1 00:00:06,150 --> 00:00:09,400 Questa è un’opera di finzione. Tutti i personaggi, organizzazioni ed eventi descritti sono frutto dell’immaginazione. 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,400 {\an8}Cosa ne dici, tregua? 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 Vediamo un po'... 4 00:00:29,630 --> 00:00:30,540 Come ti chiami? 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,170 Eh? 6 00:00:33,170 --> 00:00:34,490 Il nome. 7 00:00:35,290 --> 00:00:36,550 Domanda semplice, no? 8 00:00:38,550 --> 00:00:41,210 Ah, scusami, forse non sono stato abbastanza chiaro. 9 00:00:41,630 --> 00:00:43,560 Sto flirtando con te, per mettere le carte in tavola. 10 00:00:46,990 --> 00:00:48,690 Il suo nome è Ryang-Ha Song. 11 00:00:48,690 --> 00:00:50,690 È un individuo estremamente pericoloso. 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,570 Non riesco a capire. 13 00:00:58,910 --> 00:01:01,950 Perché continui a starmi addosso in questo modo? 14 00:01:04,060 --> 00:01:05,800 Non ci siamo proprio. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,500 Come faccio a trattenermi se fai certe cose così, senza preavviso? 16 00:01:10,730 --> 00:01:13,760 Vorrei che il 24, la vigilia di Natale, 17 00:01:14,470 --> 00:01:15,680 tu uscissi con me. 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,400 Ce n'è uno in particolare che preferisci? 19 00:01:22,930 --> 00:01:24,770 Dai, vieni a dare un'occhiata. 20 00:01:25,770 --> 00:01:27,630 Se proprio insisti, allora... 21 00:01:27,630 --> 00:01:29,560 Continuiamo a discutere del nostro accordo. 22 00:01:40,030 --> 00:01:43,200 Ma che... No, dai, stai scherzando, Chateau? 23 00:01:53,120 --> 00:01:54,920 Lo sapevo. 24 00:01:56,380 --> 00:01:58,080 Hai un buon profumo, non mi dà fastidio. 25 00:01:59,150 --> 00:02:03,420 Tutti gli altri mi sembrano puzzare di carogna. 26 00:02:03,420 --> 00:02:06,930 Tu però sei diversa. Mi domando come mai. 27 00:03:21,330 --> 00:03:24,470 Hai davvero tempo da perdere a fare il dongiovanni? 28 00:03:24,940 --> 00:03:29,460 Non stiamo correndo un attimino troppo, caro il mio Ryang-ha? 29 00:05:01,940 --> 00:05:05,990 FILE 2: BERSAGLIO 30 00:05:09,970 --> 00:05:12,170 Che succede, capo? 31 00:05:12,170 --> 00:05:15,550 È mattina presto, eppure hai un'espressione terribilmente cupa. 32 00:05:15,550 --> 00:05:17,080 Qualcosa non va? 33 00:05:17,800 --> 00:05:19,050 La sua faccia... 34 00:05:19,870 --> 00:05:21,900 Calmati e rifletti. 35 00:05:22,460 --> 00:05:25,250 Tutto ciò che so è che di spalle somigliava a Chateau. 36 00:05:25,250 --> 00:05:26,370 E poi era buio. 37 00:05:26,370 --> 00:05:27,720 E poi erano distanti. 38 00:05:28,430 --> 00:05:33,140 Per non parlare del fatto che mai e poi mai Ryang-ha Song si farebbe vedere in città così alla leggera. 39 00:05:33,660 --> 00:05:35,020 Me lo sarò immaginato. 40 00:05:35,020 --> 00:05:39,640 A proposito, a quanto pare Chateau è di nuovo fuori in missione. 41 00:05:40,090 --> 00:05:43,650 Ha ricevuto una soffiata, o qualcosa di simile. 42 00:05:44,890 --> 00:05:47,650 Seriamente, capo, che è successo? 43 00:05:48,300 --> 00:05:50,630 Ho una pessima, pessima sensazione riguardo questa storia. 44 00:05:55,410 --> 00:05:57,920 Quanto sei impaziente. 45 00:05:58,250 --> 00:06:00,970 Ti ci avrei portata io. 46 00:06:01,470 --> 00:06:02,920 Hai trovato il posto? 47 00:06:03,670 --> 00:06:06,550 Vai nel punto più esterno della zona meridionale. 48 00:06:07,180 --> 00:06:09,490 Troverai un garage con la serranda verde. 49 00:06:09,490 --> 00:06:10,760 Impossibile non notarlo. 50 00:06:11,930 --> 00:06:15,680 È passato qualche giorno, la puzza dev'essere terribile. 51 00:06:15,910 --> 00:06:16,930 Pensi di farcela? 52 00:06:20,580 --> 00:06:22,310 È entrata direttamente, eh? 53 00:06:22,760 --> 00:06:25,270 Ah, a proposito... 54 00:06:28,290 --> 00:06:31,280 Ho lasciato lì anche la ragazza. 55 00:06:31,970 --> 00:06:35,060 Ti spiace occupartene tu? 56 00:06:39,110 --> 00:06:40,860 Transazione completata. 57 00:06:41,220 --> 00:06:42,930 Grazie della collaborazione. 58 00:06:42,930 --> 00:06:43,730 Ah sì? 59 00:06:43,730 --> 00:06:44,770 Ottimo. 60 00:06:45,540 --> 00:06:49,170 Sai, anch'io ho quasi finito col lavoro, per oggi. 61 00:06:49,630 --> 00:06:50,940 Che ne diresti di— 62 00:06:59,660 --> 00:07:00,950 18° piano. 63 00:07:04,010 --> 00:07:06,200 Gelida, davvero. 64 00:07:18,950 --> 00:07:20,410 Piacere di conoscerla. 65 00:07:32,590 --> 00:07:33,650 Capo. 66 00:07:33,650 --> 00:07:35,160 Tempismo perfetto. 67 00:07:35,160 --> 00:07:37,220 Sto per fare una consegna. 68 00:07:37,960 --> 00:07:38,990 Chateau. 69 00:07:38,990 --> 00:07:39,730 Dove ti trovi? 70 00:07:40,050 --> 00:07:42,000 Ci sono delle novità appena arrivate. 71 00:07:42,000 --> 00:07:45,080 Per il momento lascia perdere Ryang-ha Song. 72 00:07:46,590 --> 00:07:48,130 Il nostro committente è stato ucciso. 73 00:07:50,940 --> 00:07:54,950 Era il figlio del boss della famiglia. 74 00:07:55,410 --> 00:07:57,590 L'intera organizzazione è nel caos più completo. 75 00:08:00,510 --> 00:08:04,170 Torna qui il prima possibile, Chateau, c'è una cosa che devo chiederti. 76 00:08:04,170 --> 00:08:05,070 D'accordo? 77 00:08:05,880 --> 00:08:07,620 Ricevuto. 78 00:08:07,620 --> 00:08:09,420 Arrivo immediatamente. 79 00:08:52,450 --> 00:08:54,590 Forse sta guidando. 80 00:09:04,350 --> 00:09:06,730 Accidenti, ci hanno messo poco. 81 00:09:07,320 --> 00:09:09,730 Stanno già iniziando a parlarne, eh? 82 00:09:10,410 --> 00:09:14,850 Avrei voluto che fosse una sorpresa, ma a quanto pare le voci girano in fretta. 83 00:09:56,650 --> 00:09:57,530 Abbassati! 84 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 Niente male. 85 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Non riesco a sterzare! 86 00:10:43,330 --> 00:10:44,490 Che strano... 87 00:10:45,220 --> 00:10:50,960 Di solito quando continuo a insistere, lei rifiuta semplicemente la chiamata. 88 00:11:58,950 --> 00:12:01,490 No, vabbè, tu guarda che roba... 89 00:12:04,240 --> 00:12:06,580 Ehi, tutto ok? 90 00:12:08,600 --> 00:12:10,620 Mamma mia, che casino. 91 00:12:10,880 --> 00:12:14,200 Quella macchina ti ha investito e non si è fermata, vero? 92 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 Aspetta, chiamo subito la polizia. 93 00:12:16,880 --> 00:12:19,320 Ah, ma prima forse serve l'ambulanza. 94 00:12:19,760 --> 00:12:22,010 No, è vero, quella la chiama direttamente la polizia. 95 00:12:22,010 --> 00:12:22,920 Vecchio. 96 00:12:23,510 --> 00:12:24,620 Sparisci. 97 00:13:17,230 --> 00:13:18,980 La cosa migliore da fare... 98 00:13:19,300 --> 00:13:20,940 è contattare subito l'ufficio. 99 00:13:45,130 --> 00:13:45,840 Ehi. 100 00:13:48,340 --> 00:13:50,360 Mi sorprende vederti ancora viva. 101 00:13:50,360 --> 00:13:51,930 Un mezzo miracolo, direi. 102 00:13:52,350 --> 00:13:56,730 Devi avere un angelo custode, o forse qualcuno un po' più in basso. 103 00:14:23,670 --> 00:14:25,880 Beh, questo sì che è un problema. 104 00:14:26,810 --> 00:14:29,310 Dev'essere passata di qui, ne sono sicuro. 105 00:14:41,160 --> 00:14:42,650 No... 106 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 Ehi, aspetta. 107 00:14:47,400 --> 00:14:48,850 Ho detto che mi spiace. 108 00:14:48,850 --> 00:14:50,910 È stato un incidente. 109 00:14:51,740 --> 00:14:53,660 Voglio solo parlare. 110 00:14:54,180 --> 00:14:56,090 Ma dai, che corri a fare? 111 00:14:56,090 --> 00:14:57,220 Così ti farai male. 112 00:14:58,380 --> 00:15:00,890 Ecco, appunto. Te l'avevo detto. 113 00:15:16,520 --> 00:15:17,840 Ah, scusa. 114 00:15:17,840 --> 00:15:19,350 Ho esagerato con la forza. 115 00:15:27,010 --> 00:15:28,940 Dai, che cavolo. 116 00:15:28,940 --> 00:15:32,010 Guarda che non mi piacciono queste cose. 117 00:15:41,750 --> 00:15:43,120 Su, dammelo. 118 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Pronto? 119 00:16:07,620 --> 00:16:08,820 Pioggia... 120 00:16:15,190 --> 00:16:16,860 È qui vicino, poco ma sicuro. 121 00:16:17,540 --> 00:16:22,220 A giudicare dal suono azzarderei... non più di qualche centinaio di metri da qui. 122 00:16:32,220 --> 00:16:35,590 Sai, mi spiace per te. 123 00:16:35,590 --> 00:16:38,760 Sei finita in un gran casino, tutto per colpa sua. 124 00:16:41,250 --> 00:16:46,210 Anche se una cosa devo ammetterla, non lo facevo uno con la passione per le donne. 125 00:16:46,210 --> 00:16:48,840 Quando si dice una sorpresa. 126 00:16:48,840 --> 00:16:51,530 Valeva la pena rischiare la vita per scoprirlo. 127 00:16:53,730 --> 00:16:56,490 Che ne dici se la chiudiamo qui, per oggi? 128 00:16:57,270 --> 00:17:00,490 Ah, salutamelo, quando lo vedi. 129 00:17:00,490 --> 00:17:05,410 Digli, "La festa è finita, è ora di pagare, traditore." 130 00:17:37,110 --> 00:17:42,180 Il numero da lei chiamato è inesistente o momentaneamente... 131 00:17:42,530 --> 00:17:44,680 Ancora niente. 132 00:17:44,680 --> 00:17:47,210 A quanto pare ha spento il cellulare. 133 00:17:48,030 --> 00:17:50,660 Lo fa molto spesso. 134 00:17:50,990 --> 00:17:54,210 Sono sicuro che domani sarà di nuovo qui, come se non fosse successo niente. 135 00:17:56,200 --> 00:17:57,850 Io ho finito per oggi. 136 00:17:57,850 --> 00:17:59,210 Buona serata. 137 00:18:02,670 --> 00:18:05,230 Speriamo, speriamo davvero. 138 00:18:24,630 --> 00:18:26,000 Sei sveglia? 139 00:18:26,000 --> 00:18:27,410 Buongiorno. 140 00:18:27,410 --> 00:18:28,370 Anche se in realtà è notte. 141 00:18:30,030 --> 00:18:31,250 Come ti senti? 142 00:18:31,530 --> 00:18:33,380 Avevi la febbre fino a un attimo fa. 143 00:18:33,380 --> 00:18:34,520 Ti senti un po'— 144 00:18:34,520 --> 00:18:37,700 Questa storia, è tutta opera tua? 145 00:18:39,550 --> 00:18:41,580 Credi davvero lo sia? 146 00:18:48,590 --> 00:18:52,100 Ad essere onesto una cosa è vera, ho effettivamente fatto un casino. 147 00:18:52,410 --> 00:18:54,470 Circostanze impreviste, diciamo. 148 00:18:55,820 --> 00:18:57,020 Dov'è la ragazza? 149 00:18:57,540 --> 00:18:58,750 Sta bene? 150 00:19:01,250 --> 00:19:03,370 Era sul sedile posteriore ed è rimasta schiacciata. 151 00:19:03,770 --> 00:19:04,830 Mi dispiace. 152 00:19:06,580 --> 00:19:07,790 Cos'è successo? 153 00:19:13,770 --> 00:19:16,840 Un agguato. Una persona sola. 154 00:19:17,130 --> 00:19:19,340 Un ragazzo in moto. 155 00:19:20,280 --> 00:19:22,340 Non ho idea di chi sia. 156 00:19:23,470 --> 00:19:25,600 L'hai visto in faccia? 157 00:19:29,400 --> 00:19:30,980 Mi pare avesse un tatuaggio... 158 00:19:31,390 --> 00:19:33,370 sulla guancia sinistra. 159 00:19:35,910 --> 00:19:37,190 Sulla sinistra... 160 00:19:42,060 --> 00:19:43,700 La febbre sta salendo. 161 00:19:44,210 --> 00:19:46,240 È meglio se ti sdrai. 162 00:19:47,000 --> 00:19:49,560 Oh, ma per favore, non ho strane intenzioni. 163 00:19:49,560 --> 00:19:51,740 Giuro, hai la mia parola 164 00:20:38,210 --> 00:20:40,050 Un tatuaggio sulla guancia sinistra... 165 00:21:08,090 --> 00:21:10,200 Lo sistemerò quanto prima. 166 00:21:10,430 --> 00:21:11,950 Aspetta e vedrai... 167 00:21:11,950 --> 00:21:13,710 Seung-Woo. 168 00:23:23,320 --> 00:23:24,390 Chi... 169 00:23:37,470 --> 00:23:39,450 Prossimo episodio: La stanza