1 00:00:08,269 --> 00:00:09,661 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,707 [dramatic music] 3 00:00:11,837 --> 00:00:15,711 - Out here, sometimes the best protection isn't your .38. 4 00:00:15,841 --> 00:00:17,756 - Get down! [gunshots] 5 00:00:17,887 --> 00:00:19,497 [whooshing] [horse neighs] 6 00:00:19,628 --> 00:00:21,847 - She thinks she's encountered a dark spirit. 7 00:00:21,978 --> 00:00:23,545 - Young, pregnant girl came. 8 00:00:23,675 --> 00:00:25,416 Just wanna make sure she's not in any trouble. 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,288 - Why is it every time that you get a feeling, 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,116 it always ends up being more work for me? 11 00:00:29,246 --> 00:00:30,943 - Would you wanna stay with Joe and I? 12 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 - This was your son's room? 13 00:00:32,336 --> 00:00:35,513 - The oil field. This is where I lost my boy. 14 00:00:35,644 --> 00:00:37,211 - I'm sorry about your son. 15 00:00:37,341 --> 00:00:38,560 - You can cut the act. I know you're FBI. 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,301 - You're FBI? 17 00:00:40,431 --> 00:00:41,563 - Left the bureau. 18 00:00:41,693 --> 00:00:42,520 - Thinkin' about stayin' a while? 19 00:00:42,651 --> 00:00:44,740 - Keepin' my options open. 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,481 - Well, we could always use your help around here. 21 00:00:46,611 --> 00:00:50,485 ♪ 22 00:00:54,184 --> 00:00:57,100 [mysterious music] 23 00:00:57,231 --> 00:01:04,150 ♪ 24 00:01:32,179 --> 00:01:35,312 - Natalie, it's Leaphorn, do you copy? 25 00:01:35,443 --> 00:01:38,446 - Go ahead, Lieutenant. 26 00:01:38,576 --> 00:01:40,317 - Call Sheriff Sena, tell him we tracked 27 00:01:40,448 --> 00:01:43,407 the suspect to a trailer about an hour south 28 00:01:43,538 --> 00:01:46,758 of Rough Rock between Pinon and Chinle. 29 00:01:51,154 --> 00:01:52,590 Natalie, do you copy, over? 30 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 - Copy. 31 00:01:54,765 --> 00:01:57,073 [garbled] Sheriff Sena-- find him, wait for backup. 32 00:01:57,204 --> 00:02:00,642 Do not approach the suspect. 33 00:02:00,772 --> 00:02:04,036 - They're about 2 to 3 hours away, best case. 34 00:02:06,691 --> 00:02:09,824 - I am tired of chasin' this guy. 35 00:02:13,959 --> 00:02:16,527 [dramatic music] 36 00:02:16,658 --> 00:02:23,578 ♪ 37 00:03:15,804 --> 00:03:17,066 [banging] 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,286 Navajo Tribal Police! Come out! 39 00:03:19,416 --> 00:03:22,071 Keep your hands where we can see 'em! 40 00:04:02,242 --> 00:04:04,940 [metronome ticking] 41 00:04:15,690 --> 00:04:17,082 Down, now! 42 00:04:31,227 --> 00:04:38,147 ♪ 43 00:04:52,640 --> 00:04:55,556 [dramatic guitar music] 44 00:04:55,686 --> 00:05:02,302 ♪ 45 00:05:43,604 --> 00:05:46,824 [The Allman Brothers Band's "Midnight Rider"] 46 00:05:46,955 --> 00:05:53,570 ♪ 47 00:05:55,224 --> 00:05:57,835 - ♪ Well, I've got to run 48 00:05:57,966 --> 00:06:00,795 ♪ To keep from hiding 49 00:06:00,925 --> 00:06:06,453 ♪ And I'm bound to keep on riding ♪ 50 00:06:06,583 --> 00:06:11,762 ♪ I've got one more silver dollar ♪ 51 00:06:11,893 --> 00:06:15,287 ♪ But I'm not gonna let 'em touch me, no ♪ 52 00:06:15,418 --> 00:06:20,554 ♪ Not gonna let 'em touch the Midnight Rider ♪ 53 00:06:20,684 --> 00:06:22,077 ♪ Mm 54 00:06:24,514 --> 00:06:26,429 [horse grunting] 55 00:06:28,997 --> 00:06:32,566 ♪ And I don't own the clothes I'm wearing ♪ 56 00:06:32,696 --> 00:06:34,132 - [shouts] 57 00:06:34,263 --> 00:06:39,573 - ♪ And the road goes on forever ♪ 58 00:06:39,703 --> 00:06:45,274 ♪ And I got one more silver dollar ♪ 59 00:06:45,405 --> 00:06:48,756 ♪ But I'm not gonna let 'em catch me, no ♪ 60 00:06:48,886 --> 00:06:54,109 ♪ Not gonna let 'em catch the Midnight Rider ♪ 61 00:06:56,154 --> 00:06:58,026 ♪ Mm 62 00:06:58,156 --> 00:07:05,120 ♪ 63 00:07:15,217 --> 00:07:17,132 - What happened? 64 00:07:17,262 --> 00:07:20,048 - I was attacked. 65 00:07:20,178 --> 00:07:22,311 - By what? 66 00:07:22,442 --> 00:07:24,879 - [whispering] Aliens. 67 00:07:28,448 --> 00:07:32,321 It might've been a sheep. 68 00:07:32,452 --> 00:07:33,844 - I'm taking you to the hospital. 69 00:07:33,975 --> 00:07:35,455 What's this? 70 00:07:35,585 --> 00:07:38,066 - The rest of me. 71 00:07:38,196 --> 00:07:40,068 - Oh. 72 00:07:40,198 --> 00:07:41,808 - Yeah. 73 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 [tires screeching] 74 00:07:49,251 --> 00:07:50,513 - [screams] 75 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 I'm sorry! 76 00:07:59,783 --> 00:08:02,482 - [on TV] April 15. 77 00:08:04,788 --> 00:08:06,964 April 15. 78 00:08:07,095 --> 00:08:10,707 [TV chatter continues] 79 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 - Emma Leaphorn? 80 00:08:28,725 --> 00:08:30,161 He's out of surgery. 81 00:08:30,292 --> 00:08:31,380 I'll let you know when you can see him. 82 00:08:31,511 --> 00:08:33,294 - Thank you. 83 00:08:36,864 --> 00:08:38,342 - [on TV] You are watching coverage 84 00:08:38,474 --> 00:08:41,869 of the '71 draft lottery drawing 85 00:08:41,999 --> 00:08:44,480 from the Selective Service headquarters. 86 00:08:44,611 --> 00:08:46,526 The first birthdate selected... 87 00:08:46,656 --> 00:08:48,571 [vending machine whirring] 88 00:08:50,921 --> 00:08:54,534 [foreboding music] 89 00:08:54,664 --> 00:08:55,709 - [speaking Diné] 90 00:08:58,102 --> 00:08:59,234 [grunts] 91 00:09:20,298 --> 00:09:23,258 [tool clicking] 92 00:09:24,520 --> 00:09:26,609 - Joe! 93 00:09:26,740 --> 00:09:28,655 Joe! - Yeah? 94 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 - It's Emma. Something happened. 95 00:09:30,744 --> 00:09:33,398 [tense music] 96 00:09:33,529 --> 00:09:36,967 ♪ 97 00:09:37,098 --> 00:09:38,708 - Emma. 98 00:09:46,368 --> 00:09:49,023 - [speaking Diné] 99 00:09:52,243 --> 00:09:54,289 - [speaking Diné] - [chuckles] 100 00:09:57,161 --> 00:10:01,688 - I'm OK, just a bump on the head. 101 00:10:01,818 --> 00:10:03,994 I'm ready to go home, 102 00:10:04,125 --> 00:10:06,431 but the doctor wants to go over X-rays with me. 103 00:10:06,562 --> 00:10:08,042 - OK. 104 00:10:08,172 --> 00:10:10,131 - He's treating me like one of his regular patients 105 00:10:10,261 --> 00:10:11,480 and not like an Ind-- 106 00:10:11,611 --> 00:10:14,657 - Hey. Hey. 107 00:10:14,788 --> 00:10:16,833 [whispering] I got you. 108 00:10:22,230 --> 00:10:23,623 [knock on door] 109 00:10:25,494 --> 00:10:27,322 - Excuse me, Lieutenant. - Yeah. 110 00:10:30,151 --> 00:10:32,240 - Mrs. Leaphorn. 111 00:10:32,370 --> 00:10:33,763 - [speaking Diné] 112 00:10:40,770 --> 00:10:42,467 [police radio chatter] 113 00:10:42,598 --> 00:10:44,687 - The victim was Navajo, 114 00:10:44,818 --> 00:10:47,734 came in for his cancer treatments. 115 00:10:52,434 --> 00:10:55,176 That stuff really work? 116 00:10:55,306 --> 00:10:58,658 - Yeah, well enough. 117 00:10:58,788 --> 00:11:01,878 - His name was Emerson Charley. 118 00:11:02,009 --> 00:11:04,011 You knew him? 119 00:11:04,141 --> 00:11:08,580 - Recognize the name. Brother was Dillon Charley. 120 00:11:08,711 --> 00:11:13,150 Ran a church on the rez, called themselves People of Darkness. 121 00:11:13,281 --> 00:11:17,589 Killed a couple of years ago in a car accident. 122 00:11:17,720 --> 00:11:19,417 Year before he died, he predicted 123 00:11:19,548 --> 00:11:23,770 something bad was gonna happen out of the Drumco oil well. 124 00:11:23,900 --> 00:11:26,381 - You talking about that explosion, 125 00:11:26,511 --> 00:11:29,993 killed those six men, 126 00:11:30,124 --> 00:11:31,952 your boy? 127 00:11:32,082 --> 00:11:33,388 - Yeah. 128 00:11:33,518 --> 00:11:35,216 - Yeah, well, 129 00:11:35,346 --> 00:11:37,871 I figure this thing had a leak in the gas line. 130 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 You knick the line, 131 00:11:39,699 --> 00:11:41,875 and then the engine heats up and ignites the gas. 132 00:11:42,005 --> 00:11:45,705 And the next thing you know, you know. 133 00:11:53,147 --> 00:11:54,975 - You said this went up about 10:00? 134 00:11:55,105 --> 00:11:58,413 - About. 135 00:11:58,543 --> 00:12:00,720 - What time was his appointment? 136 00:12:03,331 --> 00:12:04,811 - 7:00. 137 00:12:04,941 --> 00:12:07,944 - So the truck had been here nearly three hours, 138 00:12:08,075 --> 00:12:09,641 sitting here. 139 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 - Assuming he wasn't on Indian time. 140 00:12:11,513 --> 00:12:14,124 - Engine would have been cold by then. 141 00:12:14,255 --> 00:12:16,344 The engine was cold. 142 00:12:16,474 --> 00:12:18,520 What was the accelerant? 143 00:12:24,613 --> 00:12:26,441 Let me borrow your flashlight. 144 00:12:28,399 --> 00:12:31,272 [soft dramatic music] 145 00:12:31,402 --> 00:12:38,105 ♪ 146 00:12:49,420 --> 00:12:53,250 - You think he mighta lost an earring when he got blowed up? 147 00:13:09,789 --> 00:13:11,399 What's that? 148 00:13:11,529 --> 00:13:12,922 - Timer spring. 149 00:13:17,971 --> 00:13:19,668 Won't be the only piece of bomb you find 150 00:13:19,799 --> 00:13:22,845 if you look close enough. 151 00:13:22,976 --> 00:13:25,500 - Oh, now--now-- now wait a quick minute. 152 00:13:25,630 --> 00:13:28,938 That--that man was dying of cancer, Lieutenant, 153 00:13:29,069 --> 00:13:31,723 had less than two months, according to his doctor. 154 00:13:31,854 --> 00:13:33,073 Who'd want to blow him up? 155 00:13:33,203 --> 00:13:34,639 - Who and why? 156 00:13:34,770 --> 00:13:36,816 - Oh, God damn it. 157 00:13:39,470 --> 00:13:41,429 This is not how I wanted to start my day. 158 00:13:41,559 --> 00:13:43,561 - Man has a son. 159 00:13:43,692 --> 00:13:46,738 Name is Tomas. Lives out by Red Mesa. 160 00:13:46,869 --> 00:13:50,481 Start there, tell him what happened. 161 00:13:50,612 --> 00:13:53,267 See if I can figure out the why of it. 162 00:13:53,397 --> 00:13:55,312 You might want to take a closer look at that truck, 163 00:13:55,443 --> 00:13:57,749 see if you can get a line on who. 164 00:14:04,408 --> 00:14:06,193 [police radio chatter] 165 00:14:12,025 --> 00:14:14,114 [engine shuts off] 166 00:14:14,244 --> 00:14:16,507 [chicken clucking] [Joe sighs] 167 00:14:19,815 --> 00:14:23,601 - You OK? 168 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 - This whole family needs to have a ceremony. 169 00:14:26,213 --> 00:14:27,997 - Again? 170 00:14:28,128 --> 00:14:32,175 You had it your way, I'd never leave ceremony. 171 00:14:32,306 --> 00:14:35,570 - It's not normal for us to be around 172 00:14:35,700 --> 00:14:37,920 so much death and violence. 173 00:14:38,051 --> 00:14:40,357 We have to stay in Hózhó. 174 00:14:55,764 --> 00:14:58,506 And what you went through this morning scared you. 175 00:14:58,636 --> 00:15:01,030 It scared me too. 176 00:15:04,294 --> 00:15:07,210 - This family needs to be put back in balance. 177 00:15:07,341 --> 00:15:09,343 We're having a ceremony. 178 00:15:09,473 --> 00:15:12,389 [soft music] 179 00:15:12,520 --> 00:15:13,651 ♪ 180 00:15:13,782 --> 00:15:15,827 [door slams] 181 00:15:23,183 --> 00:15:25,968 [dramatic music] 182 00:15:26,099 --> 00:15:32,583 ♪ 183 00:15:33,628 --> 00:15:35,543 [tires screeching] 184 00:15:35,673 --> 00:15:37,719 [engine accelerating] 185 00:15:39,547 --> 00:15:41,636 [tires screeching] 186 00:15:45,248 --> 00:15:46,858 - Go ahead, Bernie. Whatcha got? 187 00:15:46,989 --> 00:15:49,078 - I'm in pursuit of a male Navajo, 20s, 188 00:15:49,209 --> 00:15:52,647 headed North of the Old Road, a couple miles east of Kayenta. 189 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 I think it's Dean Bitsuie. 190 00:15:54,127 --> 00:15:55,563 - 10-4. 191 00:15:55,693 --> 00:15:57,347 What'd he do now? Steal another car? 192 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 - Worse. 193 00:15:59,219 --> 00:16:01,090 Tell Leaphorn I'm gonna be late. 194 00:16:12,667 --> 00:16:15,670 [dog barking] 195 00:16:18,890 --> 00:16:21,893 [fly buzzing] 196 00:16:24,374 --> 00:16:28,117 - [speaking Diné] 197 00:16:33,775 --> 00:16:36,038 - [giggling] 198 00:16:39,955 --> 00:16:42,653 - Lieutenant, Bernie called in. 199 00:16:42,784 --> 00:16:44,742 She's gonna be late. 200 00:16:44,873 --> 00:16:46,092 Take it easy on her. 201 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 - Guess I'll handle roll call. 202 00:16:58,408 --> 00:17:00,236 All right, everyone, listen up. 203 00:17:00,367 --> 00:17:03,500 Felix, got another complaint from Gerald Nez. 204 00:17:03,631 --> 00:17:05,241 Says somebody's illegally dumping 205 00:17:05,372 --> 00:17:07,113 RV waste on his property. 206 00:17:07,242 --> 00:17:09,419 Let's see what's going on, OK? 207 00:17:09,550 --> 00:17:10,768 - Yes, sir. 208 00:17:10,898 --> 00:17:13,075 - Greetings, Earthlings. 209 00:17:13,205 --> 00:17:14,076 - Sit. 210 00:17:17,819 --> 00:17:19,080 In a chair, Begaye. 211 00:17:23,477 --> 00:17:25,305 - [chuckles] 212 00:17:29,570 --> 00:17:31,659 - You heard about the truck bomb in Skunkborough yesterday? 213 00:17:31,789 --> 00:17:32,660 - Who? 214 00:17:32,790 --> 00:17:35,097 - Victim's Navajo. 215 00:17:35,228 --> 00:17:37,578 Elder named Emerson Charley. 216 00:17:37,708 --> 00:17:39,754 - [speaking Diné] Thought those kinds of things 217 00:17:39,884 --> 00:17:41,538 only happened in big cities. 218 00:17:41,669 --> 00:17:43,323 - Yeah, well, there's monsters everywhere. 219 00:17:43,453 --> 00:17:44,889 - My uncle knew Emerson. 220 00:17:45,020 --> 00:17:47,240 Said he only had a few months to live. 221 00:17:47,370 --> 00:17:49,329 - I'm gonna go talk to his son, Tomas... 222 00:17:49,459 --> 00:17:52,723 [horse neighs] And find out... 223 00:17:52,854 --> 00:17:55,204 What the? 224 00:18:12,134 --> 00:18:14,267 - Oh come, Bernadette, why you gotta lock me up, man? 225 00:18:14,397 --> 00:18:16,225 - What'd I tell you last time, Dean? 226 00:18:16,356 --> 00:18:19,010 Right, that next time, I was gonna lock you up. 227 00:18:19,141 --> 00:18:23,014 Well, guess what? It's next time. 228 00:18:23,145 --> 00:18:24,799 - Come on, [speaking Diné]. Have a heart. 229 00:18:24,929 --> 00:18:26,235 - Grow a brain. 230 00:18:26,366 --> 00:18:28,585 - [speaking Diné], Dean. What'd he do this time? 231 00:18:28,716 --> 00:18:31,066 - Before or after he got my car stuck in the sand? 232 00:18:31,197 --> 00:18:33,373 - All right, we're done here. Let's get to it. 233 00:18:40,249 --> 00:18:43,078 That an Appaloosa? 234 00:18:43,209 --> 00:18:45,820 - How about "Good job, Sergeant"? 235 00:18:45,950 --> 00:18:47,387 - Well, how 'bout you ask for help next time 236 00:18:47,517 --> 00:18:50,172 you have to ride a suspect in on a horse. 237 00:18:50,303 --> 00:18:52,783 Hmm? 238 00:18:52,914 --> 00:18:55,134 When you're done here, see what Steve has to say. 239 00:18:55,264 --> 00:18:58,615 [soft guitar music] 240 00:18:58,746 --> 00:19:00,574 - Well, sail on, on Silver Girl. 241 00:19:00,704 --> 00:19:02,358 'Member me? 242 00:19:02,489 --> 00:19:04,012 - No. 243 00:19:04,143 --> 00:19:05,405 - You bought a horse off my brother, Danny, 244 00:19:05,535 --> 00:19:07,842 like, three, four years ago. 245 00:19:07,972 --> 00:19:09,713 We met when you came to pick him up. 246 00:19:09,844 --> 00:19:12,455 - Good luck. 247 00:19:12,586 --> 00:19:14,979 - Let me ask you something, Sergeant Manuelito. 248 00:19:15,110 --> 00:19:16,590 Do you believe? 249 00:19:19,941 --> 00:19:22,639 [birds chirping] 250 00:19:32,040 --> 00:19:34,651 [door clicks, squeaks] 251 00:19:37,698 --> 00:19:40,570 [door squeaks, clicks] 252 00:19:40,701 --> 00:19:44,444 - [groans] 253 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 [sighs] 254 00:19:52,756 --> 00:19:54,018 [neck cracks] 255 00:19:54,149 --> 00:19:56,238 [grunts] 256 00:20:08,990 --> 00:20:11,210 No last digit. 257 00:20:16,171 --> 00:20:18,434 - Have you found her? 258 00:20:21,611 --> 00:20:23,309 - Take a look. 259 00:20:24,875 --> 00:20:26,877 See that? 260 00:20:27,008 --> 00:20:29,010 Linda Maddox. 261 00:20:29,140 --> 00:20:31,273 Ring a bell? 262 00:20:31,404 --> 00:20:34,363 You think that could be her? 263 00:20:37,366 --> 00:20:38,454 [tense musical sting] 264 00:20:38,585 --> 00:20:40,369 - Is it? 265 00:20:40,500 --> 00:20:43,764 [chair squeaks] - [chuckling] 266 00:20:43,894 --> 00:20:45,896 - Huevos rancheros and your breakfast burrito. 267 00:20:46,027 --> 00:20:46,854 - Gracias. 268 00:20:46,984 --> 00:20:49,857 [soft tense music] 269 00:20:49,987 --> 00:20:53,513 ♪ 270 00:20:53,643 --> 00:20:55,166 [tense musical sting] 271 00:20:55,297 --> 00:20:56,733 - There's something else. 272 00:20:56,864 --> 00:20:59,475 The needle in the haystack... [taps table] 273 00:20:59,606 --> 00:21:01,738 Just got a little shinier. 274 00:21:01,869 --> 00:21:04,480 Hey, trust me. 275 00:21:06,395 --> 00:21:08,528 So... 276 00:21:08,658 --> 00:21:11,270 what're you doing out here in Indian country anyway? 277 00:21:11,400 --> 00:21:13,489 Vacation? 278 00:21:19,843 --> 00:21:22,672 - I need her to be found. 279 00:21:22,803 --> 00:21:29,766 ♪ 280 00:21:33,466 --> 00:21:37,165 - This is--this is-- [sighs] 281 00:21:37,296 --> 00:21:39,907 Relax, man. [chuckles] 282 00:21:40,037 --> 00:21:41,996 We're close. 283 00:21:42,126 --> 00:21:44,433 We are close. 284 00:21:46,000 --> 00:21:48,742 I can feel it. 285 00:21:48,872 --> 00:21:52,963 I'm just gonna...wash my hands. 286 00:22:11,895 --> 00:22:13,549 [lock clicks] 287 00:22:15,725 --> 00:22:18,206 - It's, uh, occupied, pal. 288 00:22:18,337 --> 00:22:21,035 [hand dryer whirring] 289 00:22:30,740 --> 00:22:33,961 ♪ 290 00:22:34,091 --> 00:22:36,877 - Damn it, man. 291 00:22:37,007 --> 00:22:39,314 - Don't be scared. - I'm scared for you, asshole. 292 00:22:39,445 --> 00:22:41,969 'Cause when I--I'm gonna-- [stammers] 293 00:22:42,099 --> 00:22:43,623 [gunshot] 294 00:23:21,661 --> 00:23:24,446 [Navajo song playing over radio] 295 00:23:24,577 --> 00:23:31,540 ♪ 296 00:23:49,210 --> 00:23:50,559 [engine and music stop] 297 00:23:52,779 --> 00:23:55,042 - [speaking Diné] 298 00:23:55,172 --> 00:23:57,436 Nice bike. - [speaking Diné] 299 00:24:00,439 --> 00:24:03,311 - Is your dad home? No? 300 00:24:03,442 --> 00:24:07,968 OK, well, if you see your dad, you tell him I stopped by, OK? 301 00:24:08,098 --> 00:24:11,450 All right. Be careful on that thing. 302 00:24:22,635 --> 00:24:24,114 [engine turns over] 303 00:24:24,245 --> 00:24:25,551 [Ray Price's "Invitation to the Blues" on radio] 304 00:24:25,681 --> 00:24:27,770 - ♪ Received your invitation 305 00:24:27,901 --> 00:24:29,729 ♪ To the blues 306 00:24:29,859 --> 00:24:32,122 ♪ 307 00:24:32,253 --> 00:24:35,082 - Your nephew's the one who's been stealing your piñon nuts. 308 00:24:35,212 --> 00:24:38,389 - [speaking Diné] 309 00:24:40,783 --> 00:24:42,872 - I'm sorry, Másání. 310 00:24:43,003 --> 00:24:44,700 He didn't think you'd notice. 311 00:24:48,225 --> 00:24:53,622 - ♪ You took the laughter from this world of mine ♪ 312 00:24:56,233 --> 00:25:00,194 ♪ Thanks to you, the sun will never shine ♪ 313 00:25:04,111 --> 00:25:09,203 - ♪ Walk the floor so much, wore out my shoes ♪ 314 00:25:11,379 --> 00:25:14,991 ♪ Received your invitation 315 00:25:15,122 --> 00:25:17,428 ♪ To the blues 316 00:25:19,343 --> 00:25:21,563 - You call me if you need anything. 317 00:25:21,694 --> 00:25:23,522 - Yeah, I will. 318 00:25:25,480 --> 00:25:28,483 - Hey, a biligáanalady wants to talk to you. 319 00:25:28,614 --> 00:25:30,398 - ♪ I just hope I'll never 320 00:25:30,529 --> 00:25:33,401 ♪ Go through this much again 321 00:25:35,142 --> 00:25:39,755 ♪ Lonely me, I don't know what to do ♪ 322 00:25:39,886 --> 00:25:41,278 - Jim Chee. 323 00:25:41,409 --> 00:25:43,585 [knocking on door] 324 00:25:43,716 --> 00:25:46,588 [pensive music] 325 00:25:46,719 --> 00:25:49,373 ♪ 326 00:25:49,504 --> 00:25:52,638 [door creaks open] 327 00:25:52,768 --> 00:25:54,553 Jim Chee, here to see Mrs. Vines. 328 00:25:54,683 --> 00:25:56,206 - This way. 329 00:25:56,337 --> 00:26:03,344 ♪ 330 00:26:16,357 --> 00:26:18,141 Wait here. 331 00:26:32,329 --> 00:26:34,984 [birds chirping] 332 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 [canister clanking] 333 00:26:45,778 --> 00:26:48,519 - You're younger than I expected. 334 00:27:02,533 --> 00:27:04,797 - Should you be doing that? 335 00:27:04,927 --> 00:27:08,104 - Don't scold me, Mr. Chee. We've only just met. 336 00:27:08,235 --> 00:27:09,758 Drink? 337 00:27:09,889 --> 00:27:12,500 - Coffee, if it's no problem. [bell rings] 338 00:27:15,459 --> 00:27:18,506 - Gabriela, bring us scotch and some coffee. 339 00:27:24,991 --> 00:27:27,297 - How can I help you, Mrs. Vines? 340 00:27:27,428 --> 00:27:29,560 - Been a burglary here a few days ago. 341 00:27:29,691 --> 00:27:32,346 Someone broke in, stole a box from my husband's safe. 342 00:27:32,476 --> 00:27:35,566 I want you to get it and bring it back before he comes home. 343 00:27:35,697 --> 00:27:38,134 He's on a hunting trip. He'll be home in two days. 344 00:27:41,964 --> 00:27:43,139 - Thank you. 345 00:27:43,270 --> 00:27:45,707 - I'll pay you $500 now and another $2,500 346 00:27:45,838 --> 00:27:47,753 when you bring me the box. 347 00:27:47,883 --> 00:27:49,189 - You report this to the police? 348 00:27:49,319 --> 00:27:50,843 - My husband supported the sheriff's opponent 349 00:27:50,973 --> 00:27:52,279 in the last election. 350 00:27:52,409 --> 00:27:54,063 He's not gonna lift a finger to help us. 351 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 And besides, it's an Indian problem. 352 00:27:56,022 --> 00:27:58,111 That's why I called you. 353 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 You ever heard of the People of Darkness? 354 00:28:03,203 --> 00:28:05,205 - Should I have? 355 00:28:05,335 --> 00:28:08,774 - They're a mystical sect out here in the desert, 356 00:28:08,904 --> 00:28:11,864 healers who have peyote ceremonies and visions, 357 00:28:11,994 --> 00:28:13,822 all that Navajo type of thing. 358 00:28:13,953 --> 00:28:16,520 I believe they're responsible for the burglary. 359 00:28:16,651 --> 00:28:18,653 - OK. 360 00:28:18,784 --> 00:28:19,959 What was in the box? 361 00:28:20,089 --> 00:28:21,221 - I don't know. 362 00:28:21,351 --> 00:28:22,962 And that makes no difference to you. 363 00:28:23,092 --> 00:28:25,225 All you need to do is find it and bring it back. 364 00:28:25,355 --> 00:28:27,096 - Sounds simple. 365 00:28:27,227 --> 00:28:28,445 - Couldn't be simpler. 366 00:28:28,576 --> 00:28:31,057 - Except nothing is. 367 00:28:31,187 --> 00:28:34,408 You're not telling me something, Mrs. Vines. 368 00:28:34,538 --> 00:28:37,890 And I've found that when people aren't telling me something, 369 00:28:38,020 --> 00:28:39,761 that's a good way to get hurt. 370 00:28:39,892 --> 00:28:43,417 - [soft, labored breathing] 371 00:28:43,547 --> 00:28:45,549 Don't agitate me, Mr. Chee. 372 00:28:45,680 --> 00:28:48,161 It affects my breathing. 373 00:28:48,291 --> 00:28:51,120 [hose hissing] 374 00:28:51,251 --> 00:28:53,949 [labored breathing] 375 00:28:55,429 --> 00:28:57,648 Come with me. 376 00:28:57,779 --> 00:29:00,347 [soft dramatic music] 377 00:29:00,477 --> 00:29:05,091 ♪ 378 00:29:05,221 --> 00:29:06,657 Last Wednesday, in the middle of the night, 379 00:29:06,788 --> 00:29:09,008 Gabriela heard a noise, came down here, 380 00:29:09,138 --> 00:29:13,055 saw the safe open and Tomas Charley outside, 381 00:29:13,186 --> 00:29:15,362 sneaking away with the box under his arm. 382 00:29:15,492 --> 00:29:17,233 Tomas' father, Emerson, introduced my husband 383 00:29:17,364 --> 00:29:19,279 to the People of Darkness, 384 00:29:19,409 --> 00:29:22,935 then gave them money for a while and then grew disenchanted. 385 00:29:23,065 --> 00:29:26,286 I think... 386 00:29:26,416 --> 00:29:28,984 I think this is their way of getting back at him. 387 00:29:35,382 --> 00:29:39,125 - You sure these people are Navajo? 388 00:29:39,255 --> 00:29:42,041 - Mr. Chee, I don't want to punish anyone. 389 00:29:42,171 --> 00:29:44,347 I just want the box back. 390 00:29:44,478 --> 00:29:47,568 All you have to do is find Tomas Charley and get it. 391 00:29:47,698 --> 00:29:50,614 Can you do that for me? 392 00:29:50,745 --> 00:29:53,661 - [sighs] 393 00:29:53,792 --> 00:29:55,794 - Please. 394 00:30:03,149 --> 00:30:04,628 - What if I can't find him? 395 00:30:04,759 --> 00:30:08,197 - Then you are $500 richer 396 00:30:08,328 --> 00:30:11,505 and not the man I thought you were. 397 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 Good. 398 00:30:27,390 --> 00:30:30,306 [upbeat guitar music] 399 00:30:30,437 --> 00:30:37,052 ♪ 400 00:30:45,887 --> 00:30:48,629 [birds chirping] - [sighs] 401 00:31:02,469 --> 00:31:06,560 Told ya, the sheep that bit my fingers off was an alien. 402 00:31:06,690 --> 00:31:08,562 That's how it got here. 403 00:31:26,667 --> 00:31:29,888 - Property of the U.S. Air Force, hemp-head. 404 00:31:32,629 --> 00:31:34,588 - Wait. 405 00:31:40,594 --> 00:31:42,944 No way. 406 00:31:45,555 --> 00:31:47,340 Of course. 407 00:31:47,470 --> 00:31:49,168 That's what they want us to think. 408 00:31:49,298 --> 00:31:50,821 I'm telling you. 409 00:31:50,952 --> 00:31:52,823 I saw a sheep come out of here last night, 410 00:31:52,954 --> 00:31:57,480 a freaky sheep, with horns, twisted and weird, 411 00:31:57,611 --> 00:31:59,830 probably trying to communicate with the mother sheep. 412 00:32:02,268 --> 00:32:04,313 - You need to get yourself straight, Steve. 413 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 Get off all these substances. 414 00:32:06,446 --> 00:32:08,448 There's a Navajo man in there, 415 00:32:08,578 --> 00:32:10,406 and if you're not careful, you're gonna kill him. 416 00:32:10,537 --> 00:32:12,147 Geez. 417 00:32:14,323 --> 00:32:15,585 For my trouble. 418 00:32:15,716 --> 00:32:17,065 - Wait. - No. 419 00:32:19,372 --> 00:32:22,723 - What man? 420 00:32:22,853 --> 00:32:25,682 [Charley Pride's "Kiss an Angel Good Mornin'" on radio] 421 00:32:25,813 --> 00:32:30,774 - ♪ They wonder how does a man get to be this way? ♪ 422 00:32:30,905 --> 00:32:33,473 ♪ 423 00:32:33,603 --> 00:32:37,129 ♪ I've always got a smilin' face ♪ 424 00:32:37,259 --> 00:32:40,784 ♪ Any time and any place 425 00:32:40,915 --> 00:32:42,786 ♪ And every time they ask me why ♪ 426 00:32:42,917 --> 00:32:47,008 ♪ I just smile and say 427 00:32:47,139 --> 00:32:51,795 ♪ You've got to kiss an angel good mornin' ♪ 428 00:32:51,926 --> 00:32:56,887 ♪ And let her know you think about her when you're gone ♪ 429 00:32:57,018 --> 00:32:59,716 ♪ Kiss an angel good mornin' 430 00:32:59,847 --> 00:33:01,240 ♪ And love her like the devil ♪ 431 00:33:01,370 --> 00:33:05,461 [sheep bleats] ♪ When you get back home 432 00:33:05,592 --> 00:33:08,334 [soft indistinct chatter] 433 00:33:18,561 --> 00:33:20,433 - Tomas Charley? 434 00:33:24,654 --> 00:33:26,091 - You police? - No. 435 00:33:26,221 --> 00:33:27,831 I work for Mrs. Vines. 436 00:33:27,962 --> 00:33:29,268 - OK. 437 00:33:29,398 --> 00:33:31,313 Does she need a rug or what? 438 00:33:31,444 --> 00:33:33,272 - She needs the box you stole from her husband. 439 00:33:33,402 --> 00:33:35,274 - I don't know what you're talking about. 440 00:33:35,404 --> 00:33:37,711 - Listen, I don't give a damn if you broke in there, 441 00:33:37,841 --> 00:33:39,321 stole that box. 442 00:33:39,452 --> 00:33:41,149 I'm just getting paid to bring it back. 443 00:33:43,804 --> 00:33:45,588 Or you can come with me to the sheriff. 444 00:33:49,940 --> 00:33:52,291 - That white man's a witch. 445 00:33:52,421 --> 00:33:54,075 He's killing my father. 446 00:33:54,206 --> 00:33:55,294 - How? 447 00:33:55,424 --> 00:33:57,296 - Cancer. 448 00:33:57,426 --> 00:33:59,472 - Witchcraft doesn't cause cancer, Tomas. 449 00:33:59,602 --> 00:34:03,302 - My father told me B.J. Vines cursed him. 450 00:34:03,432 --> 00:34:05,695 He told me to get that box, 451 00:34:05,826 --> 00:34:07,741 take it to the sacred place we know. 452 00:34:07,871 --> 00:34:09,351 He said that there's something in the box 453 00:34:09,482 --> 00:34:11,658 to reverse the spell. 454 00:34:11,788 --> 00:34:14,094 - This is, uh, People of Darkness hocus pocus, isn't it? 455 00:34:14,226 --> 00:34:17,446 - Vines is People of Darkness, 456 00:34:17,577 --> 00:34:20,058 him and his rich hippie friends. 457 00:34:20,188 --> 00:34:23,061 It's bad medicine now. 458 00:34:23,190 --> 00:34:25,018 White people medicine. 459 00:34:25,150 --> 00:34:27,891 - Where's the box? - O-OK. 460 00:34:28,022 --> 00:34:31,112 OK. 461 00:34:31,243 --> 00:34:33,853 I left the box on the Malpaís. 462 00:34:33,984 --> 00:34:36,161 If my father hasn't gotten it yet, it should still be there. 463 00:34:36,291 --> 00:34:37,553 - Bullshit. 464 00:34:37,684 --> 00:34:39,554 - I can draw you a map. 465 00:34:45,039 --> 00:34:47,085 - Make it a good one. 466 00:34:51,263 --> 00:34:54,135 [dramatic music] 467 00:34:54,266 --> 00:34:55,789 ♪ 468 00:35:02,361 --> 00:35:04,058 - Little out of your jurisdiction, 469 00:35:04,189 --> 00:35:05,146 aren't you, Lieutenant? 470 00:35:05,277 --> 00:35:08,497 - [speaking Diné], Jim Chee. 471 00:35:08,628 --> 00:35:10,978 You buying rugs or looking for a new old lady? 472 00:35:11,109 --> 00:35:14,547 - Hey, you borrowed a sense of humor since I saw you last. 473 00:35:14,677 --> 00:35:16,592 Actually, I'm working. 474 00:35:16,723 --> 00:35:18,899 - Every hotel needs a good manager, I guess. 475 00:35:19,029 --> 00:35:21,684 - For Mrs. Vines. 476 00:35:21,815 --> 00:35:23,382 - Wow. 477 00:35:23,512 --> 00:35:25,819 - She hired me to recover some stolen property. 478 00:35:25,949 --> 00:35:27,647 What're you doing here? 479 00:35:27,777 --> 00:35:29,605 - Hear about the explosion yesterday at the hospital? 480 00:35:29,736 --> 00:35:31,868 - Yeah, I heard there was a gas leak in some rez wagon. 481 00:35:31,999 --> 00:35:33,305 - No, it was a car bomb. 482 00:35:33,435 --> 00:35:35,655 Killed an elder. Emerson Charley. 483 00:35:35,785 --> 00:35:38,005 Looking for his son, told he's here selling rugs. 484 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 - Wait, not a Tomas Charley? 485 00:35:41,269 --> 00:35:42,836 - Yeah. Why? 486 00:35:42,966 --> 00:35:45,186 - He's the one that broke into the Vines'. 487 00:35:45,317 --> 00:35:47,188 I was just talking to him. 488 00:35:47,319 --> 00:35:50,191 [soft dramatic music] 489 00:35:50,322 --> 00:35:57,285 ♪ 490 00:36:04,727 --> 00:36:08,557 Guess I scared him off. 491 00:36:08,688 --> 00:36:10,907 - What'd he take from the Vines' house? 492 00:36:11,038 --> 00:36:13,867 - Box, uh, from the safe. Don't know what's in it. 493 00:36:13,997 --> 00:36:15,651 - Tomas give you the box? 494 00:36:15,782 --> 00:36:18,654 - No, but he did tell me where to find it, though. 495 00:36:18,785 --> 00:36:21,396 Drew me a--a map. 496 00:36:21,527 --> 00:36:22,658 Yeah. 497 00:36:30,100 --> 00:36:31,885 - I'll drive. 498 00:36:38,805 --> 00:36:41,503 - Better be careful that thing don't melt in the sun. 499 00:36:41,634 --> 00:36:43,984 - It's a new synthetic polymer. 500 00:36:44,114 --> 00:36:45,246 Space Age, Joe. 501 00:36:45,377 --> 00:36:47,248 - So PI work pays enough to stock up 502 00:36:47,379 --> 00:36:49,468 in space-age monkey suits? 503 00:36:49,598 --> 00:36:52,210 - Don't entice me with your BIA police salary. 504 00:36:52,340 --> 00:36:56,301 - [chuckles] 505 00:36:56,431 --> 00:36:58,085 Given any more thought to coming back? 506 00:36:58,216 --> 00:37:00,000 - To what? Pound sand for a living? 507 00:37:00,130 --> 00:37:01,915 - You mean on the rez? 508 00:37:02,045 --> 00:37:04,483 - I mean, wherever sand grows. 509 00:37:04,613 --> 00:37:05,919 - Yeah. 510 00:37:06,049 --> 00:37:07,877 The rez is getting more complicated. 511 00:37:08,008 --> 00:37:10,228 - When hasn't it? 512 00:37:18,105 --> 00:37:21,151 How's, uh, Bernadette? 513 00:37:21,282 --> 00:37:23,937 - Eh, got a new rookie in the office. 514 00:37:24,067 --> 00:37:28,158 I think she might like the roly-poly type. 515 00:37:28,289 --> 00:37:29,943 - Wait, you kidding? - [laughs] 516 00:37:32,467 --> 00:37:34,643 She's still pissed off. 517 00:37:34,774 --> 00:37:36,689 - At who? 518 00:37:40,519 --> 00:37:43,739 Any advice on how to work my way out of the doghouse? 519 00:37:43,870 --> 00:37:45,524 - I don't know, maybe she'll snap out of it 520 00:37:45,654 --> 00:37:49,136 when she sees that space-age fabric. 521 00:37:49,267 --> 00:37:52,531 - Couldn't hurt, though. 522 00:37:52,661 --> 00:37:53,662 Wait, could it? 523 00:37:53,793 --> 00:37:54,968 - Hurt? 524 00:37:55,098 --> 00:37:58,276 Shit, 'less you mean my eyes. 525 00:37:58,406 --> 00:38:01,191 'Ey? [laughs] 526 00:38:03,324 --> 00:38:06,936 - You, you're something else, Joe Leaphorn. 527 00:38:07,067 --> 00:38:08,982 [lock clicks] [sheep bleats] 528 00:38:11,811 --> 00:38:13,073 [sheep bleating] 529 00:38:13,203 --> 00:38:15,293 - The hell's that, man? 530 00:38:15,423 --> 00:38:16,555 - [speaking Diné] 531 00:38:16,685 --> 00:38:19,645 - Relax, people, it's just a sheep. 532 00:38:19,775 --> 00:38:22,256 - [speaking Diné], who does it belong to? 533 00:38:22,387 --> 00:38:26,216 - I don't know, but somebody will. 534 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 I'll be at the trading post. 535 00:38:31,439 --> 00:38:34,355 [soft foreboding music] 536 00:38:34,486 --> 00:38:41,406 ♪ 537 00:38:50,110 --> 00:38:53,461 [sheep bleats] 538 00:38:53,592 --> 00:38:56,812 [upbeat Navajo music playing over radio] 539 00:38:56,943 --> 00:39:03,602 ♪ 540 00:39:07,780 --> 00:39:09,912 [brakes screech] 541 00:39:11,740 --> 00:39:13,481 - You get it? - Got it. 542 00:39:26,494 --> 00:39:27,843 [engine and music stop] 543 00:39:27,974 --> 00:39:30,846 [soft suspenseful music] 544 00:39:30,977 --> 00:39:37,418 ♪ 545 00:39:51,345 --> 00:39:52,607 There. 546 00:39:55,349 --> 00:40:02,400 ♪ 547 00:40:20,243 --> 00:40:21,549 - [sighs] 548 00:40:28,600 --> 00:40:31,559 [wind whooshes] 549 00:41:05,898 --> 00:41:08,944 [foreboding music] 550 00:41:09,075 --> 00:41:15,690 ♪ 551 00:41:47,896 --> 00:41:48,767 - What? 552 00:42:00,343 --> 00:42:02,998 - This belonged to my son. 553 00:42:05,914 --> 00:42:09,222 He wore it on the day he died. 554 00:42:10,832 --> 00:42:13,879 [wind whooshing] 555 00:42:17,491 --> 00:42:19,537 - That's some crazy witchcraft shit right there. 556 00:42:22,322 --> 00:42:24,237 [gunshot] Ah! 557 00:42:24,367 --> 00:42:27,196 [dramatic music] 558 00:42:27,327 --> 00:42:29,242 ♪ 559 00:42:29,372 --> 00:42:32,114 - Come on. - [groaning] 560 00:42:33,986 --> 00:42:35,553 - Come on. 561 00:42:35,683 --> 00:42:38,425 - [groaning, whimpers] 562 00:42:41,341 --> 00:42:45,432 [groaning, panting] 563 00:42:45,563 --> 00:42:46,781 I'll be--I'll be okay. 564 00:42:46,912 --> 00:42:49,349 [gunshots] 565 00:42:49,479 --> 00:42:52,265 - OK, hold on. 566 00:42:57,966 --> 00:42:59,620 We got to get to the truck, get the rifle. 567 00:43:02,144 --> 00:43:04,407 Hold this. 568 00:43:04,538 --> 00:43:06,061 [softly] Here. 569 00:43:06,192 --> 00:43:08,194 Here. 570 00:43:08,324 --> 00:43:09,717 All right. 571 00:43:09,848 --> 00:43:11,850 Try to get on top of him. I'll come up from below. 572 00:43:14,983 --> 00:43:16,594 You ready? 573 00:43:18,813 --> 00:43:19,988 Go. 574 00:43:20,119 --> 00:43:24,297 ♪ 575 00:43:24,427 --> 00:43:27,256 [rapid gunshots] 576 00:43:34,437 --> 00:43:37,179 - [speaking Diné] 577 00:43:45,144 --> 00:43:46,232 - [grunts] 578 00:43:46,362 --> 00:43:52,891 ♪ 579 00:44:09,211 --> 00:44:10,996 - Shit. 580 00:44:11,126 --> 00:44:12,867 [grunts] 581 00:44:37,892 --> 00:44:38,937 - [grunts] 582 00:44:44,856 --> 00:44:46,335 [engine turns over] 583 00:44:49,469 --> 00:44:51,166 - You son of a bitch. 584 00:44:56,824 --> 00:44:58,347 [tires screeching] 585 00:44:58,478 --> 00:45:05,485 ♪ 586 00:45:14,363 --> 00:45:16,801 Chee. Chee. 587 00:45:16,931 --> 00:45:20,369 - [grunting, panting] 588 00:45:20,500 --> 00:45:23,111 - Come on, get up. 589 00:45:23,242 --> 00:45:26,158 Come on. - [groans] 590 00:45:26,288 --> 00:45:27,681 - Sit, sit. 591 00:45:27,812 --> 00:45:29,596 Let me see. 592 00:45:29,727 --> 00:45:31,990 ["Death Don't Have No Mercy"] 593 00:45:32,120 --> 00:45:34,601 Hold that tight. 594 00:45:34,732 --> 00:45:37,735 - [grunting] 595 00:45:40,128 --> 00:45:41,956 I get him? 596 00:45:42,087 --> 00:45:44,002 - No. 597 00:45:44,132 --> 00:45:46,744 - He get you? - No. 598 00:45:46,874 --> 00:45:51,661 Can you walk? Can you walk? 599 00:45:51,792 --> 00:45:53,489 - Can you give me a minute? 600 00:45:53,620 --> 00:45:59,191 - ♪ Well, death don't have no mercy in this land ♪ 601 00:45:59,321 --> 00:46:02,324 ♪ 602 00:46:02,455 --> 00:46:08,374 ♪ I said death don't have no mercy in this land ♪ 603 00:46:08,504 --> 00:46:10,506 ♪ 604 00:46:10,637 --> 00:46:12,508 ♪ Well, he'll come to your house ♪ 605 00:46:12,639 --> 00:46:15,337 ♪ And he won't stay long 606 00:46:15,468 --> 00:46:19,733 ♪ Look down the room, one of your family will be gone ♪ 607 00:46:19,864 --> 00:46:25,043 ♪ Death don't have no mercy in this land ♪ 608 00:46:25,173 --> 00:46:27,654 ♪ 609 00:46:27,785 --> 00:46:31,527 ♪ Well, he never take time for vacation ♪ 610 00:46:31,658 --> 00:46:33,703 ♪ In this land 611 00:46:37,316 --> 00:46:40,188 Joe: I have to find out who's behind this. 612 00:46:40,319 --> 00:46:41,973 I have to. 613 00:46:42,103 --> 00:46:45,541 ♪ 614 00:46:45,672 --> 00:46:47,108 Leaphorn sent me to take your statement. 615 00:46:47,239 --> 00:46:50,198 No "How are you? Good to see you." 616 00:46:50,329 --> 00:46:52,113 Joe: That boy said a blond man blew up the well. 617 00:46:52,244 --> 00:46:55,508 Now suddenly we got a blond man here killing people. 618 00:46:55,638 --> 00:46:57,553 Bern, he's here. 619 00:46:57,684 --> 00:47:00,643 [ Fire alarm ringing ] 620 00:47:00,774 --> 00:47:02,907 My son died on what's now your property. 621 00:47:03,037 --> 00:47:04,212 That's got nothing to do with me. 622 00:47:04,343 --> 00:47:06,736 The world needs to know what is going on here. 623 00:47:06,867 --> 00:47:07,868 Emma: So you can write something 624 00:47:07,999 --> 00:47:10,001 about "us poor Indians on the rez." 625 00:47:10,131 --> 00:47:11,350 Bernadette: What the hell's going on? 626 00:47:11,480 --> 00:47:15,006 It's the blond man. I think he murdered my son. 627 00:47:15,136 --> 00:47:17,443 I am tired of chasing this guy. 628 00:47:17,573 --> 00:47:18,792 Joe, Joe, Joe! 629 00:47:18,923 --> 00:47:20,359 This isn't about you. 630 00:47:20,489 --> 00:47:22,361 Bernadette: Joe Leaphorn is like a father to me. 631 00:47:22,491 --> 00:47:25,538 The monsters ain't just in the shadows. 632 00:47:25,668 --> 00:47:27,714 They're in broad damn daylight. 633 00:47:27,845 --> 00:47:30,325 If we don't get him by sun-up, he'll be gone forever. 634 00:47:30,456 --> 00:47:32,110 Joe: I'm not going to lose him. 635 00:47:32,240 --> 00:47:34,982 ♪