να χτυπήσει παλαμάκια για α-- ♪ -[τρίζει το μικρόφωνο] 800 00:35:53,689 --> 00:35:57,206 [αδέξιο χτύπημα κιθάρας] 801 00:35:59,448 --> 00:36:02,791 -[Τζάνις] Λοιπόν, πώς είναι; -Σχεδόν τελείωσα. 802 00:36:02,793 --> 00:36:04,793 Οι πάγκοι πωλητών έχουν σήμανση. 803 00:36:04,827 --> 00:36:06,517 Τα συμβόλαια έχουν γίνει όλα. 804 00:36:06,551 --> 00:36:08,862 Τα porta-potties είναι ανοιχτά. Ολα ειναι τελεια. 805 00:36:08,896 --> 00:36:12,482 Τα σχέδια ακούγονται καλά, αλλά η εμπειρία με έχει διδάξει 806 00:36:12,517 --> 00:36:15,206 ότι δεν υπάρχει τέλειο σχέδιο όταν εμπλέκονται άνθρωποι. 807 00:36:15,275 --> 00:36:17,791 Σίγουρα υπάρχει. Έχετε δει ποτέ τη Beyoncé σε συναυλία; 808 00:36:17,793 --> 00:36:20,103 -Είναι πάντα τέλειο. -Beyoncé, ποια; 809 00:36:20,137 --> 00:36:22,517 Μπιγιονσέ; Α, ένας από τους φίλους σου. 810 00:36:22,586 --> 00:36:24,310 Δεν πειράζει. 811 00:36:24,344 --> 00:36:26,344 Φαίνεται ότι ξέρω αυτό το όνομα, Beyoncé. 812 00:36:26,379 --> 00:36:29,586 -[λάστιχα κραυγή] -[δυνατή ραπ μουσική στο στερεοφωνικό] 813 00:36:29,620 --> 00:36:31,275 [κόρνα αυτοκινήτου] 814 00:36:31,310 --> 00:36:32,689 [στερεοφωνικό διακόπτη] 815 00:36:35,344 --> 00:36:37,137 Γεια σου Summer Sizzle άνθρωποι. 816 00:36:37,172 --> 00:36:39,655 -[Τζάνις] Ωραία, κορίτσι. -Ευχαριστώ ευχαριστώ. 817 00:36:39,689 --> 00:36:42,793 Πρωί. Μπορείς να το κρατήσεις ανάμεσα στους κώνους, κορίτσι; 818 00:36:42,827 --> 00:36:45,241 Ψύχρα. Μένουμε ακριβώς εκεί. 819 00:36:45,310 --> 00:36:47,724 -Όχι, πρέπει να μείνετε ανάμεσα στους κώνους. -Το κρατάς ανάμεσα στους κώνους. 820 00:36:47,793 --> 00:36:51,275 Ω Κύριε, σε παρακαλώ πρόσεχε το Summer Sizzle. 821 00:36:51,310 --> 00:36:53,310 Ευχαριστώ Ιησού. 822 00:36:53,344 --> 00:36:54,791 [Κέκε] Εγώ. 823 00:36:54,793 --> 00:36:57,517 Πρέπει να παρκάρετε στο καθορισμένο σημείο. 824 00:36:57,551 --> 00:37:00,206 Εντάξει, δεν χρειάζεται να είσαι τόσο έξυπνος κώλος. 825 00:37:00,275 --> 00:37:02,206 Δεν είμαι. Αλλά ο πυροσβέστης, 826 00:37:02,241 --> 00:37:04,517 είναι ένας έξυπνος κώλος που θα μπορούσε να το κλείσει σε δύο δευτερόλεπτα. 827 00:37:04,551 --> 00:37:07,206 [Janice] Keke, νομίζω ότι έβαλες πάρα πολλά περίπτερα εδώ 828 00:37:07,241 --> 00:37:08,724 και είναι όλα πολύ μικρά. 829 00:37:08,758 --> 00:37:11,379 -Αυτό είπα. -Μπεν, μετακινήστε το φορτηγό. 830 00:37:11,413 --> 00:37:12,896 Μπεν. Μην κουνηθείς. 831 00:37:12,931 --> 00:37:15,241 Και τι είναι αυτό Κέκε; 832 00:37:15,275 --> 00:37:17,687 «Ολιστική ιατρική για κατοικίδια»; 833 00:37:17,689 --> 00:37:20,551 Κέκε, δεν μπορείς να συνδυάσεις μόνο τρεις λέξεις 834 00:37:20,586 --> 00:37:22,206 και μετά ονομάστε το περίπτερο. 835 00:37:22,965 --> 00:37:26,655 Και αυτό το στάδιο είναι πολύ μεγάλο και υποτίθεται ότι είναι εκεί. 836 00:37:27,344 --> 00:37:28,793 Έλεγξα το ασφαλιστήριό σας. 837 00:37:28,862 --> 00:37:31,448 Επειδή η σκηνή έχει ένα πλήρες ηλεκτρικό πακέτο, 838 00:37:31,517 --> 00:37:33,344 -ο πιθανός κίνδυνος πυρκαγιάς-- -Δεν με νοιάζει 839 00:37:33,379 --> 00:37:35,586 για κανέναν κίνδυνο πυρκαγιάς. Αυτό είναι ένα Sizzle, 840 00:37:35,620 --> 00:37:38,517 -όχι φωτιά. -Ξέρω ξέρω. 841 00:37:38,689 --> 00:37:40,862 Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε την πολυτέλεια να κλείσουμε. 842 00:37:40,896 --> 00:37:44,206 [κλαψουρίζει] Είναι η 40η επέτειος. 843 00:37:44,551 --> 00:37:46,758 Θα γίνει χάος. 844 00:37:47,275 --> 00:37:51,241 [γέλια] Η Dee Nice είναι εδώ. Λίγο πιο κοντό από όσο νόμιζα, 845 00:37:51,275 --> 00:37:52,931 -αλλά έχει ένα χαριτωμένο κώλο. -Πραγματικά? 846 00:37:53,000 --> 00:37:54,825 -Ναι κορίτσι. -Είμαι σοκαρισμένος που εμφανίστηκε. 847 00:37:54,827 --> 00:37:56,758 Είναι απίθανο. 848 00:37:56,793 --> 00:38:00,551 Σου λέω, η γιαγιά μαφία μπορεί να περάσει 849 00:38:00,586 --> 00:38:02,310 για κάποιο ωραίο Δ. 850 00:38:03,620 --> 00:38:05,793 Μπορείτε να τον συνοδεύσετε στο θάλαμο πληροφοριών; 851 00:38:05,827 --> 00:38:07,448 Ναί. Θα χαρώ να τον συνοδεύσω 852 00:38:07,482 --> 00:38:09,448 -οπουδήποτε, γλυκιά μου. -Θα πάω μαζί σου. 853 00:38:09,482 --> 00:38:10,758 Οχι δεν είσαι. 854 00:38:10,793 --> 00:38:12,344 - Διψάς. -[Η Τζάνις γελάει] 855 00:38:12,413 --> 00:38:14,931 - Γιατί πρέπει να έρθεις; -Πεινάς κι εσύ. 856 00:38:14,965 --> 00:38:18,206 [Ντέμπρα] Διψάω, πεινάς. Μου ακούγεται σαν γεύμα. 857 00:38:19,586 --> 00:38:21,448 [Τζάνις] Καταλαβαίνω τι εννοείς, Ντέμπρα. 858 00:38:21,482 --> 00:38:23,793 Θα μας συστήσεις, Κέκε; 859 00:38:24,758 --> 00:38:27,965 Κέκε! Και πρέπει να είσαι η Τζάνις Σάμερς. 860 00:38:28,517 --> 00:38:29,965 Η γιαγιά είπε έλα και εδώ είμαι. 861 00:38:31,620 --> 00:38:33,758 Είσαι ο παγκοσμίου φήμης DJ; 862 00:38:33,793 --> 00:38:36,549 Σωστά. Είμαι ο DJ Dee... 863 00:38:36,551 --> 00:38:37,965 όφελος! 864 00:38:38,793 --> 00:38:40,411 Μου αρέσουν τα καρύδια του. 865 00:38:40,413 --> 00:38:42,584 Ναι, τώρα η τακτική μου συναυλία μοιάζει με πάρτι διαζυγίου 866 00:38:42,586 --> 00:38:44,827 ή μπάρμπεκιου συνταξιοδότησης, σταγκέτες. 867 00:38:44,896 --> 00:38:46,448 Λατρεύω μια καλή σταγόνα. 868 00:38:46,482 --> 00:38:49,103 Είσαι λοιπόν σαν διασκευή MC του DJ Dee Nice. 869 00:38:49,896 --> 00:38:52,241 Νόμιζα ότι είχες ένα Grammy. 870 00:38:52,275 --> 00:38:54,517 Έχω ένα Grammy. Η καλύτερη γιαγιά στον κόσμο. 871 00:38:54,586 --> 00:38:56,310 Κλείνει τις περισσότερες συναυλίες μου για μένα. 872 00:38:56,344 --> 00:38:58,411 Περίμενε ένα λεπτό. Λοιπόν ποιος είσαι? 873 00:38:58,413 --> 00:39:00,929 Θα σου πω κάτι. Σηκώνεις τον κώλο σου 874 00:39:00,931 --> 00:39:03,862 σε εκείνη τη σκηνή σήμερα και θα τυλίξω αυτές τις ψεύτικες αλυσίδες 875 00:39:03,896 --> 00:39:06,034 γύρω από τον κώλο σου. Θα σας το πω αυτό 876 00:39:06,068 --> 00:39:11,379 -γιατί είμαι DJ Jan. -[γέλια] 877 00:39:11,413 --> 00:39:13,034 Ω Gram-jam, τέτοιος αστειευτής. 878 00:39:13,068 --> 00:39:15,655 -[Τζάνις] Δεν αστειεύομαι. -Τόσο σίγουρος, 879 00:39:15,689 --> 00:39:17,586 αν ξέρεις, αν είσαι έτοιμος, 880 00:39:17,655 --> 00:39:19,965 Όποιος κι αν είσαι, είμαστε όλοι στημένοι εδώ. 881 00:39:20,000 --> 00:39:21,862 Κορίτσι. Με άκουσες ευθέως. 882 00:39:21,896 --> 00:39:24,034 Καλύτερα να μην μου χαλάσει το φινάλε. 883 00:39:24,517 --> 00:39:26,517 [Dee Nutz] Ας ξεκινήσουμε αυτό το πάρτι. 884 00:39:26,551 --> 00:39:29,448 -Καθόλου άσχημα για ένα knockoff. -[Dee Nutz] Juneteenth, ας το γιορτάσουμε! 885 00:39:30,689 --> 00:39:33,344 Θα πάω να δω για αυτά τα περίπτερα εδώ. 886 00:39:33,379 --> 00:39:34,827 Εντάξει γραμ-μαρμελάδα. 887 00:39:36,793 --> 00:39:38,482 [Αναστενάζει] Περίμενε, όχι! 888 00:39:38,517 --> 00:39:40,965 -[Τάσα] Σον! Σον! -[Σον] Ναι; 889 00:39:41,000 --> 00:39:42,965 -Ναι μωρό. -[Τάσα] Ναι, σε παρακαλώ. 890 00:39:43,000 --> 00:39:44,827 Μιλαω στο τηλέφωνο. Με την τράπεζα του Κέκε. 891 00:39:44,862 --> 00:39:46,480 -Εντάξει. - Πάνε όλα τα λεφτά. 892 00:39:46,482 --> 00:39:47,965 Γεια, γεια. Ναι, ολόκληρος ο λογαριασμός. 893 00:39:48,000 --> 00:39:50,344 Θέλω όλα τα χρήματα πίσω στον λογαριασμό της. 894 00:39:50,379 --> 00:39:51,896 -Ναι, όλα αυτά. -Ουάου, ουα. 895 00:39:51,931 --> 00:39:53,896 Δώσε μου τον καφέ. Δεν χρειάζεσαι περισσότερα από αυτά. 896 00:39:53,931 --> 00:39:56,344 Δεν με νοιάζει αν είναι πάνω από 18. Είμαι η μητέρα της 897 00:39:56,379 --> 00:39:58,791 και δεν ξέρει τι να κάνει με τέτοια χρήματα. 898 00:39:58,793 --> 00:40:00,655 - Μμ. -Φρανκ, είπες Φρανκ, σωστά; 899 00:40:00,689 --> 00:40:04,068 Εντάξει, άκου, εντάξει; Προφανώς δεν έχεις παιδιά, 900 00:40:04,103 --> 00:40:06,862 Γιατί αν το έκανες, θα ήξερες ότι είναι όλοι ανόητοι. 901 00:40:06,896 --> 00:40:08,551 -[κλικ γραμμή τηλεφώνου] -Εντάξει, εγώ-- 902 00:40:08,586 --> 00:40:10,551 -[R&B κρατήστε μουσική] -Αυτός ο ανόητος με έβαλε σε αναμονή. 903 00:40:10,586 --> 00:40:12,413 -Με έβαλε σε αναμονή. -Ακούω. 904 00:40:12,482 --> 00:40:14,793 -Έβαλε-- -ακούω... Αυτό... Ναι. 905 00:40:14,827 --> 00:40:17,793 [κρατήστε μουσική] 906 00:40:18,931 --> 00:40:21,862 Θέλω να πω, τουλάχιστον η μουσική είναι καλή, σωστά; 907 00:40:21,896 --> 00:40:23,517 Αυτά είναι μερικά... 908 00:40:27,482 --> 00:40:29,000 Τι κάνεις? 909 00:40:29,034 --> 00:40:32,618 Αυτό δεν είναι αρκετά μεγάλο και είναι πολύ μακριά από τη σκηνή. 910 00:40:32,620 --> 00:40:36,551 Είμαστε πάντα στο περίπτερο 31. 911 00:40:37,034 --> 00:40:39,034 - Είναι παράδοση. -Αφήστε το σε μένα. 912 00:40:39,068 --> 00:40:40,965 -Θα το φτιάξω. -Πρέπει να έχουμε 913 00:40:41,000 --> 00:40:43,413 το τουρνουά σκακιού εδώ. Χρειαζόμαστε εκκαθάριση 914 00:40:43,482 --> 00:40:45,517 για ένα όχημα έκτακτης ανάγκης να περάσει από τη σκηνή. 915 00:40:45,551 --> 00:40:47,724 -Η άδειά μας εξαρτάται από αυτό. - Λοιπόν, αυτό είναι τρελό. 916 00:40:47,758 --> 00:40:50,034 Δεν έχουμε αρκετό χώρο για το VIP τμήμα μας. 917 00:40:50,068 --> 00:40:52,724 Πώς υποτίθεται ότι σερβίρουμε τη βότκα Stock Da Bar; 918 00:40:52,793 --> 00:40:54,344 Δεν μπορείτε να σερβίρετε βότκα εδώ. 919 00:40:54,379 --> 00:40:56,000 Δεν έχουμε άδεια για σκληρό ποτό. 920 00:40:56,034 --> 00:40:57,862 Σερβίρεται μόνο αν το πουλάς. 921 00:40:57,896 --> 00:40:59,963 -Ναι μωρό. [γέλια] - Το χαρίζουμε αυτό. 922 00:40:59,965 --> 00:41:01,931 Βάζω στοίχημα ότι δεν το έμαθες αυτό στο Hah-vahd, 923 00:41:01,965 --> 00:41:03,793 εσείς; Συνεχίστε, γευτείτε το. Είναι δωρεάν. 924 00:41:03,827 --> 00:41:06,549 Εσείς υπεύθυνος; Δεν στήνω τη τηγανιά μου 925 00:41:06,551 --> 00:41:08,724 δίπλα σε κάποιο κλειστό θάλαμο υιοθεσίας σκύλου. 926 00:41:08,758 --> 00:41:12,413 Μυρίζει τσουράκι και σκατά που μπαίνει στο φυτικό μου λάδι; 927 00:41:12,448 --> 00:41:14,724 -Με τιποτα. -Συμφωνώ, Φίλις. 928 00:41:14,758 --> 00:41:16,586 -Θα σε βοηθήσω. -Τζάνις. 929 00:41:16,620 --> 00:41:18,379 Ξέρεις ότι με λένε Ντολόρες. 930 00:41:19,206 --> 00:41:21,034 Περιμένετε, όχι, θα βοηθήσω. Είμαι ο Κέκε. 931 00:41:21,655 --> 00:41:23,724 -Δεν σε ξέρω. -[Μίλντρεντ] Τι συμβαίνει; 932 00:41:23,758 --> 00:41:25,551 Όλα αυτά είναι λάθος. 933 00:41:25,586 --> 00:41:28,032 Το Wonky Donkey Dog θα πρέπει να βρίσκεται δίπλα στο Founder's Brewery. 934 00:41:28,034 --> 00:41:30,827 Βροντάκια και μπύρα; Τα είχαμε σχεδιάσει όλα. 935 00:41:30,896 --> 00:41:33,448 Mildred, θέλουμε το Wonky Donkey Dog να είναι ευτυχισμένο. 936 00:41:33,931 --> 00:41:35,931 Θέλετε κάποιο ωραίο D; 937 00:41:35,965 --> 00:41:38,103 Τζάνις! Τι σου συμβαίνει; 938 00:41:38,137 --> 00:41:41,722 Και τι διάολο είμαι σε έναν μικρό χώρο; 939 00:41:41,724 --> 00:41:44,620 Μετά βίας χωράω την εξέδρα μπάρμπεκιου μου σε αυτόν τον καταραμένο πάγκο. 940 00:41:44,655 --> 00:41:47,103 Ξέρω ότι ο χώρος είναι πολύ λιγότερος από ό,τι έχετε συνηθίσει. 941 00:41:47,137 --> 00:41:49,758 Αλλά θα είναι πολύ πιο απασχολημένο φέτος, το υπόσχομαι. 942 00:41:49,793 --> 00:41:51,722 -Εμπιστέψου με. -Δεν σε εμπιστεύομαι. 943 00:41:51,724 --> 00:41:54,894 -Δεν σε ξέρω. -[Όλοι παραπονιούνται] 944 00:41:54,896 --> 00:41:58,551 -[Τα παράπονα συνεχίζονται] -Δεν έχουμε χώρο... 945 00:41:59,551 --> 00:42:01,482 [φωνάζει] Όλοι, παρακαλώ! 946 00:42:02,827 --> 00:42:06,551 -Αν ρωτούσα τον DJ Dee Nutz---Ποιος στο διάολο είναι ο "Deez Nuts"; 947 00:42:07,034 --> 00:42:10,618 Αν του ζητήσω να σας φωνάξει όλους στο σετ του, 948 00:42:10,620 --> 00:42:13,620 υπόσχεσαι να μείνεις στα περίπτερα που σου είχαν ορίσει; 949 00:42:14,206 --> 00:42:16,793 Ξέρεις? Δωρεάν δημοσιότητα από στόμα σε στόμα. 950 00:42:16,827 --> 00:42:18,517 Μάρκετινγκ 101. 951 00:42:18,551 --> 00:42:20,586 -[Ντέμπρα] Θέλεις να μείνεις; -Εντάξει? 952 00:42:20,931 --> 00:42:22,655 -Εντάξει? -Εντάξει. 953 00:42:22,689 --> 00:42:24,618 Πείτε μου τι θέλετε να πει ο Dee Nutz. 954 00:42:24,620 --> 00:42:26,103 Απλά φρόντισε να μου κάνει hashtag στον κώλο. 955 00:42:26,137 --> 00:42:29,862 [κρατήστε μουσική] 956 00:42:29,896 --> 00:42:31,758 Μωρό μου, μπορώ να σου φέρω κάτι να φας; 957 00:42:31,793 --> 00:42:33,101 Έχει πάει πολύ μακριά. 958 00:42:33,103 --> 00:42:34,862 Δηλαδή, όλα τα χρήματα στον λογαριασμό της; 959 00:42:34,931 --> 00:42:36,482 Απλώς δεν τη νοιάζει καν. 960 00:42:36,517 --> 00:42:38,137 Απλώς θα πετάξει τη ζωή της. 961 00:42:38,172 --> 00:42:40,101 Κάτι θα κάνω. Δεν θα την αφήσω να το κάνει αυτό. 962 00:42:40,103 --> 00:42:43,000 -Πάνω από το πτώμα μου. -Σωστά. Σωστά. 963 00:42:43,034 --> 00:42:46,689 -[κρατήστε μουσική] -Δηλαδή, δεν σταματά. 964 00:42:46,758 --> 00:42:48,586 -[η μουσική σταματά] -Εντάξει, αυτό είναι. 965 00:42:49,689 --> 00:42:53,584 Λοιπόν, Παστράμι στη σίκαλη; Είναι από το Zingerman's. 966 00:42:53,586 --> 00:42:54,655 Θα μπορούσα-- 967 00:42:56,655 --> 00:42:59,482 Εντάξει, αυτό το βλέμμα λέει όχι. 968 00:43:00,862 --> 00:43:03,586 -Ξέρεις τι θα κάνω; -Δεν θα μπορούσα. 969 00:43:03,655 --> 00:43:05,517 Θα τηλεφωνήσω στην Crystal Maitland. 970 00:43:05,551 --> 00:43:08,517 Μην προσπαθήσεις καν να με σταματήσεις. Αυτό πρέπει να γίνει. 971 00:43:08,551 --> 00:43:11,172 Θα είμαι στο... 972 00:43:12,206 --> 00:43:13,827 οπουδήποτε αλλού. 973 00:43:15,827 --> 00:43:17,896 ♪ Γεια, φτιάξε το πρόσωπό σου... 974 00:43:18,758 --> 00:43:21,724 Ουά, Κέκε. Γεια γεια γεια. 975 00:43:21,758 --> 00:43:24,103 Είσαι καλά κορίτσι μου; Επειδή δεν πήρα 976 00:43:24,172 --> 00:43:26,170 το συνηθισμένο μου σημείο δίπλα στα πλευρά του θείου Τέρι. 977 00:43:26,172 --> 00:43:28,724 Ολα καλά. Αλλά τα παϊδάκια, όμως. 978 00:43:29,655 --> 00:43:31,793 Η απόλυτη τροφή ψυχής, έχω δίκιο; 979 00:43:31,862 --> 00:43:34,241 Ξέρεις τι λέω; Μπορώ να πάρω μάρτυρα; 980 00:43:34,275 --> 00:43:39,032 Τέλος πάντων, θα μπορούσα να σε ενδιαφέρω για ένα δωρεάν καπό; 981 00:43:39,034 --> 00:43:42,275 Είναι ένα σέξι νυχτερινό ποτό, αλλά το πιο σημαντικό, 982 00:43:42,344 --> 00:43:45,655 είναι απαραίτητο για εσάς με τα μαύρα μαλλιά σας 983 00:43:45,689 --> 00:43:47,206 στην εταιρική Αμερική. 984 00:43:47,241 --> 00:43:50,206 Τώρα αυτό είναι ένα επιπλέον επίπεδο προστασίας για εσάς. 985 00:43:51,206 --> 00:43:55,724 -Κατά του ρατσισμού. -Ξέρεις, έχω γεμάτα τα χέρια αυτή τη στιγμή, οπότε είμαι καλά. 986 00:43:56,241 --> 00:43:58,758 Έχω δει πολλά από τα διαφημιστικά σας αντικείμενα 987 00:43:58,793 --> 00:44:02,000 στο σπίτι του Gram-jam. [γέλια] Αλλά ένα καπό… 988 00:44:02,034 --> 00:44:04,931 Ξέρεις, Κέκε, δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. Είναι σαν να ακούω. 989 00:44:04,965 --> 00:44:07,275 Ακούω τι χρειάζεται η κουκούλα, 990 00:44:07,310 --> 00:44:09,724 και μετά απλώς επενδύω και το πραγματοποιώ. 991 00:44:10,241 --> 00:44:15,756 Η νταντά μου ήταν Μαύρη, οπότε το καταλαβαίνω γιατί το έζησα. 992 00:44:15,758 --> 00:44:18,206 Είμαι σωστός? Ξέρεις τι λέω? 993 00:44:20,068 --> 00:44:21,655 Wakanda για πάντα! 994 00:44:21,896 --> 00:44:24,724 Μην το κάνεις ποτέ αυτό. 995 00:44:25,655 --> 00:44:28,172 -[Ευφημίες πλήθους] -[Αισιόδοξη μουσική] 996 00:44:28,241 --> 00:44:31,275 ♪ Κάποια μέρα, ίσως κάποια μέρα 997 00:44:31,310 --> 00:44:36,172 ♪ Θα καταλάβω γιατί τα πόδια μου διάλεξαν αυτόν τον βραχώδη τρόπο ♪ 998 00:44:36,241 --> 00:44:39,344 ♪ Μέχρι τότε ξέρω ότι δεν είμαι μόνος ♪ 999 00:44:39,413 --> 00:44:43,275 ♪ Είμαι ελεύθερος, ελευθερώνομαι από την καταιγίδα, ω ♪ 1000 00:44:44,000 --> 00:44:47,793 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1001 00:44:47,827 --> 00:44:50,586 Ευχαριστώ, steppers του Grand Rapids. 1002 00:44:50,620 --> 00:44:52,310 [άνδρας 2] Ναι Keke, τα κατάφερε! 1003 00:44:52,344 --> 00:44:53,894 Γεια σε όλους. 1004 00:44:53,896 --> 00:44:56,620 Καλώς ήρθατε στο Summer Sizzle. 1005 00:44:56,655 --> 00:44:59,894 Έχουμε έναν ειδικό καλεσμένο μαζί μας σήμερα εδώ. 1006 00:44:59,896 --> 00:45:02,379 Ο ίδιος ο DJ του Ντιτρόιτ, Dee Nutz! 1007 00:45:02,448 --> 00:45:05,413 [επευφημίες] 1008 00:45:05,482 --> 00:45:08,135 Τι γίνεται, Γκραντ Ράπιντς; Πώς είσαι? 1009 00:45:08,137 --> 00:45:10,068 -Τραβήξτε ψηλά όμως! -[Dee Nutz] Ναι! 1010 00:45:10,137 --> 00:45:12,172 Ας κάνουμε σωστά αυτό το Summer Sizzle party, 1011 00:45:12,206 --> 00:45:14,379 -Είστε έτοιμοι για πάρτι; -[Στην υγειά σας] 1012 00:45:14,413 --> 00:45:16,206 Κάθε καλοκαίρι είναι το μέρος που πρέπει να είσαι, 1013 00:45:16,241 --> 00:45:19,344 την 40η επέτειο. Γεια σου, καλή Ιούνη. 1014 00:45:19,379 --> 00:45:21,862 [όλα] Καλή Ιούνη! 1015 00:45:21,896 --> 00:45:24,137 -[Επευφημίες] -Πάμε! 1016 00:45:24,172 --> 00:45:28,862 [Το "Ladies First" της Queen Latifah παίζει] 1017 00:45:29,310 --> 00:45:30,793 Αυτό με πάει πίσω. 1018 00:45:30,827 --> 00:45:32,825 ♪ Πρώτα οι κυρίες 1019 00:45:32,827 --> 00:45:36,241 ♪ Ω, οι κυρίες πρώτα, οι κυρίες πρώτα ♪ 1020 00:45:36,310 --> 00:45:38,000 Ναι, αυτή είναι η εποχή μας, μωρό μου. 1021 00:45:38,034 --> 00:45:40,135 - Πίσω όταν σε γνώρισα. -Το ξέρω, έτσι είναι. 1022 00:45:40,137 --> 00:45:43,000 Τότε που οι στίχοι σήμαιναν κάτι στο ραπ, ξέρεις. 1023 00:45:43,034 --> 00:45:45,689 ♪ Αν δεν πιστεύετε, εδώ, Ακούστε αυτήν την ομοιοκαταληξία.. ♪ 1024 00:45:45,724 --> 00:45:48,135 Summer Sizzle! Φαίνεστε καλά εκεί έξω. 1025 00:45:48,137 --> 00:45:50,689 Συνέχισε. Γεια, είναι ένα πάρτι! 1026 00:45:52,344 --> 00:45:54,963 ♪ Μερικοί πιστεύουν ότι δεν μπορούμε να ρέουμε ♪ 1027 00:45:54,965 --> 00:45:56,758 ♪ Στερεότυπα, Πρέπει να πάνε... ♪ 1028 00:45:56,827 --> 00:46:00,793 Γεια σου, έχω μια εφηβική λίστα με φωνές για σένα. 1029 00:46:00,862 --> 00:46:02,448 Ναι, κανένα πρόβλημα. 1030 00:46:02,517 --> 00:46:04,172 Εντάξει ευχαριστώ. 1031 00:46:04,862 --> 00:46:07,206 Έι, ρε, άσε, πάμε! 1032 00:46:07,241 --> 00:46:10,034 -Εντάξει, εντάξει. -[επευφημίες] 1033 00:46:12,034 --> 00:46:14,689 [Dee Nutz] Όταν λέω Καλοκαίρι, λες Sizzle! 1034 00:46:14,724 --> 00:46:16,137 -Καλοκαίρι! -[όλα] Σιζάρισμα! 1035 00:46:16,206 --> 00:46:17,377 -Καλοκαίρι! -[όλα] Σιζάρισμα! 1036 00:46:17,379 --> 00:46:19,032 -Καλοκαίρι! -[όλα] Σιζάρισμα! 1037 00:46:19,034 --> 00:46:21,204 -Εντάξει, εντάξει. -[επευφημίες] 1038 00:46:21,206 --> 00:46:23,896 Πολύ γρήγορα, έχω μια λίστα με φωνές εδώ 1039 00:46:23,931 --> 00:46:26,724 από το κορίτσι μου Κέκε. Ας σκάσουν αυτά. 1040 00:46:26,758 --> 00:46:30,344 Αρχικά, ας κάνουμε λίγο θόρυβο για τον Wonky Donkey Dog. 1041 00:46:30,793 --> 00:46:32,413 «Βάλτε 12 ίντσες στο στόμα σας». 1042 00:46:32,448 --> 00:46:33,896 [το πλήθος στενάζει] 1043 00:46:35,896 --> 00:46:38,413 ΤΕΛΟΣ παντων. Φωνάξτε στον Buddy Frank Mortgages, 1044 00:46:38,448 --> 00:46:41,448 ελάτε να λάβετε τα δάνειά σας πίσω, εμπρός και πλάγια. 1045 00:46:41,482 --> 00:46:43,206 Επίσης Stock Da Bar βότκα, 1046 00:46:43,241 --> 00:46:45,241 συνεχίζοντας να σκάει με τη Debra και τον Daryl, 1047 00:46:45,275 --> 00:46:47,066 -στο House of Styles. -[Στην υγειά σας] 1048 00:46:47,068 --> 00:46:49,482 Πάρτε το δωρεάν ποτό σας. Αυτο λεω. 1049 00:46:49,551 --> 00:46:52,032 Κάνε με δύο, μωρό μου. Κάντε το δικό μου προσεγμένο, ας το πάρουμε. 1050 00:46:52,034 --> 00:46:53,377 [το πλήθος γελάει] 1051 00:46:53,379 --> 00:46:55,310 [Dee Nutz] Επίσης, Uncle Terry's Ribs. 1052 00:46:55,379 --> 00:46:58,241 Πόσο ακόμη θα κάνει αυτές οι κραυγές ο DJ No-Nuts; 1053 00:46:58,275 --> 00:47:00,413 ...Φαγητό φορτηγό μας Huger from Down Under. 1054 00:47:00,448 --> 00:47:02,448 Αυτό είναι αυστραλιανό φαγητό για μαύρους... 1055 00:47:02,482 --> 00:47:04,827 Είπε το όνομά μας! [Στην υγειά σας] 1056 00:47:04,862 --> 00:47:07,446 Ναί! Περάστε, ρε παιδιά! Ελα! 1057 00:47:07,448 --> 00:47:09,929 ...Διαγωνισμός Grub eating στις 13.00 Εγγραφείτε τώρα. 1058 00:47:09,931 --> 00:47:12,965 Ο νικητής λαμβάνει δωρεάν κρεατόπιτες για ένα χρόνο. 1059 00:47:13,000 --> 00:47:14,482 -[μουρμουρίζει το πλήθος] -Δωρεάν κρεατόπιτες; 1060 00:47:14,517 --> 00:47:16,101 -Εσύ... -Δεν το έβαλα εγώ. 1061 00:47:16,103 --> 00:47:18,344 -Η κόλαση είναι κρεατόπιτα; -Είναι μια πίτα με κρέας. 1062 00:47:19,000 --> 00:47:21,137 -Δεν το εμπιστεύομαι. -[Dee Nutz] Όπως καταλαβαίνω, 1063 00:47:21,172 --> 00:47:23,896 είναι κρέας καγκουρό, αλλά σκοτώθηκε ανθρώπινα 1064 00:47:23,965 --> 00:47:26,965 με ένα γηγενές μπούμερανγκ. Επιπλέον, έχουμε υιοθεσία σκύλου... 1065 00:47:27,000 --> 00:47:29,482 -Ξέρω τι κάνεις, γιατί. -Τι κάνω? 1066 00:47:29,517 --> 00:47:31,517 Στέκεσαι εκεί περήφανος, σαν να πέταξες μέσα 1067 00:47:31,551 --> 00:47:33,448 και έκανε κάτι, παίζοντας τον ήρωα. 1068 00:47:33,482 --> 00:47:36,310 Στην πραγματικότητα, έτσι νιώθω. Σας ευχαριστώ που με είδατε. 1069 00:47:36,344 --> 00:47:38,034 Είσαι σαν τη μαμά σου, 1070 00:47:38,103 --> 00:47:40,273 τόσο επικεντρωμένος στο να κάνει σωστά το μεγάλο σχέδιο. 1071 00:47:40,275 --> 00:47:43,206 Εντάξει. Έχετε κάνει μερικά logistics ή οτιδήποτε άλλο, αλλά... 1072 00:47:43,275 --> 00:47:45,137 Χμ, κάποια logistics; 1073 00:47:45,172 --> 00:47:47,000 Eboni, αυτό δεν θα συνέβαινε 1074 00:47:47,034 --> 00:47:49,344 -αν δεν ήμουν εγώ. -Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 1075 00:47:49,379 --> 00:47:51,034 Η πραγματική καρδιά του; 1076 00:47:51,379 --> 00:47:55,101 Δεν έχεις πλάκα. Και δεν είσαι πια ένας από εμάς. 1077 00:47:55,103 --> 00:47:56,758 [Κέκε] Ω, είμαι ένας από εσάς. 1078 00:47:57,275 --> 00:48:00,273 -Κοίτα με. Είμαι διασκεδαστικός. -[αισιόδοξη μουσική] 1079 00:48:00,275 --> 00:48:02,931 Ένας πραγματικά διασκεδαστικός άνθρωπος μπορεί να κάνει τους ανθρώπους να χαμογελούν. 1080 00:48:04,241 --> 00:48:06,344 Διάλεξε κάποιον, όποιον δεν χαμογελάει. 1081 00:48:06,379 --> 00:48:09,137 -Ουαου. -Είναι με τον ίδιο τρόπο. 1082 00:48:09,931 --> 00:48:10,931 Ε... 1083 00:48:11,517 --> 00:48:15,310 Ω. Εκείνο το κορίτσι που πουλάει τα ripcords. 1084 00:48:16,206 --> 00:48:17,862 Εγώ Αντρέα. 1085 00:48:17,896 --> 00:48:20,034 Λατρεύω αυτά τα βραχιόλια φιλίας, κορίτσι. 1086 00:48:20,413 --> 00:48:22,241 Ευχαριστώ, Eboni. 1087 00:48:23,068 --> 00:48:25,275 Βλέπεις αυτό το χαμόγελο; Διασκεδαστικο. 1088 00:48:26,241 --> 00:48:29,515 -Τώρα εσύ, καυτερή. -[γυναίκα 1] ♪ Της αρέσει ο τρόπος που κινούμαι ♪ 1089 00:48:29,517 --> 00:48:33,034 ♪ Της αρέσει ο τρόπος που λικνίζομαι Της αρέσει ο τρόπος που γοητεύω ♪ 1090 00:48:33,068 --> 00:48:35,034 ♪ Το κάνει να χτυπά παλαμάκια Για μια λέξη N ♪ 1091 00:48:35,068 --> 00:48:37,034 [κορμό κιθάρας] 1092 00:48:37,068 --> 00:48:38,137 Ε εσύ. 1093 00:48:39,275 --> 00:48:41,103 Είμαι σε μπελάδες; Να αλλάξω περισσότερο τους στίχους; 1094 00:48:41,172 --> 00:48:43,206 -Καλέστε το πίσω; -Όχι, απλά θα έλεγα... 1095 00:48:43,241 --> 00:48:46,448 [γυναίκα 1] Μπορώ να κάνω άλλα τραγούδια. Απλώς μου αρέσει το hip-hop, 1096 00:48:46,517 --> 00:48:49,000 αλλά οι φίλοι μου με προειδοποίησαν ότι θα ερχόταν η αστυνομία του πολιτισμού 1097 00:48:49,034 --> 00:48:52,275 μετά από μένα και... OMG, τώρα είσαι εδώ. 1098 00:48:52,344 --> 00:48:54,275 Είσαι η αστυνομία. Είμαι ακυρωμένος; 1099 00:48:54,344 --> 00:48:57,068 Όχι, είμαι η διασκεδαστική αστυνομία. Είμαι το αντίθετο. 1100 00:48:57,103 --> 00:48:59,413 -Είμαι η αστυνομία της διασκέδασης. -Δέστε με αλυσίδες, το αξίζω. 1101 00:48:59,448 --> 00:49:01,310 Περίμενε, δεν βγήκε σωστά. 1102 00:49:01,758 --> 00:49:04,896 [Dee Nutz] Άκου, μην ξεχνάς, είναι Σάββατο με δύο ντους, 1103 00:49:04,931 --> 00:49:06,584 οπότε αν χρειαστεί να πάτε σπίτι, φρεσκάρετε 1104 00:49:06,586 --> 00:49:08,344 και επιστρέψτε αργότερα, κάντε το 1105 00:49:08,413 --> 00:49:11,068 γιατί ζεσταίνουμε στο Γκραντ Ράπιντς. Πάμε. 1106 00:49:12,655 --> 00:49:15,344 Πρέπει να δοκιμάσεις έναν παράδεισο με κώνο χιονιού με λεμόνι. 1107 00:49:15,413 --> 00:49:17,482 Το βοήθησα να ξεκινήσει πριν λίγο καιρό και τώρα, 1108 00:49:17,517 --> 00:49:20,103 Έχω ένα κομμάτι. Στην αρχή ήμουν σαν, 1109 00:49:20,137 --> 00:49:23,000 αυτό είναι μόνο χρώμα τροφίμων, πάγος και ζάχαρη, 1110 00:49:23,068 --> 00:49:26,620 αλλά μετά προσπάθησα λίγο, και ε, τι να πω; 1111 00:49:27,344 --> 00:49:29,000 Είμαι εθισμένος. 1112 00:49:29,068 --> 00:49:31,068 Η ζάχαρη είναι επιστημονικά πιο εθιστική από την αγάπη. 1113 00:49:32,241 --> 00:49:33,586 Έχω πλάκα, σωστά; 1114 00:49:34,586 --> 00:49:36,448 Ναι ναι. Σίγουρος. 1115 00:49:37,517 --> 00:49:40,068 Γουίλ, το εννοώ. Πες μου ότι έχω πλάκα τώρα. 1116 00:49:41,068 --> 00:49:43,000 Φυσικά έχεις πλάκα, Κλει. 1117 00:49:43,068 --> 00:49:45,000 Γεια, το θυμάσαι μια φορά; 1118 00:49:45,034 --> 00:49:47,482 Πίσω από το ντουλάπι αποθήκευσης μου πριν πάτε στο Χάρβαρντ; 1119 00:49:47,517 --> 00:49:50,448 -Ήταν διασκεδαστικό. - Γουίλ, το εννοώ. 1120 00:49:50,482 --> 00:49:54,206 -Διασκεδαστικό AF; - Αρκετά διασκεδαστικό για μένα. 1121 00:49:55,413 --> 00:49:57,655 Ας πάρουμε μερικά χωνάκια χιονιού. Έλα, σταμάτα να παίζεις. 1122 00:49:57,689 --> 00:50:00,413 [Keke] Σίγουρα, έχω χρόνο πριν το φινάλε του Gram-jam. 1123 00:50:00,448 --> 00:50:04,172 [αισιόδοξη μουσική] ♪ Γεια σου, ορίστε μερικές πληροφορίες 1124 00:50:04,241 --> 00:50:06,689 ♪ Ξάπλωσέ το, επιτρέψτε μου να σας πω τι ψάχνετε ♪ 1125 00:50:06,758 --> 00:50:09,068 ♪ Καλές στιγμές, καλές δονήσεις Αφήστε τον άνεμο να φυσάει ♪ 1126 00:50:09,103 --> 00:50:11,411 ♪ Ρίξτε πάνω, πατήστε κάτω Στο ρυθμό ♪ 1127 00:50:11,413 --> 00:50:13,584 ♪ Ανατολή προς δύση Προς βορρά προς νότο... ♪ 1128 00:50:13,586 --> 00:50:15,413 [Ben] Διαγωνισμός φαγητού Grub, όλοι. 1129 00:50:15,448 --> 00:50:17,551 -Ποιος είναι μέσα? -Γιο Μπεν. Θα το κάνω. 1130 00:50:18,241 --> 00:50:19,482 Εγγέγραψέ με. 1131 00:50:20,931 --> 00:50:25,586 ♪ Νιώθω τόσο καλά, νιώθω σαν να πετάω, πετάω ♪ 1132 00:50:26,103 --> 00:50:30,000 ♪ Δεν μπορείς να με σταματήσεις τώρα, νιώσε σαν να πετάω, πετάω ♪ 1133 00:50:30,517 --> 00:50:33,000 ♪ Αγαπώ κάθε λεπτό του Πάνω στα σύννεφα ♪ 1134 00:50:33,068 --> 00:50:35,586 ♪ Πάνω στα σύννεφα, γυάου 1135 00:50:35,620 --> 00:50:40,000 ♪ Νιώθω τόσο καλά, νιώθω σαν να πετάω, πετάω... ♪ 1136 00:50:40,068 --> 00:50:41,551 Ποτέ μην φοβηθείς! 1137 00:50:41,586 --> 00:50:44,103 Το Gram-jam είναι εδώ! 1138 00:50:44,137 --> 00:50:45,620 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1139 00:50:45,655 --> 00:50:47,931 Το γραμμάριο μαρμελάδας θα σου χτυπήσει τον πισινό. 1140 00:50:47,965 --> 00:50:50,411 -Να αρχίσει. -[Ευφημίες του πλήθους] 1141 00:50:50,413 --> 00:50:54,584 [ψαλμωδία] Go Gram-jam! Πήγαινε μαρμελάδα! 1142 00:50:54,586 --> 00:50:58,931 ♪ Οπότε πρόσεχε με τώρα, νιώσε σαν να πετάω, πετάω ♪ 1143 00:51:02,206 --> 00:51:04,206 Γεια. Έχεις δει τη Τζάνις; 1144 00:51:04,241 --> 00:51:06,206 Όχι, ωραία. Τζάνις ή Κέκε; 1145 00:51:06,241 --> 00:51:08,034 Ξέρετε πού βρίσκονται; 1146 00:51:08,068 --> 00:51:11,034 -Τους έχει δει κανείς; -Χαίρετε. Νι χαο. 1147 00:51:11,068 --> 00:51:13,310 Νομίζω ότι την είδα στο περίπτερο πληροφοριών. 1148 00:51:14,344 --> 00:51:15,517 Ευχαριστώ κύριε. 1149 00:51:16,344 --> 00:51:18,655 Κανείς δεν με αποκαλεί κύριε, αδερφή. 1150 00:51:18,689 --> 00:51:20,620 Είμαι ο φίλος σου, φίλε Φρανκ. 1151 00:51:21,551 --> 00:51:24,413 -Και είστε? -Γιατί είναι το λογότυπό σας 1152 00:51:24,482 --> 00:51:27,241 ένα χαμογελαστό σκυλί Weiner με ένα μπλουζάκι χαρτονομισμάτων 100$; 1153 00:51:27,310 --> 00:51:29,480 [κάνει θόρυβο ρεκόρ] 1154 00:51:29,482 --> 00:51:32,034 [raps] ♪ Επιτρέψτε μου να σας το πω αυτό, Sis, γιατί εδώ είναι το θέμα ♪ 1155 00:51:32,068 --> 00:51:34,137 ♪ Η αντίστροφη υποθήκη του Buddy θα σας κάνει να τραγουδήσετε ♪ 1156 00:51:34,172 --> 00:51:36,480 ♪ Επειδή πήρες περισσότερα μετρητά για αυτό το bling ♪ 1157 00:51:36,482 --> 00:51:40,310 Χα-χα-χα-χα, α-χα-χα-χα. 1158 00:51:40,344 --> 00:51:42,551 Ω σκατά, νομίζω ότι πρέπει να φύγω τώρα. 1159 00:51:42,620 --> 00:51:44,480 Εντάξει τότε. Δεν είναι. 1160 00:51:44,482 --> 00:51:46,034 Είναι σαν "αλόχα", σωστά; 1161 00:51:46,068 --> 00:51:48,068 -Για γεια και αντίο; -Δεν λειτουργεί έτσι. 1162 00:51:48,137 --> 00:51:50,034 -Σίγουρα ναι. -Σίγουρα δεν ισχύει. 1163 00:51:58,172 --> 00:52:01,204 [δυσοίωνος τόνος] 1164 00:52:01,206 --> 00:52:04,724 [Θα] Το έλαιο CBD μας είναι βιολογικό. Το Gram-jam το εμπιστεύεται. 1165 00:52:04,758 --> 00:52:08,344 -Δεν ξέρω για αυτό. -Χαλαρώστε. 1166 00:52:09,758 --> 00:52:11,620 Πήρα μερικά μαθήματα. 1167 00:52:11,655 --> 00:52:13,620 Εξάλλου, κάνω μόνο τους ώμους σου. 1168 00:52:13,655 --> 00:52:16,310 Εκεί συνήθως κλειδώνει ούτως ή άλλως η ένταση. 1169 00:52:16,379 --> 00:52:18,724 Εντάξει, προσέξτε τα μαλλιά. 1170 00:52:19,275 --> 00:52:21,620 Και μην αφήνετε τα χέρια σας να περιπλανώνται. 1171 00:52:23,068 --> 00:52:24,241 Θα'θελες. 1172 00:52:24,586 --> 00:52:26,689 Κοίτα, αυτό είναι εντελώς πλατωνικό, εντάξει; 1173 00:52:28,448 --> 00:52:29,689 Φαρμακευτικό, ακόμη. 1174 00:52:30,413 --> 00:52:32,068 Ω Θεέ μου. 1175 00:52:32,758 --> 00:52:37,448 -Μμ-χμμ. -[γκρίνια] 1176 00:52:38,103 --> 00:52:39,413 [μουρμούρα] 1177 00:52:41,689 --> 00:52:45,310 [δυσοίωνη μουσική] 1178 00:52:45,379 --> 00:52:47,275 [εκπνέει] Εντάξει. 1179 00:52:49,103 --> 00:52:51,551 Εντάξει, εντάξει. 1180 00:52:51,586 --> 00:52:53,000 Σκατά. 1181 00:52:56,137 --> 00:53:00,310 [Ο Κέκε γκρινιάζει] 1182 00:53:01,448 --> 00:53:03,068 Ω Θεέ μου. 1183 00:53:04,758 --> 00:53:07,172 -Ω Θεέ μου---[Alice] Ω σκατά! 1184 00:53:07,206 --> 00:53:10,448 Α, Κέκε, διακόπτω κάτι γυμνό; 1185 00:53:10,482 --> 00:53:11,862 Οχι. Ήταν καλοί. 1186 00:53:11,931 --> 00:53:14,655 [Alice] Ωραία. Φοράμε τα ρούχα. 1187 00:53:15,310 --> 00:53:18,862 Εχω κάτι να σου πω. Πρόκειται για τα οικονομικά της Gram-jam. 1188 00:53:18,896 --> 00:53:21,206 Ξέρετε όλα αυτά τα άχαρα εμπορεύματα του Buddy Frank 1189 00:53:21,275 --> 00:53:22,791 παρέα στο σπίτι του Gram-jam; 1190 00:53:22,793 --> 00:53:25,172 Της αρέσουν τα δωρεάν promo. Τι μπορείς να κάνεις? 1191 00:53:25,206 --> 00:53:27,344 Λοιπόν, πήρε περισσότερα από μια δωρεάν κούπα. 1192 00:53:27,379 --> 00:53:29,172 Στην πραγματικότητα υπέγραψε συμβόλαια με αυτόν τον τύπο. 1193 00:53:29,206 --> 00:53:30,448 Τι, πλάκα κάνεις; 1194 00:53:30,482 --> 00:53:32,896 Πήρε αντίστροφη υποθήκη. 1195 00:53:32,965 --> 00:53:35,275 Σύντομα, ουσιαστικά θα είναι ιδιοκτήτης του σπιτιού της. 1196 00:53:35,310 --> 00:53:36,482 [Ο Κέκε λαχανιάζει] 1197 00:53:38,655 --> 00:53:41,586 [ηχήστε ψύχρα] 1198 00:53:45,379 --> 00:53:47,448 [Keke] Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το υπέγραψε αυτό. 1199 00:53:48,137 --> 00:53:49,241 [Αλίκη] Ω. 1200 00:53:49,862 --> 00:53:52,618 -Προσφέρετε μασάζ; -Δέχομαι. 1201 00:53:52,620 --> 00:53:54,791 Το glabella μου είναι ιδιαίτερα τεταμένο, 1202 00:53:54,793 --> 00:53:57,344 και νομίζω ότι αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο, έτσι. 1203 00:53:57,689 --> 00:53:59,413 [μασέρ] Πηδήξτε στο τραπέζι. 1204 00:54:01,275 --> 00:54:04,724 [funky μουσική] 1205 00:54:08,827 --> 00:54:11,241 [αδιάκριτη φλυαρία] 1206 00:54:11,275 --> 00:54:12,724 [εκπνέει] 1207 00:54:13,586 --> 00:54:15,448 [Keke] Ο Buddy Frank θέλει το. 1208 00:54:15,517 --> 00:54:17,827 Όχι, θα βασανιστεί, 1209 00:54:17,862 --> 00:54:19,724 ταπεινωθεί και μετά πεθάνει. 1210 00:54:20,793 --> 00:54:22,931 Αυτό είναι το διασκεδαστικό Keke που θυμάμαι. [γέλια] 1211 00:54:23,000 --> 00:54:25,620 Το Gram-jam δεν μπορεί να είναι το μόνο του θύμα. 1212 00:54:25,689 --> 00:54:28,551 -Αρκετά. -[αναστενάζει] Είναι κακός. 1213 00:54:28,586 --> 00:54:29,931 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 1214 00:54:30,000 --> 00:54:32,793 Ω ξέρω. Θα τον εκθέσουμε. 1215 00:54:32,862 --> 00:54:35,275 Οι ώμοι μου αισθάνονται σαν να επιπλέουν. 1216 00:54:35,344 --> 00:54:37,689 -Είμαι... Είμαι ψηλά; -Συγκεντρώνω. 1217 00:54:37,724 --> 00:54:39,551 -Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. -Σωστά. 1218 00:54:39,586 --> 00:54:41,586 Χρειαζόμαστε μια ραγισμένη ομάδα. Αυτοί είμαστε εμείς. 1219 00:54:41,620 --> 00:54:44,687 Χρειαζόμαστε ακρίβεια, τόλμη, πονηριά, λίγο κεφάλαιο, 1220 00:54:44,689 --> 00:54:47,344 πιθανότατα γνώστης ενός μεγάλου ειδησεογραφικού σταθμού. 1221 00:54:47,379 --> 00:54:48,896 Λίγο παγωτό, Βούτυρα Nutter, 1222 00:54:48,931 --> 00:54:52,655 Ω, μεγάλη τσάντα Doritos. Ω, σκατά. 1223 00:54:52,689 --> 00:54:54,241 Είμαι ψηλά; 1224 00:54:56,517 --> 00:55:00,655 [αισιόδοξη μουσική από απόσταση] 1225 00:55:05,931 --> 00:55:07,758 Αυτή η καρέκλα είναι σκύλα. 1226 00:55:07,793 --> 00:55:09,724 Μετά βίας κατάφερα να το βγάλω από το αυτοκίνητο. 1227 00:55:09,758 --> 00:55:11,413 Ναι, καλά. 1228 00:55:11,448 --> 00:55:13,894 Μιλήστε για το ότι δεν μπορείτε να περπατήσετε. 1229 00:55:13,896 --> 00:55:15,724 Αυτό είναι σκύλα, ρε. 1230 00:55:16,310 --> 00:55:18,482 -Θείος Τζιμ. -[Τζιμ] Γεια σου, Κέκε. 1231 00:55:18,517 --> 00:55:21,344 Πάω καλά, ε; Όλα πάνε καλά; 1232 00:55:21,413 --> 00:55:23,793 Όλα είναι τέλεια. Σχεδόν. 1233 00:55:23,827 --> 00:55:26,275 Έχετε κάνει κάποια βελτιωμένη υποκριτική, σωστά; 1234 00:55:26,310 --> 00:55:27,793 Ναι, στην πραγματικότητα, 1235 00:55:27,827 --> 00:55:30,411 Ήμουν στο Second City στο Σικάγο για δύο χρόνια. 1236 00:55:30,413 --> 00:55:32,689 Λοιπόν, αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να σε ενδιαφέρω 1237 00:55:32,758 --> 00:55:35,000 στον υποκριτικό ρόλο μιας ζωής. 1238 00:55:35,068 --> 00:55:37,411 Συγκεκριμένα, βελτιστ. 1239 00:55:37,413 --> 00:55:40,896 Ναι και... 1240 00:55:42,896 --> 00:55:44,896 Αυτό ήταν ένα αυτοσχεδιαστικό αστείο. 1241 00:55:44,931 --> 00:55:47,310 -[γέλια] -Α-χα. 1242 00:55:47,344 --> 00:55:50,931 [αισιόδοξη μουσική] 1243 00:55:52,827 --> 00:55:55,310 Συνεχίστε, αφήστε αυτές τις κυρίες να χορέψουν μόνες τους. 1244 00:55:55,758 --> 00:55:58,517 Σε βλέπω, sundress, σε βλέπω. 1245 00:55:58,586 --> 00:56:00,413 Είναι η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου. Πάμε! 1246 00:56:00,448 --> 00:56:02,482 Αυτό δεν είναι χορός, περίμενε ένα λεπτό. 1247 00:56:02,517 --> 00:56:04,310 Υπομονή, φέρε τη μουσική... 1248 00:56:04,344 --> 00:56:07,034 Νομίζω ότι χρειάζεται κάποια ιατρική-- Όχι, έτσι απλά χορεύει. 1249 00:56:07,068 --> 00:56:10,000 Φέρτε τους στα γόνατά τους, DJ Deez Nuts. 1250 00:56:10,034 --> 00:56:11,896 -[αναφωνεί το πλήθος] -Ανέβασέ το, πάμε! 1251 00:56:13,965 --> 00:56:16,896 -[Κέκε] Να ο άντρας. -[γέλια] Γεια, γεια. 1252 00:56:17,758 --> 00:56:20,068 -Μπορώ να υπηρετήσω, οικογένεια; -Είμαι σίγουρος ότι μπορείς. 1253 00:56:20,137 --> 00:56:22,482 Γνώρισες τον θείο μου Τζιμ, σωστά; 1254 00:56:22,517 --> 00:56:24,793 Ξέρω ότι σας αρέσει να βοηθάτε τους μεγαλύτερους μας με επενδύσεις. 1255 00:56:24,827 --> 00:56:27,344 Εννοώ ότι τελικά είμαι μόνο γυναίκα. 1256 00:56:27,379 --> 00:56:30,998 -Τι ξέρω για τα χρήματα; -Ήσουν πολύ σοφός που μου τον έφερες, Κέκε. 1257 00:56:31,000 --> 00:56:33,586 Αναγνωρίζω ότι αυτός ο όμορφος διάβολος παρατάχθηκε 1258 00:56:33,655 --> 00:56:35,827 στο House of Style κατά καιρούς. 1259 00:56:35,862 --> 00:56:38,068 Ω ναι. Τι κάνεις, νεαρό αίμα; 1260 00:56:38,137 --> 00:56:39,965 Καλός. Πολύ καλό, κύριε. 1261 00:56:40,000 --> 00:56:44,689 Ω. Κέκε, αυτός είναι ακριβώς ο άντρας που ήθελα να δω. 1262 00:56:44,724 --> 00:56:47,034 Είναι τόσο καλός με τα χρήματα. 1263 00:56:47,068 --> 00:56:49,551 -Χρήματα. [γέλια] -Κέκε. 1264 00:56:50,689 --> 00:56:52,724 Πρέπει να μιλήσουμε. Με συγχωρείς. 1265 00:56:52,758 --> 00:56:55,655 -Τώρα, πήγαινε εδώ. -[Φιλαρά] Λοιπόν, θείος Τζιμ. 1266 00:56:55,689 --> 00:56:58,068 [μιλώντας αργά] Έχετε το δικό σας σπίτι; 1267 00:56:58,137 --> 00:57:02,586 Ναι, αγόρασα το σπίτι μου το 1978. 1268 00:57:02,896 --> 00:57:06,068 [γέλια] Η Baby Ruths ήταν δέκα σεντς τότε. 1269 00:57:07,103 --> 00:57:10,068 Αλλά τα λιοντάρια του Ντιτρόιτ ήταν ακόμα χάλια. 1270 00:57:10,103 --> 00:57:12,137 [γελάνε και οι δύο] 1271 00:57:12,206 --> 00:57:14,379 Λοιπόν, μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ, κύριε. 1272 00:57:14,689 --> 00:57:16,448 Άσε με να σε ρίξω στο γραφείο μου. 1273 00:57:16,482 --> 00:57:19,379 -Νομίζω ότι μπορούμε να κάνουμε κάτι. -[Τζιμ] Ναι, κύριε. 1274 00:57:19,965 --> 00:57:23,586 Χρησιμοποιείτε το Vanguard Fund σας για να χρηματοδοτήσετε ένα μπλοκ πάρτι; 1275 00:57:23,620 --> 00:57:25,894 -Κέκε, μπλοκ πάρτι. -Πέρασες από τον υπολογιστή μου; 1276 00:57:25,896 --> 00:57:28,068 Η Gram-jam σου έδωσε αυτά τα χρήματα στα 1α σου γενέθλια 1277 00:57:28,103 --> 00:57:30,689 ειδικά για χρήση για κάτι ιδιαίτερο, 1278 00:57:30,724 --> 00:57:32,068 ή τουλάχιστον έκτακτης ανάγκης. 1279 00:57:32,103 --> 00:57:34,586 Πώς μπορείς να μην δεις ότι είναι και τα δύο; 1280 00:57:35,448 --> 00:57:37,103 Είναι εντάξει. 1281 00:57:37,137 --> 00:57:39,413 Αυτό προσπαθείς να μου κάνεις σήμερα; Σκότωσέ με? Ε; 1282 00:57:39,448 --> 00:57:42,379 Προσπαθείς να με σκοτώσεις. Η κόρη μου προσπαθεί να με σκοτώσει! 1283 00:57:42,413 --> 00:57:44,137 Γιατί σίγουρα θα σε σκοτώσω. 1284 00:57:44,206 --> 00:57:46,379 Μαμά, χαλάρωσε. Μόλις μπήκα στο μπλοκ κόμμα 1285 00:57:46,413 --> 00:57:47,931 μέχρι να με επιστρέψουν οι χορηγοί. 1286 00:57:47,965 --> 00:57:50,724 -Αν δεν κλείσουμε---Θεέ μου, σταμάτα! 1287 00:57:50,758 --> 00:57:52,758 Ο Summer Sizzle είναι δεινόσαυρος. 1288 00:57:53,103 --> 00:57:55,689 Εντάξει? Αφήστε έναν αστεροειδή να χτυπήσει και αφήστε τον να πεθάνει ήδη. 1289 00:57:55,724 --> 00:57:57,103 Δεν μπορώ. 1290 00:57:57,137 --> 00:57:59,758 Αυτή θα μπορούσε να είναι η τελευταία φορά του Gram-jam στη σκηνή. 1291 00:58:00,103 --> 00:58:03,000 Το κάνει τα τελευταία 40 χρόνια. 1292 00:58:03,793 --> 00:58:05,827 Τουλάχιστον, το Gram-jam θα είναι ευχαριστημένο. 1293 00:58:05,862 --> 00:58:07,965 Δεν θα το θυμάται καν, Κέκε. 1294 00:58:09,448 --> 00:58:13,931 [ζοφερή μουσική] 1295 00:58:18,034 --> 00:58:22,448 Μπορεί να μην είναι όλη εκεί, αλλά είναι ακόμα εδώ. 1296 00:58:26,758 --> 00:58:27,793 Και λοιπόν? 1297 00:58:28,862 --> 00:58:32,724 Όλη αυτή η δουλειά, το καλύτερο σχολείο στον κόσμο, 1298 00:58:32,793 --> 00:58:35,758 και απλά πετάς τη δουλειά των ονείρων μας για ένα μπλοκ πάρτι; 1299 00:58:35,793 --> 00:58:37,206 Δεν πέταξα τίποτα. 1300 00:58:37,275 --> 00:58:39,137 -Έχω ακόμα τη δουλειά μου. -Το ξέρω. 1301 00:58:40,793 --> 00:58:42,618 Τηλεφώνησα στο γραφείο της Crystal Maitland 1302 00:58:42,620 --> 00:58:44,931 και φρόντισε η δουλειά σου να είναι ακόμα ασφαλής. 1303 00:58:45,275 --> 00:58:47,172 -Τι έκανες? -Προσπαθώ να σε κρατήσω 1304 00:58:47,206 --> 00:58:49,793 -από το να πετάξεις τη ζωή σου. -Τι έκανες? 1305 00:58:49,827 --> 00:58:51,517 Κέκε, άκουσέ με, εντάξει; 1306 00:58:51,551 --> 00:58:54,413 Προσπαθώ να κάνω ό,τι είναι καλύτερο για σένα. 1307 00:58:56,517 --> 00:59:00,551 Το καλύτερο για μένα είναι να σταματήσεις να προσπαθείς 1308 00:59:00,620 --> 00:59:04,000 να ζήσει τη ζωή μου για μένα και να με αφήσει ήσυχο. 1309 00:59:08,241 --> 00:59:11,034 [η μουσική ξεθωριάζει] 1310 00:59:12,758 --> 00:59:14,103 [Κέκε] Δεν μπορώ να την πιστέψω. 1311 00:59:14,172 --> 00:59:15,758 Είχα τα πάντα υπό έλεγχο. 1312 00:59:15,793 --> 00:59:17,896 Η μαμά μου έπρεπε να βάλει τη μύτη της στην επιχείρησή μου. 1313 00:59:17,931 --> 00:59:21,172 Και τώρα δεν είμαι καν απολύτως σίγουρος αν έχω ακόμα δουλειά. 1314 00:59:21,206 --> 00:59:23,103 Δεν έχω ξεκινήσει ακόμα. 1315 00:59:23,172 --> 00:59:24,827 [Η Eboni γελάει] 1316 00:59:25,689 --> 00:59:28,103 Όλα είναι θέμα ελέγχου μαζί σου, έτσι δεν είναι; 1317 00:59:28,172 --> 00:59:29,931 Δεν έχετε φορτηγό για φαγητό; 1318 00:59:30,000 --> 00:59:31,758 Πρώτα απ 'όλα, είναι μια συνεργασία. 1319 00:59:31,793 --> 00:59:34,551 Δεύτερον, πρέπει να διασκεδάσω κι εγώ, σε αντίθεση με μερικούς ανθρώπους. 1320 00:59:34,586 --> 00:59:36,860 Πόσες φορές πρέπει να το πω αυτό; Είμαι διασκεδαστικός. 1321 00:59:36,862 --> 00:59:39,275 Ξέρεις τι? Θα σου το αποδείξω μια για πάντα. 1322 00:59:39,344 --> 00:59:40,827 Πάμε να διασκεδάσουμε. 1323 00:59:41,896 --> 00:59:44,655 [αισιόδοξη μουσική] 1324 00:59:44,689 --> 00:59:46,551 [χτυπά το κουδούνι] 1325 00:59:46,586 --> 00:59:49,103 [άνδρας 3] Το ντεπόζιτο Dunk είναι ανοιχτό. Θέλει κανείς να πάει μέσα; 1326 00:59:49,172 --> 00:59:51,689 Έχουμε κανέναν παραλήπτη; Θέλει κανείς να βραχεί; 1327 00:59:51,724 --> 00:59:54,206 [πλήθος ζητωκραυγάζει, σφυρίζει] 1328 00:59:54,241 --> 00:59:57,000 -[γυναίκα 2] Ω, ναι! -[σφυρίζει το πλήθος] 1329 00:59:57,034 --> 00:59:59,170 -[γυναίκα 3] Καλή Ιούνη! -[Ο Κέκε γελάει] 1330 00:59:59,172 --> 01:00:00,689 Τώρα αυτό είναι διασκεδαστικό. 1331 01:00:01,620 --> 01:00:04,551 -[οι γυναίκες αναφωνούν] -Ω, ναι. 1332 01:00:04,586 --> 01:00:07,170 [Θα] Έλα, Κλειδί. Ας δούμε τι κάνει αυτό το χέρι. 1333 01:00:07,172 --> 01:00:08,758 Στοιχηματίζω ότι δεν θα το κάνεις. 1334 01:00:14,689 --> 01:00:17,241 -[χτυπά το κουδούνι] -[ευχαριστίες του πλήθους] 1335 01:00:17,275 --> 01:00:19,653 Ξέχασα ότι ήσουν αθλητής όλων των εποχών. 1336 01:00:19,655 --> 01:00:22,241 -Εντάξει, λάθος μου. -[λαχανίσματα] 1337 01:00:22,275 --> 01:00:25,517 Αλλά δεν κοροϊδεύεις κανέναν. Ξέρω ότι δεν μπορείς να χάσεις τον έλεγχο. 1338 01:00:25,551 --> 01:00:28,551 -Δεν θα μπεις σε αυτό το τανκ. -Όχι, δεν μπορώ να βρέξω τα μαλλιά μου. 1339 01:00:28,586 --> 01:00:30,551 Ω! ναι. Μις Ατλάντα. 1340 01:00:31,758 --> 01:00:34,862 Εντάξει. Γεια σε όλους, είμαι ο επόμενος. 1341 01:00:34,896 --> 01:00:36,931 Θα είμαι πιο διασκεδαστικός από όλους εσάς. 1342 01:00:38,206 --> 01:00:39,998 Δεν θα το έκανα αν ήμουν στη θέση σου. 1343 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Μπορεί να χαλάσετε την επιχειρηματική σας εμφάνιση. 1344 01:00:42,931 --> 01:00:44,482 [Tasha] Δεν μπορώ να την πιστέψω. 1345 01:00:45,103 --> 01:00:48,206 Δεν καταλαβαίνει τι περάσαμε 1346 01:00:48,241 --> 01:00:50,931 -να τη βάλεις στο Χάρβαρντ; -Ακριβώς επειδή ο Κέκε δεν κάνει 1347 01:00:50,965 --> 01:00:54,103 -Ακριβώς αυτό που θέλεις να κάνει, δεν... -Πρόσεχε το, Σον. 1348 01:00:54,172 --> 01:00:56,620 [τραυλίζει] Απλώς λέω, αυτή... 1349 01:00:56,689 --> 01:00:58,687 Έχει ένα καλό κεφάλι στους ώμους της. 1350 01:00:58,689 --> 01:01:00,827 Θα το καταλάβει. Απλά έχε λίγη πίστη. 1351 01:01:00,896 --> 01:01:02,068 Ναι. 1352 01:01:02,310 --> 01:01:05,275 Πίστεψε ότι θα σπαταλήσει όλα τα καταραμένα λεφτά της 1353 01:01:05,310 --> 01:01:07,275 σε αυτό το μπλοκ πάρτι. 1354 01:01:07,310 --> 01:01:09,000 Εντάξει. 1355 01:01:09,793 --> 01:01:12,239 Νιώθεις ένοχος επειδή ο Κέκε ανεβαίνει 1356 01:01:12,241 --> 01:01:14,275 να βοηθήσω τη Τζάνις, αντί για εσένα; 1357 01:01:14,793 --> 01:01:16,655 Σον, ξέρεις ότι δεν είναι δίκαιο. 1358 01:01:16,724 --> 01:01:18,931 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 1359 01:01:18,965 --> 01:01:23,655 Ξέρεις ότι η μητέρα μου δεν με στήριξε ποτέ. 1360 01:01:25,344 --> 01:01:29,068 Ποτέ δεν είπε ότι ήταν περήφανη για μένα. 1361 01:01:29,931 --> 01:01:32,896 Ό,τι κι αν έκανα, τίποτα δεν ήταν αρκετά καλό για εκείνη. 1362 01:01:36,655 --> 01:01:40,068 [έντονη μουσική] 1363 01:01:41,068 --> 01:01:42,758 Ας σκορπίσουμε λίγη χαρά. 1364 01:01:44,586 --> 01:01:46,896 [αισιόδοξη μουσική] 1365 01:01:47,931 --> 01:01:49,206 Ωχ. 1366 01:01:52,068 --> 01:01:53,965 Υποτίθεται ότι χτυπάς το κόκκινο. 1367 01:01:57,655 --> 01:02:00,827 Ω, πρέπει να προσπαθήσεις καλύτερα από αυτό για να με πάρεις. 1368 01:02:00,862 --> 01:02:02,344 [γέλια] Ποιος είναι ο επόμενος; 1369 01:02:05,137 --> 01:02:07,068 Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνω αυτό; 1370 01:02:07,137 --> 01:02:10,377 Πραγματικά το κάνω. Απλώς, είναι τόσο ζεστό. 1371 01:02:10,379 --> 01:02:12,068 [αναστεναγμοί] 1372 01:02:12,137 --> 01:02:13,965 Αλλά ποτέ δεν θα με βυθίσεις σε ένα εκατομμύριο χρόνια. 1373 01:02:14,000 --> 01:02:16,068 Τρεις μπάλες, παρακαλώ. 1374 01:02:16,310 --> 01:02:17,862 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1375 01:02:19,310 --> 01:02:20,963 Πολλοί άνθρωποι θέλουν να σε βυθίσουν. 1376 01:02:20,965 --> 01:02:22,689 Κέρδισα τόσα χρήματα σήμερα. 1377 01:02:22,724 --> 01:02:23,965 Ευχαριστώ. 1378 01:02:27,862 --> 01:02:29,413 [Ο Κέκε γελάει] 1379 01:02:29,482 --> 01:02:31,655 Θέλω να πω, δεν μπορούν όλοι να το αποκτήσουν με την πρώτη προσπάθεια. 1380 01:02:31,689 --> 01:02:34,172 [γέλια] Εντάξει, Key. 1381 01:02:36,137 --> 01:02:38,344 [γέλια] Μηδέν για δύο. 1382 01:02:38,379 --> 01:02:40,308 -Αυτό είναι τρελό. -Μηδέν για δύο. 1383 01:02:40,310 --> 01:02:42,379 ♪ Ξέρω ότι πρέπει να υπάρχει ένας λόγος που το κάνω αυτό ♪ 1384 01:02:42,413 --> 01:02:44,827 ♪ Έχω φτάσει πολύ μακριά, δεν μπορώ να το χάσω ♪ 1385 01:02:44,862 --> 01:02:47,034 ♪ Δυναμώνουμε, δεν σταματάμε 1386 01:02:47,068 --> 01:02:49,793 ♪ Ετοιμαστείτε λοιπόν Σηκώστε τα χέρια σας ♪ 1387 01:02:49,827 --> 01:02:51,620 ♪ Συνεχίζουμε, πάμε ζωντανά 1388 01:02:51,655 --> 01:02:53,310 -[ χτυπάει το κουδούνι] - [φωνάζει] 1389 01:02:53,344 --> 01:02:55,034 [επευφημίες] 1390 01:02:55,068 --> 01:02:57,135 ♪ Αν και οι καιροί είναι δύσκολοι 1391 01:02:57,137 --> 01:02:59,655 ♪ Δεν μπορώ να πέσω, έχω φτάσει πολύ μακριά ♪ 1392 01:02:59,689 --> 01:03:02,068 ♪ Συνεχίζουμε, είμαστε εντάξει 1393 01:03:02,103 --> 01:03:04,379 ♪ Είναι μια αγάπη, μωρό μου, μια φορά ♪ 1394 01:03:05,068 --> 01:03:08,377 ♪ Αν και οι καιροί είναι δύσκολοι, δεν μπορούμε να πέσουμε... ♪ 1395 01:03:08,379 --> 01:03:11,103 [Τζάνις] Θυμάσαι πόσο διασκεδάζαμε παλιά; 1396 01:03:11,965 --> 01:03:13,862 [Θα] Μείνε για λίγο. 1397 01:03:14,482 --> 01:03:16,034 Μου λείπει η ατμόσφαιρα σου. 1398 01:03:16,068 --> 01:03:18,068 [Τζάνις] Αυτό είναι το εκ γενετής σου δικαίωμα. 1399 01:03:21,034 --> 01:03:23,103 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι εσένα, κουνελάκι. 1400 01:03:25,206 --> 01:03:28,448 ♪ Και όταν οι καιροί δυσκολεύουν δεν μπορώ να πέσω... ♪ 1401 01:03:28,482 --> 01:03:30,310 [Keke] Γεια, δεν μπορώ να δω. 1402 01:03:30,379 --> 01:03:32,103 Έχασα τις επαφές μου στο τανκ. 1403 01:03:32,137 --> 01:03:34,206 Εδώ είμαι. Ελα. 1404 01:03:35,862 --> 01:03:37,275 Ελα. 1405 01:03:37,310 --> 01:03:41,000 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 1406 01:03:47,482 --> 01:03:49,448 [Crystal] Ω, αυτή είναι η οικογενειακή έκτακτη ανάγκη. 1407 01:03:49,482 --> 01:03:52,689 -[άνδρας 4] Κρίσταλ Μέιτλαντ; -[το πλήθος μουρμουρίζει] 1408 01:03:53,862 --> 01:03:57,032 Κρίσταλ Μέιτλαντ; 1409 01:03:57,034 --> 01:03:58,758 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ; 1410 01:04:00,034 --> 01:04:01,862 Ξέρω ότι αυτό πρέπει να φαίνεται κακό. 1411 01:04:02,275 --> 01:04:04,482 Ξέρω ότι αυτό πρέπει να φαίνεται κακό, 1412 01:04:04,517 --> 01:04:06,862 και η μητέρα μου δεν έπρεπε να σε είχε πάρει ποτέ τηλέφωνο. 1413 01:04:06,896 --> 01:04:09,862 Αλλά σας ενημερώνω ότι είμαι η καλύτερη πρόσληψη 1414 01:04:09,896 --> 01:04:13,137 -θα έχεις φτιάξει ποτέ. -Δεν είμαι σίγουρος ότι σε προσέλαβα ποτέ καθόλου. 1415 01:04:13,448 --> 01:04:16,206 -Με συγχωρείς? -Αφού μίλησα με τη μητέρα σου σήμερα το πρωί, 1416 01:04:16,275 --> 01:04:18,448 είναι ξεκάθαρο ότι είναι αυτή που θέλει αυτή τη δουλειά. 1417 01:04:18,482 --> 01:04:20,965 Εσύ, όχι τόσο. 1418 01:04:23,448 --> 01:04:27,413 Λοιπόν λοιπόν λοιπόν. Τζάνις Σάμερς. 1419 01:04:28,275 --> 01:04:30,758 Θέλω να σου πω ότι σε κλείνω 1420 01:04:30,793 --> 01:04:32,793 και το Sizzle σας κάτω. 1421 01:04:34,000 --> 01:04:36,446 Πάνω από το νεκρό, σέξι σώμα μου. 1422 01:04:36,448 --> 01:04:39,101 Για τι πράγμα μιλάς? Η Κική πλήρωσε τον εαυτό της. 1423 01:04:39,103 --> 01:04:41,273 Πήραμε τις άδειες, είπες ότι ήταν όλα καλά. 1424 01:04:41,275 --> 01:04:43,273 Περιμένετε, η Κέκε πλήρωσε 15 χιλιάδες δολάρια από τα δικά της χρήματα; 1425 01:04:43,275 --> 01:04:46,137 -Τι το έκανε αυτό; -[Χαρά] Παίζω με τους κανόνες. 1426 01:04:46,172 --> 01:04:49,929 Queen of Hearts: Δέκα κανόνες για την επιτυχία. Πηγαίνετε να το διαβάσετε. 1427 01:04:49,931 --> 01:04:51,965 Δεν είναι αυτό ένα βιβλίο Crystal Maitland; 1428 01:04:52,000 --> 01:04:53,482 Τι, διαβάζεις τα πράγματα της; 1429 01:04:53,517 --> 01:04:55,896 Κοιτάξτε, αυτό έχει ξεφύγει από τον έλεγχο. 1430 01:04:55,965 --> 01:04:59,172 - Επεκταθήκατε πολύ γρήγορα. -Τι προσπαθείτε να πείτε? Ποιο είναι το θέμα σας; 1431 01:04:59,206 --> 01:05:02,172 Λοιπόν, εκτός αν έχετε Άδεια 12043, 1432 01:05:02,206 --> 01:05:03,862 Σε κλείνω. 1433 01:05:03,896 --> 01:05:05,551 Ο Κέκε το χειρίζεται αυτό. 1434 01:05:05,586 --> 01:05:07,998 Εντάξει, έχεις ένα λεπτό για να τη βρεις. 1435 01:05:08,000 --> 01:05:10,137 Διαφορετικά θα κλείσω όλη την εκδήλωση, 1436 01:05:10,206 --> 01:05:13,000 -ξεκινώντας από τη μουσική. -[Εμπόνι] Εντάξει, θα πάω να την πάρω. 1437 01:05:14,000 --> 01:05:15,998 Δεν μπορείς να μας κλείσεις. 1438 01:05:16,000 --> 01:05:18,310 Δεν έχω ανέβει ακόμα στη σκηνή. 1439 01:05:19,034 --> 01:05:21,551 [πάνω από μεγάφωνο] Πενήντα εννέα, πενήντα οκτώ. 1440 01:05:21,586 --> 01:05:25,551 -Μετρά αντίστροφα για το πότε θα μας κλείσει; -Αυτό κάνω. Πενήντα τριών. 1441 01:05:26,206 --> 01:05:28,931 Δεν ξέρω τι είπε η μητέρα μου για να σε κάνει να έρθεις εδώ, 1442 01:05:28,965 --> 01:05:31,448 αλλά το θέλω. Είναι αυτό που πάντα ήθελα. 1443 01:05:31,517 --> 01:05:33,170 -Θέλω αυτή τη δουλειά. -Κέκε! 1444 01:05:33,172 --> 01:05:34,931 Χαρά, ο πυροσβέστης θα μας κλείσει, 1445 01:05:35,000 --> 01:05:36,896 και το Gram-jam θα έχει μια λιώση 1446 01:05:36,931 --> 01:05:39,344 αν δεν μπορεί να ανέβει στη σκηνή. Η Τζόι συνεχίζει να ζητά άδεια. 1447 01:05:39,379 --> 01:05:41,344 Κάτι δέκα και είκοσι τριών αγώνων... 1448 01:05:41,379 --> 01:05:43,862 Ω Θεέ μου. Εντάξει. Παρακαλώ, μείνε εδώ. 1449 01:05:43,896 --> 01:05:45,931 Μόνο για μερικά δευτερόλεπτα. Επιστρέφω αμέσως, 1450 01:05:46,000 --> 01:05:47,827 -Υπόσχομαι. -Έχω δει αρκετά. 1451 01:05:50,241 --> 01:05:52,586 [άνδρας 4] Crystal Maitland! Θα μου το υπογράψετε παρακαλώ; 1452 01:05:56,344 --> 01:05:58,931 -Συγγνώμη, κορίτσι. -Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό. 1453 01:05:59,172 --> 01:06:01,448 Εντάξει. Αλλά σας είπα ότι δεν έγινε κατασκεύασμα 1454 01:06:01,482 --> 01:06:03,448 - για μαύρες γυναίκες. -Είπες ότι δεν ήμουν διασκεδαστικός. 1455 01:06:03,482 --> 01:06:05,137 Το έκανα για να σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος. 1456 01:06:05,172 --> 01:06:08,000 Κορίτσι, αυτό ήταν μια μεταφορά. Είμαι βαθιά έτσι. 1457 01:06:09,275 --> 01:06:12,239 -Τριάντα εννέα. Τριάντα οκτώ. -Μόλις κατέστρεψες 1458 01:06:12,241 --> 01:06:16,965 ένα πολύ καλό παιχνίδι whist προσφοράς. κέρδιζα. 1459 01:06:17,000 --> 01:06:18,584 -[Χαρά] Τριάντα έξι. -Είκοσι. 1460 01:06:18,586 --> 01:06:20,413 -[Χαρά] Τριάντα-- -Σαράντα πέντε. 1461 01:06:20,448 --> 01:06:22,172 -Μισό λεπτό. Αρ. -Διακόσια. Επτά. 1462 01:06:22,241 --> 01:06:25,103 Σταμάτα να το κάνεις αυτό, εγώ-- Πού το άφησα; 1463 01:06:25,137 --> 01:06:26,965 -Σαράντα εννέα-- -Είμαι εδώ. 1464 01:06:27,000 --> 01:06:29,517 Ειναι εδω. Η άδεια είναι εδώ. 1465 01:06:29,758 --> 01:06:32,965 Δεν μπορώ να δω. Έχασα τις επαφές μου στο τανκ. 1466 01:06:33,000 --> 01:06:35,344 Ω Θεέ μου. Εντάξει, κυρίες, πετάξτε τα πορτοφόλια σας. 1467 01:06:35,413 --> 01:06:37,448 Ας βρούμε γυαλιά για τον Κέκε. 1468 01:06:37,482 --> 01:06:40,482 Ελπίζω να μην είναι στο πορτοφόλι μου. Δεν θα τα βρούμε ποτέ. 1469 01:06:41,758 --> 01:06:44,931 Με τι κάνεις -- Πόσο χρονών είναι αυτά τα λάστιχα; 1470 01:06:44,965 --> 01:06:46,896 Ακριβώς επειδή δεν μπορώ να με χτυπήσουν, 1471 01:06:46,931 --> 01:06:49,172 δεν σημαίνει ότι πρέπει να πάθω κάποιο ΣΜΝ. 1472 01:06:49,241 --> 01:06:51,448 Αγάπη μου, το μουνί μου είναι νεότερο από αυτό το προφυλακτικό εδώ. 1473 01:06:51,482 --> 01:06:54,275 -[snickers] -[Debra] Ωραία. 1474 01:06:56,586 --> 01:06:58,586 Τι λέει εκεί μέσα; 1475 01:06:58,620 --> 01:07:00,448 [Κέκε] Εντάξει, τώρα μπορώ να δω. 1476 01:07:00,482 --> 01:07:02,068 Εδώ είναι. 1477 01:07:02,137 --> 01:07:06,620 Εντάξει. Αυτό που έχετε εδώ είναι η Άδεια 12043. 1478 01:07:07,241 --> 01:07:09,655 -[Ο Κέκε αναστενάζει με ανακούφιση] -[Χαρά] Αυτό που δεν έχεις 1479 01:07:09,689 --> 01:07:13,000 είναι η πρόσφατα απαιτούμενη προσθήκη 15Α. 1480 01:07:13,034 --> 01:07:14,344 Δεν μου δίνει καμία χαρά να το κάνω αυτό, 1481 01:07:14,379 --> 01:07:16,000 αλλά πρέπει να σε κλείσω. 1482 01:07:17,068 --> 01:07:18,448 Με δουλεύεις? 1483 01:07:19,172 --> 01:07:21,170 Εχεις δίκιο. Μου δίνει χαρά να το κάνω αυτό. 1484 01:07:21,172 --> 01:07:23,689 -[Ντέμπρα] Θεέ μου. -Πλέον πρόκειται για παράνομη συγκέντρωση. 1485 01:07:23,724 --> 01:07:25,413 Πρέπει να καλέσω για backup. 1486 01:07:25,482 --> 01:07:27,482 -[Το ραδιόφωνο ενεργοποιείται] -Κλήση όλων των μονάδων. 1487 01:07:27,517 --> 01:07:30,068 Αίτημα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο πάρτι Summer Sizzle block, 1488 01:07:30,137 --> 01:07:32,172 στο μπλοκ MLK. Το κλείνουμε. 1489 01:07:33,206 --> 01:07:36,517 Θεέ μου, τελείωσε. 1490 01:07:36,551 --> 01:07:39,000 Οχι περίμενε. Είναι ακόμα εδώ η Crystal Maitland; 1491 01:07:39,034 --> 01:07:41,241 -Θεέ μου, Κρίσταλ. -Κέκε, πήρα μια ιδέα. 1492 01:07:41,310 --> 01:07:43,620 -[Κέκε] Πρέπει να τη βρω. -[Τζάνις] Ω, όχι. 1493 01:07:45,172 --> 01:07:50,310 [δραματική μουσική] 1494 01:08:00,689 --> 01:08:06,103 ♪♪ 1495 01:08:09,551 --> 01:08:11,687 [βουίζουν τα ηχεία, η μουσική σταματά] 1496 01:08:11,689 --> 01:08:15,689 [μπουκάρει πλήθος] 1497 01:08:18,241 --> 01:08:20,137 [Keke] Will, είναι μια καταστροφή. 1498 01:08:20,206 --> 01:08:21,586 Είναι ακόμα εδώ η Crystal; 1499 01:08:23,793 --> 01:08:26,137 [πάνω από μεγάφωνο] Διασκορπίστε τώρα. 1500 01:08:26,206 --> 01:08:28,689 Οι αρχές είναι καθ' οδόν. 1501 01:08:28,724 --> 01:08:31,206 Αυτό το μπλοκ πάρτι τελείωσε. 1502 01:08:31,241 --> 01:08:33,758 -Σοβαρά μιλάς τώρα; -Διασκορπίστε ή τι; 1503 01:08:33,793 --> 01:08:36,068 Ή-- Αυτός ο τύπος λέει, "Ή τι." 1504 01:08:36,103 --> 01:08:38,000 Αμφισβητείς την εξουσία μου; 1505 01:08:39,310 --> 01:08:41,517 Φαίνεται ότι ολόκληρο το Sizzle πλησιάζει στο τέλος του, έτσι. 1506 01:08:42,586 --> 01:08:44,517 Θέλεις να πάμε κάπου και να το συζητήσουμε; 1507 01:08:45,482 --> 01:08:49,000 Ευχαριστώ Γουίλ, αλλά πρέπει απλώς να είμαι με τον εαυτό μου αυτή τη στιγμή. 1508 01:08:54,206 --> 01:08:57,620 [ζοφερή μουσική] 1509 01:08:57,655 --> 01:08:59,689 [Τζάνις] Λοιπόν, όλοι θα πάνε σπίτι τους. 1510 01:08:59,724 --> 01:09:02,413 Τόσο για τον μεγάλο μου τελικό. 1511 01:09:02,827 --> 01:09:03,758 Κουλουράκι? 1512 01:09:05,655 --> 01:09:10,275 Ω, αγόρι, δεν σε άκουσα ποτέ πριν να λες όχι σε ένα μπισκότο. 1513 01:09:11,275 --> 01:09:13,448 Λοιπόν, τι συμβαίνει, κοριτσάκι; 1514 01:09:14,551 --> 01:09:17,275 Έχασα τη δουλειά μου και για όλα έφταιγε η μαμά. 1515 01:09:17,965 --> 01:09:20,137 Αλλά ούτε αυτή φταίει. 1516 01:09:21,344 --> 01:09:25,275 [αναστενάζει] Ο Λόρδος ξέρει ότι τη μισώ τόσο πολύ αυτή τη στιγμή. 1517 01:09:26,137 --> 01:09:30,448 [γέλια] Ω, πιστεύω ότι με μισούσε κι εκείνη, 1518 01:09:30,482 --> 01:09:32,758 πίσω στην ημέρα. [γέλια] 1519 01:09:32,793 --> 01:09:35,068 Ναι, μπορεί ακόμα. 1520 01:09:35,827 --> 01:09:37,793 Αλλά είσαι η καλύτερη γιαγιά όλων των εποχών. 1521 01:09:41,620 --> 01:09:44,482 Μμμ. Αυτά είναι πραγματικά καλά. 1522 01:09:45,137 --> 01:09:46,448 Πραγματικά είναι η ρωσική ρουλέτα. 1523 01:09:47,379 --> 01:09:49,482 Μπορεί να είμαι η καλύτερη γιαγιά. 1524 01:09:50,551 --> 01:09:53,689 Αλλά δεν ήμουν η καλύτερη μαμά. 1525 01:09:54,448 --> 01:09:56,137 Προσπάθησα να είμαι. 1526 01:09:56,689 --> 01:09:59,446 Νόμιζα ότι έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα με την Tasha, 1527 01:09:59,448 --> 01:10:01,551 αλλά έκανα τα λάθη μου. 1528 01:10:01,620 --> 01:10:03,862 Μπορεί ακόμα να με μισεί μερικές φορές, 1529 01:10:03,931 --> 01:10:07,241 αλλά ξέρω ότι πάντα με αγαπάει. 1530 01:10:07,655 --> 01:10:09,068 Κέικ. 1531 01:10:10,172 --> 01:10:13,827 ♪♪ 1532 01:10:14,586 --> 01:10:16,068 [αναστεναγμοί] 1533 01:10:18,793 --> 01:10:20,758 Τούρτα, εγώ... 1534 01:10:22,517 --> 01:10:25,413 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1535 01:10:27,310 --> 01:10:28,517 Είμαι. 1536 01:10:29,931 --> 01:10:31,620 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1537 01:10:33,379 --> 01:10:35,275 Δεν ξέρω πώς να το φτιάξω. 1538 01:10:39,827 --> 01:10:42,310 Έπρεπε να σταματήσω να ελέγχω τόσο πολύ. 1539 01:10:44,758 --> 01:10:46,586 Έπρεπε να σε εμπιστευτώ, 1540 01:10:47,655 --> 01:10:49,793 αντί να επιμένω ότι ήξερα καλύτερα, 1541 01:10:51,310 --> 01:10:54,068 που προφανώς δεν το κάνω. 1542 01:10:56,413 --> 01:10:57,758 Είχες δίκιο. 1543 01:10:58,379 --> 01:11:00,379 Είχες δίκιο για το μπλοκ πάρτι. 1544 01:11:03,827 --> 01:11:06,758 ♪♪ 1545 01:11:10,413 --> 01:11:12,342 [Χαρά πάνω από μεγάφωνο] Διασκορπίστε τώρα. 1546 01:11:12,344 --> 01:11:15,239 Joy, έχεις δει κατά τύχη την Crystal Maitland; 1547 01:11:15,241 --> 01:11:16,862 -Περίμενε. TheCrystal Maitland; -Εεεε. 1548 01:11:16,896 --> 01:11:18,413 -Είναι εδώ? -Ναι. 1549 01:11:18,448 --> 01:11:21,241 Ω Θεέ μου. Είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής της. 1550 01:11:21,275 --> 01:11:24,379 Λοιπόν, πρόκειται να φύγει. Ίσως μπορέσω να σας συστήσω μαζί της. 1551 01:11:24,413 --> 01:11:27,137 Είσαι σοβαρός? Ω Θεέ μου, πώς είναι τα μαλλιά μου; 1552 01:11:29,379 --> 01:11:30,655 [Eboni] Εδώ είναι. 1553 01:11:30,689 --> 01:11:33,137 Περίμενε! Krystal Maitland! 1554 01:11:33,862 --> 01:11:35,413 Ω ΘΕΕ ΜΟΥ. 1555 01:11:35,448 --> 01:11:37,206 Είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου. 1556 01:11:37,241 --> 01:11:38,793 -Ευχαριστώ. -Και έχω διαβάσει 1557 01:11:38,862 --> 01:11:41,344 κάθε επαγγελματικό βιβλίο, κάθε βιβλίο αυτοβοήθειας, 1558 01:11:41,379 --> 01:11:43,379 Έχω παρακολουθήσει κάθε ομιλία TED. 1559 01:11:43,413 --> 01:11:44,896 Πραγματικά πιστεύω ότι είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου. 1560 01:11:44,931 --> 01:11:47,172 Στην πραγματικότητα, ο ξάδερφός μου είναι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου. 1561 01:11:47,413 --> 01:11:49,482 Ο Κέκε είναι αυτός που τα έβαλε όλα μαζί 1562 01:11:49,517 --> 01:11:50,689 για τη μαρμελάδα μου. 1563 01:11:51,620 --> 01:11:53,241 Προσπαθεί να το κλείσει. 1564 01:11:53,758 --> 01:11:54,827 Είναι έτσι; 1565 01:11:55,758 --> 01:11:57,724 Λοιπόν, έχουν λάθος άδεια. 1566 01:11:58,000 --> 01:11:59,862 Πρέπει να ακολουθείς τους κανόνες. 1567 01:11:59,896 --> 01:12:02,722 Θέλω να πω, σίγουρα ο συγγραφέας του The Ten Rules for Success 1568 01:12:02,724 --> 01:12:04,482 θα το ήξερα, έχω δίκιο; 1569 01:12:04,517 --> 01:12:05,965 Λοιπόν, επιτρέψτε μου να το καταλάβω. 1570 01:12:06,000 --> 01:12:08,827 Κλείνεις όλο αυτό το ιστορικό 1571 01:12:08,862 --> 01:12:12,827 Γιορτή της δέκατης Ιουνίου πάνω από μια τεχνική. 1572 01:12:14,862 --> 01:12:19,655 Λοιπόν, όλη αυτή η εκδήλωση θα έπρεπε να είχε προγραμματιστεί καλύτερα. 1573 01:12:20,793 --> 01:12:25,000 Υποθέτω ότι η τραγωδία ενός ατόμου είναι η τεχνική του άλλου. 1574 01:12:25,068 --> 01:12:27,551 Ωχ. Σκιά, γλυκιά μου. 1575 01:12:29,344 --> 01:12:31,965 Δεν φτιάχνω τους κανόνες. 1576 01:12:32,000 --> 01:12:33,965 Απλώς τους ακολουθώ, Crystal Maitland. 1577 01:12:35,896 --> 01:12:38,379 Ίσως πρέπει να ξανασκεφτείτε τις επιλογές της ζωής σας. 1578 01:12:38,896 --> 01:12:40,275 Χαρά. 1579 01:12:40,793 --> 01:12:43,275 ♪ Γεια, φτιάξε το πρόσωπό σου 1580 01:12:43,310 --> 01:12:46,411 ♪ Γιατί με κοιτάς σαν να μην ξέρεις τι να πεις; ♪ 1581 01:12:46,413 --> 01:12:48,724 -♪ Σαν όου, ορίστε... -[Eboni] Ουάου. 1582 01:12:50,413 --> 01:12:52,344 Ενώ συλλογίζεσαι όλη σου τη ζωή, 1583 01:12:52,413 --> 01:12:54,758 Απλώς θα ξεκινήσω αυτό το πάρτι πίσω. Εντάξει? 1584 01:12:55,931 --> 01:12:57,413 Εντάξει. 1585 01:12:58,931 --> 01:13:00,620 [κλαψουρίζει] Κρύσταλ. 1586 01:13:02,413 --> 01:13:04,413 [Τζάνις] Ω, καλέ Κύριε. 1587 01:13:04,482 --> 01:13:06,827 Θα συμπεριφέρεστε σαν να είναι η Μεγάλη Ύφεση 1588 01:13:06,862 --> 01:13:09,517 και ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ πυροβολείται ταυτόχρονα. 1589 01:13:09,551 --> 01:13:12,825 Είναι απλά μια δουλειά. Θα πάρεις άλλο ένα. 1590 01:13:12,827 --> 01:13:16,000 Οποιαδήποτε εταιρεία θα ήταν τόσο τυχερή να την είχε. 1591 01:13:17,517 --> 01:13:20,275 Μαμά, ακούγεσαι απίστευτα διαυγής. 1592 01:13:20,793 --> 01:13:22,862 Πήρα το τελευταίο από τα στεροειδή μου. 1593 01:13:24,000 --> 01:13:26,482 Και είναι λίγο τρομακτικό. 1594 01:13:28,000 --> 01:13:30,310 Θέλω απλώς να είμαι εκεί 1595 01:13:30,344 --> 01:13:33,551 και για τους δυο σας λίγο ακόμα. 1596 01:13:33,862 --> 01:13:37,275 Γιατί εγώ... Λοιπόν, ξέρω ότι μπαίνω και βγαίνω. 1597 01:13:37,827 --> 01:13:40,689 Αλλά σε αγαπώ. 1598 01:13:40,724 --> 01:13:43,724 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 1599 01:13:43,793 --> 01:13:46,689 -[Κέκε] Ωχ. -[όλα γέλια] 1600 01:13:47,965 --> 01:13:49,448 [Εμπόνι] Ααα. 1601 01:13:49,724 --> 01:13:51,517 Σας αγαπώ όλους. 1602 01:13:52,413 --> 01:13:54,275 Κέκε είσαι ένας από εμάς. 1603 01:13:55,965 --> 01:14:01,862 [φωνάζει] Ξύπνα! 1604 01:14:03,689 --> 01:14:05,689 [το πλήθος μουρμουρίζει] 1605 01:14:06,931 --> 01:14:08,793 Samuel L. Jackson, Κάνε το σωστό. 1606 01:14:08,862 --> 01:14:10,413 Fishburne, School D-- 1607 01:14:10,448 --> 01:14:11,586 Δεν νομίζω ότι... 1608 01:14:12,965 --> 01:14:15,586 Ξέρεις τι? Θα παίξω απλώς τη μουσική παγίδα. Πρόστιμο. 1609 01:14:15,620 --> 01:14:17,344 [επευφημίες] 1610 01:14:17,379 --> 01:14:21,517 [ραπ μουσική] 1611 01:14:21,551 --> 01:14:23,413 Ναι, εντάξει Αυστραλία. 1612 01:14:23,965 --> 01:14:27,549 Γεια σου! Κάνε το καγκουρό, κάνε το καγκουρό. 1613 01:14:27,551 --> 01:14:29,103 -Μωρό μου; Καγκουρό; -Όχι. Όχι. 1614 01:14:29,137 --> 01:14:31,032 -Ναί. Άντε. -Κάνε το καγκουρό. 1615 01:14:31,034 --> 01:14:33,586 -Ναι! -[Στην υγειά σας] 1616 01:14:33,620 --> 01:14:35,896 [Dee Nutz] Φαίνεσαι ωραία εκεί έξω, Summer Sizzle. 1617 01:14:35,931 --> 01:14:37,482 Μου αρεσει αυτο. 1618 01:14:37,551 --> 01:14:39,758 Ροκάρεις με τον αγαπημένο σου DJ, 1619 01:14:39,793 --> 01:14:42,032 DJ Dee Nutz! Ξέρεις τι είναι. 1620 01:14:42,034 --> 01:14:44,517 [funky μουσική] 1621 01:14:44,965 --> 01:14:46,862 -[Keke] Μπορείς να κρατηθείς για ένα δευτερόλεπτο; -Ναι. 1622 01:14:47,448 --> 01:14:48,689 [Keke] Ευχαριστώ. 1623 01:14:51,551 --> 01:14:52,793 Γεια σας παιδιά. 1624 01:14:53,620 --> 01:14:57,860 Διακόπτουμε τη μουσική για λίγο, για λίγο 1625 01:14:57,862 --> 01:15:00,379 γιατί πρέπει να κάνω μια ανακοίνωση. 1626 01:15:00,413 --> 01:15:03,172 Έχουμε έναν ειδικό καλεσμένο στην κοινότητά μας, 1627 01:15:03,206 --> 01:15:06,448 και θέλω να τον επισημάνω. Φίλε Φρανκ. 1628 01:15:06,862 --> 01:15:08,929 -Φίλε που είσαι; -[σκόρπιο χειροκρότημα] 1629 01:15:08,931 --> 01:15:11,000 -Αχ! Εδώ είσαι. -Ακριβώς εδώ. 1630 01:15:11,034 --> 01:15:16,517 Όλοι, κοιτάξτε καλά αυτόν τον άνθρωπο. 1631 01:15:17,758 --> 01:15:22,379 Έχει δημιουργήσει οικονομικές ευκαιρίες εδώ, 1632 01:15:22,620 --> 01:15:24,862 ειδικά για τους ηλικιωμένους μας. 1633 01:15:26,137 --> 01:15:27,931 Απλά προσπαθώ να υπηρετήσω. 1634 01:15:28,931 --> 01:15:31,413 Να εξυπηρετήσω ποιον ακριβώς; 1635 01:15:31,448 --> 01:15:33,482 [σιωπή] 1636 01:15:34,931 --> 01:15:37,000 [Εμπόνι] Δώσ’ του κατευθείαν, Κέκε. 1637 01:15:38,862 --> 01:15:40,620 Ο Μπάντυ Φρανκ είναι ψεύτης. 1638 01:15:40,655 --> 01:15:41,758 [το πλήθος μουρμουρίζει] 1639 01:15:42,517 --> 01:15:45,758 Και κυνηγάει τους πιο ευάλωτους, 1640 01:15:45,793 --> 01:15:47,827 σπέρνουν τον όλεθρο στα οικονομικά τους, 1641 01:15:47,862 --> 01:15:51,551 κλέβοντας από τους μεγαλύτερους μας που μετά βίας μπορούν να φροντίσουν τον εαυτό τους. 1642 01:15:51,620 --> 01:15:53,586 [Φίλε] Ουάου, ουά. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1643 01:15:53,620 --> 01:15:55,551 Τι? I-- [τραυλίζει] 1644 01:15:55,620 --> 01:15:57,827 Παρεμπιπτόντως, έχετε κάποια απόδειξη ότι συμβαίνει αυτό; 1645 01:15:57,862 --> 01:16:00,551 Όχι, δεν το κάνεις. Αντίο λοιπόν, Φελίσια. 1646 01:16:00,620 --> 01:16:02,793 Γιατί όπως λένε τα παιδιά στις μέρες μας, 1647 01:16:02,862 --> 01:16:06,689 -φωτογραφίες ή δεν έγινε. - Λοιπόν, συνέβη. 1648 01:16:06,724 --> 01:16:09,655 Και έχουμε και φωτογραφίες. Eboni, το κατάλαβες. 1649 01:16:12,758 --> 01:16:14,998 [Φίλε] Έχεις το δικό σου σπίτι; 1650 01:16:15,000 --> 01:16:16,724 -[Τζιμ] Ναι. -Τι? 1651 01:16:16,758 --> 01:16:19,551 [Τζιμ] Αγόρασα το σπίτι μου το 1978. 1652 01:16:19,586 --> 01:16:22,000 Αυτό είναι ένα τεράστιο επίτευγμα, θείε Τζιμ. 1653 01:16:22,034 --> 01:16:24,206 -Είναι ο θείος Τζιμ, σωστά; -[γέλια] 1654 01:16:24,241 --> 01:16:27,687 Λοιπόν, με όλα αυτά τα ίδια κεφάλαια στην ιδιοκτησία σας, 1655 01:16:27,689 --> 01:16:30,170 Θα μπορέσω να σε πληρώσω για να ζήσεις εκεί. 1656 01:16:30,172 --> 01:16:31,551 [Τζιμ] Ποιος είσαι; 1657 01:16:31,827 --> 01:16:34,000 [το πλήθος μουρμουρίζει] 1658 01:16:34,034 --> 01:16:35,172 Είσαι φίλος μου? 1659 01:16:36,724 --> 01:16:38,862 [Φίλε] Τζιμ, θα σου πω τι. 1660 01:16:40,586 --> 01:16:42,551 Θα φροντίσω τα χαρτιά σου. 1661 01:16:42,586 --> 01:16:46,034 Απλώς αρχίζετε εδώ για να βεβαιώσετε ότι είστε υγιής. 1662 01:16:46,068 --> 01:16:50,689 Και μετά υπογράφετε εδώ για να μου παραδώσετε τους λογαριασμούς σας 1663 01:16:50,724 --> 01:16:54,827 και ξεκινήστε να χτίζετε πλούτο γενεών για την οικογένειά σας. 1664 01:16:55,344 --> 01:16:57,551 - Είμαι σωστός? -[το πλήθος μουρμουρίζει] 1665 01:16:57,586 --> 01:17:00,724 Ξέρεις τι λέω; Μπορώ να πάρω μάρτυρα; 1666 01:17:01,172 --> 01:17:04,551 - Σημάδι. -[Τζιμ] Ποιος είσαι; 1667 01:17:05,379 --> 01:17:07,241 Ναί. Αυτό είναι καλό. Εντάξει. 1668 01:17:07,275 --> 01:17:09,896 Καλός. Είμαστε καλά. 1669 01:17:10,344 --> 01:17:11,965 Εντάξει. 1670 01:17:12,000 --> 01:17:14,275 [το πλήθος φλυαρεί] 1671 01:17:14,965 --> 01:17:16,344 -Πιάσε τον κώλο του. -Τι διάολο? 1672 01:17:16,413 --> 01:17:17,896 Ουάου, ουάου, ούα. Όχι, περίμενε, περίμενε. 1673 01:17:17,931 --> 01:17:19,793 Υπάρχει εξήγηση για αυτό, εντάξει; 1674 01:17:19,827 --> 01:17:21,620 Το έκοψε εκτός πλαισίου. 1675 01:17:21,655 --> 01:17:23,586 Ελάτε όλοι. Το μόνο που κάνω είναι να προσπαθώ να βοηθήσω. 1676 01:17:23,620 --> 01:17:24,896 Είμαι ξύπνιος. 1677 01:17:24,931 --> 01:17:28,068 [προς την ασφάλεια] Γεια, σταμάτα. Παιδιά, δείτε το. 1678 01:17:28,862 --> 01:17:31,931 Καλή Ιούνη, μαμά. Τώρα, πού είναι οι αποζημιώσεις μου; 1679 01:17:31,965 --> 01:17:36,066 [ζωηρά του πλήθους] 1680 01:17:36,068 --> 01:17:37,586 [γέλια] 1681 01:17:39,758 --> 01:17:42,103 -Τώρα το αντιμετωπίσαμε αυτό... -[το πλήθος γέλια] 1682 01:17:42,137 --> 01:17:44,655 -...μεγάλο χειροκρότημα για τον Εμπόνι. -[επευφημίες] 1683 01:17:44,689 --> 01:17:46,655 Το έκανε. Ο Eboni έσωσε τη μέρα. 1684 01:17:47,896 --> 01:17:50,275 Και τώρα, η γυναίκα της ώρας. 1685 01:17:50,310 --> 01:17:53,724 Ο λόγος που είμαστε όλοι εδώ, Janice Summers! 1686 01:17:53,758 --> 01:17:56,620 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1687 01:17:58,413 --> 01:18:04,241 Είναι η 40η επέτειος του Summer Sizzle, ω ουάου. 1688 01:18:05,034 --> 01:18:10,135 Είμαι ονειροπόλος, αλλά ποτέ δεν ονειρεύτηκα ότι θα ήταν τόσο μεγάλο. 1689 01:18:10,137 --> 01:18:12,724 [ζωηρά και χειροκροτήματα] 1690 01:18:12,758 --> 01:18:16,965 Σας ευχαριστώ όλους. Και σε ευχαριστώ Κέκε. 1691 01:18:17,482 --> 01:18:19,620 [ζωηρά του πλήθους] 1692 01:18:21,034 --> 01:18:26,172 Λοιπόν, είναι η 40η επέτειος του Summer Sizzle, ξέρετε. 1693 01:18:26,206 --> 01:18:27,862 [όλα] Ξέρουμε. 1694 01:18:30,448 --> 01:18:31,793 Λοιπόν, εμ... 1695 01:18:32,793 --> 01:18:35,310 Ξέρεις ποιος ήταν η έμπνευσή μου 1696 01:18:35,344 --> 01:18:38,172 για το Summer Sizzle; Βάζω στοίχημα ότι δεν το ξέρεις. 1697 01:18:39,413 --> 01:18:42,965 Η κόρη μου, η Τάσα. 1698 01:18:43,310 --> 01:18:46,965 [χειροκροτήματα] 1699 01:18:51,965 --> 01:18:53,758 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 1700 01:18:53,827 --> 01:18:59,793 Η Ιούνη είναι μια γιορτή για το ότι έχουμε φτάσει πολύ μακριά. 1701 01:19:01,034 --> 01:19:04,310 Ωστόσο, ο κόσμος μας 1702 01:19:04,379 --> 01:19:09,275 εξακολουθεί να μην είναι πραγματικά ασφαλής για εμάς πάντα. 1703 01:19:09,310 --> 01:19:12,758 Και ο Κύριος γνωρίζει ότι οι επιχειρηματικές ευκαιρίες 1704 01:19:12,793 --> 01:19:15,034 έχουν στριμωχτεί δεξιά και αριστερά. 1705 01:19:15,896 --> 01:19:19,379 Ήθελα να δημιουργήσω μια κοινότητα για όλους μας. 1706 01:19:20,379 --> 01:19:23,931 Και ίσως εγωιστικά για την κόρη μου. 1707 01:19:26,103 --> 01:19:27,862 Ήθελα να μάθει 1708 01:19:29,137 --> 01:19:31,862 ότι ακόμα κι αν μου συμβεί κάτι, 1709 01:19:33,413 --> 01:19:35,379 θα ήταν εντάξει. 1710 01:19:38,517 --> 01:19:40,965 Φροντίστε ο ένας τον άλλον. 1711 01:19:41,034 --> 01:19:43,689 ♪♪ 1712 01:19:45,206 --> 01:19:47,896 Να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 1713 01:19:49,068 --> 01:19:51,965 Τώρα, εδώ και 40 χρόνια, 1714 01:19:52,034 --> 01:19:54,000 για 40 χρόνια μετά, 1715 01:19:54,068 --> 01:19:58,758 και πολύ, πολύ αφού φύγω, να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 1716 01:19:58,793 --> 01:20:02,344 ♪♪ 1717 01:20:06,517 --> 01:20:07,965 Να προσέχεις. 1718 01:20:08,862 --> 01:20:10,172 Είμαι περήφανος για σένα. 1719 01:20:12,931 --> 01:20:14,379 [ψιθυρίζει] Σ' αγαπώ. 1720 01:20:17,275 --> 01:20:19,000 [στόμα] 1721 01:20:21,448 --> 01:20:24,413 Λοιπόν, καλή Ιούνη! 1722 01:20:24,448 --> 01:20:28,689 [επευφημίες] 1723 01:20:32,241 --> 01:20:35,204 Και θα γράψω μερικές μελωδίες, 1724 01:20:35,206 --> 01:20:38,896 και όλοι ξέρετε τι να κάνετε! [Στην υγειά σας] 1725 01:20:40,517 --> 01:20:42,344 Κάνω έρωτα! Ναι! 1726 01:20:42,862 --> 01:20:45,310 Είπαν ότι δεν μπορώ να το κάνω. 1727 01:20:45,379 --> 01:20:47,068 Αλλά θα τους δείξω. 1728 01:20:47,379 --> 01:20:49,137 Ακου αυτό. 1729 01:20:49,206 --> 01:20:51,206 [επευφημίες] 1730 01:20:52,758 --> 01:20:57,034 ["Head to Toe" της Lisa Lisa και παίζουν οι Cult Jam] 1731 01:21:00,379 --> 01:21:04,413 ♪ Από το κεφάλι μέχρι τα νύχια 1732 01:21:05,103 --> 01:21:07,793 ♪ Το ξέρω 1733 01:21:08,896 --> 01:21:12,101 ♪ Σήμερα ξεκίνησε με ένα τρελό φιλί ♪ 1734 01:21:12,103 --> 01:21:13,827 ♪ Στο δρόμο για το σπίτι 1735 01:21:17,448 --> 01:21:20,482 ♪ Ήμασταν μπροστά σε μια έκπληξη 1736 01:21:20,517 --> 01:21:22,241 ♪ Ποιος θα το ήξερε... 1737 01:21:25,034 --> 01:21:27,172 -[Eboni] Έχετε τύχη; -[Κέκε] Έχει περάσει μια εβδομάδα 1738 01:21:27,206 --> 01:21:29,793 αφού απολύθηκα από τη δουλειά που δεν έκανα ποτέ. 1739 01:21:29,827 --> 01:21:32,965 [αναστεναγμοί] Πήρα μερικές μπουκιές. Μπορεί. 1740 01:21:38,103 --> 01:21:39,275 Ποιος είναι? 1741 01:21:44,103 --> 01:21:46,862 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 1742 01:21:51,379 --> 01:21:54,275 -Crystal Maitland. -Α, αυτή είναι η Κρίσταλ Μέιτλαντ. 1743 01:21:54,310 --> 01:21:57,101 -[Eboni] Είναι η Crystal Maitland. -[Tasha] Όλοι, ηρεμήστε. 1744 01:21:57,103 --> 01:22:00,379 Απλά κάντε ένα βήμα πίσω και πάρτε. Αφήστε με να πλησιάσω για να ακούσω. 1745 01:22:00,448 --> 01:22:02,448 Καλό παλιομοδίτικο οικογενειακό μπάρμπεκιου, ε; 1746 01:22:02,517 --> 01:22:04,515 -[Σον] Ναι, ναι. -[όλες οι φλυαρίες] 1747 01:22:04,517 --> 01:22:07,170 Ναι. Νόμιζα ότι απολύθηκα. 1748 01:22:07,172 --> 01:22:08,931 Όχι, απολύθηκες. 1749 01:22:09,413 --> 01:22:11,068 Από αυτή τη δουλειά. 1750 01:22:11,448 --> 01:22:13,068 Βλέπετε, βγήκα στο Summer Sizzle 1751 01:22:13,103 --> 01:22:15,998 για να έρθω σε επαφή με τις ρίζες μου εδώ στο Μίσιγκαν, 1752 01:22:16,000 --> 01:22:19,515 ακούστε μερικές μελωδίες, αλλά ήρθα επίσης να σας αξιολογήσω 1753 01:22:19,517 --> 01:22:21,448 για μια νέα πρωτοβουλία που ξεκινάω. 1754 01:22:21,517 --> 01:22:23,965 Ω σκατά. Το Χάρβαρντ βρίσκει μια ολοκαίνουργια δουλειά. 1755 01:22:24,034 --> 01:22:26,862 -Μην το μπερδεύεις, Ντάριλ. -Η Ντάριλ δεν πρόκειται να το ξεγελάσει. 1756 01:22:26,896 --> 01:22:28,931 Αυτό το κορίτσι πήρε ένα πέταλο στον κώλο της. 1757 01:22:28,965 --> 01:22:31,241 Είναι για το φιλανθρωπικό σκέλος της οργάνωσής μου. 1758 01:22:31,275 --> 01:22:33,172 Βλέπετε, έχω δώσει πολλά στην κοινότητά μου. 1759 01:22:33,206 --> 01:22:35,515 Επένδυση σε μεγάλες επιχειρήσεις, μικρές επιχειρήσεις. 1760 01:22:35,517 --> 01:22:38,515 Τώρα όμως θέλω να έχω άμεσο αντίκτυπο 1761 01:22:38,517 --> 01:22:40,344 για λόγους που με ενδιαφέρουν. 1762 01:22:40,551 --> 01:22:43,170 Και χρειάζομαι κάποιον εξαιρετικά ικανό 1763 01:22:43,172 --> 01:22:45,931 που μπορεί επίσης να ισορροπήσει τις βασικές μου αξίες 1764 01:22:46,000 --> 01:22:47,206 με εταιρικές αξίες. 1765 01:22:48,000 --> 01:22:50,170 Κέκε, είσαι αυτό το άτομο κατά καιρούς. 1766 01:22:50,172 --> 01:22:51,517 Το είδα στο μπλοκ πάρτι. 1767 01:22:52,103 --> 01:22:52,931 Ω Θεέ μου. 1768 01:22:54,172 --> 01:22:56,379 Ω Θεέ μου, κοριτσάκι, τι συμβαίνει; 1769 01:22:56,413 --> 01:22:58,137 -Τι είναι αυτό? -Λοιπον τι ΛΕΣ? 1770 01:22:59,241 --> 01:23:00,931 Πάω στην Ατλάντα. 1771 01:23:00,965 --> 01:23:04,239 [όλα τα κέφι] 1772 01:23:04,241 --> 01:23:06,411 [Crystal] Θα είσαι εδώ μερικούς μήνες 1773 01:23:06,413 --> 01:23:08,137 γιατί η πρώτη μου παραγγελία 1774 01:23:08,172 --> 01:23:10,101 ήταν να εξαγοράσει έναν φίλο Φρανκ. 1775 01:23:10,103 --> 01:23:12,620 Θα σε χρειαστώ για να αναλάβεις το αναπτυξιακό του έργο 1776 01:23:12,655 --> 01:23:14,896 ότι μάζεψε και το γύρισε. 1777 01:23:15,310 --> 01:23:18,137 Κάντε το για τις τοπικές επιχειρήσεις, όχι για το gentrification. 1778 01:23:18,172 --> 01:23:21,482 Επίσης, συνεργάστηκα με το Ίδρυμα Yvonne Mathis 1779 01:23:21,517 --> 01:23:24,517 για να βοηθήσετε άτομα όπως η γιαγιά σας να μπουν σε καλό δρόμο οικονομικά. 1780 01:23:24,965 --> 01:23:29,517 Αν λοιπόν αναλάβετε αυτή τη δουλειά, θα φτιάξετε τη δική σας ομάδα. 1781 01:23:29,586 --> 01:23:32,344 -Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις αυτό; -Ξέρω ότι μπορώ. 1782 01:23:32,413 --> 01:23:34,379 Έχουμε μερικούς πραγματικά υπέροχους ανθρώπους εδώ. 1783 01:23:36,655 --> 01:23:39,103 Αλλά θα σας δω σύντομα, δεσποινίς ΜακΚουίν. 1784 01:23:39,586 --> 01:23:42,241 -Ευχαριστώ. - Θα απολαύσετε το μπάρμπεκιου σας. 1785 01:23:42,275 --> 01:23:44,239 -Ναι, εεε. -Ναί. 1786 01:23:44,241 --> 01:23:47,586 Δεν μπορώ να το πιστέψω. TheCrystal Maitland 1787 01:23:47,620 --> 01:23:50,551 -Ήταν εδώ στο σπίτι μας. -Πήραμε τη δουλειά! 1788 01:23:50,586 --> 01:23:53,103 [επευφημίες] 1789 01:23:53,137 --> 01:23:54,275 [γέλια] 1790 01:23:56,413 --> 01:23:58,275 Είμαι περήφανος για σένα, κουνελάκι. 1791 01:23:58,310 --> 01:24:00,655 -Είσαι αφεντικό. -["Head to Toe" στο ραδιόφωνο] 1792 01:24:00,689 --> 01:24:04,068 Α, μου αρέσει αυτή η Beyoncé. Ω! 1793 01:24:04,137 --> 01:24:06,310 -Μαμά. - ♪ Πρέπει να σου πω 1794 01:24:06,344 --> 01:24:09,172 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1795 01:24:09,206 --> 01:24:11,137 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1796 01:24:11,172 --> 01:24:13,137 [όλα γελάνε] 1797 01:24:14,482 --> 01:24:17,517 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1798 01:24:17,551 --> 01:24:19,135 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1799 01:24:19,137 --> 01:24:21,206 [επευφημίες] 1800 01:24:21,241 --> 01:24:26,206 ♪ Νομίζω ότι σε αγαπώ Από την κορυφή μέχρι τα νύχια... ♪ 1801 01:24:26,241 --> 01:24:28,034 Είμαι τόσο περήφανη για σένα κοριτσάκι. 1802 01:24:31,379 --> 01:24:34,655 ♪ Εδώ σήμερα, έφυγε αύριο 1803 01:24:34,689 --> 01:24:37,000 ♪ Είναι δυνατό αλλά αμφιβάλλω 1804 01:24:39,551 --> 01:24:42,965 ♪ Το φιλί του είναι πίστωση Στην τράπεζα της αγάπης ♪ 1805 01:24:43,000 --> 01:24:45,137 ♪ Δεν φεύγω ποτέ από το σπίτι χωρίς αυτό ♪ 1806 01:24:48,172 --> 01:24:51,689 ♪ Αγάπη δεκατεσσάρων καρατίων, είσαι το κόσμημα μου του Νείλου ♪ 1807 01:24:51,724 --> 01:24:55,655 ♪ Όταν κάνουμε έρωτα, τα διαμάντια είναι για πάντα ♪ 1808 01:24:56,310 --> 01:24:59,413 ♪ Από πάνω προς τα κάτω σε αγαπώ 1809 01:24:59,482 --> 01:25:02,379 ♪ Δεν θα σε αφήσω ποτέ 1810 01:25:02,758 --> 01:25:05,310 ♪ Πρέπει να το πω αγάπη μου ♪ 1811 01:25:05,379 --> 01:25:08,377 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1812 01:25:08,379 --> 01:25:10,172 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1813 01:25:13,551 --> 01:25:16,517 ♪ Ω, μωρό μου, θέλω να σε φιλήσω 1814 01:25:16,551 --> 01:25:18,517 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1815 01:25:21,862 --> 01:25:25,206 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1816 01:25:25,241 --> 01:25:27,000 ♪ Έμαθες 1817 01:25:30,413 --> 01:25:33,379 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1818 01:25:33,413 --> 01:25:35,241 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1819 01:25:37,068 --> 01:25:40,448 ♪ Νομίζω ότι σε αγαπώ Από την κορυφή μέχρι τα νύχια ♪ 1820 01:25:41,103 --> 01:25:45,689 ♪ Δεν μπορείς να βιαστείς αγάπη Πρέπει να το πας αργά ♪ 1821 01:25:46,793 --> 01:25:53,689 ♪ Αλλά άγγελέ μου, θα πάρεις τα φτερά σου απόψε ♪ 1822 01:25:54,310 --> 01:25:56,342 ♪ Μωρό μου, έχεις την αγάπη 1823 01:25:56,344 --> 01:25:59,758 ♪♪ 1824 01:26:13,793 --> 01:26:17,137 ♪ Διαφορετική αγάπη 1825 01:26:20,965 --> 01:26:24,655 ♪ Αγάπη δεκατεσσάρων καρατίων, είσαι το κόσμημα μου του Νείλου ♪ 1826 01:26:24,689 --> 01:26:28,586 ♪ Όταν κάνουμε έρωτα, τα διαμάντια είναι για πάντα ♪ 1827 01:26:29,206 --> 01:26:32,273 ♪ Από πάνω προς τα κάτω σε αγαπώ 1828 01:26:32,275 --> 01:26:35,344 ♪ Δεν θα σε αφήσω ποτέ 1829 01:26:35,620 --> 01:26:38,103 ♪ Πρέπει να σου πω αγάπη μου ♪ 1830 01:26:38,137 --> 01:26:40,862 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1831 01:26:40,931 --> 01:26:42,758 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1832 01:26:46,448 --> 01:26:49,584 ♪ Ω, μωρό μου, νομίζω ότι σε αγαπώ 1833 01:26:49,586 --> 01:26:51,241 ♪ Από την κορυφή ως τα νύχια 1834 01:26:53,206 --> 01:26:55,172 [αισιόδοξη μουσική] 1835 01:26:55,206 --> 01:26:57,793 -Εντάξει θα το κάνω. Θα μείνω όρθιος. -[Η Τζάνις επευφημεί] 1836 01:26:57,827 --> 01:27:00,172 Θα μείνω ξύπνιος. 1837 01:27:00,206 --> 01:27:02,515 -Κάποιος να σβήσει το φως! -[Η Τζάνις γελάει] 1838 01:27:02,517 --> 01:27:03,896 -Ιησούς! -[παραγωγός] Θεέ μου. 1839 01:27:04,689 --> 01:27:06,515 Θα μείνω στην πόλη ένα λεπτό 1840 01:27:06,517 --> 01:27:08,758 για να βοηθήσετε το Gram-jam με το Summer Sizzle. 1841 01:27:08,793 --> 01:27:13,653 Δεν έχει τους χορηγούς για να το επαναφέρει σε καλό δρόμο. 1842 01:27:13,655 --> 01:27:16,344 [γέλια, ρουθούνισμα] 1843 01:27:17,862 --> 01:27:20,653 Θα τα παρατήσεις πολύ κοντά στο να πάρεις τη σύνταξή σου; 1844 01:27:20,655 --> 01:27:23,241 [αντικείμενα που χτυπάνε] 1845 01:27:27,206 --> 01:27:29,758 -Σούζαν Σάμερς. -Αχ. 1846 01:27:30,862 --> 01:27:32,344 Λευκό κορίτσι. 1847 01:27:34,275 --> 01:27:36,413 [γέλιο] 1848 01:27:36,896 --> 01:27:40,342 Αυτά σου φρεσκάρουν τη μνήμη; 1849 01:27:40,344 --> 01:27:43,137 [γέλια] 1850 01:27:44,827 --> 01:27:47,275 [γρύλισμα] 1851 01:27:47,344 --> 01:27:51,551 -[γελάνε και οι δύο] -[Τζάνις] Λυπάμαι. 1852 01:27:51,586 --> 01:27:55,413 Η γυναίκα μου και εγώ το κάναμε αυτό μαζί, αλλά δεν τα κατάφερε. 1853 01:27:55,448 --> 01:27:58,689 Γρήγορη ερώτηση, κυρία. Είναι η γυναίκα μου νεκρή; 1854 01:27:58,724 --> 01:28:01,827 -[παραγωγός] Ναι. -Δεν είναι περίεργο που δεν τα κατάφερε. 1855 01:28:03,827 --> 01:28:05,549 Θα περάσει λίγο. 1856 01:28:05,551 --> 01:28:07,482 [γέλιο] 1857 01:28:07,793 --> 01:28:10,275 Ξέρεις τι? Τα πλευρά δεν τα κάνουν όλα καλύτερα. 1858 01:28:10,310 --> 01:28:12,411 -Μωρό μου, παϊδάκια στη Βίβλο. -[γέλια] 1859 01:28:12,413 --> 01:28:15,275 Σωστά? Θεέ-- Φτιάξατε από πλευρά. 1860 01:28:15,310 --> 01:28:16,758 Γι' αυτό σε κοιτάζω με τέτοιο τρόπο... 1861 01:28:16,793 --> 01:28:18,827 Αν αρχίσετε να φοράτε σάλτσα μπάρμπεκιου, 1862 01:28:18,862 --> 01:28:21,482 -γυναίκα θα σου έτρωγα το κεφάλι. -Έτσι μπήκαμε σε αυτό το χάλι. 1863 01:28:21,517 --> 01:28:23,551 Μην το πείτε χάος. 1864 01:28:24,000 --> 01:28:25,724 Σωστά. Ε... 1865 01:28:26,310 --> 01:28:29,896 Χρειαζόμαστε... [κάνει θορύβους] Κρακ. 1866 01:28:30,551 --> 01:28:31,965 Ομάδα. Ομάδα κρακ. 1867 01:28:32,000 --> 01:28:34,310 Συγγνώμη, όχι κράξιμο. Δεν χρειαζόμαστε κρακ. 1868 01:28:36,068 --> 01:28:38,448 Ω Θεέ μου. [γέλιο] 1869 01:28:38,758 --> 01:28:43,549 -Αυτό γαργαλάει. -[γέλια, ρουθούνισμα] 1870 01:28:43,551 --> 01:28:46,448 [γέλιο] 1871 01:28:46,482 --> 01:28:48,517 Θα μπορούσα να ορκιστώ ότι υπήρχαν περισσότερα πράσινα. 1872 01:28:48,586 --> 01:28:50,517 Παλαιότερα υπήρχαν περισσότερα χόρτα από αυτό. 1873 01:28:50,931 --> 01:28:53,517 Υπάρχει ακόμα, είναι απλώς σε διαφορετική μορφή τώρα. 1874 01:28:53,586 --> 01:28:55,310 Σον, τι έκανες με τους πράσινους; 1875 01:28:55,344 --> 01:28:57,275 -Έφαγα τα χόρτα. -Είχα ένα μεγάλο μπολ. 1876 01:28:57,310 --> 01:28:58,793 Λοιπόν, τώρα είναι ένα μικρότερο μπολ. 1877 01:28:58,827 --> 01:29:00,793 Τι έκανες με όλα αυτά που έφαγες-- 1878 01:29:00,827 --> 01:29:03,344 μιλούσες. Σκέφτηκα, πάρε δυο χόρτα 1879 01:29:03,379 --> 01:29:06,068 -ενώ είχα την ευκαιρία, -Μωρό μου, θέλεις χόρτα; 1880 01:29:06,137 --> 01:29:08,344 -[Σον] έφαγα τη μερίδα της. -Σαφώς. 1881 01:29:08,379 --> 01:29:11,379 [Σον] Ένας άντρας τρώει για το παιδί του. 1882 01:29:12,034 --> 01:29:13,620 Αυτό είναι στη Βίβλο. 1883 01:29:14,068 --> 01:29:15,896 -Σελίδα 12. -Εσείς και αυτές οι βιβλικές αναφορές. 1884 01:29:15,965 --> 01:29:18,620 Είμαι ένα κομμάτι παϊδάκι με λίγη σάλτσα πάνω του. 1885 01:29:19,586 --> 01:29:22,793 -[παραγωγός] Και κόψτε. -[όλα τα γέλια] 1886 01:29:24,551 --> 01:29:28,793 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 1887 01:29:57,344 --> 01:30:00,655 ♪♪ 1888 01:30:29,068 --> 01:30:32,620 ♪♪ 1889 01:30:52,137 --> 01:30:56,344 ♪♪