1 00:00:00,890 --> 00:00:04,040 Vamos, no me apures tanto. 2 00:00:02,040 --> 00:00:07,040 {\an8}Esta es una obra de ficción. Ningún personaje, organización, lugar o incidente representado tiene relación alguna con la realidad. 3 00:00:04,190 --> 00:00:07,040 No creas que no me da vergüenza. 4 00:00:07,190 --> 00:00:11,440 ¡Déjate de tonterías y desvístete! 5 00:00:12,950 --> 00:00:15,710 Sentimos haber hecho tanto ruido. 6 00:00:16,620 --> 00:00:18,000 Este… 7 00:00:19,870 --> 00:00:24,730 Aquí está lo que pidieron. Vendas, antisépticos, antibióticos, mapas… 8 00:00:25,250 --> 00:00:27,100 Puedo conseguir analgésicos. 9 00:00:27,380 --> 00:00:28,610 Pero les costará más. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,860 No, gracias. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,340 Oiga… 12 00:00:36,890 --> 00:00:38,220 Gracias. 13 00:00:40,770 --> 00:00:41,720 Miren… 14 00:00:42,140 --> 00:00:44,230 Duermo en la tienda junto a la suya. 15 00:00:44,640 --> 00:00:48,750 Pueden divertirse cuanto quieran, pero no hagan tanto ruido, ¿sí? 16 00:00:50,190 --> 00:00:52,150 Tómense su tiempo. 17 00:00:55,450 --> 00:00:56,910 Es un buena persona. 18 00:00:57,070 --> 00:00:58,450 Es tan inocente… 19 00:02:29,710 --> 00:02:34,040 Se subieron a un taxi en cuanto salieron de la mansión. 20 00:02:34,210 --> 00:02:36,760 Parecían tenerlo listo de antemano. 21 00:02:36,920 --> 00:02:39,790 Su paradero desde entonces sigue incierto. 22 00:02:40,270 --> 00:02:43,390 No pudimos saludar a nuestra invitada adecuadamente. 23 00:02:43,550 --> 00:02:44,760 Qué lástima. 24 00:02:45,930 --> 00:02:47,360 Respóndeme. 25 00:02:47,560 --> 00:02:51,170 Nikka, ¿por qué dejaste escapar a Ryang-Ha Song? 26 00:02:55,070 --> 00:02:58,350 Vamos, Donny, tampoco lo digas de ese modo. 27 00:02:58,530 --> 00:03:01,780 No los estaba ayudando a escapar. 28 00:03:02,490 --> 00:03:05,410 Admito que me excedí con mis juegos. 29 00:03:05,580 --> 00:03:07,790 Y de verdad lo lamento. 30 00:03:07,950 --> 00:03:10,840 De lo contrario, habría desertado hace mucho. 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,290 Así que déjame compensártelo. 32 00:03:13,790 --> 00:03:17,050 Yo acabaré con Ryang-Ha Song. 33 00:03:22,510 --> 00:03:26,610 Se suponía que sería una cita elegante en el campo de batalla. 34 00:03:26,760 --> 00:03:30,310 Quién diría que acabaríamos en el hogar de un vagabundo. 35 00:03:30,480 --> 00:03:35,430 Fuiste tú quien dijo que sería peligroso ir a un hospedaje formal. 36 00:03:35,610 --> 00:03:37,320 Eso ya lo sé… 37 00:03:39,530 --> 00:03:41,820 ¿Te duele? ¿Dónde? 38 00:03:42,610 --> 00:03:44,120 Estoy bien. 39 00:03:51,750 --> 00:03:52,920 ¿Por qué? 40 00:03:54,330 --> 00:03:55,560 ¿Por qué viniste? 41 00:03:56,750 --> 00:03:58,240 ¿Qué hay de ti? 42 00:03:58,420 --> 00:04:00,420 ¿Por qué hiciste todo eso? 43 00:04:01,090 --> 00:04:03,060 Me habían amenazado a mí. 44 00:04:03,760 --> 00:04:08,260 No tenías ninguna razón para seguir sus órdenes y tampoco te lo pedí. 45 00:04:09,100 --> 00:04:13,390 Las cosas que haces por mí son demasiado extremas. 46 00:04:14,650 --> 00:04:15,900 Ya veo. 47 00:04:16,210 --> 00:04:21,080 Así que no aguantaste las ganas de venir a quejarte conmigo, ¿eh? 48 00:04:21,350 --> 00:04:24,190 Pero lo de entrar con un camión fue graciosísimo. 49 00:04:28,830 --> 00:04:34,170 Bueno, pensándolo con calma y en retrospectiva, tratándose de ti, 50 00:04:34,330 --> 00:04:37,540 habrías podido escapar fácilmente. 51 00:04:38,130 --> 00:04:43,550 Mi entrometimiento solo hizo que tuvieras que salvarme otra vez. 52 00:04:44,510 --> 00:04:46,550 Lo siento mucho. 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,040 ¿Qué pasa? 54 00:04:52,180 --> 00:04:54,050 Sí te duele, ¿no? 55 00:04:54,230 --> 00:04:56,270 Voltéate y dime dónde… 56 00:04:56,440 --> 00:04:58,890 ¡Oye, suéltame! 57 00:04:59,060 --> 00:05:00,590 ¿Qué crees que haces? 58 00:05:00,730 --> 00:05:02,690 Es tu castigo. 59 00:05:02,860 --> 00:05:04,030 ¿Qué? ¡¿Por qué?! 60 00:05:04,490 --> 00:05:06,200 ¿No lo recuerdas? 61 00:05:07,070 --> 00:05:10,120 Prefiero que me des las gracias a que te disculpes. 62 00:05:11,410 --> 00:05:12,440 ¿Se te olvidó? 63 00:05:14,040 --> 00:05:17,350 Muchas gracias… 64 00:05:17,500 --> 00:05:19,840 ¡Bien! Así me gusta. 65 00:05:21,710 --> 00:05:24,670 ¿Realmente tienes que resistirte con todo tu ser? 66 00:05:25,760 --> 00:05:26,860 A decir verdad… 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,430 Yo debería darte las gracias a ti. 68 00:05:33,600 --> 00:05:36,830 Si no hubieras aparecido, me habría rendido. 69 00:05:36,980 --> 00:05:40,690 Habría muerto de una forma bastante patética. 70 00:05:43,110 --> 00:05:44,690 Gracias. 71 00:05:48,950 --> 00:05:51,450 No hay de qué. 72 00:05:56,830 --> 00:06:01,040 Ya no será necesario capturar a Ryang-Ha Song. 73 00:06:01,210 --> 00:06:03,230 Habría sido una gran incorporación, 74 00:06:03,380 --> 00:06:08,550 pero me vería obligado a hacerle pagar lo de ayer con su vida. 75 00:06:09,090 --> 00:06:14,310 Y en cuanto al segundo objetivo, Chateau Dankworth… 76 00:06:14,470 --> 00:06:17,060 Ella es a quien quiero en realidad. 77 00:06:18,560 --> 00:06:23,320 Es la llama piloto que dejé escapar hace 17 años. 78 00:06:23,580 --> 00:06:27,570 Su verdadero nombre es Chateau Noble. 79 00:06:42,880 --> 00:06:44,910 Quédate quieta. ¿Bien? 80 00:06:55,140 --> 00:06:58,040 Viejo, voy a entrar. 81 00:06:59,390 --> 00:07:01,480 ¿Y quiénes son ustedes? 82 00:07:06,480 --> 00:07:08,020 ¡Cuánto lo siento! 83 00:07:08,190 --> 00:07:11,770 Conseguí un buen licor, así que vine de visita. 84 00:07:11,950 --> 00:07:14,240 No sabía que tuvieras otras visitas. 85 00:07:14,410 --> 00:07:17,110 Este es mi compañero de copas, George. 86 00:07:17,290 --> 00:07:20,750 Tiene la mala costumbre de venir sin previo aviso. 87 00:07:21,090 --> 00:07:22,390 Buenas. 88 00:07:22,540 --> 00:07:24,690 No me suenan de nada. 89 00:07:24,880 --> 00:07:26,670 Y son bastante jóvenes. 90 00:07:27,000 --> 00:07:28,610 ¿Quiénes son? 91 00:07:28,760 --> 00:07:30,510 ¿De dónde se conocen? 92 00:07:30,670 --> 00:07:31,760 Oh, no. 93 00:07:32,050 --> 00:07:34,410 No podemos dejar que husmee más. 94 00:07:34,800 --> 00:07:35,890 Descuida. 95 00:07:36,720 --> 00:07:39,270 Ya acordamos una historia de antemano. 96 00:07:42,690 --> 00:07:44,680 Déjame presentártelos. 97 00:07:44,860 --> 00:07:48,280 Son mi hijo y su esposa. 98 00:07:49,530 --> 00:07:51,780 ¡Gracias por ser tan bueno con mi padre! 99 00:07:52,090 --> 00:07:53,760 ¿Te parece bien? 100 00:07:54,240 --> 00:07:57,320 Era la forma más fácil de evitar más preguntas, ¿no? 101 00:07:57,490 --> 00:07:59,790 Ay… Me estás abriendo la herida. 102 00:08:01,040 --> 00:08:03,670 No sabía que tuvieras un hijo. 103 00:08:04,080 --> 00:08:07,170 Mi padre y yo nos separamos cuando era muy pequeño. 104 00:08:07,340 --> 00:08:11,160 Recorrí el mundo entero con mi esposa para poder encontrarlo. 105 00:08:11,840 --> 00:08:13,680 De verdad es un milagro. 106 00:08:13,840 --> 00:08:16,780 Si pudiera darle un nieto, podría morir en paz. 107 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Ay, ay. 108 00:08:18,100 --> 00:08:19,710 Increíble… 109 00:08:20,600 --> 00:08:23,030 Se nota que sufrieron un montón. 110 00:08:23,190 --> 00:08:25,190 Esto hay que celebrarlo. 111 00:08:25,560 --> 00:08:26,690 ¡A beber! 112 00:08:28,730 --> 00:08:30,070 ¡No seas tímido! 113 00:08:30,820 --> 00:08:32,910 Esto va a ser un fastidio. 114 00:08:33,150 --> 00:08:34,270 Xièxie. 115 00:08:34,450 --> 00:08:35,820 Pero solo un vaso. 116 00:08:35,990 --> 00:08:38,700 Aún eres joven, no te contengas. Toma, toma. 117 00:08:38,870 --> 00:08:40,000 Tú también. 118 00:08:41,220 --> 00:08:41,580 {\an8}Se emborracha fácilmente 119 00:08:41,830 --> 00:08:42,200 {\an8}Se emborracha fácilmente 120 00:08:42,450 --> 00:08:42,960 {\an8}Se emborracha fácilmente 121 00:08:43,120 --> 00:08:45,380 Verá, creo que mejor no. 122 00:08:45,540 --> 00:08:46,960 ¡Vamos! 123 00:08:47,130 --> 00:08:49,660 ¿De verdad me vas a rechazar el vaso? 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,460 ¡Tienes que unirte a la diversión! 125 00:08:52,630 --> 00:08:55,080 De acuerdo, pero solo un poco… 126 00:08:58,640 --> 00:09:00,100 Santo cielo. 127 00:09:00,930 --> 00:09:02,980 Pero qué problema. 128 00:09:03,640 --> 00:09:06,190 Ella ya dijo que no. 129 00:09:06,350 --> 00:09:08,230 Intenta leer entre líneas. 130 00:09:08,440 --> 00:09:11,980 -Voy a estar bien… -Y tú también. 131 00:09:12,400 --> 00:09:14,190 Deberías tener más cuidado. 132 00:09:14,360 --> 00:09:17,860 Este cuerpo ya no es solamente tuyo. 133 00:09:20,030 --> 00:09:21,410 Oye, oye… 134 00:09:21,580 --> 00:09:22,670 ¡Ya veo! 135 00:09:22,830 --> 00:09:24,800 ¡Qué buenas noticias! 136 00:09:24,960 --> 00:09:27,000 ¡Cómo me alegro por ti! 137 00:09:28,740 --> 00:09:30,330 ¿Qué está pasando? 138 00:09:30,500 --> 00:09:32,580 ¿Por qué se alegra? 139 00:09:33,010 --> 00:09:34,380 ¿No me entendió? 140 00:09:34,550 --> 00:09:38,260 Lo que importa es que evitamos el problema, ¿no? 141 00:09:50,480 --> 00:09:51,780 Cielos… 142 00:09:52,190 --> 00:09:54,650 Solo mentí para salir del aprieto. 143 00:09:55,400 --> 00:09:59,300 Pero antes me hubiera dado mucho más que una sola bofetada. 144 00:09:59,500 --> 00:10:02,410 Se ha ablandado demasiado. 145 00:10:05,000 --> 00:10:06,560 Ya estoy lista. 146 00:10:07,620 --> 00:10:09,720 Bueno, ¿nos vamos? 147 00:10:13,360 --> 00:10:14,380 Vaya… 148 00:10:14,550 --> 00:10:15,630 Xièxie. 149 00:10:15,800 --> 00:10:17,770 Muchas gracias. 150 00:10:18,300 --> 00:10:19,640 ¿Ya ves? 151 00:10:19,800 --> 00:10:22,140 Es mucho mejor dar las gracias. 152 00:10:29,100 --> 00:10:32,520 Sí que es fría conmigo, ¿no? 153 00:10:36,940 --> 00:10:38,530 Buena suerte, creo. 154 00:11:04,550 --> 00:11:06,580 ¡Fíjate por dónde vas! 155 00:11:09,310 --> 00:11:10,560 Lo siento… 156 00:11:10,980 --> 00:11:12,050 Vamos. 157 00:11:12,600 --> 00:11:15,450 Es mejor mostrarse fuerte en estas situaciones. 158 00:11:15,610 --> 00:11:16,690 ¿Sí? 159 00:11:16,860 --> 00:11:18,540 Veamos qué tenemos por aquí. 160 00:11:18,680 --> 00:11:20,220 ¿Eh? Mi billetera… 161 00:11:20,360 --> 00:11:21,820 ¡¿Eh?! 162 00:11:23,070 --> 00:11:25,080 Solo había esto en tres billeteras. 163 00:11:25,490 --> 00:11:29,660 Es todo un problema que la gente no lleve efectivo consigo hoy en día. 164 00:11:31,000 --> 00:11:33,390 No me pongas esa cara. 165 00:11:33,540 --> 00:11:36,090 No lo hago porque quiera. 166 00:11:38,260 --> 00:11:41,800 Mis bolsillos están vacíos por culpa del indigente. 167 00:11:41,970 --> 00:11:45,490 Sea para desplazarse o comer, hace falta dinero. 168 00:11:45,640 --> 00:11:48,100 No, es más bien… 169 00:11:49,270 --> 00:11:52,400 que parecías demasiado bueno en ello. 170 00:11:52,560 --> 00:11:54,270 Me sorprendió un poco. 171 00:11:55,070 --> 00:11:56,110 Ya veo. 172 00:11:56,940 --> 00:12:00,140 Tenía que hacerlo para poder comer cuando era pequeño. 173 00:12:00,500 --> 00:12:04,490 Aprendí varias mañas incluso antes de poder aprender a leer y escribir. 174 00:12:07,450 --> 00:12:08,740 Lo siento. 175 00:12:09,580 --> 00:12:14,540 Mi presencia no es más que una carga extra para ti. 176 00:12:14,860 --> 00:12:17,750 Es difícil llamar a esto una asociación cooperativa. 177 00:12:20,420 --> 00:12:22,240 Si hay algo que pueda hacer… 178 00:12:23,090 --> 00:12:24,800 Qué bien comimos. 179 00:12:24,970 --> 00:12:26,420 Estuvo exquisito, ¿no? 180 00:12:27,510 --> 00:12:30,070 ¡Espera! No he terminado de… 181 00:12:30,220 --> 00:12:33,510 Oye, no se habla con la boca llena. 182 00:12:33,690 --> 00:12:37,300 ¿Y cuántas veces debo repetirte que no quiero tus disculpas? 183 00:12:37,480 --> 00:12:39,730 ¿Quieres que te castigue de nuevo? 184 00:12:41,490 --> 00:12:46,670 En fin, mi escondite queda un poco más adelante. 185 00:12:47,200 --> 00:12:50,020 Podemos quedarnos allí hasta que se calmen las cosas. 186 00:12:51,160 --> 00:12:53,250 Quisiera saber algo… 187 00:12:55,210 --> 00:12:56,940 ¿Quiénes son ellos? 188 00:12:57,420 --> 00:12:59,630 Donny, Trigger… 189 00:13:00,550 --> 00:13:03,630 Está claro que no son una organización cualquiera. 190 00:13:04,420 --> 00:13:09,240 Esa mansión en la que te tenían parecía una simple residencia privada. 191 00:13:09,390 --> 00:13:12,140 La organización no estaba registrada en ningún sitio. 192 00:13:12,890 --> 00:13:15,470 Parecen ser gente muy influyente. 193 00:13:15,980 --> 00:13:19,100 Sé bien que deberíamos evitarlos, 194 00:13:19,650 --> 00:13:24,610 pero son un peligro para la gente que me rodea. 195 00:13:25,110 --> 00:13:26,780 Tengo que hacer algo. 196 00:13:27,200 --> 00:13:29,260 No quiero ponerlos en peligro. 197 00:13:29,410 --> 00:13:30,920 Necesito más información. 198 00:13:31,580 --> 00:13:34,410 -Dime lo que sepas, por favor. -No. 199 00:13:36,160 --> 00:13:38,410 No puedes involucrarte más. 200 00:13:38,580 --> 00:13:39,790 Por nada del mundo. 201 00:13:40,750 --> 00:13:45,460 Te ayudaré con cualquier otra cosa y haré cualquier cosa por ti. 202 00:13:45,630 --> 00:13:49,550 Así que olvídate de esa única cosa, ¿sí? 203 00:13:56,940 --> 00:13:58,080 ¿Eh? 204 00:14:03,440 --> 00:14:05,900 Oye, ¿adónde vas? 205 00:14:06,060 --> 00:14:07,200 Que me escuches. 206 00:14:07,490 --> 00:14:08,700 Espera. 207 00:14:10,530 --> 00:14:13,020 Parece que bajé la guardia. 208 00:14:13,200 --> 00:14:14,610 Lo siento. 209 00:14:14,790 --> 00:14:16,460 Me encargaré yo misma. 210 00:14:17,630 --> 00:14:18,710 Suéltame. 211 00:14:46,400 --> 00:14:48,480 Va siendo hora de aclararte algo. 212 00:14:48,650 --> 00:14:51,030 Puedo salirme con la mía por la fuerza 213 00:14:51,200 --> 00:14:53,240 sin importar lo que tú quieras. 214 00:14:53,560 --> 00:14:57,250 ¿Tengo que hacértelo entender por las malas? 215 00:14:58,200 --> 00:15:00,910 Podría empezar rompiéndote la muñeca. 216 00:15:01,330 --> 00:15:05,920 ¿Qué es lo que quieres de mí? 217 00:15:06,420 --> 00:15:08,630 ¿Quieres que sea tu mascota o qué? 218 00:15:09,380 --> 00:15:13,550 No puedo cumplir tus expectativas. Tú y yo no somos para nada pare… 219 00:15:17,680 --> 00:15:19,810 Intenta dispararme. 220 00:15:19,980 --> 00:15:22,940 Esta era la naturaleza de nuestra relación, ¿no? 221 00:15:23,810 --> 00:15:25,880 Nada te lo impide. 222 00:15:26,940 --> 00:15:27,980 Vamos… 223 00:15:42,080 --> 00:15:43,180 Lo siento. 224 00:15:45,750 --> 00:15:48,710 Siento no poder abandonarte. 225 00:15:49,550 --> 00:15:51,590 No puedo dejarte sola. 226 00:15:52,590 --> 00:15:56,680 No tras haberte vuelto a encontrar. 227 00:16:01,640 --> 00:16:02,860 ¿Chateau? 228 00:16:03,560 --> 00:16:04,730 ¿Estás allí? 229 00:16:05,400 --> 00:16:06,440 Soy yo. 230 00:16:06,730 --> 00:16:07,760 Tranquila. 231 00:16:08,480 --> 00:16:10,300 Ya no hay ningún malo. 232 00:16:11,110 --> 00:16:12,280 Sal de ahí. 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,360 Vamos. 234 00:16:14,890 --> 00:16:16,280 Quiero que me creas. 235 00:16:17,950 --> 00:16:19,100 Yo… 236 00:16:21,370 --> 00:16:23,160 estoy de tu lado. 237 00:16:52,150 --> 00:16:54,990 ¿Podrías hacerme un favor? 238 00:16:55,490 --> 00:17:00,810 Pronto llegará alguien desde el puerto de Riwata. 239 00:17:01,240 --> 00:17:03,220 Se llama List Noble. 240 00:17:04,660 --> 00:17:08,200 Oficialmente, murió hace mucho. 241 00:17:08,380 --> 00:17:11,490 Pero ha estado prófugo los últimos cinco años. 242 00:17:11,920 --> 00:17:16,010 Quiero que lo escoltes a Barosella. 243 00:17:16,510 --> 00:17:21,290 La estructura vial de la ciudad ha cambiado mucho últimamente. 244 00:17:21,430 --> 00:17:23,580 Los mapas no están actualizados. 245 00:17:24,230 --> 00:17:28,770 Es un sitio complicado tanto para un prófugo como para quienes lo buscan. 246 00:17:29,440 --> 00:17:32,530 Por eso necesito tu ayuda. 247 00:17:33,530 --> 00:17:37,410 ¿Harías ese trabajo para mí, Ryang-Ha Song? 248 00:17:39,450 --> 00:17:41,790 ¡Sí, me voy a esforzar! 249 00:17:43,330 --> 00:17:44,800 Espero mucho de ti. 250 00:17:49,330 --> 00:17:50,640 Llévala contigo. 251 00:17:53,800 --> 00:17:56,810 Sé que llegarás a necesitarla. 252 00:18:04,970 --> 00:18:06,520 Tampoco está aquí. 253 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 Pues tendrá que estar por allá. 254 00:18:09,480 --> 00:18:10,980 ¡Allí está! ¡Tras él! 255 00:18:14,610 --> 00:18:18,500 Por fin puedo serle de utilidad al señor Donny. 256 00:18:19,160 --> 00:18:23,590 Quiero ser como él algún día para poder ayudar a otros. 257 00:18:27,790 --> 00:18:28,920 ¿Estás bien? 258 00:18:33,000 --> 00:18:34,550 A ver, a ver. 259 00:18:34,710 --> 00:18:37,250 No sabía que tenía un compañero. 260 00:18:37,420 --> 00:18:38,840 ¿Qué está pasando? 261 00:18:39,010 --> 00:18:41,590 Es imposible que tenga amigos. 262 00:18:41,760 --> 00:18:44,100 Se vende como artículo único. 263 00:18:44,260 --> 00:18:46,130 ¿Así que era un transeúnte? 264 00:18:46,310 --> 00:18:48,100 Lárgate de aquí. 265 00:18:48,270 --> 00:18:50,480 Deja de hacernos perder el tiempo. 266 00:18:50,650 --> 00:18:52,830 Vamos, levántate. 267 00:18:53,270 --> 00:18:56,610 Oye, no dañes su cabeza ni sus órganos. 268 00:18:56,780 --> 00:18:58,610 No podemos venderlo con defectos. 269 00:19:01,410 --> 00:19:04,100 Déjenlo ir, por favor. 270 00:19:11,550 --> 00:19:13,460 ¿Qué es eso? ¿Una pistola de agua? 271 00:19:13,630 --> 00:19:14,840 Déjame verla. 272 00:19:15,800 --> 00:19:18,710 No hace falta que les dé para detenerlos. 273 00:19:19,130 --> 00:19:21,690 Podrían irse al ver que es de verdad. 274 00:19:23,390 --> 00:19:26,220 El señor Donny lo ayudaría. 275 00:19:29,730 --> 00:19:30,980 Sé que él… 276 00:19:42,340 --> 00:19:45,260 ¡Maldito mocoso! 277 00:19:46,160 --> 00:19:47,650 ¡¿Qué crees que haces?! 278 00:19:47,870 --> 00:19:49,920 ¡Esto no es ningún juego! 279 00:20:11,770 --> 00:20:13,140 ¡¿Y ese ruido?! 280 00:20:13,310 --> 00:20:14,730 ¡Llamen a la policía! 281 00:20:19,650 --> 00:20:20,670 ¿Qué hago? 282 00:20:20,900 --> 00:20:22,650 ¡Tengo que salir de aquí! 283 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 ¿Por qué? ¿Por qué vienes conmigo? 284 00:20:46,550 --> 00:20:49,310 Ayuda… 285 00:20:51,350 --> 00:20:55,690 Que alguien me ayude… 286 00:21:14,330 --> 00:21:16,790 Toma, casi se te olvida. 287 00:21:16,960 --> 00:21:18,660 Te hará compañía. 288 00:21:20,340 --> 00:21:23,190 Vamos a jugar a las escondidas por un buen rato. 289 00:21:23,340 --> 00:21:25,240 ¿Crees poder ocultarte bien? 290 00:21:27,930 --> 00:21:29,720 Buena chica. 291 00:21:33,600 --> 00:21:35,040 Un poco más… 292 00:21:35,600 --> 00:21:37,580 Solo un poco más… 293 00:21:41,900 --> 00:21:43,080 Lo siento. 294 00:21:43,650 --> 00:21:44,810 Perdóname. 295 00:21:48,570 --> 00:21:51,610 Te amo, Chateau. 296 00:23:37,220 --> 00:23:39,480 Próximo episodio: "Lo peor".