1
00:00:06,150 --> 00:00:09,400
Questa è un’opera di finzione. Tutti i personaggi, organizzazioni ed eventi descritti sono frutto dell’immaginazione.
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,400
{\an8}Cosa ne dici, tregua?
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,320
Vediamo un po'...
4
00:00:29,630 --> 00:00:30,540
Come ti chiami?
5
00:00:32,140 --> 00:00:33,170
Eh?
6
00:00:33,170 --> 00:00:34,490
Il nome.
7
00:00:35,290 --> 00:00:36,550
Domanda semplice, no?
8
00:00:38,550 --> 00:00:41,210
Ah, scusami, forse non sono stato abbastanza chiaro.
9
00:00:41,630 --> 00:00:43,560
Sto flirtando con te, per mettere le carte in tavola.
10
00:00:46,990 --> 00:00:48,690
Il suo nome è Ryang-Ha Song.
11
00:00:48,690 --> 00:00:50,690
È un individuo estremamente pericoloso.
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,570
Non riesco a capire.
13
00:00:58,910 --> 00:01:01,950
Perché continui a starmi addosso in questo modo?
14
00:01:04,060 --> 00:01:05,800
Non ci siamo proprio.
15
00:01:05,800 --> 00:01:08,500
Come faccio a trattenermi
se fai certe cose così, senza preavviso?
16
00:01:10,730 --> 00:01:13,760
Vorrei che il 24, la vigilia di Natale,
17
00:01:14,470 --> 00:01:15,680
tu uscissi con me.
18
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
Ce n'è uno in particolare che preferisci?
19
00:01:22,930 --> 00:01:24,770
Dai, vieni a dare un'occhiata.
20
00:01:25,770 --> 00:01:27,630
Se proprio insisti, allora...
21
00:01:27,630 --> 00:01:29,560
Continuiamo a discutere del nostro accordo.
22
00:01:40,030 --> 00:01:43,200
Ma che... No, dai, stai scherzando, Chateau?
23
00:01:53,120 --> 00:01:54,920
Lo sapevo.
24
00:01:56,380 --> 00:01:58,080
Hai un buon profumo, non mi dà fastidio.
25
00:01:59,150 --> 00:02:03,420
Tutti gli altri mi sembrano puzzare di carogna.
26
00:02:03,420 --> 00:02:06,930
Tu però sei diversa. Mi domando come mai.
27
00:03:21,330 --> 00:03:24,470
Hai davvero tempo da perdere a fare il dongiovanni?
28
00:03:24,940 --> 00:03:29,460
Non stiamo correndo un attimino troppo,
caro il mio Ryang-ha?
29
00:05:01,940 --> 00:05:05,990
FILE 2: BERSAGLIO
30
00:05:09,970 --> 00:05:12,170
Che succede, capo?
31
00:05:12,170 --> 00:05:15,550
È mattina presto,
eppure hai un'espressione terribilmente cupa.
32
00:05:15,550 --> 00:05:17,080
Qualcosa non va?
33
00:05:17,800 --> 00:05:19,050
La sua faccia...
34
00:05:19,870 --> 00:05:21,900
Calmati e rifletti.
35
00:05:22,460 --> 00:05:25,250
Tutto ciò che so è che di spalle somigliava a Chateau.
36
00:05:25,250 --> 00:05:26,370
E poi era buio.
37
00:05:26,370 --> 00:05:27,720
E poi erano distanti.
38
00:05:28,430 --> 00:05:33,140
Per non parlare del fatto che mai e poi mai Ryang-ha Song
si farebbe vedere in città così alla leggera.
39
00:05:33,660 --> 00:05:35,020
Me lo sarò immaginato.
40
00:05:35,020 --> 00:05:39,640
A proposito, a quanto pare Chateau
è di nuovo fuori in missione.
41
00:05:40,090 --> 00:05:43,650
Ha ricevuto una soffiata, o qualcosa di simile.
42
00:05:44,890 --> 00:05:47,650
Seriamente, capo, che è successo?
43
00:05:48,300 --> 00:05:50,630
Ho una pessima, pessima sensazione
riguardo questa storia.
44
00:05:55,410 --> 00:05:57,920
Quanto sei impaziente.
45
00:05:58,250 --> 00:06:00,970
Ti ci avrei portata io.
46
00:06:01,470 --> 00:06:02,920
Hai trovato il posto?
47
00:06:03,670 --> 00:06:06,550
Vai nel punto più esterno della zona meridionale.
48
00:06:07,180 --> 00:06:09,490
Troverai un garage con la serranda verde.
49
00:06:09,490 --> 00:06:10,760
Impossibile non notarlo.
50
00:06:11,930 --> 00:06:15,680
È passato qualche giorno,
la puzza dev'essere terribile.
51
00:06:15,910 --> 00:06:16,930
Pensi di farcela?
52
00:06:20,580 --> 00:06:22,310
È entrata direttamente, eh?
53
00:06:22,760 --> 00:06:25,270
Ah, a proposito...
54
00:06:28,290 --> 00:06:31,280
Ho lasciato lì anche la ragazza.
55
00:06:31,970 --> 00:06:35,060
Ti spiace occupartene tu?
56
00:06:39,110 --> 00:06:40,860
Transazione completata.
57
00:06:41,220 --> 00:06:42,930
Grazie della collaborazione.
58
00:06:42,930 --> 00:06:43,730
Ah sì?
59
00:06:43,730 --> 00:06:44,770
Ottimo.
60
00:06:45,540 --> 00:06:49,170
Sai, anch'io ho quasi finito col lavoro, per oggi.
61
00:06:49,630 --> 00:06:50,940
Che ne diresti di—
62
00:06:59,660 --> 00:07:00,950
18° piano.
63
00:07:04,010 --> 00:07:06,200
Gelida, davvero.
64
00:07:18,950 --> 00:07:20,410
Piacere di conoscerla.
65
00:07:32,590 --> 00:07:33,650
Capo.
66
00:07:33,650 --> 00:07:35,160
Tempismo perfetto.
67
00:07:35,160 --> 00:07:37,220
Sto per fare una consegna.
68
00:07:37,960 --> 00:07:38,990
Chateau.
69
00:07:38,990 --> 00:07:39,730
Dove ti trovi?
70
00:07:40,050 --> 00:07:42,000
Ci sono delle novità appena arrivate.
71
00:07:42,000 --> 00:07:45,080
Per il momento lascia perdere Ryang-ha Song.
72
00:07:46,590 --> 00:07:48,130
Il nostro committente è stato ucciso.
73
00:07:50,940 --> 00:07:54,950
Era il figlio del boss della famiglia.
74
00:07:55,410 --> 00:07:57,590
L'intera organizzazione è nel caos più completo.
75
00:08:00,510 --> 00:08:04,170
Torna qui il prima possibile, Chateau,
c'è una cosa che devo chiederti.
76
00:08:04,170 --> 00:08:05,070
D'accordo?
77
00:08:05,880 --> 00:08:07,620
Ricevuto.
78
00:08:07,620 --> 00:08:09,420
Arrivo immediatamente.
79
00:08:52,450 --> 00:08:54,590
Forse sta guidando.
80
00:09:04,350 --> 00:09:06,730
Accidenti, ci hanno messo poco.
81
00:09:07,320 --> 00:09:09,730
Stanno già iniziando a parlarne, eh?
82
00:09:10,410 --> 00:09:14,850
Avrei voluto che fosse una sorpresa,
ma a quanto pare le voci girano in fretta.
83
00:09:56,650 --> 00:09:57,530
Abbassati!
84
00:10:08,680 --> 00:10:10,040
Niente male.
85
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Non riesco a sterzare!
86
00:10:43,330 --> 00:10:44,490
Che strano...
87
00:10:45,220 --> 00:10:50,960
Di solito quando continuo a insistere,
lei rifiuta semplicemente la chiamata.
88
00:11:58,950 --> 00:12:01,490
No, vabbè, tu guarda che roba...
89
00:12:04,240 --> 00:12:06,580
Ehi, tutto ok?
90
00:12:08,600 --> 00:12:10,620
Mamma mia, che casino.
91
00:12:10,880 --> 00:12:14,200
Quella macchina ti ha investito
e non si è fermata, vero?
92
00:12:14,760 --> 00:12:16,880
Aspetta, chiamo subito la polizia.
93
00:12:16,880 --> 00:12:19,320
Ah, ma prima forse serve l'ambulanza.
94
00:12:19,760 --> 00:12:22,010
No, è vero, quella la chiama direttamente la polizia.
95
00:12:22,010 --> 00:12:22,920
Vecchio.
96
00:12:23,510 --> 00:12:24,620
Sparisci.
97
00:13:17,230 --> 00:13:18,980
La cosa migliore da fare...
98
00:13:19,300 --> 00:13:20,940
è contattare subito l'ufficio.
99
00:13:45,130 --> 00:13:45,840
Ehi.
100
00:13:48,340 --> 00:13:50,360
Mi sorprende vederti ancora viva.
101
00:13:50,360 --> 00:13:51,930
Un mezzo miracolo, direi.
102
00:13:52,350 --> 00:13:56,730
Devi avere un angelo custode,
o forse qualcuno un po' più in basso.
103
00:14:23,670 --> 00:14:25,880
Beh, questo sì che è un problema.
104
00:14:26,810 --> 00:14:29,310
Dev'essere passata di qui, ne sono sicuro.
105
00:14:41,160 --> 00:14:42,650
No...
106
00:14:45,100 --> 00:14:46,900
Ehi, aspetta.
107
00:14:47,400 --> 00:14:48,850
Ho detto che mi spiace.
108
00:14:48,850 --> 00:14:50,910
È stato un incidente.
109
00:14:51,740 --> 00:14:53,660
Voglio solo parlare.
110
00:14:54,180 --> 00:14:56,090
Ma dai, che corri a fare?
111
00:14:56,090 --> 00:14:57,220
Così ti farai male.
112
00:14:58,380 --> 00:15:00,890
Ecco, appunto. Te l'avevo detto.
113
00:15:16,520 --> 00:15:17,840
Ah, scusa.
114
00:15:17,840 --> 00:15:19,350
Ho esagerato con la forza.
115
00:15:27,010 --> 00:15:28,940
Dai, che cavolo.
116
00:15:28,940 --> 00:15:32,010
Guarda che non mi piacciono queste cose.
117
00:15:41,750 --> 00:15:43,120
Su, dammelo.
118
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Pronto?
119
00:16:07,620 --> 00:16:08,820
Pioggia...
120
00:16:15,190 --> 00:16:16,860
È qui vicino, poco ma sicuro.
121
00:16:17,540 --> 00:16:22,220
A giudicare dal suono azzarderei...
non più di qualche centinaio di metri da qui.
122
00:16:32,220 --> 00:16:35,590
Sai, mi spiace per te.
123
00:16:35,590 --> 00:16:38,760
Sei finita in un gran casino, tutto per colpa sua.
124
00:16:41,250 --> 00:16:46,210
Anche se una cosa devo ammetterla,
non lo facevo uno con la passione per le donne.
125
00:16:46,210 --> 00:16:48,840
Quando si dice una sorpresa.
126
00:16:48,840 --> 00:16:51,530
Valeva la pena rischiare la vita per scoprirlo.
127
00:16:53,730 --> 00:16:56,490
Che ne dici se la chiudiamo qui, per oggi?
128
00:16:57,270 --> 00:17:00,490
Ah, salutamelo, quando lo vedi.
129
00:17:00,490 --> 00:17:05,410
Digli, "La festa è finita, è ora di pagare, traditore."
130
00:17:37,110 --> 00:17:42,180
Il numero da lei chiamato
è inesistente o momentaneamente...
131
00:17:42,530 --> 00:17:44,680
Ancora niente.
132
00:17:44,680 --> 00:17:47,210
A quanto pare ha spento il cellulare.
133
00:17:48,030 --> 00:17:50,660
Lo fa molto spesso.
134
00:17:50,990 --> 00:17:54,210
Sono sicuro che domani sarà di nuovo qui,
come se non fosse successo niente.
135
00:17:56,200 --> 00:17:57,850
Io ho finito per oggi.
136
00:17:57,850 --> 00:17:59,210
Buona serata.
137
00:18:02,670 --> 00:18:05,230
Speriamo, speriamo davvero.
138
00:18:24,630 --> 00:18:26,000
Sei sveglia?
139
00:18:26,000 --> 00:18:27,410
Buongiorno.
140
00:18:27,410 --> 00:18:28,370
Anche se in realtà è notte.
141
00:18:30,030 --> 00:18:31,250
Come ti senti?
142
00:18:31,530 --> 00:18:33,380
Avevi la febbre fino a un attimo fa.
143
00:18:33,380 --> 00:18:34,520
Ti senti un po'—
144
00:18:34,520 --> 00:18:37,700
Questa storia, è tutta opera tua?
145
00:18:39,550 --> 00:18:41,580
Credi davvero lo sia?
146
00:18:48,590 --> 00:18:52,100
Ad essere onesto una cosa è vera,
ho effettivamente fatto un casino.
147
00:18:52,410 --> 00:18:54,470
Circostanze impreviste, diciamo.
148
00:18:55,820 --> 00:18:57,020
Dov'è la ragazza?
149
00:18:57,540 --> 00:18:58,750
Sta bene?
150
00:19:01,250 --> 00:19:03,370
Era sul sedile posteriore ed è rimasta schiacciata.
151
00:19:03,770 --> 00:19:04,830
Mi dispiace.
152
00:19:06,580 --> 00:19:07,790
Cos'è successo?
153
00:19:13,770 --> 00:19:16,840
Un agguato. Una persona sola.
154
00:19:17,130 --> 00:19:19,340
Un ragazzo in moto.
155
00:19:20,280 --> 00:19:22,340
Non ho idea di chi sia.
156
00:19:23,470 --> 00:19:25,600
L'hai visto in faccia?
157
00:19:29,400 --> 00:19:30,980
Mi pare avesse un tatuaggio...
158
00:19:31,390 --> 00:19:33,370
sulla guancia sinistra.
159
00:19:35,910 --> 00:19:37,190
Sulla sinistra...
160
00:19:42,060 --> 00:19:43,700
La febbre sta salendo.
161
00:19:44,210 --> 00:19:46,240
È meglio se ti sdrai.
162
00:19:47,000 --> 00:19:49,560
Oh, ma per favore, non ho strane intenzioni.
163
00:19:49,560 --> 00:19:51,740
Giuro, hai la mia parola
164
00:20:38,210 --> 00:20:40,050
Un tatuaggio sulla guancia sinistra...
165
00:21:08,090 --> 00:21:10,200
Lo sistemerò quanto prima.
166
00:21:10,430 --> 00:21:11,950
Aspetta e vedrai...
167
00:21:11,950 --> 00:21:13,710
Seung-Woo.
168
00:23:23,320 --> 00:23:24,390
Chi...
169
00:23:37,470 --> 00:23:39,450
Prossimo episodio: La stanza