1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,719 Понастоящем 1,3 милиона души търсят убежище в Европа. 4 00:00:40,799 --> 00:00:44,119 ЕС затваря границите си, а Турция се превърна в център 5 00:00:44,200 --> 00:00:47,320 на трафиканти, които печелят от бежанци в нужда. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,840 Хайде излизайте! 7 00:01:59,640 --> 00:02:01,319 Живо, към колата! 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,280 Към колите, по-бързо! - Хайде. 9 00:02:04,359 --> 00:02:06,280 Към колите. 10 00:02:08,080 --> 00:02:12,360 Вървете! 11 00:02:13,280 --> 00:02:17,439 Надясно. Насам, хайде. 12 00:02:18,360 --> 00:02:20,280 Кротко! 13 00:02:32,479 --> 00:02:35,120 Много е горещо. 14 00:02:35,199 --> 00:02:37,960 По-живо, че е жега. 15 00:02:38,039 --> 00:02:40,000 Качете ги в колата. 16 00:02:40,919 --> 00:02:43,840 Пуснете ме! - Млъквай. Баща ти не ми плати. 17 00:02:43,919 --> 00:02:45,439 Пуснете ме! 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,639 Стига! - По-тихо! 19 00:02:47,719 --> 00:02:50,000 Пуснете ме! - Какво правиш? 20 00:02:50,080 --> 00:02:52,800 Качи ги в колата. 21 00:02:53,719 --> 00:02:57,439 Не ми пука. За това ли ти плащам? 22 00:02:57,520 --> 00:03:00,039 Какво каза той? Какво стана? 23 00:03:01,400 --> 00:03:03,719 Контейнерът е изчезнал. - Кой контейнер? 24 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Който тръгна преди два дена. 25 00:03:06,919 --> 00:03:09,960 Онзи от Алепо? - Да, изчезнал е. 26 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Как така? Контейнерите не изчезват просто така. 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,360 Помогнете ми. Говорите ли арабски? 28 00:03:16,439 --> 00:03:20,199 Господине, помогнете ми. Трябва да отида при сестрите си. 29 00:03:20,280 --> 00:03:25,080 Слушай, качи се в буса. Изпълнявай нарежданията. 30 00:03:25,159 --> 00:03:27,599 Разбра ли? С кого си? 31 00:03:27,680 --> 00:03:30,800 Сама съм. За какво говорите? Какви нареждания? 32 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Имам пари. Колко искате? 33 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Какви пари? Мислиш, че ще ти взема парите ли? 34 00:03:36,159 --> 00:03:38,280 Качи се в буса! Разбра ли? 35 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 Полиция! 36 00:03:47,759 --> 00:03:51,879 Господине, помогнете ми! Моля ви! 37 00:03:51,960 --> 00:03:53,879 Махай се! 38 00:03:57,879 --> 00:03:59,800 Полиция! 39 00:04:01,319 --> 00:04:03,240 Насам! 40 00:04:52,160 --> 00:04:57,839 И З Х О Д 41 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Къде си, Карим? Как се случи това?! 42 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Благодаря, че ме спасихте. 43 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Нито дума. Не говори. 44 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Щяха да ме продадат. Добре че попаднах на вас. 45 00:05:19,439 --> 00:05:22,560 Откъде знаеш, че аз няма да те продам? 46 00:05:24,800 --> 00:05:27,439 Сега ваша пленница ли съм? 47 00:05:29,199 --> 00:05:31,720 Карим? - Измъкнах се. 48 00:05:31,800 --> 00:05:36,399 И аз. Слушай, хайде да се срещнем на пазара, ще чакам в ресторанта. 49 00:05:36,480 --> 00:05:39,240 Добре, тръгвам натам. - Хубаво. 50 00:05:43,920 --> 00:05:46,319 Как стана това?! 51 00:05:52,439 --> 00:05:55,720 Пуснете ме да сляза. Свалете ме. 52 00:05:55,800 --> 00:05:58,120 Тихо. 53 00:05:58,199 --> 00:06:00,639 Казах ти да мълчиш. 54 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Наведи се. 55 00:06:10,639 --> 00:06:14,279 Моля ви, пуснете ме да сляза. 56 00:06:16,439 --> 00:06:18,360 Пуснете ме! 57 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Ще стоиш тук. 58 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Как стана това?! 59 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Какво направи, Карим? 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 Слизай. 61 00:07:19,600 --> 00:07:21,959 Ела, не се бой. 62 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 Какво гледаш? Каква е историята ти? 63 00:07:56,000 --> 00:08:00,199 Защо пътуваш сама? Къде са родителите ти? 64 00:08:00,279 --> 00:08:02,759 Да не мислиш, че искам да съм тук? - По-тихо. 65 00:08:02,839 --> 00:08:06,000 Няма тихо. Има война. 66 00:08:06,079 --> 00:08:08,600 Естествено, че родителите ми не биха ме оставили. 67 00:08:08,680 --> 00:08:13,319 Виж, не ми пука за родителите ти, тяхната или твоята история. 68 00:08:13,399 --> 00:08:15,800 Не затова питам. 69 00:08:17,959 --> 00:08:21,680 Искахме да отидем в Швеция, всички заедно. 70 00:08:21,759 --> 00:08:25,319 Но бомбардираха сградата, в която бяхме. 71 00:08:25,399 --> 00:08:27,800 След това се изгубихме. 72 00:08:40,480 --> 00:08:42,639 Свириш ли? 73 00:08:44,399 --> 00:08:46,879 Разбира се, свиря на пиано. 74 00:08:47,799 --> 00:08:50,840 Добър ли си? - По-добър от него. 75 00:08:52,080 --> 00:08:54,559 Покажи ми тогава. Изсвири нещо. 76 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 Ще говоря с него. - Седни. 77 00:08:59,159 --> 00:09:01,360 Не ме пипай. 78 00:09:01,440 --> 00:09:06,879 Не схващаш ли? Кротувай и не прави сцени. 79 00:09:06,960 --> 00:09:09,360 Не привличай внимание. 80 00:09:13,840 --> 00:09:16,000 Отивам до тоалетната. 81 00:09:16,919 --> 00:09:18,879 Натам е. 82 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Ще получиш каквото искаш от родителите ми. 83 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 Естествено. 84 00:09:24,279 --> 00:09:26,840 Ако те обичат, ще платят. 85 00:09:53,000 --> 00:09:55,440 Всичко ще бъде наред. 86 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Ще ви намеря, обещавам. 87 00:10:09,480 --> 00:10:14,360 Може ли да използвам телефона ти да проверя нещо в Инста? 88 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 Инста? - Инстаграм. 89 00:10:16,399 --> 00:10:20,000 Приложение, в което качваш снимки... 90 00:10:20,080 --> 00:10:23,759 Знам какво е. - Имаш ли Инстаграм, или не? 91 00:10:23,840 --> 00:10:26,120 Не. - А Снап? 92 00:10:26,200 --> 00:10:29,879 Не. - А за какво си ползваш телефона? 93 00:10:29,960 --> 00:10:33,120 Обаждам се на хората и говоря с тях. 94 00:10:33,200 --> 00:10:37,080 Искаш да излезем и да си правим селфита ли? 95 00:10:37,159 --> 00:10:39,600 Винаги общуваме там. 96 00:10:51,799 --> 00:10:57,039 Сестрите ми са ми писали. Отиват в Летищен бежански лагер. 97 00:10:57,960 --> 00:11:01,759 Знаеш ли нещо за него? - Летищен лагер, казваш? 98 00:11:01,840 --> 00:11:05,279 Това е временен лагер. 99 00:11:05,360 --> 00:11:07,519 В Гърция. 100 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 Винаги ме плашиш. - Хайде, едно, две. 101 00:11:22,159 --> 00:11:26,360 Можеш ли да ме заведеш в Гърция? Колко струва? 102 00:11:26,440 --> 00:11:29,120 Между 3000 и 4000 евро. 103 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Добре, виж... Имам към сто... 104 00:11:35,360 --> 00:11:38,879 Двеста... 105 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Какво правиш? Прибери парите. 106 00:11:44,080 --> 00:11:46,320 Защо се държиш така? 107 00:11:46,399 --> 00:11:48,279 Откъде имаш толкова пари? 108 00:11:48,360 --> 00:11:51,399 Татко ми ги даде. 109 00:11:51,480 --> 00:11:54,120 Представи си колко има той. 110 00:12:02,679 --> 00:12:04,720 Яж. 111 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 Не съм гладна. - Яж и мълчи. 112 00:12:21,720 --> 00:12:23,960 Какво е това? 113 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Откъде си? Къде са родителите ти? 114 00:12:28,679 --> 00:12:31,519 Да. - Какво "да"? 115 00:12:32,440 --> 00:12:34,879 Само това знам на френски. 116 00:12:37,360 --> 00:12:39,279 Чул ли си нещо? 117 00:12:40,360 --> 00:12:43,919 Арестуваха много хора. Докери, охрана... 118 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Сума ти народ. И Интерпол са замесени. 119 00:12:47,919 --> 00:12:51,360 Набил си ченге, това не е добре. 120 00:12:51,440 --> 00:12:53,720 Мамка му. Интерпол?! 121 00:12:53,799 --> 00:12:56,960 Значи са ни дебнели от доста време. 122 00:12:57,039 --> 00:13:01,159 Има връзка с контейнера, онзи, за който питаха. 123 00:13:01,240 --> 00:13:04,080 Изглежда полицията го е конфискувала. 124 00:13:04,159 --> 00:13:07,440 Тръгна преди два дена. Щяхме да сме чули нещо. 125 00:13:07,519 --> 00:13:12,080 Не знам. Това чух. Във всеки случай, трябва да се махаме оттук. 126 00:13:12,159 --> 00:13:17,480 В Турция е твърде опасно сега. Кой знае какво имат срещу нас. 127 00:13:17,559 --> 00:13:21,039 Какво ще правиш с момичето? - То ме видя да удрям полицая. 128 00:13:21,120 --> 00:13:26,240 Има пари. Може да искам откуп от родителите й. 129 00:13:26,320 --> 00:13:31,600 Хубаво. Може да е добре да е с теб, ако напуснеш страната. 130 00:13:31,679 --> 00:13:33,960 Така или иначе, си искам парите. 131 00:13:34,039 --> 00:13:39,279 Няма време за това, Сам. Ударил си полицай, трябва да изчезваш. 132 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Трябва да намеря най-добрия начин да избягам в чужбина. 133 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Най-сигурно е с лодка. И бездруго знаеш кога тръгват. 134 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Искаш да си рискувам живота на гумена лодка?! 135 00:13:52,480 --> 00:13:55,519 Просто се махни възможно най-скоро. 136 00:13:58,480 --> 00:14:03,600 Засега вземи това. Ще се видим пак, като се уталожат нещата. 137 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Вземи тези пари. Вземи ги де. Какво сега? 138 00:14:12,039 --> 00:14:16,840 Това е най-доброто решение. Сега момичето е парите ти. 139 00:14:16,919 --> 00:14:18,879 Върви. 140 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Качвай се. 141 00:14:37,879 --> 00:14:42,600 Не искаш ли да отидеш при сестрите си в Гърция? Добре. 142 00:14:42,679 --> 00:14:46,399 Иди в полицията, нека те се оправят с теб. 143 00:15:08,559 --> 00:15:11,600 Дай ми парите си, за да ти помогна. 144 00:15:14,759 --> 00:15:16,960 Всичките. 145 00:15:23,159 --> 00:15:26,240 Сестрите ми ще ти дадат останалото. 146 00:15:30,600 --> 00:15:33,000 Ако стигнеш там. 147 00:16:11,519 --> 00:16:15,279 Знаеш ли, че приятелка на сестра ми е измислила двигател, 148 00:16:15,360 --> 00:16:17,759 който работи с магнити? 149 00:16:23,240 --> 00:16:27,399 Цялото семейство са изобретатели и са й помогнали. 150 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Няма нужда от гориво. 151 00:16:29,159 --> 00:16:32,039 Пускаш магнитите и те започват да се въртят, 152 00:16:32,120 --> 00:16:34,480 докато не ги спреш. 153 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Всички електрически двигатели са така. 154 00:16:40,039 --> 00:16:43,519 Не е електрически. Казах ти, с магнити е. 155 00:16:44,440 --> 00:16:47,000 Неизчерпаема енергия. 156 00:16:47,080 --> 00:16:52,279 Нали знаеш, че като доближиш два магнита, се отблъскват? 157 00:16:52,360 --> 00:16:57,200 Тогава защо не правят всички двигатели така? Разбираш ли? 158 00:16:59,960 --> 00:17:03,559 И защо не правят всички коли така? 159 00:17:04,480 --> 00:17:09,000 Защо не говорят за това по новините, по Си Ен Ен, Би Би Си? 160 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Не знам, може би трябва време да стане широкоразпространено. 161 00:17:13,759 --> 00:17:17,319 Но сигурно скоро ще чуеш в новините за това. 162 00:17:26,160 --> 00:17:29,720 Защо вземаш толкова много пари на бежанците? 163 00:17:31,279 --> 00:17:33,200 Защо ли? 164 00:17:34,160 --> 00:17:36,559 Ще ти разкажа една история. 165 00:17:37,480 --> 00:17:41,599 Живеем във враждебен свят. 166 00:17:41,680 --> 00:17:43,599 Свят на войни. 167 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 Разрушават се къщи и умират хора. 168 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Някои хора стават бежанци. 169 00:17:52,160 --> 00:17:57,799 Където има бежанци, ще има и трафиканти като мен, 170 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 които ги прекарват 171 00:18:00,079 --> 00:18:03,640 и ги продават, за да печелят. 172 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 И това е всичко. 173 00:18:10,680 --> 00:18:12,599 Разбра ли? 174 00:18:36,000 --> 00:18:40,960 Може ли да използвам телефона ти? Искам да се обадя на мама. 175 00:19:27,839 --> 00:19:30,519 ... две. Хайде, давай. Помни. 176 00:19:30,599 --> 00:19:33,200 Можеш, Сара. 177 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Помни. Върни се пак. Хайде, Сара. 178 00:19:37,079 --> 00:19:41,880 Давай, Сара. Винаги ти остава 27 процента от енергията ти. 179 00:19:44,200 --> 00:19:48,200 Казах ти, сестра ми е силна. И двете сте силни. 180 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Мамо, татко, липсвате ми. 181 00:20:01,200 --> 00:20:03,119 Ало? 182 00:20:04,839 --> 00:20:07,400 Да, Карим. - Къде си? 183 00:20:07,480 --> 00:20:10,400 В Турция. А ти? 184 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 Няма значение. Всички са умрели. - За какво говориш? 185 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 За контейнера от Алепо, който конфискуваха. Всички са умрели. 186 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 Как е възможно? - Не знам. 187 00:20:21,359 --> 00:20:26,200 Нещо е станало, свършил им е въздухът и са се задушили. 188 00:20:26,279 --> 00:20:27,759 Сигурен ли си? 189 00:20:27,839 --> 00:20:31,319 Сигурен или не, повечето контейнери бяха наши. 190 00:20:31,400 --> 00:20:34,119 Знаеш го. Слушай сега. 191 00:20:35,720 --> 00:20:39,039 Трябва веднага да напуснем страната. 192 00:20:39,119 --> 00:20:41,240 Чуваш ли? 193 00:20:43,160 --> 00:20:46,759 Трябва незабавно да бягаш в чужбина. 194 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Но къде да отида, Карим? Как? 195 00:20:50,039 --> 00:20:54,200 Слушай, човече, нямаш друг избор. 196 00:20:54,279 --> 00:20:56,200 Хубаво. 197 00:21:04,240 --> 00:21:06,359 Какво има? 198 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Минавайте. 199 00:22:45,519 --> 00:22:48,319 Това баща ти ли е? 200 00:22:51,559 --> 00:22:56,599 Какво работи? - Има компютърна компания. 201 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Голяма ли е? 202 00:23:01,079 --> 00:23:05,000 Имаше към двайсет служители. Мама е учителка. 203 00:23:06,319 --> 00:23:08,519 Колко хубаво. 204 00:23:14,079 --> 00:23:16,000 Приличаме си, нали? 205 00:23:16,920 --> 00:23:20,519 Това са Рауан и Сара. Мама е в средата. 206 00:23:22,160 --> 00:23:26,079 Вие сте семейство. Хората в едно семейство си приличат. 207 00:23:26,160 --> 00:23:28,079 Така е. 208 00:23:29,839 --> 00:23:33,440 Тази роза мама ми я нарисува. 209 00:23:33,519 --> 00:23:35,559 Красива е, нали? 210 00:23:36,480 --> 00:23:38,400 Да. 211 00:23:45,599 --> 00:23:50,000 Всички тези хора на лодката ли ще се качат? 212 00:23:50,079 --> 00:23:55,680 Всички. Тези, които не се удавят, ще пристигнат закъдето са тръгнали. 213 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Карим, изпратих ти локацията. Ела за колата. 214 00:24:34,279 --> 00:24:36,200 Върви. 215 00:24:48,039 --> 00:24:50,160 Свърши ли вече? 216 00:24:50,240 --> 00:24:53,680 Трябва да ги тестваме още веднъж. 217 00:24:53,759 --> 00:24:57,839 Някои хора продават фалшиви спасителни жилетки. 218 00:24:57,920 --> 00:25:01,960 Какво?! Що за луд човек прави такива неща? 219 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Печелят много пари по този начин. 220 00:25:06,400 --> 00:25:08,880 Радвам се, че не си като тях. 221 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 По-силна съм от теб! Не ме е страх от теб! 222 00:25:48,720 --> 00:25:51,799 Ще се кача на лодката. 223 00:26:12,759 --> 00:26:14,920 Наигра ли се? 224 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Лодката няма да те чака. Да тръгваме. 225 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 По-бързо. Сядайте там. Не забравяйте вещите си. 226 00:26:58,039 --> 00:27:02,200 Морето е много спокойно. Можем да тръгнем. Не се бойте. 227 00:27:02,279 --> 00:27:08,039 Кой тук може да плува? Един, двама, трима. 228 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Трябва да помагаме на тези, които не могат. Не се бойте. 229 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Качвайте се, по-бързо. Хайде. 230 00:27:21,920 --> 00:27:25,400 Спокойно, няма страшно. По-живо. 231 00:27:25,480 --> 00:27:29,000 Дайте децата. Сложете жилетките на тях. 232 00:27:34,880 --> 00:27:36,799 Последният, хайде. 233 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Обърни се на другата страна. Да тръгваме. 234 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Моля ви, по-бавно, да не ни преобърнете. 235 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Обадете се на бреговата охрана. 236 00:28:23,519 --> 00:28:26,759 Рано е, още не сме в гръцки води. 237 00:28:30,240 --> 00:28:33,599 Не мърдай, моля те. Седни. 238 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Вълните стават по-високи, водата влиза вътре. 239 00:28:43,480 --> 00:28:45,400 По-бавно! 240 00:28:46,400 --> 00:28:51,880 Запазете спокойствие. Не мърдайте. 241 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Мамо, оттук влиза вода. 242 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 По-бавно, влиза вода. 243 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 Не, от вълните е. Не се бойте. - Казахме да забавиш. 244 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Не мога, трябва да продължим. 245 00:29:08,839 --> 00:29:11,240 Кажи му да забави, моля те. 246 00:29:12,400 --> 00:29:16,559 Моля ви, момчета. В лодката има деца, внимавайте. 247 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Слушай, все едно съм ти майка. Кажи на момичето да спре. 248 00:29:27,000 --> 00:29:30,119 Защо се караш с мен? 249 00:29:33,839 --> 00:29:38,519 Изгребвайте водата както можете. Изгребвайте водата. 250 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 На борда има деца. Трябва да намалим теглото. 251 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Да намалим теглото. 252 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Какво правите? 253 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Какво правите? Изгребвайте водата, хайде. 254 00:29:55,240 --> 00:29:59,000 Татко! - Изгребвайте водата! 255 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Изгребвайте! 256 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Сам, какво правиш? 257 00:30:05,599 --> 00:30:08,920 Вълните... Седни, Амал. 258 00:30:09,000 --> 00:30:12,599 Брегът се вижда, стигнахме. 259 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Изгребвайте водата. 260 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Има измръзнали малки деца. Дайте им одеяла да се стоплят. 261 00:30:50,480 --> 00:30:53,000 Най-сетне съм в Гърция. 262 00:30:57,960 --> 00:31:00,599 Близо сме до лагера. 263 00:31:00,680 --> 00:31:04,039 "Сме"? И ти ли ще дойдеш? 264 00:31:04,960 --> 00:31:09,359 Сестрите ти ще ми платят, нали така се разбрахме. 265 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Това е временен лагер. 266 00:31:18,079 --> 00:31:21,359 Твърде много проблеми, твърде много хаос. 267 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Подобно място може да бъде затворено по всяко време. 268 00:31:27,160 --> 00:31:30,480 Дори да са огнедишащи крокодили, 269 00:31:30,559 --> 00:31:34,079 никой не може да ме разубеди. 270 00:31:35,160 --> 00:31:39,440 Не ме интересува. Отивам, каквото ще да става. 271 00:31:41,920 --> 00:31:43,839 Разбирам. 272 00:32:30,119 --> 00:32:32,359 Хайде да си починем тук. 273 00:32:33,279 --> 00:32:36,480 Утре сутринта ще потърсим сестрите ти. 274 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 Мамо, искам да се върна вкъщи. - Не се бой. 275 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 Добър ден. - Добър ден. 276 00:34:47,920 --> 00:34:50,840 Кой ръководи тук? - Кой ръководи ли? 277 00:34:50,920 --> 00:34:54,920 Азиз, който продава телефони. Четвъртата сергия отдясно. 278 00:34:55,000 --> 00:34:56,920 Благодаря. - Моля. 279 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 Добър ден. - Добър ден. 280 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 Азиз? - Да, аз съм. 281 00:35:22,239 --> 00:35:27,599 Търся две момичета - Рауан и Сара. От Алепо са. 282 00:35:28,519 --> 00:35:31,920 Сара и Рауан от Алепо... Не, не ги знам. 283 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 Не ги ли знаеш? 284 00:35:41,239 --> 00:35:43,960 Имаш талант. - Благодаря. 285 00:35:44,039 --> 00:35:45,719 Не съм те виждал досега. 286 00:35:45,800 --> 00:35:50,320 Току-що пристигнахме. Търся сестрите си. От Алепо сме. 287 00:35:50,400 --> 00:35:53,199 Тук има много момичета от Алепо. 288 00:35:53,280 --> 00:35:56,440 Трябва ми мобилен телефон. 289 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 И място за една-две нощувки. 290 00:36:01,239 --> 00:36:04,760 Петдесет евро за телефон и нощувка?! 291 00:36:05,719 --> 00:36:09,039 Може да нощуваш тук. 292 00:36:09,119 --> 00:36:11,800 И ето ти телефон. 293 00:36:17,960 --> 00:36:20,159 Така вече може. 294 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Телефонът работи. Ела да ти покажа къде ще спиш. 295 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Но сестрите ми трябваше да са тук. Рауан и Сара. Познаваш ли ги? 296 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Не знам. Ела да се запознаеш с приятелите ми. 297 00:36:33,960 --> 00:36:36,119 Може те да ги познават. 298 00:36:36,199 --> 00:36:38,280 Да вървим. 299 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 Още ли не си продал нищо? - Защо му се караш? 300 00:36:53,760 --> 00:36:55,960 Ти коя си? 301 00:36:56,039 --> 00:36:59,679 Търся сестрите си - Рауан и Сара. Познаваш ли ги? 302 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 Не. Сама ли си тук? - Не, с баща си е. 303 00:37:04,559 --> 00:37:09,199 Той не ми е баща. - А защо движиш с този чичка? 304 00:37:09,280 --> 00:37:11,440 Приятели сме. - Приятели?! 305 00:37:11,519 --> 00:37:14,159 Не може чичаци да са приятели с момичета. 306 00:37:14,239 --> 00:37:19,679 Сам ме спаси, а вас не ви познавам. Ще ми помогнете ли, или не? 307 00:37:22,199 --> 00:37:25,599 Ела, знам кой би могъл да ти помогне. 308 00:37:26,800 --> 00:37:29,199 Занеси ги в палатката, бързо. 309 00:37:32,119 --> 00:37:37,440 Това беше майката на Габриел. Съседната палатка е на братовчед ми. 310 00:37:37,519 --> 00:37:40,199 Готви се за сватбата си довечера. - Сватба тук?! 311 00:37:40,280 --> 00:37:42,199 Защо не? 312 00:37:45,519 --> 00:37:49,159 Тук има много хора от Алепо. Биха могли да ти помогнат. 313 00:37:49,239 --> 00:37:55,039 Привет. Познавате ли две момичета - Рауан и Сара, на 16 и на 14 г.? 314 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 Рауан и Сара? - Не. 315 00:37:59,920 --> 00:38:03,239 Ще ми покажеш ли тяхна снимка? - Добре. 316 00:38:07,559 --> 00:38:10,199 Това е Рауан, а това е Сара. 317 00:38:11,280 --> 00:38:14,920 Тук има една Сара и прилича на нея. 318 00:38:16,000 --> 00:38:18,480 Но не съм сигурен, че е тя. 319 00:38:34,039 --> 00:38:36,800 Къде беше, по дяволите? Какво правиш? 320 00:38:36,880 --> 00:38:39,599 Знаеш ли откога звъня? 321 00:38:39,679 --> 00:38:42,159 Изгубих си телефона. - Изгубил си... 322 00:38:43,159 --> 00:38:46,079 Добре, слушай. Къде си сега? 323 00:38:48,079 --> 00:38:50,360 В Гърция. А ти? 324 00:38:51,280 --> 00:38:53,519 В Турция. 325 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Къде? 326 00:38:54,920 --> 00:38:57,159 Нямат нищо срещу мен. 327 00:38:58,079 --> 00:39:00,280 Мислят, че си работил сам. 328 00:39:01,199 --> 00:39:04,320 Как така сам? 329 00:39:04,400 --> 00:39:07,000 Карим, с теб сме екип. 330 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Заради теб изгубихме контейнера от Алепо! 331 00:39:11,159 --> 00:39:13,599 Успокой се. - Ти ни прецака бизнеса! 332 00:39:13,679 --> 00:39:16,360 Я по-спокойно. Какво ти става? 333 00:39:16,440 --> 00:39:21,559 Случи се, какво да направя. А и ти замина. 334 00:39:21,639 --> 00:39:25,000 Ти ми каза да напусна страната. 335 00:39:25,920 --> 00:39:29,920 Не разбирам. Не плати ли на пристанищните полицаи? 336 00:39:32,480 --> 00:39:36,079 Стой далече от Турция, и ще си в безопасност. 337 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Хубаво е, че си в Европа, това улеснява нещата. 338 00:39:41,199 --> 00:39:44,360 Ти ме предаде. - Какви ги дрънкаш? 339 00:39:44,440 --> 00:39:49,039 Сам, войната едва е започнала. Тепърва ще става сериозно. 340 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Искам си това, което е мое. Искам си парите. 341 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Можеш ли да отидеш в България до два дена? 342 00:39:58,320 --> 00:40:01,880 Искам след два дена да си там. Ще можеш ли? 343 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 В България? За два дена? Защо? Какво има там? 344 00:40:06,400 --> 00:40:10,360 Изпратил съм пратка, трябва някой да я получи. 345 00:40:10,440 --> 00:40:14,679 Ако отидеш да оправиш нещата, ще ти платя добре. 346 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Сам, разкарай момичето и заминавай за България. 347 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 Рауан! 348 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Рауан. 349 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Рауан! Хвърли ми топката! 350 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 Рауан! 351 00:40:39,320 --> 00:40:41,000 Сара, Рауан! 352 00:40:41,079 --> 00:40:43,000 Сара! 353 00:40:48,440 --> 00:40:50,639 Рауан? Сара? 354 00:41:13,719 --> 00:41:16,280 Не се тревожи, ще намерим сестрите ти. 355 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 Няма нищо. 356 00:41:18,440 --> 00:41:23,000 Какво пишеше в съобщението от сестрите ти? Тук ли са изобщо? 357 00:41:23,079 --> 00:41:25,719 Пишеше, че ще се срещнем тук. 358 00:41:27,000 --> 00:41:29,599 Отвори го и ми го покажи. 359 00:41:35,960 --> 00:41:39,079 Писали са, че ще дойдат тук. 360 00:41:39,159 --> 00:41:43,039 "Ще дойдат." Значи не са тук. 361 00:41:43,119 --> 00:41:45,639 Правиш ли разлика? 362 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Каква я свърши? Нямаш ли мозък? 363 00:41:52,800 --> 00:41:55,239 Бяхме се разбрали нещо. 364 00:41:56,280 --> 00:41:58,920 Губиш ми времето! 365 00:41:59,000 --> 00:42:01,639 Сестрите ти трябва да ми платят. 366 00:42:01,719 --> 00:42:04,119 Ти явно не разбираш! 367 00:42:11,719 --> 00:42:14,360 Не го слушай, явно е киселяк. 368 00:42:14,440 --> 00:42:16,199 Не през цялото време. 369 00:42:16,280 --> 00:42:18,079 Защо го защитаваш? 370 00:42:18,159 --> 00:42:22,360 Чичаците са опасни, не си ли го научила? 371 00:42:22,440 --> 00:42:26,199 Просто ти казвам да внимаваш. Не вярвай на никого. 372 00:42:26,280 --> 00:42:29,760 Може да те зареже във всеки един момент. 373 00:42:35,519 --> 00:42:37,599 Да, едната беше Сара, 374 00:42:37,679 --> 00:42:40,559 но името на другата не го помня. Не говореше много. 375 00:42:40,639 --> 00:42:43,840 Така е, Сара е по-приказливата. Колко са големи? 376 00:42:43,920 --> 00:42:46,599 Към 15-16-годишни. 377 00:42:47,519 --> 00:42:50,679 Знаеш ли къде са? - Тръгнаха си. 378 00:42:50,760 --> 00:42:53,440 Не биха си тръгнали оттук без мен. 379 00:42:54,360 --> 00:42:57,119 Дай ми телефона си. 380 00:42:57,199 --> 00:42:59,159 Бързо. 381 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Това е Рауан, а това е Сара. Тях ли си видяла? 382 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Не. Ако това са те, значи не са били тук. Съжалявам. 383 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Казах ти, още са тук. 384 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 Дано скоро ги намериш. - Ще ги намеря. Да вървим. 385 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Колко е хубаво! 386 00:43:51,880 --> 00:43:53,800 За сватбата? 387 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Хайде, момчета, посвирете. 388 00:44:34,960 --> 00:44:37,800 Дайте малко музика, искаме да се веселим. 389 00:44:37,880 --> 00:44:42,400 Имаме технически проблем. Потърпете малко, ще го решим. 390 00:44:45,920 --> 00:44:49,639 Хайде, човече, започвай да свириш, искаме да танцуваме. 391 00:44:49,719 --> 00:44:53,159 Провери... - Какъв е проблемът? 392 00:44:53,239 --> 00:44:56,679 Или е от кабела, или от устройството. 393 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Какво е това? Как още работи? 394 00:44:59,360 --> 00:45:01,280 Какво има? 395 00:45:05,679 --> 00:45:08,519 Само секунда, ще отстраним повредата. 396 00:46:05,440 --> 00:46:07,360 Страхотно! 397 00:46:26,119 --> 00:46:28,840 Лягай си, късно е. 398 00:46:28,920 --> 00:46:33,519 Уалид ме посъветва да стоя далече от теб. 399 00:46:34,440 --> 00:46:37,960 Колко сте умни и двамата. А ти какво мислиш? 400 00:46:38,039 --> 00:46:40,639 Аз ли? Ти какво мислиш? 401 00:46:42,079 --> 00:46:46,880 Мога ли да ти имам доверие, или и ти си като другите? 402 00:46:46,960 --> 00:46:48,760 Хайде спи. 403 00:46:48,840 --> 00:46:51,840 Може ли да си проверя съобщенията? 404 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Ох, боже! 405 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Нямаш съобщения, нали? 406 00:47:08,960 --> 00:47:13,119 Защо не се опитваш да ме убедиш в обратното? 407 00:47:13,199 --> 00:47:15,800 Уалид може би е прав, 408 00:47:15,880 --> 00:47:18,480 не бива да вярваш на никого. 409 00:47:59,880 --> 00:48:01,800 Амал? 410 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 Будна ли си? - Да, идвам. 411 00:48:10,039 --> 00:48:14,360 Знаеш ли какво? Имам чувството, че забравям. 412 00:48:14,440 --> 00:48:16,400 Какво забравяш? 413 00:48:17,320 --> 00:48:19,519 Всичко. 414 00:48:19,599 --> 00:48:23,559 Приятелите си от квартала, родителите си, сестрите си. 415 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Понякога си мисля, че ще се върнем в къщата си. 416 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 Но знам, че няма. 417 00:48:32,400 --> 00:48:34,079 Не си единствена. 418 00:48:34,159 --> 00:48:38,239 Всички тук си мислят, че нещата ще се върнат постарому. 419 00:48:38,320 --> 00:48:41,559 Но аз знам, че нищо няма да е като преди. 420 00:48:43,800 --> 00:48:46,280 Ще намерим сестрите ти. 421 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Между другото, това е подарък от мен. 422 00:48:50,920 --> 00:48:54,119 Той даде всичките си пари за това. Хубаво е, нали? 423 00:48:54,199 --> 00:48:57,599 Прекрасно е. Много ти благодаря, Габриел. 424 00:48:59,039 --> 00:49:03,840 Всичко ли ще изядеш, или ще оставиш и за нея? Яж. 425 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Ало? 426 00:49:59,559 --> 00:50:03,840 Ало? Сестра ми Амал ми е звъняла от този номер. 427 00:50:06,119 --> 00:50:10,000 Ало? Чувате ли ме? 428 00:50:10,079 --> 00:50:12,039 Ало? 429 00:51:32,679 --> 00:51:34,599 Амал? 430 00:51:37,440 --> 00:51:39,360 Амал? 431 00:51:39,440 --> 00:51:41,920 Амал? 432 00:51:42,000 --> 00:51:45,599 Амал! - Сам? Какво става? 433 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Те откъде се взеха? Очите ме болят и парят. 434 00:51:53,960 --> 00:51:55,880 Ела. 435 00:52:22,280 --> 00:52:24,599 Уалид, помогни ми! 436 00:52:24,679 --> 00:52:27,800 Не! Трябва да им помогнем. 437 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Уалид! Габриел! Не! 438 00:53:31,880 --> 00:53:33,800 Ехо? 439 00:53:35,159 --> 00:53:37,559 Говорите ли английски? Можете ли да помогнете? 440 00:53:37,639 --> 00:53:41,599 Да. Какво става? 441 00:53:43,159 --> 00:53:46,960 Трябва ми превоз до място, където могат да ми помогнат. 442 00:53:47,039 --> 00:53:49,639 Превоз, казваш? - Да. 443 00:53:49,719 --> 00:53:52,000 С колата ми... 444 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Знаеш, че бензинът е скъп. 445 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 А и с мъртво дете в колата... Не. 446 00:54:01,519 --> 00:54:04,760 Слушай, ще ти дам 50. 447 00:54:06,360 --> 00:54:09,079 60 ме устройва. 448 00:54:09,159 --> 00:54:11,599 За 60 съм съгласен. 449 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Харесва ли ти? Ела. 450 00:55:52,840 --> 00:55:55,280 Къде отиваш? - Мислех, че си си тръгнал. 451 00:55:55,360 --> 00:55:58,239 Какво казаха? - Не е нищо сериозно. 452 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Питаха за родителите ми и защо съм сама. Казах им, че... 453 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 Че какво? - Че ме е отвлякъл терорист. 454 00:56:08,800 --> 00:56:13,960 Шегувам се. Казах, че баща ми ме чака отвън. 455 00:56:15,199 --> 00:56:18,360 Сестрите ти се обадиха. Не са ходили в лагера. 456 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 Родителите ти са на път за Швеция. Да вървим. 457 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Кога се обадиха? Сега ли? 458 00:56:27,480 --> 00:56:29,400 Какво казаха? 459 00:56:31,119 --> 00:56:33,760 Рауан, Сара! Много ми липсвате! 460 00:56:34,679 --> 00:56:39,679 Много си се променила. Знаех си, че ще се видим пак. Ела, Сара. 461 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Амал, здравей! Как си? 462 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Това е Сам, той ми помогна. 463 00:56:45,800 --> 00:56:47,440 Здравей. Благодаря, че й помагаш. 464 00:56:47,519 --> 00:56:50,000 За нищо. - Къде сте сега? 465 00:56:50,079 --> 00:56:52,760 В Гърция. Тук е страхотно. 466 00:56:53,679 --> 00:56:57,000 Малко е горещо, но морето е прекрасно. 467 00:56:57,920 --> 00:57:02,199 Всичко тук ми харесва. Изглежда и на Сам му харесва. 468 00:57:02,280 --> 00:57:05,320 Къде са мама и татко? 469 00:57:05,400 --> 00:57:08,360 Последно писаха, че пътуват към контейнера. 470 00:57:08,440 --> 00:57:10,039 Оттогава нямаме отговор. 471 00:57:10,119 --> 00:57:12,719 Знаех си, че нещо не е наред с този контейнер. 472 00:57:12,800 --> 00:57:14,559 Чухме, че е конфискуван. 473 00:57:14,639 --> 00:57:16,880 Питай закъде са пътували. 474 00:57:16,960 --> 00:57:20,119 Тръгнаха от Измир, но не сме сигурни. 475 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 Как така са го конфискували? - Не знам. 476 00:57:24,400 --> 00:57:27,639 Не биваше да ти казвам. Не го мисли. 477 00:57:27,719 --> 00:57:29,440 Поне се чухме с теб. 478 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Пътували са за Швеция - така сте казали на Сам. 479 00:57:33,239 --> 00:57:35,800 Да, но още ги няма. 480 00:57:35,880 --> 00:57:40,000 Амал, питай ги кога и закъде са пътували. 481 00:57:41,039 --> 00:57:44,320 Не знаем. - Ти нали ще дойдеш в Швеция? 482 00:57:44,400 --> 00:57:46,800 Естествено. Нямам търпение. 483 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Добре, пази се. Сам, грижи се за нея. 484 00:57:50,840 --> 00:57:53,280 Дръж се, малко остана. 485 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 Чао. Пазете се и вие. - Много те обичаме. 486 00:57:59,599 --> 00:58:03,039 Живи са и са в Швеция. 487 00:58:03,119 --> 00:58:05,800 Представяш ли си? 488 00:58:05,880 --> 00:58:09,960 Трябва да продължа, трябва да стигна до Швеция. 489 00:58:12,039 --> 00:58:14,920 Аз отивам в България. 490 00:58:15,000 --> 00:58:17,159 Близо ли е до Швеция? 491 00:58:18,079 --> 00:58:21,559 Всъщност ние сме в Европа, можем да се движим свободно. 492 00:58:21,639 --> 00:58:24,559 Така казват. - Нещата се промениха. 493 00:58:26,119 --> 00:58:30,519 Трябва да внимаваме. Ако арестуват някого от нас, 494 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 искаме бежански статут в съответната страна. 495 00:58:33,400 --> 00:58:36,400 Което значи, че не можем да отидем другаде. 496 00:58:36,480 --> 00:58:39,000 Но ако сме в Швеция, ако ти си в Швеция, 497 00:58:39,079 --> 00:58:41,400 ще искаш статут там и ще си при сестрите си. 498 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Тогава намери решение, хайде. 499 00:58:44,519 --> 00:58:48,000 Имам решение за себе си, не за теб. 500 00:58:48,079 --> 00:58:51,440 Казах ти, че родителите ми ще ти дадат каквото искаш. 501 00:58:51,519 --> 00:58:53,880 Обещавам. Само ме заведи в Швеция. 502 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 Защо се оглеждаш постоянно? - Защо се оглеждам ли? 503 00:59:00,800 --> 00:59:04,199 Знаеш в какво положение сме, трябва да сме нащрек. 504 00:59:04,280 --> 00:59:06,599 Защото ти мислиш така. 505 00:59:09,639 --> 00:59:12,599 Автобус 844 не спира тук. 506 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 Може би има друга спирка. - Каква друга спирка? 507 00:59:17,760 --> 00:59:20,480 Преди съм вземал автобуса оттук. 508 00:59:31,039 --> 00:59:34,960 Готини графити. - Слушай... Стига вече. 509 00:59:35,880 --> 00:59:38,480 Да не искаш да ме побъркаш? 510 00:59:38,559 --> 00:59:40,679 Не може така. 511 00:59:40,760 --> 00:59:45,320 Концентрирай се. Това е последният автобус за България. 512 00:59:45,400 --> 00:59:50,760 Не сме тук да се забавляваме. Не сме тръгнали на екскурзия. 513 00:59:50,840 --> 00:59:56,440 Ако искаш да стигнеш до Швеция, първо ще отидеш в България. 514 00:59:56,519 --> 00:59:59,159 Трябва да се оглеждаш и ослушваш. 515 00:59:59,239 --> 01:00:01,800 Хайде стига вече. 516 01:00:18,599 --> 01:00:20,880 Сам? 517 01:00:21,800 --> 01:00:23,719 Виждам автобус. 518 01:01:14,840 --> 01:01:16,880 Липсваш ми. 519 01:01:24,800 --> 01:01:27,159 Сам? - Да? 520 01:01:28,840 --> 01:01:32,679 Майка ти винаги ли вдига, като й се обаждаш? 521 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 Може ли да ти кажа нещо? - Казвай. 522 01:01:43,760 --> 01:01:49,599 Понякога си мисля, че родителите ми са мъртви, понеже ме игнорират. 523 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Но ме е срам от тези мисли. 524 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Дали мама и татко ме търсят? 525 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 На тяхно място щях поне да търся децата си. 526 01:02:41,679 --> 01:02:43,599 Амал? 527 01:02:47,440 --> 01:02:49,360 Амал! 528 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Събуди се. Автобусът се повреди. 529 01:02:56,400 --> 01:02:58,599 Извикаха помощ. 530 01:03:04,599 --> 01:03:08,920 Трябва да побързаме, преди да затворят границите. 531 01:03:11,639 --> 01:03:14,159 Пеша ли ще ходим? 532 01:03:17,039 --> 01:03:19,159 Пеша ли? 533 01:03:21,800 --> 01:03:23,719 Ако искаш. 534 01:03:33,519 --> 01:03:36,119 Уморена съм. Колко остава? 535 01:03:58,480 --> 01:04:00,400 Ето. 536 01:04:14,199 --> 01:04:17,400 Може ли да се опитам да им се обадя? 537 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Защо не вдигаш, мамо? 538 01:04:43,159 --> 01:04:47,559 Рауан и Сара са им писали два пъти. Би трябвало да отговорят, 539 01:04:47,639 --> 01:04:50,000 но не отговарят. 540 01:04:50,079 --> 01:04:52,199 Ще отговорят. 541 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Видя ли? Затвориха границата. 542 01:05:51,119 --> 01:05:53,400 Слушай сега. 543 01:05:53,480 --> 01:05:57,960 Като ме чуеш да викам, започваш и ти да викаш. 544 01:05:59,480 --> 01:06:01,400 Разбра ли? 545 01:06:07,960 --> 01:06:10,039 Отворете! 546 01:06:10,119 --> 01:06:12,639 Отворете портата! 547 01:06:12,719 --> 01:06:14,639 Отворете! 548 01:06:16,760 --> 01:06:18,320 Викайте! 549 01:06:18,400 --> 01:06:21,079 Хайде отворете! Викайте! 550 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 Отворете! - Викайте! 551 01:06:27,280 --> 01:06:29,199 Отворете портата! 552 01:06:30,639 --> 01:06:33,159 Викайте! 553 01:06:33,239 --> 01:06:37,320 Отворете! Да не искате да умрем? 554 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 Хайде, хора! - Отворете! 555 01:06:45,480 --> 01:06:47,400 Отворете! 556 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Вървели сме с дни! 557 01:06:53,360 --> 01:06:55,800 Отворете! 558 01:07:00,079 --> 01:07:02,360 Отиваме в България. 559 01:07:07,840 --> 01:07:09,760 Отворете. 560 01:07:58,239 --> 01:08:00,159 Какво стана? 561 01:08:01,519 --> 01:08:03,440 Ела. 562 01:08:28,159 --> 01:08:30,079 Така ли? 563 01:09:20,079 --> 01:09:22,680 Искаш ли вода? - Да. 564 01:10:00,760 --> 01:10:02,680 Амал? 565 01:10:13,880 --> 01:10:16,840 Синът ми! Къде е синът ми? 566 01:10:18,119 --> 01:10:20,720 Зиад? Синът ми! 567 01:10:21,640 --> 01:10:24,560 Къде е синът ми? Зиад? 568 01:10:24,640 --> 01:10:28,920 Ей, ти! Ръцете ти са в кръв! 569 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Да, ти. Вижте го онзи. 570 01:10:31,920 --> 01:10:35,000 Спрете го! Спрете този мъж! 571 01:10:35,079 --> 01:10:38,159 Има кръв по ръцете! 572 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Зиад, повече не прави така. Не хуквай нанякъде без мен. 573 01:11:10,479 --> 01:11:15,840 Трябва да имате валидни билети. Никой не може да се качи без билет. 574 01:11:16,880 --> 01:11:18,800 Да, двама души. 575 01:11:21,600 --> 01:11:23,239 Момент. 576 01:11:23,319 --> 01:11:26,279 Имаме два. 577 01:11:26,359 --> 01:11:28,479 Какво? - Добре. 578 01:11:44,479 --> 01:11:48,800 Как се казва на шведски "Здравейте, аз съм Амал"? 579 01:12:06,720 --> 01:12:09,039 Виж колко съм добра. 580 01:12:09,119 --> 01:12:13,159 Наистина си много добра. Всичко ще бъде наред. 581 01:12:14,079 --> 01:12:16,640 Ако изобщо стигна до Швеция. 582 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Щом могат да изобретят кола, която се движи с магнити, 583 01:12:26,800 --> 01:12:31,119 защо да е трудно ти да стигнеш до Швеция? 584 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Прав си, не се бях замислила. 585 01:12:45,920 --> 01:12:47,840 Сам? 586 01:12:50,039 --> 01:12:52,600 Как стана контрабандист? 587 01:13:03,319 --> 01:13:06,159 Първо помогнах на мой близък. 588 01:13:06,239 --> 01:13:08,880 Прекарах го от Сирия. 589 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 След това... мои роднини. 590 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 После и непознати започнаха да ме молят за съдействие. 591 01:13:21,840 --> 01:13:24,920 Постепенно се запалих 592 01:13:25,000 --> 01:13:27,359 и ето ме тук. 593 01:13:33,760 --> 01:13:36,199 Защо ми помогна? 594 01:13:41,479 --> 01:13:44,920 Защото ми напомняш на един близък човек. 595 01:13:54,359 --> 01:13:58,840 Но скоро историята свършва 596 01:13:58,920 --> 01:14:01,079 и ще се отървеш от мен. 597 01:14:01,159 --> 01:14:04,239 Други въпроси имаш ли? - Не. 598 01:14:34,319 --> 01:14:37,560 Вдигни, Карим. 599 01:14:37,640 --> 01:14:40,039 Не си играй с мен. 600 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Всичко ясно ли е? На теб говоря. 601 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 На теб говоря. 602 01:14:54,760 --> 01:14:59,600 Шофьорът ще те вземе в края на улицата, до жълтата кутия. 603 01:14:59,680 --> 01:15:01,880 Ще те чака там вечерта. 604 01:15:03,880 --> 01:15:06,239 От кого е? 605 01:15:08,239 --> 01:15:10,520 Може да е за мен. - На теб говоря. 606 01:15:10,600 --> 01:15:13,640 Вече сме в България и тук те оставям. 607 01:15:14,560 --> 01:15:17,239 Швеция не е далече. 608 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Ще пътуваш в камион. Дал съм на шофьора част от сумата. 609 01:15:21,359 --> 01:15:26,520 Като пристигнеш, със сестрите ти ще му платите останалото. 610 01:15:26,600 --> 01:15:29,000 Знам, че е огромна отговорност, 611 01:15:29,920 --> 01:15:33,520 но ако правиш каквото ти казвам, 612 01:15:33,600 --> 01:15:36,239 ще пристигнеш жива и здрава. 613 01:15:45,359 --> 01:15:47,560 Сестрите ти. 614 01:15:51,319 --> 01:15:54,399 Радват се, че ще се съберем отново. 615 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Ти ми взе парите. Как да му платя? 616 01:16:03,479 --> 01:16:06,640 Казах ти, дадох му част от сумата. 617 01:16:07,560 --> 01:16:12,479 Като пристигнеш, със сестрите ти ще му платите останалото. 618 01:16:24,399 --> 01:16:26,760 Аз ще тръгвам. 619 01:16:28,279 --> 01:16:30,520 Беше ми драго. 620 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 В България съм, Карим. Къде е пратката и къде са ми парите? 621 01:17:03,640 --> 01:17:07,600 Да, по този въпрос... 622 01:17:07,680 --> 01:17:09,880 Имаше забавяне. 623 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Пратката ще тръгне от Измир след около четири часа. 624 01:17:13,439 --> 01:17:17,199 Би трябвало да е при теб утре вечер, мисля. 625 01:17:17,279 --> 01:17:19,199 Забавяне?! 626 01:17:20,319 --> 01:17:23,079 Казвам ти, че съм в България. 627 01:17:23,159 --> 01:17:27,760 От три дни ти звъня, а ти не вдигаш. 628 01:17:27,840 --> 01:17:31,119 Прощавай, но тук имахме някои проблеми, 629 01:17:31,199 --> 01:17:34,319 след онова с контейнера и така нататък. 630 01:17:34,399 --> 01:17:37,000 Между другото... 631 01:17:37,079 --> 01:17:41,640 ... открих онези, които търсеше. Имам снимки. 632 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Така ли? Изпрати ги. 633 01:17:45,600 --> 01:17:47,680 Добре, чакай. 634 01:17:51,479 --> 01:17:53,640 Кои са? 635 01:17:56,079 --> 01:17:59,960 Няма значение. - Родителите на момичето, нали? 636 01:18:00,960 --> 01:18:03,520 Казах, че няма значение. 637 01:18:04,640 --> 01:18:06,760 Чудесно, Сам. 638 01:18:07,840 --> 01:18:11,920 Значи си отвлякъл момичето и си убил родителите му. 639 01:18:12,000 --> 01:18:14,279 Сбогом, парички. 640 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Шегувам се, човече. Отпусни се, много си спечен. 641 01:18:21,880 --> 01:18:25,960 Така е. Изпрати ми информация за новата пратка. 642 01:18:27,239 --> 01:18:29,399 Къде си сега? 643 01:18:29,479 --> 01:18:34,239 Бяхме принудени да се преместим на малкото пристанище, знаеш го. 644 01:18:34,319 --> 01:18:38,560 Но нещата би трябвало да се нормализират до няколко дни. 645 01:18:38,640 --> 01:18:41,199 Ще се чуем пак. 646 01:18:41,279 --> 01:18:42,720 Хайде. 647 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 Добре. - Чао. 648 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Полицейски участък. 649 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Свържете ме с пристанищна полиция. Имам сведения за Карим Диаб. 650 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Усмихни се на полицаите и се дръпни встрани. 651 01:20:01,800 --> 01:20:06,239 Не искам да идвам с теб и не искам да се усмихвам. 652 01:20:07,600 --> 01:20:11,520 Защо изобщо си тук? Нали ме остави? 653 01:20:11,600 --> 01:20:13,760 Вече не ти вярвам. 654 01:20:13,840 --> 01:20:16,119 Правилно. 655 01:20:16,199 --> 01:20:19,359 Не бива да вярваш на никого, особено на такива като мен. 656 01:20:19,439 --> 01:20:22,119 Аз съм опасен. 657 01:20:22,199 --> 01:20:26,600 Не съм по-добър от онези, за които те предупреждавах. 658 01:20:27,600 --> 01:20:30,199 Аз съм най-долна отрепка. 659 01:20:31,399 --> 01:20:34,840 Но лошото е, че съм единственият ти шанс да оцелееш. 660 01:20:34,920 --> 01:20:37,319 Ще им кажа кой си. 661 01:20:39,680 --> 01:20:42,640 Кажи им, хайде. Те са там. 662 01:20:43,800 --> 01:20:46,279 Да видим какво ще стане с теб. 663 01:20:46,359 --> 01:20:50,000 Ще те тикнат в затвора за година, две, може би пет. 664 01:20:50,079 --> 01:20:55,079 После ще те върнат в лагера в Турция. Това ли искаш? 665 01:20:56,399 --> 01:21:00,119 Не искаш ли да видиш родителите си и сестрите си в Швеция? 666 01:21:00,199 --> 01:21:03,600 Естествено, че искам. Ти как мислиш? 667 01:21:03,680 --> 01:21:06,520 Знам къде са сестрите ми - в Швеция. 668 01:21:06,600 --> 01:21:09,239 Но никой не знае къде са родителите ми. 669 01:21:09,319 --> 01:21:12,520 Ти знаеш ли къде са? Не, нали? 670 01:21:20,199 --> 01:21:23,199 Добре, знам къде са родителите ти. 671 01:21:24,800 --> 01:21:27,920 Усмихни се на полицаите и да вървим. 672 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 На колене! Ръцете на тила! 673 01:22:23,520 --> 01:22:25,920 Тъкмо щях да си тръгна. 674 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Не ми шъткай. Сто пъти ти казах, че искам да се идва навреме. 675 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Вече сме тук. Стават засечки. Това е момичето. 676 01:22:35,199 --> 01:22:37,520 Добре, ела. 677 01:22:37,600 --> 01:22:39,760 Имаме проблем. 678 01:22:40,760 --> 01:22:43,800 Да, ти винаги имаш проблем. 679 01:22:43,880 --> 01:22:47,279 И аз отивам в Швеция. - Сериозно ли? 680 01:22:47,359 --> 01:22:49,279 Хайде де. 681 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 Уговорихме се за един човек. - Знам. 682 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 Толкоз. - Разбрахме се за хиляда, нали? 683 01:22:57,920 --> 01:23:00,119 Ето, вземи. 684 01:23:00,199 --> 01:23:02,319 Това е за нея. 685 01:23:02,399 --> 01:23:06,439 С теб ще работим заедно, ще ти доведа още хора. 686 01:23:06,520 --> 01:23:08,760 Ще правим бизнес. 687 01:24:33,920 --> 01:24:37,119 Мама има рожден ден след три дни. 688 01:24:37,199 --> 01:24:39,800 Дали ще пристигнат дотогава? 689 01:24:47,479 --> 01:24:51,600 Със Сара и Рауан ще й направим подарък. Огромен. 690 01:24:51,680 --> 01:24:55,760 Защото мама обича, когато трите си помагаме. 691 01:24:55,840 --> 01:24:58,239 Помагаме си взаимно. 692 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Сам... Много ти благодаря за всичко. 693 01:25:10,359 --> 01:25:14,600 Нали сестрите ти ще те посрещнат, като пристигнем? 694 01:25:22,880 --> 01:25:26,880 Важното е, че щом стъпиш на сушата, 695 01:25:28,800 --> 01:25:31,399 вече няма да е нужно да бягаш. 696 01:25:32,319 --> 01:25:34,920 Предстои ти ново начало. 697 01:25:35,920 --> 01:25:39,720 Сестрите ти, които са минали по същия път, 698 01:25:39,800 --> 01:25:42,000 ще се грижат за теб. 699 01:25:42,079 --> 01:25:44,720 И ти ще се грижиш за тях. 700 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 А какво ще стане с теб? Какво ще правиш? 701 01:25:52,720 --> 01:25:54,760 Не знам. 702 01:25:56,159 --> 01:26:01,000 Но на шведска земя вече нищо не мога да направя за теб. 703 01:26:34,000 --> 01:26:36,079 Какво има? 704 01:26:37,119 --> 01:26:39,239 Кажи ми. 705 01:26:39,319 --> 01:26:41,479 Какво ти е? 706 01:26:47,159 --> 01:26:49,800 Трябва да ти кажа нещо. 707 01:26:52,760 --> 01:26:54,680 Какво? 708 01:27:05,279 --> 01:27:09,560 Контейнерът, с който са пътували родителите ти, 709 01:27:11,840 --> 01:27:14,079 не е пристигнал. 710 01:27:18,640 --> 01:27:21,000 Какво имаш предвид? 711 01:27:22,439 --> 01:27:25,000 Контейнерът е бил запечатан. 712 01:27:28,279 --> 01:27:30,640 Свършил им е въздухът. 713 01:27:31,560 --> 01:27:33,760 А и жегата... 714 01:27:34,960 --> 01:27:37,319 Било е твърде горещо. 715 01:27:38,640 --> 01:27:41,000 Задушили са се. 716 01:27:54,479 --> 01:27:58,680 Ако беше вярно, щях да съм разбрала по-рано. 717 01:27:58,760 --> 01:28:03,079 И не от теб. Рауан и Сара щяха да ми кажат. 718 01:28:04,039 --> 01:28:06,720 Всеки друг щеше да ми каже. 719 01:28:06,800 --> 01:28:09,279 Не, не ти вярвам. 720 01:28:10,439 --> 01:28:12,800 Видях снимките. 721 01:28:13,840 --> 01:28:16,319 Родителите ти не са живи. 722 01:28:23,640 --> 01:28:25,640 Имам снимки. 723 01:28:26,560 --> 01:28:29,399 Не мисля, че трябва да ги виждаш. 724 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 Но ако държиш, няма да те спра. 725 01:28:46,720 --> 01:28:49,199 Снимки... 726 01:28:49,279 --> 01:28:53,000 Откъде ги взе? Откъде ги имаш? 727 01:28:53,079 --> 01:28:57,239 Защо ги имаш? Защо не отговаряш? 728 01:28:58,279 --> 01:29:02,239 Защото познавам хората, виновни за станалото. 729 01:29:20,039 --> 01:29:22,720 Не мога да върна родителите ти. 730 01:29:30,000 --> 01:29:32,079 Съжалявам. 731 01:30:13,520 --> 01:30:15,880 Не! 732 01:30:15,960 --> 01:30:18,079 Мамо! 733 01:32:16,439 --> 01:32:19,439 Превод КАЛИНА КИРИЛОВА 734 01:32:19,520 --> 01:32:23,439 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО