1 00:00:01,328 --> 00:00:03,317 GALLUP NOUVEAU-MEXIQUE 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,062 VENDREDI 17 H 14 3 00:00:13,095 --> 00:00:14,683 Ouais, on prend les places ! 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,025 GALLUP ÉPARGNES & CRÉDITS 5 00:00:46,218 --> 00:00:46,855 Aaah ! 6 00:01:03,403 --> 00:01:04,218 Debout ! 7 00:01:08,082 --> 00:01:08,676 Debout ! 8 00:01:10,330 --> 00:01:12,258 Mon collègue est à l'arrière. 9 00:01:12,410 --> 00:01:13,585 OK. Venez. Ouvrez. 10 00:01:15,729 --> 00:01:17,846 Restez à terre. Les secours arrivent. Ça va aller. 11 00:01:18,011 --> 00:01:19,765 Aaah ! 12 00:02:41,660 --> 00:02:44,218 TROIS SEMAINES PLUS TARD 13 00:03:02,216 --> 00:03:04,435 Vous êtes pas obligé de faire ça. 14 00:03:16,064 --> 00:03:17,135 Ça suffit. 15 00:03:23,673 --> 00:03:24,684 Ouvre. 16 00:03:26,501 --> 00:03:27,763 Doucement. 17 00:03:40,356 --> 00:03:41,879 C'est tout ? 18 00:03:48,305 --> 00:03:49,777 Mets-les dedans. 19 00:04:04,218 --> 00:04:06,264 Si je te reprends à voler des artéfacts, 20 00:04:06,650 --> 00:04:08,217 le trou que tu creuseras 21 00:04:08,363 --> 00:04:09,862 sera beaucoup plus grand. 22 00:04:20,627 --> 00:04:23,975 MONUMENT VALLEY RÉSERVE NAVAJO 23 00:04:48,150 --> 00:04:50,230 C'est à vous que j'ai parlé au téléphone ? 24 00:04:50,354 --> 00:04:51,971 Anna. Entrez. 25 00:04:54,728 --> 00:04:57,482 Vous êtes malade depuis quand ? 26 00:04:59,152 --> 00:05:01,254 Ça a commencé, il y a deux semaines. 27 00:05:01,898 --> 00:05:03,991 Une forte douleur dans le dos. 28 00:05:04,917 --> 00:05:07,282 Puis une forte fièvre dans tout le corps. 29 00:05:07,418 --> 00:05:12,784 Avez-vous vu des sorcières... dans vos rêves ? 30 00:05:13,248 --> 00:05:14,202 Non. 31 00:05:17,983 --> 00:05:20,144 Elles jouent dans le vent. 32 00:05:24,436 --> 00:05:27,101 J'ai vu quelque chose dans le ciel. 33 00:05:27,646 --> 00:05:30,470 Un oiseau mécanique des hommes blancs, 34 00:05:31,133 --> 00:05:33,257 mais sans ailes et sans beauté. 35 00:05:35,376 --> 00:05:38,364 Depuis que je l'ai vu, 36 00:05:39,005 --> 00:05:41,137 j'ai cette maladie dans mon corps. 37 00:05:42,218 --> 00:05:43,768 Vous avez une offrande ? 38 00:08:57,048 --> 00:08:58,600 Police tribale. 39 00:08:59,377 --> 00:09:00,726 Y a quelqu'un ? 40 00:09:36,092 --> 00:09:37,178 Anna. 41 00:10:02,547 --> 00:10:03,688 Rentrez. 42 00:10:20,212 --> 00:10:22,218 Pourquoi il est là ? 43 00:10:22,438 --> 00:10:23,918 Je l'ignore. 44 00:10:33,101 --> 00:10:34,145 Maman. 45 00:10:34,378 --> 00:10:36,539 T'as du culot de venir ici. 46 00:10:36,670 --> 00:10:37,626 Maman ? 47 00:10:37,941 --> 00:10:39,498 Tu vas bien, Maman ? 48 00:10:40,530 --> 00:10:42,092 Elle est en état de choc. 49 00:10:46,128 --> 00:10:47,204 Où est Anna ? 50 00:10:47,624 --> 00:10:49,772 On devrait parler à l'intérieur. 51 00:10:49,987 --> 00:10:51,920 Tu l'as arrêtée ? Pour quoi ? 52 00:10:52,076 --> 00:10:53,643 Elle a rien fait. 53 00:10:54,218 --> 00:10:56,080 Guy, allons parler à l'intérieur. 54 00:10:56,211 --> 00:10:58,656 Tu crois que je vais te laisser mettre les pieds chez moi. 55 00:11:07,015 --> 00:11:10,007 Anna a été tuée au motel de Big Rock, hier soir. 56 00:11:15,317 --> 00:11:16,410 Désolé. 57 00:11:16,884 --> 00:11:18,450 Salaud ! 58 00:11:18,777 --> 00:11:20,235 Oh, ça va ? 59 00:11:22,208 --> 00:11:23,630 Guy, ça va ? 60 00:11:23,760 --> 00:11:25,759 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 61 00:11:29,374 --> 00:11:31,228 Ils sont morts tous les deux, maintenant ! 62 00:11:31,768 --> 00:11:33,530 T'es content ? 63 00:11:33,901 --> 00:11:35,467 J'ai dit, "T'es content" ? 64 00:11:37,426 --> 00:11:38,732 Traître ! 65 00:11:47,131 --> 00:11:48,393 Comment ? 66 00:11:50,333 --> 00:11:53,236 J'envoie son corps à Flagstaff pour l'autopsie, 67 00:11:54,269 --> 00:11:56,008 mais comment... 68 00:11:57,011 --> 00:11:58,156 je l'ai trouvée 69 00:11:58,284 --> 00:11:59,887 suggère un acte criminel. 70 00:12:00,101 --> 00:12:02,648 c'est tout ce que je peux dire pour l'instant, Helen. 71 00:12:03,721 --> 00:12:06,681 - Tu as arrêté celui qui a fait ça ? - Non, pas encore. 72 00:12:06,890 --> 00:12:09,066 Les homicides sont du ressort des fédéraux. 73 00:12:09,369 --> 00:12:12,613 C'est le FBI qui va enquêter. 74 00:12:15,116 --> 00:12:16,900 Depuis quand le FBI 75 00:12:17,031 --> 00:12:19,283 en a à faire de la mort d'une Indienne ? 76 00:12:20,218 --> 00:12:22,993 Toi, plus que quiconque, devrais le savoir. 77 00:13:50,602 --> 00:13:52,691 Vous avez de la visite, lieutenant. 78 00:13:52,822 --> 00:13:54,868 - Jim Chee. - Qui ? 79 00:13:54,998 --> 00:13:56,806 Il dit que vous l'attendez. 80 00:14:00,699 --> 00:14:02,005 J'arrive. 81 00:14:10,666 --> 00:14:11,805 Lieutenant Leaphorn. 82 00:14:11,932 --> 00:14:14,149 - Pardon pour le retard. - Jim Chee. 83 00:14:14,365 --> 00:14:15,627 On se connaît ? 84 00:14:15,758 --> 00:14:17,281 Euh, on vous a pas appelé ? 85 00:14:17,412 --> 00:14:20,502 Window Rock devait vous appeler. Je suis votre nouvel adjoint. 86 00:14:21,459 --> 00:14:22,547 Vous le saviez ? 87 00:14:25,420 --> 00:14:27,117 Depuis quand êtes-vous dans la police tribale ? 88 00:14:27,248 --> 00:14:29,554 Presque trois mois à Window Rock, 89 00:14:29,685 --> 00:14:30,860 comme assistant du capitaine Largo. 90 00:14:30,991 --> 00:14:31,861 Hmm. 91 00:14:31,992 --> 00:14:33,123 J'ignorais que le capitaine Largo 92 00:14:33,254 --> 00:14:34,921 avait un assistant. 93 00:14:35,026 --> 00:14:36,866 Vous avez besoin d'aide, on dirait. 94 00:14:36,997 --> 00:14:39,434 Oui, plusieurs de mes hommes ont été enrôlés dans l'armée. 95 00:14:39,564 --> 00:14:41,349 Avez-vous servi ? 96 00:14:41,479 --> 00:14:43,742 Je suis allé à la fac, monsieur. 97 00:14:43,873 --> 00:14:45,527 Et ainsi éviter le Vietnam, hein ? 98 00:14:45,657 --> 00:14:47,224 Pas facile. 99 00:14:47,355 --> 00:14:49,183 Sacrée matinée pour vous pointer. 100 00:14:49,313 --> 00:14:51,288 - C'est quoi votre nom déjà ? - Chee. 101 00:14:51,836 --> 00:14:53,556 Chee, oui. Hmm. 102 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 Vous me tombez dessus au milieu d'une affaire. 103 00:14:56,041 --> 00:14:58,018 Sergent Manuelito, mon numéro deux. 104 00:14:58,148 --> 00:15:01,108 Elle vous montrera les ficelles. On se revoit plus tard. 105 00:15:01,238 --> 00:15:03,791 - Bienvenue. - Merci, lieutenant. 106 00:15:05,857 --> 00:15:07,766 Mm, chouette costard. 107 00:15:08,767 --> 00:15:10,813 On dirait Pat Boone. 108 00:15:10,944 --> 00:15:12,423 Merci. 109 00:15:12,554 --> 00:15:14,599 Un uniforme, Pat ? 110 00:15:14,730 --> 00:15:16,427 Dans la voiture. 111 00:15:16,558 --> 00:15:19,300 Bien, allez le chercher. 112 00:15:20,518 --> 00:15:22,433 À vos ordres, sergent. 113 00:15:32,055 --> 00:15:32,919 Oh, 114 00:15:33,723 --> 00:15:35,345 et voilà. 115 00:15:36,826 --> 00:15:38,218 OK. 116 00:15:38,663 --> 00:15:39,437 Parfois, 117 00:15:39,955 --> 00:15:41,496 en fin de grossesse, 118 00:15:41,666 --> 00:15:43,158 le fœtus grandit 119 00:15:43,324 --> 00:15:45,065 et a moins de place pour bouger. 120 00:15:45,195 --> 00:15:47,806 C'est sans doute pour ça que vous le sentiez plus, 121 00:15:48,218 --> 00:15:49,852 mais rien d'alarmant. 122 00:15:49,983 --> 00:15:51,680 Tout semble parfaitement normal. 123 00:15:51,810 --> 00:15:54,117 Vous n'avez pas à vous inquiéter. 124 00:15:54,248 --> 00:15:56,529 Allez-vous accoucher ici ? 125 00:15:56,679 --> 00:15:58,293 Où allez-vous accoucher ? 126 00:15:59,209 --> 00:16:01,818 Je déconseille fortement un accouchement à domicile. 127 00:16:02,299 --> 00:16:05,694 C'est dangereux, pour vous et le bébé. 128 00:16:08,826 --> 00:16:11,433 Il veut que vous accouchiez ici. 129 00:16:11,541 --> 00:16:14,563 Mais après, il vous opèrera pour vous empêcher d'avoir d'autres enfants, 130 00:16:15,117 --> 00:16:17,499 pendant que vous serez anesthésiée. 131 00:16:20,218 --> 00:16:24,265 Pour quelle raison le gouvernement se plaint-il ? 132 00:16:24,516 --> 00:16:29,037 Il devrait nous créer des emplois. Dites-le-lui. 133 00:16:31,720 --> 00:16:33,200 Elle va y réfléchir. 134 00:16:34,024 --> 00:16:34,948 OK. 135 00:16:35,376 --> 00:16:36,855 Comme vous voulez. 136 00:16:36,986 --> 00:16:40,010 Vous vous en occupez ? Parfait. 137 00:16:56,622 --> 00:16:58,113 Où habitez-vous ? 138 00:16:58,911 --> 00:17:00,507 Où est le père du bébé ? 139 00:17:01,399 --> 00:17:02,607 Je dois y aller. 140 00:17:03,132 --> 00:17:04,228 Merci. 141 00:17:37,612 --> 00:17:39,211 Je peux vous aider ? 142 00:17:39,788 --> 00:17:42,668 - Je cherche le lieutenant Leaphorn. - Vous l'avez trouvé. 143 00:17:43,002 --> 00:17:44,992 Que puis-je faire pour vous, mon Père ? 144 00:17:47,627 --> 00:17:49,512 Je suis venu pour mon grand-père, 145 00:17:50,218 --> 00:17:51,434 Hosteen Tso. 146 00:17:52,991 --> 00:17:54,411 Toutes mes condoléances. 147 00:17:54,583 --> 00:17:58,218 L'agent à Window Rock a dit que c'était vous qui enquêtiez. 148 00:17:58,433 --> 00:18:00,156 Eh bien, les homicides sont des crimes fédéraux. 149 00:18:00,287 --> 00:18:02,572 Je dois tout remettre au FBI. 150 00:18:02,805 --> 00:18:05,319 Aucune piste, idée de qui a pu commettre... 151 00:18:05,544 --> 00:18:06,728 cette horreur ? 152 00:18:06,858 --> 00:18:08,904 Désolé, je peux rien dire, mon Père. 153 00:18:09,035 --> 00:18:11,341 Mais je vous mets en contact avec le bureau de Flagstaff 154 00:18:11,472 --> 00:18:13,691 si vous me dites comment vous joindre. 155 00:18:13,822 --> 00:18:15,911 Je reste chez mon grand-père 156 00:18:16,042 --> 00:18:17,826 jusqu'à ses funérailles. 157 00:18:17,956 --> 00:18:20,218 C'est près de Many Ruins Canyon ? 158 00:18:20,394 --> 00:18:22,352 Et pas de téléphone, malheureusement. 159 00:18:23,155 --> 00:18:25,458 D'autres membres de votre famille à informer ? 160 00:18:25,807 --> 00:18:26,490 Non. 161 00:18:26,995 --> 00:18:27,647 Bon, 162 00:18:27,828 --> 00:18:30,141 je veux pas vous faire perdre plus de temps, lieutenant. 163 00:18:33,146 --> 00:18:34,930 Pardon, mon Père. J'ai pas saisi votre nom. 164 00:18:35,420 --> 00:18:38,218 C'est Benjamin. Benjamin Tso. 165 00:18:46,724 --> 00:18:48,074 Ah ! 166 00:18:49,205 --> 00:18:51,947 On voit pas beaucoup de Dinés suivre Jésus. 167 00:18:52,991 --> 00:18:53,790 Non, 168 00:18:54,751 --> 00:18:55,900 en effet. 169 00:19:00,717 --> 00:19:02,013 Balles à pointe creuse ? 170 00:19:02,218 --> 00:19:03,605 Bienvenue à Kayenta. 171 00:19:04,218 --> 00:19:05,066 Chee. 172 00:19:05,561 --> 00:19:06,500 Lieutenant. 173 00:19:07,963 --> 00:19:10,863 Prenez ces boîtes. On va faire un tour. On en discutera en chemin. 174 00:19:11,184 --> 00:19:13,355 - Où allez-vous, lieutenant ? - À la morgue. 175 00:19:28,218 --> 00:19:30,855 Normalement, on a 50 officiers tribaux 176 00:19:30,986 --> 00:19:33,771 pour patrouiller sur environ 70 000 km2. 177 00:19:35,077 --> 00:19:37,710 Si vous tombez en panne, perdez le signal radio, 178 00:19:37,807 --> 00:19:39,383 il peut se passer des heures 179 00:19:39,489 --> 00:19:41,475 avant qu'on remarque votre disparition. 180 00:19:41,605 --> 00:19:44,304 Alors, ayez plusieurs litres d'eau dans votre véhicule, tout le temps. 181 00:19:44,434 --> 00:19:46,218 - Vous fumez ? - Non. 182 00:19:46,610 --> 00:19:48,482 Achetez quand même des cigarettes. 183 00:19:48,580 --> 00:19:50,960 Les gens d'ici vous en diront plus pour un paquet de cigarettes, 184 00:19:51,080 --> 00:19:53,226 que dans une salle d'interrogatoire. 185 00:19:53,356 --> 00:19:55,315 J'ai lu votre dossier. Diplômé de Berkeley. 186 00:19:55,445 --> 00:19:57,055 Vous avez grandi ici ? 187 00:19:57,485 --> 00:19:58,611 Shiprock. 188 00:19:59,101 --> 00:20:00,798 Quand êtes-vous parti ? 189 00:20:01,341 --> 00:20:02,595 Il y a neuf ans. 190 00:20:08,744 --> 00:20:11,853 Vous savez, la plupart des Dinés de votre âge auraient saisi l'occasion 191 00:20:11,983 --> 00:20:14,203 de quitter la Réserve et d'avoir un diplôme universitaire, 192 00:20:14,334 --> 00:20:16,218 mais vous, vous revenez. 193 00:20:16,965 --> 00:20:18,805 Encore de la famille à Shiprock ? 194 00:20:21,127 --> 00:20:23,102 Non, quand ma mère est morte, 195 00:20:23,320 --> 00:20:24,814 j'ai perdu le contact. 196 00:20:25,823 --> 00:20:28,323 Eh bien, vous voilà de retour. 197 00:20:42,231 --> 00:20:44,357 Qui achètent ces merdes ? 198 00:20:45,626 --> 00:20:47,323 Des touristes, pour la plupart. 199 00:20:47,454 --> 00:20:50,019 Des crétins qui cherchent des trucs à exhiber 200 00:20:50,218 --> 00:20:53,547 à leur retour au Kansas ou au Missouri. 201 00:20:54,983 --> 00:20:56,680 Des gens comme vous. 202 00:20:56,811 --> 00:20:58,218 Je suis du Nebraska. 203 00:20:58,483 --> 00:20:59,422 Oh. 204 00:21:00,554 --> 00:21:01,946 C'est pour se protéger. 205 00:21:02,218 --> 00:21:04,210 Ah ouais ? De quoi ? 206 00:21:04,647 --> 00:21:06,224 Des énergies sombres, 207 00:21:06,647 --> 00:21:08,218 des êtres maléfiques, 208 00:21:08,431 --> 00:21:10,999 des métamorphes, des porteurs-de-peau, et autres. 209 00:21:11,129 --> 00:21:13,582 - Et vous y croyez ? - Mm. 210 00:21:14,404 --> 00:21:16,265 Passez du temps dans la réserve 211 00:21:16,396 --> 00:21:18,746 avec des gens qui y croient, et vous y croirez aussi. 212 00:21:20,226 --> 00:21:22,184 - C'est pas réel. - Ha. 213 00:21:22,315 --> 00:21:24,615 Le réel est subjectif. 214 00:21:25,274 --> 00:21:27,189 L'esprit est une chose puissante. 215 00:21:30,218 --> 00:21:32,218 Hé, Lester, et ceux-là ? 216 00:21:32,368 --> 00:21:35,245 Oh, ma femme s'est trouvé un nouvel hobby. 217 00:21:35,458 --> 00:21:38,965 Je les trouve moches comme tout, mais les Blancs n'ont aucun goût. 218 00:21:39,419 --> 00:21:41,943 J'en ai vendu six, la semaine dernière. Je vous fais une offre. 219 00:21:42,218 --> 00:21:44,327 Pourquoi payer plus, quand vous pouvez payer moins ? 220 00:21:47,340 --> 00:21:48,993 Vous êtes en retard. 221 00:21:49,124 --> 00:21:50,427 Ravi de vous revoir aussi, Grande Perche. 222 00:21:50,540 --> 00:21:51,577 - Lester. - Salut. 223 00:21:51,712 --> 00:21:54,129 Je vous ai dit de pas m'appeler comme ça. 224 00:21:54,260 --> 00:21:56,218 Mon nouvel adjoint, Jim Chee. 225 00:21:57,175 --> 00:21:59,177 Agent spécial Springer. 226 00:21:59,812 --> 00:22:01,789 Oh, Petite Perche. 227 00:22:04,974 --> 00:22:08,111 Finissons-en. Je veux pas y passer la journée. 228 00:22:08,849 --> 00:22:09,528 Ouais. 229 00:22:16,596 --> 00:22:18,733 : Ouah. 230 00:22:19,284 --> 00:22:21,243 C'est une blague ? 231 00:22:24,218 --> 00:22:26,218 Pourquoi mettre les corps dans une glacière ? 232 00:22:32,218 --> 00:22:34,218 Pourquoi cette mise en scène, 233 00:22:34,330 --> 00:22:36,148 comme s'il y avait eu un ours ? 234 00:22:36,258 --> 00:22:38,304 Je sais pas. Se moquer du FBI, peut-être. 235 00:22:38,434 --> 00:22:41,219 Pour la même raison que le tueur lui a pris le foie et les yeux. 236 00:22:41,399 --> 00:22:42,623 Oh ! 237 00:22:42,804 --> 00:22:44,919 Pour effrayer les gens. 238 00:22:45,135 --> 00:22:46,675 De la sorcellerie ? 239 00:22:46,818 --> 00:22:47,629 Non. 240 00:22:47,787 --> 00:22:50,359 Vous voyez, pour les Dinés, parler de sorcellerie 241 00:22:50,490 --> 00:22:53,144 ou même prononcer le nom d'un mort invite à plus de mort. 242 00:22:53,275 --> 00:22:54,797 Quand la nouvelle se répand, 243 00:22:55,007 --> 00:22:57,018 même si les gens savent quelque chose, 244 00:22:57,439 --> 00:22:58,828 ils le disent pas. 245 00:22:59,542 --> 00:23:01,196 Intelligent, en fait. 246 00:23:01,327 --> 00:23:02,806 Vous me le présentez ? 247 00:23:03,496 --> 00:23:05,374 Hosteen Tso, 60 ans. 248 00:23:05,574 --> 00:23:06,723 L'adresse sur ses papiers 249 00:23:06,854 --> 00:23:08,898 le situe près de Many Ruins Canyon. 250 00:23:09,465 --> 00:23:11,075 Le Canyon de Chelly. 251 00:23:12,207 --> 00:23:13,737 Très bien, voyons l'autre. 252 00:23:17,640 --> 00:23:18,702 Anna Atcitty, 253 00:23:18,959 --> 00:23:20,218 19 ans. 254 00:23:20,476 --> 00:23:22,609 Quelle est... la cause de la mort ? 255 00:23:22,739 --> 00:23:24,567 J'espérais que vous me le diriez. 256 00:23:24,698 --> 00:23:26,569 Ni hématomes, ni ongles cassés. 257 00:23:27,076 --> 00:23:29,180 - Overdose ? - Envisagé. 258 00:23:29,311 --> 00:23:31,095 Mais aucune marque de piqûres. 259 00:23:31,370 --> 00:23:33,818 Faites un examen toxicologique, une fois à Flagstaff. 260 00:23:34,218 --> 00:23:36,157 Canyon de Chelly à Monument Valley, 261 00:23:36,292 --> 00:23:38,276 une sacrée trotte pour baiser. 262 00:23:38,407 --> 00:23:41,628 C'était pas une prostituée. Un peu de respect. 263 00:23:41,758 --> 00:23:45,173 Alors que faisait-elle dans un motel avec lui, de la couture ? 264 00:23:45,327 --> 00:23:47,721 - Il était là pour un rituel. - Un quoi ? 265 00:23:47,851 --> 00:23:50,201 Il semble en mauvaise santé. 266 00:23:50,332 --> 00:23:52,150 On dirait qu'il était venu pour un soin. 267 00:23:52,317 --> 00:23:53,944 Y a pas d'offrande. 268 00:23:58,308 --> 00:24:01,430 On est censé la mettre au centre du tapis de cérémonie. 269 00:24:01,561 --> 00:24:04,148 Tout ce qu'il faut est là, mais... 270 00:24:04,413 --> 00:24:05,772 pas l'offrande. 271 00:24:07,610 --> 00:24:09,307 Hé, Springer, chargez les corps. 272 00:24:09,438 --> 00:24:11,658 Je veux être à Flagstaff avant la nuit. 273 00:24:21,145 --> 00:24:23,626 Aidez Petite Perche avec les corps. 274 00:24:24,218 --> 00:24:27,173 Agent spécial Springer, trou du cul. 275 00:24:45,909 --> 00:24:49,153 Vous me direz la cause de la mort de la fille Atcitty ? 276 00:24:50,218 --> 00:24:52,218 Vous la connaissiez ou quoi ? 277 00:24:52,568 --> 00:24:54,962 Pourquoi elle vous affecte autant ? 278 00:24:57,206 --> 00:25:00,078 Deux personnes assassinées, c'est pas une bonne raison ? 279 00:25:00,402 --> 00:25:02,404 Y a un témoin, au fait. 280 00:25:02,535 --> 00:25:04,058 Ah ouais ? 281 00:25:04,298 --> 00:25:07,322 Sa grand-mère, Margaret Cigaret. 282 00:25:07,453 --> 00:25:09,716 Elle était dans la chambre au moment des meurtres, 283 00:25:09,846 --> 00:25:11,587 mais on lui a rien fait. 284 00:25:11,718 --> 00:25:13,459 Sans doute, car elle peut identifier personne. 285 00:25:13,589 --> 00:25:16,113 - Pourquoi ? - Elle est aveugle. 286 00:25:18,218 --> 00:25:20,422 Elle a entendu quelque chose ? 287 00:25:20,553 --> 00:25:22,163 Je l'ignore. Elle a rien dit. 288 00:25:22,293 --> 00:25:23,992 Elle était en état de choc. 289 00:25:25,324 --> 00:25:28,148 Un témoin aveugle et muet. 290 00:25:29,337 --> 00:25:31,206 Ça fera bien dans mon rapport. 291 00:25:31,348 --> 00:25:33,217 Vous devriez l'interroger. 292 00:25:33,348 --> 00:25:36,003 Elle a peut-être reconnu une voix, entendu un nom. 293 00:25:36,218 --> 00:25:37,510 J'irai avec vous si vous voulez. 294 00:25:40,995 --> 00:25:43,924 Vous avez entendu parler du braquage du fourgon à Gallup ? 295 00:25:44,218 --> 00:25:45,795 Celui avec l'hélicoptère ? 296 00:25:45,926 --> 00:25:47,841 Je croyais qu'on parlait d'un double homicide. 297 00:25:48,207 --> 00:25:50,218 On parle des deux. 298 00:25:50,452 --> 00:25:53,324 Donnant-donnant, Kemosabe. 299 00:25:53,455 --> 00:25:54,611 J'ai cinq témoins 300 00:25:54,764 --> 00:25:56,902 qui l'ont vu se diriger vers le nord... 301 00:25:57,072 --> 00:25:58,895 dans le pays navajo. 302 00:25:59,539 --> 00:26:01,811 Si vous avez un truc à dire, dites-le. 303 00:26:02,986 --> 00:26:04,510 Je crois que je viens de le dire. 304 00:26:06,729 --> 00:26:08,514 Vous savez, mon peuple a un dicton 305 00:26:08,644 --> 00:26:11,517 sur les Blancs qui braquent les banques de Blancs. 306 00:26:14,824 --> 00:26:16,913 OK, et ça veut dire ? 307 00:26:17,044 --> 00:26:18,828 C'est le problème des Blancs. 308 00:26:21,551 --> 00:26:23,267 Qui a dit que c'était des Blancs ? 309 00:26:29,839 --> 00:26:31,885 Je vais vous dire, Grande Perche, 310 00:26:32,015 --> 00:26:34,975 je ferai comme si vos braqueurs étaient Navajos 311 00:26:35,105 --> 00:26:37,891 si vous faites comme si mes deux victimes étaient blanches. 312 00:26:38,218 --> 00:26:41,007 Voyons lequel fera son job le plus vite, hein ? 313 00:28:03,026 --> 00:28:04,385 Où t'as eu ça ? 314 00:28:05,587 --> 00:28:06,666 Big Rock. 315 00:28:07,236 --> 00:28:08,534 Elle la portait. 316 00:28:09,243 --> 00:28:11,767 - Tu fais quoi ? - Em, c'est qu'une veste. 317 00:28:11,898 --> 00:28:13,116 Débarrasse-toi de ça. 318 00:28:13,367 --> 00:28:15,245 - Promis. - Oui. 319 00:28:15,466 --> 00:28:17,338 Je vais m'en débarrasser, promis. 320 00:28:17,687 --> 00:28:19,895 Les meurtres sont déjà assez moches, mais... 321 00:28:20,515 --> 00:28:23,106 de toutes les filles de la Réserve, pourquoi elle ? 322 00:28:24,824 --> 00:28:27,478 Les fédéraux vont tout foirer, je le sais. 323 00:28:27,609 --> 00:28:29,709 Et je peux rien y faire. 324 00:28:39,316 --> 00:28:41,466 Y a quelque chose que tu peux faire. 325 00:28:42,787 --> 00:28:43,921 Quoi donc ? 326 00:28:44,844 --> 00:28:46,062 C'est une adresse. 327 00:28:46,279 --> 00:28:48,108 Je vois ça. Qui ? 328 00:28:48,314 --> 00:28:49,718 Dick Cavett. 329 00:28:49,849 --> 00:28:51,459 Il te veut demain soir 330 00:28:51,589 --> 00:28:54,941 pour charmer l'Amérique avec ta bonne humeur. 331 00:28:55,071 --> 00:28:56,290 Eh bien, je peux pas. 332 00:28:56,420 --> 00:28:58,218 Je vais chez Carson, demain soir. 333 00:28:59,255 --> 00:29:00,381 C'est quoi ? 334 00:29:00,511 --> 00:29:03,036 Une jeune fille enceinte est venue à la clinique. 335 00:29:03,166 --> 00:29:06,110 Je veux m'assurer qu'elle n'a pas d'ennuis, c'est tout. 336 00:29:06,256 --> 00:29:07,823 Une intuition. 337 00:29:07,954 --> 00:29:09,819 Pourquoi chacune de tes intuitions, 338 00:29:09,932 --> 00:29:12,182 finit toujours par me donner plus de travail ? 339 00:29:17,093 --> 00:29:18,218 Pardon. 340 00:29:19,487 --> 00:29:21,648 Je suis de méchante humeur, ce soir. 341 00:29:31,675 --> 00:29:32,413 Hé. 342 00:29:34,459 --> 00:29:35,901 Je t'aime. 343 00:29:51,562 --> 00:29:53,477 Vous me servez une tasse ? 344 00:29:53,608 --> 00:29:56,218 Y a une autre tasse pour vous dans la boîte à gants. 345 00:29:57,980 --> 00:29:59,054 Oh, merci. 346 00:30:00,136 --> 00:30:02,089 Vous savez, l'autre jour, à Short Mountain, 347 00:30:02,217 --> 00:30:05,054 vous avez remarqué que l'offrande manquait. 348 00:30:06,708 --> 00:30:08,218 Bien vu. 349 00:30:08,981 --> 00:30:11,060 Mon grand-père était un homme-médecine. 350 00:30:11,191 --> 00:30:14,797 Il me laissait assister et aider aux cérémonies, enfant. 351 00:30:14,890 --> 00:30:16,326 On était très proches. 352 00:30:22,638 --> 00:30:24,552 Le tueur l'a peut-être prise. 353 00:30:24,794 --> 00:30:25,980 L'offrande. 354 00:30:26,989 --> 00:30:28,996 - C'était peut-être un truc précieux ? - Eh bien... 355 00:30:29,156 --> 00:30:32,218 ils n'ont pris ni l'argent, ni les bijoux de la fille. 356 00:30:34,455 --> 00:30:36,218 Et si c'était un truc personnel ? 357 00:30:36,846 --> 00:30:39,707 Ou qu'il croyait que ça l'identifierait. 358 00:30:41,047 --> 00:30:42,464 C'est quoi ? 359 00:30:43,005 --> 00:30:46,008 Un couteau trouvé sur les terres navajos. 360 00:30:46,218 --> 00:30:49,404 Il a des dépôts de cuivre sur la lame. C'est pour ça qu'il est jaune. 361 00:30:49,729 --> 00:30:52,798 Une telle composition minérale n'est pas originaire de cette région. 362 00:30:52,928 --> 00:30:55,148 Ma thèse portait sur l'interconnexion 363 00:30:55,278 --> 00:30:57,977 des Athabaskans du nord et du sud. 364 00:30:58,218 --> 00:31:00,153 Vous êtes donc allé à la fac ? 365 00:31:00,283 --> 00:31:01,698 Université d'Arizona. 366 00:31:04,218 --> 00:31:06,637 Quoi, vous pensiez être le seul officier tribal 367 00:31:06,768 --> 00:31:08,857 à avoir un diplôme universitaire ? 368 00:31:08,988 --> 00:31:11,468 Si vous considérez l'ASU comme une fac. 369 00:31:32,402 --> 00:31:34,491 Comment est votre diné ? 370 00:31:34,858 --> 00:31:36,157 Ça fait un bail. 371 00:31:46,634 --> 00:31:48,144 Il tient le coup ? 372 00:31:52,218 --> 00:31:55,121 - Depuis quand il est là-bas ? - Hier. 373 00:31:56,513 --> 00:31:58,232 On va lui parler ? 374 00:31:58,776 --> 00:32:01,177 Vous pourrez lui parler jusqu'à en bleuir. 375 00:32:01,562 --> 00:32:03,297 Il entendra rien. 376 00:32:03,781 --> 00:32:05,318 Laissons-le tranquille. 377 00:32:25,626 --> 00:32:26,892 A-t-elle parlé ? 378 00:32:28,750 --> 00:32:30,112 Essaie. 379 00:32:38,854 --> 00:32:39,926 Grand-mère, 380 00:32:40,801 --> 00:32:42,408 c'est moi, Joe Leaphorn. 381 00:32:43,170 --> 00:32:45,850 Je cherche celui qui a tué ta petite-fille. 382 00:32:46,996 --> 00:32:48,971 Tu as entendu quelque chose ? 383 00:32:50,214 --> 00:32:52,036 Tu connais leurs noms ? 384 00:32:56,615 --> 00:32:58,218 Anna voyait quelqu'un ? 385 00:32:58,606 --> 00:33:00,491 Tu connais quelqu'un qui aurait pu faire ça ? 386 00:33:01,578 --> 00:33:03,710 Personne, depuis... 387 00:33:12,633 --> 00:33:15,549 Si tu penses à quelque chose... n'importe quoi.. 388 00:33:15,786 --> 00:33:17,393 Tu m'envoies chercher. 389 00:33:17,812 --> 00:33:20,619 Sinon, je passe dans un jour ou deux voir si elle va bien. 390 00:33:20,989 --> 00:33:23,296 Espérons qu'elle ira mieux d'ici là, hmm ? 391 00:33:25,827 --> 00:33:26,690 Attends. 392 00:33:30,926 --> 00:33:33,629 J'ai trouvé ça dans les affaires d'Anna. 393 00:33:39,185 --> 00:33:41,490 J'ai pensé qu'Emma et toi voudriez l'avoir. 394 00:33:48,625 --> 00:33:50,612 Prends soin de toi, ma sœur. 395 00:33:57,286 --> 00:34:00,654 - Lieutenant, ça va ? - Je dois vérifier un truc. 396 00:34:00,819 --> 00:34:02,988 Je demande au sergent Manuelito de venir vous chercher. 397 00:34:03,118 --> 00:34:05,512 Elle fait un contrôle social près de Medicine Hat. 398 00:34:05,816 --> 00:34:07,205 Allez avec elle. 399 00:34:07,383 --> 00:34:08,939 Quoi, vous me laissez ici ? 400 00:34:10,674 --> 00:34:12,562 Pourquoi je peux pas venir avec vous ? 401 00:35:16,947 --> 00:35:20,709 C'est cette satanée sorcière. 402 00:35:22,719 --> 00:35:24,172 Je comprends pas. 403 00:35:25,564 --> 00:35:27,509 La sorcière. 404 00:35:27,955 --> 00:35:31,016 Elle l'a tuée. 405 00:36:04,196 --> 00:36:05,634 Police tribale. 406 00:36:12,218 --> 00:36:13,727 Allez voir derrière. 407 00:36:29,956 --> 00:36:31,210 Y a quelqu'un ? 408 00:36:38,101 --> 00:36:39,320 Y a quelqu'un ? 409 00:36:39,551 --> 00:36:41,058 Police tribale. 410 00:36:42,218 --> 00:36:44,091 Y a quelqu'un ? 411 00:37:09,023 --> 00:37:10,367 Vous voulez quoi ? 412 00:37:10,397 --> 00:37:12,133 Sergent Manuelito, police tribale. 413 00:37:12,264 --> 00:37:13,613 Vous voulez quoi ? 414 00:37:13,743 --> 00:37:15,796 - Sally Growing Thunder vit ici ? - Non. 415 00:37:20,218 --> 00:37:21,430 Vous voulez quoi ? 416 00:37:21,603 --> 00:37:22,802 Partez. 417 00:37:23,177 --> 00:37:24,773 - Y a rien à voir avec vous, ici. - Vous êtes Sally ? 418 00:37:24,968 --> 00:37:26,110 C'est ma fille. 419 00:37:27,931 --> 00:37:30,218 Y a une raison particulière pour me mentir ? 420 00:37:31,152 --> 00:37:33,110 Y a que vous deux, ici ? 421 00:37:33,241 --> 00:37:34,218 Oui. 422 00:37:34,460 --> 00:37:37,017 - De quoi il s'agit ? - Allons parler là-bas. 423 00:37:37,047 --> 00:37:39,488 Vous lui voulez quoi ? Elle a rien fait... 424 00:37:39,639 --> 00:37:42,218 Je dois parler à votre fille. Seule. 425 00:37:42,511 --> 00:37:44,598 Ici, ou au poste de police. 426 00:37:44,731 --> 00:37:46,006 Choisissez. 427 00:38:04,518 --> 00:38:07,013 T'as rien fait de mal. T'inquiète pas. 428 00:38:08,788 --> 00:38:12,115 Y a que toi, ta mère ou ta grand-mère ? C'est chez toi ? 429 00:38:13,542 --> 00:38:15,444 Où est le père du bébé ? 430 00:38:15,849 --> 00:38:18,218 Il vit pas avec nous. Il vient de temps en temps. 431 00:38:18,759 --> 00:38:20,235 C'est quoi son nom ? 432 00:38:20,558 --> 00:38:22,072 Je dois le dire ? 433 00:38:22,728 --> 00:38:24,816 Pourquoi il est pas là ? Tu te sens pas bien, ici ? 434 00:38:24,950 --> 00:38:26,381 Je peux y aller ? 435 00:38:26,512 --> 00:38:27,284 Hé. 436 00:38:31,031 --> 00:38:32,518 Tu es bien, ici ? 437 00:38:33,693 --> 00:38:34,955 Je veux dire... 438 00:38:36,359 --> 00:38:38,155 Tu es en sécurité, ici ? 439 00:38:39,399 --> 00:38:40,561 La regarde pas. 440 00:38:41,400 --> 00:38:42,684 Regarde-moi. 441 00:38:44,701 --> 00:38:46,474 Tu es en sécurité, ici ? 442 00:38:49,186 --> 00:38:51,014 Je vais bien, sergent. 443 00:38:54,844 --> 00:38:56,019 C'était quoi ? 444 00:38:56,218 --> 00:38:58,150 - Hé. - Rentre. 445 00:38:58,380 --> 00:39:00,089 Hé, tu as dit que c'était... 446 00:39:07,204 --> 00:39:08,902 Vous voulez entrer ? 447 00:39:16,301 --> 00:39:18,214 Marchez dans la beauté, 448 00:39:18,401 --> 00:39:19,782 sergent. 449 00:39:45,982 --> 00:39:47,480 Chee ! 450 00:39:48,148 --> 00:39:49,290 On part. 451 00:40:17,579 --> 00:40:19,389 On fait quoi, ici, sergent ? 452 00:40:26,589 --> 00:40:27,850 Vous faites quoi ? 453 00:40:45,520 --> 00:40:47,194 Vous avez un sac sacré ? 454 00:40:48,579 --> 00:40:50,103 Eh bien, sinon, 455 00:40:50,460 --> 00:40:53,398 procurez-vous un sachet de cendre de genévrier et de pollen de maïs. 456 00:40:53,528 --> 00:40:55,524 Gardez-le sur vous en patrouille. 457 00:40:57,386 --> 00:40:58,400 Par ici, 458 00:40:59,186 --> 00:41:01,699 la meilleure protection n'est pas votre 38, 459 00:41:02,775 --> 00:41:04,104 mais votre médecine. 460 00:41:06,218 --> 00:41:07,803 Je m'en souviendrai. 461 00:41:13,287 --> 00:41:15,811 Partons avant que ces routes deviennent boueuses. 462 00:41:23,036 --> 00:41:24,147 On y va ! 463 00:41:49,323 --> 00:41:51,499 Pourquoi, vous, les Navajos, êtes toujours en retard ? 464 00:41:51,630 --> 00:41:54,058 - Parce qu'on est à l'heure indienne. - Hmm. 465 00:41:55,776 --> 00:41:57,097 Une bière ? 466 00:41:57,592 --> 00:41:59,820 - Qu'est-ce que je fais ici ? - J'ai pensé... 467 00:41:59,948 --> 00:42:02,205 que vous aimeriez voir un petit bout de l'histoire du cinéma. 468 00:42:02,336 --> 00:42:04,730 Toutes les grandes stars séjournaient ici, 469 00:42:04,860 --> 00:42:07,536 quand se tournaient ces grands westerns dans les années 40 et 50. 470 00:42:07,828 --> 00:42:09,412 Leurs photos sont sur les portes 471 00:42:09,517 --> 00:42:10,888 des chambres où ils ont dormi. 472 00:42:11,280 --> 00:42:13,652 Ma femme et moi avons pris celle de Tyrone Power 473 00:42:13,782 --> 00:42:15,305 pour l'un de nos anniversaires de mariage. 474 00:42:15,436 --> 00:42:17,162 Où dormaient les Indiens ? 475 00:42:17,786 --> 00:42:18,995 Quels Indiens ? 476 00:42:19,025 --> 00:42:20,218 Précisément. 477 00:42:20,876 --> 00:42:23,705 Je parlais de la Réserve. Qu'est-ce que je fais ici ? 478 00:42:23,836 --> 00:42:26,795 Oh, votre retour chez vous est difficile, Chee ? 479 00:42:27,479 --> 00:42:28,820 Très bien, écoutez. 480 00:42:29,450 --> 00:42:30,998 Vous avez entendu parler 481 00:42:31,111 --> 00:42:33,106 des braqueurs du fourgon blindé à Gallup ? 482 00:42:33,236 --> 00:42:35,369 Par les journaux. Pourquoi ? 483 00:42:35,500 --> 00:42:37,411 Eh bien, les journaux n'ont pas dit 484 00:42:37,545 --> 00:42:40,719 que l'hélicoptère a disparu en direction du Canyon de Chelly. 485 00:42:41,347 --> 00:42:43,159 Vous croyez qu'ils sont Navajos ? 486 00:42:43,359 --> 00:42:46,728 - Pas seulement. Des radicaux. - L'A.I.M.. ? 487 00:42:46,859 --> 00:42:50,210 Braquer un fourgon blindé, c'est pas leur mode opératoire. 488 00:42:50,340 --> 00:42:52,218 Mais vos vieux potes... 489 00:42:52,778 --> 00:42:54,780 de la Buffalo Society. 490 00:42:55,484 --> 00:42:57,959 Pourquoi ils seraient ici ? 491 00:42:58,218 --> 00:43:01,544 C'est la plus grande réserve indienne de ce foutu monde. 492 00:43:01,766 --> 00:43:05,270 Bonne planque pour un mauvais Indien faisant de sales trucs. 493 00:43:05,442 --> 00:43:07,396 Que voulez-vous que je fasse, exactement ? 494 00:43:07,726 --> 00:43:11,674 Fouiller 70 000 km2 tout seul ? Ils peuvent être n'importe où. 495 00:43:11,797 --> 00:43:13,669 Le pays navajo est la juridiction de la tribu, 496 00:43:13,811 --> 00:43:16,541 mais si le FBI trouvait une preuve tangible, 497 00:43:16,671 --> 00:43:18,847 comme une identification ou une localisation, 498 00:43:18,978 --> 00:43:22,848 on irait alors voir la tribu, et négocier une opération conjointe. 499 00:43:24,218 --> 00:43:27,595 Par conséquent, j'ai dû être créatif. 500 00:43:30,206 --> 00:43:32,966 Pourquoi Leaphorn vous appelle Grande Perche ? 501 00:43:38,214 --> 00:43:41,304 Vous me rendez compte directement et seulement à moi. 502 00:43:41,526 --> 00:43:42,832 Compris ? 503 00:43:43,611 --> 00:43:45,613 Et pour les deux homicides ? 504 00:43:45,744 --> 00:43:47,397 Quoi, les Indiens au motel ? 505 00:43:47,528 --> 00:43:50,218 Je vous ai envoyé ici pour trouver l'hélicoptère, 506 00:43:50,464 --> 00:43:51,132 OK ? 507 00:43:51,237 --> 00:43:53,229 Vous seul pouvez m'aider. 508 00:43:53,460 --> 00:43:54,856 Et ensuite, 509 00:43:55,057 --> 00:43:57,103 on pourra se tirer d'ici tous les deux. 510 00:43:57,233 --> 00:43:59,845 Crime organisé ? Braquage de banque ? 511 00:43:59,975 --> 00:44:03,196 Washington, Chicago, New York... où vous voudrez, Chee. 512 00:44:03,326 --> 00:44:04,742 Tout est à vous. 513 00:44:12,727 --> 00:44:15,948 N'oubliez pas à quelle tribu vous appartenez, 514 00:44:16,218 --> 00:44:18,218 agent spécial Chee. 515 00:44:37,073 --> 00:44:38,218 Hé, mon pote. 516 00:44:38,799 --> 00:44:40,151 Comment tu vas ? 517 00:44:43,323 --> 00:44:44,629 Viens. 518 00:44:59,132 --> 00:45:00,188 Mon Père ? 519 00:45:39,122 --> 00:45:40,218 Père Tso ! 520 00:45:40,380 --> 00:45:42,220 Père Tso, Père Tso... 521 00:48:11,351 --> 00:48:13,346 Cette saison... 522 00:48:13,881 --> 00:48:15,100 J'ai eu une vision, cette nuit. 523 00:48:15,343 --> 00:48:17,655 Allons, ce sont des légendes. 524 00:48:17,929 --> 00:48:20,845 Frank Nakai, ça vous parle ? 525 00:48:20,975 --> 00:48:23,608 C'est la juridiction fédérale. 526 00:48:23,848 --> 00:48:25,937 C'est ma vie qui est en jeu. 527 00:48:26,067 --> 00:48:28,149 Vous avez peur de ma mère, n'est-ce pas ? 528 00:48:28,287 --> 00:48:31,100 C'est pas d'elle dont vous devriez avoir peur. 529 00:48:31,943 --> 00:48:32,800 À terre ! 530 00:48:35,159 --> 00:48:36,900 On devrait appeler des renforts ? 531 00:48:37,148 --> 00:48:38,275 Quels renforts ?