1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,719 V SOUČASNOSTI ŽÁDÁ V EVROPĚ O AZYL 1,3 MILIONU LIDÍ. 4 00:00:40,799 --> 00:00:44,119 EU UZAVÍRÁ SVÉ HRANICE A TURECKO SE STALO 5 00:00:44,200 --> 00:00:46,799 RÁJEM PAŠERÁKŮ, KTEŘÍ TĚŽÍ Z UPRCHLÍKŮ V NOUZI. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Tak pojďte, vylezte. 7 00:01:59,640 --> 00:02:01,319 -Pojďte! Do aut. -Pohyb. 8 00:02:01,400 --> 00:02:03,519 -Do aut. Dělejte. -Běžte. 9 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 Do aut. 10 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 No pojďte, pojďte! Tudy. 11 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Doprava. Pojďte tudy. Honem. 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Klid. Proč křičíš? 13 00:02:32,479 --> 00:02:36,560 Je moc horko. Pospěšte, je horko. 14 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Nastrkejte je do aut. 15 00:02:40,919 --> 00:02:41,639 Pusťte mě! 16 00:02:41,719 --> 00:02:43,840 Dělej! Zmlkni! Tvůj táta mi nezaplatil. 17 00:02:43,919 --> 00:02:44,840 Pusťte mě. 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,639 -Co to děláte? Pusťte mě. -Neřvi tak. 19 00:02:47,719 --> 00:02:50,000 -Pusťte mě! -Co to děláš? 20 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Dostaň je do auta. Dělej! 21 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Je mi to u prdele. Copak jsem ti zaplatil za tohle? 22 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Co říkal? Co se stalo? 23 00:03:01,400 --> 00:03:03,719 -Ten kontejner zmizel. -Který kontejner? 24 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 Ten, co odjel před dvěma dny. 25 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 -Ten z Aleppa? -Ano, zmizel. 26 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Jak to myslíš, že zmizel? Kontejnery jen tak nemizí. 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,360 Pane, pomozte mi. Mluvíte arabsky? 28 00:03:16,439 --> 00:03:20,199 Pomozte mi. Musím se dostat ke svým sestrám. 29 00:03:20,280 --> 00:03:25,080 Poslyš, vlez do té dodávky, jak ti řekli. Poslouchej instrukce. 30 00:03:25,159 --> 00:03:27,280 Rozumíš? S kým tu jsi? 31 00:03:27,680 --> 00:03:30,039 Sama. O čem to mluvíte? Jaké instrukce? 32 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Mám peníze. Kolik chcete? 33 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Peníze? Jaké peníze? Myslíš si, že od tebe vezmu peníze? 34 00:03:36,159 --> 00:03:38,280 Vlez do té dodávky. Rozumíš mi? 35 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 Policie! 36 00:03:47,759 --> 00:03:51,879 Pane, pomozte mi! Moc vás prosím, pomozte. 37 00:03:51,960 --> 00:03:53,039 Běž pryč! 38 00:03:57,879 --> 00:03:58,879 Policie! 39 00:04:01,319 --> 00:04:02,360 Tudy! 40 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Kde jsi, Karime? Jak se to stalo? 41 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Děkuju vám, že jste mě zachránil. 42 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Ani slovo. Nemluv. 43 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Chtěli mě prodat. Naštěstí jsem našla vás. 44 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 A kdo říká, že tě neprodám já? 45 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Takže jsem teď váš zajatec? 46 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 -Karime? -Dostal jsem se odtamtud. 47 00:05:31,800 --> 00:05:36,399 Já taky. Poslyš, sejdeme se na tržišti. Počkám v restauraci. 48 00:05:36,480 --> 00:05:39,240 -Dobře. Jsem na cestě. -Fajn. 49 00:05:43,920 --> 00:05:46,319 Jak se to sakra stalo? 50 00:05:52,439 --> 00:05:55,720 Pusťte mě z toho auta. Pusťte mě odsud! 51 00:05:55,800 --> 00:05:59,879 Mlč. Řekl jsem ti, abys byla zticha. 52 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Drž hlavu dole. 53 00:06:10,639 --> 00:06:14,279 Prosím vás, pusťte mě ven. Chci z toho auta. 54 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Jenom mě pusťte. 55 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Zůstaneš tady. 56 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Jak se to stalo? 57 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Co jsi udělal, Karime? Co jsi udělal? 58 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Vylez. 59 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Pojď. Neboj se. 60 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 Na co se to díváš? Jaký je tvůj příběh? 61 00:07:56,000 --> 00:07:59,519 Jak to, že cestuješ sama? Kde máš rodiče? 62 00:08:00,279 --> 00:08:02,759 -Myslíte, že tady chci být s vámi? -Mluv potichu. 63 00:08:02,839 --> 00:08:05,519 Nechci mluvit potichu. Je tam válka. 64 00:08:06,079 --> 00:08:08,600 Rodiče by mě nenechali jet samotnou, kdyby nemuseli. 65 00:08:08,680 --> 00:08:13,000 Mě tvoji rodiče nezajímají, tvůj příběh ani jejich. 66 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Proto se tě neptám. 67 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Chtěli jsme se dostat do Švédska, všichni společně. 68 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 Ale místo, kde jsme přebývali, vybombardovali. Pak jsem je ztratila. 69 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Vy hrajete? 70 00:08:44,399 --> 00:08:46,879 Jasně že jo. Na piano umím. 71 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 -Hrajete dobře? -Líp než on. 72 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Tak mi to ukažte. Zahrajte něco. 73 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 -Promluvím s ním. -Sedni si. 74 00:08:59,159 --> 00:09:00,519 Nesahejte na mě. 75 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Copak to nechápeš? Nejanči a nedělej scénu. 76 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Nepřitahuj pozornost. 77 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Jdu na záchod. 78 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Tamtudy. 79 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Od mých rodičů dostanete, co budete chtít. 80 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Samozřejmě že dostanu. Jestli tě mají rádi, tak zaplatí. 81 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Všechno bude v pohodě. 82 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Najdu vás, to slibuju. 83 00:10:09,480 --> 00:10:13,519 Můžu si půjčit váš telefon? Chci se podívat na insta. 84 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 -Insta? -Instagram. 85 00:10:16,399 --> 00:10:20,000 To je appka na zveřejňování fotek... 86 00:10:20,080 --> 00:10:23,759 -Já vím, co je insta. -Máte instagram, nebo ne? 87 00:10:23,840 --> 00:10:26,120 -Nemám. -Tak snap? 88 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 -Ne. Nemám ani snap. -Tak na co máte telefon? 89 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Abych mohl lidem volat a mluvit s nimi. 90 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Chceš si se mnou snad jít ven udělat selfie? 91 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Tam se domlouváme. 92 00:10:51,799 --> 00:10:57,440 Napsaly mi sestry. Prý jedou do uprchlického tábora na letišti. 93 00:10:57,960 --> 00:11:00,080 -Víte o něm něco? -Tábor na letišti? 94 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 To je dočasný tábor. V Řecku. 95 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 -Ty mě vždycky vyděsíš! -Jdeme na to, jedna, dvě... 96 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Můžete mě dostat do Řecka? Kolik to stojí? 97 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Tři až čtyři tisíce eur. 98 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Dobře, podívejte. Mám zhruba sto... 99 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 Dvě stě... Mám asi... 100 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Co to děláš? Dej ty prachy pryč. 101 00:11:44,080 --> 00:11:45,919 To je v pohodě. Proč se chováte takhle? 102 00:11:46,399 --> 00:11:48,279 Kde jsi ke všem těm penězům přišla? 103 00:11:48,360 --> 00:11:53,960 Dal mi je můj otec. Tak si představte, kolik peněz má táta. 104 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Jez. 105 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 -Nemám hlad. -Jez a buď zticha. 106 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Co je to? 107 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Kde ses tu vzala? Kde máš rodiče? 108 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 -Ano. Ano. -Ano co? 109 00:12:32,440 --> 00:12:34,679 Víc slov francouzsky neumím. 110 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Nedoslechl ses něco? 111 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Hodně jich pozatýkali. Jak lidi z doku, tak převaděče. 112 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Zatkli jich fakt moc. Jede v tom i Interpol. 113 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Zmlátil jsi poldu, takže to nevypadá nejlíp. 114 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Kurva! Interpol? V tom případě nás měli v hledáčku už delší dobu. 115 00:12:57,039 --> 00:13:00,440 Má to co dělat s tím kontejnerem, co jsme řešili předtím. 116 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Zdá se, že ho zkonfiskovali policajti. 117 00:13:04,159 --> 00:13:07,440 Vyrazil před dvěma dny. To už bychom něco zaslechli. 118 00:13:07,519 --> 00:13:11,279 Já nevím. To jsem slyšel. Každopádně musíme vypadnout. 119 00:13:12,159 --> 00:13:15,679 Turecko je teď moc nebezpečné. Kdo ví, co na nás mají. 120 00:13:17,559 --> 00:13:20,600 -Co uděláš s tou holkou? -Viděla mě mlátit toho poldu. 121 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Mohl bych ji využít. Má peníze. 122 00:13:23,279 --> 00:13:26,240 Možná by mi mohli její rodiče zaplatit výkupné. 123 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Dobře. Mohlo by se ti hodit mít ji s sebou, až pojedeš ze země. 124 00:13:31,679 --> 00:13:33,960 V každém případě potřebuju svoje prachy. 125 00:13:34,039 --> 00:13:35,720 Same, na to teď není čas. 126 00:13:35,799 --> 00:13:38,720 Jestli jsi zmlátil poldu, musíš rychle zmizet. 127 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Musím přijít na nejlepší způsob, jak se odsud dostat. 128 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Nejlepší máš odjet lodí. Stejně víš, kdy která vyplouvá. 129 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Co to kecáš? Mám riskovat život na nafukovacím člunu? 130 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Prostě zmiz ze země, jak nejrychleji můžeš. 131 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Tohle si zatím vezmi. Až se to uklidní, znovu se setkáme. 132 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Vezmi si to. Jen ber. No tak. Co je? 133 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Věř mi. Je to nejlepší řešení. Ona je teď tvoje investice. Běžte. 134 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Tak pojď. Nastup. 135 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Copak nechceš za sestrami do Řecka? Tak fajn. 136 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Jdi na policii. Ať si s tebou poradí oni. 137 00:15:08,559 --> 00:15:10,919 Dej mi svoje peníze, ať ti můžu pomoct. 138 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Všechno. 139 00:15:23,159 --> 00:15:25,080 Zbytek ti dají moje sestry. 140 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Jestli se k nim dostaneš. 141 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 A víš co? Kámoška mojí ségry vynalezla motor fungující na magnety. 142 00:16:23,240 --> 00:16:27,039 Všichni v její rodině do ní investovali. Pomohli jí ho vynalézt. 143 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Nepotřebuje benzín. 144 00:16:29,159 --> 00:16:32,039 Zapneš ty magnety a ony se točí, točí a točí, 145 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 dokud je zase nevypneš. 146 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Tak fungují všechny elektrické motory. 147 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Není elektrický. Řekla jsem, že je magnetický. 148 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 Je to nikdy nekončící energie. 149 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Víš, že když dáš dva magnety k sobě, tak se odpuzují, že? 150 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Proč takhle nefungují všechny motory? Chápeš? 151 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Proč takhle tedy nedělají všechna auta? 152 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Proč to neslyšíme ve zprávách? CNN? BBC? 153 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 To nevím, ale asi to bude chtít nějaký čas. 154 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Ale určitě to ve zprávách brzo uslyšíš. 155 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Proč účtuješ uprchlíkům tolik peněz? 156 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Chceš vědět proč? 157 00:17:34,160 --> 00:17:35,759 Povím ti příběh. 158 00:17:37,480 --> 00:17:42,759 Žijeme v nepřátelském světě. Ve světě válek. 159 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 Války ničí domy a lidé umírají. 160 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Někteří z těch lidí se stanou uprchlíky. 161 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 A najdou si převaděče, jako jsem já, který je propašuje, 162 00:17:57,880 --> 00:18:03,640 převeze a prodá, aby vydělal. 163 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 A to je konec příběhu. 164 00:18:10,680 --> 00:18:12,160 Chápeš? 165 00:18:36,000 --> 00:18:38,880 Můžu použít tvůj telefon? Chci zavolat mámě. 166 00:19:27,839 --> 00:19:30,519 Dvě. No tak. Do toho. Vzpomeň si. 167 00:19:30,599 --> 00:19:33,200 No tak, Saro. Dokážeš to. 168 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Vzpomeň si. Vrať se. Přísahám. Do toho, Saro. 169 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 No tak, Saro. Vždycky ti zbývá jenom 27 % baterky. 170 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 Já to říkala. Moje sestra je silná. Obě jste silné. 171 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Mami a tati, chybíte mi. 172 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Haló? 173 00:20:04,839 --> 00:20:07,400 -Ano, Karime? -Kde jsi? 174 00:20:07,480 --> 00:20:09,319 Já jsem v Turecku. A ty? 175 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 -To je jedno. Všichni jsou mrtví. -Cože? Koho myslíš? 176 00:20:14,200 --> 00:20:16,839 Jak koho? Přece ten zkonfiskovaný kontejner z Aleppa. 177 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 Všichni jsou mrtví. 178 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 -Jak se to mohlo stát? -Já nevím. 179 00:20:21,359 --> 00:20:24,799 Cosi s ventilací. Došel jim vzduch a udusili se. 180 00:20:26,279 --> 00:20:27,759 Jsi si jistý? 181 00:20:27,839 --> 00:20:31,319 Jistý, nebo ne, většina těch lidí byli naši. 182 00:20:31,400 --> 00:20:34,119 To víš. Poslouchej mě. 183 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Musíme co nejdřív odjet ze země. 184 00:20:39,119 --> 00:20:40,720 Posloucháš mě? 185 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 Musíš hned odjet ze země. 186 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Odjet ze země kam, Karime? Jak? 187 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Poslouchej mě, člověče. Nemáš jinou možnost. 188 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 Fajn! 189 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Co se děje? 190 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Dobře, jeďte! 191 00:22:45,519 --> 00:22:48,319 Kdo je to? Tvůj táta? 192 00:22:51,559 --> 00:22:56,599 -Čím se živí? -Vlastní počítačovou společnost. 193 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Je to velká společnost? 194 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 Má asi 20 zaměstnanců. Máma je učitelka. 195 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 No panečku, super! 196 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Nejsme si podobné? 197 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Tohle jsou Rawan a Sara. Máma je uprostřed. 198 00:23:22,160 --> 00:23:26,079 Je to tvoje rodina. Lidi v rodině jsou si podobní. 199 00:23:26,160 --> 00:23:27,559 To je pravda. 200 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 Vidíš tu růži? Nakreslila mi ji máma. Není nádherná? 201 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Jo, je. 202 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Všichni ti lidi půjdou s námi na loď? 203 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Ti všichni. Kdo se neutopí, dosáhne svého cíle. 204 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Karime, poslal jsem ti svoji polohu. Přijeď pro auto. 205 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Pojď. 206 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 Už jsi skončil? 207 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Musíme je zkontrolovat ještě jednou. 208 00:24:53,759 --> 00:24:57,000 Někteří lidi prodávají falešné záchranné vesty. 209 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Cože? Zbláznili se? 210 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Vydělávají na tom hodně peněz. 211 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Jsem ráda, že ty nejsi jedním z nich. 212 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Jsem silnější než ty. Já se tě nebojím. 213 00:25:48,720 --> 00:25:51,799 Já se na tu loď dostanu. Dostanu se na ni. 214 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Už jsi skončila? 215 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Ta loď na tebe čekat nebude. Pojďme. 216 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Rychleji. Sedněte si sem. Nezapomeňte svoje věci. 217 00:26:58,039 --> 00:27:01,880 Lidi, moře je dnes velmi klidné. Můžeme odplout. Nebojte se. 218 00:27:02,279 --> 00:27:07,759 Kdo z vás umí plavat? Jeden, dva, tři. 219 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Potřebujeme pomoct těm, co plavat neumějí. Nebojte se. 220 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Nastupujte. Rychleji. Nastupujte! Honem. Pohněte se. 221 00:27:21,920 --> 00:27:25,400 Dobře, uklidněte se. Klid. Honem. 222 00:27:25,480 --> 00:27:29,000 Přiveďte děti. Oblečte jim vesty. 223 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Poslední. Nastupte. 224 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Otočte se na druhou stranu. Proboha! Plujem! 225 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Zpomalte. Zpomalte, prosím. Nepřevrhněte nás. 226 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Zavolejte pobřežní hlídku. 227 00:28:23,519 --> 00:28:26,400 Je moc brzy. Ještě nejsme v řeckých vodách. 228 00:28:30,240 --> 00:28:33,599 Nehýbejte se, prosím. Nehýbejte se. Seďte. 229 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Začínají se dělat vlny. Nabíráme vodu. 230 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Zpomalte. 231 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Lidi, uklidněte se. Nehýbejte se. Klid. Zůstaňte chvilku sedět. 232 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Mami, teče sem voda. Mami! 233 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Zpomalte. Nabíráme vodu. 234 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 -Ne, to je z vln. Nebojte se. -Říkali jsme, ať jedete pomalu. 235 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Nemůžu jet pomalu. Musíme pokračovat. No tak! 236 00:29:08,839 --> 00:29:10,920 Řekni mu, ať zpomalí, prosím tě. 237 00:29:12,400 --> 00:29:16,119 Lidi, prosím vás. Máme tady děti. Dávejte pozor. 238 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Jsem stará jako vaše matka. Řekněte mu, ať zastaví. 239 00:29:27,000 --> 00:29:30,119 Proč se hádáte se mnou? 240 00:29:33,400 --> 00:29:38,079 Nabírejte vodu, do čeho můžete. Nabírejte tu vodu. 241 00:29:39,319 --> 00:29:43,400 Máme tady děti. Musíme ten člun odlehčit. 242 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Pojďme ten člun odlehčit. Honem! 243 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Same, co to děláš? 244 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Co to děláte? Nabírejte vodu! Dělejte, vylévejte tu vodu. 245 00:29:55,240 --> 00:29:59,000 -Tati! -Vylévejte tu vodu! 246 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Vylévejte tu vodu! 247 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Same! Co to děláš? 248 00:30:05,599 --> 00:30:08,920 Ty vlny... Sedni si, Amal! 249 00:30:09,000 --> 00:30:12,279 Podívejte. Vidím pobřeží! 250 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Vylévejte tu vodu! 251 00:30:35,599 --> 00:30:38,319 Máme tady spoustu podchlazených malých dětí. 252 00:30:38,400 --> 00:30:40,720 Dejte jim deky, ať jsou v teple. 253 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Konečně jsem se dostala do Řecka. 254 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Jsme blízko od tábora. 255 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 My? Půjdeš se mnou? 256 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Tvoje sestry mi dají peníze, jak jsme se domluvili. 257 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Je to dočasný tábor. 258 00:31:18,079 --> 00:31:21,359 Příliš problémů, moc velký chaos. 259 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Takové místo můžou každou chvíli zavřít. 260 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 I kdyby tam byli krokodýli plivající oheň, tak mi to nikdo nerozmluví. 261 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Je mi to jedno. Jdu tam, ať se děje, co se děje. 262 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Chápu. 263 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Tady si odpočineme. 264 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Po tvých sestrách se podíváme ráno. 265 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 -Mami, chci zpátky domů. -Neboj se. 266 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 -Dobrý den. -Dobrý den. 267 00:34:47,920 --> 00:34:50,239 -Kdo tady tomu velí? -Velí? 268 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Aziz, prodává telefony. Čtvrtý stánek vpravo. 269 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 -Děkuju. -Není zač. 270 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 -Dobrý den. -Dobrý den. 271 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 -Aziz? -Jo, já jsem Aziz. 272 00:35:22,239 --> 00:35:27,679 Hledám dvě dívky, Rawan a Saru. Z Aleppa. 273 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Z Aleppa. Sara a Rawan. Ty neznám. 274 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Neznáte je? 275 00:35:41,239 --> 00:35:43,960 -Máš fakt talent. -Díky. 276 00:35:44,039 --> 00:35:45,719 Ještě jsem tě tady neviděl. 277 00:35:45,800 --> 00:35:50,320 Právě jsme přijeli. Hledám svoje sestry. Jsme z Aleppa. 278 00:35:50,400 --> 00:35:52,159 Tady je hodně sester z Aleppa. 279 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Potřebuju mobil, prosím. 280 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 A někde přespat noc nebo dvě. 281 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Padesát eur za mobil. A chcete někde přespat? 282 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Na noc můžete zůstat tady. A tady je mobil. 283 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 To je lepší. 284 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Telefon funguje. Ukážu vám, kde můžete přespat. 285 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Ale moje sestry tady měly být. Rawan a Sara. Neznáš je? 286 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Já nevím. Pojď za mými kámoši. 287 00:36:33,960 --> 00:36:37,880 Třeba je znají oni. Tak pojď. Jdeme. 288 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 -Pořád jsi nic neprodal? -Proč na něj křičíš? 289 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 A kdo jsi ty? 290 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Hledám svoje sestry. Rawan a Saru. Neznáš je? 291 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 -Ne. Jsi tady sama? -Ne, je se svým tátou. 292 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 -Není to můj táta. -Proč se poflakuješ se starochem? 293 00:37:09,280 --> 00:37:11,000 -Jsme jen kámoši. -Kámoši? 294 00:37:11,519 --> 00:37:14,159 Starý chlapi nemůžou bejt kámoši s mladejma holkama. 295 00:37:14,239 --> 00:37:17,400 Sam mi zachránil život. A vás ani neznám. 296 00:37:17,480 --> 00:37:19,039 Pomůžete mi, nebo ne? 297 00:37:22,199 --> 00:37:24,599 Pojď se mnou. Možná znám někoho, kdo by ti mohl pomoct. 298 00:37:26,800 --> 00:37:29,199 Honem to vezmi do stanu. 299 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 To je Gabrielovy mámy. Stan vedle je mého bratrance. 300 00:37:37,519 --> 00:37:40,199 -Dneska večer se žení. -Žení? Tady? 301 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Jo. Proč ne? 302 00:37:45,519 --> 00:37:49,159 Všichni jsme tady z Aleppa. Třeba ti můžou pomoct. 303 00:37:49,239 --> 00:37:55,039 Ahoj. Znáte dvě holky jménem Rawan a Sara? Je jim 16 a 14. 304 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 -Rawan a Sara? -Ne. 305 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 -Můžeš mi ukázat jejich fotku? -Jo, jasně. 306 00:38:07,559 --> 00:38:09,199 Tohle je Rawan a to Sara. 307 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Je tady holka jménem Sara a vypadá jako ona. 308 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Ale nejsem si jistý, jestli je to ona. 309 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Kde jsi kurva byl? Co děláš? 310 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Víš, jak dlouho se ti snažím dovolat? 311 00:38:39,679 --> 00:38:41,760 -Ztratil jsem telefon. -Ztratil jsi... 312 00:38:43,159 --> 00:38:46,079 Dobře, poslouchej. Kde jsi? 313 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 Jsem v Řecku. A ty? 314 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 V Turecku. 315 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Kde? 316 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 Nic na mě nemají. 317 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Myslí si, že jsi pracoval sám. 318 00:39:01,199 --> 00:39:03,599 Jak to myslíš, že jsem pracoval sám? 319 00:39:04,400 --> 00:39:07,320 Karime, v těch sračkách jsme spolu. 320 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Ten kontejner z Aleppa jsme ztratili kvůli tobě. 321 00:39:11,159 --> 00:39:13,599 -Uklidni se. Hej! -Byznys se nám posral kvůli tobě. 322 00:39:13,679 --> 00:39:16,360 Uklidni se trochu! Co je to s tebou? 323 00:39:16,440 --> 00:39:21,320 Prostě se to stalo. Co nadělám? Navíc jsi zmizel. 324 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Zmizel jsem, protože jsi mi řekl, abych odjel ze země. 325 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Nechápu to. Nepodplatil jsi přístavní policii? 326 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Drž se dál od Turecka a budeš v pohodě. 327 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Je dobře, že jsi teď v Evropě. Je to pro nás jednodušší. 328 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 -Ty jsi mě zaprodal. -O čem to mluvíš? 329 00:39:44,440 --> 00:39:48,440 Same, ta válka teprve začala. Teď jde do tuhého. 330 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Chci, co je moje. Chci svoje prachy, jasný? 331 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Same, můžeš se za dva dny dostat do Bulharska? Dostaneš se tam? 332 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Chci tě tam mít za dva dny. Dokážeš to? 333 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 Do Bulharska? Za dva dny? Jak to myslíš? Co je v Bulharsku? 334 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Míří mi tam zásilka. Potřebuju, aby je tam někdo převzal. 335 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Jestli se tam dostaneš a vyřešíš to, dobře ti zaplatím. 336 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Same. Zbav se té holky a mazej tam. 337 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Rawan! 338 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Rawan. 339 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Rawan! Přihraj mi! 340 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Rawan! 341 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Hej, Saro! Rawan! 342 00:40:41,079 --> 00:40:42,599 Saro! 343 00:40:48,440 --> 00:40:50,639 Rawan? Saro? 344 00:41:13,719 --> 00:41:15,920 Neboj. Tvoje ségry najdeme. 345 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 To je v pohodě. 346 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Co ti v té zprávě sestry napsaly? Jsou vůbec tady? 347 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Napsaly mi, že se setkáme tady. 348 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Otevři ty zprávy a ukaž mi je. 349 00:41:35,960 --> 00:41:37,840 Napsaly, že půjdou sem. 350 00:41:39,159 --> 00:41:44,880 Že sem půjdou, ne že jsou tady. Chápeš ten rozdíl, nebo ne? 351 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Cos to udělala? Jsi snad hloupá? 352 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Měli jsme dohodu. 353 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Marním s tebou čas. 354 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Potřebuju ty prachy! Ty to nechápeš, nebo co?! 355 00:42:11,719 --> 00:42:13,559 Neposlouchej ho. Vypadá pěkně naštvaně. 356 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Ale pořád takový není. 357 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Proč ho pořád omlouváš? 358 00:42:18,159 --> 00:42:20,760 Starší chlapi jsou nebezpeční. To ses ještě nenaučila? 359 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 Říkám jenom, abys byla opatrná. Nevěř nikomu. 360 00:42:26,280 --> 00:42:27,880 Můžou tě kdykoliv opustit. 361 00:42:35,519 --> 00:42:37,599 Ano, jedna z nich byla Sara. 362 00:42:37,679 --> 00:42:40,559 Ale nepamatuju si, jak se jmenovala ta druhá. Moc toho nenamluvila. 363 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Pravda. Sara je ukecaná. Kolik jim bylo? 364 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 Patnáct nebo šestnáct. 365 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 -Víš, kde jsou? -Odešly. 366 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Beze mě by odsud neodešly. 367 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Půjč mi svůj telefon. Honem. 368 00:43:02,159 --> 00:43:03,840 Tohle je Rawan a tohle Sara. 369 00:43:03,920 --> 00:43:06,519 Viděla jsi je odsud odcházet? Buď si jistá. 370 00:43:06,599 --> 00:43:11,159 Ne. Jestli jsou tohle ony, tak tady nebyly. Promiň. 371 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Já to říkala. Pořád jsou tady. Neodešly. 372 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 -Snad je brzy najdeš. -Určitě ano. Pojďme. 373 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Páni! Krása! 374 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 Na svatbu? 375 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Do toho, lidi! Začněte hrát. 376 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Spusťte to. Chceme pořádnou party! 377 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Lidi, máme tu problém. Buďte trpěliví. Hned ho vyřešíme. 378 00:44:45,920 --> 00:44:49,639 No tak, chlape! Už hraj. Chceme tancovat. 379 00:44:49,719 --> 00:44:53,159 -Zkontroluju to a... -V čem je problém? 380 00:44:53,239 --> 00:44:56,440 -Buď v kabelu, nebo v zařízení. -Podívám se, jestli je to... 381 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Co to je? Jak to může pořád fungovat? 382 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Co je? 383 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Chviličku. Hned to spravíme. 384 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Super, chlape! 385 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Běž spát. Už je pozdě. 386 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Walid mi řekl, že se mám od tebe držet dál. 387 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Oba jste nějak chytří. A co si myslíš ty? 388 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Já? Co myslíš? 389 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Můžu ti věřit? Nebo jsi jako všichni ostatní? 390 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Spi. 391 00:46:48,840 --> 00:46:50,639 Můžu se podívat na svoje zprávy? 392 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Boha jeho! 393 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Žádné zprávy, co? 394 00:47:08,960 --> 00:47:11,079 Proč se mě nesnažíš přesvědčit o opaku? 395 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Walid má možná pravdu. Neměla bys věřit nikomu. 396 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Amal? 397 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 -Jsi ještě vzhůru? -Jo. Už jdu. 398 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Víš co? Cítím, že zapomínám. 399 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Zapomínáš na co? 400 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Na všechno. 401 00:48:19,599 --> 00:48:23,559 Na přátele ze sousedství, mámu, tátu, sestry. 402 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Občas si myslím, že se vrátíme do našeho domu. 403 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 Ale vím, že se to nestane. 404 00:48:32,400 --> 00:48:34,079 To nejsi jediná. 405 00:48:34,159 --> 00:48:37,400 To si tady myslíme všichni, že se všechno vrátí do normálu. 406 00:48:38,320 --> 00:48:40,599 Ale já vím, že nikdy už nic nebude, jak bývalo. 407 00:48:43,800 --> 00:48:45,639 Najdeme tvoje sestry. 408 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Jo, vlastně. Tady máš ode mě dárek. 409 00:48:50,920 --> 00:48:54,119 Utratil za to všechny peníze. Není to hezké? 410 00:48:54,199 --> 00:48:57,559 Páni, je to moc hezké. Krásné. Moc ti děkuju. 411 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Sníš to všechno, nebo jí taky něco necháš? Jez. 412 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Ano? 413 00:49:59,559 --> 00:50:03,639 Haló? Moje sestra Amal mi volala z tohohle čísla. 414 00:50:06,119 --> 00:50:11,360 Haló? Slyšíte mě? Haló! 415 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Amal! 416 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Amal! 417 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Amal? 418 00:51:42,000 --> 00:51:45,599 -Amal! -Same? Co se děje? 419 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Odkud přišli? Bolí mě oči. Pálí mě. 420 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Pojď. 421 00:52:22,280 --> 00:52:24,599 Walide! Pomozte mi! 422 00:52:24,679 --> 00:52:27,440 Ne! Musíme jim pomoct. 423 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Walide! Gabrieli! Ne! 424 00:53:29,760 --> 00:53:30,440 Hej! 425 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Ahoj. 426 00:53:35,159 --> 00:53:37,559 Mluvíte anglicky? Můžete mi pomoct? 427 00:53:37,639 --> 00:53:41,599 Jo. Co se děje? 428 00:53:43,159 --> 00:53:46,400 Potřebuju svézt. Vím o místě, kde mi můžou pomoct. 429 00:53:47,039 --> 00:53:49,639 -Říkáte svézt, příteli? -Ano. 430 00:53:49,719 --> 00:53:51,199 Mým autem. 431 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Víte, že je to drahé. Benzín. 432 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 A mrtvé děcko v autě, víte jak... Ne. 433 00:54:01,519 --> 00:54:04,760 Poslyšte. Dám vám padesát. 434 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 Šedesát by šlo. Šedesát je v pohodě. 435 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Líbí se vám? Nastupte. 436 00:55:52,840 --> 00:55:55,280 -Kam to jdeš? -Myslela jsem si, žes odešel. 437 00:55:55,360 --> 00:55:57,679 -Co říkali? -Že je to v pohodě, nic vážného. 438 00:55:58,320 --> 00:56:00,639 Ptali se mě na rodiče, a proč jsem sama. 439 00:56:00,719 --> 00:56:01,960 Tak jsem jim řekla... 440 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 -Co jsi jim řekla? -Že mě unesl terorista. 441 00:56:08,800 --> 00:56:13,960 Dělám si srandu. Řekla jsem, že na mě táta čeká venku. 442 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Volaly tvoje sestry. Do tábora se vůbec nedostaly. 443 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 A tvoji rodiče jsou na cestě do Švédska. Pojďme. 444 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Moje sestry? Kdy? Teď? 445 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Co říkaly? 446 00:56:31,119 --> 00:56:33,960 Rawan, Saro, moc mi chybíte. 447 00:56:34,679 --> 00:56:38,239 Moc ses změnila. Věděla jsem, že se zase setkáme. 448 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 Saro, pojď sem! 449 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Amal! Ahoj! Jak se máš? 450 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Tohle je Sam. Pomohl mi. 451 00:56:45,800 --> 00:56:47,440 Ahoj, Same. Děkuju, že jste jí pomohl. 452 00:56:47,519 --> 00:56:50,000 -To nic. -Kde jste teď? 453 00:56:50,079 --> 00:56:53,159 Jsme v Řecku. Řecko je úžasné! 454 00:56:53,679 --> 00:56:57,280 Je tady trochu moc horko, ale moře je úžasné. 455 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 A všechno se mi tu líbí. Samovi se tady taky líbí. 456 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 A kde jsou máma s tátou? 457 00:57:05,400 --> 00:57:08,360 V posledním e-mailu psali, že jsou na cestě ke kontejneru. 458 00:57:08,440 --> 00:57:10,039 Potom už mi neodpověděli. 459 00:57:10,119 --> 00:57:12,719 Věděla jsem, že s tím kontejnerem je něco divného. 460 00:57:12,800 --> 00:57:14,559 Teď jsme se doslechly, že ho zkonfiskovali. 461 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Zeptej se, kam mířili. 462 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Odjeli z Izmiru, ale nejsme si jisté. 463 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 -Co tím myslíš? -To nevím. 464 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Neměla jsem ti nic říkat. Nemysli na to. 465 00:57:27,719 --> 00:57:29,440 Aspoň už jsme v kontaktu s tebou. 466 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Ale mířili do Švédska. Sam říkal, že jste to říkaly. 467 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Ano, ale ještě tady nejsou. 468 00:57:35,880 --> 00:57:40,000 Amal. Zeptej se, kam mířili a kdy. 469 00:57:41,039 --> 00:57:43,679 -Nevíme. -Ale přijedeš do Švédska, že? 470 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Jasně. Moc se těším. 471 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Dobře. Dávej na sebe pozor. Same, dej na ni pozor. 472 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Zůstaň silná. Už je skoro konec. 473 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 -Ahoj. Dávejte na sebe pozor. -Máme tě moc rády. 474 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Jsou naživu. Jsou ve Švédsku. 475 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Chápeš to? Musím dál. Musím do Švédska. 476 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Já jedu do Bulharska. 477 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Je Bulharsko blízko Švédska? 478 00:58:18,079 --> 00:58:21,559 Víš ty co? Teď jsme v Evropě. Můžeme tam klidně zajet. 479 00:58:21,639 --> 00:58:24,559 -Tak to říkají všichni. -Všechno je jinak. 480 00:58:26,119 --> 00:58:29,639 Musíme být opatrní. Jestli zatknou kohokoliv z nás, 481 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 požádáme o status uprchlíka ve státě, ve kterém jsme. 482 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 Což znamená, že nikam jinam nemůžeme. 483 00:58:36,480 --> 00:58:39,000 Ale jestli budeme ve Švédsku, ty budeš ve Švédsku, 484 00:58:39,079 --> 00:58:41,400 požádáš si o status uprchlíka tam a budeš se sestrami. 485 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Tak mi najdi řešení. No tak. Hned. 486 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Já mám řešení pro sebe, ne pro tebe. 487 00:58:48,079 --> 00:58:51,000 Same, vážně. Řekla jsem ti, že ti rodiče dají cokoliv, co budeš chtít. 488 00:58:51,519 --> 00:58:53,880 Slibuju. Jenom mě dostaň do Švédska. 489 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 -Proč se pořád rozhlížíš? -Proč bych se nerozhlížel? 490 00:59:00,800 --> 00:59:03,400 Znáš naši situaci. Musíme zůstat v pozoru. 491 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 To protože tak uvažuješ. 492 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 Tady autobus 844 nezastavuje. 493 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 -Možná je to jiná zastávka. -Jaká jiná zastávka? 494 00:59:17,760 --> 00:59:19,639 Už jsem odsud jel. 495 00:59:31,039 --> 00:59:35,199 -Páni! Super graffiti! -Hele! Stačí! 496 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Ty chceš, ať se z tebe zblázním? Takhle to nejde. 497 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Soustřeď se. Tohle je poslední autobus do Bulharska. 498 00:59:45,400 --> 00:59:46,440 Všechno není pořád sranda. 499 00:59:46,760 --> 00:59:49,079 Není to školní výlet, kde bychom se smáli a vtipkovali. 500 00:59:50,840 --> 00:59:56,440 Jestli se chceš dostat do Švédska, musíš se nejdřív dostat do Bulharska. 501 00:59:56,519 --> 01:00:01,800 Musíš pozorně naslouchat a rozhlížet se. Dost. Dost! 502 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Same. Same! 503 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Vidím autobus. 504 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Chybíte mi. 505 01:01:24,800 --> 01:01:27,159 -Same? -Jo. 506 01:01:28,840 --> 01:01:31,280 Zvedne tvoje máma telefon pokaždé, když jí zavoláš? 507 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 -Můžu ti něco říct? -Můžeš. 508 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Občas cítím, že jsou moji rodiče mrtví, protože mě ignorují. 509 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Ale stydím se za to, že si to myslím. 510 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Myslíš, že mě máma s tátou hledají? 511 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Kdybych byla na jejich místě, aspoň bych svoje děti hledala. 512 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Amal! 513 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Amal. 514 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Probuď se! Autobus se pokazil. 515 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Zavolali pro pomoc. 516 01:03:04,599 --> 01:03:07,360 Musíme si pospíšit, než zavřou hranice. 517 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 Dobře. Takže pěšky? 518 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Pěšky? 519 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Jestli chceš. 520 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Jsem unavená. Jak dlouho ještě? 521 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Tady. 522 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Můžu jim zkusit zavolat? 523 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Proč to nezvedáš, mami? 524 01:04:43,159 --> 01:04:48,880 Rawan a Sara jim dvakrát psaly. Měli by odpovědět. Ale neodpovídají. 525 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Odpoví. 526 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Vidíš, uzavřeli hranice. 527 01:05:51,119 --> 01:05:52,840 Poslyš. 528 01:05:53,480 --> 01:05:57,960 Až mě uslyšíš křičet, křič taky. 529 01:05:59,480 --> 01:06:01,079 Dobře? 530 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Otevřete bránu. 531 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Otevřete bránu! 532 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Otevřete bránu! 533 01:06:16,760 --> 01:06:18,320 -Křičte! -Křičte! 534 01:06:18,400 --> 01:06:21,079 No tak! Křičte! Otevřete bránu! 535 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 -Otevřete bránu! -Křičte! Křičte! 536 01:06:27,280 --> 01:06:28,920 Otevřete bránu! 537 01:06:30,639 --> 01:06:32,719 Křičte! 538 01:06:33,239 --> 01:06:37,320 Otevřete bránu! Chcete, ať tady zemřeme? 539 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 -No tak! -No tak! Otevřete bránu! 540 01:06:45,480 --> 01:06:47,280 Otevřete bránu! 541 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Už jdeme celé dny! 542 01:06:53,360 --> 01:06:55,800 Otevřete bránu! 543 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 Jdeme do Bulharska. 544 01:07:07,840 --> 01:07:09,360 Otevřete bránu! 545 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Co se stalo? 546 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Pojď. 547 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Takhle? 548 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 -Chceš trochu vody? -Ano. 549 01:10:00,760 --> 01:10:02,079 Amal! 550 01:10:13,880 --> 01:10:16,840 Můj syn! Kde je můj syn? 551 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Ziade? Můj syn! 552 01:10:21,640 --> 01:10:23,279 Kde je můj syn? Ziade? 553 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Hej ty! Máš ruce od krve. 554 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Ty. Ano, ty! Podívejte se na toho chlapa. 555 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Zastavte ho. Zastavte toho chlapa. Má ruce od krve. 556 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Ziade. Tohle už mi nikdy nedělej. Nemůžeš se mi tady nikam zatoulat. 557 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Musíte mít platný lístek, jasný? Bez lístku nikdo dovnitř nesmí. 558 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Ano, dvě osoby. 559 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Počkejte. 560 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 -Máme dva. Dva. Co? -Dobře. 561 01:11:44,479 --> 01:11:48,439 Jak se švédsky řekne "Ahoj, já jsem Amal"? 562 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Vidíš, jak jsem dobrá? 563 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Moc dobrá. Všechno bude v pořádku. 564 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Jestli se dostanu do Švédska. 565 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Jestliže dokážou vynalézt motor fungující na magnety, 566 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 jak těžké může být dostat tě do Švédska? 567 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Pravda. Na to jsem nepomyslela. 568 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Same? 569 01:12:50,039 --> 01:12:52,159 Jak se z tebe stal převaděč? 570 01:13:03,319 --> 01:13:05,560 Nejdřív jsem pomohl někomu blízkému. 571 01:13:06,199 --> 01:13:07,960 Propašoval jsem ho ze Sýrie. 572 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Potom členy svojí rodiny. 573 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 Pak mě začali prosit cizí lidi, abych pomohl i jim. 574 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 A už jsem se vezl. A jsem tady. 575 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Proč jsi mi pomohl? 576 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Protože mi připomínáš někoho, koho mám rád. 577 01:13:54,359 --> 01:14:01,079 A stejně už to brzy skončí a ty se mě zbavíš. 578 01:14:01,159 --> 01:14:04,239 -Nějaké další otázky? -Ne. 579 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Karime, zvedni to. Nehraj si se mnou. 580 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Je všechno jasné? Mluvím s tebou. 581 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 Mluvím s tebou. 582 01:14:54,760 --> 01:14:58,920 Řidič tě vyzvedne na konci ulice vedle té žluté schránky. 583 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Počká tam na tebe v noci. 584 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Od koho to je? 585 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 -Mohlo by to být pro mě. -Mluvím s tebou. 586 01:15:10,600 --> 01:15:13,399 Jsme v Bulharsku a já tě tady opustím. 587 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Odsud to do Švédska není daleko. 588 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Pojedeš v kamionu. Zaplatil jsem řidiči část poplatku. 589 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Až se dostaneš do Švédska, tvoje sestry mu zaplatí zbytek. 590 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Vím, že je to velká zodpovědnost, 591 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 ale když uděláš přesně, co ti říkám, dostaneš se tam v pořádku. 592 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Tvoje sestry. 593 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Jsou moc šťastné, že se znovu shledáme. 594 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Vzal jsi mi peníze. Jak mu zaplatím? 595 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Teď jsem ti to řekl. Část poplatku jsem mu zaplatil. 596 01:16:07,560 --> 01:16:11,199 Až se tam dostaneš, tvoje sestry a ty mu zaplatíte zbytek. 597 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Už půjdu. 598 01:16:28,279 --> 01:16:30,279 Rád jsem tě poznal. 599 01:16:58,640 --> 01:17:00,479 Karime, jsem v Bulharsku. 600 01:17:00,560 --> 01:17:03,560 Kde je ta zásilka a kde jsou moje peníze? 601 01:17:03,640 --> 01:17:07,079 Jo, jasně. Ohledně toho, poslyš... 602 01:17:07,159 --> 01:17:08,840 Došlo ke zpoždění. 603 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Ta zásilka vyrazí z Izmiru zhruba za čtyři hodiny. 604 01:17:13,439 --> 01:17:16,239 Měl bys ji obdržet zítra večer. 605 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Zpoždění? 606 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Říkám ti, že jsem v Bulharsku. 607 01:17:23,159 --> 01:17:27,039 Už se ti snažím dovolat tři dny, a ty mi to nezvedáš. 608 01:17:27,840 --> 01:17:30,880 Omlouvám se, ale došlo tu k maléru. 609 01:17:31,199 --> 01:17:33,159 Po tom kontejneru a zátahu. 610 01:17:34,399 --> 01:17:39,800 Mimochodem, našel jsem, koho hledáš. Mám nějaké fotky. 611 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Našel jsi je? Pošli mi je. 612 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 Dobře, vydrž. 613 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Kdo je to? 614 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 -Na tom nesejde. -To jsou rodiče té holky, že? 615 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Říkám, že je to fuk. 616 01:18:04,640 --> 01:18:06,359 Fakt super, Same! 617 01:18:07,840 --> 01:18:10,720 Takže ty tu holku uneseš, ale zabiješ jí rodiče. 618 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Pá, pá, peníze. 619 01:18:18,159 --> 01:18:19,439 Dělám si srandu, chlape! 620 01:18:20,000 --> 01:18:21,800 Potřebuješ se uklidnit. Jsi vystresovaný. 621 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 To jsem. Pošli mi všechny informace o nové zásilce. 622 01:18:27,239 --> 01:18:29,039 Kde jsi teď? 623 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Museli jsme se přesunout do toho malého přístavu, však víš kterého. 624 01:18:34,319 --> 01:18:36,880 Ale za pár dní by se všechno mělo vrátit do normálu. 625 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Zavolám ti později. 626 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 Dobře? 627 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 -Dobře. Dobře. -Čau. 628 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Policejní oddělení. 629 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Haló? Spojte mě s přístavní policií. Mám informace o Karimu Diabovi. 630 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Usměj se na policajty a pojď stranou. 631 01:20:01,800 --> 01:20:04,199 Nechci s tebou jít a nechci se usmívat. 632 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Proč jsi vůbec tady? Neopustil jsi mě? Už ti nevěřím. 633 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 Máš pravdu. 634 01:20:16,199 --> 01:20:18,960 Nemůžeš věřit nikomu, a obzvlášť ne někomu jako já. 635 01:20:19,439 --> 01:20:21,000 Jsem nebezpečný. 636 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Nejsem lepší než ti, před kterými jsem tě varoval. 637 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Jsem prašivec. Ten nejhorší. 638 01:20:31,399 --> 01:20:34,199 Ale co hůř, jsem tvoje jediná šance na přežití. 639 01:20:34,920 --> 01:20:36,000 Povím jim, kdo jsi. 640 01:20:39,680 --> 01:20:42,640 Pověz. Běž za nimi. Tady jsou. 641 01:20:43,800 --> 01:20:46,000 Uvidíme, co se s takovou malou holkou stane. 642 01:20:46,359 --> 01:20:49,279 Pošlou tě do vězení. Rok, dva, možná pět. 643 01:20:50,079 --> 01:20:53,199 Potom tě pošlou zpátky do tábora v Turecku. To chceš? 644 01:20:56,399 --> 01:20:59,520 Copak nechceš vidět svoje rodiče a sestry ve Švédsku? 645 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Samozřejmě že chci vidět svoje rodiče. Co myslíš? 646 01:21:03,680 --> 01:21:06,239 Vím, kde jsou moje sestry. Jsou ve Švédsku. 647 01:21:06,600 --> 01:21:08,680 Ale nikdo neví, kde jsou moji rodiče. 648 01:21:09,319 --> 01:21:11,720 Víš, kde jsou? Nevíš, viď? 649 01:21:20,199 --> 01:21:21,800 Dobře. Vím, kde jsou tvoji rodiče. 650 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Usměj se na poldy a pojď odsud. 651 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 Na kolena a ruce za hlavu. 652 01:22:23,520 --> 01:22:25,279 Už jsem chtěl odjet. 653 01:22:26,880 --> 01:22:28,479 To na mě nedělej! 654 01:22:28,560 --> 01:22:31,960 Tolikrát jsem ti to říkal. Choď včas. 655 01:22:32,039 --> 01:22:33,199 Dobře. Ale už tady jsme. 656 01:22:33,279 --> 01:22:35,119 Věci se prostě vyvrbily. To je ta holka. 657 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Dobře. Pojď. 658 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Máme problém. 659 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Jo. Ty máš vždycky problém. 660 01:22:43,880 --> 01:22:46,319 -Já jedu do Švédska taky. -Vážně? 661 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 No tak. 662 01:22:50,239 --> 01:22:53,680 Ty jsi mi zavolal a zamluvil sis místo pro jednoho. 663 01:22:53,760 --> 01:22:54,640 Já vím. 664 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 -A hotovo. -Domluvili jsme se na tisícovce, že? 665 01:22:57,920 --> 01:23:01,079 Vezmi si tohle. To je za ni, ne? 666 01:23:02,399 --> 01:23:05,439 A co se mě týče, pracujeme spolu. Přivedu ti další lidi. 667 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Je to obchod, ne? 668 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 Máma bude mít za tři dny narozeniny. Myslíš, že do té doby přijedou? 669 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 Sara, Rawan a já jí uděláme dárek. Velký dárek. 670 01:24:51,680 --> 01:24:55,279 Protože máma zbožňuje, když si se sestrami navzájem pomáháme. 671 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Pomáháme jedna druhé. 672 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Same, moc ti děkuju za pomoc. 673 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Sestry si pro tebe přijdou, až doplujeme, že? 674 01:25:22,880 --> 01:25:26,880 Nejdůležitější je, že jakmile vkročíš na pevninu, 675 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 už nebudeš muset utíkat. 676 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Začneš od začátku. 677 01:25:35,920 --> 01:25:40,800 Tvoje sestry, které si prošly podobnou cestou, se o tebe postarají. 678 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 A ty se postaráš o ně. 679 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 A co se stane s tebou? Co budeš dělat? 680 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Nevím. 681 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 Ale na švédské půdě už pro tebe nic udělat nemůžu. 682 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Copak? 683 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Pověz mi to. Co je? 684 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Musím ti něco říct. 685 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Co je? 686 01:27:05,279 --> 01:27:09,199 Kontejner, ve kterém jeli tvoji rodiče... 687 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 Nedorazil. 688 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Same, jak to myslíš? 689 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Ten kontejner byl utěsněný. 690 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 Došel jim vzduch. 691 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 A to horko... 692 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 Bylo to příliš. 693 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Udusili se. 694 01:27:54,479 --> 01:27:58,680 Kdyby to byla pravda, už bych se o tom dozvěděla. 695 01:27:58,760 --> 01:28:03,079 A ne od tebe. Řekla by mi to buď Rawan, nebo Sara. 696 01:28:04,039 --> 01:28:06,720 Řekl by mi to někdo jiný, ne ty. 697 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 Ne, já ti nevěřím. 698 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Viděl jsem fotky. 699 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Tvoji rodiče už nežijí. 700 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Já ty fotky mám. 701 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Nemyslím si, že bys je měla vidět. 702 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 Ale jestli na tom trváš, bránit ti nebudu. 703 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Fotky? 704 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Jak ses k těm fotkám dostal? Jak ses k nim dostal? 705 01:28:53,079 --> 01:28:57,239 Proč je máš? Proč mi neodpovídáš? 706 01:28:58,279 --> 01:29:01,319 Protože vím, kdo je za to, co se stalo, zodpovědný. 707 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Nedokážu tvoje rodiče přivést zpátky. 708 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Mrzí mě to. 709 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Ne! Mami! 710 01:33:05,680 --> 01:33:08,600 České titulky Hana Láryšová Iyuno 2023