1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,920 ВО 2015. 1,3 МИЛИЈАРДИ ЛУЃЕ БАРААТ АЗИЛ ВО ЕВРОПА. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,880 ЕУ ЗАТВОРА ГРАНИЦИ, А ТУРЦИЈА СТАНУВА СОБИРАЛИШТЕ НА ШВЕРЦЕРИ 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 КОИ ПРОФИТИРААТ ОД МАКАТА НА БЕГАЛЦИТЕ. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Ајде, излегувајте! 7 00:01:59,640 --> 00:02:03,840 Одиме! Одиме кон колата. -Станете! -Одиме! 8 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 Одиме кон колите. 9 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 Ајде! Одете! 10 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Одете на десна страна. Одиме! 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Полека. 12 00:02:32,479 --> 00:02:36,919 Многу е топло. Побрзо! Жешко е! 13 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Пратете ги во колите. 14 00:02:40,919 --> 00:02:44,840 Пушти ме! -Доста! Молчи! Татко ти не ме плати. -Пушти ме! 15 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Доста! Пушти ме! -Стиши се! -Што правиш? 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Нека оди во колата. Ајде! 17 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Ме заболе. Зар за ова давам пари? 18 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Што рече? Што се случило? 19 00:03:01,400 --> 00:03:05,680 Контејнерот исчезнал. -Кој контејнер? -Што тргна пред два дена. 20 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 Тој од Алепо? -Да, исчезнал. 21 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Како мислиш исчезнал? Контејнер не исчезнува сам од себе. 22 00:03:14,120 --> 00:03:16,599 Господине, помогнете. Зборувате арапски? 23 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Господине, помогнете ми. Морам кај сестрите. 24 00:03:20,159 --> 00:03:25,199 Слушај. Оди во автобусот како што ти рекоа и следи упатства. 25 00:03:25,280 --> 00:03:27,759 Разбираш ли? Со кого си? 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,199 Сама сум. 27 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Имам пари. Колку треба? 28 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Пари? Какви пари? Мислиш ќе ти земам пари? 29 00:03:36,159 --> 00:03:38,199 Оди во автобусот. 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,199 Полиција! 31 00:03:47,759 --> 00:03:53,039 Господине, помогнете ми! Ве молам! Помогнете ми! -Бегај од мене! 32 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Полиција. 33 00:04:01,479 --> 00:04:02,520 Наваму. 34 00:04:52,120 --> 00:04:57,879 ЕГЗОДУС 35 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Каде си, Карим? Како се случи тоа? 36 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Фала што ме спаси. 37 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Ни збор веќе. Молчи. 38 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Сакаа да ме продадат. Фала Богу што те најдов. 39 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 Кој вели дека јас нема да те продадам? 40 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Јас сум ти сега затвореничка? 41 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 Карим? -Избегав. 42 00:05:31,800 --> 00:05:36,759 И јас. Слушај, ќе се најдеме во маркетот. Те чекам во ресторанот. 43 00:05:36,839 --> 00:05:39,240 Во ред, доаѓам. -Одлично. 44 00:05:44,199 --> 00:05:46,319 Како се случи тоа? 45 00:05:52,439 --> 00:05:55,639 Пушти ме од колата. Пушти ме да излезам тука. 46 00:05:55,959 --> 00:05:59,879 Тивко. Ти реков да молчиш. 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Држи ја главата долу. 48 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 Преколнувам. Пушти ме надвор. 49 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Пушти ме. 50 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Остануваш тука. 51 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Како се случи тоа? 52 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Што си направил, Карим? 53 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Излегувај. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Ајде, не плаши се. 55 00:07:53,600 --> 00:07:59,920 Што гледаш? Што е твојата приказна? Зошто патуваш сама? Каде се твоите? 56 00:08:00,279 --> 00:08:05,519 Мислиш сакам да сум со тебе? -Биди тивка. -Нема. Војната е жестока. 57 00:08:06,040 --> 00:08:08,600 Моите секако не би ме оставиле сама. 58 00:08:08,680 --> 00:08:13,319 Не ме интересираат ни твоите родители, ни твојата или нивната приказна. 59 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Не те прашав поради тоа. 60 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Одевме во Шведска сите заедно, 61 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 но местото каде што седевме беше бомбардирано и јас се изгубив. 62 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Свириш на инструмент? 63 00:08:44,399 --> 00:08:47,080 Секако дека свирам. Клавир. 64 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 Свириш добро? -Подобро од него? 65 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Покажи ми. Свири. 66 00:08:56,840 --> 00:09:00,519 Ќе разговарам со него. -Седи. -Не допирај ме! 67 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Не разбираш ли? Биди мирна и не прави циркус. 68 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Стиши се. 69 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Одам во тоалет. 70 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Таму е. 71 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Ќе набавам од родителите што сакаш. 72 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Се разбира. Ако те сакаат, ќе платат. 73 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Се ќе биде во ред. 74 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Ќе те најдам. Ти ветувам. 75 00:10:09,480 --> 00:10:13,600 Може малку телефонот? Да проверам нешто на "Инста". 76 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 "Инста"? -"Инстаграм". 77 00:10:16,600 --> 00:10:21,600 Тоа е апликација на која се објавуваат слики... -Знам што е. 78 00:10:22,559 --> 00:10:27,519 Имаш "Инстаграм?" -Не. -А "Снап"? -Немам. 79 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 Па што ќе ти е телефонот? 80 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 За да телефонирам, да разговарам со луѓе. 81 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Сакаш да излеземе и да се сликаме? 82 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Ние комуницираме со апликацијата. 83 00:10:51,799 --> 00:10:57,559 Сестрите ми пишаа. Одам во бегалскиот камп, "Аеродром". 84 00:10:57,960 --> 00:11:01,159 Знаеш нешто за тоа? -За бегалскиот камп "Аеродром"? 85 00:11:01,840 --> 00:11:06,039 Тоа е привремен камп во Грција. 86 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 "Секогаш ме плашиш. -Одиме! Еден, два!" 87 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Можеш да ме однесеш во Грција? Колку ќе чини? 88 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Три до четири илјади евра. 89 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Добро. Имам околу сто... 90 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 Двесте... 91 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Што правиш? Тргни ги парите. 92 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 Во ред е. Зошто се однесуваш така? 93 00:11:46,320 --> 00:11:48,279 Од каде ти се толку пари? 94 00:11:48,360 --> 00:11:54,039 Тато ми даде. Значи, замисли колку пари има. 95 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Јади. 96 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 Не сум гладна. -Јади и молчи. 97 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Кој е тоа? 98 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Од каде си? Каде ти се родителите? 99 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 Да, да. -Што, да? 100 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 Толку знам на француски. 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Имаш слушнато нешто? 102 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Обезбедување и работници на пристаништето се уапсени. 103 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Уапсија доста луѓе. Се вклучил и "Интерпол". 104 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Си истепал полицаец. Тоа не звучи добро. 105 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Срање. "Интерпол"? Сигурно не следеле некое време. 106 00:12:57,039 --> 00:13:00,879 Сигурно поради контејнерот за кој се распрашуваа. 107 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Изгледа полицијата го запленила. 108 00:13:04,159 --> 00:13:07,559 Тргнал пред два дена. Досега ќе чувме нешто. 109 00:13:07,639 --> 00:13:11,399 Не знам. Така чув. Како и да е, мораме да си одиме од тука. 110 00:13:12,159 --> 00:13:16,080 Турција станува преопасна. Кој знае што се знаат за нас. 111 00:13:17,559 --> 00:13:20,600 Што е со малата? -Виде дека удрив полицаец. 112 00:13:21,320 --> 00:13:26,240 Може да ми биде параван. Има пари. Можеби семејството ќе плати откуп. 113 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Супер. Може да биде добро да е со тебе кога ќе заминуваш. 114 00:13:31,679 --> 00:13:34,159 Во секој случај, ми требаат пари. 115 00:13:34,240 --> 00:13:38,919 Сем, немаме време за тоа. Си удрил полицаец, мора веднаш да бегаш. 116 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Мора да најдам најдобар начин за излегување од државата. 117 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Најдобро да одиш со чамец. И онака веќе знаеш кога поаѓаат. 118 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Што ти е? Да го ризикувам животот во гумен чамец? 119 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Бегај од земјава најбрзо што можеш. 120 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Земи го ова. Ќе се најдеме кога ќе се смири ситуацијата. 121 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Земи, ајде. -Што е тоа? 122 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Верувај ми. Тоа ти е најдоброто решение. Таа ти е сега парите. Оди. 123 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Ајде. Влези. 124 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Не сакаш да си ги видиш сестрите во Грција? Во ред. 125 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Оди во полиција да се позанимаваат со тебе. 126 00:15:08,559 --> 00:15:11,000 Дај ми ги парите за да ти помогнам. 127 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Дај ми ги сите. 128 00:15:23,159 --> 00:15:25,240 Останатото ќе го добиеш од сестрите. 129 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Ако дојдеш до таму. 130 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 Знаеш што? Другарка на сестра ми измисли мотор што работи на магнет. 131 00:16:23,240 --> 00:16:27,480 Сите од нејзиното семејство се изумители. И помогнале. 132 00:16:27,559 --> 00:16:29,080 Не му треба бензин. 133 00:16:29,159 --> 00:16:34,120 Магнетите се вртат и се вртат додека не ги исклучиш. 134 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Така работат сите електромотори. 135 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Не е електромотор. Ти реков дека работи на магнети. 136 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 Тоа е бесконечна енергија. 137 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Кога доближуваш магнети еден до друг, се одбиваат. 138 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Зошто не ги прават моторите така? Разбираш? 139 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Зошто не ги прават моторите така? 140 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Зошто не се зборува за тоа на вестите? На Си-ен-ен и Би-би-си? 141 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Не знам, но мислам дека ќе треба време да се прифати. 142 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Сигурно наскоро ќе се зборува за тоа на вести. 143 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Зошто им наплаќаш толку многу на бегалците? 144 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Сакаш да знаеш зошто? 145 00:17:34,160 --> 00:17:35,759 Ќе ти раскажам приказна. 146 00:17:37,480 --> 00:17:42,920 Живееме во суров свет на војни. 147 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 Во војните се уништуваат куќи и гинат луѓе. 148 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Некои луѓе стануваат бегалци. 149 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Каде што има бегалци, има и шверцери што ги шверцуваат, 150 00:17:57,880 --> 00:18:03,920 ги превезуваат и препродаваат за да заработат од нив. 151 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 И толку од приказната. 152 00:18:10,599 --> 00:18:12,079 Разбираш? 153 00:18:36,000 --> 00:18:39,079 Може малку телефонот? Да се јавам на мама. 154 00:19:27,839 --> 00:19:33,200 "Два. Ајде. Можеш ти. Сети се. -Ајде, Сара. Можеш. 155 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Сети се. Оди назад. Ти се колнам. Одиме, Сара. 156 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Одиме, Сара. Секогаш ти останува 27% енергија." 157 00:19:44,359 --> 00:19:48,039 Ти реков. Сестра ми е јака. Двете се јаки. 158 00:19:50,440 --> 00:19:53,079 Мама, тато, ми недостигате. 159 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 Ало? 160 00:20:04,839 --> 00:20:09,319 Кажи, Карим. -Каде си? -Во Турција, ти? 161 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 Неважно. Сите се мртви. -Што? Како тоа? 162 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 Контејнерот од Алепо е запленет. Сите се мртви. 163 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 Како е тоа можно? -Не знам. 164 00:20:21,359 --> 00:20:25,400 Се случило нешто со вентилацијата. Останале без воздух и се задушиле. 165 00:20:26,279 --> 00:20:31,319 Сигурен си? -Сигурен или не, контејнерите претежно беа наши. 166 00:20:31,400 --> 00:20:34,319 Добро го знаеш тоа. Слушај ме сега. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Мораме час поскоро да заминеме оттука. 168 00:20:39,519 --> 00:20:41,119 Ме слушаш? 169 00:20:43,160 --> 00:20:45,599 Мора веднаш да излезеш од земјата. 170 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Каде да одам кога ќе излезам, Карим? Како? 171 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Човек, слушај ме. Немаш избор. 172 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 Во ред. 173 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Што е ова? 174 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Може да одиш. 175 00:22:45,720 --> 00:22:48,519 Кој е тоа? Татко ти? 176 00:22:51,759 --> 00:22:56,799 Што работи? -Татко ми е сопственик на компјутерска фирма. 177 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Голема е фирмата? 178 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 Имаше околу 20 вработени. Мајка ми е учителка. 179 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 Баш убаво. 180 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Нели си личиме? 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Ова се Раван и Сара, мама е во средина. 182 00:23:22,160 --> 00:23:27,559 Тоа ти е семејството. Сите роднини си личат. -Вистина. 183 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 Розава ми ја нацрта мајка ми. Нели е убава? 184 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Да, прекрасна е. 185 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Сите тие ќе дојдат со нас во гумениот чамец? 186 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Да, сите. Оние што нема да се удават ќе стигнат до целта. 187 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Карим, ти пратив локација. Дојди по колата. 188 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Оди. 189 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 При крај си? 190 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Треба да ги проверам уште еднаш. 191 00:24:53,759 --> 00:24:57,079 Има луѓе што продаваат лажни елеци за спасување. 192 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Што? Кој лудак би го правел тоа? 193 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Од тоа се прават многу пари. 194 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Мило ми е што не си таков. 195 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Посилна сум од тебе! Не ти се плашам! 196 00:25:48,720 --> 00:25:51,920 Ќе се качам во чамецот. Ќе се качам! 197 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Заврши со играта? 198 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Чамецот нема да те чека. Одиме. 199 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Побрзо. Седнете тука. Не заборавајте си ги работите. 200 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Луѓе, морето е мирно. Може да тргнеме. Не грижете се. 201 00:27:02,279 --> 00:27:08,039 Кој знае да плива? Еден, два, три. 202 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Да им помагате на оние што не знаат. Не грижете се. Дојдете. 203 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Влегувајте побрзо. Ајде! 204 00:27:21,920 --> 00:27:25,720 Во ред, опуштете се. Смирете се. 205 00:27:25,799 --> 00:27:29,039 Земете ги децата и облечете им елеци за спасување. 206 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Последни. Влегувајте. 207 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Оди на другата страна. Боже! Одиме! 208 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Забавете. Ве молам, забавете. -Да не се превртиме. 209 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Викнете спасувачи. 210 00:28:23,519 --> 00:28:26,720 Уште е рано. Не сме влезени на грчка територија. 211 00:28:30,240 --> 00:28:35,000 Ве молам, не мрдајте. Не мрдајте. Седнете. 212 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Брановите се зголемуваат. Влегува вода во чамецот. 213 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Побавно. 214 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Луѓе, смирете се. Не мрдајте. Бидете мирни. Седете мирни бар малку. 215 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Мама, влегува морето. Мама! 216 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Забавете, влегува вода. 217 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 Морето влегува поради брановите. Не плашете се. -Рековме полека. 218 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Не смееме полека. Мора да се движиме. Одиме! 219 00:29:08,839 --> 00:29:11,039 Те преколнувам, кажи му да забави. 220 00:29:12,400 --> 00:29:16,279 Луѓе, ве молам. Има деца. Внимавајте. 221 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Не сум ти мајка. Кажи и на малата да престане. 222 00:29:27,000 --> 00:29:31,279 Зошто се карате со мене? 223 00:29:34,319 --> 00:29:39,440 Вадете го морето како знаете и умеете. Фрлајте го морето! 224 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 Има деца во чамецот. Мора да ја намалиме тежина. 225 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Да ја намалиме тежината! Ајде! 226 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Што правиш? 227 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Што правите? Вадете го морето. Ајде! 228 00:29:55,240 --> 00:29:59,599 Тато! -Фрлајте го морето! 229 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Исфрлајте го морето! 230 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Сам, што правиме? 231 00:30:05,599 --> 00:30:09,440 Бранови! Седи, Амал. 232 00:30:09,519 --> 00:30:12,599 Гледам брег. Тука сме. 233 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Исфрлајте го морето! 234 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Имаме многу изѕемнати деца. Дајте им ќебиња да се загреат. 235 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Конечно стигнав во Грција. 236 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Блиску сме до кампот. 237 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Ние? Доаѓаш со мене? 238 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Твоите сестри имаат пари. Така се договоривме. 239 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Ова е привремен камп. 240 00:31:18,079 --> 00:31:20,880 Има премногу проблеми и пренапикан е. 241 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Такво место знае да биде како затвор. 242 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 И да крокодили што блујат оган, нема да ме убедиш да не влезам. 243 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Не ме интересира. Одам таму по секоја цена. 244 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Те разбирам. 245 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Да одмориме тука. 246 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Утре ќе ти ги побараме сестрите. 247 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 Мамо, сакам дома. -Не плаши се. 248 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 Поздрав. -Поздрав. 249 00:34:47,920 --> 00:34:50,239 Кој е тука главен? -Главен? 250 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Азиз, продавачот на телефони. Четвртиот шатор десно. 251 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 Фала. -Нема на што. 252 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 Здраво. -Здраво. 253 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 Азиз? -Да, јас сум Азиз. 254 00:35:22,239 --> 00:35:27,920 Бараме две девојки, Раван и Сара. Од Алепо се. 255 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Сара и Раван од Алепо. Не, не ми се познати. 256 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Не знаете? 257 00:35:41,239 --> 00:35:43,880 Баш си талентиран. -Фала. 258 00:35:44,360 --> 00:35:45,639 Те немам видено. 259 00:35:46,000 --> 00:35:50,320 Сега дојдов. Ги барам сестрите. Од Алепо сме. 260 00:35:50,400 --> 00:35:52,239 Тука има многу сестри од Алепо. 261 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Ве молам, ми треба телефон 262 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 и место каде што можам да преспијам неколку ноќи. 263 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Мобилен чини 50 евра. 264 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Ножва можете да останете тука, а еве и мобилен. 265 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Така е веќе подобро. 266 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Мобилниот е активен. Ќе ви покажам каде ќе седите. 267 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Сестрите Раван и Сара треба да се тука. Ги знаеш? 268 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Не. Дојди запознај ги моите пријатели. 269 00:36:33,960 --> 00:36:37,920 Можеби ги знаат. Дојди Одиме. 270 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 Уште немаш продадено ништо? -Зошто му викате? 271 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 Која си ти? 272 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Ги барам сестрите, Раван и Сара. Ги знаете? 273 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 Не. Сама си? -Не, со татко и е. 274 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 Не ми е татко. -Зошто си со старец? 275 00:37:09,280 --> 00:37:11,039 Пријатели сме. -Пријатели? 276 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Постар маж и девојче не може да се пријатели. 277 00:37:14,480 --> 00:37:19,280 Сам ми го спаси животот, а вас не ве познавам. Ќе ми помогнете или не? 278 00:37:22,199 --> 00:37:25,320 Дојди со мене. Можеби знам некој што може да помогне. 279 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Однеси го ова до шаторот. 280 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 Тоа беше мајката на Габриел. Следниот шатор е на братучед ми. 281 00:37:37,519 --> 00:37:41,760 Се подготвува за свадбата вечер. -Свадба? Тука? -Да, зошто не? 282 00:37:45,519 --> 00:37:48,800 Тука има луѓе од Алепо. Можеби можат да ти помогнат. 283 00:37:49,400 --> 00:37:55,199 Здраво, ги знаете Раван и Сара? Имаат 16 и 14 години. 284 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 Раван и Сара? -Не. 285 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 Можеш да ни покажеш слики од нив? -Секако. 286 00:38:07,679 --> 00:38:09,320 Ова е Раван, ова е Сара. 287 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Тука има една Сара. Изгледа како неа. 288 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Не знам дали е таа. 289 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Каде си до сега? Што правиш? 290 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Знаеш колку долго те барам? 291 00:38:39,679 --> 00:38:41,920 Го изгубив телефонот. -Си го изгубил... 292 00:38:43,159 --> 00:38:46,039 Добро. Каде си сега? 293 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 Во Грција, а ти? 294 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 Во Турција. 295 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Каде? 296 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 За мене не знаат ништо. 297 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Мислат дека си работел сам. 298 00:39:01,360 --> 00:39:03,760 Како сум работел сам, бе? 299 00:39:04,400 --> 00:39:07,480 Карим, заедно сме во срањето. 300 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Поради тебе го изгубивме контејнерот од Алепо. 301 00:39:11,159 --> 00:39:16,360 Смири се. -Работата ни се уништи поради тебе. -Смири се! Што ти е?! 302 00:39:16,440 --> 00:39:21,559 Се случи, што можам јас? Освен тоа, ти замина. 303 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Заминав бидејќи ти ми рече да бегам од земјата. 304 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Не разбирам. Не ја поткупи пристанишната полиција? 305 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Не доближувај се до Турција и ќе бидеш безбеден. 306 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Добро е што си во Европа. Сега ќе ни биде полесно. 307 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 Си ме продал. -Што зборуваш, бе? 308 00:39:44,440 --> 00:39:48,599 Сам, војната почна. Сега ќе стане сериозно. 309 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Го сакам моето. Си ги сакам парите. Ме разбираш? 310 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Сам, можеш за два дена да стигнеш до Бугарија? 311 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Сакам да си таму за два дена. Можеш да стигнеш? 312 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 До Бугарија за два дена? Молам? Што има во Бугарија? 313 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Ќе дојде контејнер таму. Некој треба да го прими. 314 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Ако отидеш да го средиш тоа, добро ќе те платам. 315 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Сам, откачи ја малечката и оди таму. 316 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Раван. 317 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Раван! 318 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Раван, подај ми ја топката! 319 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Раван! 320 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Еј! Сара! Раван! 321 00:40:41,239 --> 00:40:42,760 Сара! 322 00:40:48,719 --> 00:40:50,920 Раван? Сара? 323 00:41:13,719 --> 00:41:15,920 Не грижи се. Ќе ти ги најдеме сестрите. 324 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 Во ред е. 325 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Што ти напишаа сестрите во пораката? Тука ли се воопшто? 326 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Ми пишаа дека ќе се најдеме тука. 327 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Отвори ја пораката и покажи ми. 328 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 Ми пишаа дека ќе дојдат. 329 00:41:39,159 --> 00:41:44,920 Рекле дека ќе дојдат, но не се тука. Ја разбираш разликата? 330 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Што направи? Глупава ли си? 331 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Имавме договор. 332 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Ми го трошиш времето. 333 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Ми требаат парите од твоите сестри! Не сфаќаш, нели? 334 00:42:11,719 --> 00:42:13,639 Не го слушај. Нешто е изнервиран. 335 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Не е таков. 336 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Зошто го браниш цело време? 337 00:42:18,159 --> 00:42:21,119 Постарите мажи се опасни. Не си научила до сега? 338 00:42:22,639 --> 00:42:26,199 Ти велам да бидеш повнимателна. Не верувај никому. 339 00:42:26,280 --> 00:42:28,480 Во секој момент може да те остави. 340 00:42:35,519 --> 00:42:40,559 Едната се викаше Сара. Другата не знам. Не зборуваше многу. 341 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Вистина. Сара зборува повеќе. Колку години имаа? 342 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 15 или 16 години. 343 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 Знаеш каде се? -Си отидоа. 344 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Не би си отишле без мене. 345 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Дај ми го малку телефонот. 346 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Ова се Раван и Сара. Нив ги виде да си одат? Биди сигурна. 347 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Не, не се тие. Тие не биле тука. Извини. 348 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Ти реков. Уште се тука. Не си отишле. 349 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 Се надевам наскоро ќе ги најдеш. -Ќе ги најдам. Одиме. 350 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Колку е убаво! 351 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 Тоа е за свадбата? 352 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Луѓе, ајде! Свирете! 353 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Свирете! Сакаме забава! 354 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Имаме проблем. Бидете трпеливи. Ќе го решиме. 355 00:44:46,119 --> 00:44:49,719 Ајде, човеку! Свири! Сакаме да играме! 356 00:44:49,800 --> 00:44:53,159 Проверете долу... -Што е проблемот? 357 00:44:53,239 --> 00:44:56,679 Проблем е кабелот или уредот. -Да видиме дали... 358 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Што е ова? Како работи ова? 359 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Што е тоа? 360 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Само момент. Ќе го поправиме. 361 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Генијално! 362 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Оди легни си. Доцна е. 363 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Валид ми рече да бегам од тебе. 364 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Баш сте паметни вие двајца. Што мислиш ти? 365 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Што мислам јас? Што мислиш ти?! 366 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Можам да ти верувам или си како и сите други? 367 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Спиј. 368 00:46:48,840 --> 00:46:50,679 Може да си ги видам пораките? 369 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Боже Господе... 370 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Нема пораки, нели? 371 00:47:08,960 --> 00:47:11,199 Зошто не се обидеш да ме премислиш? 372 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Можеби Валид има право. Не треба да му веруваш никому. 373 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Амал? 374 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 Уште си будна? -Сум. Доаѓам. 375 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Знаеш што? Како да заборавам. 376 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Што забораваш? 377 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Се. 378 00:48:19,599 --> 00:48:23,719 Пријателите од населбата, родителите, сестрите. 379 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Некогаш мислам дека ќе се вратиме во нашата куќа, 380 00:48:30,400 --> 00:48:34,079 но знам дека тоа нема да се случи. -Не си само ти. 381 00:48:34,159 --> 00:48:37,840 Сите мислиме дека некогаш ќе се врати во нормала, 382 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 но добро знаеме дека нема да биде како порано. 383 00:48:43,960 --> 00:48:45,800 Ќе ти ги најдеме сестрите. 384 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Ова ти е подарок од мене. 385 00:48:50,920 --> 00:48:53,960 Ги потроши сите пари да ти го купи. Нели е убаво? 386 00:48:54,039 --> 00:48:57,760 Многу е убаво! Генијално. Фала ти многу, Габриел. 387 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Ќе изедеш се или ќе оставиш нешто и за неа? Јади. 388 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Ало? 389 00:49:59,559 --> 00:50:03,719 Ало? Сестра ми Амал ми се јавила од бројов. 390 00:50:06,280 --> 00:50:10,960 Ало? Ме слушате? Ало? 391 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Амал! 392 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Амал! 393 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Амал! 394 00:51:41,800 --> 00:51:46,360 Амал! Амал! -Сам? Што се случува? 395 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Од каде се појавија тие? Ме болат очите. Печат. 396 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Одиме. 397 00:52:22,639 --> 00:52:24,559 Валид! Помогни ми! 398 00:52:24,639 --> 00:52:27,440 Не! Мора да им помогнеме. 399 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Валид! Габриел! Не! 400 00:53:29,800 --> 00:53:30,719 Еј! 401 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Ало! 402 00:53:35,400 --> 00:53:38,199 Зборуваш англиски? Можеш да ми помогнеш? -Да. 403 00:53:39,159 --> 00:53:41,840 Можам. Што е работата? 404 00:53:43,559 --> 00:53:46,719 Ми треба превоз. Знам каде можат да ми помогнат. 405 00:53:47,039 --> 00:53:51,199 Превоз, пријателе? -Да -Со мојата кола. 406 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Знаеш дека бензинот е скап. 407 00:53:57,440 --> 00:54:01,639 Со мртво дете во колата... Не. 408 00:54:01,719 --> 00:54:04,960 Слушај ме. Ќе ти дадам 50. 409 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 60 е во ред. 60 е прифатливо. 410 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Ти се допаѓа? Дојди. 411 00:55:52,840 --> 00:55:55,320 Каде одиш? -Мислев дека си отишол. 412 00:55:55,400 --> 00:55:57,840 Што ти рекоа? -Добро сум. Ништо страшно. 413 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Ме прашаа за родителите и зошто сум сама, па им кажав. 414 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 Што им кажа? -Дека ме грабнал терорист. 415 00:56:09,039 --> 00:56:14,000 Се шегувам. Реков дека татко ми ме чека надвор. 416 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Ми се јавија сестрите. Не стигнале до кампот, 417 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 а твоите се на пат за Шведска. Ајде. 418 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Сестрите? Каде? Сега? 419 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Што ти рекоа? 420 00:56:31,119 --> 00:56:34,199 Раван, Сара! Многу ми недостигате! 421 00:56:34,880 --> 00:56:39,679 Си се сменила. Знаев дека пак ќе се видиме. Дојди, Сара. 422 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Амал! Еј! Како си? 423 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Ова е Сам. Ми помогна. 424 00:56:45,800 --> 00:56:49,159 Здраво, Сам. Фала што и помагаш. -Нема за што. 425 00:56:49,239 --> 00:56:53,639 Каде си сега? -Во Грција. Тука е генијално! 426 00:56:53,719 --> 00:56:57,320 Малку е жешко, но морето е супер. 427 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 Се ми се допаѓа тука. Изгледа и на Сам му се допаѓа. 428 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Каде се мама и тато? 429 00:57:05,400 --> 00:57:10,039 Во последната порака рекоа дека одат кон контејнерот. Оттогаш ништо. 430 00:57:10,119 --> 00:57:14,559 Знаев дека тој контејнер е сомнителен. Чувме дека бил запленет. 431 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Прашај ги од каде оделе. 432 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Тргнале од Измир, но не сме сигурни. 433 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 Како мислиш запленет е? -Не знам. 434 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Не требаше да ти спомнам. Не мисли на тоа. 435 00:57:27,679 --> 00:57:29,440 Важно сега разговараме. 436 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Сам ми рече, сте му кажале дека одат за Шведска. 437 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Да, ама уште ги нема. 438 00:57:35,880 --> 00:57:40,280 Амал, прашај ги каде одат и кога поаѓаат. 439 00:57:41,360 --> 00:57:44,000 Не знаеме. -И ти ќе дојдеш во Шведска, нели? 440 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Секако. Баш сум возбудена. 441 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Во ред. Чувај се. Сам, и ти чувај ја. 442 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Биди силна. При крај си. 443 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 Чао. Чувајте се. -Те сакаме. 444 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Живи се. Во Шведска се. 445 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Можеш да замислиш? Треба да стигнам во Шведска. 446 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Јас одам во Бугарија. 447 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Блиску е тоа до Шведска? 448 00:58:18,079 --> 00:58:21,360 Во Европа сме. Слободно можеме да одиме каде сакаме. 449 00:58:21,840 --> 00:58:24,920 Така велат. -Работите се сменети. 450 00:58:26,119 --> 00:58:29,920 Мора да внимаваме. Ако фатат еден од нас, 451 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 ќе бараме азил таму каде што сме. 452 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 Тоа значи, не можеме да продолжиме. 453 00:58:36,480 --> 00:58:41,400 Ако дојдеме до Шведска, таму ќе бараш азил. Ќе бидеш со сестрите. 454 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Тогаш, најди ми решение. Ајде. Веднаш. 455 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Имам решение за себе, но не за тебе. 456 00:58:48,039 --> 00:58:51,480 Ти реков, моите ќе ти дадат што сакаш. 457 00:58:51,559 --> 00:58:53,920 Ветувам! Само однеси ме до Шведска. 458 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 Што гледаш цело време. -Што треба да гледам? 459 00:59:00,800 --> 00:59:03,679 Знаеш во каква ситуација сме. Мора да пазиме. 460 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 Тоа е затоа што ти така мислиш. 461 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 Тоа не е автобуска станица на бројот 844. 462 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 Можеби е на друга станица. -Која друга станица? 463 00:59:17,760 --> 00:59:19,840 Веќе се качив на автобус тука. 464 00:59:31,039 --> 00:59:35,519 Супер графити! -Слушај! Доста! 465 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Сакаш да ме полудиш? Не можеме вака. 466 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Концентрирај се. Тоа е последниот автобус за Бугарија. 467 00:59:45,400 --> 00:59:49,599 Не е се забава. Не сме на излет на кој се смееме и шегуваме. 468 00:59:50,840 --> 00:59:55,000 Ако сакаш да стигнеш до Шведска, треба да одиме во Бугарија. 469 00:59:55,079 --> 01:00:01,920 Мора да ме слушаш и да гледаш околу себе. Претера! 470 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Сам. Сам! 471 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Гледам автобус. 472 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Ми недостигаш. 473 01:01:24,960 --> 01:01:27,239 Сам? -Да. 474 01:01:28,840 --> 01:01:32,119 Ти крева мајка ти секогаш кога ја бараш? 475 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 Може да ти кажам нешто? -Слушам. 476 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Некогаш мислам дека моите се мртви кога ме игнорираат. 477 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Се срамам од себе кога мислам така. 478 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Мислиш мама и тато ме бараат? 479 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Да сум на нивно место, би ги барала своите деца. 480 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Амал! 481 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Амал. 482 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Разбуди се! Автобусот се расипа. 483 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Викнаа помош. 484 01:03:03,840 --> 01:03:07,719 Чекам... -Мораме да стигнеме пред да ги затворат границите. 485 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 Во ред. Ќе одиме пеш? 486 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Пеш? 487 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Ако сакаш. 488 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Уморна сум. Уште колку? 489 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Повели. 490 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Може да им се јавам? 491 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Мамо, зошто не се јавуваш? 492 01:04:43,159 --> 01:04:49,039 Раван и Сара им пратиле две пораки. Требало да им одговорат, но ништо. 493 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Ќе одговорат. 494 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Гледаш? Ги затвориле границите. 495 01:05:43,320 --> 01:05:45,039 Кренете ја рампата! 496 01:05:51,119 --> 01:05:52,519 Слушај. 497 01:05:53,480 --> 01:05:58,239 Кога ќе ме чуеш како викам, почни и ти. 498 01:05:59,639 --> 01:06:00,960 Јасно? 499 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Кренете ја рампата! 500 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Кренете ја рампата! 501 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Кренете ја рампата! 502 01:06:17,000 --> 01:06:21,079 Отворете! -Ајде! Кренете ја рампата! 503 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 Кренете ја рампата! -Отворете! 504 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Кренете ја рампата! 505 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 Викај! Викај! 506 01:06:33,639 --> 01:06:37,920 Кренете ја рампата! Сакате да умреме? -Кренете ја рампата! 507 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 Ајде! -Кренете ја рампата! 508 01:06:45,840 --> 01:06:47,639 Кренете ја рампата! 509 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Одиме со денови! 510 01:06:53,159 --> 01:06:55,599 Кренете ја рампата! 511 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 Одиме во Бугарија! 512 01:07:08,159 --> 01:07:09,679 Кренете ја рампата! 513 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Што се случи? 514 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Ајде. 515 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Вака? 516 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 Сакаш вода? -Да. 517 01:10:01,000 --> 01:10:02,319 Амал! 518 01:10:13,960 --> 01:10:16,920 Син ми! Каде е син ми? 519 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Зијад? Син ми! 520 01:10:21,640 --> 01:10:24,199 Каде е син ми? Зијад! 521 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Еј, ти! Рацете ти се крвави! -Зијад! 522 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Да, ти! Види го ова! 523 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Зијад! -Сопрете го. Сопрете го тој човек. Рацете му се крвави! 524 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Зијад, да не ти се повтори. Да не си се мрднал од мене. 525 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Мора да имате билет. Никој не смее без билет. 526 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Да, двајца. 527 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Чекај. 528 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 Имаме две. Што? -Во ред е. 529 01:11:44,479 --> 01:11:48,600 Како се вика на шведски: "Здраво, јас сум Амал."? 530 01:11:52,279 --> 01:11:57,760 Здраво, јас сум Амал. 531 01:11:59,119 --> 01:12:03,680 Здраво, јас сум Амал. 532 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Добро ми оди? 533 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Многу добро. Се ќе биде добро. 534 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Ако воопшто стигнам до Шведска. 535 01:12:18,479 --> 01:12:20,479 Па... 536 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Ако можат да измислат коли што работат на магнети, 537 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 колку е тешко да се стигне до Шведска? 538 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Имаш право. Не ми текна на тоа. 539 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Сам? 540 01:12:50,239 --> 01:12:52,359 Како стана шверцер? 541 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 Прво му помогнав на познат. Го прошверцував од Сирија. 542 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Потоа го правев тоа и за роднини. 543 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 Потоа странци почнаа да ме молат за помош. 544 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 Се вплеткав во тоа и сега сум тука. 545 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Зошто ми помогна мене? 546 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Ме потсеќаш на некој што ми е мил. 547 01:13:54,359 --> 01:14:01,000 Наскоро ќе дојде крајот на приказната и ќе се ослободиш од мене. 548 01:14:01,520 --> 01:14:04,239 Имаш уште прашања? -Не. 549 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Карим, јави се. Не си играј со мене. 550 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Се е јасно? Тебе ти зборувам. 551 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 Тебе ти зборувам. 552 01:14:54,760 --> 01:14:59,119 Ќе те собере возач таму долу на улицата кај жолтата кутија. 553 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Таму ќе те чека вечер. 554 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Кој ти праќа пораки? 555 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 Можеби се за мене. -Тебе ти зборувам. 556 01:15:10,600 --> 01:15:13,439 Сега сме во Бугарија. Те оставам тука. 557 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Шведска не е далеку. 558 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Ќе патуваш со камион. Платив дел од цената. 559 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Кога ќе стигнеш во Шведска, ќе му доплатите со сестрите. 560 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Знам дека тоа е голема одговорност, 561 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 но ако направиш како што ти велам, ќе бидеш добро. 562 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Твоите сестри. 563 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Среќни сме што пак ќе бидеме заедно. 564 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Ми ги зема парите. Како ќе му платам? 565 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Сега ти кажав дека платив дел. 566 01:16:07,720 --> 01:16:11,359 Кога ќе стигнеш таму, сестрите ќе му доплатат. 567 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Сега одам. 568 01:16:28,439 --> 01:16:30,159 Мило ми е што те запознав. 569 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 Карим, во Бугарија сум. Каде е пратката и каде ми се парите? 570 01:17:03,640 --> 01:17:08,960 Да, во врска со тоа... Слушај, се одложи работата. 571 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Пратката поаѓа од Измир за едно четири саати. 572 01:17:13,439 --> 01:17:16,279 Треба да дојде до тебе утревечер. 573 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Одложување? 574 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Ти велам дека сум во Бугарија. 575 01:17:23,159 --> 01:17:27,079 Ти ѕвонам три дена, но не се јавуваш. 576 01:17:27,840 --> 01:17:33,159 Извини, но знаеш дека имавме проблеми поради тоа со контејнерот. 577 01:17:34,399 --> 01:17:39,920 Инаку, најдов кого бараше. Имам слики. 578 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Ги најде? Прати ми ги. 579 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 Во ред. Почекај. 580 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Тоа се тие? 581 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 Неважно. -Тоа се родителите на малечката, нели? 582 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Ти реков, неважно. 583 01:18:04,640 --> 01:18:06,720 Генијално, Сам. 584 01:18:07,840 --> 01:18:10,840 Значи си ја грабнал малечката и си ги убил нејзините. 585 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Збогувај се со парите. 586 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Се шегувам, бе. Опушти се. Под преголем стрес си. 587 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 Сум. Прати ми ги сите податоци за пратката. 588 01:18:27,479 --> 01:18:29,039 Каде си сега? 589 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Не натераа да се преместиме во мало пристаниште. 590 01:18:34,319 --> 01:18:37,319 Би требало да се вратиме во нормала за неколку дена. 591 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Ќе ти се јавам после. 592 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 Во ред. 593 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 Во ред. -Чао. 594 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Полиција. 595 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Дајте ми ја пристанишна полиција. Имам информации за Карим Дијаб. 596 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Се насмевнуваш на полицијата и се тргаш. 597 01:20:01,800 --> 01:20:04,399 Не доаѓам со тебе и не сакам да се смешкам. 598 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Зошто си тука? Нели ме остави? Веќе не ти верувам. 599 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 Имаш право. 600 01:20:16,199 --> 01:20:21,000 Не смееш да веруваш никому, најмалку на човек како мене. Опасен сум. 601 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Не сум ништо подобар од оние за кои те предупредив. 602 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Одвратен сум. Најлош сум, 603 01:20:31,399 --> 01:20:34,840 но најлошо е што сум твојата единствена шанса да преживееш. 604 01:20:34,920 --> 01:20:36,279 Ќе им кажам кој си. 605 01:20:39,680 --> 01:20:42,920 Оди, кажи им. Таму се. 606 01:20:43,800 --> 01:20:46,279 Да видиме што ќе се случи со тебе. 607 01:20:46,359 --> 01:20:49,920 Ќе те стават во затвор година, две, можеби и пет, 608 01:20:50,000 --> 01:20:53,119 и потоа ќе те вратат во турски камп. Тоа го сакаш? 609 01:20:56,399 --> 01:20:59,640 Не сакаш да ги видиш родителите и сестрите во Шведска? 610 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Секако дека сакам. Што ти е?! 611 01:21:03,680 --> 01:21:06,239 Знам каде ми се сестрите. Во Шведска. 612 01:21:06,600 --> 01:21:08,800 Ама никој не знае каде се моите. 613 01:21:09,399 --> 01:21:12,359 Знаеш ти каде се? Не знаеш, нели? 614 01:21:20,199 --> 01:21:22,079 Во ред. Знам каде се твоите. 615 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Насмеј се на полицијата и да се тргнеме оттука. 616 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 На колена и рацете на глава. 617 01:22:19,880 --> 01:22:20,800 Хамас. 618 01:22:23,640 --> 01:22:25,399 Баш ќе напуштев. 619 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Не замолчувај ме. Стопати сум рекол да доаѓаш навреме. 620 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Сега сме тука. Се случуваат работи. Ова е девојчето. 621 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Во ред. Одиме. 622 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Имаме проблем. 623 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Знам, ти секогаш имаш проблем. 624 01:22:43,880 --> 01:22:46,399 И јас одам во Шведска. -Сериозно? 625 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 Пушти ме. 626 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 Се јави и резервираше за едно лице. -Знам. 627 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 Тоа е тоа. -Се согласивме за илјада, така? 628 01:22:57,920 --> 01:23:01,279 Земи. Ова е за неа. Така? 629 01:23:02,399 --> 01:23:05,600 А за мене, соработуваме. Ќе донесам уште луѓе. 630 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Бизнис, знаеш? 631 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 На мајка ми и е роденден за три дена. Ќе стигнеме дотогаш? 632 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 Сара, Раван и јас ќе подготвиме голем подарок 633 01:24:51,800 --> 01:24:55,399 бидејќи мајка ми сака кога си помагаме како сестри. 634 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Си помагаме. 635 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Сам, ти благодарам многу за помошта. 636 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Сестрите ќе дојдат пред бродот? 637 01:25:22,880 --> 01:25:26,920 Најважно е што кога ќе стапнеш на копното, 638 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 нема веќе да мораш да бегаш. 639 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Таму те чека нов почеток. 640 01:25:35,920 --> 01:25:41,000 Твоите сестри поминале сличен пат, ќе се грижат за тебе. 641 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 И ти ќе се грижиш за нив. 642 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 А ти? Што ќе правиш ти? Што ќе се случи со тебе? 643 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Не знам. 644 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 Во Шведска не можам да направам веќе ништо за тебе. 645 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Што не е во ред? 646 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Кажи ми. Што е? 647 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Морам да ти кажам нешто. 648 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Што? 649 01:27:05,439 --> 01:27:09,520 Контејнерот што ги пренесувал твоите родители 650 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 не ја завршил работата. 651 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Што значи тоа, Сам? 652 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Контејнерот беше запечатен. 653 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 Останале без воздух. 654 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 Од жештината... 655 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 Се собрало. 656 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Се задушиле. 657 01:27:54,479 --> 01:27:58,600 Да беше тоа вистина, ќе знаев. 658 01:27:58,960 --> 01:28:03,279 Не би дознала од тебе. Раван и Сара би ми кажале. 659 01:28:04,039 --> 01:28:06,800 Било кој би ми кажал, а не ти. 660 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 Не, не ти верувам. 661 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Видов слики. 662 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Твоите родители не се живи. 663 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Имам слики. 664 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Сметам дека да не треба да ги видиш, 665 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 но ако инсистираш, нема да те спречам. 666 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Фотографии. 667 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Од каде ти се фотографиите? Како ги доби? 668 01:28:53,079 --> 01:28:57,439 Зошто ги имаш? Зошто не ми одговараш? 669 01:28:58,279 --> 01:29:01,399 Ги знам луѓето одговорни за тоа. 670 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Не можам да ги вратам. 671 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Жал ми е! 672 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Не! Мама! 673 01:32:13,079 --> 01:32:16,000 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС