1
00:00:00,890 --> 00:00:04,040
Vamos, deja de meterme prisa.
2
00:00:02,040 --> 00:00:07,040
{\an8}Esta es una obra de ficción. Ningún personaje, organización,
lugar o incidente representado tiene relación alguna con la realidad.
3
00:00:04,190 --> 00:00:07,040
No creas que no me da vergüenza.
4
00:00:07,190 --> 00:00:11,440
¡Déjate de tonterías y desvístete!
5
00:00:12,950 --> 00:00:15,710
Sentimos haber hecho tanto ruido.
6
00:00:16,620 --> 00:00:18,000
Esto…
7
00:00:19,870 --> 00:00:24,730
Aquí está lo que pedisteis. Vendas,
antisépticos, antibióticos, mapas…
8
00:00:25,250 --> 00:00:27,100
Puedo conseguir analgésicos.
9
00:00:27,380 --> 00:00:28,610
Pero os costará más.
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,860
No, gracias.
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,340
Oiga…
12
00:00:36,890 --> 00:00:38,220
Gracias.
13
00:00:40,770 --> 00:00:41,720
Mirad…
14
00:00:42,140 --> 00:00:44,230
Duermo en la tienda junto a la vuestra.
15
00:00:44,640 --> 00:00:48,750
Podéis divertiros cuanto queráis,
pero no hagáis tanto ruido, ¿vale?
16
00:00:50,190 --> 00:00:52,150
Tomaos vuestro tiempo.
17
00:00:55,450 --> 00:00:56,910
Es un buena persona.
18
00:00:57,070 --> 00:00:58,450
Es tan inocente…
19
00:02:29,710 --> 00:02:34,040
Se subieron a un taxi
en cuanto salieron de la mansión.
20
00:02:34,210 --> 00:02:36,760
Parecían tenerlo listo de antemano.
21
00:02:36,920 --> 00:02:39,790
Su paradero desde entonces
sigue incierto.
22
00:02:40,270 --> 00:02:43,390
No hemos podido saludar
a nuestra invitada adecuadamente.
23
00:02:43,550 --> 00:02:44,760
Qué lástima.
24
00:02:45,930 --> 00:02:47,360
Respóndeme.
25
00:02:47,560 --> 00:02:51,170
Nikka, ¿por qué has dejado escapar
a Ryang-Ha Song?
26
00:02:55,070 --> 00:02:58,350
Vamos, Donny,
tampoco lo digas de ese modo.
27
00:02:58,530 --> 00:03:01,780
No los estaba ayudando a escapar.
28
00:03:02,490 --> 00:03:05,410
Admito que me excedí con mis juegos.
29
00:03:05,580 --> 00:03:07,790
Y lo lamento de veras.
30
00:03:07,950 --> 00:03:10,840
De lo contrario,
habría desertado hace mucho.
31
00:03:11,000 --> 00:03:13,290
Así que déjame compensártelo.
32
00:03:13,790 --> 00:03:17,050
Acabaré con Ryang-Ha Song.
33
00:03:22,510 --> 00:03:26,610
Se suponía que sería una cita elegante
en el campo de batalla.
34
00:03:26,760 --> 00:03:30,310
Quién diría que acabaríamos
en el hogar de un vagabundo.
35
00:03:30,480 --> 00:03:35,430
Tú dijiste que sería peligroso
ir a un hotel formal.
36
00:03:35,610 --> 00:03:37,320
Eso ya lo sé…
37
00:03:39,530 --> 00:03:41,820
¿Te duele? ¿Dónde?
38
00:03:42,610 --> 00:03:44,120
Estoy bien.
39
00:03:51,750 --> 00:03:52,920
¿Por qué?
40
00:03:54,330 --> 00:03:55,560
¿Por qué viniste?
41
00:03:56,750 --> 00:03:58,240
¿Y tú qué?
42
00:03:58,420 --> 00:04:00,420
¿Por qué hiciste todo eso?
43
00:04:01,090 --> 00:04:03,060
Me habían amenazado a mí.
44
00:04:03,760 --> 00:04:08,260
No tenías ninguna razón para seguir
sus órdenes y tampoco te lo pedí.
45
00:04:09,100 --> 00:04:13,390
Las cosas que haces por mí
son demasiado extremas.
46
00:04:14,650 --> 00:04:15,900
Ya veo.
47
00:04:16,210 --> 00:04:21,080
Así que no te aguantabas las ganas
de venir a quejarte, ¿eh?
48
00:04:21,350 --> 00:04:24,190
Pero lo de entrar
con un camión fue graciosísimo.
49
00:04:28,830 --> 00:04:34,170
Bueno, pensándolo con calma
y en retrospectiva, tratándose de ti,
50
00:04:34,330 --> 00:04:37,540
habrías podido escapar fácilmente.
51
00:04:38,130 --> 00:04:43,550
Mi entrometimiento solo hizo
que tuvieras que salvarme otra vez.
52
00:04:44,510 --> 00:04:46,550
Lo siento mucho.
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
¿Qué pasa?
54
00:04:52,180 --> 00:04:54,050
Sí que te duele, ¿no?
55
00:04:54,230 --> 00:04:56,270
Gírate y dime dónde…
56
00:04:56,440 --> 00:04:58,890
¡Oye, suéltame!
57
00:04:59,060 --> 00:05:00,590
¿Qué crees que haces?
58
00:05:00,730 --> 00:05:02,690
Es tu castigo.
59
00:05:02,860 --> 00:05:04,030
¿Qué? ¡¿Por qué?!
60
00:05:04,490 --> 00:05:06,200
¿No lo recuerdas?
61
00:05:07,070 --> 00:05:10,120
Prefiero que me des las gracias
a que te disculpes.
62
00:05:11,410 --> 00:05:12,490
¿Lo habías olvidado?
63
00:05:14,040 --> 00:05:17,350
Muchas gracias…
64
00:05:17,500 --> 00:05:19,840
¡Bien! Así me gusta.
65
00:05:21,710 --> 00:05:24,670
¿De verdad tienes que resistirte
con todo tu ser?
66
00:05:25,760 --> 00:05:26,860
A decir verdad…
67
00:05:28,510 --> 00:05:31,430
Debería darte las gracias yo a ti.
68
00:05:33,600 --> 00:05:36,830
Si no hubieras aparecido,
me habría rendido.
69
00:05:36,980 --> 00:05:40,690
Habría muerto
de una forma bastante patética.
70
00:05:43,110 --> 00:05:44,690
Gracias.
71
00:05:48,950 --> 00:05:51,450
No hay de qué.
72
00:05:56,830 --> 00:06:01,040
Ya no será necesario
capturar a Ryang-Ha Song.
73
00:06:01,210 --> 00:06:03,230
Habría sido una gran incorporación,
74
00:06:03,380 --> 00:06:08,550
pero me vería obligado a hacerle
pagar lo de ayer con su vida.
75
00:06:09,090 --> 00:06:14,310
Y en cuanto al segundo objetivo,
Chateau Dankworth…
76
00:06:14,470 --> 00:06:17,060
Es ella a quien quiero en realidad.
77
00:06:18,560 --> 00:06:23,320
Es la llama piloto que dejé escapar
hace 17 años.
78
00:06:23,580 --> 00:06:27,570
Su verdadero nombre es Chateau Noble.
79
00:06:42,880 --> 00:06:44,910
Quédate quieta. ¿Vale?
80
00:06:55,140 --> 00:06:58,040
Viejo, voy a entrar.
81
00:06:59,390 --> 00:07:01,480
¿Y quiénes sois vosotros?
82
00:07:06,480 --> 00:07:08,020
¡Cuánto lo siento!
83
00:07:08,190 --> 00:07:11,770
He conseguido un buen licor,
así que he venido de visita.
84
00:07:11,950 --> 00:07:14,240
No sabía que tuvieras otras visitas.
85
00:07:14,410 --> 00:07:17,110
Este es mi compañero de copas, George.
86
00:07:17,290 --> 00:07:20,750
Tiene la mala costumbre
de venir sin previo aviso.
87
00:07:21,090 --> 00:07:22,390
Buenas.
88
00:07:22,540 --> 00:07:24,690
No me sonáis de nada.
89
00:07:24,880 --> 00:07:26,670
Y sois bastante jóvenes.
90
00:07:27,000 --> 00:07:28,610
¿Quiénes sois?
91
00:07:28,760 --> 00:07:30,510
¿De qué os conocéis?
92
00:07:30,670 --> 00:07:31,760
Oh, no.
93
00:07:32,050 --> 00:07:34,410
No podemos dejar que husmee más.
94
00:07:34,800 --> 00:07:35,890
Descuida.
95
00:07:36,720 --> 00:07:39,270
Ya tenemos acordada
una historia de antemano.
96
00:07:42,690 --> 00:07:44,680
Déjame presentártelos.
97
00:07:44,860 --> 00:07:48,280
Son mi hijo y su esposa.
98
00:07:49,530 --> 00:07:51,780
¡Gracias por ser tan bueno con mi padre!
99
00:07:52,090 --> 00:07:53,760
¿Te parece bien?
100
00:07:54,240 --> 00:07:57,320
Era la forma más fácil
de evitar más preguntas, ¿no?
101
00:07:57,490 --> 00:07:59,790
Ay… Me estás abriendo la herida.
102
00:08:01,040 --> 00:08:03,670
No sabía que tuvieras un hijo.
103
00:08:04,080 --> 00:08:07,170
Mi padre y yo nos separamos
cuando era muy pequeño.
104
00:08:07,340 --> 00:08:11,160
He recorrido todo el mundo con mi mujer
para poder encontrarlo.
105
00:08:11,840 --> 00:08:13,680
Es un verdadero milagro.
106
00:08:13,840 --> 00:08:16,780
Si pudiera darle un nieto,
podría morir en paz.
107
00:08:16,930 --> 00:08:17,930
Ay, ay.
108
00:08:18,100 --> 00:08:19,710
Increíble…
109
00:08:20,600 --> 00:08:23,030
Se nota que habéis sufrido un montón.
110
00:08:23,190 --> 00:08:25,190
Esto hay que celebrarlo.
111
00:08:25,560 --> 00:08:26,690
¡A beber!
112
00:08:28,730 --> 00:08:30,070
¡No seas tímido!
113
00:08:30,820 --> 00:08:32,910
Esto va a ser un fastidio.
114
00:08:33,150 --> 00:08:34,270
Xièxie.
115
00:08:34,450 --> 00:08:35,820
Pero solo un vaso.
116
00:08:35,990 --> 00:08:38,700
Aún eres joven, no te contengas.
Toma, toma.
117
00:08:38,870 --> 00:08:40,000
Tú también.
118
00:08:41,220 --> 00:08:41,580
{\an8}Se emborracha fácilmente
119
00:08:41,830 --> 00:08:42,200
{\an8}Se emborracha fácilmente
120
00:08:42,450 --> 00:08:42,960
{\an8}Se emborracha fácilmente
121
00:08:43,120 --> 00:08:45,380
Verá, creo que mejor no.
122
00:08:45,540 --> 00:08:46,960
¡Vamos!
123
00:08:47,130 --> 00:08:49,660
¿De verdad me vas a rechazar el vaso?
124
00:08:49,840 --> 00:08:52,460
¡Tienes que unirte a la diversión!
125
00:08:52,630 --> 00:08:55,080
De acuerdo, pero solo un poco…
126
00:08:58,640 --> 00:09:00,100
Santo cielo.
127
00:09:00,930 --> 00:09:02,980
Pero qué problema.
128
00:09:03,640 --> 00:09:06,190
Ella ya ha dicho que no.
129
00:09:06,350 --> 00:09:08,230
Intenta leer entre líneas.
130
00:09:08,440 --> 00:09:11,980
-Voy a estar bien…
-Y tú también.
131
00:09:12,400 --> 00:09:14,190
Deberías tener más cuidado.
132
00:09:14,360 --> 00:09:17,860
Este cuerpo ya no es solamente tuyo.
133
00:09:20,030 --> 00:09:21,410
Pero bueno…
134
00:09:21,580 --> 00:09:22,670
¡Ya veo!
135
00:09:22,830 --> 00:09:24,800
¡Qué gran noticia!
136
00:09:24,960 --> 00:09:27,000
¡Cómo me alegro por ti!
137
00:09:28,740 --> 00:09:30,330
¿Qué está pasando?
138
00:09:30,500 --> 00:09:32,580
¿Por qué se alegra?
139
00:09:33,010 --> 00:09:34,380
¿No me ha entendido?
140
00:09:34,550 --> 00:09:38,260
Lo más importante
es que hemos evitado el problema, ¿no?
141
00:09:50,480 --> 00:09:51,780
Vaya tela…
142
00:09:52,190 --> 00:09:54,650
Solo mentí para salir del aprieto.
143
00:09:55,400 --> 00:09:59,300
Pero antes me habría dado
mucho más que una sola bofetada.
144
00:09:59,500 --> 00:10:02,410
Se ha ablandado demasiado.
145
00:10:05,000 --> 00:10:06,560
Ya estoy lista.
146
00:10:07,620 --> 00:10:09,720
Bueno, ¿nos vamos?
147
00:10:13,360 --> 00:10:14,380
Vaya…
148
00:10:14,550 --> 00:10:15,630
Xièxie.
149
00:10:15,800 --> 00:10:17,770
Muchas gracias.
150
00:10:18,300 --> 00:10:19,640
¿Ves?
151
00:10:19,800 --> 00:10:22,140
Es mucho mejor dar las gracias.
152
00:10:29,100 --> 00:10:32,520
Sí que es fría conmigo, ¿no?
153
00:10:36,940 --> 00:10:38,530
Buena suerte, creo.
154
00:11:04,550 --> 00:11:06,580
¡Fíjate por dónde vas!
155
00:11:09,310 --> 00:11:10,560
Lo siento…
156
00:11:10,980 --> 00:11:12,050
Vamos.
157
00:11:12,600 --> 00:11:15,450
Es mejor mostrarse fuerte
en estas situaciones.
158
00:11:15,610 --> 00:11:16,690
¿Sí?
159
00:11:16,860 --> 00:11:18,540
Veamos qué tenemos por aquí.
160
00:11:18,680 --> 00:11:20,220
¿Eh? Mi cartera…
161
00:11:20,360 --> 00:11:21,820
¡¿Eh?!
162
00:11:23,070 --> 00:11:25,080
Solo había esto en tres carteras.
163
00:11:25,490 --> 00:11:29,660
Es todo un problema que la gente
no lleve efectivo consigo hoy en día.
164
00:11:31,000 --> 00:11:33,390
No me pongas esa cara.
165
00:11:33,540 --> 00:11:36,090
No lo hago por gusto.
166
00:11:38,260 --> 00:11:41,800
Mis bolsillos están vacíos
por culpa del indigente.
167
00:11:41,970 --> 00:11:45,490
Ya sea para desplazarse o comer,
hace falta dinero.
168
00:11:45,640 --> 00:11:48,100
No, es más bien…
169
00:11:49,270 --> 00:11:52,400
que parecía que se te daba
demasiado bien.
170
00:11:52,560 --> 00:11:54,270
Me ha sorprendido un poco.
171
00:11:55,070 --> 00:11:56,110
Ya veo.
172
00:11:56,940 --> 00:12:00,140
Tenía que hacerlo para poder comer
cuando era pequeño.
173
00:12:00,500 --> 00:12:04,490
Aprendí varias cosas incluso antes
de poder aprender a leer y escribir.
174
00:12:07,450 --> 00:12:08,740
Lo siento.
175
00:12:09,580 --> 00:12:14,540
Mi presencia no es más
que una carga extra para ti.
176
00:12:14,860 --> 00:12:17,750
Es difícil llamar a esto
una asociación cooperativa.
177
00:12:20,420 --> 00:12:22,240
Si hay algo que pueda hacer…
178
00:12:23,090 --> 00:12:24,800
Qué bien hemos comido.
179
00:12:24,970 --> 00:12:26,420
Estaba de rechupete, ¿no?
180
00:12:27,510 --> 00:12:30,070
¡Espera! No he terminado de…
181
00:12:30,220 --> 00:12:33,510
Eh, no se habla con la boca llena.
182
00:12:33,690 --> 00:12:37,300
¿Y cuántas veces debo repetirte
que no quiero tus disculpas?
183
00:12:37,480 --> 00:12:39,730
¿Quieres que te castigue de nuevo?
184
00:12:41,490 --> 00:12:46,670
En fin, mi escondite queda
un poco más adelante.
185
00:12:47,200 --> 00:12:50,020
Podemos quedarnos allí
hasta que se calmen las cosas.
186
00:12:51,160 --> 00:12:53,250
Quisiera saber algo…
187
00:12:55,210 --> 00:12:56,940
¿Quiénes son ellos?
188
00:12:57,420 --> 00:12:59,630
Donny, Trigger…
189
00:13:00,550 --> 00:13:03,630
Está claro que no son
una organización cualquiera.
190
00:13:04,420 --> 00:13:09,240
Esa mansión en la que te tenían
parecía una simple residencia privada.
191
00:13:09,390 --> 00:13:12,140
La organización no estaba
registrada en ningún sitio.
192
00:13:12,890 --> 00:13:15,470
Parece ser gente muy influyente.
193
00:13:15,980 --> 00:13:19,100
Sé bien que deberíamos evitarlos,
194
00:13:19,650 --> 00:13:24,610
pero son un peligro
para la gente que me rodea.
195
00:13:25,110 --> 00:13:26,780
Tengo que hacer algo.
196
00:13:27,200 --> 00:13:29,260
No quiero ponerlos en peligro.
197
00:13:29,410 --> 00:13:30,920
Necesito más información.
198
00:13:31,580 --> 00:13:34,410
-Dime lo que sepas, por favor.
-No.
199
00:13:36,160 --> 00:13:38,410
No puedes involucrarte más.
200
00:13:38,580 --> 00:13:39,790
Por nada del mundo.
201
00:13:40,750 --> 00:13:45,460
Te ayudaré con cualquier otra cosa
y haré cualquier cosa por ti.
202
00:13:45,630 --> 00:13:49,550
Así que olvídate
de esa única cosa, ¿vale?
203
00:13:56,940 --> 00:13:58,080
¿Eh?
204
00:14:03,440 --> 00:14:05,900
Oye, ¿adónde vas?
205
00:14:06,060 --> 00:14:07,200
Que me escuches.
206
00:14:07,490 --> 00:14:08,700
Espera.
207
00:14:10,530 --> 00:14:13,020
Parece que he bajado la guardia.
208
00:14:13,200 --> 00:14:14,610
Lo siento.
209
00:14:14,790 --> 00:14:16,460
Me encargaré yo misma.
210
00:14:17,630 --> 00:14:18,710
Suéltame.
211
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
Va siendo hora de aclararte algo.
212
00:14:48,650 --> 00:14:51,030
Puedo salirme con la mía por la fuerza
213
00:14:51,200 --> 00:14:53,240
sin importar lo que tú quieras.
214
00:14:53,560 --> 00:14:57,250
¿Tengo que hacértelo entender
por las malas?
215
00:14:58,200 --> 00:15:00,910
Podría empezar rompiéndote la muñeca.
216
00:15:01,330 --> 00:15:05,920
¿Qué es lo que quieres de mí?
217
00:15:06,420 --> 00:15:08,630
¿Quieres que sea tu mascota o qué?
218
00:15:09,380 --> 00:15:13,550
No puedo cumplir tus expectativas.
Tú y yo no somos para nada pare…
219
00:15:17,680 --> 00:15:19,810
Intenta dispararme.
220
00:15:19,980 --> 00:15:22,940
Esta era la naturaleza
de nuestra relación, ¿no?
221
00:15:23,810 --> 00:15:25,880
Nada te lo impide.
222
00:15:26,940 --> 00:15:27,980
Vamos…
223
00:15:42,080 --> 00:15:43,180
Lo siento.
224
00:15:45,750 --> 00:15:48,710
Siento no poder abandonarte.
225
00:15:49,550 --> 00:15:51,590
No puedo dejarte sola.
226
00:15:52,590 --> 00:15:56,680
No tras haberte vuelto a encontrar.
227
00:16:01,640 --> 00:16:02,860
¿Chateau?
228
00:16:03,560 --> 00:16:04,730
¿Estás allí?
229
00:16:05,400 --> 00:16:06,440
Soy yo.
230
00:16:06,730 --> 00:16:07,760
Tranquila.
231
00:16:08,480 --> 00:16:10,300
Ya no hay ningún malo.
232
00:16:11,110 --> 00:16:12,280
Sal de ahí.
233
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
Vamos.
234
00:16:14,890 --> 00:16:16,280
Quiero que me creas.
235
00:16:17,950 --> 00:16:19,100
Yo…
236
00:16:21,370 --> 00:16:23,160
estoy de tu lado.
237
00:16:52,150 --> 00:16:54,990
¿Podrías hacerme un favor?
238
00:16:55,490 --> 00:17:00,810
Pronto llegará alguien
desde el puerto de Riwata.
239
00:17:01,240 --> 00:17:03,220
Se llama List Noble.
240
00:17:04,660 --> 00:17:08,200
Oficialmente, murió hace mucho.
241
00:17:08,380 --> 00:17:11,490
Pero ha estado prófugo
los últimos cinco años.
242
00:17:11,920 --> 00:17:16,010
Quiero que lo escoltes a Barosella.
243
00:17:16,510 --> 00:17:21,290
La estructura vial de la ciudad
ha cambiado mucho últimamente.
244
00:17:21,430 --> 00:17:23,580
Los mapas no están actualizados.
245
00:17:24,230 --> 00:17:28,770
Es un sitio complicado tanto para
un prófugo como para quienes lo buscan.
246
00:17:29,440 --> 00:17:32,530
Por eso necesito tu ayuda.
247
00:17:33,530 --> 00:17:37,410
¿Harías ese trabajo para mí,
Ryang-Ha Song?
248
00:17:39,450 --> 00:17:41,790
¡Sí, me voy a esforzar!
249
00:17:43,330 --> 00:17:44,800
Espero mucho de ti.
250
00:17:49,330 --> 00:17:50,640
Llévala contigo.
251
00:17:53,800 --> 00:17:56,810
Sé que llegarás a necesitarla.
252
00:18:04,970 --> 00:18:06,520
Tampoco está aquí.
253
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
Pues tendrá que estar por ahí.
254
00:18:09,480 --> 00:18:10,980
¡Allí está! ¡Tras él!
255
00:18:14,610 --> 00:18:18,500
Por fin puedo serle de utilidad
al señor Donny.
256
00:18:19,160 --> 00:18:23,590
Quiero ser como él algún día
para poder ayudar a otros.
257
00:18:27,790 --> 00:18:28,920
¿Estás bien?
258
00:18:33,000 --> 00:18:34,550
A ver, a ver.
259
00:18:34,710 --> 00:18:37,250
No sabía que tenía un compañero.
260
00:18:37,420 --> 00:18:38,840
¿Qué está pasando?
261
00:18:39,010 --> 00:18:41,590
Es imposible que tenga amigos.
262
00:18:41,760 --> 00:18:44,100
Se vende como artículo único.
263
00:18:44,260 --> 00:18:46,130
¿Así que era un transeúnte?
264
00:18:46,310 --> 00:18:48,100
Lárgate de aquí.
265
00:18:48,270 --> 00:18:50,480
Deja de hacernos perder el tiempo.
266
00:18:50,650 --> 00:18:52,830
Eh, levántate.
267
00:18:53,270 --> 00:18:56,610
Oye, no le dañes la cabeza
ni sus órganos.
268
00:18:56,780 --> 00:18:58,610
No podemos venderlo con defectos.
269
00:19:01,410 --> 00:19:04,100
Dejadlo en paz, por favor.
270
00:19:11,550 --> 00:19:13,460
¿Qué es eso? ¿Una pistola de agua?
271
00:19:13,630 --> 00:19:14,840
Déjame verla.
272
00:19:15,800 --> 00:19:18,710
No hace falta que les dé
para detenerlos.
273
00:19:19,130 --> 00:19:21,690
Podrían irse al ver que es de verdad.
274
00:19:23,390 --> 00:19:26,220
El señor Donny lo ayudaría.
275
00:19:29,730 --> 00:19:30,980
Sé que él…
276
00:19:42,340 --> 00:19:45,260
¡Puto mocoso!
277
00:19:46,160 --> 00:19:47,650
¡¿A qué coño juegas?!
278
00:19:47,870 --> 00:19:49,920
¡Esto no es ningún juego!
279
00:20:11,770 --> 00:20:13,140
¡¿Y ese ruido?!
280
00:20:13,310 --> 00:20:14,730
¡Llamad a la policía!
281
00:20:19,650 --> 00:20:20,670
¿Qué hago?
282
00:20:20,900 --> 00:20:22,650
¡Tengo que salir de aquí!
283
00:20:28,240 --> 00:20:30,920
¿Por qué? ¿Por qué me sigues?
284
00:20:46,550 --> 00:20:49,310
Ayuda…
285
00:20:51,350 --> 00:20:55,690
Que alguien me ayude…
286
00:21:14,330 --> 00:21:16,790
Toma, casi se te olvida.
287
00:21:16,960 --> 00:21:18,660
Te hará compañía.
288
00:21:20,340 --> 00:21:23,190
Vamos a jugar al escondite
durante un buen rato.
289
00:21:23,340 --> 00:21:25,240
¿Crees poder ocultarte bien?
290
00:21:27,930 --> 00:21:29,720
Buena chica.
291
00:21:33,600 --> 00:21:35,040
Un poco más…
292
00:21:35,600 --> 00:21:37,580
Solo un poco más…
293
00:21:41,900 --> 00:21:43,080
Lo siento.
294
00:21:43,650 --> 00:21:44,810
Perdóname.
295
00:21:48,570 --> 00:21:51,610
Te quiero, Chateau.
296
00:23:37,220 --> 00:23:39,480
Próximo episodio: "Lo peor".