1 00:01:31,779 --> 00:01:33,614 Natalie, ici Leaphorn, tu me reçois ? 2 00:01:35,032 --> 00:01:36,116 Je vous écoute. 3 00:01:37,951 --> 00:01:39,328 Appelle le shérif Sena, 4 00:01:39,453 --> 00:01:42,122 dis-lui qu'on a suivi le suspect jusqu'aux caravanes 5 00:01:42,247 --> 00:01:45,751 à une heure au sud de Rough Rock, entre Pinon et Chinle. 6 00:01:50,798 --> 00:01:52,341 Natalie, tu me reçois ? 7 00:01:52,466 --> 00:01:53,342 Reçu. 8 00:01:53,801 --> 00:01:56,053 Le shérif dit d'attendre des renforts. 9 00:01:56,637 --> 00:01:58,889 N'entrez pas en contact avec le suspect. 10 00:02:00,474 --> 00:02:02,684 Ils sont à deux ou trois heures d'ici, 11 00:02:02,810 --> 00:02:03,769 au mieux. 12 00:02:06,313 --> 00:02:08,524 J'en ai assez de lui courir après. 13 00:03:16,675 --> 00:03:18,218 Police tribale navajo ! 14 00:03:18,343 --> 00:03:19,136 Sortez ! 15 00:03:19,261 --> 00:03:21,180 Gardez vos mains en évidence ! 16 00:04:15,734 --> 00:04:16,860 Couche-toi, vite ! 17 00:05:45,115 --> 00:05:50,078 Six jours plus tôt 18 00:07:15,205 --> 00:07:16,623 Que vous est-il arrivé ? 19 00:07:16,748 --> 00:07:18,417 J'ai été attaqué. 20 00:07:20,001 --> 00:07:21,086 Par quoi ? 21 00:07:22,212 --> 00:07:24,339 Des extraterrestres. 22 00:07:27,926 --> 00:07:29,678 Ou alors, par un mouton. 23 00:07:32,055 --> 00:07:33,557 Je vous emmène à l'hôpital. 24 00:07:33,682 --> 00:07:34,808 C'est quoi, ça ? 25 00:07:35,308 --> 00:07:37,018 L'autre bout de moi. 26 00:07:50,073 --> 00:07:50,907 Pardon ! 27 00:08:23,732 --> 00:08:24,983 Emma Leaphorn ? 28 00:08:28,570 --> 00:08:31,281 Il est sorti du bloc, je vous préviendrai à son réveil. 29 00:08:31,406 --> 00:08:32,199 Merci. 30 00:09:24,251 --> 00:09:25,210 Joe ! 31 00:09:26,419 --> 00:09:28,171 - Joe ! - Quoi ? 32 00:09:28,296 --> 00:09:30,382 Il est arrivé quelque chose à Emma. 33 00:09:56,616 --> 00:09:57,409 Tout va bien. 34 00:09:58,702 --> 00:10:00,495 Ce n'est qu'un coup sur la tête. 35 00:10:01,705 --> 00:10:02,747 Je veux rentrer. 36 00:10:03,790 --> 00:10:06,293 Mais le médecin veut me parler des radios. 37 00:10:07,544 --> 00:10:09,879 Il me traite comme une patiente classique, 38 00:10:10,005 --> 00:10:11,339 pas comme une Indienne. 39 00:10:14,551 --> 00:10:15,427 Je suis là. 40 00:10:24,978 --> 00:10:27,147 - Excusez-moi, lieutenant. - Oui ? 41 00:10:29,941 --> 00:10:30,984 Madame Leaphorn. 42 00:10:42,203 --> 00:10:43,913 La victime est navajo. 43 00:10:44,623 --> 00:10:46,082 Il venait pour un cancer. 44 00:10:52,088 --> 00:10:53,590 Ça marche, ces trucs ? 45 00:10:55,133 --> 00:10:56,551 Assez bien. 46 00:10:58,511 --> 00:11:00,513 Il s'agit d'Emerson Charley. 47 00:11:01,723 --> 00:11:02,891 Vous le connaissiez ? 48 00:11:03,600 --> 00:11:05,101 Je reconnais son nom. 49 00:11:05,727 --> 00:11:07,520 C'était le frère de Dillon Charley. 50 00:11:08,271 --> 00:11:12,108 Il avait une Église, sur la réserve. Le Peuple des Ténèbres. 51 00:11:12,859 --> 00:11:15,153 Il est mort en voiture, il y a deux ans. 52 00:11:17,447 --> 00:11:18,406 L'année d'avant, 53 00:11:18,531 --> 00:11:22,118 il avait prédit qu'un drame aurait lieu au puits de pétrole. 54 00:11:23,370 --> 00:11:25,205 Vous parlez de l'explosion ? 55 00:11:26,247 --> 00:11:27,874 Celle qui a tué six hommes... 56 00:11:30,043 --> 00:11:31,044 dont votre fils ? 57 00:11:34,964 --> 00:11:37,634 Je pense à une fuite du tuyau de carburant. 58 00:11:37,759 --> 00:11:39,094 Un petit trou, 59 00:11:39,219 --> 00:11:41,680 le moteur chauffe, enflamme l'essence 60 00:11:41,805 --> 00:11:42,931 et la suite... 61 00:11:44,641 --> 00:11:45,642 On la connaît. 62 00:11:52,691 --> 00:11:54,609 L'explosion a eu lieu à 10 h ? 63 00:11:54,734 --> 00:11:55,694 Environ. 64 00:11:58,196 --> 00:11:59,823 Quand était son rendez-vous ? 65 00:12:02,951 --> 00:12:04,035 À 7 h. 66 00:12:04,411 --> 00:12:06,788 La voiture était là depuis trois heures. 67 00:12:07,664 --> 00:12:09,124 À l'arrêt. 68 00:12:09,249 --> 00:12:11,000 S'il est arrivé à l'heure. 69 00:12:11,543 --> 00:12:13,503 Le moteur aura eu le temps de refroidir. 70 00:12:13,878 --> 00:12:15,338 Il était froid. 71 00:12:16,172 --> 00:12:17,424 Quel était l'accélérant ? 72 00:12:24,264 --> 00:12:25,432 Prêtez-moi votre torche. 73 00:12:48,747 --> 00:12:52,041 Vous regardez s'il a perdu une boucle d'oreille ? 74 00:13:09,893 --> 00:13:10,685 C'est quoi ? 75 00:13:11,394 --> 00:13:12,854 Un ressort de retardateur. 76 00:13:17,609 --> 00:13:20,820 Vous trouverez d'autres fragments de bombe, en fouillant. 77 00:13:22,572 --> 00:13:24,949 Attendez un peu... 78 00:13:26,493 --> 00:13:28,620 Cet homme avait un cancer. 79 00:13:28,745 --> 00:13:31,289 Il lui restait deux mois, selon le médecin. 80 00:13:31,414 --> 00:13:32,874 Qui aurait voulu le tuer ? 81 00:13:32,999 --> 00:13:34,542 Qui et pourquoi ? 82 00:13:34,667 --> 00:13:35,752 Bon sang... 83 00:13:39,214 --> 00:13:41,466 Je voulais pas commencer ma journée comme ça. 84 00:13:41,591 --> 00:13:43,051 Il avait un fils. 85 00:13:43,343 --> 00:13:45,887 Tomas. Il vit près de Red Mesa. 86 00:13:46,387 --> 00:13:47,680 Commencez par là. 87 00:13:48,389 --> 00:13:49,682 Prévenez-le. 88 00:13:50,308 --> 00:13:52,227 Vous découvrirez peut-être le pourquoi. 89 00:13:52,977 --> 00:13:55,104 Inspectez bien la voiture, 90 00:13:55,230 --> 00:13:57,065 elle révélera peut-être qui a fait ça. 91 00:14:19,712 --> 00:14:20,880 Tu te sens bien ? 92 00:14:23,550 --> 00:14:25,802 On doit organiser une cérémonie. 93 00:14:25,927 --> 00:14:26,970 Encore une ? 94 00:14:27,554 --> 00:14:30,181 Si je t'écoutais, on arrêterait jamais. 95 00:14:31,975 --> 00:14:34,644 C'est pas normal qu'on soit toujours... 96 00:14:34,769 --> 00:14:37,397 entourés de tant de mort et de violence. 97 00:14:37,981 --> 00:14:39,858 On doit cultiver l'hózhó. 98 00:14:40,942 --> 00:14:46,072 On doit respecter nos croyances en tant que Dinés. 99 00:14:46,197 --> 00:14:47,699 Je respecte nos croyances. 100 00:14:55,331 --> 00:14:57,750 Tu as eu peur, ce matin. 101 00:14:58,626 --> 00:15:00,128 J'ai eu peur aussi. 102 00:15:04,007 --> 00:15:06,885 Notre famille doit retrouver son équilibre. 103 00:15:07,010 --> 00:15:08,636 On fera une cérémonie. 104 00:15:44,756 --> 00:15:46,507 Je t'écoute, Bernie. 105 00:15:46,633 --> 00:15:50,261 Je poursuis un Navajo, 25 ans, vers le nord sur l'ancienne route, 106 00:15:50,386 --> 00:15:52,180 à 3 km à l'est de Kayenta. 107 00:15:52,305 --> 00:15:53,514 C'est Dean Bitsuie. 108 00:15:54,015 --> 00:15:56,809 Bien reçu. Il a encore volé une voiture ? 109 00:15:57,268 --> 00:15:58,311 Pire. 110 00:15:58,728 --> 00:16:00,313 Je serai en retard. 111 00:16:24,462 --> 00:16:26,756 Voilà le gros chien de berger. 112 00:16:39,811 --> 00:16:41,938 Bernie a prévenu. 113 00:16:42,647 --> 00:16:43,815 Elle sera en retard. 114 00:16:44,649 --> 00:16:45,900 Soyez sympa avec elle. 115 00:16:46,025 --> 00:16:47,694 Je vais faire l'appel, alors. 116 00:16:58,037 --> 00:16:59,163 Écoutez-moi tous. 117 00:17:00,164 --> 00:17:00,999 Félix, 118 00:17:01,124 --> 00:17:03,209 Gerald Nez s'est plaint à nouveau. 119 00:17:03,334 --> 00:17:06,921 Quelqu'un viderait les toilettes de sa caravane sur son terrain. 120 00:17:07,046 --> 00:17:08,673 Essaye de tirer ça au clair. 121 00:17:08,965 --> 00:17:09,757 Oui, chef. 122 00:17:10,842 --> 00:17:12,927 Mes salutations, Terriens. 123 00:17:13,052 --> 00:17:14,012 Assieds-toi. 124 00:17:17,724 --> 00:17:19,017 Sur une chaise. 125 00:17:29,110 --> 00:17:31,779 Vous avez entendu parler de l'explosion d'hier ? 126 00:17:32,572 --> 00:17:33,531 La victime est navajo. 127 00:17:34,991 --> 00:17:36,951 Un ancien du nom d'Emerson Charley. 128 00:17:38,202 --> 00:17:41,205 Je croyais que ça arrivait que dans les grandes villes. 129 00:17:41,330 --> 00:17:43,124 Il y a des monstres partout. 130 00:17:43,249 --> 00:17:44,500 Mon oncle le connaissait. 131 00:17:44,625 --> 00:17:46,794 Il lui restait à peine quelques mois. 132 00:17:47,336 --> 00:17:49,881 Je vais aller parler à son fils, pour... 133 00:17:52,925 --> 00:17:54,093 C'est quoi, ça ? 134 00:18:11,778 --> 00:18:14,030 Arrête, tu vas vraiment m'enfermer ? 135 00:18:14,155 --> 00:18:15,782 J'ai dit quoi, la dernière fois ? 136 00:18:15,907 --> 00:18:17,241 Que la prochaine fois, 137 00:18:17,366 --> 00:18:18,743 je t'arrêterais. 138 00:18:18,868 --> 00:18:21,079 Eh bien, devine quoi... 139 00:18:21,621 --> 00:18:24,457 - On est la prochaine fois. - Allez, aie du cœur. 140 00:18:24,582 --> 00:18:25,750 Trouve-toi un cerveau. 141 00:18:26,834 --> 00:18:28,086 Il a fait quoi ? 142 00:18:28,669 --> 00:18:30,671 Avant ou après avoir enlisé ma voiture ? 143 00:18:30,797 --> 00:18:31,964 C'est bon, ça suffit. 144 00:18:32,090 --> 00:18:33,257 Au travail. 145 00:18:39,931 --> 00:18:41,224 C'est un Appaloosa ? 146 00:18:42,683 --> 00:18:45,436 Et si tu me disais que j'ai fait du bon boulot ? 147 00:18:45,561 --> 00:18:46,687 Demande de l'aide, 148 00:18:46,813 --> 00:18:49,482 si tu nous amènes un autre suspect à cheval. 149 00:18:52,610 --> 00:18:54,904 Ensuite, va voir ce que Steve a à dire. 150 00:18:58,324 --> 00:18:59,784 Que le vent te porte, 151 00:18:59,909 --> 00:19:00,701 Fille d'Argent. 152 00:19:00,827 --> 00:19:01,661 Tu me remets ? 153 00:19:03,663 --> 00:19:07,500 T'as acheté un cheval à mon frère, il y a trois ou quatre ans. 154 00:19:07,875 --> 00:19:09,669 On s'est vus quand tu l'as récupéré. 155 00:19:09,794 --> 00:19:10,795 Bonne chance. 156 00:19:12,088 --> 00:19:14,382 J'ai une question, sergent Manuelito. 157 00:19:14,841 --> 00:19:16,425 As-tu la foi ? 158 00:20:02,555 --> 00:20:07,018 Appelle-moi 159 00:20:08,603 --> 00:20:09,812 Il manque la fin... 160 00:20:15,735 --> 00:20:16,986 Vous l'avez trouvée ? 161 00:20:21,324 --> 00:20:22,366 Regardez. 162 00:20:24,827 --> 00:20:25,912 Vous voyez ? 163 00:20:26,621 --> 00:20:28,080 Linda Maddox. 164 00:20:28,789 --> 00:20:29,624 Ça vous parle ? 165 00:20:31,209 --> 00:20:32,710 Ça pourrait être elle ? 166 00:20:38,007 --> 00:20:39,050 À votre avis ? 167 00:20:43,638 --> 00:20:46,182 Huevos rancheros et un burrito. 168 00:20:54,941 --> 00:20:56,025 Écoutez... 169 00:20:56,609 --> 00:20:58,236 L'aiguille dans la botte de foin 170 00:20:59,403 --> 00:21:01,197 est devenue un peu plus grosse. 171 00:21:03,115 --> 00:21:04,200 Croyez-moi. 172 00:21:08,037 --> 00:21:10,289 Qu'est-ce que vous faites par ici ? 173 00:21:11,249 --> 00:21:12,291 Du tourisme ? 174 00:21:19,590 --> 00:21:21,175 Il faut... 175 00:21:21,467 --> 00:21:22,635 que vous la trouviez. 176 00:21:37,108 --> 00:21:38,609 Détendez-vous. 177 00:21:39,527 --> 00:21:40,319 J'y suis presque. 178 00:21:41,696 --> 00:21:43,489 J'y suis presque. 179 00:21:45,950 --> 00:21:47,201 Je le sens. 180 00:21:48,619 --> 00:21:49,704 Je vais aller... 181 00:21:51,414 --> 00:21:52,748 me laver les mains. 182 00:22:15,479 --> 00:22:17,940 C'est occupé. 183 00:22:33,914 --> 00:22:35,249 Bon sang, vieux... 184 00:22:36,375 --> 00:22:38,794 - N'ayez pas peur. - Toi, tu devrais avoir peur. 185 00:22:39,295 --> 00:22:40,296 Quand je... 186 00:23:54,870 --> 00:23:55,746 Joli vélo. 187 00:23:59,875 --> 00:24:00,918 Ton père est là ? 188 00:24:03,337 --> 00:24:06,632 Quand tu le verras, dis-lui que je suis passé. 189 00:24:07,716 --> 00:24:08,759 C'est gentil. 190 00:24:09,927 --> 00:24:11,178 Sois prudent. 191 00:24:31,824 --> 00:24:32,741 C'est votre neveu 192 00:24:32,867 --> 00:24:34,702 qui vole vos pignons. 193 00:24:35,077 --> 00:24:36,245 Mon petit chéri ? 194 00:24:36,370 --> 00:24:38,164 C'est pas possible... 195 00:24:40,541 --> 00:24:41,667 Je suis désolé. 196 00:24:42,835 --> 00:24:44,336 Il croyait être discret. 197 00:24:45,337 --> 00:24:47,548 C'est une mauvaise graine. 198 00:24:59,768 --> 00:25:03,022 Le reste peut attendre jusqu'à la fin du mois ? 199 00:25:18,913 --> 00:25:20,623 Appelez-moi en cas de besoin. 200 00:25:21,499 --> 00:25:23,125 Vous êtes un bon garçon. 201 00:25:25,002 --> 00:25:26,170 Chee ! 202 00:25:26,295 --> 00:25:27,880 T'as une bilagáana au téléphone. 203 00:25:39,600 --> 00:25:40,392 Jim Chee. 204 00:25:52,238 --> 00:25:54,490 Jim Chee, je viens voir Mme Vines. 205 00:25:54,615 --> 00:25:55,616 Suivez-moi. 206 00:26:16,220 --> 00:26:17,304 Attendez ici. 207 00:26:45,624 --> 00:26:46,959 Je vous croyais plus âgé. 208 00:27:02,308 --> 00:27:03,601 C'est une bonne idée ? 209 00:27:04,518 --> 00:27:07,021 Ne me grondez pas, on se connaît à peine. 210 00:27:07,771 --> 00:27:10,858 - Vous buvez quelque chose ? - Un café, si possible. 211 00:27:15,195 --> 00:27:17,323 Un scotch et du café, s'il vous plaît. 212 00:27:24,622 --> 00:27:26,540 Que puis-je pour vous, Mme Vines ? 213 00:27:27,291 --> 00:27:29,001 On m'a cambriolée, il y a peu. 214 00:27:29,126 --> 00:27:32,171 Une boîte a disparu du coffre de mon mari. 215 00:27:32,296 --> 00:27:35,174 Retrouvez-la et rapportez-la-moi avant son retour. 216 00:27:35,299 --> 00:27:36,759 Il rentre dans deux jours. 217 00:27:42,473 --> 00:27:44,099 Vous aurez 500 $ d'avance, 218 00:27:44,224 --> 00:27:46,810 puis 2 500 quand vous aurez rapporté la boîte. 219 00:27:46,935 --> 00:27:48,437 La police est prévenue ? 220 00:27:49,146 --> 00:27:51,523 Mon mari a soutenu l'adversaire du shérif, 221 00:27:51,649 --> 00:27:53,817 celui-ci ne fera rien pour nous aider. 222 00:27:53,942 --> 00:27:55,194 C'est un problème indien, 223 00:27:55,319 --> 00:27:56,987 c'est pour ça que je vous ai appelé. 224 00:28:00,324 --> 00:28:01,992 Le Peuple des Ténèbres, ça vous parle ? 225 00:28:02,660 --> 00:28:03,744 Ça devrait ? 226 00:28:05,037 --> 00:28:07,665 C'est une secte implantée dans le désert. 227 00:28:08,457 --> 00:28:09,917 Des guérisseurs qui organisent 228 00:28:10,042 --> 00:28:13,170 des cérémonies avec du peyotl et qui ont des hallucinations. 229 00:28:13,295 --> 00:28:15,381 Ils ont commis ce cambriolage. 230 00:28:18,592 --> 00:28:19,677 Que contenait la boîte ? 231 00:28:20,094 --> 00:28:23,263 Je l'ignore et peu importe. Vous avez juste à la retrouver. 232 00:28:25,182 --> 00:28:26,183 Ça a l'air facile. 233 00:28:26,934 --> 00:28:28,352 Il n'y a pas plus simple. 234 00:28:28,477 --> 00:28:29,812 Mais rien n'est simple. 235 00:28:30,854 --> 00:28:32,523 Vous me cachez quelque chose. 236 00:28:34,149 --> 00:28:35,776 Et j'ai appris 237 00:28:35,901 --> 00:28:39,530 que si on me cache quelque chose, je prends des risques. 238 00:28:43,158 --> 00:28:46,912 Ne me contrariez pas, cela perturbe ma respiration. 239 00:28:55,254 --> 00:28:56,255 Venez. 240 00:29:04,805 --> 00:29:07,516 Mercredi, dans la nuit, Gabriela a entendu du bruit. 241 00:29:07,641 --> 00:29:08,726 Elle est descendue, 242 00:29:08,851 --> 00:29:12,646 elle a trouvé le coffre ouvert et elle a vu Tomas Charley, dehors, 243 00:29:12,771 --> 00:29:14,231 s'enfuir avec la boîte. 244 00:29:15,149 --> 00:29:15,941 Le père de Tomas 245 00:29:16,066 --> 00:29:18,610 a présenté le Peuple des Ténèbres à mon mari. 246 00:29:18,986 --> 00:29:21,947 Il leur a donné de l'argent, puis il s'est lassé. 247 00:29:22,573 --> 00:29:23,532 Je dirais... 248 00:29:25,701 --> 00:29:27,661 que c'est leur manière de se venger. 249 00:29:35,127 --> 00:29:36,962 Vous êtes sûre que c'était des Navajos ? 250 00:29:38,756 --> 00:29:40,924 Je ne veux punir personne. 251 00:29:41,884 --> 00:29:43,135 Je veux récupérer la boîte. 252 00:29:43,844 --> 00:29:45,512 Trouvez Tomas Charley 253 00:29:45,637 --> 00:29:46,597 et rapportez-la. 254 00:29:47,556 --> 00:29:48,766 Vous pouvez faire ça ? 255 00:29:53,729 --> 00:29:54,563 S'il vous plaît. 256 00:30:02,821 --> 00:30:04,031 Et si je ne le trouve pas ? 257 00:30:04,615 --> 00:30:06,825 Alors vous aurez gagné 500 dollars 258 00:30:07,951 --> 00:30:09,453 et perdu mon estime. 259 00:30:22,841 --> 00:30:23,759 Parfait. 260 00:31:02,089 --> 00:31:02,881 Tu vois ! 261 00:31:03,006 --> 00:31:06,176 Le mouton qui m'a mordu était un extraterrestre. 262 00:31:06,301 --> 00:31:07,970 Il est arrivé dans ce truc. 263 00:31:26,238 --> 00:31:28,740 "Propriété de l'armée de l'air", crétin. 264 00:31:32,327 --> 00:31:33,453 Attends... 265 00:31:40,335 --> 00:31:41,336 Pas possible... 266 00:31:45,215 --> 00:31:46,550 Mais si ! 267 00:31:47,259 --> 00:31:48,969 C'est ce qu'ils veulent qu'on croie. 268 00:31:49,094 --> 00:31:50,053 Je te le dis, 269 00:31:50,178 --> 00:31:52,431 j'ai vu un mouton sortir de là. 270 00:31:52,556 --> 00:31:53,599 Un mouton flippant 271 00:31:53,724 --> 00:31:55,183 avec des cornes tordues 272 00:31:55,309 --> 00:31:56,351 et bizarres. 273 00:31:57,019 --> 00:31:59,563 Elles doivent servir à communiquer avec le berger. 274 00:32:01,982 --> 00:32:04,026 Il faut que tu te reprennes. 275 00:32:04,151 --> 00:32:06,028 Arrête de te droguer. 276 00:32:06,528 --> 00:32:08,113 Il y a un Navajo en toi 277 00:32:08,238 --> 00:32:10,032 et tu risques de le tuer. 278 00:32:13,911 --> 00:32:15,287 Pour me dédommager. 279 00:32:15,621 --> 00:32:16,788 - Attends... - Non ! 280 00:32:19,124 --> 00:32:20,584 Sérieusement ? 281 00:33:18,266 --> 00:33:19,393 Tomas Charley ? 282 00:33:24,356 --> 00:33:25,273 Vous êtes flic ? 283 00:33:25,399 --> 00:33:27,317 Non, je travaille pour Mme Vines. 284 00:33:29,152 --> 00:33:30,696 Il lui faut un tapis ? 285 00:33:30,821 --> 00:33:32,990 Non, la boîte que vous avez volée à son mari. 286 00:33:33,115 --> 00:33:34,366 Ça ne me dit rien. 287 00:33:34,491 --> 00:33:37,369 Je me fiche que vous soyez entré par effraction 288 00:33:37,494 --> 00:33:38,787 pour voler cette boîte. 289 00:33:38,912 --> 00:33:40,872 On me paye pour la récupérer. 290 00:33:43,417 --> 00:33:45,419 Sinon, je vous livre au shérif. 291 00:33:49,840 --> 00:33:51,508 Ce Blanc est un sorcier. 292 00:33:52,092 --> 00:33:54,511 - Il est en train de tuer mon père. - Comment ? 293 00:33:55,220 --> 00:33:56,304 Avec un cancer. 294 00:33:57,264 --> 00:33:59,224 La sorcellerie ne donne pas le cancer. 295 00:33:59,349 --> 00:34:03,061 Mon père m'a dit que BJ Vines lui avait jeté un sort. 296 00:34:03,520 --> 00:34:05,272 Il m'a dit de voler la boîte 297 00:34:05,397 --> 00:34:07,482 et de la déposer dans notre endroit secret. 298 00:34:07,607 --> 00:34:10,444 La boîte contient de quoi annuler le sort. 299 00:34:11,278 --> 00:34:13,905 Ce sont des histoires du Peuple des Ténèbres ? 300 00:34:14,031 --> 00:34:17,159 Vines est membre du Peuple des Ténèbres. 301 00:34:17,284 --> 00:34:19,911 Lui et tous ses riches amis hippies... 302 00:34:20,328 --> 00:34:21,872 Ils ont de mauvais remèdes. 303 00:34:23,081 --> 00:34:24,708 Des remèdes de Blancs. 304 00:34:24,833 --> 00:34:25,917 Où est la boîte ? 305 00:34:30,797 --> 00:34:32,799 Je l'ai laissée sur El Malpais. 306 00:34:33,341 --> 00:34:34,926 Si mon père ne l'a pas récupérée, 307 00:34:35,052 --> 00:34:35,927 elle y sera encore. 308 00:34:36,053 --> 00:34:37,304 Mon cul. 309 00:34:37,429 --> 00:34:38,555 Vous voulez un plan ? 310 00:34:44,644 --> 00:34:46,021 Appliquez-vous. 311 00:35:02,954 --> 00:35:04,915 Vous êtes loin de chez vous. 312 00:35:08,293 --> 00:35:11,046 Tu achètes des tapis ou tu te cherches une amie ? 313 00:35:11,171 --> 00:35:13,423 Vous vous essayez à l'humour, on dirait. 314 00:35:14,257 --> 00:35:15,717 Je suis là pour le boulot. 315 00:35:16,510 --> 00:35:18,762 Les hôtels ont tous besoin d'un bon gérant. 316 00:35:19,137 --> 00:35:20,472 Pour Mme Vines. 317 00:35:23,016 --> 00:35:25,435 Je dois retrouver un objet volé. 318 00:35:25,560 --> 00:35:26,853 Pourquoi vous êtes là ? 319 00:35:26,978 --> 00:35:29,356 Tu es au courant pour l'explosion à l'hôpital ? 320 00:35:29,815 --> 00:35:31,733 Oui, la fuite de carburant. 321 00:35:31,858 --> 00:35:35,070 C'était une bombe qui a tué un ancien, Emerson Charley. 322 00:35:35,487 --> 00:35:37,906 On m'a dit que son fils vendait des tapis ici. 323 00:35:38,031 --> 00:35:40,325 C'est pas Tomas Charley, si ? 324 00:35:40,951 --> 00:35:41,743 Si, pourquoi ? 325 00:35:42,536 --> 00:35:43,995 C'est lui a cambriolé les Vines. 326 00:35:45,038 --> 00:35:46,456 Je viens de lui parler. 327 00:36:04,432 --> 00:36:06,101 J'ai dû lui faire peur. 328 00:36:08,520 --> 00:36:10,480 Il a volé quoi, chez les Vines ? 329 00:36:10,605 --> 00:36:13,567 Une boîte. Je sais pas ce qu'elle contient. 330 00:36:13,692 --> 00:36:15,235 Il te l'a rendue ? 331 00:36:15,360 --> 00:36:17,946 Non, mais il m'a dit où la trouver. 332 00:36:18,488 --> 00:36:20,782 Il m'a fait un plan. 333 00:36:21,366 --> 00:36:22,284 Tenez. 334 00:36:29,875 --> 00:36:31,001 Je prends le volant. 335 00:36:38,341 --> 00:36:40,719 Attention, ton costume va fondre au soleil. 336 00:36:41,303 --> 00:36:43,388 C'est un nouveau polymère synthétique. 337 00:36:44,014 --> 00:36:45,015 On vit dans le futur. 338 00:36:45,140 --> 00:36:48,935 En tant que privé, tu peux t'offrir des costumes du futur ? 339 00:36:49,060 --> 00:36:50,103 Ne me tentez pas 340 00:36:50,228 --> 00:36:52,022 avec votre salaire de policier. 341 00:36:55,984 --> 00:36:58,486 - Tu as envisagé de revenir ? - Pour quoi faire ? 342 00:36:58,612 --> 00:36:59,905 Piétiner du sable ? 343 00:37:00,030 --> 00:37:01,114 Sur la réserve ? 344 00:37:01,573 --> 00:37:03,408 Là où le sable pousse... 345 00:37:05,493 --> 00:37:07,537 Ça se complique, sur la réserve. 346 00:37:07,662 --> 00:37:09,289 Pas étonnant. 347 00:37:17,964 --> 00:37:19,299 Comment va Bernadette ? 348 00:37:21,134 --> 00:37:23,220 On a un petit nouveau, au poste. 349 00:37:23,762 --> 00:37:26,056 Elle a un faible pour les rondouillards. 350 00:37:28,058 --> 00:37:29,184 C'était une blague ? 351 00:37:32,229 --> 00:37:33,563 Elle est toujours en colère. 352 00:37:34,606 --> 00:37:35,649 Contre qui ? 353 00:37:39,986 --> 00:37:43,406 Comment je pourrais me racheter auprès d'elle ? 354 00:37:43,531 --> 00:37:47,827 Elle changera peut-être d'avis en voyant ce tissu du futur. 355 00:37:48,870 --> 00:37:50,288 Ça peut pas faire de mal. 356 00:37:52,249 --> 00:37:53,875 - Enfin... j'espère ! - À elle ? 357 00:37:54,334 --> 00:37:55,377 Tu parles... 358 00:37:55,752 --> 00:37:57,796 À mes yeux, en revanche... 359 00:38:04,719 --> 00:38:06,596 Vous êtes un sacré numéro. 360 00:38:12,894 --> 00:38:14,312 C'est quoi, ça ? 361 00:38:16,398 --> 00:38:19,109 On se détend, c'est juste un mouton. 362 00:38:20,360 --> 00:38:21,611 Il est à qui ? 363 00:38:22,070 --> 00:38:23,613 Aucune idée, on verra. 364 00:38:25,824 --> 00:38:27,242 Je vais à la boutique. 365 00:39:11,453 --> 00:39:13,413 - Tu l'as notée ? - C'est bon. 366 00:39:51,201 --> 00:39:52,285 Là-bas. 367 00:41:28,131 --> 00:41:29,257 Rodéo Navajo 368 00:41:47,567 --> 00:41:48,651 Quoi ? 369 00:41:59,996 --> 00:42:01,831 C'était à mon fils. 370 00:42:05,668 --> 00:42:07,337 Il la portait quand il est mort. 371 00:42:17,096 --> 00:42:19,474 Ça, c'est de la sorcellerie... 372 00:42:28,983 --> 00:42:30,485 Allez, viens ! 373 00:42:33,613 --> 00:42:34,572 Allez ! 374 00:42:45,375 --> 00:42:46,751 Je m'en remettrai. 375 00:42:51,297 --> 00:42:52,090 Accroche-toi. 376 00:42:57,428 --> 00:42:59,556 On doit aller récupérer le fusil. 377 00:43:01,975 --> 00:43:02,976 Appuie, comme ça. 378 00:43:04,769 --> 00:43:06,479 Tiens, prends-le. 379 00:43:09,482 --> 00:43:11,734 Couvre-moi, je vais passer par en bas. 380 00:43:14,571 --> 00:43:15,405 Prêt ? 381 00:43:18,700 --> 00:43:19,576 J'y vais ! 382 00:43:34,090 --> 00:43:36,301 C'est un Blanc ! 383 00:43:36,968 --> 00:43:39,429 C'est pas Tomas Charley ! 384 00:43:39,554 --> 00:43:41,431 Compris, maintenant, tais-toi ! 385 00:44:08,750 --> 00:44:09,626 Merde... 386 00:44:49,374 --> 00:44:51,000 Espèce de salaud... 387 00:45:14,315 --> 00:45:15,316 Chee... 388 00:45:20,405 --> 00:45:21,698 Allez, debout. 389 00:45:22,824 --> 00:45:23,658 Allez. 390 00:45:25,868 --> 00:45:27,078 Assieds-toi. 391 00:45:27,203 --> 00:45:28,329 Montre-moi. 392 00:45:28,830 --> 00:45:29,747 J'enlève ça. 393 00:45:31,833 --> 00:45:32,959 Fais pression. 394 00:45:39,882 --> 00:45:40,842 Je l'ai eu ? 395 00:45:44,053 --> 00:45:44,929 Il vous a eu ? 396 00:45:46,556 --> 00:45:47,682 Tu peux marcher ? 397 00:45:51,602 --> 00:45:53,146 Je peux avoir une minute ? 398 00:46:36,814 --> 00:46:38,191 Adaptation : Coline Magaud 399 00:46:38,316 --> 00:46:40,693 Sous-titrage : VSI - Paris