1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,759 2015. 1,3 MILIOANE DE PERSOANE CAUTĂ ÎN PREZENT AZIL ÎN EUROPA. 4 00:00:40,840 --> 00:00:44,119 UE ÎŞI ÎNCHIDE GRANIŢELE, IAR TURCIA A DEVENIT UN CENTRU DE OPERAŢIUNI 5 00:00:44,200 --> 00:00:46,840 PENTRU TRAFICANŢII DE MIGRANŢI CARE PROFITĂ DE PE URMA REFUGIAŢILOR. 6 00:01:55,959 --> 00:01:57,640 Haideţi, ieşiţi ! 7 00:01:59,680 --> 00:02:01,319 - Să mergem ! La maşină. - Mişcă. 8 00:02:01,400 --> 00:02:03,560 - La maşini. Mişcaţi-vă. - Să mergem ! 9 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 La maşini ! 10 00:02:08,080 --> 00:02:12,759 Vino ! Vino aici. 11 00:02:13,280 --> 00:02:17,599 Băieţi, la dreapta. Veniţi pe aici. Să mergem ! 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Încet ! 13 00:02:32,520 --> 00:02:36,599 Este foarte cald. Grăbiţi-vă ! 14 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Urcaţi-vă în maşină. 15 00:02:40,960 --> 00:02:43,879 - Lasă-mă ! - Taci ! Tatăl tău nu m-a plătit. 16 00:02:43,960 --> 00:02:44,879 Dă-mi drumul ! 17 00:02:45,560 --> 00:02:47,680 - Destul. Lasă-mă să plec ! - Vorbeşte mai încet. 18 00:02:47,759 --> 00:02:50,000 - Lasă-mă să plec ! - Ce faci ? 19 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Urcă-i în maşină. Haideţi ! 20 00:02:53,759 --> 00:02:56,000 Nu-mi pasă. Pentru asta te plătesc ? 21 00:02:57,560 --> 00:02:59,680 Ce a spus ? Ce s-a întâmplat ? 22 00:03:01,400 --> 00:03:03,759 - Containerul a dispărut. - Care container ? 23 00:03:03,840 --> 00:03:05,719 Cel de acum două zile. 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,919 - Cel din Alep ? - Da, a dispărut. 25 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Cum adică, a dispărut ? Containerele nu dispar, pur şi simplu. 26 00:03:14,120 --> 00:03:16,360 Domnule, ajutaţi-mă. Vorbiţi arabă ? 27 00:03:16,439 --> 00:03:20,199 Domnule, ajutaţi-mă. Ajutaţi-mă. Trebuie să ajung la surorile mele. 28 00:03:20,280 --> 00:03:25,080 Ascultă-mă ! Urcă în autobuz, aşa cum te-au rugat. Urmează instrucţiunile. 29 00:03:25,159 --> 00:03:27,280 Ai înţeles ? Cu cine eşti ? 30 00:03:27,719 --> 00:03:30,039 Sunt singură. Ce vreţi să spuneţi ? Ce instrucţiuni ? 31 00:03:30,919 --> 00:03:32,840 Am bani. Câţi vreţi ? 32 00:03:32,919 --> 00:03:36,080 Ce bani ? Crezi că o să-ţi iau banii ? 33 00:03:36,159 --> 00:03:38,280 Urcă-te în autobuzul ăla. M-ai înţeles ? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 Poliţia ! 35 00:03:47,800 --> 00:03:51,919 Domnule, ajutaţi-mă ! Vă implor ! Ajutaţi-mă. 36 00:03:52,000 --> 00:03:53,039 Pleacă de aici ! 37 00:03:57,919 --> 00:03:58,919 Poliţia ! 38 00:04:01,319 --> 00:04:02,360 Pe aici ! 39 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Unde eşti, Karim ? Cum s-a întâmplat asta ? 40 00:05:06,519 --> 00:05:10,480 Vă mulţumesc că m-aţi salvat. 41 00:05:11,959 --> 00:05:14,639 Niciun cuvânt. Nu vorbi. 42 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Aveau de gând să mă vândă. Slavă Domnului că te-am găsit pe tine ! 43 00:05:19,439 --> 00:05:21,800 Cine spune că nu te vând eu ? 44 00:05:24,839 --> 00:05:27,240 Deci sunt prizoniera ta acum ? 45 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 - Karim ? - Am scăpat. 46 00:05:31,839 --> 00:05:36,439 Şi eu. Hai să ne întâlnim în piaţă. Te aştept la restaurant. 47 00:05:36,519 --> 00:05:39,240 - Bine. Sunt pe drum. - Minunat ! 48 00:05:43,959 --> 00:05:46,319 Cum s-a întâmplat asta ? 49 00:05:52,439 --> 00:05:55,759 Lasă-mă să cobor din maşină. Lasă-mă să ies de aici. 50 00:05:55,839 --> 00:05:59,920 Linişte ! Ţi-am spus să taci. 51 00:06:05,959 --> 00:06:08,040 Ţine capul jos. 52 00:06:10,680 --> 00:06:14,279 Te implor. Lasă-mă să cobor aici. 53 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Lasă-mă să cobor. 54 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Stai acolo ! 55 00:06:23,519 --> 00:06:27,120 Cum s-a întâmplat asta ? 56 00:06:29,519 --> 00:06:32,480 Ce ai făcut, Karim ? 57 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Coboară. 58 00:07:19,639 --> 00:07:20,959 Vino. Nu fi speriată. 59 00:07:53,639 --> 00:07:55,920 La ce te uiţi ? Care e povestea ta ? 60 00:07:56,000 --> 00:07:59,560 Cum de călătoreşti singură ? Unde sunt părinţii tăi ? 61 00:08:00,279 --> 00:08:02,800 - Crezi că vreau să fiu aici cu tine ? - Vorbeşte mai încet. 62 00:08:02,879 --> 00:08:05,560 Nu vreau să vorbesc încet. Există un război. 63 00:08:06,079 --> 00:08:08,639 Bineînţeles că părinţii mei nu m-ar fi lăsat singură. 64 00:08:08,720 --> 00:08:13,000 Ascultă. Nu-mi pasă de părinţii tăi, de povestea ta sau a lor. 65 00:08:13,399 --> 00:08:15,480 Nu ăsta e motivul pentru care te întreb. 66 00:08:18,000 --> 00:08:20,560 Am vrut să mergem cu toţii în Suedia. 67 00:08:21,800 --> 00:08:26,759 Locul unde stăteam a fost bombardat. Atunci i-am pierdut. 68 00:08:40,519 --> 00:08:42,279 Tu ştii să cânţi ? 69 00:08:44,399 --> 00:08:46,919 Bineînţeles. Cânt la pian. 70 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 - Ştii bine ? - Mai bine decât el. 71 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Atunci arată-mi. Cântă ceva. 72 00:08:56,879 --> 00:08:59,080 - O să vorbesc cu el. - Stai jos. 73 00:08:59,159 --> 00:09:00,559 Nu atinge. 74 00:09:01,440 --> 00:09:05,559 Nu înţelegi ? Fii calmă şi nu face o scenă aici. 75 00:09:07,000 --> 00:09:08,799 Nu ieşi în evidenţă. 76 00:09:13,879 --> 00:09:15,440 Mă duc la toaletă. 77 00:09:16,960 --> 00:09:18,440 E în direcţia aia. 78 00:09:19,840 --> 00:09:22,120 O să primeşti ce vrei de la părinţii mei. 79 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Sigur că da. Dacă te iubesc, mă vor plăti. 80 00:09:53,000 --> 00:09:54,879 Totul va fi bine. 81 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Te voi găsi. Îţi promit asta. 82 00:10:09,519 --> 00:10:13,559 Pot să folosesc telefonul tău ? Vreau să verific ceva pe Insta. 83 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 - Insta ? - Instagram. 84 00:10:16,399 --> 00:10:20,000 Este o aplicaţie în care postezi fotografii... 85 00:10:20,080 --> 00:10:23,799 - Ştiu ce este Insta. - Ai cont pe Instagram ? 86 00:10:23,879 --> 00:10:26,120 - Nu. - Pe Span ? 87 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 - Nu. - Atunci ce faci cu telefonul ? 88 00:10:30,000 --> 00:10:32,639 Dau telefoane şi vorbesc cu oamenii. 89 00:10:33,200 --> 00:10:36,480 Vrei să ieşim afară şi să facem poze şi selfie-uri ? 90 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Noi comunicăm aşa. 91 00:10:51,840 --> 00:10:57,480 Surorile mele mi-au scris. Spun că se duc în tabăra de refugiaţi de la aeroport. 92 00:10:58,000 --> 00:11:00,080 - Ştii ceva despre asta ? - Tabăra de la aeroport ? 93 00:11:01,879 --> 00:11:05,960 E o tabără temporară. În Grecia. 94 00:11:08,440 --> 00:11:11,840 - Mă sperii mereu. - Haide, unu, doi... 95 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Poţi să mă duci în Grecia ? Cât mă costă ? 96 00:11:26,440 --> 00:11:28,679 Între trei şi patru mii de euro. 97 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Bine. Priveşte. Am cam 100... 98 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 200, am aproape... 99 00:11:39,840 --> 00:11:44,000 Ce faci ? Ascunde banii. 100 00:11:44,080 --> 00:11:45,919 E în regulă. De ce te comporţi aşa ? 101 00:11:46,399 --> 00:11:48,279 De unde ai făcut rost de banii ăştia ? 102 00:11:48,360 --> 00:11:53,960 Tatăl meu mi i-a dat. Gândeşte-te câţi bani are tatăl meu. 103 00:12:02,720 --> 00:12:03,919 Mănâncă. 104 00:12:04,840 --> 00:12:07,799 - Nu mi-e foame. - Mănâncă şi taci. 105 00:12:21,759 --> 00:12:23,200 Ce este asta ? 106 00:12:25,759 --> 00:12:28,639 De unde eşti ? Unde sunt părinţii tăi ? 107 00:12:28,720 --> 00:12:31,759 - Da. - Da, ce ? 108 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 E singurul cuvânt pe care îl ştiu în franceză. 109 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Ai auzit ceva ? 110 00:12:40,360 --> 00:12:43,679 Mulţi au fost arestaţi. Docheri, paznici... 111 00:12:44,000 --> 00:12:47,879 Au arestat o mulţime de oameni. Interpolul este implicat. 112 00:12:47,960 --> 00:12:50,799 Ai bătut un poliţist, aşa că nu e bine. 113 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 La naiba ! Interpol ? Înseamnă că sunt cu ochii pe noi de ceva vreme. 114 00:12:57,039 --> 00:13:00,480 Are legătură cu containerul, cel despre care au întrebat mai devreme. 115 00:13:01,240 --> 00:13:03,559 Se pare că a fost confiscat de poliţie. 116 00:13:04,159 --> 00:13:07,480 A fost luat acum două zile. Am fi auzit ceva. 117 00:13:07,559 --> 00:13:11,279 Nu ştiu. Asta am auzit. În orice caz, trebuie să plecăm de aici. 118 00:13:12,159 --> 00:13:15,720 E foarte periculos în Turcia acum. Cine ştie ce dovezi au împotriva noastră ? 119 00:13:17,600 --> 00:13:20,639 - Ce ai de gând să faci cu fata asta ? - M-a văzut când l-am lovit pe poliţist. 120 00:13:21,120 --> 00:13:26,240 Poate o foloseşti ca acoperire. Are bani. Poate obţin o răscumpărare de la părinţi. 121 00:13:26,320 --> 00:13:29,919 Bine. Ar fi bine să o ai cu tine dacă pleci din ţară. 122 00:13:31,720 --> 00:13:33,960 Oricum, am nevoie de banii mei. 123 00:13:34,039 --> 00:13:38,759 Nu avem timp pentru asta acum, Sam. Ai lovit un poliţist. Trebuie să dispari. 124 00:13:40,840 --> 00:13:44,559 Trebuie să găsesc cea mai bună cale să părăsesc ţara. 125 00:13:44,639 --> 00:13:49,320 Cu barca e cea mai bună şansă a ta. Oricum, ştii pe de rost programul. 126 00:13:49,399 --> 00:13:52,440 Ce vrei să spui ? Vrei să-mi risc viaţa într-o barcă de cauciuc ? 127 00:13:52,519 --> 00:13:55,320 Pleacă din ţară cât mai curând posibil. 128 00:13:58,519 --> 00:14:02,080 Ia-i pe ăştia. Ne întâlnim când lucrurile se vor calma. 129 00:14:06,159 --> 00:14:10,679 Ia banii ăştia. Ia-i acum. Termină ! Ce este asta ? 130 00:14:12,039 --> 00:14:17,600 Crede-mă ! E cea mai bună soluţie. Acum ea e sursa ta de câştig. Pleacă ! 131 00:14:31,639 --> 00:14:34,480 Haide ! Urcă-te ! 132 00:14:37,919 --> 00:14:42,240 Nu vrei să-ţi vezi surorile din Grecia ? Bine. 133 00:14:42,720 --> 00:14:46,120 Du-te la poliţie. Lasă-i pe ei să se ocupe de tine. 134 00:15:08,600 --> 00:15:10,919 Dă-mi banii tăi ca să te pot ajuta. 135 00:15:14,799 --> 00:15:16,159 Totul. 136 00:15:23,159 --> 00:15:25,080 Restul îl vei primi de la surorile mele. 137 00:15:30,639 --> 00:15:32,679 Dacă ajungi acolo. 138 00:16:11,559 --> 00:16:16,559 Prietenul surorii mele a inventat un motor care funcţionează cu magneţi. 139 00:16:23,240 --> 00:16:27,039 Toţi sunt inventatori în familia ei. Ei au ajutat-o să inventeze acel motor. 140 00:16:27,519 --> 00:16:29,080 Nu are nevoie de combustibil. 141 00:16:29,159 --> 00:16:32,039 Activezi magneţii, iar ei încep să se învârtă şi să se învârtă, 142 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 până când îi opreşti. 143 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Toate motoarele electrice sunt aşa. 144 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Nu este electric. Ţi-am spus, este făcut din magneţi. 145 00:16:44,440 --> 00:16:46,440 E o energie veşnică. 146 00:16:47,080 --> 00:16:51,720 Dacă apropii doi magneţi, ei se resping reciproc, nu ? 147 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Atunci de ce nu fac toate motoarele aşa ? Aţi înţeles ? 148 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Atunci de ce nu fac toate maşinile aşa ? 149 00:17:04,519 --> 00:17:08,359 De ce nu auzim acest lucru la ştiri ? CNN ? BBC ? 150 00:17:09,079 --> 00:17:13,720 Nu ştiu, dar cred că va fi nevoie de timp să implementezi asta. 151 00:17:13,799 --> 00:17:16,440 Dar, cu siguranţă, vei auzi în curând despre acest lucru la ştiri. 152 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 De ce le cereţi refugiaţilor atât de mulţi bani ? 153 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Vrei să ştii de ce ? 154 00:17:34,160 --> 00:17:35,799 Am să vă spun o poveste. 155 00:17:37,519 --> 00:17:42,799 Trăim într-o lume ostilă. O lume a războaielor. 156 00:17:43,720 --> 00:17:48,599 În războaie, casele sunt distruse şi oamenii mor. 157 00:17:49,920 --> 00:17:52,079 Unii oameni devin refugiaţi. 158 00:17:52,160 --> 00:17:56,839 Unde există refugiaţi, găseşti oameni ca mine care îi scot ilegal din ţară, 159 00:17:57,920 --> 00:18:03,680 care le asigură transportul, pentru a face profit. 160 00:18:05,319 --> 00:18:07,839 Ăsta e sfârşitul poveştii. 161 00:18:10,720 --> 00:18:12,160 Aţi înţeles ? 162 00:18:36,000 --> 00:18:38,920 Pot să folosesc telefonul tău ? Vreau să o sun pe mama. 163 00:19:27,880 --> 00:19:30,559 Doi. Haide. Fă-o. Ţine minte ! 164 00:19:30,640 --> 00:19:33,200 Haide, Sara. Poţi s-o faci. 165 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Nu uita. Întoarce-te ! Haide, Sara ! 166 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Haide, Sara ! Nu reuşeşti să-ţi consumi energia. 167 00:19:44,200 --> 00:19:47,920 Ţi-am spus. Sora mea este puternică. Amândoi sunteţi puternici. 168 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Mamă şi tată, mi-e dor de voi. 169 00:20:01,200 --> 00:20:02,759 Alo ? 170 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 - Da, Karim. - Unde eşti ? 171 00:20:07,519 --> 00:20:09,319 Sunt în Turcia. Dar tu ? 172 00:20:10,519 --> 00:20:14,119 - Nu contează. Au murit cu toţii. - Ce ? La cine te referi ? 173 00:20:14,200 --> 00:20:18,680 Containerul din Alep care a fost confiscat. Au murit cu toţii. 174 00:20:18,759 --> 00:20:21,279 - Cum se poate aşa ceva ? - Nu ştiu. 175 00:20:21,359 --> 00:20:24,839 S-a întâmplat ceva cu aerisirea. Au rămas fără aer şi s-au sufocat. 176 00:20:26,279 --> 00:20:27,799 Eşti sigur ? 177 00:20:27,880 --> 00:20:31,319 Sigur sau nu, majoritatea containerelor erau ale noastre. 178 00:20:31,400 --> 00:20:34,119 Ştii asta. Ascultă-mă ! 179 00:20:35,759 --> 00:20:37,920 Trebuie să părăsim ţara cât mai curând posibil. 180 00:20:39,119 --> 00:20:40,759 Mă asculţi ? 181 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Trebuie să părăseşti ţara acum. 182 00:20:46,880 --> 00:20:49,960 Unde să mergem, Karim? Cum ? 183 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Ascultă-mă ! Nu ai altă variantă. 184 00:20:54,279 --> 00:20:55,920 Bine ! 185 00:21:04,240 --> 00:21:05,680 Ce este ? 186 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Poţi să pleci ! 187 00:22:45,559 --> 00:22:48,319 Cine este ? Tatăl tău ? 188 00:22:51,599 --> 00:22:56,640 - Cu ce se ocupă ? - Tata deţine o companie de calculatoare. 189 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Este o companie mare ? 190 00:23:01,079 --> 00:23:04,759 Avea aproximativ 20 de angajaţi. Mama e profesoară. 191 00:23:06,319 --> 00:23:08,440 Minunat ! 192 00:23:14,079 --> 00:23:15,680 Nu semănăm ? 193 00:23:16,960 --> 00:23:20,000 Sunt Rawan şi Sara. Mama este în mijloc. 194 00:23:22,160 --> 00:23:26,079 E familia ta. Membrii familiei seamănă între ei. 195 00:23:26,160 --> 00:23:27,599 Adevărat. 196 00:23:29,880 --> 00:23:34,279 Vezi trandafirul ăsta ? Mama l-a desenat pentru mine. Nu-i aşa că e frumos ? 197 00:23:36,519 --> 00:23:38,119 Da, este. 198 00:23:45,640 --> 00:23:48,079 Toţi aceşti oameni vin cu noi, pe vas ? 199 00:23:50,079 --> 00:23:54,839 Da. Cei care nu se îneacă vor ajunge la destinaţie. 200 00:24:28,720 --> 00:24:32,559 Karim, ţi-am spus unde sunt. Vino să iei maşina. 201 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Haide ! 202 00:24:48,039 --> 00:24:49,640 Ai terminat ? 203 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Trebuie să le mai verificăm o dată. 204 00:24:53,799 --> 00:24:57,000 Unii oameni vând veste de salvare contrafăcute. 205 00:24:57,960 --> 00:25:01,359 Ce persoană nebună ar face aşa ceva ? 206 00:25:02,039 --> 00:25:04,839 Câştigă mulţi bani cu asta. 207 00:25:06,400 --> 00:25:08,480 Mă bucur că nu eşti ca ei. 208 00:25:22,920 --> 00:25:26,319 Sunt mai puternică decât tine. Nu mi-e frică de tine. 209 00:25:48,759 --> 00:25:51,839 O să mă urc în barcă. 210 00:26:12,799 --> 00:26:14,440 Ai terminat cu joaca ? 211 00:26:16,039 --> 00:26:19,440 Barca nu ne aşteaptă. Să mergem ! 212 00:26:51,799 --> 00:26:56,200 Mai repede. Staţi acolo. Nu vă uitaţi lucrurile. 213 00:26:58,039 --> 00:27:01,920 Marea este foarte calmă. Putem să plecăm. Nu vă faceţi griji. 214 00:27:02,279 --> 00:27:07,799 Cine ştie să înoate ? Unu, doi, trei. 215 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Trebuie să îi ajutăm pe cei care nu ştiu să înoate. Nu vă faceţi griji. Haide ! 216 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Urcaţi-vă ! Mai repede ! Haide ! 217 00:27:21,960 --> 00:27:25,440 Bine, relaxaţi-vă. Fiţi calmi ! Grăbiţi-vă ! 218 00:27:25,519 --> 00:27:29,000 Luaţi copiii. Puneţi-le vestele de salvare. 219 00:27:34,920 --> 00:27:36,599 Ultima. Urcaţi-vă ! 220 00:27:38,000 --> 00:27:41,920 Duceţi-vă în partea cealaltă. Doamne ! Să mergem. 221 00:27:57,119 --> 00:28:02,559 Încetineşte ! Încetineşte, te rog ! O să ne răsturnăm. 222 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 Sună la Paza de Coastă. 223 00:28:23,559 --> 00:28:26,440 Este prea devreme. Nu suntem în apele greceşti. 224 00:28:30,240 --> 00:28:33,640 Nu vă mişcaţi, vă rog ! Nu vă mişcaţi. Staţi jos. 225 00:28:39,119 --> 00:28:43,440 Valurile sunt din ce în ce mai mari. Intră apă în barcă. 226 00:28:43,519 --> 00:28:44,880 Încetineşte. 227 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Băieţi. Rămâneţi calmi. Nu vă mişcaţi. Staţi nemişcaţi pentru un timp. 228 00:28:52,839 --> 00:28:55,039 Mamă, intră apă pe aici. Mamă ! 229 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Mergeţi încet. Intră apă în barcă ! 230 00:28:57,079 --> 00:29:00,839 - De la valuri. Nu vă speriaţi. - Am spus să mergi încet. 231 00:29:00,920 --> 00:29:04,599 Nu pot. Trebuie să mergem. Haideţi ! 232 00:29:08,880 --> 00:29:10,920 Spune-i s-o lase mai încet, Te implor ! 233 00:29:12,400 --> 00:29:16,119 Băieţi, vă implor. Avem copii la bord. Aveţi grijă. 234 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Eu sunt ca mama ta. Spune-i fetei să înceteze. 235 00:29:27,000 --> 00:29:30,119 De ce te cerţi cu mine ? 236 00:29:33,880 --> 00:29:38,559 Scoateţi apa din barcă. În orice fel puteţi. 237 00:29:39,880 --> 00:29:44,000 Sunt copii la bord. Trebuie să scăpăm de unele greutăţi. 238 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Hai s-o mai uşurăm ! 239 00:29:49,680 --> 00:29:51,000 Ce faci? 240 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Ce faceţi ? Scoateţi apa din barcă ! 241 00:29:55,240 --> 00:29:59,000 - Tată ! - Scoate apa din barcă ! 242 00:30:01,680 --> 00:30:03,880 Scoateţi apa din barcă ! 243 00:30:03,960 --> 00:30:05,559 Sam. Ce faci ? 244 00:30:05,640 --> 00:30:08,920 Valurile... Stai jos, Amal. 245 00:30:09,000 --> 00:30:12,279 Priveşte. Se vede ţărmul. Am ajuns. 246 00:30:12,720 --> 00:30:15,559 Scoateţi apa din barcă ! 247 00:30:35,640 --> 00:30:40,759 Avem mulţi copilaşi răciţi. Daţi-le pături să se încălzească. 248 00:30:50,519 --> 00:30:52,640 Am ajuns în sfârşit în Grecia. 249 00:30:58,000 --> 00:31:00,119 Suntem aproape de tabără. 250 00:31:00,720 --> 00:31:04,200 Noi ? Vii şi tu ? 251 00:31:05,000 --> 00:31:08,599 Surorile tale au bani, aşa cum ne-am înţeles. 252 00:31:12,559 --> 00:31:15,640 Asta e o tabără temporară. 253 00:31:18,079 --> 00:31:21,359 Prea multe probleme, prea mult haos... 254 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Un asemenea loc... poate fi închis în orice moment. 255 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 Nimic din lumea asta nu mă poate convinge să renunţ. 256 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Nu-mi pasă. Mă duc acolo orice ar fi. 257 00:31:41,960 --> 00:31:43,559 Am înţeles. 258 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Să ne odihnim aici. 259 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 O să le căutăm pe surorile tale mâine-dimineaţă. 260 00:32:52,240 --> 00:32:56,680 - Mami, vreau să mă întorc acasă. - Să nu-ţi fie frică. 261 00:34:45,639 --> 00:34:47,880 Bună ziua ! 262 00:34:47,960 --> 00:34:50,239 - Cine e şeful aici ? - Şeful ? 263 00:34:50,960 --> 00:34:54,159 Aziz, vânzătorul de telefoane. A patra cabină, pe dreapta. 264 00:34:55,000 --> 00:34:56,679 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 265 00:35:17,239 --> 00:35:19,599 Bună ziua ! 266 00:35:19,679 --> 00:35:22,159 - Aziz ? - Da, eu sunt Aziz. 267 00:35:22,239 --> 00:35:27,719 Caut două fete, Rawan şi Sara. Sunt din Alep. 268 00:35:28,559 --> 00:35:31,320 Sara şi Rawan din Alep. Nu, nu le cunosc. 269 00:35:34,000 --> 00:35:35,440 Nu le ştii ? 270 00:35:41,239 --> 00:35:43,960 - Eşti foarte talentată. - Mulţumesc. 271 00:35:44,039 --> 00:35:45,760 Nu te-am mai văzut pe aici. 272 00:35:45,840 --> 00:35:50,320 Tocmai am ajuns. Îmi caut surorile. Suntem din Alep. 273 00:35:50,400 --> 00:35:52,159 Multe fete de aici sunt din Alep. 274 00:35:53,280 --> 00:35:56,599 Am nevoie de un telefon mobil, te rog ! 275 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 Şi de un loc de cazare, pentru o noapte sau două. 276 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Cincizeci de euro pentru un mobil şi un loc de cazare ? 277 00:36:05,760 --> 00:36:11,639 Puteţi rămâne aici peste noapte. Şi ai aici un mobil. 278 00:36:18,000 --> 00:36:19,440 Aşa e mai bine. 279 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Telefonul este funcţional. Hai să-ţi arăt unde o să stai ! 280 00:36:26,239 --> 00:36:30,800 Surorile mele ar fi trebuit să fie aici. Rawan şi Sara. Le cunoşti ? 281 00:36:30,880 --> 00:36:33,920 Nu ştiu. Vino să-mi cunoşti prietenii. 282 00:36:34,000 --> 00:36:37,920 Poate că le cunosc ei. Să mergem ! 283 00:36:50,239 --> 00:36:53,719 - Tot nu ai vândut nimic ? - De ce ţipi la el ? 284 00:36:53,800 --> 00:36:55,039 Tu cine eşti ? 285 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Îmi caut surorile, Rawan şi Sara. Le cunoşti ? 286 00:36:59,800 --> 00:37:03,639 - Nu. Eşti singură aici ? - Nu, e cu tatăl ei. 287 00:37:04,599 --> 00:37:07,960 - Nu este tatăl meu. - Atunci de ce stai cu un bătrân ? 288 00:37:09,280 --> 00:37:11,000 - Suntem prieteni. - Prieteni. 289 00:37:11,559 --> 00:37:14,159 Bărbaţii mai în vârstă nu pot fi prieteni cu fete tinere ca tine. 290 00:37:14,239 --> 00:37:19,039 Sam mi-a salvat viaţa. Pe voi nu vă cunosc. Mă ajutaţi sau nu ? 291 00:37:22,199 --> 00:37:24,639 Vino cu mine. S-ar putea să ştiu pe cineva care te poate ajuta. 292 00:37:26,840 --> 00:37:29,199 Du astea la cort, repede. 293 00:37:32,119 --> 00:37:36,880 Era mama lui Gabriel. Următorul cort este al verişoarei mele. 294 00:37:37,559 --> 00:37:40,199 - Se pregăteşte pentru nuntă. - O nuntă aici ? 295 00:37:40,280 --> 00:37:41,800 Da. De ce nu ? 296 00:37:45,559 --> 00:37:49,159 Sunt oameni din Alep aici. Ei ar putea să te ajute. 297 00:37:49,239 --> 00:37:55,039 Bună ziua ! Cunoşti două fete pe nume Rawan şi Sara, de 16 şi 14 ani ? 298 00:37:56,239 --> 00:37:58,599 - Rawan şi Sara ? - Nu. 299 00:37:59,960 --> 00:38:02,760 - Poţi să-mi arăţi o poză cu ele ? - Da, sigur. 300 00:38:07,599 --> 00:38:09,199 Ea e Rawan şi ea e Sara. 301 00:38:11,280 --> 00:38:14,559 E o fată pe nume Sara aici şi seamănă cu ea. 302 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Dar nu sunt sigur că e vorba de ea. 303 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Unde naiba ai fost ? Ce faci ? 304 00:38:36,920 --> 00:38:38,880 Ştii de cât timp de sun ? 305 00:38:39,719 --> 00:38:41,800 - Mi-am pierdut telefonul. - Ţi-ai pierdut... 306 00:38:43,159 --> 00:38:46,079 Bine, ascultă. Unde te afli acum? 307 00:38:48,079 --> 00:38:50,559 Sunt în Grecia. Şi tu? 308 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 În Turcia. 309 00:38:53,639 --> 00:38:54,880 Unde ? 310 00:38:54,960 --> 00:38:56,679 N-au nicio dovadă împotriva mea. 311 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Ei cred că ai lucrat singur. 312 00:39:01,199 --> 00:39:03,639 Cum adică am lucrat singur ? 313 00:39:04,400 --> 00:39:07,320 Karim, suntem împreună în rahatul ăsta. 314 00:39:07,960 --> 00:39:11,079 Am pierdut containerul din Alep din cauza ta. 315 00:39:11,159 --> 00:39:13,639 - Calmează-te. - Afacerea a căzut din cauza ta. 316 00:39:13,719 --> 00:39:16,360 Relaxează-te un pic ! Ce e cu tine ? 317 00:39:16,440 --> 00:39:21,320 Asta s-a întâmplat. Ce pot să fac ? În plus, ai plecat. 318 00:39:21,679 --> 00:39:25,239 Am plecat pentru că tu mi-ai spus să părăsesc ţara. 319 00:39:25,960 --> 00:39:29,440 Nu înţeleg. Nu ai plătit poliţia portuară ? 320 00:39:32,519 --> 00:39:35,719 Stai departe de Turcia şi vei fi în siguranţă. 321 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 E bine că eşti în Europa. E mai simplu pentru noi acum. 322 00:39:41,199 --> 00:39:43,719 - M-ai vândut. - Despre ce vorbeşti ? 323 00:39:44,440 --> 00:39:48,480 Sam, războiul abia a început. Acum devine serios. 324 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Vreau partea mea. Îmi vreau banii mei, ai înţeles ? 325 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Ascultă, Sam. Poţi să ajungi în Bulgaria în două zile ? Poţi să ajungi acolo ? 326 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Te vreau acolo în două zile. Poţi să mergi ? 327 00:40:02,000 --> 00:40:06,320 Bulgaria ? În două zile ? Ce vrei să spui ? Ce este în Bulgaria ? 328 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Am un transport care pleacă acolo. Trebuie să-i primească cineva. 329 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Dacă te duci acolo şi rezolvi lucrurile, îţi voi da bani buni. 330 00:40:14,800 --> 00:40:18,679 Sam. Scapă de fată şi du-te acolo. 331 00:40:25,840 --> 00:40:27,199 Rawan. 332 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 Rawan ! 333 00:40:31,559 --> 00:40:35,920 Rawan ! Aruncă-mi mingea ! 334 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Rawan ! 335 00:40:39,320 --> 00:40:41,000 Sara ! Rawan ! 336 00:40:41,079 --> 00:40:42,639 Sara ! 337 00:40:48,440 --> 00:40:50,679 Rawan ? Sara ? 338 00:41:13,760 --> 00:41:15,920 Nu te teme. O să le găsim pe surorile tale. 339 00:41:16,360 --> 00:41:17,800 Este în regulă. 340 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Ce au scris surorile tale în mesajul lor ? Sunt măcar aici ? 341 00:41:23,079 --> 00:41:25,440 Mi-au scris că ne vom întâlni aici. 342 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Arată-mi mesajul. 343 00:41:36,000 --> 00:41:37,880 Au spus că vor fi aici. 344 00:41:39,159 --> 00:41:44,920 Vor fi aici. Deci nu sunt aici. Înţelegi diferenţa sau nu ? 345 00:41:47,320 --> 00:41:50,679 Ce ai făcut ? Eşti proastă ? 346 00:41:52,840 --> 00:41:54,199 Am avut o înţelegere. 347 00:41:56,280 --> 00:41:57,880 Îmi iroseşti timpul. 348 00:41:59,000 --> 00:42:02,840 Am nevoie de banii de la surorile tale. Nu înţelegi, nu-i aşa ? 349 00:42:11,760 --> 00:42:13,599 Nu-l asculta. Pare ţâfnos. 350 00:42:14,440 --> 00:42:15,559 Nu tot timpul. 351 00:42:16,280 --> 00:42:18,079 De ce îi iei apărarea ? 352 00:42:18,159 --> 00:42:20,800 Bărbaţii mai în vârstă sunt periculoşi. Nu ai învăţat asta ? 353 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 Îţi spun doar să ai grijă. Să n-ai încredere în nimeni. 354 00:42:26,280 --> 00:42:27,920 Te pot părăsi în orice moment. 355 00:42:35,559 --> 00:42:37,639 Da, una dintre ele se numea Sara. 356 00:42:37,719 --> 00:42:40,599 Dar nu-mi amintesc numele celeilalte. Nu vorbea prea mult. 357 00:42:40,679 --> 00:42:43,440 Da. Sara vorbeşte mai mult. Câţi ani au ? 358 00:42:43,960 --> 00:42:46,760 15 sau 16 ani. 359 00:42:47,559 --> 00:42:50,159 - Ştii unde sunt ? - Au plecat. 360 00:42:50,800 --> 00:42:52,960 Nu ar fi plecat de aici fără mine. 361 00:42:54,360 --> 00:42:57,920 Dă-mi puţin telefonul. Repede. 362 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Ea e Rawan şi ea e Sara. I-ai văzut plecând de aici ? Fii sigură. 363 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Nu. Dacă de ele întrebi, n-ai fost aici. Îmi pare rău. 364 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Ţi-am spus. Ele sunt încă aici. Nu au plecat. 365 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 - Sper să le găseşti în curând. - Sigur o să le găsesc. Să mergem ! 366 00:43:40,320 --> 00:43:42,639 Atât de drăguţ ! 367 00:43:51,920 --> 00:43:53,440 Pentru nuntă ? 368 00:44:32,719 --> 00:44:34,920 Haideţi, băieţi ! Puneţi nişte muzică. 369 00:44:35,000 --> 00:44:37,119 Puneţi nişte muzică. Vrem să petrecem ! 370 00:44:37,920 --> 00:44:42,199 Băieţi, avem o problemă. Aveţi răbdare. O s-o rezolvăm. 371 00:44:45,960 --> 00:44:49,679 Haide ! Pune nişte muzică. Vrem să dansăm. 372 00:44:49,760 --> 00:44:53,159 - Verificaţi şi... - Care este problema ? 373 00:44:53,239 --> 00:44:56,480 - Ori cablul, ori aparatul... -Să vedem dacă este vorba de... 374 00:44:56,800 --> 00:44:59,280 Ce este asta ? Cum de mai funcţionează ? 375 00:44:59,360 --> 00:45:00,800 Ce este ? 376 00:45:05,719 --> 00:45:07,880 Doar o secundă. Rezolvăm problema. 377 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Minunat ! 378 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Du-te la culcare. E târziu. 379 00:46:28,960 --> 00:46:33,840 Walid mi-a spus că ar trebui să stau departe de tine. 380 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Ce deştepţi sunteţi amândoi ! Şi ce credeţi ? 381 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Eu ? Tu ce crezi ? 382 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Pot să am încredere în tine ? Sau eşti ca toţi ceilalţi ? 383 00:46:47,000 --> 00:46:48,159 Culcă-te ! 384 00:46:48,880 --> 00:46:50,679 Pot să-mi văd mesajele ? 385 00:46:51,960 --> 00:46:54,119 Doamne ! 386 00:47:05,800 --> 00:47:08,000 Fără mesaje. 387 00:47:09,000 --> 00:47:11,079 De ce nu încerci să mă convingi de contrariu ? 388 00:47:13,199 --> 00:47:17,559 Walid ar putea avea dreptate. N-ar trebui să ai încredere în nimeni. 389 00:47:59,920 --> 00:48:01,119 Amal ? 390 00:48:02,920 --> 00:48:06,039 - Mai eşti treaz ? - Da. Vin. 391 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Ştii ceva ? Simt că am uitat ceva. 392 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Ce să uiţi ? 393 00:48:17,320 --> 00:48:18,760 Totul. 394 00:48:19,639 --> 00:48:23,599 Pe prietenii mei din cartier, pe părinţii mei, pe surorile mele. 395 00:48:24,639 --> 00:48:29,280 Uneori mă gândesc că ne vom întoarce la casa noastră. 396 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 Dar ştiu că acest lucru nu se va întâmpla. 397 00:48:32,400 --> 00:48:34,079 Nu eşti singura. 398 00:48:34,159 --> 00:48:37,440 Toată lumea de aici gândeşte la fel, că totul va reveni la normal. 399 00:48:38,320 --> 00:48:40,639 Dar ştiu că nimic nu va mai fi ca înainte. 400 00:48:43,840 --> 00:48:45,679 Le vom găsi pe surorile tale. 401 00:48:48,320 --> 00:48:50,880 Apropo, ăsta e un cadou din partea mea. 402 00:48:50,960 --> 00:48:54,119 A cheltuit mulţi bani ca să cumpere asta. Nu e drăguţă ? 403 00:48:54,199 --> 00:48:57,599 E foarte frumoasă ! Mulţumesc foarte mult, Gabriel. 404 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Ai de gând să mănânci totul sau ai de gând să-i laşi ceva ? Mănâncă. 405 00:49:58,320 --> 00:49:59,519 Alo ? 406 00:49:59,599 --> 00:50:03,679 Alo ? Sora mea Amal m-a sunat de la acest număr. 407 00:50:06,119 --> 00:50:11,360 Alo ? Mă auziţi ? Alo ? 408 00:51:32,719 --> 00:51:34,079 Amal ! 409 00:51:37,440 --> 00:51:38,760 Amal ! 410 00:51:39,440 --> 00:51:40,760 Amal ? 411 00:51:42,000 --> 00:51:45,639 - Amal ! - Sam ? Ce se întâmplă ? 412 00:51:47,039 --> 00:51:52,440 De unde au apărut? Mă dor ochii. Mă ard. 413 00:51:54,000 --> 00:51:54,960 Vino ! 414 00:52:22,280 --> 00:52:24,639 Walid ! Ajută-mă ! 415 00:52:24,719 --> 00:52:27,480 Nu ! Trebuie să-i ajutăm. 416 00:52:27,920 --> 00:52:32,239 Walid ! Gabriel ! Nu ! 417 00:53:31,920 --> 00:53:33,239 Bună ! 418 00:53:35,159 --> 00:53:37,599 Vorbeşti engleza ? Poţi să mă ajuţi ? 419 00:53:37,679 --> 00:53:41,639 Da. Ce se întâmplă ? Ce este ? 420 00:53:43,159 --> 00:53:46,440 Am nevoie de o maşină. Ştiu un loc unde mă pot ajuta. 421 00:53:47,039 --> 00:53:49,679 - Să te duc undeva ? - Da. 422 00:53:49,760 --> 00:53:51,199 Cu maşina mea. 423 00:53:52,079 --> 00:53:55,679 Este scump. Benzina... 424 00:53:57,440 --> 00:54:01,480 Cu un copil mort în maşină, ştii... Nu. 425 00:54:01,559 --> 00:54:04,800 Ascultă-mă. Îţi dau 50. 426 00:54:06,360 --> 00:54:10,440 60 e bine pentru mine. 60 e bine. 427 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Îţi place ? Vino. 428 00:55:52,880 --> 00:55:55,280 - Unde te duci ? - Am crezut că ai plecat. 429 00:55:55,360 --> 00:55:57,719 - Ce au spus ? - E în regulă, nu e mare lucru. 430 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 M-au întrebat de părinţii mei şi de ce sunt singură. Aşa că le-am spus că... 431 00:56:02,039 --> 00:56:05,800 - Ce le-ai spus? - Că un terorist m-a răpit. 432 00:56:08,840 --> 00:56:13,960 Glumesc. Am spus că tata mă aşteaptă afară. 433 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Au sunat surorile tale. Nici măcar nu au ajuns în tabără. 434 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 Iar părinţii tăi sunt în drum spre Suedia. Să mergem ! 435 00:56:21,280 --> 00:56:24,800 Surorile mele ? Când ? Chiar acum ? 436 00:56:27,519 --> 00:56:29,119 Ce au spus ? 437 00:56:31,119 --> 00:56:33,960 Rawan, Sara, mi-e dor de voi. 438 00:56:34,719 --> 00:56:39,320 Te-ai schimbat mult. Ştiam că ne vom întâlni din nou. Vino aici, Sara. 439 00:56:39,800 --> 00:56:42,159 Amal ! Ce faci ? 440 00:56:43,440 --> 00:56:45,760 El e Sam. El m-a ajutat. 441 00:56:45,840 --> 00:56:47,480 Bună, Sam. Mulţumesc că ai ajutat-o. 442 00:56:47,559 --> 00:56:50,000 - Oricând ! - Unde eşti acum? 443 00:56:50,079 --> 00:56:53,159 Sunt în Grecia. Grecia este uimitoare ! 444 00:56:53,719 --> 00:56:57,280 Vremea este un pic cam caldă, dar marea este frumoasă. 445 00:56:57,960 --> 00:57:01,559 Şi îmi place totul aici. Şi lui Sam pare să-i placă aici. 446 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Unde sunt mama şi tata ? 447 00:57:05,400 --> 00:57:08,360 În ultimul e-mail, mergeau spre container. 448 00:57:08,440 --> 00:57:10,039 După aceea, nu au mai răspuns. 449 00:57:10,119 --> 00:57:12,760 Ştiam eu că e ceva ciudat cu acel container. 450 00:57:12,840 --> 00:57:14,599 Acum am auzit că a fost confiscat. 451 00:57:14,679 --> 00:57:16,079 Întreb-o unde se duceau. 452 00:57:17,000 --> 00:57:20,280 Au plecat din Izmir, dar nu suntem siguri. 453 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 - Cum adică a fost confiscat ? - Nu ştiu. 454 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 N-ar fi trebuit să-ţi spun nimic. Nu te mai gândi la asta. 455 00:57:27,760 --> 00:57:29,480 Bine că putem să vorbim cu tine. 456 00:57:29,559 --> 00:57:33,159 Dar mergeau spre Suedia. Sam mi-a spus că aşa ai zis. 457 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Da, dar nu sunt încă aici. 458 00:57:35,920 --> 00:57:40,000 Amal. Întreab-o unde şi când trebuiau să plece. 459 00:57:41,039 --> 00:57:43,719 - Nu ştim. - Dar veniţi în Suedia, nu-i aşa ? 460 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Bineînţeles. Sunt foarte încântată. 461 00:57:47,760 --> 00:57:50,800 Bine. Ai grijă de tine. Sam, ai grijă de ea. 462 00:57:50,880 --> 00:57:52,639 Fii tare ! Aproape s-a terminat. 463 00:57:53,360 --> 00:57:57,440 - La revedere. Aveţi grijă de voi. - Te iubim foarte mult. 464 00:57:59,639 --> 00:58:02,719 Sunt în viaţă. Sunt în Suedia. 465 00:58:03,119 --> 00:58:08,679 Îţi poţi imagina ? Trebuie să continui. Trebuie să ajung în Suedia. 466 00:58:12,039 --> 00:58:14,440 Mă duc în Bulgaria. 467 00:58:15,000 --> 00:58:16,639 Este aproape de Suedia ? 468 00:58:18,079 --> 00:58:21,360 Ştii ceva ? Suntem în Europa. Putem să ne deplasăm liber. 469 00:58:21,679 --> 00:58:24,599 - Asta spune toată lumea. - Lucrurile s-au schimbat. 470 00:58:26,119 --> 00:58:29,679 Trebuie să fim atenţi. Dacă ne arestează pe oricare dintre noi... 471 00:58:30,639 --> 00:58:33,320 vom solicita statutul de refugiat în ţara în care ne aflăm. 472 00:58:33,400 --> 00:58:35,920 Ceea ce înseamnă că nu putem pleca în altă parte. 473 00:58:36,519 --> 00:58:39,000 Dar, dacă suntem în Suedia, dacă tu eşti în Suedia, 474 00:58:39,079 --> 00:58:41,440 o să aplici pentru statutul de refugiat şi veţi fi alături de surorile tale. 475 00:58:41,519 --> 00:58:44,480 Atunci, găseşte o soluţie. Haide ! Acum ! 476 00:58:44,559 --> 00:58:47,559 Am o soluţie pentru mine, nu pentru tine. 477 00:58:48,079 --> 00:58:51,000 Sam, pe bune. Ţi-am spus că părinţii mei îţi vor plăti totul. 478 00:58:51,559 --> 00:58:53,920 Îţi promit. Doar du-mă în Suedia. 479 00:58:57,159 --> 00:59:00,760 - La ce te uiţi tot timpul ? - La ce m-aş putea uita ? 480 00:59:00,840 --> 00:59:03,440 Ştii situaţia noastră. Trebuie să fim tot timpul atenţi. 481 00:59:04,280 --> 00:59:06,480 Asta pentru că aşa gândeşti tu. 482 00:59:09,679 --> 00:59:12,239 Asta nu e staţia pentru autobuzul 844. 483 00:59:14,079 --> 00:59:17,719 - Poate că este la o altă staţie. - Ce altă staţie ? 484 00:59:17,800 --> 00:59:19,679 Am mai luat autobuzul de aici. 485 00:59:31,039 --> 00:59:35,199 - Graffiti ! - Ascultă ! Ajunge ! 486 00:59:35,920 --> 00:59:39,320 Vrei să mă înnebuneşti ? Nu se poate aşa ceva. 487 00:59:40,679 --> 00:59:45,000 Concentrează-te ! Ăsta e ultimul autobuz spre Bulgaria. 488 00:59:45,400 --> 00:59:49,320 Nu e doar distracţie. Nu e o excursie în care te distrezi. 489 00:59:50,880 --> 00:59:56,239 Trebuie să treci prin Bulgaria ca să ajungi în Suedia. 490 00:59:56,559 --> 01:00:01,840 Trebuie să ascultaţi cu atenţie şi să fii atentă în jur. Ajunge. Ajunge ! 491 01:00:18,639 --> 01:00:20,719 Sam! 492 01:00:21,840 --> 01:00:23,599 Văd un autobuz. 493 01:01:14,880 --> 01:01:16,639 Mi-e dor de tine ! 494 01:01:24,840 --> 01:01:27,159 - Sam ? - Da. 495 01:01:28,880 --> 01:01:31,280 Mama ta răspunde întotdeauna când o suni ? 496 01:01:38,519 --> 01:01:41,360 - Pot să-ţi spun ceva ? - Da. 497 01:01:43,800 --> 01:01:49,360 Uneori am impresia că părinţii mei sunt morţi, pentru că mă ignoră. 498 01:01:51,159 --> 01:01:54,639 Dar mi-e ruşine că gândesc astfel. 499 01:02:00,599 --> 01:02:03,320 Crezi că mama şi tata mă caută? 500 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Dacă aş fi în locul lor, mi-aş căuta copiii. 501 01:02:41,719 --> 01:02:42,840 Amal ! 502 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Amal. 503 01:02:51,320 --> 01:02:54,599 Trezeşte-te! Autobuzul s-a stricat. 504 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Au cerut ajutor. 505 01:03:04,639 --> 01:03:07,360 Trebuie să ne grăbim, înainte să închidă graniţele. 506 01:03:11,679 --> 01:03:14,000 Bine. Deci mergem pe jos ? 507 01:03:17,039 --> 01:03:18,440 Să mergem ? 508 01:03:21,840 --> 01:03:23,519 Dacă vrei... 509 01:03:33,559 --> 01:03:35,960 Sunt obosită. Cât mai avem ? 510 01:03:58,519 --> 01:03:59,920 Aici. 511 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Pot să încerc să-i sun ? 512 01:04:32,280 --> 01:04:34,880 De ce nu răspunzi, mamă ? 513 01:04:43,159 --> 01:04:48,920 Rawan şi Sara le-au trimis două mesaje. Ar trebui să răspundă. Dar nu o fac. 514 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 O să răspundă. 515 01:05:27,360 --> 01:05:30,840 Vezi ? Au închis graniţele. 516 01:05:51,119 --> 01:05:52,880 Ascultă. 517 01:05:53,519 --> 01:05:57,960 Când mă auziţi strigând, să începi şi tu să ţipi. 518 01:05:59,519 --> 01:06:01,079 Aţi înţeles ? 519 01:06:08,000 --> 01:06:09,559 Deschideţi poarta. 520 01:06:10,119 --> 01:06:11,880 Deschideţi poarta ! 521 01:06:12,760 --> 01:06:14,519 Deschideţi poarta ! 522 01:06:16,800 --> 01:06:18,320 Strigă ! 523 01:06:18,400 --> 01:06:21,079 Haideţi ! Deschideţi poarta ! Strigă ! 524 01:06:21,159 --> 01:06:24,599 - Deschideţi poarta ! - Strigă ! 525 01:06:27,280 --> 01:06:28,920 Deschideţi poarta ! 526 01:06:30,679 --> 01:06:32,760 Strigă ! 527 01:06:33,239 --> 01:06:37,320 Deschideţi poarta ! Vrei să murim ? 528 01:06:38,760 --> 01:06:44,039 - Haideţi, băieţi ! - Haideţi ! Deschideţi poarta ! 529 01:06:45,519 --> 01:06:47,280 Deschideţi poarta ! 530 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Mergem pe jos de zile întregi ! 531 01:06:53,360 --> 01:06:55,840 Deschideţi poarta ! 532 01:07:00,079 --> 01:07:01,639 Mergem în Bulgaria ! 533 01:07:07,880 --> 01:07:09,360 Deschideţi poarta ! 534 01:07:58,239 --> 01:07:59,719 Ce s-a întâmplat ? 535 01:08:01,559 --> 01:08:03,280 Vino. 536 01:08:28,159 --> 01:08:29,640 Aşa ? 537 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 - Vrei nişte apă ? - Da. 538 01:10:00,800 --> 01:10:02,079 Amal ! 539 01:10:13,920 --> 01:10:16,880 Fiul meu ! Unde este fiul meu ? 540 01:10:18,119 --> 01:10:20,439 Ziad ? Fiul meu ! 541 01:10:21,680 --> 01:10:23,279 Unde este fiul meu ? Ziad ? 542 01:10:24,680 --> 01:10:28,600 Tu ! Ai sânge pe mâini. 543 01:10:29,000 --> 01:10:31,880 Tu. Da, tu ! Uitaţi-vă la omul ăsta. 544 01:10:31,960 --> 01:10:37,520 Opriţi-l. Opriţi-l pe acest om. Mâinile lui sunt pline de sânge. 545 01:10:44,359 --> 01:10:49,479 Ziad, să nu mai faci asta niciodată. Să nu mai pleci de lângă mine. 546 01:11:10,520 --> 01:11:14,119 Trebuie să aveţi un bilet valabil. Nu urcă nimeni fără bilet. 547 01:11:16,920 --> 01:11:18,600 Da, două persoane. 548 01:11:21,640 --> 01:11:22,840 Stai ! 549 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 - Avem două. Două. Ce ? - Bine. 550 01:11:44,520 --> 01:11:48,479 Cum spui în suedeză: "Bună ziua, numele meu este Amal" ? 551 01:12:06,760 --> 01:12:08,279 Vezi cât de multe ştiu ? 552 01:12:09,119 --> 01:12:13,439 Aşa este. Totul va fi bine. 553 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Dacă voi reuşi să ajung în Suedia... 554 01:12:20,840 --> 01:12:26,760 Dacă au putut inventa o maşină care funcţionează cu magneţi, 555 01:12:26,840 --> 01:12:29,359 de ce ar fi dificil pentru tine să ajungi în Suedia ? 556 01:12:31,199 --> 01:12:34,840 Ai dreptate. Nu m-am gândit la asta. 557 01:12:45,960 --> 01:12:47,159 Sam ? 558 01:12:50,039 --> 01:12:52,159 Cum ai devenit contrabandist ? 559 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 La început, am ajutat pe cineva apropiat mie. L-am adus clandestin din Siria. 560 01:13:09,000 --> 01:13:13,640 Apoi... pe membri ai familiei mele. 561 01:13:14,840 --> 01:13:20,239 Apoi... străinii au început să-mi ceară să îi ajut. 562 01:13:21,880 --> 01:13:26,479 Apoi m-a prins asta. Şi iată-mă aici. 563 01:13:33,800 --> 01:13:35,439 De ce m-ai ajutat ? 564 01:13:41,520 --> 01:13:44,279 Pentru că îmi aminteşti de cineva drag mie. 565 01:13:54,359 --> 01:14:01,079 Şi în curând va fi sfârşitul poveştii, iar tu vei scăpa de mine. 566 01:14:01,159 --> 01:14:04,239 - Mai ai întrebări ? - Nu. 567 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Răspunde, Karim. Nu te juca cu mine. 568 01:14:47,720 --> 01:14:51,520 Este totul clar ? Vorbesc cu tine. 569 01:14:53,000 --> 01:14:54,720 Vorbesc cu tine. 570 01:14:54,800 --> 01:14:58,920 Şoferul te va lua de la capătul străzii, de lângă cutia galbenă. 571 01:14:59,720 --> 01:15:01,720 Te va aştepta acolo, la noapte. 572 01:15:03,920 --> 01:15:05,319 De la cine este ? 573 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 - Ar putea fi pentru mine. - Vorbesc cu tine. 574 01:15:10,640 --> 01:15:13,439 Suntem în Bulgaria. O să te las aici. 575 01:15:14,600 --> 01:15:16,319 Suedia nu este departe de aici. 576 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 O să călătoreşti într-un camion. I-am plătit şoferului o parte din taxă. 577 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Când ajungi în Suedia, tu şi surorile tale îi plătiţi restul. 578 01:15:26,640 --> 01:15:28,960 Ştiu că este o responsabilitate uriaşă, 579 01:15:29,960 --> 01:15:35,199 dar, dacă faci exact ceea ce îţi spun, ajungi acolo teafără şi nevătămată. 580 01:15:45,359 --> 01:15:46,840 Surorile tale... 581 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Sunt atât de fericite că ne reîntâlnim ! 582 01:15:58,800 --> 01:16:01,800 Mi-ai luat banii. Cum o să-l plătesc ? 583 01:16:03,520 --> 01:16:06,960 Tocmai ţi-am spus. I-am plătit o parte din taxă. 584 01:16:07,600 --> 01:16:11,199 Când ajungi acolo, tu şi surorile tale îi plătiţi restul. 585 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 O să plec. 586 01:16:28,279 --> 01:16:30,279 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 587 01:16:58,680 --> 01:17:03,600 Sunt în Bulgaria, Karim. Unde este transportul şi unde sunt banii mei ? 588 01:17:03,680 --> 01:17:08,880 Da, sigur. În legătură cu asta, ascultă... A fost o întârziere. 589 01:17:10,000 --> 01:17:13,359 Transportul va pleca din Izmir în aproximativ patru ore. 590 01:17:13,439 --> 01:17:16,239 Ar trebui să ajungă la tine mâine-seară, cred. 591 01:17:17,279 --> 01:17:18,720 Amânare ? 592 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Îţi spun că sunt în Bulgaria. 593 01:17:23,159 --> 01:17:27,039 Te sun de trei zile, dar nu răspunzi. 594 01:17:27,880 --> 01:17:31,119 Îmi cer scuze, dar am nişte probleme aici. 595 01:17:31,199 --> 01:17:33,159 Containerul şi alte chestii. 596 01:17:34,399 --> 01:17:39,840 Apropo, i-am găsit pe oamenii de care mi-ai zis. Am nişte poze. 597 01:17:41,760 --> 01:17:44,479 I-ai găsit ? Trimite-le. 598 01:17:45,640 --> 01:17:47,479 Bine, stai ! 599 01:17:51,520 --> 01:17:53,319 Cine sunt ? 600 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 - Nu contează. - Sunt părinţii fetei, nu-i aşa ? 601 01:18:01,000 --> 01:18:02,640 Am spus că nu contează. 602 01:18:04,680 --> 01:18:06,359 Uimitor, Sam ! 603 01:18:07,880 --> 01:18:10,760 Deci ai răpit fata şi i-ai ucis părinţii. 604 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 La revedere, bani. 605 01:18:18,159 --> 01:18:21,840 Glumesc ! Trebuie să te relaxezi. Eşti prea stresat. 606 01:18:21,920 --> 01:18:25,760 Aşa este. Trimite-mi toate informaţiile despre noul transport. 607 01:18:27,239 --> 01:18:29,039 Unde eşti acum ? 608 01:18:29,520 --> 01:18:32,960 Am fost obligaţi să ne mutăm în port, ştii asta. 609 01:18:34,319 --> 01:18:36,920 Dar lucrurile ar trebui să revină la normal în câteva zile. 610 01:18:38,680 --> 01:18:40,039 Te sun mai târziu. 611 01:18:41,279 --> 01:18:42,439 Bine. 612 01:18:42,840 --> 01:18:45,359 - Bine. - La revedere. 613 01:19:15,920 --> 01:19:17,439 Departamentul de poliţie. 614 01:19:17,520 --> 01:19:22,920 Alo ? Fă-mi legătura cu poliţia portuară. Am informaţii despre Karim Diab. 615 01:19:59,159 --> 01:20:01,760 Zâmbeşte poliţiştilor şi vino cu mine. 616 01:20:01,840 --> 01:20:04,199 Nu vreau să vin cu tine şi nu vreau să zâmbesc. 617 01:20:07,640 --> 01:20:13,119 De ce eşti aici ? Nu m-ai părăsit ? Nu mai am încredere în tine. 618 01:20:13,880 --> 01:20:15,239 Ai dreptate. 619 01:20:16,199 --> 01:20:18,960 Nu poţi avea încredere în nimeni şi cu siguranţă nu în cineva ca mine. 620 01:20:19,439 --> 01:20:21,000 Eu sunt periculos. 621 01:20:22,199 --> 01:20:25,560 Nu sunt mai bun decât cei despre care te-am avertizat. 622 01:20:27,640 --> 01:20:29,560 Sunt întinat. Sunt cel mai rău. 623 01:20:31,399 --> 01:20:34,199 Dar mai rău este că eu sunt singura ta şansă de a supravieţui. 624 01:20:34,960 --> 01:20:36,000 Le spun cine eşti. 625 01:20:39,720 --> 01:20:42,680 Spune-le. Haide ! Sunt acolo. 626 01:20:43,840 --> 01:20:46,000 Să vedem ce se va întâmpla cu o fetiţă ca tine. 627 01:20:46,359 --> 01:20:49,279 Te vor trimite la închisoare. Un an, doi ani, poate cinci. 628 01:20:50,079 --> 01:20:53,199 Apoi te vor trimite înapoi în lagărul din Turcia. Asta îţi doreşti ? 629 01:20:56,399 --> 01:20:59,560 Nu vrei să-ţi vezi părinţii, pe surorile tale în Suedia ? 630 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Bineînţeles că vreau să-mi văd părinţii. Tu ce crezi ? 631 01:21:03,720 --> 01:21:06,239 Ştiu unde sunt surorile mele. Sunt în Suedia. 632 01:21:06,640 --> 01:21:08,720 Dar nimeni nu ştie unde sunt părinţii mei. 633 01:21:09,319 --> 01:21:11,760 Ştiţi unde sunt ? Nu, nu ştii. Nu-i aşa ? 634 01:21:20,199 --> 01:21:21,840 Bine. Ştiu unde sunt părinţii tăi. 635 01:21:24,840 --> 01:21:27,720 Zâmbeşte poliţiştilor şi hai să plecăm de aici ! 636 01:21:58,760 --> 01:22:03,319 Îngenunchează şi pune-ţi mâinile la ceafă. 637 01:22:23,560 --> 01:22:25,279 Tocmai mă pregăteam să plec. 638 01:22:26,920 --> 01:22:31,960 Nu mă face să tac. Ţi-am spus de atâtea ori. Vino la timp. 639 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Bine. Suntem aici acum. Se întâmplă lucruri. Ea e fata. 640 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Bine. Vino. 641 01:22:37,640 --> 01:22:39,000 Avem o problemă. 642 01:22:40,800 --> 01:22:43,600 Da. Întotdeauna ai o problemă. 643 01:22:43,920 --> 01:22:46,319 - Merg şi eu în Suedia. - Serios ? 644 01:22:47,359 --> 01:22:48,560 Haide ! 645 01:22:50,239 --> 01:22:54,680 - M-ai sunat şi ai rezervat un loc. - Ştiu. 646 01:22:54,760 --> 01:22:57,880 - Asta e tot. - Ne-am înţeles la 1 000, nu ? 647 01:22:57,960 --> 01:23:01,079 Haide ! Ia-ai ! Asta e pentru ea, nu ? 648 01:23:02,399 --> 01:23:05,479 Noi am lucrat împreună. O să-ţi aduc mai mulţi oameni. 649 01:23:06,560 --> 01:23:08,119 Afaceri, ştii ? 650 01:24:33,960 --> 01:24:38,920 Ziua de naştere a mamei este peste trei zile. Crezi că vor ajunge până atunci ? 651 01:24:47,520 --> 01:24:51,000 Sara, Rawan şi eu îi vom face un cadou. Un cadou imens. 652 01:24:51,720 --> 01:24:55,279 Pentru că mamei îi place când eu şi surorile mele ne ajutăm una pe alta. 653 01:24:55,880 --> 01:24:57,439 Ne ajutăm unii pe alţii. 654 01:25:03,560 --> 01:25:07,520 Sam... Mulţumesc foarte mult pentru tot ajutorul dat. 655 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Surorile voastre se vor întâlni cu tine când ajungem, nu? 656 01:25:22,920 --> 01:25:26,920 Ceea ce contează acum este că, odată ce ai pus piciorul pe uscat, 657 01:25:28,840 --> 01:25:30,640 nu mai trebuie să fugi. 658 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 O să ai un nou început. 659 01:25:35,960 --> 01:25:38,680 Iar surorile tale, care au fost făcut o călătorie similară, 660 01:25:39,520 --> 01:25:40,840 vor avea grijă de tine. 661 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 Şi tu vei avea grijă de ele. 662 01:25:46,560 --> 01:25:49,960 Ce se va întâmpla cu tine ? Ce o să faci ? 663 01:25:52,760 --> 01:25:54,279 Nu ştiu. 664 01:25:56,159 --> 01:26:00,640 Dar, pe pământ suedez, nu mai pot face nimic pentru tine. 665 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Ce s-a întâmplat ? 666 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Spune-mi. Ce este ? 667 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Trebuie să-ţi spun ceva. 668 01:26:52,800 --> 01:26:54,199 Ce este ? 669 01:27:05,279 --> 01:27:09,199 Containerul care îi transporta pe părinţii tăi 670 01:27:11,880 --> 01:27:13,359 n-a ajuns la destinaţie. 671 01:27:18,680 --> 01:27:20,159 Ce vrei să spui, Sam ? 672 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Containerul a fost sigilat. 673 01:27:28,279 --> 01:27:29,680 Au rămas fără aer. 674 01:27:31,600 --> 01:27:33,119 Şi căldura... 675 01:27:35,000 --> 01:27:36,800 A fost prea mult. 676 01:27:38,680 --> 01:27:40,279 S-au sufocat. 677 01:27:54,520 --> 01:27:58,720 Dacă ar fi fost adevărat, aş fi ştiut asta mai devreme. 678 01:27:58,800 --> 01:28:03,079 Şi nu de la tine. Rawan sau Sara mi-ar fi spus. 679 01:28:04,039 --> 01:28:06,760 Oricine altcineva mi-ar fi spus, nu tu. 680 01:28:06,840 --> 01:28:08,840 Nu, nu te cred. 681 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Am văzut pozele. 682 01:28:13,880 --> 01:28:15,920 Părinţii tăi nu mai sunt în viaţă. 683 01:28:23,680 --> 01:28:25,119 Am fotografiile. 684 01:28:26,600 --> 01:28:29,079 Nu cred că ar trebui să le vezi. 685 01:28:33,079 --> 01:28:37,600 Dar, dacă insişti, ţi le arăt. 686 01:28:46,760 --> 01:28:48,199 Poze... 687 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Cum ai obţinut aceste fotografii ? 688 01:28:53,079 --> 01:28:57,239 De ce le ai ? De ce nu-mi răspunzi ? 689 01:28:58,279 --> 01:29:01,079 Pentru că îi cunosc pe cei responsabili de întâmplarea asta. 690 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Nu-ţi pot aduce părinţii înapoi. 691 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Îmi pare rău. 692 01:30:13,560 --> 01:30:17,479 Nu ! Mamă !