1
00:00:07,703 --> 00:00:08,617
- I think what
you're experiencing
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,662
is called ghost sickness.
3
00:00:10,793 --> 00:00:13,187
- Now, I imagine you want a
private room with an ocean view.
4
00:00:13,317 --> 00:00:17,669
- [Speaking in global language]
5
00:00:17,800 --> 00:00:18,801
- Third and Central by the alley.
6
00:00:18,931 --> 00:00:21,282
Five minutes and I'll be gone.
7
00:00:21,412 --> 00:00:24,372
- Down!
- [Gunshot]
8
00:00:24,502 --> 00:00:27,201
It's around the estates.
German was surveilling it.
9
00:00:27,331 --> 00:00:28,593
- [Gasps]
10
00:00:28,724 --> 00:00:30,204
- You deserve to die.
11
00:00:30,334 --> 00:00:32,902
- I'm gonna find you.
You hear me?
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,817
- [Sobbing]
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,212
- Were you ever unconscious?
14
00:00:38,342 --> 00:00:40,170
- No.
15
00:00:40,257 --> 00:00:43,434
[tense music]
16
00:00:43,521 --> 00:00:44,653
- Follow my finger.
17
00:00:44,740 --> 00:00:47,003
Emma, follow my finger.
18
00:00:47,090 --> 00:00:52,226
♪ ♪
19
00:00:52,356 --> 00:00:53,792
Good.
20
00:00:53,879 --> 00:00:55,664
Any cuts or abrasions up here?
21
00:00:55,751 --> 00:00:57,579
- I don't think so.
22
00:00:57,666 --> 00:01:00,712
- If Irene Vaggan
wanted your wife dead,
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,193
she'd be dead, Lieutenant.
24
00:01:03,280 --> 00:01:05,369
That tells me she wanted
to send you a message.
25
00:01:05,500 --> 00:01:07,197
Any idea what it is?
26
00:01:07,284 --> 00:01:10,505
- That she's going to kill
Leroy Gorman and Billie Tsosie.
27
00:01:10,592 --> 00:01:14,377
She wanted me to know there's
nothing I can do to stop it.
28
00:01:14,378 --> 00:01:16,728
When they're dead,
29
00:01:16,815 --> 00:01:20,080
then she's going
to come back for her.
30
00:01:20,167 --> 00:01:21,690
- Not you?
31
00:01:24,040 --> 00:01:25,824
- She has other plans for me.
32
00:01:25,955 --> 00:01:27,087
[door opens]
33
00:01:29,828 --> 00:01:30,786
[door closes]
34
00:01:30,873 --> 00:01:33,397
Hey.
35
00:01:33,484 --> 00:01:35,530
- LAPD's canvassing
the neighborhood.
36
00:01:35,660 --> 00:01:37,271
The German's gone.
37
00:01:37,401 --> 00:01:39,229
Parking attendant thinks
he saw her driving
38
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
a tan Plymouth Valiant.
39
00:01:40,970 --> 00:01:42,102
- He get a plate?
40
00:01:42,189 --> 00:01:43,277
- No.
41
00:01:46,018 --> 00:01:48,891
- We're going to need
your help finding her.
42
00:01:48,978 --> 00:01:50,893
- SAC's up my ass
from what happened yesterday
43
00:01:51,023 --> 00:01:52,024
with Sonny Bear Heart.
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,635
He pulled my resources.
45
00:01:56,246 --> 00:01:58,335
I could still help,
46
00:01:58,422 --> 00:02:00,337
off the books,
47
00:02:00,424 --> 00:02:01,904
no bells and whistles
this time.
48
00:02:02,034 --> 00:02:03,993
- Take whatever
you can give us.
49
00:02:04,080 --> 00:02:05,603
You find Jacaranda Estates?
50
00:02:05,690 --> 00:02:08,345
- Yeah, just east of here,
out by Hemet.
51
00:02:08,432 --> 00:02:10,739
Two, I don't know, three hours,
depending on traffic.
52
00:02:10,826 --> 00:02:12,654
- The German thinks
Leroy Gorman's there,
53
00:02:12,741 --> 00:02:14,003
or will be.
54
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
- She'll need
a protection detail.
55
00:02:19,095 --> 00:02:22,098
- No. It won't be necessary.
56
00:02:22,185 --> 00:02:23,665
I'm going to stay here.
57
00:02:25,580 --> 00:02:28,365
You can trust her.
58
00:02:28,452 --> 00:02:29,888
I do.
59
00:02:29,975 --> 00:02:36,852
♪ ♪
60
00:02:42,249 --> 00:02:43,902
How you feeling?
61
00:02:44,033 --> 00:02:45,556
- Scared.
62
00:02:45,643 --> 00:02:46,775
She scared me, Joe.
63
00:02:46,862 --> 00:02:49,734
- I know.
64
00:02:49,865 --> 00:02:52,041
- Is that the woman
you told me about?
65
00:02:56,437 --> 00:02:58,874
- I'm staying with you
until she's in custody,
66
00:02:59,004 --> 00:03:02,704
until I know you're safe, OK?
67
00:03:02,834 --> 00:03:03,922
- No.
68
00:03:04,009 --> 00:03:05,097
Someone else can do that.
69
00:03:05,228 --> 00:03:06,795
- Emma...
70
00:03:06,882 --> 00:03:09,014
- Joe, the only thing standing
71
00:03:09,101 --> 00:03:14,629
between her and me
and that girl is you.
72
00:03:14,716 --> 00:03:16,587
- [speaking Diné]
73
00:03:16,718 --> 00:03:19,764
- I know.
74
00:03:19,851 --> 00:03:22,071
- I'm staying with you, OK?
75
00:03:27,119 --> 00:03:29,034
- She's a 16-year-old girl
76
00:03:29,165 --> 00:03:32,342
with no one
to take care of her.
77
00:03:32,473 --> 00:03:35,780
You have to find her, Joe.
78
00:03:35,911 --> 00:03:38,783
[dramatic music]
79
00:03:38,870 --> 00:03:39,784
♪ ♪
80
00:03:39,915 --> 00:03:41,482
Please.
81
00:03:41,569 --> 00:03:44,746
♪ ♪
82
00:03:44,876 --> 00:03:46,661
- OK.
83
00:03:51,405 --> 00:03:54,321
[moody guitar music]
84
00:03:54,408 --> 00:04:01,328
♪ ♪
85
00:04:40,018 --> 00:04:44,109
[seagulls calling]
86
00:04:48,070 --> 00:04:52,117
- I'm quite positive
you're going to be happy here.
87
00:04:52,248 --> 00:04:53,815
I'll give you two a minute.
88
00:04:58,950 --> 00:05:01,823
[both speaking German]
89
00:05:04,347 --> 00:05:06,306
[sighs]
90
00:05:18,840 --> 00:05:21,712
[tense music]
91
00:05:21,799 --> 00:05:28,763
♪ ♪
92
00:05:59,097 --> 00:06:00,664
- Lydia.
93
00:06:00,751 --> 00:06:01,970
Lydia!
94
00:06:02,057 --> 00:06:04,581
♪ ♪
95
00:06:04,668 --> 00:06:06,191
- Irene.
96
00:06:06,278 --> 00:06:08,063
- Lydia...
97
00:06:11,240 --> 00:06:14,025
Lydia.
98
00:06:16,898 --> 00:06:20,902
If you love me,
you wouldn't leave me here.
99
00:06:24,862 --> 00:06:26,821
- I am not staying here.
100
00:06:40,922 --> 00:06:42,837
- [sighs]
101
00:06:42,924 --> 00:06:44,099
[knocking, door opens]
102
00:06:45,753 --> 00:06:47,145
Where do you think
you're going?
103
00:06:47,232 --> 00:06:48,582
- Shaw just filled me in.
104
00:06:48,669 --> 00:06:50,234
Can't let Bern and him
go out there alone.
105
00:06:50,235 --> 00:06:52,107
- They're not. I'm going.
106
00:06:53,325 --> 00:06:55,502
I changed my mind.
107
00:06:55,632 --> 00:06:57,503
- Good.
108
00:06:57,504 --> 00:07:00,723
The more, the merrier
with that psychopath.
109
00:07:00,724 --> 00:07:03,292
- Doc says you need another day
in here at least.
110
00:07:03,379 --> 00:07:05,599
- I'm feeling fine.
111
00:07:05,729 --> 00:07:07,383
I'll come back if I need to.
112
00:07:07,470 --> 00:07:10,604
- You're not ready, Jim,
for all the reasons we know.
113
00:07:12,257 --> 00:07:14,998
- Shaw gave me his card.
114
00:07:14,999 --> 00:07:16,173
He said he'd put in a good word
115
00:07:16,174 --> 00:07:17,959
if things ever got boring
on the rez.
116
00:07:20,831 --> 00:07:22,223
- If that's
what you want to do.
117
00:07:22,224 --> 00:07:24,661
- What I want is for you
to let me do my job, Joe.
118
00:07:24,748 --> 00:07:26,924
- I understand that.
119
00:07:27,011 --> 00:07:28,578
But what would you do if you
were in my shoes right now?
120
00:07:28,709 --> 00:07:29,927
- I would tell me
to get dressed
121
00:07:30,058 --> 00:07:31,625
and get my ass in the car.
122
00:07:32,843 --> 00:07:34,671
- And what would Bern do?
123
00:07:34,758 --> 00:07:37,282
[tense music]
124
00:07:37,413 --> 00:07:39,762
Hey.
125
00:07:39,763 --> 00:07:41,373
Feel better, huh?
126
00:07:41,504 --> 00:07:43,331
- Yeah.
- All right.
127
00:07:43,332 --> 00:07:50,339
♪
128
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
- OK?
129
00:08:27,594 --> 00:08:28,464
[knocking]
130
00:08:36,994 --> 00:08:39,039
- Can I help you?
131
00:08:39,040 --> 00:08:41,695
- I'm Val, Leroy's girlfriend.
132
00:08:41,782 --> 00:08:43,826
We met last year
when Leroy and I came out
133
00:08:43,827 --> 00:08:44,959
to visit Bentwoman.
134
00:08:45,046 --> 00:08:46,438
- Oh, yes, I remember.
135
00:08:46,526 --> 00:08:48,265
You brought Chinese food.
136
00:08:48,266 --> 00:08:49,224
Hi.
137
00:08:49,354 --> 00:08:51,443
- Is Leroy here?
138
00:08:51,531 --> 00:08:53,444
- No.
139
00:08:53,445 --> 00:08:57,057
- Has he been here, uh,
last couple of days?
140
00:08:57,058 --> 00:08:59,016
- Mm, I haven't seen him
since, um--
141
00:08:59,103 --> 00:09:01,323
gosh, since you were here last.
142
00:09:01,410 --> 00:09:03,499
Is everything OK?
143
00:09:03,586 --> 00:09:04,805
- Yeah.
144
00:09:04,892 --> 00:09:06,110
Uh, everything's cool.
145
00:09:06,241 --> 00:09:07,895
We just need to find him.
146
00:09:09,766 --> 00:09:12,639
[tense music]
147
00:09:12,726 --> 00:09:14,815
♪ ♪
148
00:09:14,945 --> 00:09:16,773
- I'm sorry.
149
00:09:16,904 --> 00:09:17,948
Billie?
150
00:09:18,079 --> 00:09:22,473
♪ ♪
151
00:09:22,474 --> 00:09:24,564
- Hi, Mom.
152
00:09:27,349 --> 00:09:29,133
- Oh, my God.
153
00:09:29,264 --> 00:09:32,310
How did you--
is that really you?
154
00:09:32,441 --> 00:09:34,051
What...
155
00:09:34,138 --> 00:09:35,530
- Just wait one second.
156
00:09:35,531 --> 00:09:37,620
Billie, just wait a minute.
157
00:09:37,707 --> 00:09:38,621
- Let's just go.
158
00:09:38,752 --> 00:09:39,709
- No.
159
00:09:39,840 --> 00:09:40,623
We came all this--
160
00:09:40,754 --> 00:09:42,190
all this way.
161
00:09:42,277 --> 00:09:43,582
She's your goddamn mother.
162
00:09:43,583 --> 00:09:44,800
Just give her a chance.
163
00:09:44,801 --> 00:09:48,631
♪
164
00:09:48,718 --> 00:09:51,199
- If it doesn't work out,
will you come back and get me?
165
00:09:51,286 --> 00:09:54,158
[ominous music]
166
00:09:54,245 --> 00:10:01,122
♪ ♪
167
00:10:05,779 --> 00:10:08,695
[dialing rotary phone]
168
00:10:11,306 --> 00:10:14,135
[phone ringing]
169
00:10:20,097 --> 00:10:21,577
- Yes?
170
00:10:21,664 --> 00:10:23,187
- That girl you're looking for
just showed up.
171
00:10:23,318 --> 00:10:24,928
- At Jacaranda Estates?
172
00:10:25,015 --> 00:10:27,061
- Yeah, with some other girl.
173
00:10:27,191 --> 00:10:28,976
That's twice my fee, right,
since there's two--
174
00:10:29,106 --> 00:10:31,848
[line clicks, dial tone drones]
175
00:10:31,979 --> 00:10:38,899
♪ ♪
176
00:10:40,291 --> 00:10:41,162
- He told me you were dead.
177
00:10:41,249 --> 00:10:43,207
Did you tell him to?
178
00:10:43,294 --> 00:10:44,818
- No.
179
00:10:44,948 --> 00:10:47,908
I always meant to come home.
180
00:10:47,995 --> 00:10:49,561
- Then why didn't you?
181
00:10:49,692 --> 00:10:50,779
- I tried.
182
00:10:50,780 --> 00:10:51,954
I really did.
183
00:10:51,955 --> 00:10:54,044
It was just hard, you know?
184
00:10:54,131 --> 00:10:56,351
I did a lot of bad things.
185
00:10:56,481 --> 00:10:58,179
I'm not pretending I didn't.
186
00:11:00,660 --> 00:11:03,010
I wasted all those years.
187
00:11:05,142 --> 00:11:07,362
And I'm sorry.
188
00:11:08,842 --> 00:11:12,845
I'm sorry
for what I did to you
189
00:11:12,846 --> 00:11:14,674
and for what I gave up.
190
00:11:16,588 --> 00:11:18,633
And most of all,
I'm sorry for the relationship
191
00:11:18,634 --> 00:11:19,940
we never had.
192
00:11:22,682 --> 00:11:24,771
- You know what?
193
00:11:24,858 --> 00:11:26,467
[soft music]
194
00:11:26,468 --> 00:11:28,425
I hate you.
195
00:11:28,426 --> 00:11:31,995
I used to miss you
all the time.
196
00:11:32,082 --> 00:11:35,085
And now...
197
00:11:35,172 --> 00:11:37,739
and now I just hate you.
198
00:11:37,740 --> 00:11:40,481
♪
199
00:11:40,482 --> 00:11:43,703
- I--I'm clean now.
200
00:11:43,790 --> 00:11:46,835
I've been clean
for three years.
201
00:11:46,836 --> 00:11:49,316
I feel good.
202
00:11:49,317 --> 00:11:50,492
I'm working.
203
00:11:50,579 --> 00:11:53,713
I can support us.
204
00:11:53,843 --> 00:11:55,888
I would love for us
to start over again,
205
00:11:55,889 --> 00:11:58,630
start fresh, you and me.
206
00:11:58,718 --> 00:12:01,067
- No.
207
00:12:01,068 --> 00:12:05,332
- I'm just asking you
to give me a chance, please.
208
00:12:05,333 --> 00:12:06,899
- It's too late.
209
00:12:06,900 --> 00:12:08,118
- It's not too late.
210
00:12:08,205 --> 00:12:10,164
[crying]
211
00:12:10,251 --> 00:12:11,338
Don't say that.
212
00:12:11,339 --> 00:12:12,514
Don't give up on me.
213
00:12:12,601 --> 00:12:13,428
- I have to go.
214
00:12:13,558 --> 00:12:14,864
- Where?
215
00:12:14,951 --> 00:12:17,911
Just stay one night.
216
00:12:18,041 --> 00:12:19,521
When I get back from work--
217
00:12:19,608 --> 00:12:20,914
- You're leaving?
218
00:12:22,611 --> 00:12:24,743
[scoffs] I just got here.
219
00:12:24,744 --> 00:12:26,658
- I have a job, Billie.
220
00:12:26,789 --> 00:12:29,356
♪ ♪
221
00:12:29,357 --> 00:12:32,316
We can talk more in the morning
when I get back.
222
00:12:32,403 --> 00:12:36,407
If you want to go,
I'll take you.
223
00:12:36,494 --> 00:12:38,496
I promise.
224
00:12:38,583 --> 00:12:42,804
Just stay, one night.
225
00:12:42,805 --> 00:12:49,290
♪
226
00:13:05,393 --> 00:13:08,308
[dramatic music]
227
00:13:08,309 --> 00:13:15,316
♪
228
00:13:33,813 --> 00:13:36,424
[indistinct chatter on TV]
229
00:13:36,554 --> 00:13:37,729
- You have six darts
230
00:13:37,860 --> 00:13:39,949
and nine balloons
on the board.
231
00:13:40,080 --> 00:13:41,951
Three of those balloons
have prizes in them.
232
00:13:42,038 --> 00:13:43,823
Pop those three,
and you'll win a chance
233
00:13:43,910 --> 00:13:46,564
at our grand prize,
a brand-new car!
234
00:13:46,695 --> 00:13:49,524
[ominous music]
235
00:13:49,611 --> 00:13:51,178
[applause]
236
00:13:51,308 --> 00:13:52,353
Here we go.
237
00:13:52,440 --> 00:13:54,355
[beeping]
238
00:13:54,442 --> 00:13:56,400
[laughter]
239
00:13:56,487 --> 00:13:59,403
[suspenseful music]
240
00:13:59,490 --> 00:14:06,367
♪ ♪
241
00:14:09,805 --> 00:14:10,719
- [gasps softly]
242
00:14:25,516 --> 00:14:32,393
♪ ♪
243
00:15:00,856 --> 00:15:02,423
[tires scraping]
244
00:15:08,908 --> 00:15:09,865
- Spread out.
245
00:15:09,952 --> 00:15:11,301
- That's the car.
246
00:15:11,388 --> 00:15:18,265
♪ ♪
247
00:15:28,318 --> 00:15:30,320
[creaking]
248
00:15:30,407 --> 00:15:37,284
♪ ♪
249
00:16:11,100 --> 00:16:13,929
[unsettling music]
250
00:16:14,016 --> 00:16:20,980
♪ ♪
251
00:16:33,079 --> 00:16:34,558
[creaking]
252
00:16:34,689 --> 00:16:41,652
♪ ♪
253
00:17:18,254 --> 00:17:19,081
- [gasps]
254
00:17:19,212 --> 00:17:20,343
[grunts]
255
00:17:20,430 --> 00:17:22,432
[groaning]
256
00:17:22,563 --> 00:17:25,435
[dramatic music]
257
00:17:25,566 --> 00:17:27,872
♪ ♪
258
00:17:34,879 --> 00:17:35,793
- [gasps]
259
00:17:35,880 --> 00:17:42,757
♪ ♪
260
00:17:46,021 --> 00:17:47,327
- Let me go!
261
00:17:47,414 --> 00:17:48,502
- Shit.
262
00:17:48,589 --> 00:17:49,938
- Get in the car.
263
00:17:53,333 --> 00:17:55,422
[gunshots]
264
00:17:57,119 --> 00:17:58,337
- Stop!
265
00:17:58,338 --> 00:18:02,472
[gunshots]
266
00:18:02,603 --> 00:18:05,475
[dramatic music]
267
00:18:05,562 --> 00:18:11,177
♪ ♪
268
00:18:11,264 --> 00:18:13,004
- Where's Shaw?
- He's inside!
269
00:18:13,135 --> 00:18:20,099
♪ ♪
270
00:18:33,199 --> 00:18:34,200
- Help me!
271
00:18:34,287 --> 00:18:35,505
Help!
272
00:18:35,592 --> 00:18:42,469
♪ ♪
273
00:18:48,910 --> 00:18:51,739
[breathing heavily]
274
00:18:51,826 --> 00:18:54,742
[solemn music]
275
00:18:54,829 --> 00:18:56,874
♪ ♪
276
00:18:56,961 --> 00:18:58,615
Shit.
277
00:19:03,968 --> 00:19:06,841
[indistinct
police radio chatter]
278
00:19:27,688 --> 00:19:30,647
- How you feeling, Toby?
279
00:19:30,734 --> 00:19:33,041
- I'll live.
280
00:19:33,128 --> 00:19:34,564
- Guys, come on.
281
00:19:34,695 --> 00:19:37,567
[solemn music]
282
00:19:37,698 --> 00:19:39,874
♪ ♪
283
00:19:40,004 --> 00:19:43,051
- You got it?
284
00:19:43,182 --> 00:19:44,357
- Clear.
285
00:19:49,188 --> 00:19:50,450
- I promise you
that we're doing
286
00:19:50,537 --> 00:19:52,538
everything we can to find her.
287
00:19:52,539 --> 00:19:54,017
- Lieutenant.
- Yeah.
288
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
- Sorry to interrupt.
289
00:19:55,150 --> 00:19:56,717
- Excuse me.
290
00:20:00,373 --> 00:20:02,505
- The BIA file you asked for
came in.
291
00:20:02,636 --> 00:20:03,898
Shaw wanted me
to get it to you.
292
00:20:05,639 --> 00:20:06,901
- Thank you.
293
00:20:11,166 --> 00:20:12,602
Hey.
294
00:20:12,733 --> 00:20:14,387
You OK?
295
00:20:19,000 --> 00:20:20,741
- Billie's dead, isn't she?
296
00:20:22,003 --> 00:20:23,047
- I don't know.
297
00:20:23,134 --> 00:20:24,223
What do you think?
298
00:20:26,616 --> 00:20:29,358
- I think Vaggan needed her
to get away,
299
00:20:29,445 --> 00:20:33,188
but there's no reason
to keep her alive.
300
00:20:33,275 --> 00:20:35,756
- Yeah.
301
00:20:35,886 --> 00:20:37,497
Damn it.
302
00:20:37,584 --> 00:20:40,891
Leroy Gorman's BIA file.
303
00:20:40,978 --> 00:20:43,241
- Where you going?
304
00:20:43,242 --> 00:20:46,462
- Go see Dominic McNair.
305
00:20:46,549 --> 00:20:49,422
[door buzzing]
306
00:20:56,820 --> 00:20:59,519
- Who the fuck are you?
[door closes, buzzes]
307
00:20:59,606 --> 00:21:02,696
- Lieutenant Leaphorn,
Navajo Tribal Police.
308
00:21:02,783 --> 00:21:05,655
I'm looking for Irene Vaggan.
309
00:21:05,742 --> 00:21:07,135
- She doesn't live here.
310
00:21:09,006 --> 00:21:10,443
- She works for you.
311
00:21:12,314 --> 00:21:13,968
[distant buzzer blares]
312
00:21:17,188 --> 00:21:18,929
- What are you doing, man?
313
00:21:20,975 --> 00:21:23,803
You are so far
out of your league.
314
00:21:23,804 --> 00:21:25,284
You got no pull in here.
315
00:21:25,414 --> 00:21:27,634
- I got enough to get you
out of that cell,
316
00:21:27,721 --> 00:21:31,159
into this room,
and across the table from me.
317
00:21:31,246 --> 00:21:33,116
- I needed some air anyway.
318
00:21:33,117 --> 00:21:35,206
- I need Irene Vaggan.
319
00:21:35,294 --> 00:21:38,035
Don't have time to mess around.
320
00:21:38,122 --> 00:21:39,776
Be better for you
if you help me.
321
00:21:41,256 --> 00:21:43,257
- What do you want with her?
322
00:21:43,258 --> 00:21:45,347
- She kidnapped
a 16-year-old Navajo girl,
323
00:21:45,434 --> 00:21:48,132
and I want the girl.
324
00:21:48,219 --> 00:21:51,571
- How well do you know
Irene Vaggan?
325
00:21:51,658 --> 00:21:52,702
- Well enough to know
326
00:21:52,789 --> 00:21:55,183
the girl's probably
already dead.
327
00:21:55,270 --> 00:21:56,576
But until I'm certain,
328
00:21:56,663 --> 00:21:59,622
I'm going to turn over
every rock,
329
00:21:59,709 --> 00:22:03,191
including the one
you're hiding under.
330
00:22:04,671 --> 00:22:06,934
- You're never going
to see that girl again.
331
00:22:07,021 --> 00:22:08,501
- That would not be
good for you.
332
00:22:11,373 --> 00:22:15,116
- You're threatening me,
in here?
333
00:22:15,246 --> 00:22:17,118
You got some balls.
334
00:22:17,205 --> 00:22:19,120
- Your trial's next week.
335
00:22:19,207 --> 00:22:21,861
Unless the Feds get very lucky,
336
00:22:21,862 --> 00:22:25,256
I figure you're going to walk.
337
00:22:25,344 --> 00:22:29,130
Then you'll be outside with me.
338
00:22:29,217 --> 00:22:32,089
[ominous music]
339
00:22:32,220 --> 00:22:36,615
♪ ♪
340
00:22:36,616 --> 00:22:39,008
- Go home.
341
00:22:39,009 --> 00:22:42,535
Forget about all this.
342
00:22:42,622 --> 00:22:46,321
The last thing you want
is me worried about you.
343
00:22:46,408 --> 00:22:48,017
And don't say
the last thing I want
344
00:22:48,018 --> 00:22:50,978
is you worried about me.
345
00:22:51,108 --> 00:22:52,632
It ain't the same thing.
346
00:22:52,719 --> 00:22:56,418
♪ ♪
347
00:22:56,549 --> 00:22:58,464
[door buzzing]
348
00:22:58,594 --> 00:23:05,514
♪ ♪
349
00:23:43,813 --> 00:23:46,642
[tense music]
350
00:23:46,773 --> 00:23:53,606
♪ ♪
351
00:23:59,742 --> 00:24:02,571
[mysterious music]
352
00:24:02,658 --> 00:24:09,622
♪ ♪
353
00:24:20,110 --> 00:24:22,156
- Opa?
354
00:24:22,243 --> 00:24:25,028
- [mumbling in German]
355
00:24:25,159 --> 00:24:32,122
♪ ♪
356
00:25:05,634 --> 00:25:08,028
[ominous music]
357
00:25:08,115 --> 00:25:11,074
- [sighing]
358
00:25:11,205 --> 00:25:18,125
♪ ♪
359
00:25:18,255 --> 00:25:21,041
[breathing deeply]
360
00:25:42,410 --> 00:25:45,282
[dramatic music]
361
00:25:45,413 --> 00:25:48,547
♪ ♪
362
00:25:48,634 --> 00:25:50,070
[glass cracking, thudding]
363
00:26:02,909 --> 00:26:05,781
[gasping]
364
00:26:05,912 --> 00:26:12,745
♪ ♪
365
00:26:21,405 --> 00:26:24,278
[car engine rumbling]
366
00:26:31,677 --> 00:26:34,462
[siren wailing in distance]
367
00:26:48,563 --> 00:26:50,086
[chair scraping]
368
00:26:52,698 --> 00:26:54,961
- Hey.
369
00:26:56,266 --> 00:26:58,312
- Billie's dead, isn't she?
370
00:27:00,096 --> 00:27:02,663
- [sighs]
371
00:27:02,664 --> 00:27:04,492
Probably.
372
00:27:04,579 --> 00:27:07,190
I don't know.
373
00:27:07,277 --> 00:27:10,150
Vaggan got there before us.
374
00:27:10,237 --> 00:27:12,587
She took Billie.
375
00:27:12,674 --> 00:27:14,807
- If she's dead, it's my fault.
376
00:27:17,157 --> 00:27:19,681
- You weren't even there.
377
00:27:19,768 --> 00:27:21,988
- But I should have been.
378
00:27:22,075 --> 00:27:23,031
That's my fault.
379
00:27:23,032 --> 00:27:24,120
- No.
380
00:27:26,296 --> 00:27:27,733
You're sick. You didn't--
381
00:27:27,820 --> 00:27:30,039
- I had a choice, Bern.
382
00:27:30,126 --> 00:27:32,912
[somber music]
383
00:27:32,999 --> 00:27:35,915
♪ ♪
384
00:27:36,002 --> 00:27:38,744
No, I--
385
00:27:38,831 --> 00:27:41,137
I could have fixed this sooner.
386
00:27:41,224 --> 00:27:43,138
I am sick.
387
00:27:43,139 --> 00:27:44,924
I've been sick.
388
00:27:45,011 --> 00:27:49,363
If I hadn't stepped
into that death hogan,
389
00:27:49,450 --> 00:27:51,060
I never would have known it.
390
00:27:51,147 --> 00:27:55,585
♪ ♪
391
00:27:55,586 --> 00:27:57,284
You want to know
what I saw on the street
392
00:27:57,371 --> 00:28:00,243
last night,
what I've been seeing,
393
00:28:00,330 --> 00:28:02,202
what's been haunting me?
394
00:28:06,336 --> 00:28:08,208
My mom.
395
00:28:09,949 --> 00:28:13,169
She died of cancer
my senior year at Berkeley.
396
00:28:16,085 --> 00:28:22,396
And she'd been asking me
to take her back to the rez--
397
00:28:22,483 --> 00:28:23,919
maybe to die.
398
00:28:24,006 --> 00:28:25,399
I don't know.
399
00:28:29,533 --> 00:28:33,581
You remember I told you
she died among strangers?
400
00:28:36,366 --> 00:28:37,454
- Yeah.
401
00:28:37,541 --> 00:28:39,848
- That was because of me,
402
00:28:39,935 --> 00:28:44,418
because I didn't make the time
to take her home.
403
00:28:44,505 --> 00:28:47,464
I had all these reasons,
things that got in the way,
404
00:28:47,551 --> 00:28:49,423
made it impossible...
405
00:28:53,296 --> 00:28:56,256
[crying]
406
00:29:02,131 --> 00:29:07,136
When all she wanted
was to go home.
407
00:29:07,223 --> 00:29:10,183
But the truth is,
I didn't want to go back there.
408
00:29:10,270 --> 00:29:14,143
It had nothing to do with her.
409
00:29:14,230 --> 00:29:17,233
You know, I stopped being
Navajo a long time ago.
410
00:29:20,062 --> 00:29:24,371
And I didn't think anyone
would be there for her,
411
00:29:24,458 --> 00:29:26,460
that anyone would come.
412
00:29:28,375 --> 00:29:31,508
I thought that nobody cared.
413
00:29:31,595 --> 00:29:34,250
- Hey.
414
00:29:34,337 --> 00:29:35,904
I'm so sorry, Jim.
415
00:29:35,991 --> 00:29:40,648
♪ ♪
416
00:29:40,735 --> 00:29:44,433
I'm so sorry.
417
00:29:44,434 --> 00:29:47,394
- Just so you know who
you're getting involved with.
418
00:29:47,481 --> 00:29:54,488
♪ ♪
419
00:30:03,018 --> 00:30:07,370
- I know who
I'm getting involved with.
420
00:30:07,457 --> 00:30:09,416
I know.
421
00:30:09,503 --> 00:30:16,510
♪ ♪
422
00:30:19,643 --> 00:30:22,995
- [sobbing]
- It's OK.
423
00:30:23,082 --> 00:30:24,344
It's OK.
424
00:30:28,217 --> 00:30:31,177
- I have been working so hard
to live in...[speaking Diné]
425
00:30:32,831 --> 00:30:38,010
To feel better,
just to be better.
426
00:30:40,186 --> 00:30:41,274
I've been going to sweat.
427
00:30:41,361 --> 00:30:43,449
I've been praying on it.
428
00:30:43,450 --> 00:30:46,453
And I feel like I'm changing,
you know.
429
00:30:46,540 --> 00:30:50,500
Slowly, but I'm changing.
430
00:30:54,461 --> 00:30:56,376
And I'm doing it for myself.
431
00:30:59,814 --> 00:31:02,730
I hope you can see
how much I miss you.
432
00:31:10,085 --> 00:31:14,349
- I miss you, too,
more than you know.
433
00:31:14,350 --> 00:31:17,222
[soft music]
434
00:31:17,223 --> 00:31:18,702
♪
435
00:31:18,833 --> 00:31:23,315
But I realized something too.
436
00:31:23,316 --> 00:31:25,622
I told you
you were the one who had to
437
00:31:25,709 --> 00:31:29,278
go after Billie Tsosie
438
00:31:29,365 --> 00:31:35,632
because you're that person--
439
00:31:35,763 --> 00:31:39,462
honorable,
440
00:31:39,549 --> 00:31:41,769
loyal,
441
00:31:41,856 --> 00:31:45,816
selfless, and brave.
442
00:31:45,904 --> 00:31:50,909
♪ ♪
443
00:31:50,996 --> 00:31:52,606
I don't think you choose it.
444
00:31:52,693 --> 00:31:55,914
It's just who you are
and who you'll always be.
445
00:31:58,699 --> 00:32:03,573
And aren't we all better off
because of it?
446
00:32:12,017 --> 00:32:13,583
I live here now.
447
00:32:17,674 --> 00:32:20,460
It's a choice I made,
and I'm happy with it.
448
00:32:25,639 --> 00:32:30,644
I want to make a go at it
here, Joe.
449
00:32:30,731 --> 00:32:33,952
I'm not saying
I'll never come back home.
450
00:32:34,039 --> 00:32:38,304
As long as you're there,
it'll always be my home.
451
00:32:42,699 --> 00:32:48,705
But right now, my life is here.
452
00:32:48,792 --> 00:32:55,669
♪ ♪
453
00:33:04,069 --> 00:33:06,854
[phone ringing in distance]
454
00:33:12,164 --> 00:33:13,600
- Hey.
455
00:33:13,687 --> 00:33:16,254
- I know where Leroy Gorman is.
456
00:33:16,255 --> 00:33:18,170
- Mm.
457
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
- Chee and I met him
last week on the rez,
458
00:33:20,041 --> 00:33:21,955
said his name was
Phillip Grayson.
459
00:33:21,956 --> 00:33:24,523
[dramatic music]
460
00:33:24,524 --> 00:33:27,962
Joe, Phillip Grayson
is Leroy Gorman.
461
00:33:28,049 --> 00:33:35,013
♪ ♪
462
00:33:40,322 --> 00:33:43,021
- Sorry it took me so long to
get back to you, Lieutenant.
463
00:33:43,108 --> 00:33:44,761
I spent the day
debriefing my SAC first
464
00:33:44,848 --> 00:33:46,328
and then the federal judge.
465
00:33:46,415 --> 00:33:48,635
McNair's lawyers have asked
for a continuance
466
00:33:48,722 --> 00:33:50,115
while they review the file.
467
00:33:50,202 --> 00:33:51,898
- Any hits on the Vaggan APB?
468
00:33:51,899 --> 00:33:53,640
- Bupkis.
469
00:33:53,727 --> 00:33:55,946
But Leroy Gorman's transfer
has been approved.
470
00:33:56,034 --> 00:33:57,599
- All right, I'm going to go
pick him up this afternoon.
471
00:33:57,600 --> 00:33:59,994
I'll be in Flagstaff
by tonight, OK?
472
00:34:00,081 --> 00:34:00,951
- I'll be there.
473
00:34:01,039 --> 00:34:02,823
- Yeah.
474
00:34:02,910 --> 00:34:05,782
[dramatic music]
475
00:34:05,869 --> 00:34:12,746
♪ ♪
476
00:34:31,112 --> 00:34:33,071
[door slams]
- [speaking Diné]
477
00:34:35,247 --> 00:34:36,813
- I'm Lieutenant Leaphorn.
478
00:34:36,900 --> 00:34:38,250
I'd like to talk to you.
479
00:34:40,121 --> 00:34:41,469
- I already talked to your guys
480
00:34:41,470 --> 00:34:44,038
and told them
everything I know,
481
00:34:44,125 --> 00:34:45,866
which ain't much.
482
00:34:45,953 --> 00:34:48,521
- I need to talk to you, Leroy.
483
00:34:48,608 --> 00:34:50,043
[tense music]
484
00:34:50,044 --> 00:34:52,220
- Look, I'll tell you
like I told them.
485
00:34:52,307 --> 00:34:54,309
OK, my name is Phillip Grayson.
486
00:34:54,396 --> 00:34:56,006
I have ID,
if you want to see it.
487
00:34:56,137 --> 00:34:57,399
- It's OK.
488
00:34:57,486 --> 00:34:59,053
I know it's fake.
489
00:34:59,140 --> 00:35:00,881
And I know who gave it to you--
490
00:35:00,968 --> 00:35:02,883
FBI agent named Upchurch,
491
00:35:03,013 --> 00:35:05,363
along with this place to stay
until McNair's trial.
492
00:35:05,364 --> 00:35:06,800
- Oh, boy.
493
00:35:06,887 --> 00:35:07,975
Yeah, now you've lost me.
494
00:35:08,062 --> 00:35:09,977
- Upchurch is dead, Leroy.
495
00:35:10,064 --> 00:35:12,022
McNair had him killed.
496
00:35:12,110 --> 00:35:14,808
And you're next, unless
I get you to Flagstaff tonight.
497
00:35:14,895 --> 00:35:16,375
Do you understand me?
498
00:35:16,462 --> 00:35:21,423
♪ ♪
499
00:35:21,510 --> 00:35:23,121
- Oh, God.
500
00:35:26,863 --> 00:35:28,561
It's finally over.
501
00:35:28,648 --> 00:35:30,737
[sobbing]
502
00:35:30,824 --> 00:35:32,781
Tell me it's over.
503
00:35:32,782 --> 00:35:35,829
- Not yet, but almost.
504
00:35:41,095 --> 00:35:44,010
- [vocalizing]
505
00:35:44,011 --> 00:35:46,274
♪
506
00:35:46,361 --> 00:35:49,147
- [speaking Diné]
507
00:36:37,804 --> 00:36:40,067
- [speaking Diné]
508
00:36:44,071 --> 00:36:46,769
- [vocalizing]
509
00:36:46,900 --> 00:36:53,863
♪ ♪
510
00:36:58,303 --> 00:37:01,088
[indistinct chatter]
511
00:37:15,929 --> 00:37:17,539
This is going to work, right?
512
00:37:20,412 --> 00:37:22,588
- As long as you do
what she asks
513
00:37:22,675 --> 00:37:25,417
and you have the support
of your friends
514
00:37:25,504 --> 00:37:31,335
and of those who love you,
515
00:37:31,336 --> 00:37:33,075
yes.
516
00:37:33,076 --> 00:37:35,427
The ceremony should rid you
of your ghost sickness.
517
00:37:37,559 --> 00:37:39,212
- OK.
518
00:37:39,213 --> 00:37:42,215
[breathing deeply
519
00:37:42,216 --> 00:37:45,131
[soft music]
520
00:37:45,132 --> 00:37:52,139
♪
521
00:37:58,101 --> 00:37:59,581
What if nobody comes?
522
00:38:01,975 --> 00:38:04,760
- They'll come.
523
00:38:04,847 --> 00:38:06,022
And I'll be there.
524
00:38:06,153 --> 00:38:13,116
♪ ♪
525
00:38:37,532 --> 00:38:39,839
- I don't think
I can go through with this.
526
00:38:39,926 --> 00:38:41,449
- Oh, you can do it.
527
00:38:41,536 --> 00:38:44,713
I'll get you to the FBI
field office in Flagstaff.
528
00:38:44,800 --> 00:38:47,802
They're going to hold you there
until McNair's trial next week.
529
00:38:47,803 --> 00:38:48,674
Then it's done.
530
00:38:48,804 --> 00:38:50,022
Come on.
531
00:38:50,023 --> 00:38:53,113
Let's go.
532
00:38:53,243 --> 00:38:55,462
- She was out here.
533
00:38:55,463 --> 00:38:57,900
I saw her green van.
534
00:38:57,987 --> 00:38:59,771
She could have got me.
535
00:38:59,772 --> 00:39:02,164
I got lucky.
536
00:39:02,165 --> 00:39:03,297
Do you know how long it's been
537
00:39:03,384 --> 00:39:04,603
since I've had
a good night's sleep?
538
00:39:04,690 --> 00:39:06,431
- All right, well,
it'll all be over
539
00:39:06,518 --> 00:39:08,650
next week, OK?
540
00:39:08,781 --> 00:39:10,564
- How do you know?
541
00:39:10,565 --> 00:39:11,914
What do you think's going
to happen to the guy
542
00:39:12,001 --> 00:39:13,480
who put McNair in prison?
543
00:39:13,481 --> 00:39:17,092
- I think the FBI is
going to take care of you.
544
00:39:17,093 --> 00:39:20,053
- Like they took care
of my family?
545
00:39:20,140 --> 00:39:21,401
- Your family's not dead
546
00:39:21,402 --> 00:39:23,709
because of anything
the FBI did.
547
00:39:23,839 --> 00:39:25,275
Albert came looking for you.
548
00:39:25,363 --> 00:39:27,626
That's what started this,
all right?
549
00:39:27,713 --> 00:39:29,889
The FBI is looking for Vaggan.
550
00:39:29,976 --> 00:39:32,760
She's going to have a hard time
moving around right now.
551
00:39:32,761 --> 00:39:35,110
With any luck,
McNair's going to give her up
552
00:39:35,111 --> 00:39:38,506
for a reduced sentence,
and you'll be fine.
553
00:39:38,593 --> 00:39:39,899
- I don't know.
554
00:39:39,986 --> 00:39:42,901
[tense music]
555
00:39:42,902 --> 00:39:46,993
♪
556
00:39:47,080 --> 00:39:48,254
- If I didn't know any better,
557
00:39:48,255 --> 00:39:49,648
I'd say you're stalling, Leroy.
558
00:39:49,735 --> 00:39:51,780
- Yeah.
559
00:39:51,867 --> 00:39:55,175
Yeah, no shit, I'm stalling.
560
00:39:55,262 --> 00:39:57,960
This whole thing--
561
00:39:58,091 --> 00:39:59,700
I never should have
agreed to do this.
562
00:39:59,701 --> 00:40:00,833
Everybody's dead.
563
00:40:00,920 --> 00:40:02,574
- Let's get you to Flagstaff.
564
00:40:04,576 --> 00:40:05,445
Come on, get your stuff.
565
00:40:05,446 --> 00:40:07,143
Let's go.
566
00:40:07,230 --> 00:40:08,622
Come on.
567
00:40:08,623 --> 00:40:15,587
♪
568
00:40:18,938 --> 00:40:22,550
- So where's Val?
569
00:40:22,637 --> 00:40:24,030
- I don't know.
570
00:40:24,117 --> 00:40:25,466
- Dead?
571
00:40:25,553 --> 00:40:26,641
- I don't think so.
572
00:40:26,772 --> 00:40:28,426
Val took Billie
out to Bentwoman's.
573
00:40:28,556 --> 00:40:30,078
That's where Vaggan got her.
574
00:40:30,079 --> 00:40:31,167
According to Carol,
575
00:40:31,254 --> 00:40:33,169
Val left before
Vaggan got there.
576
00:40:33,300 --> 00:40:40,263
♪ ♪
577
00:40:47,270 --> 00:40:50,448
- So you believe what this
Carol Bentwoman says?
578
00:40:52,798 --> 00:40:54,626
- She have any reason to lie?
579
00:40:56,497 --> 00:40:57,671
- I don't know.
580
00:40:57,672 --> 00:41:04,636
♪
581
00:41:08,466 --> 00:41:12,208
- Hey, Leroy, hold up.
582
00:41:12,339 --> 00:41:13,688
- What?
583
00:41:13,775 --> 00:41:15,864
[tense music]
584
00:41:15,951 --> 00:41:18,214
- You said Carol Bentwoman.
585
00:41:18,345 --> 00:41:19,868
- Yeah.
586
00:41:19,955 --> 00:41:21,826
- Those are
two different people.
587
00:41:21,827 --> 00:41:23,175
Bentwoman's your grandmother.
588
00:41:23,176 --> 00:41:24,873
She died five months ago.
589
00:41:24,960 --> 00:41:27,788
Carol's your aunt,
Billie's mom.
590
00:41:27,789 --> 00:41:29,094
- Yeah. Yeah.
591
00:41:29,095 --> 00:41:30,444
Right. Right.
592
00:41:30,531 --> 00:41:32,837
- Which makes you who, exactly?
593
00:41:32,838 --> 00:41:34,622
♪
594
00:41:34,753 --> 00:41:36,275
- What do you mean?
595
00:41:36,276 --> 00:41:38,931
- I come out here,
and you put on that act,
596
00:41:39,018 --> 00:41:40,933
and I tell you
your family's been murdered,
597
00:41:41,020 --> 00:41:44,283
and you don't shed
a goddamn tear.
598
00:41:44,284 --> 00:41:48,200
Now you confuse your aunt
with your grandmother?
599
00:41:48,201 --> 00:41:50,203
♪
600
00:41:50,290 --> 00:41:51,986
Who are you?
601
00:41:51,987 --> 00:41:52,814
[muffled shout]
602
00:41:52,901 --> 00:41:54,903
[grunting]
603
00:41:55,034 --> 00:41:57,906
[dramatic music]
604
00:41:58,037 --> 00:42:05,000
♪ ♪
605
00:42:06,045 --> 00:42:07,480
- Get the rope, Beno.
606
00:42:07,481 --> 00:42:09,221
Get the rope.
607
00:42:09,222 --> 00:42:11,093
♪
608
00:42:11,180 --> 00:42:13,051
- Fine.
609
00:42:13,052 --> 00:42:20,232
♪
610
00:42:20,233 --> 00:42:21,451
Good thing you showed up.
611
00:42:21,582 --> 00:42:23,845
He was onto me.
612
00:42:23,976 --> 00:42:25,630
- Nothing's changed.
613
00:42:25,760 --> 00:42:28,807
The Feds still think
you're Leroy Gorman.
614
00:42:28,937 --> 00:42:30,591
The trial's next week.
615
00:42:30,722 --> 00:42:32,549
You got to testify
in his place,
616
00:42:32,550 --> 00:42:34,420
and McNair's going to walk.
617
00:42:34,421 --> 00:42:37,119
♪
618
00:42:37,206 --> 00:42:38,860
Make sure you cover
his tracks, Beno.
619
00:42:38,947 --> 00:42:41,820
You're Leroy Gorman now.
620
00:42:41,907 --> 00:42:44,474
Tomorrow, you go
to the trading post,
621
00:42:44,605 --> 00:42:47,477
you call Flagstaff,
you ask for Upchurch.
622
00:42:47,565 --> 00:42:49,174
- Upchurch is dead.
623
00:42:49,175 --> 00:42:51,873
- Yes, but as far as
they know, Leroy isn't.
624
00:42:51,960 --> 00:42:53,788
Ask for Upchurch.
- Yeah.
625
00:42:53,919 --> 00:42:55,834
- And then you do
what they tell you to.
626
00:42:55,921 --> 00:42:57,444
- OK.
627
00:42:58,706 --> 00:42:59,750
What about him?
628
00:42:59,751 --> 00:43:01,535
- You've never seen him.
629
00:43:01,622 --> 00:43:04,494
[dramatic music]
630
00:43:04,625 --> 00:43:11,589
♪ ♪
631
00:43:23,731 --> 00:43:25,950
You're mine now, Joe.
632
00:43:25,951 --> 00:43:29,781
♪
633
00:43:38,137 --> 00:43:39,791
Woman: This is our future.
634
00:43:39,921 --> 00:43:41,749
The very first moment
of the rest of our lives.
635
00:43:41,836 --> 00:43:45,623
♪
636
00:43:45,710 --> 00:43:49,322
Joe: What are you doing?
I'm saving you.
637
00:43:49,452 --> 00:43:51,629
Wouldn't family make you happy?
638
00:43:51,716 --> 00:43:53,239
We're never gonna be family.
639
00:43:54,457 --> 00:43:56,285
We're supposed to be
together, you and I.
640
00:43:56,416 --> 00:43:58,505
It's all going to change now.
641
00:43:58,636 --> 00:43:59,680
[Thuds]
642
00:43:59,767 --> 00:44:00,942
[Flames whoosh]
643
00:44:01,029 --> 00:44:05,643
♪
644
00:44:07,122 --> 00:44:09,994
[dramatic music]
645
00:44:09,995 --> 00:44:17,002
♪