1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,265 हैलो, बॉस्टन सेंटर, टीएमयू। यहाँ एक समस्या हो गई है। 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 एक अपहृत विमान न्यूयॉर्क की ओर बढ़ रहा है। 5 00:00:19,895 --> 00:00:24,441 11 सितंबर, 2001 को, अमरीका पर हमला हुआ। 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,986 -यह असल में है या कोई प्रशिक्षण है? -नहीं, यह प्रशिक्षण नहीं है। 7 00:00:28,070 --> 00:00:31,365 हज़ारों अमरीकियों को मारना, पर्ल हार्बर में मरे लोगों की संख्या से कहीं ज़्यादा। 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 यह हरकत युद्ध की चुनौती थी। 9 00:00:33,492 --> 00:00:36,620 मुझे एकदम ऐसा लगा कि हमने वास्तव में पाप को उसके असली स्वरूप में देख लिया है। 10 00:00:37,329 --> 00:00:41,917 यह हमारे देश को बुरी तरह नुकसान पहुँचाने के लिए एक पूरी तरह से सुनियोजित हमला था। 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,127 हमारे न्यूज़कक्ष में अभी-अभी ख़बर आई है: 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,797 वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा कर एक विमान ध्वस्त हो गया है। 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,384 वह एक निर्णायक 24 घंटे थे जिन्होंने एक राष्ट्रपति काल को, 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,510 देश को 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 और दुनिया को एक नए आकार में ढाल दिया। 16 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 हमारे सामने कभी भी इस तरह का संकट नहीं आया था। 17 00:00:54,930 --> 00:00:56,306 बेशक़ हम सब को तक़लीफ़ हो रही थी। 18 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 हम सब बुरी तरह डरे हुए थे। 19 00:01:04,815 --> 00:01:06,275 बीस साल बाद, 20 00:01:06,358 --> 00:01:09,653 सरकार के मुख्य लोग एक ऐतिहासिक दिन की यादों को पुनः ताज़ा कर रहे हैं। 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,947 वह 747 कुछ गड़बड़ लग रहा है। 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,408 हर विमान एक मिसाइल बन गया था। 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,035 वे कैपिटल की ओर उड़ रहे हैं! सब लोग निकल जाओ... 24 00:01:17,119 --> 00:01:21,290 वे वाशिंगटन पर हमला करने आ रहे हैं। उनका एक लक्ष्य व्हाइट हाउस भी हो सकता है। 25 00:01:21,832 --> 00:01:24,626 इस असामान्य दिन के हर पल को प्रस्तुत करते हुए... 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,546 अंदरूनी दायरे का भी अभ्यंतर समूह, 27 00:01:27,629 --> 00:01:31,717 और पायलट चिंतित है कि कोई अंदर से वार करके एयर फ़ोर्स वन को 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 गिराने की कोशिश कर सकता है। 29 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 ...और विशेष नए इंटरव्यू... 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,264 हम टीवी पर देख रहे थे। 31 00:01:37,347 --> 00:01:38,974 धरती के सबसे शक्तिशाली राष्ट्र की 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,935 शक्ति के केंद्र से कुछ नहीं किया जा सकता था। 33 00:01:42,019 --> 00:01:45,147 हमें राष्ट्रपति को वहाँ से निकालना ज़रूरी था। वहाँ उन पर आसानी से हमला हो सकता था। 34 00:01:46,064 --> 00:01:50,485 यह 11 सितंबर, 2001 की ऐसी कहानी है जैसी पहले कभी नहीं बताई गई। 35 00:01:50,569 --> 00:01:53,947 क्या हम कुछ चूक गए? क्या हम कड़ियों को बेहतर तरीके से जोड़ सकते थे? 36 00:01:54,031 --> 00:01:56,700 आपकी सत्ता के दौरान 3,000 लोगों की मौत हो गई। 37 00:01:56,783 --> 00:01:59,244 देखा जाए तो आपने अपनी ज़िम्मेदारी ठीक तरह नहीं निभाई। 38 00:01:59,328 --> 00:02:00,829 अमरीका पर हमला हो रहा है। 39 00:02:01,538 --> 00:02:03,332 और मैं एक बच्चे को पढ़ते हुए देख रहा था। 40 00:02:03,957 --> 00:02:08,377 एक भावना जिस पर काबू पाना उनके लिए ज़्यादा से ज़्यादा मुश्किल होता गया, वह था गुस्सा। 41 00:02:08,877 --> 00:02:12,049 पहला विमान एक दुर्घटना थी। दूसरा वाला हमला था। 42 00:02:12,132 --> 00:02:14,218 और तीसरा विमान युद्ध की घोषणा थी। 43 00:02:21,350 --> 00:02:25,687 9/11 इन्साइड द प्रेसिडेंट्स वॉर रूम 44 00:02:32,277 --> 00:02:37,866 ग्यारह सितंबर 2001 45 00:02:49,711 --> 00:02:54,174 सुबह के 6:40 बजे - लॉन्गबोट की फ़्लोरिडा 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 अरे। बस वॉर्म अप कर रहे हैं। 47 00:02:55,592 --> 00:02:57,219 आ जाओ, स्ट्रेच। आ जाओ। 48 00:02:58,679 --> 00:02:59,721 आ जाओ, स्ट्रेच। चलो चलें! 49 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 "आ जाओ, स्ट्रेच। चलो चलें!" 50 00:03:03,559 --> 00:03:05,394 उन्होंने मुझे यह उपनाम दिया था। 51 00:03:05,477 --> 00:03:08,647 और इसलिए मैंने अपना कॉफ़ी का कप और शायद अपना नोटपैड नीचे रखा और निकल गया... 52 00:03:08,730 --> 00:03:10,399 रिचर्ड कायल संवाददाता, ब्लूमबर्ग 1997-2006 53 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 ...और उनके पास पहुँच गया और हम निकल पड़े। 54 00:03:13,402 --> 00:03:15,863 वह साढ़े बाइस मिनट में पाँच किलोमीटर दौड़ते हैं? 55 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 वह सच में एक अद्भुत अनुभव था। 56 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 सीक्रेट सर्विस का एक एजेंट एकदम हमारे पीछे भाग रहा था, 57 00:03:25,372 --> 00:03:29,835 और एक और साइकिल पर, सबमशीन गन के साथ, हमारे आगे था। 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 बुश को पता चला कि स्ट्रेच कायल 59 00:03:34,131 --> 00:03:37,467 एक एनसीएए अखिल-अमरीकी क्रॉस-कन्ट्री धावक था। 60 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 और फिर, उन्होंने कहा, "मुझे यक़ीन नहीं हो रहा मैंने उसे अपने साथ भागने के लिए आमंत्रित किया।" 61 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 एंडी कार्ड व्हाइट हाउस चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ 2001-2006 62 00:03:42,097 --> 00:03:43,348 बुश परिवार के लोग बहुत प्रतिस्पर्धात्मक हैं। 63 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 वे अपने पोते-पोतियों को चेकर्स में ख़ुद को हराने नहीं देते। 64 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 तो यहाँ उन्होंने ऐसे व्यक्ति को आमंत्रित किया है 65 00:03:47,227 --> 00:03:49,646 जो उन्हें लगता है, उन्हें गोल्फ़ कोर्स पर दौड़ में हरा देगा, 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 और उनका सारा ध्यान वहीं पर था। 67 00:03:52,733 --> 00:03:54,693 सब मिला कर, आप कितनी दूर गए? 68 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 -क़रीब साढ़े चार। -साढ़े चार मील? 69 00:03:56,570 --> 00:04:00,073 इसने मुझे नई ऊँचाइयाँ छूने के लिए प्रेरित किया। 70 00:04:00,574 --> 00:04:02,326 मुझे पता था यह वापस आ कर आप लोगों को सब बताएगा तो... 71 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 हाँ। जब से हम निकले, इन्होंने अपनी गति बनाए रखी। 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 -धन्यवाद, स्ट्रेच। -टैक्स कटौतियों की बात करेंगे? 73 00:04:07,331 --> 00:04:08,332 अभी नहीं। 74 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 मुझे याद है मैंने उनसे कहा, 75 00:04:11,919 --> 00:04:15,005 "जब आप दौड़ कर वापस आएँगे, हम सीआईए की ब्रीफ़िंग लेंगे, 76 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 और फिर हमें ऐमा ई. बुकर स्कूल जाना है, 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 तो आज का दिन आराम से निकल जाना चाहिए।" 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 ...डिग्री सुबह 8:00 बजे। आज है मंगलवार, 11 सितंबर। 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,179 सुबह के 8:00 बजे - लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,223 प्राइमरी दिवस। न्यूयॉर्क शहर में चुनाव हो रहे हैं। 81 00:04:24,306 --> 00:04:27,226 चूँकि तूफ़ान एरिन किनारे से दूर रहेगा, आज धूप निकलेगी। 82 00:04:27,309 --> 00:04:30,479 डेन्वर में सोमवार रात की फ़ुटबॉल में जाएन्ट्स अपनी शुरुआती गेम हार गए हैं। यैन्कीस... 83 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 सितंबर 11 की सुबह की जो चीज़ मुझे सबसे ज़्यादा याद है... 84 00:04:33,148 --> 00:04:35,526 ऐन कॉम्पटन संवाददाता, एबीसी न्यूज़ 1974-2014 85 00:04:35,609 --> 00:04:37,361 ...वह है उस दिन का शानदार मौसम। 86 00:04:38,278 --> 00:04:42,491 गरमी, कोई उमस नहीं, आसमान एकदम साफ़ था। 87 00:04:42,574 --> 00:04:45,744 उस तरह का अच्छा मौसम सबको एक नई ऊर्जा से भर देता है। 88 00:04:48,121 --> 00:04:51,041 जब गरमियाँ ख़त्म होने वाली होती हैं। 89 00:04:52,334 --> 00:04:54,837 अगस्त की उमस ख़त्म हो चुकी होती है। 90 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 अभी पतझड़ की शुरुआत नहीं हुई होती। 91 00:04:58,757 --> 00:05:03,220 अब जब भी वैसा मौसम होता है, मुझे वह दिन ज़रूर याद आ जाता है। 92 00:05:16,942 --> 00:05:20,612 गुड मॉर्निंग। अमेरीकन 11 आपके साथ है। विमान 1-9-0 से 2-3-0 की ऊँचाई पर जा रहा है। 93 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 अमेरीकन 11, 20 डिग्री दाएँ घूमो। 94 00:05:23,782 --> 00:05:27,411 ग्यारह सितंबर वाले दिन, मैं शुरू में व्हाइट हाउस के अपने ऑफ़िस में... 95 00:05:27,494 --> 00:05:28,871 डिक चेनी - अमरीका के उप राष्ट्रपति 2001-2009 96 00:05:29,454 --> 00:05:31,373 ...सीआईए से ब्रीफ़िंग ले रहा था। 97 00:05:31,999 --> 00:05:36,712 कोई रिपोर्ट आई थी कि अल-क़ायदा कुछ करने की तैयारी कर रही थी। 98 00:05:38,422 --> 00:05:42,593 मुझे लगता है उस समय हमारे पास इतनी ठोस जानकारी नहीं थी 99 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 कि हम कह सकते, "अच्छा, वे लोग यह करने वाले हैं।" 100 00:05:45,512 --> 00:05:48,765 अमेरीकन 11, ऊँचाई पर जाओ। फ़्लाइट की ऊँचाई 3-5-0 बनाए रखो। 101 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 अमेरीकन 11। बॉस्टन। 102 00:05:55,314 --> 00:05:57,900 यह बॉस्टन है। मैंने अमेरीकन को 20 डिग्री बाएँ मुड़वाया और पायलट को ऊँचा जाने को कहने वाला था। 103 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 वह अब जवाब नहीं दे रहा। 104 00:06:00,903 --> 00:06:03,906 वह गरमियाँ, शायद लोगों ने उसे गपशप वाली गरमियाँ कहा था। सन् 2001 की गरमियाँ। 105 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 टोनी ज़ॉटो उप राष्ट्रपति की सीक्रेट सर्विस की टुकड़ी के सदस्य 106 00:06:07,159 --> 00:06:10,787 हमने उस सुबह 10:00 बजे की सुपरवाइज़रों की एक मीटिंग रखी हुई थी, 107 00:06:10,871 --> 00:06:15,709 और एजेंट सुरक्षा प्रयोजन के लिए मेरी कार्यसूची में एक चीज़ थी यह कहना, 108 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 "अगर आप अपने परिवार के साथ हवाई यात्रा करने वाले हैं, 109 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 एक ख़ुफ़िया सूचना विमानों के अपहरणों की आ रही है। 110 00:06:19,630 --> 00:06:23,133 तो आजकल जो चल रहा है, उसका ध्यान रखना।" 111 00:06:23,217 --> 00:06:24,218 पर... 112 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 क्या यह अमेरीकन 11 संपर्क करने की कोशिश कर रहा है? 113 00:06:28,055 --> 00:06:29,306 हमारे पास कुछ विमान हैं। 114 00:06:29,389 --> 00:06:33,477 बस शांत रहो और सब ठीक रहेगा। हम एयरपोर्ट वापस जा रहे हैं। 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 अमेरीकन 11, क्या तुम संपर्क करने की कोशिश कर रहे हो? 116 00:06:38,315 --> 00:06:42,110 जहाँ अमेरिकन एयरलाइन्स फ़्लाइट 11 का अपहरण हो गया था, 117 00:06:42,194 --> 00:06:45,697 फ़्लोरिडा में दैनिक ख़ुफ़िया जानकारी की ब्रीफ़िंग मिलने के बाद 118 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 राष्ट्रपति एक प्राथमिक स्कूल जाने के लिए निकले थे। 119 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 ब्रीफ़िंग में कुछ भी असामान्य नहीं था। 120 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 जॉर्ज डब्ल्यू बुश - अमरीका के राष्ट्रपति 2001-2009 121 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 किसी भी प्रकार के ख़तरे की जानकारी तो कतई नहीं थी। 122 00:06:55,207 --> 00:06:58,418 ब्रीफ़िंग में आतंकवाद के बारे में कुछ भी नहीं था। 123 00:06:59,419 --> 00:07:04,091 पर निस्संदेह, उन बैठकों में अल-क़ायदा का मसला सबसे ऊपर हुआ करता था। 124 00:07:05,092 --> 00:07:08,345 यह स्पष्टता नहीं थी कि कहाँ, कब और कैसे होगा। 125 00:07:08,428 --> 00:07:10,514 माइकल मॉरेल - राष्ट्रपति का सीआईए का ख़ुफ़िया जानकारी देने वाला 2001-2002 126 00:07:10,597 --> 00:07:15,477 बस आपको बहुत सारी बातचीत सुनाई पड़ती थी कि कुछ बड़ा होने वाला है। 127 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 एपी नेटवर्क न्यूज़। मैं हूँ रीटा फ़ोले। 128 00:07:22,526 --> 00:07:23,819 सुबह के 8:47 बजे - लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 129 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 पता चला है कि न्यूयॉर्क में एक विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा कर ध्वस्त हो गया है। 130 00:07:26,822 --> 00:07:29,157 अब हम लाइव चलते हैं न्यूयॉर्क और हमारी रॉबिन वेलेन्स्की के पास। 131 00:07:29,241 --> 00:07:30,742 रॉबिन, हमें तुम क्या बता सकती हो? 132 00:07:30,826 --> 00:07:32,953 टावर 1 की इमारत की ऊपरी मंज़िल से 133 00:07:33,036 --> 00:07:35,289 बहुत ज़्यादा धुआँ निकल रहा है। 134 00:07:35,372 --> 00:07:38,250 मीलों दूर से धुआँ नज़र आ रहा है। 135 00:07:38,333 --> 00:07:41,920 लग रहा है कि विमान इमारत के अंदर ही है। 136 00:07:42,004 --> 00:07:45,382 हमने सॉलिसिटर जनरल के दफ़्तर में टीवी चालू किए। 137 00:07:45,465 --> 00:07:49,303 विवरण काफ़ी उलझन भरा था। लोगों को समझ नहीं आ रहा था कि क्या हुआ है। 138 00:07:49,386 --> 00:07:51,013 थियोडोर बी. ओल्सन अमरीका के सॉलिसिटर जनरल 2001-2004 139 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 जब आख़िरकार उन्होंने अंदाज़ा लगाया कि यह एक विमान था, 140 00:07:53,015 --> 00:07:55,475 उन्होंने सोचा कि शायद वह एक दुर्घटना थी। 141 00:07:55,559 --> 00:07:58,645 माफ़ करना। आपको जाना होगा। जाओ! यह जगह खाली करो। चलो। 142 00:07:58,729 --> 00:08:01,190 चलो। सज्जनों, चलो यहाँ से। जाओ, जाओ। 143 00:08:02,691 --> 00:08:05,861 मेरी पत्नी, बारबरा, ने उसी सुबह एक फ़्लाइट पकड़ी थी। 144 00:08:06,945 --> 00:08:09,364 उसने अपना जाना 10 सितंबर से स्थगित कर दिया था 145 00:08:09,448 --> 00:08:13,702 क्योंकि मेरा जन्मदिन 11 सितंबर को था, और वह एक और दिन इंतज़ार करके जाना चाहती थी। 146 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 मुझे एक आशंका सी सताने लगी। 147 00:08:18,498 --> 00:08:22,044 उसके विमान का क्या हुआ? वह विमान कहाँ पर है? 148 00:08:27,799 --> 00:08:31,345 जिस समय राष्ट्रपति का मोटरों का काफ़िला स्कूल पहुँच रहा था, 149 00:08:32,135 --> 00:08:35,307 न्यूयॉर्क से ये भयंकर समाचार आने शुरू हो गए थे। 150 00:08:36,892 --> 00:08:40,604 मुझे याद नहीं पड़ता कि स्कूल का रास्ता ज़्यादा लंबा था। 151 00:08:40,687 --> 00:08:43,524 पर रास्ते में, मैंने न्यूयॉर्क में अपने एक बहुत क़रीबी दोस्त को फ़ोन किया, 152 00:08:43,607 --> 00:08:46,777 उसे बताने के लिए कि मैं राष्ट्रपति के साथ भागने गया था। 153 00:08:46,860 --> 00:08:51,073 और जैसे ही उसने फ़ोन उठाया, उसकी आवाज़ कुछ अजीब सी लगी। 154 00:08:51,156 --> 00:08:53,408 उसने कहा कि एक विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा गया है। 155 00:08:54,743 --> 00:08:59,498 उसने कहा, "मेरे जीजा ने हाल ही में उस इमारत में एक नए दफ़्तर में जाना शुरू किया है। 156 00:08:59,581 --> 00:09:01,166 हम सब उससे संपर्क करने की कोशिश कर रहे हैं।" 157 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 पत्रकारों की वैन में, 158 00:09:05,754 --> 00:09:09,675 हमारे साथ जो सीक्रेट सर्विस एजेंट था, उसने अपना दो-तरफ़ा रेडियो ऑन छोड़ दिया था। 159 00:09:09,758 --> 00:09:12,094 और उस पर हमने किसी को कहते सुना 160 00:09:12,177 --> 00:09:15,973 कि राष्ट्रपति के स्कूल पहुँचने के बाद, कोंडोलिज़ा राइस एक सुरक्षित लाइन पर 161 00:09:16,056 --> 00:09:17,432 राष्ट्रपति से बात करने का इंतज़ार कर रही हैं। 162 00:09:17,933 --> 00:09:21,520 अचानक, हवा में जैसे तनाव की लहर दौड़ गई थी। 163 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 सुबह के 8:54 बजे ऐमा ई. बुकर ऐलीमेंट्री स्कूल 164 00:09:25,983 --> 00:09:27,109 सारासोटा, फ़्लोरिडा 165 00:09:28,110 --> 00:09:31,238 राष्ट्रपति ने हाथ मिलाने ख़त्म किए और वह प्रतीक्षा कक्ष में चले गए। 166 00:09:31,321 --> 00:09:33,115 प्रतीक्षा कक्ष में सुरक्षित फ़ोन लगाए हुए थे। 167 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 एरी फ़्लेशर व्हाइट हाउस प्रेस सेक्रेट्री 2001-2003 168 00:09:34,533 --> 00:09:38,328 सीक्रेट सर्विस उसकी सुरक्षा करती है। राष्ट्रपति जहाँ भी जाते हैं, वे लगाए जाते हैं। 169 00:09:38,412 --> 00:09:41,748 और कोंडी राइस, राष्ट्रीय सुरक्षा सलाहकार, फ़ोन पर थीं। 170 00:09:42,958 --> 00:09:45,711 मेरे सहायक ने आकर मुझे बताया, "एक विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा गया है।" 171 00:09:45,794 --> 00:09:47,212 कोंडोलिज़ा राइस राष्ट्रीय सुरक्षा सलाहकार 2001-2005 172 00:09:47,296 --> 00:09:49,756 मैंने कहा, "यह बहुत अजीब दुर्घटना है।" और मैंने राष्ट्रपति को फ़ोन किया। 173 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 हाँ, मुझे लगा वह पायलट की ग़लती से हुआ है। 174 00:09:51,550 --> 00:09:56,638 एक बेवकूफ़ पायलट की ग़लती से ज़्यादा की तो मैं कल्पना भी नहीं कर पाया। 175 00:09:56,722 --> 00:09:58,515 दूसरे शब्दों में, केवल एक दुर्घटना है। 176 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 उन्हें बताया गया था कि एक छोटा दो इंजन वाला प्रॉपेलर विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर के 177 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 एक टावर से टकरा गया है। 178 00:10:04,897 --> 00:10:09,568 मुझे चिंता तो हुई पर मुझे वह राष्ट्रीय सुरक्षा पर ख़तरा नहीं लगा। 179 00:10:09,651 --> 00:10:13,822 और मुझे नहीं लगा कि इससे राष्ट्रपति के दिन की योजना में कोई बाधा पड़नी चाहिए। 180 00:10:14,698 --> 00:10:17,784 किसी भी सीक्रेट सर्विस एजेंट के दिमाग़ में पहली बात आती है, 181 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 "राष्ट्रपति पर कोई ख़तरा तो नहीं है?" 182 00:10:19,620 --> 00:10:20,913 डेव विलकिन्सन राष्ट्रपति की सीक्रेट सर्विस की टुकड़ी के सदस्य 183 00:10:20,996 --> 00:10:23,790 "राष्ट्रपति की ओर किसी भी तरह से दिलचस्पी का संकेत है?" 184 00:10:23,874 --> 00:10:27,794 यही निष्कर्ष निकाला गया कि उस समय राष्ट्रपति को कोई ख़तरा नहीं है। 185 00:10:27,878 --> 00:10:30,756 तो हमने तय किया कि उनका कार्यक्रम जारी रखा जाए। 186 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 गुड मॉर्निंग। हैलो। 187 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 -हैलो। -कैसे हो तुम? 188 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 मुझे याद है जब वह अंदर आए। 189 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 सात साल की उम्र में भी आपको पता होता है कि राष्ट्रपति कौन है, है ना? 190 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 मुझे याद है उस छोटी आयु में भी... 191 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 शंताल गरेरो स्कूल छात्रा 192 00:10:42,142 --> 00:10:44,102 ...मैं बहुत ज़्यादा विस्मय से भरी हुई और अभिभूत महसूस कर रही थी, 193 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 जैसे कि मैं डिज़नी वर्ल्ड वगैरह कहीं जा रही हूँ। 194 00:10:45,812 --> 00:10:48,232 और मैंने अपना हाथ अपने दिल पर रखा। 195 00:10:48,315 --> 00:10:51,777 जैसे आप उस छोटी उम्र में देशभक्ति की बातों के बारे में सोचते समय करते हो। 196 00:10:51,860 --> 00:10:55,280 आप हर रोज़ निष्ठा की प्रतिज्ञा करते हो। और मैंने वास्तव में अपना हाथ अपने दिल पर रखा। 197 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 -तैयार हो जाओ। -"केन।" 198 00:10:57,157 --> 00:10:58,992 -हाँ, "केन।" तैयार हो जाओ। -"कैन।" 199 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 हाँ, "कैन।" तैयार हो जाओ। 200 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 मैं यहाँ वर्ल्ड ट्रेड सेंटर के एकदम नीचे खड़ा हूँ। 201 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 पता चला है यह एक यात्री विमान था। 202 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 जो हम देख रहे हैं, उससे लग रहा है 203 00:11:06,792 --> 00:11:09,711 कि विमान वास्तव में एक ओर से घुस कर शायद दूसरी ओर से निकल गया है। 204 00:11:09,795 --> 00:11:11,046 ऐसा हो सकता है। 205 00:11:11,129 --> 00:11:12,506 सुबह के 9:00 बजे लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 206 00:11:12,589 --> 00:11:16,844 वह इतनी ज़ोर से टकराया कि आसपास का सारा क्षेत्र सच में हिल गया। 207 00:11:16,927 --> 00:11:19,012 अब हमारे साथ लाइन पर जुड़ रहे हैं एक चश्मदीद गवाह 208 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 जो एम्पायर स्टेट बिल्डिंग में हैं। 209 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 बॉब ब्रैडली, आपको क्या नज़र आ रहा है? 210 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 मैंने एक विमान देखा। 211 00:11:24,101 --> 00:11:27,896 ऐसा नहीं लग रहा था कि वह अनियंत्रित है या विमान में कोई समस्या है। 212 00:11:27,980 --> 00:11:30,524 वह झटके नहीं खा रहा था। बल्कि सीधे ही इमारत में चला गया। 213 00:11:30,607 --> 00:11:32,442 जैसे कि वह इमारत में ही उड़ कर जाना चाहता था। 214 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 यह सुनिश्चित करना मेरी ज़िम्मेदारी है 215 00:11:35,529 --> 00:11:38,490 कि हमने राष्ट्रपति के लिए सभी संचार माध्यम ठीक तरह से स्थापित किए हुए हैं। 216 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 कैप्टेन डेबरा लीअर - डायरेक्टर व्हाइट हाउस परिस्थिति कक्ष 2001-2003 217 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 मैंने अपनी टीम से पूछा अगर कहीं से टेलीविज़न मिल सकता था। 218 00:11:45,914 --> 00:11:50,419 मैं अपने वरिष्ठ ड्यूटी अफ़सर से बात करने के लिए व्हाइट हाउस परिस्थिति कक्ष में फ़ोन लगा रही थी। 219 00:11:50,502 --> 00:11:54,423 तो मैं उनसे हैंडसेट पर बात कर रही थी 220 00:11:54,506 --> 00:11:58,510 और जैसे बाकी का देश देख रहा था, मैंने भी देखा 221 00:11:58,594 --> 00:12:02,973 जब 9:03 पर दूसरा विमान 222 00:12:03,056 --> 00:12:05,809 वर्ल्ड ट्रेड सेंटर के दूसरे टावर से टकराया। 223 00:12:17,070 --> 00:12:22,910 हे भगवान! हे भगवान! 224 00:12:23,911 --> 00:12:27,581 -हे भगवान। -ओह, नहीं। 225 00:12:27,664 --> 00:12:29,124 हे भगवान! 226 00:12:29,208 --> 00:12:34,588 जब दूसरा विमान टकराया, कमरे में सभी के तेज़ साँस लेने की आवाज़ गूँजी। 227 00:12:36,548 --> 00:12:38,467 एक साथ दो चीज़ों का एहसास हुआ था, है ना? 228 00:12:38,550 --> 00:12:40,761 एक, तात्कालिक मृतकों की संख्या। 229 00:12:42,513 --> 00:12:46,725 और फिर इस तथ्य का एहसास कि यह तो अमरीका पर हमला था। 230 00:12:56,235 --> 00:12:59,112 दूसरी चीज़ जो उस समय मेरे दिमाग़ में चल रही थी, वह यह थी... 231 00:13:00,948 --> 00:13:04,868 "क्या संभावना है कोई विमान आकर इस स्कूल से टकराएगा 232 00:13:04,952 --> 00:13:06,161 जहाँ पर हम हैं?" 233 00:13:11,542 --> 00:13:13,168 -तैयार हो जाओ। -"स्माइल।" 234 00:13:13,252 --> 00:13:14,586 हाँ, "स्माइल।" 235 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 इसे ठीक तरह बोलो। तैयार हो जाओ। 236 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 "स्माइल।" 237 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 -कौन सा शब्द है? -"स्माइल।" 238 00:13:20,342 --> 00:13:22,845 हाँ, "स्माइल।" ये शब्द पढ़ो... 239 00:13:22,928 --> 00:13:26,640 अब अचानक मुझे एहसास हुआ जब मैं राष्ट्रपति के साथ खड़ा था, 240 00:13:28,225 --> 00:13:32,229 कि केवल वही हैं जिन्हें अब तक नहीं पता कि एक दूसरा विमान आकर इमारत से टकरा गया है। 241 00:13:34,606 --> 00:13:37,943 ऐसा लगा मानो एक युग बीत गया। हालाँकि शायद दो मिनट ही गुज़रे होंगे। 242 00:13:38,026 --> 00:13:41,905 और तब चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ ने निर्णय लिया और वह अंदर आ कर 243 00:13:41,989 --> 00:13:44,074 सीधे उनके पास गए और उनके कान में फुसफुसा कर बता दिया। 244 00:13:44,783 --> 00:13:47,119 एंडी कार्ड मेरे पीछे आया और बोला, 245 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 "एक दूसरा विमान दूसरे टावर से टकरा गया है। अमरीका पर हमला हो रहा है।" 246 00:13:51,540 --> 00:13:53,375 और मैं एक बच्चे को पढ़ते हुए देख रहा था। 247 00:13:55,169 --> 00:14:00,257 मैं उन्हें गौर से देख रहा था और उनका मुँह जैसे खिंचा और कसा हुआ था। 248 00:14:02,968 --> 00:14:06,805 एक छोटे से पल के लिए, उनकी आँखों में चौंकने का भाव आया। 249 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 तुम प्रत्यक्ष टीवी पर देख रहे हो... 250 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 डैन बार्टलेट - व्हाइट हाउस उप-निदेशक संचार व्यवस्था 2001-2002 251 00:14:10,559 --> 00:14:13,395 कि अमरीका के राष्ट्रपति के दिमाग़ में क्या चल रहा है। 252 00:14:14,188 --> 00:14:16,815 वह जो भी सोचते थे कि राष्ट्रपति के रूप में उन्हें कैसा होना चाहिए, 253 00:14:16,899 --> 00:14:18,567 वह तुम्हारी आँखों के सामने बदल रहा था। 254 00:14:19,318 --> 00:14:21,069 यह सब वास्तविक समय में हो रहा था। 255 00:14:21,153 --> 00:14:24,198 -"पर।" तैयार हो जाओ। -"पर यह..." 256 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 अगर आप किसी संकट के समय किसी संस्था के प्रमुख हैं, 257 00:14:27,868 --> 00:14:32,956 तो सबसे ज़रूरी है कि आप एक दिशा निर्धारित करें और घबराएँ नहीं। 258 00:14:34,249 --> 00:14:36,418 मैं नहीं चाहता था कि मैं झटके से कुरसी से उठूँ 259 00:14:36,502 --> 00:14:38,462 और बच्चों से भरी क्लास को डरा दूँ। 260 00:14:38,545 --> 00:14:39,755 तो मैंने इंतज़ार किया। 261 00:14:42,216 --> 00:14:45,636 हम चाहते थे कि राष्ट्रपति को वहाँ से तुरंत निकाल कर कहीं और ले जाएँ। 262 00:14:45,719 --> 00:14:47,721 ऐडी मेरिनज़ेल - राष्ट्रपति की सीक्रेट सर्विस की टुकड़ी के सदस्य 2001-2005 263 00:14:47,804 --> 00:14:49,431 वहाँ उन पर आसानी से हमला हो सकता था। 264 00:14:50,974 --> 00:14:54,937 मेरा मतलब, अगर कोई दोनों टावरों से विमान टकराने की योजना बना सकता था, 265 00:14:55,020 --> 00:14:58,273 तो वह यह तो पता लगा ही सकता था कि राष्ट्रपति कहाँ हैं। 266 00:15:03,779 --> 00:15:08,075 हमें यह मान कर चलना होगा कि यह स्थिति और बिगड़ सकती है, 267 00:15:08,867 --> 00:15:12,955 तो मैं अपने लोगों को स्टेज के बाईं ओर बुला रहा था 268 00:15:13,038 --> 00:15:16,208 और हम वह इमारत खाली करने की योजना बना रहे थे। 269 00:15:16,291 --> 00:15:20,337 "पर एक दिन एक कार का लुटेरा आया"... 270 00:15:20,420 --> 00:15:23,632 मुझे पता था इसके लिए राष्ट्रपति को मनाना मुश्किल होगा, 271 00:15:23,715 --> 00:15:26,009 क्योंकि, ज़ाहिर सी बात है, वह वहाँ से जाना नहीं चाहेंगे। 272 00:15:27,302 --> 00:15:32,015 शांत व्यवहार दिखाने के अलावा, संकट के समय का एक सबक़ है, कुछ कहना। 273 00:15:32,975 --> 00:15:37,229 देश भर के लोग अविश्वास और दहशत से भरे हुए सकते में थे। 274 00:15:38,063 --> 00:15:41,942 ऐसी स्थिति में हमेशा ही एक रिक्तता पैदा होती है और उस रिक्तता में जो आता है, 275 00:15:42,025 --> 00:15:46,238 वह इस मामले में, भावनाओं का रेला बनकर उमड़ा। 276 00:15:48,031 --> 00:15:52,536 इनको अपनी कुरसियों के नीचे रखो और आज यहाँ आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 277 00:15:53,203 --> 00:15:57,708 तो मैं उठ कर शांति से वहाँ से निकला और वापस प्रतीक्षा कक्ष में चला गया। 278 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 मैं उस बारे में बाद में बात करूँगा। 279 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 पहली चीज़ मैंने यह कही, "एफ़बीआई डायरेक्टर को फ़ोन मिलाओ, 280 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 एक लाइन पर उप राष्ट्रपति के साथ संपर्क करो 281 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 और एक लाइन पर व्हाइट हाउस परिस्थिति कक्ष से संपर्क करो।" 282 00:16:07,968 --> 00:16:11,471 और डैन बार्टलेट से मैंने कहा, "राष्ट्रपति के लिए कुछ टिप्पणियाँ लिखवाओ।" 283 00:16:12,764 --> 00:16:16,351 हम हाथ-पैर मार रहे थे कि जल्दी से जल्दी जितनी संभव हो उतनी जानकारी इकट्ठा करें 284 00:16:16,435 --> 00:16:20,314 ताकि राष्ट्रपति जो बोलें, उससे दिखा सकें 285 00:16:20,397 --> 00:16:24,902 कि जो हो रहा है, उस पर उनका संपूर्ण नियंत्रण है। 286 00:16:26,486 --> 00:16:27,905 और हममें से किसी को ऐसा कोई अनुभव नहीं था। 287 00:16:27,988 --> 00:16:31,533 ऐसा नहीं था कि ऐसी कोई चीज़ है, जिसे वे कहें, "अच्छा, अब यह हो रहा है। 288 00:16:31,617 --> 00:16:35,162 इसे खोलो और तुम्हें निर्देश मिल जाएँगे कि ऐसी स्थिति से कैसे निबटना है।" 289 00:16:35,871 --> 00:16:36,997 ऐसा कुछ नहीं था। 290 00:16:40,459 --> 00:16:44,171 मैंने राष्ट्रपति से पूछा, "सबसे पहले आप किससे बात करना चाहेंगे?" 291 00:16:44,755 --> 00:16:47,549 और मैंने कहा, "सर, उप राष्ट्रपति लाइन पर हैं।" 292 00:16:48,926 --> 00:16:51,386 वह पहली बातचीत मुख्य तौर पर इस बारे में थी, 293 00:16:51,470 --> 00:16:54,389 "क्या हम इसे एक आतंकवादी हमला कहेंगे?" 294 00:16:56,183 --> 00:16:58,810 वह और मैं दोनों सहमत थे कि यह आतंकवादी हमला ही प्रतीत होता है। 295 00:16:59,853 --> 00:17:04,441 और उससे उसके बाद आने वाली सभी चीज़ों के लिए एक आधार बन गया। 296 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 मेरे और डिक चेनी के सामने, 297 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 यह स्पष्ट था कि यह हमारे देश को बुरी तरह नुकसान पहुँचाने के लिए 298 00:17:11,406 --> 00:17:13,406 एक पूरी तरह सुनियोजित हमला था। 299 00:17:18,372 --> 00:17:19,623 मैं अपने दफ़्तर में था। 300 00:17:19,704 --> 00:17:21,083 सुबह के 9:16 बजे - न्याय विभाग वाशिंगटन, डी.सी. 301 00:17:21,165 --> 00:17:24,211 मेरे सहायक ने आकर मुझे कहा, "बारबरा फ़ोन पर आपसे बात करना चाहती हैं।" 302 00:17:24,294 --> 00:17:26,713 मैंने चैन की साँस ली कि वह ज़िंदा है। 303 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 पर तभी उसने मुझसे कहा उसके विमान का अपहरण कर लिया गया है 304 00:17:31,301 --> 00:17:33,595 और फिर लाइन कट गई। 305 00:17:33,679 --> 00:17:34,680 अमेरिकन एयरलाइन्स77 306 00:17:34,763 --> 00:17:36,223 मैं जॉन थॉमस, ऑप्स मैनेजर बोल रहा हूँ। 307 00:17:36,306 --> 00:17:39,726 मेरे विचार में हमें यह बात सबको तुरंत बतानी होगी। 308 00:17:39,810 --> 00:17:43,063 अमेरिकन 77 चार्ल्स्टन, पश्चिमी वर्जिनिया के पश्चिम में था 309 00:17:43,146 --> 00:17:44,648 जब वह हमारे रेडार से गायब हो गया। 310 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 हमें अब लगता है कि शायद उस विमान का अपहरण हो गया होगा। 311 00:17:47,067 --> 00:17:48,485 वर्ल्ड ट्रेड सेंटर की घटनाओं से लगता है 312 00:17:48,569 --> 00:17:51,363 कि शायद एक और विमान हमारे नियंत्रण से बाहर कहीं घूम रहा है। 313 00:17:52,406 --> 00:17:56,827 राष्ट्रपति बुश बारबरा को जानते थे। उससे दो दिन पहले ही वह टेलीविज़न पर... 314 00:17:56,910 --> 00:17:57,870 बारबरा ओल्सन वकील 315 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 ...उनके समर्थन में बोल रही थी। 316 00:17:59,037 --> 00:18:02,791 राष्ट्रपति बुश सही हैं। बच्चों को पढ़ना सीखना ही होगा नहीं तो उनका भविष्य अंधकारमय होगा। 317 00:18:02,875 --> 00:18:06,503 शिक्षा का विषय उनकी कार्यसूची का सबसे महत्वपूर्ण अंश है। उनके पास... 318 00:18:06,587 --> 00:18:11,175 और उनके प्रशासन के सभी नेता लोग जानते थे बारबरा कौन है। 319 00:18:12,759 --> 00:18:14,970 इस तीसरे अपहरण से अनजान, 320 00:18:15,053 --> 00:18:19,224 राष्ट्रपति और उनके सहायक अभी भी पहले दो हमलों की जानकारी इकट्ठी करने के लिए 321 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 हाथ-पैर मार रहे थे। 322 00:18:21,560 --> 00:18:23,187 सब लोग फ़ोन पर फ़ोन कर रहे थे, 323 00:18:23,270 --> 00:18:25,230 पता करने की कोशिश कर रहे थे क्या हो रहा था। 324 00:18:25,898 --> 00:18:28,358 अमूमन, किसी महत्वपूर्ण, घटित हो रही घटना के समय, 325 00:18:28,442 --> 00:18:31,945 प्रेस को ऐसी बहुत सी चीज़ों की जानकारी होती है जो सरकार को नहीं होती, 326 00:18:32,029 --> 00:18:34,114 क्योंकि प्रेस के कैमरे सब जगह होते हैं। 327 00:18:35,282 --> 00:18:41,330 टीवी स्टेशन अब जो प्रसारित कर रहे थे, वह बहुत ज़रूरी जानकारी थी। 328 00:18:43,457 --> 00:18:45,709 एक पुनःप्रसारण शुरू हुआ, 329 00:18:45,792 --> 00:18:48,670 और राष्ट्रपति ने झटके से घूम कर उधर देखा जहाँ डैन इशारा कर रहा था, 330 00:18:48,754 --> 00:18:50,297 जब विमान टावर से टकराया। 331 00:18:50,797 --> 00:18:54,760 और तुम तनाव महसूस कर सकते थे जब लोग फ़ोन करना बंद कर रहे थे, 332 00:18:54,843 --> 00:18:57,679 अचानक से देखने के लिए, चूँकि हम पहली बार देख रहे थे। 333 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 सब लोग स्तब्ध थे। 334 00:19:01,350 --> 00:19:03,852 और हमारा बेहद शांत, ख़ूबसूरत दिन 335 00:19:03,936 --> 00:19:06,897 ऐसा दिन बन गया जिसमें हमारी दुनिया अप्रत्याशित रूप से बदल गई। 336 00:19:09,942 --> 00:19:13,695 जहाँ एक ओर राष्ट्रपति न्यूयॉर्क के हमलों की दहशत से रूबरू हो रहे थे... 337 00:19:15,989 --> 00:19:17,950 अमरीका के आकाश में संकट गहराता जा रहा था। 338 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 सुबह के 9:25 बजे - हवाई यातायात संचालन नियंत्रण केंद्र - वर्जीनिया 339 00:19:21,203 --> 00:19:22,788 हमने उस समय कुछ ऐसे कदम उठाए 340 00:19:22,871 --> 00:19:25,874 जिससे उड़ान भरने वाले विमानों की संख्या को सीमित कर दिया। 341 00:19:26,458 --> 00:19:28,710 मैंने देश में सब विमानों के उड़ने पर प्रतिबंध लगा दिया। 342 00:19:28,794 --> 00:19:31,213 उस समय क़रीब 4,000 विमान हवा में थे। 343 00:19:31,296 --> 00:19:33,423 बेन स्लाइनी - राष्ट्रीय ऑपरेशन्स मैनेजर केंद्रीय वायुयान चालन प्रशासन 2001-2002 344 00:19:33,507 --> 00:19:38,971 मैं जानता था, कम से कम मेरा अनुमान था कि यह किसी एक अकेले पागल अपहरणकर्ता का काम नहीं था। 345 00:19:39,054 --> 00:19:41,932 यह कुछ लोगों के समूह ने मिल-जुल कर किया है। 346 00:19:42,015 --> 00:19:42,850 यूनाइटेड एयरलाइन्स93 347 00:19:42,933 --> 00:19:46,019 जब हवाई यातायात नियंत्रक एक अभूतपूर्व स्थिति का सामना कर रहे थे, 348 00:19:46,103 --> 00:19:48,313 एक चौथे विमान की कॉकपिट में अतिक्रमण हुआ। 349 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 यूनाइटेड 93। वह विमान आपसे थोड़ा दाईं ओर है। 350 00:19:50,691 --> 00:19:52,442 क़रीब 19 किलोमीटर पूर्व जाता हुआ, 3-7-0। 351 00:19:52,526 --> 00:19:54,695 ऐसा कुछ दिखाई नहीं दे रहा। हम ढूँढ रहे हैं। यूनाइटेड 93। 352 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 अरे! 353 00:20:00,450 --> 00:20:02,077 मेडे... 354 00:20:02,953 --> 00:20:04,413 तुम्हें यूनाइटेड 93 दिखा? 355 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 लगता है वह नीचे चला गया है। 356 00:20:05,873 --> 00:20:07,457 यूनाइटेड 93, पुष्टि करो 3-5-0। 357 00:20:07,541 --> 00:20:09,710 क्या शार्डौं के दक्षिण में तुम्हें यूनाइटेड 93 नज़र आया? 358 00:20:09,793 --> 00:20:11,920 कुछ अजीब आवाज़ें सुनाई दी हैं। हम संपर्क करने की कोशिश कर रहे हैं। 359 00:20:12,004 --> 00:20:13,589 -तुम्हारा संपर्क हुआ? -नहीं। 360 00:20:14,548 --> 00:20:18,385 जहाँ यूनाइटेड 93 अपहृत होने वाला अगला विमान था, 361 00:20:18,468 --> 00:20:21,013 राष्ट्रपति बुश देश को संबोधित करने के लिए आए, 362 00:20:21,096 --> 00:20:23,974 अभी भी हमलों के संपूर्ण स्वरूप के बारे में अनिश्चित। 363 00:20:24,057 --> 00:20:27,352 देवियों और सज्जनों, यह अमरीका के लिए एक मुश्किल की घड़ी है। 364 00:20:28,312 --> 00:20:30,647 आज हमें एक राष्ट्रीय त्रासदी का सामना करना पड़ा है। 365 00:20:31,315 --> 00:20:33,233 मैं हवाई यातायात नियंत्रण केंद्र, 366 00:20:33,317 --> 00:20:35,569 पश्चिमी क्षेत्र से ड्यूटी पर टीएमओ बोल रहा हूँ। 367 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 मैं चाहता हूँ सभी यातायात प्रबंधन इकाइयाँ इस समय उड़ रहे 368 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 सभी विमानों की सूची बनाएँ। 369 00:20:42,326 --> 00:20:45,662 सुनिश्चित करो कि ऐसा कोई विमान नहीं है जिसके बारे में पता ना हो। 370 00:20:45,746 --> 00:20:49,249 मैंने अपने स्टाफ़ से कहा कि देश के सभी संस्थानों से कहें, 371 00:20:49,333 --> 00:20:53,086 कि वे हमें ऐसे किसी भी विमान के बारे में बताएँ जो उन्हें संदेहास्पद लगता है। 372 00:20:53,170 --> 00:20:57,299 मैंने वास्तव में उस समय हवाई क्षेत्र बंद करने के बारे में सोचा, 373 00:20:57,382 --> 00:21:02,095 पर उससे होने वाली उथल-पुथल के बारे में सोच कर मैं झिझक गया। 374 00:21:03,347 --> 00:21:08,227 दो विमान वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकरा कर ध्वस्त हो गए हैं। 375 00:21:08,310 --> 00:21:09,937 बारबरा ने फिर मुझे फ़ोन किया, 376 00:21:10,020 --> 00:21:13,690 और मुझे उसे उन दो विमानों के बारे में बताना पड़ा 377 00:21:13,774 --> 00:21:15,901 जिन्हें वर्ल्ड ट्रेड सेंटर से टकराया गया था। 378 00:21:15,984 --> 00:21:18,612 हमने कुछ प्यार भरी बातें कीं 379 00:21:18,695 --> 00:21:20,364 और लाइन फिर से कट गई। 380 00:21:25,536 --> 00:21:27,663 और अब, आप मेरे साथ कुछ पल का मौन रखें। 381 00:21:32,334 --> 00:21:35,128 कृपया बैठ जाइए। बैठे रहिए। 382 00:21:35,212 --> 00:21:36,964 विमान में बम है। 383 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 क्लीवलैंड केंद्र जवाब दें। आपकी बात स्पष्ट नहीं है। 384 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 कृपया दोहराइए, धीरे-धीरे। 385 00:21:40,300 --> 00:21:45,222 यूनाइटेड 93 में एक बम हो सकता है। 386 00:21:45,305 --> 00:21:46,932 क्या आप कुछ और जानकारी दे सकती हैं 387 00:21:47,015 --> 00:21:48,183 कि आपको क्यों लगता है वहाँ बम हो सकता है? 388 00:21:48,267 --> 00:21:50,060 वह हमारी रेडियो आवृत्ति पर चिल्लाकर कह रहा है। 389 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 ठीक है। 390 00:21:51,687 --> 00:21:54,565 मैं एक कक्षा से, जहाँ एक बच्चा पढ़ रहा था, 391 00:21:54,648 --> 00:21:59,194 बहुत थोड़े समय में उस मनःस्थिति में पहुँच गया था कि अमरीका पर हमला हो रहा है। 392 00:22:00,362 --> 00:22:04,157 भगवान पीड़ितों का, उनके परिवारों और अमरीका का भला करे। बहुत-बहुत धन्यवाद। 393 00:22:11,206 --> 00:22:14,751 हमें राष्ट्रपति को सारासोटा से निकाल कर किसी सुरक्षित जगह ले जाना होगा। 394 00:22:14,835 --> 00:22:17,588 हमें जितनी जल्दी हो सके, विमान तक पहुँचना होगा 395 00:22:17,671 --> 00:22:22,384 क्योंकि राष्ट्रपति के लिए इस समय सबसे सुरक्षित स्थान होगा, 396 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 जब तक हमें पता नहीं चल जाता क्या हो रहा है, उन्हें हवा में ले जाना। 397 00:22:27,181 --> 00:22:30,851 हम तुरंत वहाँ से निकले, अपने मोटरों के काफ़िले में गए, 398 00:22:30,934 --> 00:22:34,104 और आधिकारिक निर्णय लिया गया: हम बहुत तेज़ गति से जाएँगे। 399 00:22:34,188 --> 00:22:38,483 सभी चौराहों पर बैरियर लगाकर उन्हें बंद कर दिया जाएगा 400 00:22:38,567 --> 00:22:42,070 ताकि किसी भी तरह के आत्मघाती हमलों आदि की चिंता ना करनी पड़े। 401 00:22:44,323 --> 00:22:47,784 मुझे वास्तव में एहसास तब हुआ जब मैं लेमोज़ीन में बैठ कर एयर फ़ोर्स वन की ओर जा रहा था। 402 00:22:47,868 --> 00:22:51,038 मुझे तुरंत कड़ी सुरक्षा के दायरे में डाल दिया गया था। 403 00:22:51,872 --> 00:22:54,625 हम बंदूक से निकली गोली की तरह जा रहे थे। 404 00:22:54,708 --> 00:22:57,085 और मैंने अपनी बाईं ओर देखा तो मुझे पता चला, 405 00:22:57,169 --> 00:23:00,214 हमें चार पुलिस की गाड़ियों ने घेरा हुआ था, दो आगे और दो पीछे। 406 00:23:00,297 --> 00:23:01,757 कार्ल रोव - राष्ट्रपति के वरिष्ठ सलाहकार 2001-2007 407 00:23:01,840 --> 00:23:03,217 एक तरह से, दोनों ओर से रक्षा कर रहे थे। 408 00:23:03,300 --> 00:23:04,676 सीक्रेट सर्विस ने कहा, 409 00:23:04,760 --> 00:23:07,471 "हमें चिंता थी कि कोई कार बम हमारे मोटरों के काफ़िले को ना रोके, 410 00:23:07,554 --> 00:23:10,807 और हम चाहते थे बम 15-20 फीट और दूर फटे 411 00:23:10,891 --> 00:23:13,560 ताकि राष्ट्रपति को बचने का ज़्यादा मौक़ा मिले।" 412 00:23:15,229 --> 00:23:16,772 काफ़ी गंभीर विचार था। 413 00:23:19,858 --> 00:23:22,402 राष्ट्रपति की सुरक्षा की चिंता बढ़ने के साथ... 414 00:23:24,613 --> 00:23:27,157 उप राष्ट्रपति की सुरक्षा भी बढ़ा दी गई। 415 00:23:27,241 --> 00:23:29,117 सुबह के 9:36 बजे - व्हाइट हाउस वाशिंगटन, डी.सी. 416 00:23:30,244 --> 00:23:31,453 दरवाज़ा ज़ोर से खुला, 417 00:23:31,537 --> 00:23:36,750 और मेरा एक सीक्रेट सर्विस एजेंट, जिमी स्कॉट, तेज़ी से अंदर आया। 418 00:23:36,834 --> 00:23:40,963 उसने अपना एक हाथ, दायाँ, मेरे पीछे मेरी बेल्ट पर रखा, 419 00:23:41,046 --> 00:23:42,673 दूसरा हाथ मेरे कंधे पर रखा, 420 00:23:42,756 --> 00:23:47,302 और लगभग मुझे उठा कर, मुझे दरवाज़े की ओर लेकर चला। 421 00:23:48,011 --> 00:23:51,723 एजेंट ने मुझे बताया था कि एक विमान आ रहा है। 422 00:23:51,807 --> 00:23:53,892 पर यह स्पष्ट नहीं था वह कितनी दूर था... 423 00:23:53,976 --> 00:23:55,435 लुइस 'स्कूटर' लिबी - उप राष्ट्रपति का चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ 2001-2005 424 00:23:55,519 --> 00:23:57,354 ...पर 500 मील प्रति घंटे की गति से, ज़्यादा समय नहीं लगता 425 00:23:57,437 --> 00:23:58,939 किसी चीज़ को तुम्हारे दरवाज़े तक पहुँचने में। 426 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 हंट्रैस आइडी। मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 427 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 हमारी नई रिपोर्ट, विमान को व्हाइट हाउस के दक्षिणपूर्व में क़रीब साढ़े नौ कि.मी. दूर देखा गया। 428 00:24:05,404 --> 00:24:06,905 व्हाइट हाउस के दक्षिणपूर्व में क़रीब साढ़े नौ कि.मी. दूर? 429 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 हाँ। साढ़े नौ दक्षिणपूर्व। 430 00:24:09,283 --> 00:24:11,285 जिमी मुझे वेस्ट विंग में सीढ़ियों से नीचे 431 00:24:11,368 --> 00:24:13,787 बाहर हॉल में ले गया। 432 00:24:13,871 --> 00:24:16,707 एजेंट को आदेश था कि हमें नीचे 433 00:24:16,790 --> 00:24:19,668 पीईओसी, आपातकालीन केंद्र की ओर ले जाए। 434 00:24:20,169 --> 00:24:22,421 मैं जिमी को जानता था और मुझे पता था ये लोग प्रशिक्षित हैं। 435 00:24:22,504 --> 00:24:25,549 और अगर वह इस तरह चल रहा है, तो बेहतर होगा मैं उसके पीछे जाऊँ। 436 00:24:25,632 --> 00:24:27,509 वैसे भी, मेरे पास कोई ज़्यादा विकल्प नहीं था। 437 00:24:28,260 --> 00:24:29,428 विमान दूर जा रहा है। 438 00:24:29,511 --> 00:24:30,929 व्हाइट हाउस से दूर जा रहा है? 439 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 -हाँ। -दूसरी ओर जा रहा है। 440 00:24:32,306 --> 00:24:34,057 तुम्हें पता है किस तरह का विमान है, या वह कौन है? 441 00:24:34,141 --> 00:24:36,602 कुछ नहीं। मेरे पास कोई सुराग नहीं है। कुछ नहीं पता। 442 00:24:36,685 --> 00:24:39,855 बहुत उलझन थी कि क्या हो रहा है, 443 00:24:39,938 --> 00:24:42,441 बहुत उलझन थी कि विमान कहाँ पर हैं। 444 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 उस समय, समस्या का एक हिस्सा था 445 00:24:43,942 --> 00:24:47,362 किसी तरह जान पाना कि यह हमला कितना बड़ा होने वाला है? 446 00:24:47,863 --> 00:24:50,449 अब एक अनजान विमान के कैपिटल के ऊपर होने के कारण, 447 00:24:50,532 --> 00:24:55,787 हवाई यातायात नियंत्रकों ने कॉल साइन गोफ़र 06 वाले एक मालवाहक विमान से कहा कि वह 448 00:24:55,871 --> 00:24:57,331 पता करने की कोशिश करे वह कौन सा विमान है। 449 00:24:57,831 --> 00:25:00,250 गोफ़र 06, वह विमान तुमसे ग्यारह बजे की दिशा में 450 00:25:00,334 --> 00:25:02,252 क़रीब 8 कि.मी. दूर, तेज़ी से उड़ता हुआ उत्तर दिशा की ओर जा रहा है। 451 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 प्रकार और ऊँचाई अज्ञात। 452 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 गोफ़र 06। हमें विमान नज़र आ रहा है, बारह बजे की दिशा में। 453 00:25:06,924 --> 00:25:08,383 पता चला किस प्रकार का विमान है? दिखा? 454 00:25:08,467 --> 00:25:10,219 वह 757 लग रहा है, सर। 455 00:25:11,345 --> 00:25:14,056 पहली चीज़ दिमाग़ में यह आई, 456 00:25:14,139 --> 00:25:16,725 कि वे केवल न्यूयॉर्क ही नहीं, वाशिंगटन पर भी हमला करने वाले हैं। 457 00:25:16,808 --> 00:25:19,436 वह विमान अभी भी नीचे जा रहा है, 458 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 और लगता है, नीचे जाना बंद करके अब उत्तरपूर्वी दिशा में जा रहा है। 459 00:25:22,731 --> 00:25:25,359 तुम्हारे पास यह कहने का भी समय नहीं है कि, "हे भगवान। हमारे साथ क्या हो रहा है?" 460 00:25:25,442 --> 00:25:27,986 हर विमान एक मिसाइल बन गया था। 461 00:25:30,405 --> 00:25:34,660 सुबह के 9:37 बजे - पेंटागन वाशिंगटन, डी.सी. 462 00:25:42,960 --> 00:25:46,088 -वाशिंगटन, गोफ़र 06 बोल रहा हूँ। -गोफ़र 06, बोलो। 463 00:25:46,171 --> 00:25:48,841 लगता है वह विमान पेंटागन से टकरा गया है, सर। 464 00:25:53,887 --> 00:25:56,223 -दिखा वहाँ क्या हुआ? -हाँ। वह पेंटागन में चला गया। 465 00:25:56,306 --> 00:25:57,683 लगता है वह पेंटागन में चला गया। 466 00:25:58,308 --> 00:25:59,476 विमान इमारत के अंदर चला गया। 467 00:26:01,895 --> 00:26:04,731 मैं परिस्थिति कक्ष में गई 468 00:26:04,815 --> 00:26:07,276 ताकि राष्ट्रीय सुरक्षा समिति के सदस्यों से मिल सकूँ... 469 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 -पीछे जाते रहो। -...पीछे। पीछे जाते रहो। 470 00:26:11,280 --> 00:26:16,159 कॉलिन पॉवेल अमेरिकी राज्य संगठन की मीटिंग के लिए पेरू गए हुए थे। 471 00:26:16,243 --> 00:26:20,205 उन्होंने कहा, जॉर्ज टेनेट, सीआईए के निदेशक, पहले ही बंकर में जा चुके थे। 472 00:26:20,289 --> 00:26:22,499 और उन्होंने कहा, "हम सेक्रेट्री रम्सफ़ेल्ड से संपर्क नहीं कर पा रहे। 473 00:26:22,583 --> 00:26:24,501 उनके फ़ोन की घंटी बजे जा रही है, बजे जा रही है।" 474 00:26:24,585 --> 00:26:27,671 और हमने टेलीविज़न पर देखा, एक विमान पेंटागन से टकरा गया था। 475 00:26:30,090 --> 00:26:33,802 फिर मैंने राष्ट्रपति को फ़ोन किया। उन्होंने कहा, "मैं वापस आ रहा हूँ।" 476 00:26:33,886 --> 00:26:37,139 और मैंने कुछ ऐसा किया जो मैंने उससे पहले कभी नहीं किया था और आगे भी नहीं करूँगी। 477 00:26:37,222 --> 00:26:39,391 मैंने अमरीका के राष्ट्रपति से ऊँची आवाज़ में बात की। 478 00:26:39,474 --> 00:26:42,186 मैंने कहा, "आप जहाँ हैं वहीं रहिए। हम पर हमला हो रहा है।" 479 00:26:42,769 --> 00:26:45,564 अच्छा, सभी यूनिट जो पेंटागन की ओर जा रहे हैं, 480 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 ध्यान रखना। 481 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 यह संभावित आतंकवादी हमला हो सकता है। 482 00:26:49,860 --> 00:26:53,488 उस समय मुझे एहसास हुआ कि हम तो युद्ध कर रहे हैं। 483 00:26:53,989 --> 00:26:57,075 पहला विमान एक दुर्घटना थी, दूसरा वाला हमला था, 484 00:26:57,159 --> 00:26:59,620 और तीसरा विमान युद्ध की घोषणा थी। 485 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 हे भगवान। 486 00:27:02,039 --> 00:27:04,666 हम वाशिंगटन की लाइव तस्वीर देख रहे हैं 487 00:27:04,750 --> 00:27:07,669 और पेंटागन से धुआँ निकल रहा है। 488 00:27:08,837 --> 00:27:13,217 मैं पेंटागन से तीन कि.मी. दूर, एक सरकारी दफ़्तर में बैठा हूँ। 489 00:27:13,884 --> 00:27:16,386 मुझे पता था क्या होने वाला है और फिर मैंने वह देख लिया। 490 00:27:16,470 --> 00:27:20,182 और फिर मुझे पता चल गया कि मेरा सबसे बड़ा डर सच था। 491 00:27:20,682 --> 00:27:24,686 कि वह वही अमेरिकन एयरलाइन्स का विमान होगा जिसमें बारबरा थी। 492 00:27:25,938 --> 00:27:28,857 हमें नहीं पता कि यह किसी बम का नतीजा है 493 00:27:28,941 --> 00:27:30,692 या यह एक और विमान है 494 00:27:30,776 --> 00:27:35,280 जिसने अमरीका की शक्ति के एक प्रतीक पर निशाना लगाया है। 495 00:27:36,114 --> 00:27:37,908 बहुत ही बेबस सा महसूस हो रहा था, 496 00:27:37,991 --> 00:27:41,745 कि इस तरह की समझ ना आने वाली चीज़ इस देश के साथ हो गई है। 497 00:27:41,828 --> 00:27:46,667 बहुत ही दहशत भरा भयंकर एहसास था। 498 00:27:52,089 --> 00:27:55,759 जब मुझे ख़बर मिली कि अमेरिकन 77 पेंटागन से टकरा गया है, 499 00:27:55,843 --> 00:27:58,011 तब फिर उस समय मैंने सब कुछ बंद कर दिया। 500 00:27:59,680 --> 00:28:03,517 आदेश था कि सभी विमानों को अपने सबसे नज़दीकी एयरपोर्ट पर उतारा जाए, 501 00:28:03,600 --> 00:28:05,894 चाहे उनका अंतिम गंतव्य स्थान जो भी हो। 502 00:28:06,395 --> 00:28:09,022 सब लोग, आदेश सुनने के लिए तैयार रहिए। यह नियंत्रण केंद्र है। 503 00:28:09,106 --> 00:28:11,692 नियंत्रण केंद्र का आपसे निवेदन है, कि जितनी जल्दी हो सके, 504 00:28:11,775 --> 00:28:14,570 वे चाहते हैं सभी विमान ज़मीन पर आ जाएँ। 505 00:28:14,653 --> 00:28:19,366 सभी विमान, चाहे उनका गंतव्य स्थान जो भी हो, जितनी जल्दी हो सके, लैंड कर जाएँ। 506 00:28:20,284 --> 00:28:24,746 हवाई क्षेत्र पर नियंत्रण पाने के लिए यह अंतिम कदम था जो मैं ले सकता था। 507 00:28:24,830 --> 00:28:27,708 मैंने सोचा, "अगर हम सबको आकाश से निकाल लेंगे, 508 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 तो जो थोड़े बच जाएँगे, उनसे निबटा जा सकता है।" 509 00:28:30,043 --> 00:28:33,922 मैं कल्पना भी नहीं कर सकता था कि बहुत ज़्यादा बचेंगे जिनसे समस्या होगी। 510 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 अब ऐसा प्रतीत हो रहा है, 511 00:28:36,425 --> 00:28:39,887 शायद इस देश पर हमला हो रहा है, 512 00:28:39,970 --> 00:28:42,014 किसी अज्ञात शक्ति द्वारा। 513 00:28:42,097 --> 00:28:44,183 मैं कहूँगा, निस्संदेह। 514 00:28:44,266 --> 00:28:46,768 अब यहाँ हम तस्वीरें देख रहे हैं। 515 00:28:46,852 --> 00:28:50,022 वाशिंगटन को देख रहे हैं, हम ऐग्ज़ेक्टिव ऑफ़िस बिल्डिंग से देख रहे हैं, 516 00:28:50,105 --> 00:28:52,524 जिसे व्हाइट हाउस के साथ खाली करवाया जा रहा है... 517 00:28:52,608 --> 00:28:56,069 नदी के पार हमें पेंटागन से उठते धुएँ के गुबार दिखाई दे रहे हैं। 518 00:28:56,528 --> 00:29:00,616 मुझे याद है घर से देखते हुए, चारों तरफ़ हड़बड़ाहट नज़र आ रही थी। 519 00:29:00,699 --> 00:29:02,534 केरन ह्यूज़ राष्ट्रपति की काउन्सलर 2001-2002 520 00:29:02,618 --> 00:29:05,537 मुझे पता था मुझे दफ़्तर पहुँचना है पर यह समझ नहीं आ रहा था वहाँ कैसे पहुँचूँ। 521 00:29:06,121 --> 00:29:08,540 वे डाउनटाउन वाशिंगटन को पूरा बंद कर रहे थे। 522 00:29:08,624 --> 00:29:12,836 मैं अपनी चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ से फ़ोन पर बात कर रही थी, जो व्हाइट हाउस में मेरा दफ़्तर चलाती थी, 523 00:29:12,920 --> 00:29:17,299 और उसने कहा, "केरन, मुझे जाना होगा। वे हमें यहाँ से निकल जाने के लिए कह रहे हैं।" 524 00:29:17,382 --> 00:29:18,592 तो मैंने कहा, "तो फिर जाओ!" 525 00:29:20,093 --> 00:29:22,012 अनुमान यह लगाया जा रहा था 526 00:29:22,095 --> 00:29:24,223 कि उनका एक निशाना व्हाइट हाउस भी हो सकता है। 527 00:29:24,306 --> 00:29:29,061 और सीक्रेट सर्विस ने सभी को वहाँ से चले जाने के लिए कहा। 528 00:29:29,144 --> 00:29:32,356 -सब लोग, पीछे हटो। -जो ज़रूरी लोग नहीं हैं, जाओ! बाहर निकलो! 529 00:29:32,940 --> 00:29:34,399 यह असली ख़तरा है। चलो यहाँ से। 530 00:29:35,442 --> 00:29:38,570 आवाज़ों की उग्रता और तीव्रता बढ़ती गई। 531 00:29:38,654 --> 00:29:40,447 जेनिफ़र मिलरवाइज़ - व्हाइट हाउस की सहायक प्रेस सेक्रेट्री 2001-2001 532 00:29:40,531 --> 00:29:42,866 हमें बार-बार कह रहे थे, जल्दी चलो, निकलो यहाँ से। 533 00:29:47,079 --> 00:29:49,373 भीड़ मत लगाओ। अपने-अपने घर जाओ। 534 00:29:49,456 --> 00:29:52,501 मुझे याद है मेरी एक महिला से नज़र मिली 535 00:29:52,584 --> 00:29:55,546 जो सीक्रेट सर्विस का हिस्सा थी, और मुझे याद है वह मुझ पर चिल्लाई, 536 00:29:55,629 --> 00:29:57,548 "अपने ऊँची एड़ी के जूते निकालो और भागो।" 537 00:29:59,049 --> 00:30:01,635 वह 747 ठीक नहीं लग रहा। 538 00:30:01,718 --> 00:30:05,264 बारह बजे की दिशा में बिल्कुल ऊपर है। वह तेज़ी से मोड़ रहा है। उफ़। 539 00:30:05,347 --> 00:30:06,890 -रुको ज़रा। -वे कैपिटल की ओर उड़ रहे हैं! 540 00:30:06,974 --> 00:30:09,560 सब लोग कैपिटल से दूर भागो। 541 00:30:09,643 --> 00:30:13,730 वाशिंगटन की सड़कों पर, सड़क के बीच में कारें रुकी हुई थीं... 542 00:30:13,814 --> 00:30:15,440 मैरी मेटलिन - उप राष्ट्रपति की काउन्सलर 2001-2002 543 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 ...चलते इंजन, दरवाज़े खुले हुए थे। 544 00:30:16,775 --> 00:30:19,820 लोग चारों ओर भाग रहे थे। बहुत धुआँ था। 545 00:30:23,282 --> 00:30:24,408 जैसे "मैड मैक्स" फ़िल्म का कोई दृश्य हो। 546 00:30:24,491 --> 00:30:27,077 ...आप सब, पीछे होकर दूर हटिए। 547 00:30:27,160 --> 00:30:29,955 समझ रहे हैं? आपको पीछे होकर दूर जाना होगा। 548 00:30:30,789 --> 00:30:34,459 जहाँ अमरीका के इतिहास में पहली बार उसका हवाई क्षेत्र बंद किया गया था, 549 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 और कैपिटल को डर ने जकड़ा हुआ था, 550 00:30:37,588 --> 00:30:40,757 राष्ट्रपति की सुरक्षा को लेकर एक नया ख़तरा चिंता का कारण बन गया था। 551 00:30:41,967 --> 00:30:44,136 जैसे ही हम एयरपोर्ट पहुँचे, 552 00:30:44,219 --> 00:30:49,183 हमें जानकारी मिलने लगी कि एयर फ़ोर्स वन को भी निशाना बनाया जा सकता है। 553 00:30:52,227 --> 00:30:56,315 रनवे के आख़िर में कोई हो सकता है जो शायद ख़तरा बन जाए। 554 00:30:57,357 --> 00:30:59,318 स्टिंगर मिसाइल या किसी तरह की 555 00:30:59,401 --> 00:31:01,361 उच्च शक्ति वाली राइफ़ल के साथ भी कोई हो सकता है। 556 00:31:03,864 --> 00:31:05,949 बहुत अफ़रा-तफ़री थी 557 00:31:06,033 --> 00:31:09,536 कि सबको जल्दी से जल्दी विमान में चढ़ाया जाए। 558 00:31:09,620 --> 00:31:12,998 वे हम पर चिल्ला रहे थे, "जल्दी करो," ताकि हम जल्दी से विमान में चढ़ें। 559 00:31:15,417 --> 00:31:19,880 मुझे याद है सीढ़ियाँ चढ़ते हुए डर लग रहा था, 560 00:31:19,963 --> 00:31:22,007 और फिर एक बेमेल सा ख़्याल आया, 561 00:31:22,758 --> 00:31:25,928 "पहले कभी मुझे किसी राष्ट्रपति के साथ होने में डर नहीं लगा।" 562 00:31:31,517 --> 00:31:35,521 मुझे याद है एयर फ़ोर्स के कुछ जवानों ने विमान के दरवाज़े पर मेरा अभिवादन किया 563 00:31:35,604 --> 00:31:37,356 और वे बुरी तरह घबराए हुए थे। 564 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 तो कर्नल टिलमैन ने मुझसे कहा, 565 00:31:42,736 --> 00:31:45,239 "मैं घूम कर दूसरी दिशा में उड़ा सकता हूँ, 566 00:31:45,322 --> 00:31:50,786 पर कभी किसी 747 ने इतने सीधे कोण पर उड़ान नहीं भरी होगी, 567 00:31:50,869 --> 00:31:53,580 और सुनिश्चित करना कि राष्ट्रपति बैठे हों।" 568 00:31:54,456 --> 00:31:56,500 मैंने कहा, "वह सब मैं देख लूँगा। तुम बस यह करो।" 569 00:31:57,751 --> 00:31:59,878 निर्णय लिया गया कि रनवे के आख़िर के ख़तरे से बचने के लिए 570 00:31:59,962 --> 00:32:02,089 विमान को घुमा दिया जाए 571 00:32:02,923 --> 00:32:04,550 और उसे उसकी सबसे अधिक क्षमता पर उड़ाया जाए। 572 00:32:04,633 --> 00:32:06,343 कर्नल मार्क टिलमैन कमांडर, एयर फ़ोर्स वन 2001-2009 573 00:32:06,426 --> 00:32:09,596 तो हमने उसे फ़ुल पावर पर डाला। विमान बहुत हल्का था, कम से कम यात्री। 574 00:32:09,680 --> 00:32:12,266 ध्येय था कि हवा में पहुँचें और तेज़ी से वहाँ से निकल जाएँ। 575 00:32:13,267 --> 00:32:18,105 मेरी सीट क़रीब 18 मीटर दूर थी और मैं वहाँ खड़ी थी, 576 00:32:18,188 --> 00:32:20,858 और केवल मैं ही थी जिसने बैठ कर सीट-बेल्ट नहीं लगाई हुई थी। 577 00:32:21,984 --> 00:32:24,570 तो मैं वहाँ राष्ट्रपति के साथ खड़ी थी, 578 00:32:24,653 --> 00:32:29,241 और इंजनों की ज़ोर से आवाज़ और हम उस ऊँची आवाज़ के साथ रनवे पर तेज़ी से निकल गए। 579 00:32:30,075 --> 00:32:33,078 और मैं सोच रही थी, "यह अविश्वसनीय है। विमान ऐसे टेकऑफ़ नहीं करता।" 580 00:32:33,161 --> 00:32:39,751 और मैंने अपना पैर राष्ट्रपति की मेज़ के साथ टिकाया और मेरी पीठ दीवार के साथ लगाई 581 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 और ख़ुद को उसके साथ दबा लिया। 582 00:32:42,337 --> 00:32:45,048 राष्ट्रपति अपनी बाँह के सहारे झुके हुए थे। 583 00:32:45,132 --> 00:32:51,013 और हम ऐसे कोण पर टेकऑफ़ कर रहे थे जैसा मैं फिर कभी अनुभव नहीं करना चाहती। 584 00:32:52,806 --> 00:32:55,100 मुझे भारहीनता महसूस हुई। 585 00:32:56,310 --> 00:32:59,229 मैं बुरी तरह डरी हुई थी। 586 00:33:04,818 --> 00:33:07,279 वह सब के लिए बहुत भावपूर्ण अनुभव था। 587 00:33:08,155 --> 00:33:10,616 मैंने शांत और संतुलित रहने की कोशिश की। 588 00:33:11,116 --> 00:33:14,119 पर कुछ लोग तेज़ साँसें ले रहे थे या... 589 00:33:14,203 --> 00:33:16,079 "पर हम करेंगे क्या?" 590 00:33:16,163 --> 00:33:19,333 और एक-दूसरे को देख कर सबका डर बढ़ता जा रहा था, 591 00:33:19,917 --> 00:33:23,378 और मैं नहीं चाहता था उससे उस निर्णय लेने पर कोई असर हो 592 00:33:23,462 --> 00:33:25,589 जो राष्ट्रपति को लेने पड़ने थे। 593 00:33:25,672 --> 00:33:27,883 तो हमने कुछ लोगों को तो दूर रखा। 594 00:33:29,384 --> 00:33:31,011 मैं बस जानकारी इकट्ठी करने की कोशिश कर रहा था 595 00:33:31,094 --> 00:33:33,931 ताकि फिर मैं उचित निर्णय लेना शुरू कर सकूँ। 596 00:33:35,015 --> 00:33:38,101 राष्ट्रपति ने मुझसे कहा, "मैं चाहता हूँ, तुम जॉर्ज टेनेट को फ़ोन करो"... 597 00:33:38,185 --> 00:33:40,187 वह सीआईए के निदेशक, मेरे बॉस हैं... 598 00:33:40,270 --> 00:33:45,192 "और जॉर्ज से कहो अगर उसे कुछ भी पता चलता है कि यह किसने किया है 599 00:33:45,275 --> 00:33:48,445 तो सबसे पहले मुझे बताए।" 600 00:33:50,113 --> 00:33:52,991 जबकि राष्ट्रपति हमलों की जानकारी पाने के लिए अधीर थे, 601 00:33:53,659 --> 00:33:55,911 उनके सामने एक नई चुनौती आ गई। 602 00:33:56,662 --> 00:33:58,914 उस दिन एयर फ़ोर्स वन पर संचार उपकरणों के साथ 603 00:33:58,997 --> 00:34:00,541 हमें बहुत समस्याएँ आईं। 604 00:34:01,124 --> 00:34:04,378 जिस फ़ोन से राष्ट्रपति का उप राष्ट्रपति और व्हाइट हाउस के नीचे बने बंकर में बैठे 605 00:34:04,461 --> 00:34:08,297 बाकी लोगों के साथ संपर्क होना था, वह बार-बार ख़राब होता रहा। 606 00:34:09,299 --> 00:34:12,427 मुझे याद है राष्ट्रपति का बार-बार निराशा के साथ फ़ोन को कान से दूर करना। 607 00:34:15,222 --> 00:34:18,391 तो हमारे पास सारा समय संचार व्यवस्था नहीं थी। 608 00:34:18,475 --> 00:34:19,851 लाइव फ़ॉक्स न्यूज़ अलर्ट 609 00:34:19,935 --> 00:34:23,647 टीवी का रिसेप्शन। एयर फ़ोर्स वन में सैटलाइट टीवी नहीं था। 610 00:34:24,147 --> 00:34:25,940 तो हमें टीवी की कवरेज तभी मिलती थी 611 00:34:26,024 --> 00:34:30,737 जब हम शहरों के ऊपर से उड़ते थे जहाँ ज़मीन पर लगे एन्टीना के 612 00:34:30,821 --> 00:34:33,614 सिगनल इतने ज़ोरदार और ताक़तवर होते थे 613 00:34:33,699 --> 00:34:36,201 कि हम 40,000 फ़ीट ऊपर आकाश में वह सिगनल पकड़ पाएँ। 614 00:34:37,119 --> 00:34:40,330 जब हम इन अलग-अलग स्थानीय टीवी क्षेत्रों से गुज़रते थे 615 00:34:40,414 --> 00:34:43,041 और टीवी चलता था, तो तस्वीर झिलमिलाती थी और... 616 00:34:43,125 --> 00:34:46,253 उसमें अजीब चीज़ यह थी कि वह स्थिर तस्वीर नहीं थी। 617 00:34:47,337 --> 00:34:49,672 टीवी चलता था तो हम सब का पूरा ध्यान उस पर होता था 618 00:34:49,755 --> 00:34:52,217 क्योंकि हमें नई, ताज़ी जानकारी मिल रही होती थी। 619 00:34:53,217 --> 00:34:55,679 और फिर, जब हम आगे उड़ जाते थे और सिगनल ख़त्म हो जाता था, 620 00:34:55,762 --> 00:34:58,307 तो टीवी की स्क्रीन धुँधली हो जाती थी। 621 00:35:00,058 --> 00:35:03,729 कमाल की बात है कि जानकारी पाने के लिए सबसे बुरी जगह वह थी 622 00:35:03,812 --> 00:35:07,316 जहाँ पर जानकारी मिलने के तरीके विशेष तौर पर स्थापित किए होने चाहिए थे 623 00:35:07,399 --> 00:35:10,360 ताकि अमरीका के राष्ट्रपति को बेहतरीन जानकारी मिल सके। 624 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 अब, संयोगवश, 625 00:35:13,155 --> 00:35:15,782 हमले शुरू होने के केवल 73 मिनट बाद, 626 00:35:16,825 --> 00:35:19,745 एयर फ़ोर्स वन पर टेलीविज़न का सिगनल इतनी देर के लिए स्थिर हो गया 627 00:35:19,828 --> 00:35:21,413 कि उस पर तस्वीर पूरी तरह बन सके। 628 00:35:23,874 --> 00:35:28,378 सुबह के 9:59 बजे - लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 629 00:35:29,087 --> 00:35:31,924 दूसरा टेक। दूसरा टेक, दो में, एक। 630 00:35:32,007 --> 00:35:34,551 इस समय हम वर्ल्ड ट्रेड सेंटर के तले के इतना क़रीब ही जा सकते हैं। 631 00:35:34,635 --> 00:35:38,639 आप देख सकते हैं यहाँ फ़ायरमैन, पुलिस अफ़सर, एफ़बीआई एजेंट वगैरह मौजूद हैं। 632 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 और आप दोनों टावरों को देख सकते हैं... 633 00:35:40,682 --> 00:35:45,771 एक ज़ोरदार धमाके के साथ हम पर मलबे की बौछार शुरू हो गई है। हमें यहाँ से निकलना होगा! 634 00:35:47,272 --> 00:35:48,732 ओह, नहीं! 635 00:35:48,815 --> 00:35:51,401 -हे भगवान! -ओह, नहीं! 636 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 हे भगवान! 637 00:35:57,199 --> 00:36:00,827 अरे, बाप रे। अरे, यार। 638 00:36:00,911 --> 00:36:02,287 अरे, यार! 639 00:36:04,748 --> 00:36:07,626 -ओह, य... अरे। -भागो! जल्दी करो! 640 00:36:08,669 --> 00:36:10,295 अपने पीछे ध्यान दो। 641 00:36:13,674 --> 00:36:15,092 अरे, बाप रे। 642 00:36:24,893 --> 00:36:28,730 वे तस्वीरें मेरे दिमाग़ में छप चुकी हैं। 643 00:36:30,065 --> 00:36:33,068 एयर फ़ोर्स वन पर विमान के उड़ने के अलावा और कोई आवाज़ नहीं थी। 644 00:36:37,573 --> 00:36:38,866 मैं काँप गया था। 645 00:36:40,534 --> 00:36:41,577 और वह बहुत भयानक था। 646 00:36:42,160 --> 00:36:44,872 -जहाँ हो वहीं रहो। -जहाँ हो वहीं रहो, यार। 647 00:36:44,955 --> 00:36:46,415 जहाँ हो वहीं रहो। 648 00:36:47,416 --> 00:36:50,294 हम सब स्तंभित थे। 649 00:36:50,377 --> 00:36:54,214 तुम केवल दहशत से भरे हुए देख सकते थे और कोई कुछ नहीं बोला। 650 00:36:55,757 --> 00:36:57,176 केवल यह विचार कि उस एक क्षण में 651 00:36:57,259 --> 00:37:00,053 कितनी मौतें हो गईं होंगी। 652 00:37:02,514 --> 00:37:07,978 मैंने जो देखा, वह था एक ऐसा आदमी जो अपनी विभिन्न भावनाओं को काबू में रखने की 653 00:37:08,061 --> 00:37:10,647 पूरी कोशिश कर रहा था। 654 00:37:13,358 --> 00:37:18,155 एक भावना जिस पर शायद काबू पाना उनके लिए ज़्यादा से ज़्यादा मुश्किल होता गया, 655 00:37:18,238 --> 00:37:19,239 वह था गुस्सा। 656 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 इस विचार का दिमाग़ में घूमते जाना... 657 00:37:24,703 --> 00:37:26,371 "तुम्हें लगता है यह करके तुम बच जाओगे?" 658 00:37:28,665 --> 00:37:30,542 मुझे पता था अगर हम पर हमला हो रहा है, 659 00:37:30,626 --> 00:37:33,670 तो राष्ट्रपति होने के नाते मेरा काम था देश की रक्षा करना। 660 00:37:34,296 --> 00:37:38,467 और तब तक तो मुझे यह भी नहीं पता था ये लोग कौन हैं। 661 00:37:38,550 --> 00:37:41,512 करने वाले कामों की सूची में एक था उन्हें उनके किए की सज़ा देना। 662 00:37:45,390 --> 00:37:47,559 मैं डीसी अपने घर जाना चाहता था। 663 00:37:47,643 --> 00:37:49,436 मैं कमांडर इन चीफ़ हूँ 664 00:37:49,520 --> 00:37:53,774 और जहाँ यह सारी मुठभेड़ चल रही थी, मैं वहाँ उसके बीच होना चाहता था। 665 00:37:54,691 --> 00:37:56,360 मैंने कहा, "हम यह नहीं कर सकते। 666 00:37:57,903 --> 00:38:02,199 जब तक हम व्हाइट हाउस और डीसी को सुरक्षित ना कर लें, 667 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 हमें किसी और जगह जाना पड़ेगा।" 668 00:38:04,785 --> 00:38:09,957 उन्हें किसी असुरक्षित जगह लेकर जाने का तो सवाल ही पैदा नहीं होता था। 669 00:38:10,040 --> 00:38:13,293 मैंने सुझाव दिया कि हम पूर्व नहीं, पश्चिम की ओर चलें। 670 00:38:13,377 --> 00:38:18,924 अचानक मुझे विमान घूमता हुआ महसूस हुआ, उत्तरपूर्वी दिशा से दूसरी ओर। 671 00:38:19,591 --> 00:38:23,762 और मैंने एंडी को बुलाकर कहा, "एंडी, चलो, डीसी चलते हैं।" 672 00:38:23,846 --> 00:38:26,306 उसने कहा, "सही यही होगा कि हम ना जाएँ।" 673 00:38:27,432 --> 00:38:30,811 राष्ट्रपति से कहा कि हम बार्क्सडेल एयर फ़ोर्स बेस चलेंगे, 674 00:38:30,894 --> 00:38:33,063 और जो हो रहा है, उस पर थोड़ी और जानकारी प्राप्त करेंगे। 675 00:38:33,146 --> 00:38:35,274 हम अमरीकी लोगों के लिए कोई संदेश रिकॉर्ड कर सकते हैं। 676 00:38:35,941 --> 00:38:37,401 पहले ही एक स्थापित प्रक्रिया के तहत 677 00:38:37,484 --> 00:38:40,237 उन्हें अत्यंत सावधान रहने को कह दिया गया है। 678 00:38:41,613 --> 00:38:44,825 पर राष्ट्रपति अटल थे कि वह वाशिंगटन वापस जाना चाहते हैं। 679 00:38:44,908 --> 00:38:46,159 वह मुझे कह रहे थे, 680 00:38:46,243 --> 00:38:49,997 "मैं अमरीका का राष्ट्रपति हूँ। हम वाशिंगटन, डीसी वापस जाएँगे।" 681 00:38:50,080 --> 00:38:53,917 और मैंने कहा, "आपको यह फैसला अभी नहीं लेना चाहिए। 682 00:38:54,001 --> 00:38:56,336 मुझे नहीं लगता आपको अभी यह फैसला लेना चाहिए। 683 00:38:56,420 --> 00:38:57,713 हमें पहले और जानकारी प्राप्त करनी होगी।" 684 00:38:57,796 --> 00:39:00,841 और उन्होंने कहा, "मैं यह फैसला अभी ले रहा हूँ।" 685 00:39:01,967 --> 00:39:04,136 मेरी राष्ट्रपति से बात हुई 686 00:39:04,219 --> 00:39:09,183 और उनके लिए मेरी सलाह थी कि वह अभी वापस ना आएँ। 687 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 वाशिंगटन और न्यूयॉर्क पर हमला हो रहा था 688 00:39:12,519 --> 00:39:16,398 और यह ज़रूरी था कि हम दोनों, राष्ट्रपति और उप राष्ट्रपति, 689 00:39:16,982 --> 00:39:18,567 अलग-अलग जगह पर रहें। 690 00:39:19,651 --> 00:39:23,030 विमान में एंडी कार्ड ने और फ़ोन पर मैंने 691 00:39:23,113 --> 00:39:25,407 उन्हें किसी तरह मनाया। 692 00:39:25,490 --> 00:39:26,617 "अभी नहीं। अभी नहीं।" 693 00:39:26,700 --> 00:39:28,660 क्योंकि हमें कुछ पता नहीं था। 694 00:39:30,204 --> 00:39:33,207 मेरे मन में और उनके मन में भी, किसी तरह का संदेह नहीं था 695 00:39:33,290 --> 00:39:35,334 कि मैं कमांडर इन चीफ़ हूँ। 696 00:39:35,417 --> 00:39:39,505 इसलिए यह बहुत ज़रूरी था कि मेरी टीम में ऐसे लोग हों जो समझें 697 00:39:39,588 --> 00:39:42,841 कि चेन ऑफ़ कमांड क्या है और राष्ट्रपति की क्या भूमिका है। 698 00:39:43,425 --> 00:39:44,676 पर, कहने की ज़रूरत नहीं है, 699 00:39:44,760 --> 00:39:48,931 सुरक्षा बलों के लिए सरकार की निरंतरता बहुत ज़रूरी चीज़ थी। 700 00:39:50,015 --> 00:39:52,226 हम बस ख़ुश थे कि राष्ट्रपति सहमत हो गए 701 00:39:52,309 --> 00:39:56,522 कि वह वाशिंगटन, डीसी वापस जाने के मुद्दे पर ज़िद नहीं पकड़ेंगे, 702 00:39:56,605 --> 00:40:01,902 और इस पर भी कि जब हम बार्क्सडेल जाएँगे तो हमें फिर से इकट्ठा होने का मौक़ा मिलेगा 703 00:40:02,486 --> 00:40:06,657 और हम कोई योजना तैयार कर सकते हैं कि हम क्या करेंगे। 704 00:40:07,449 --> 00:40:09,159 वह विमान हमारे नीचे है। 705 00:40:09,243 --> 00:40:11,245 नंबर 56865, क्लीवलैंड सेंटर, सुन लिया। 706 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 मुझे आपसे कुछ पूछना है। एक बोइंग 757 है। 707 00:40:14,248 --> 00:40:17,751 आपको क्या वह ऊपर नज़र आ रहा है, सर, और अगर आप मुझे उसकी ऊँचाई बता सकें? 708 00:40:17,835 --> 00:40:19,127 दक्षिणपूर्वी दिशा में जा रहा है। 709 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 हमें मिल गया। 710 00:40:20,504 --> 00:40:22,965 वह हमसे पीछे है और केवल 1000 फ़ीट हमारे ऊपर है। 711 00:40:23,841 --> 00:40:25,384 यूनाइटेड एयरलाइन्स93 712 00:40:25,467 --> 00:40:29,513 अब केवल एक ज्ञात अपहृत विमान आकाश में है। 713 00:40:30,180 --> 00:40:33,475 नियंत्रक एक और विमान से बात करके उसका पता लगा रहे हैं। 714 00:40:33,559 --> 00:40:36,186 अच्छा, वह नीचे आ रहा है। वह अब हमारी ऊँचाई के क़रीब आ रहा है। 715 00:40:36,270 --> 00:40:37,521 अब वह हमें दिखाई दे रहा है, हाँ। 716 00:40:37,604 --> 00:40:40,107 नंबर 56865, मेरी सलाह है, उस विमान से दूर रहो। 717 00:40:40,190 --> 00:40:42,025 जितनी तेज़ हो सके, उत्तर दिशा की ओर जाओ। 718 00:40:43,485 --> 00:40:46,530 पर केवल नियंत्रक ही सीमित जानकारी के साथ नहीं जूझ रहे थे। 719 00:40:46,613 --> 00:40:49,658 व्हाइट हाउस के बंकर के अंदर बैठे लोगों की भी यही स्थिति थी। 720 00:40:50,284 --> 00:40:52,327 चारों तरफ़ युद्ध के समय की अनिश्चितता का माहौल था। 721 00:40:53,245 --> 00:40:55,163 उन विमानों के बारे में अलग-अलग फ़्लाइट नंबर... 722 00:40:55,247 --> 00:40:57,249 जॉशुआ बोल्टन - व्हाइट हाउस डिप्टी चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ 2001-2004 723 00:40:57,332 --> 00:40:58,876 ...इधर-उधर बताए जा रहे थे जिन पर संदेह था। 724 00:40:58,959 --> 00:41:02,713 हमें नियमित सूचनाएँ मिल रही थीं कि कितने विमान अभी भी हवा में हैं, 725 00:41:02,796 --> 00:41:04,756 कितनों के बारे में कोई जानकारी नहीं है। 726 00:41:04,840 --> 00:41:06,633 कोई विमान यहाँ आ रहा है, कोई वहाँ जा रहा है। 727 00:41:06,717 --> 00:41:10,429 मुझे ख़बर मिली कि स्टेट डिपार्टमेंट में एक कार बम फट गया है। 728 00:41:11,013 --> 00:41:13,390 बहुत सी ख़बरें इधर-उधर फैली हुई थीं, 729 00:41:13,473 --> 00:41:15,225 और उनमें से ज़्यादातर सही नहीं थीं। 730 00:41:16,018 --> 00:41:17,227 अब वह क्या कर रहा है, सर? 731 00:41:17,311 --> 00:41:20,480 लगता है वह थोड़ा उत्तर दिशा की ओर मुड़ रहा है। क्या आपको भी यही लग रहा है? 732 00:41:21,023 --> 00:41:24,401 यही है। लगता है अब वह डोल रहा है। 733 00:41:24,943 --> 00:41:27,779 बंकर में सबसे ज़्यादा चिंता 734 00:41:27,863 --> 00:41:32,075 यह थी कि पता नहीं आतंकवादियों ने कितने विमानों को हथियार बना लिया है 735 00:41:32,159 --> 00:41:35,204 और वे अमरीका में अन्य निशानों की ओर बढ़ रहे होंगे, 736 00:41:35,787 --> 00:41:37,456 और हम उन सबसे कैसे निबटें। 737 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 क्योंकि हमें कुछ पता नहीं था। 738 00:41:40,167 --> 00:41:42,085 वह दायें-बायें हो रहा है। 739 00:41:42,169 --> 00:41:43,212 धन्यवाद, सर। 740 00:41:44,546 --> 00:41:47,090 यह आपको किसी निर्देश-पुस्तिका में लिखा नहीं मिलेगा 741 00:41:47,174 --> 00:41:49,801 कि ऐसी स्थिति में क्या करना चाहिए। 742 00:41:50,511 --> 00:41:54,056 वास्तव में, उस समय हम बस अपनी समझ से जो ठीक लग रहा था, वह कर रहे थे। 743 00:41:54,139 --> 00:41:56,058 नॉर्मन मिनेटा परिवहन सचिव 2001-2006 744 00:41:56,850 --> 00:41:59,144 मैं उप राष्ट्रपति के ठीक सामने बैठा था 745 00:41:59,228 --> 00:42:01,313 जब सहायक सैनिक अधिकारी अंदर आया 746 00:42:01,396 --> 00:42:06,944 और उसने बताया कि एक और विमान दक्षिण में वाशिंगटन की ओर जा रहा है। 747 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 माना गया कि वह एक अपहृत फ़्लाइट है। 748 00:42:09,571 --> 00:42:12,241 मेरे ख़्याल से वह यूनाइटेड 93 निकली। 749 00:42:13,742 --> 00:42:19,915 उसने उप राष्ट्रपति से सैन्य विमानों द्वारा हमले की अनुमति मांगी। 750 00:42:20,832 --> 00:42:22,835 उस समय उप राष्ट्रपति ने एक बहुत फ़ौजी वाक्य बोला। 751 00:42:22,918 --> 00:42:24,837 लेफ़्टि. कमांडर डग कॉक्रेन - उप राष्ट्रपति के सहायक सैनिक अधिकारी 2001-2003 752 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 "टेक द ट्रैक।" 753 00:42:27,798 --> 00:42:29,883 कमरे में मौजूद सब लोगों को पता था इसका क्या मतलब है। 754 00:42:30,509 --> 00:42:32,135 "उस विमान को गोली मार दो।" 755 00:42:33,178 --> 00:42:37,391 कमरे में चुप्पी छा गई जब तक लोग समझ रहे थे, 756 00:42:37,933 --> 00:42:40,310 कि क्या आदेश दिया गया है। 757 00:42:41,270 --> 00:42:44,231 मैंने फ़ोन पर राष्ट्रपति जी से बात की। 758 00:42:44,314 --> 00:42:46,900 हमने जो करने का तय किया था, उसके लिए उनकी स्वीकृति प्राप्त की। 759 00:42:47,901 --> 00:42:49,945 हमें नहीं पता था आकाश में और कितने विमान हैं, 760 00:42:50,028 --> 00:42:51,613 कितनों का अपहरण हो चुका है। 761 00:42:51,697 --> 00:42:53,198 मैंने वह निर्णय लिया। 762 00:42:54,241 --> 00:42:56,159 क्या मैं उस निर्णय से ख़ुश था? नहीं। 763 00:42:56,243 --> 00:42:58,954 पर क्या मैंने वह निर्णय सहजता से लिया? हाँ। 764 00:42:59,663 --> 00:43:01,915 यूनाइटेड 93। क्या उसकी कोई जानकारी मिली अब तक? 765 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 हाँ, वह नीचे चला गया है। 766 00:43:03,375 --> 00:43:04,793 -नीचे चला गया? -हाँ। 767 00:43:04,877 --> 00:43:06,670 वह कब उतरा? क्योंकि हमारे पास पुष्टि... 768 00:43:06,753 --> 00:43:08,422 वह उतरा नहीं है। 769 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 वह नीचे वाला नीचे गया है? 770 00:43:09,715 --> 00:43:12,092 हाँ, कैंप डेविड से पूर्वोत्तर में कहीं। 771 00:43:12,759 --> 00:43:16,597 एक वॉच स्टैंडर्ड अंदर आया और बोला, 772 00:43:16,680 --> 00:43:19,391 "लक्ष्य को ख़त्म कर दिया गया है।" 773 00:43:19,474 --> 00:43:22,519 और उप राष्ट्रपति ने कहा, "विमान गिर गया?" 774 00:43:22,603 --> 00:43:25,063 और उसने कहा, "लक्ष्य को ख़त्म कर दिया गया है।" 775 00:43:25,147 --> 00:43:29,568 उप राष्ट्रपति ने मेरी ओर देख कर पूछा, "क्या उस विमान को हमने गिराया?" 776 00:43:30,194 --> 00:43:31,945 और मैंने कहा, "मुझे नहीं पता।" 777 00:43:34,781 --> 00:43:39,995 हमारे पास यह मानने का हर कारण था कि हमने ही उस विमान को गिराया है। 778 00:43:40,996 --> 00:43:43,624 जिस समय बंकर के वासी यह सुनिश्चित करने की कोशिश कर रहे थे 779 00:43:43,707 --> 00:43:47,753 कि क्या यूनाइटेड 93 उनकी अपनी कार्यवाही से गिराया गया है, 780 00:43:47,836 --> 00:43:50,506 अचानक उनका ध्यान फिर न्यूयॉर्क की ओर गया। 781 00:43:50,589 --> 00:43:52,633 एक घंटा पहले, पेट्रोल पंपों पर लोग थे 782 00:43:52,716 --> 00:43:54,801 जो शहर से उठते धुएँ को देखने के लिए मुड़े। 783 00:43:54,885 --> 00:43:55,886 सुबह के 10:28 बजे - लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 784 00:43:55,969 --> 00:43:57,846 लोग दुकानों आदि से देखने के लिए निकल रहे थे। 785 00:43:57,930 --> 00:43:59,723 अब लोग बड़े-बड़े झुँडों में इकट्ठे हो रहे थे। 786 00:43:59,806 --> 00:44:03,227 एक कोने में मैंने कुछ लोगों को सच में हाथ जोड़ कर दुआ माँगते देखा। 787 00:44:03,310 --> 00:44:05,354 जिस समय मैं मैनहटन पुल पर खड़ा था, जो बंद है... 788 00:44:05,437 --> 00:44:06,980 वह पैदल आने-जाने वालों के लिए खुला था। 789 00:44:07,064 --> 00:44:10,943 कुछ लोग उसके पार चल रहे हैं, पर ऐसा कोई तरीका नहीं जिससे वे... 790 00:44:11,527 --> 00:44:15,155 जब मैं देख रहा था, कुछ ऐसा... ऐसा लगा जैसे इमारत ढह... 791 00:44:15,239 --> 00:44:16,448 क्या वह इमारत ढह रही है? 792 00:44:16,532 --> 00:44:18,492 क्या यह वर्ल्ड ट्रेड सेंटर की दूसरी इमारत ढह रही है? 793 00:44:18,575 --> 00:44:22,287 हाँ, यह दूसरा टावर है। यह दूसरा... 794 00:44:32,381 --> 00:44:36,677 उसमें कोई अंदर विस्फ़ोट भी नहीं हुआ। वह बस जैसे पिघल ही गई। 795 00:44:40,097 --> 00:44:44,518 मेरा दिमाग़ समझ नहीं पा रहा था जो मैं देख रही थी। 796 00:44:46,478 --> 00:44:50,399 यह अमरीका पर एक बहुत बड़ा हमला था। 797 00:44:51,859 --> 00:44:57,197 और यह साफ़ था कि बहुत सी जानें जाएँगी। 798 00:44:58,824 --> 00:45:00,701 वह बहुत कठोर पल था। 799 00:45:00,784 --> 00:45:04,746 हम टीवी पर देख रहे थे, और धरती के सबसे शक्तिशाली राष्ट्र की 800 00:45:04,830 --> 00:45:08,166 शक्ति के केंद्र से कुछ नहीं किया जा सकता था। 801 00:45:11,712 --> 00:45:14,089 पर उस कमरे से, हमें पता लगाना था 802 00:45:14,173 --> 00:45:17,676 कि और कुछ होने से रोकने के लिए हम क्या करें। 803 00:45:19,219 --> 00:45:21,513 राष्ट्रीय त्रासदी की इस घड़ी में, 804 00:45:21,597 --> 00:45:23,682 एयर फ़ोर्स वन से लेकर बंकर तक, 805 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 सरकार नियंत्रण वापस अपने हाथ में लेने के लिए जद्दो-जहद कर रही थी। 806 00:45:27,769 --> 00:45:31,607 वहाँ के संचार उपकरण अनुपयुक्त थे> 807 00:45:31,690 --> 00:45:32,858 अगर हमारे पास स्क्रीन होती... 808 00:45:32,941 --> 00:45:34,151 हमें पता नहीं चल रहा था बाहर क्या हो रहा है 809 00:45:34,234 --> 00:45:36,653 क्योंकि अगर हमारे पास दृश्य होता था तो कोई आवाज़ नहीं होती थी। 810 00:45:36,737 --> 00:45:38,405 अगर आवाज़ होती थी, तो दृश्य नहीं होता था। 811 00:45:39,072 --> 00:45:40,282 और वह बहुत ख़ौफ़नाक था। 812 00:45:40,365 --> 00:45:44,494 देश को समझ नहीं आ रहा था कि क्या हो रहा है और हमें भी समझ नहीं आ रहा था। 813 00:45:45,162 --> 00:45:48,707 और वह बहुत डरावना समय था। 814 00:45:50,292 --> 00:45:53,086 सरकार उस तरह के समय के लिए तैयार नहीं थी। 815 00:45:54,338 --> 00:45:58,050 वह बंकर भी बहुत पुराना था। 816 00:45:58,133 --> 00:46:02,262 वहाँ का फ़र्नीचर और प्रौद्योगिकी कम से कम 20 साल पुराने थे। 817 00:46:04,348 --> 00:46:08,644 मुझे याद है बंकर के कमांडर मुझे एक ओर लेकर गए 818 00:46:08,727 --> 00:46:12,648 जब बंकर की ऑक्सीजन ख़तरनाक तरीके से कम होने लगी 819 00:46:12,731 --> 00:46:14,399 क्योंकि वहाँ बहुत ज़्यादा लोग थे। 820 00:46:15,484 --> 00:46:18,904 सब लोग ऊँघने लगे। मुझ लगा, "यहाँ कुछ तो गड़बड़ है।" 821 00:46:18,987 --> 00:46:22,115 हमारी ऑक्सीजन ख़त्म हो गई थी 822 00:46:22,199 --> 00:46:25,118 और हम अपनी ही कार्बन डाइऑक्साइड अपनी साँस में ले रहे थे या ऐसा कुछ। 823 00:46:25,202 --> 00:46:26,912 हम, जैसे, ख़ुद को ही ज़हर दे रहे थे। 824 00:46:29,039 --> 00:46:33,252 अंत में बहुत से लोग वहाँ से निकल कर कहीं और चले गए। 825 00:46:33,335 --> 00:46:34,753 सब लोगों की उस जगह ज़रूरत नहीं थी। 826 00:46:35,838 --> 00:46:39,633 जब प्रशासन बंकर की कमियों से जूझ रहा था, 827 00:46:39,716 --> 00:46:42,594 एयर फ़ोर्स वन पर आने वाले एक ख़तरे की सूचना आई 828 00:46:42,678 --> 00:46:45,138 जिसे तुरंत राष्ट्रपति को बताया गया। 829 00:46:45,222 --> 00:46:46,849 एएफ़-1 830 00:46:46,932 --> 00:46:50,227 एक फ़ोन आया जिसमें कहा गया, "अगली बारी ऐंजल की है।" 831 00:46:50,894 --> 00:46:53,355 और ऐंजल एयर फ़ोर्स वन के लिए कूट शब्द है। 832 00:46:54,982 --> 00:46:56,567 सबके अंदर जैसे सिहरन सी दौड़ गई। 833 00:46:57,568 --> 00:46:59,820 एयर फ़ोर्स वन के लिए कूट शब्द किसे पता है? 834 00:47:01,363 --> 00:47:05,033 तो जब एयर फ़ोर्स वन के पायलट, कर्नल टिलमैन, ने इसके बारे में सुना, 835 00:47:05,117 --> 00:47:08,912 उसने कॉकपिट की ओर जाने वाली सीढ़ियों के नीचे एक एयर फ़ोर्स के सुरक्षा अधिकारी को 836 00:47:08,996 --> 00:47:11,206 तैनात कर दिया, 837 00:47:11,290 --> 00:47:14,001 और उसे हिदायत दी गई कि ऊपर कोई नहीं आएगा। 838 00:47:15,419 --> 00:47:17,129 सोचो ज़रा। 839 00:47:17,212 --> 00:47:20,007 अंदरूनी दायरे का भी अभ्यंतर समूह, 840 00:47:20,090 --> 00:47:24,011 और पायलेट चिंतित था कि राष्ट्रपति के अपने क़रीबी लोगों में से कोई 841 00:47:24,094 --> 00:47:27,431 अंदर से वार करके एयर फ़ोर्स वन को गिराने की कोशिश कर सकता है। 842 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 हम समझने की कोशिश कर रहे थे कि हम पर कैसे हमला हो सकता था। 843 00:47:34,521 --> 00:47:37,274 इस समय, हमें सबसे ख़राब स्थिति की कल्पना करनी थी। 844 00:47:37,357 --> 00:47:40,694 किसी ना किसी तरह, हम पर हवा में हमला होना था। तो हमें उसके लिए तैयार रहना था। 845 00:47:42,279 --> 00:47:44,740 एक बार जब हमें पता चल गया कि राष्ट्रपति उनका लक्ष्य हैं, 846 00:47:44,823 --> 00:47:46,408 तो हमें रत्ती भर भी मौक़ा नहीं देना था। 847 00:47:47,659 --> 00:47:49,703 हम सोचते हैं, हमने सारे हथियार ले लिए हैं, ठीक है ना। 848 00:47:49,786 --> 00:47:52,080 मेरा मतलब, हम जो कर सकते थे, हमने सब कर लिया था। 849 00:47:52,164 --> 00:47:53,165 पर क्या पता चलता है। 850 00:47:54,082 --> 00:47:55,834 राष्ट्रपति विमान में आगे की ओर बैठे थे। 851 00:47:55,918 --> 00:47:59,379 विमान के बीच में सीक्रेट सर्विस और स्टाफ़ के लोग थे, 852 00:47:59,463 --> 00:48:02,090 और मीडिया के लोग और बाकी मेहमान विमान में पीछे की ओर थे। 853 00:48:02,174 --> 00:48:05,886 तो हमने एजेंट विमान में सामने बुलाए 854 00:48:05,969 --> 00:48:08,597 और राष्ट्रपति के केबिन के पास खड़ा कर दिया 855 00:48:08,680 --> 00:48:11,391 और उन्हें सुनिश्चित करना था कि कोई विमान में आगे ना आ पाए। 856 00:48:12,476 --> 00:48:16,522 व्हाइट हाउस के सबसे वरिष्ठ स्टाफ़ के लोगों को भी वहाँ आने की अनुमति नहीं थी 857 00:48:16,605 --> 00:48:18,398 जब तक राष्ट्रपति उन्हें ख़ुद वहाँ ना बुलाएँ। 858 00:48:20,192 --> 00:48:22,903 हालाँकि विमान के ऊपर सुरक्षा कड़ी कर दी गई, 859 00:48:22,986 --> 00:48:26,532 पर बाहर से होने वाले हमले का अभी भी डर था। 860 00:48:28,575 --> 00:48:31,036 वैसे एयर फ़ोर्स वन किसी तयशुदा रास्ते पर नहीं जा रहा। 861 00:48:31,119 --> 00:48:32,120 अच्छा। 862 00:48:32,204 --> 00:48:34,456 हमें नहीं पता उन्होंने कहाँ जाने का निर्णय लिया है 863 00:48:34,540 --> 00:48:36,583 पर उनके साथ अभी भी कोई लड़ाकू विमान नहीं है। 864 00:48:36,667 --> 00:48:38,168 -अभी भी नहीं? -हाँ। 865 00:48:38,252 --> 00:48:39,378 बाप रे। 866 00:48:44,258 --> 00:48:45,717 उस समय, 867 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 निशाना हम पर सधा हुआ था। 868 00:48:48,387 --> 00:48:53,892 और हमें इस पूरे हमले की सीमा अभी भी नहीं मालूम थी। 869 00:48:55,394 --> 00:49:01,191 हमें नहीं पता था हम इसके शुरू में हैं, बीच में हैं या इसके अंत के क़रीब हैं। 870 00:49:03,610 --> 00:49:06,780 ज़्यादातर लोग कहेंगे कि आप अपने आपको सबसे अधिक सुरक्षित 871 00:49:06,864 --> 00:49:09,157 अमरीका के राष्ट्रपति के साथ महसूस करेंगे। 872 00:49:09,241 --> 00:49:11,410 यह पहली बार था कि उस पर भी सवाल उठ गया। 873 00:49:11,952 --> 00:49:14,830 तुम सोच रहे हो, "शायद यह इस समय सबसे अच्छी जगह नहीं है।" 874 00:49:18,709 --> 00:49:20,836 और फिर अचानक, हमें एक रेडियो कॉल आई। 875 00:49:20,919 --> 00:49:24,214 वे दो एफ़-16 विमान थे। "हम तुम्हारी सुरक्षा के लिए हैं।" 876 00:49:24,298 --> 00:49:27,593 और वह बहुत ज़ोरदार भावना थी क्योंकि वे हमारे लोग हैं 877 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 और वे आकर विमान के साथ उड़ना शुरू हो गए। 878 00:49:32,681 --> 00:49:35,142 मैं एक घुटने पर बैठा हुआ था, 879 00:49:35,225 --> 00:49:40,439 मेरी बाँह खिड़कियों के नीचे बनी ताक पर थी और बाहर देख रहा था। 880 00:49:42,649 --> 00:49:46,361 मुझे पता है लोगों को लगता होगा कि एयर फ़ोर्स वन के साथ हमेशा ही लड़ाकू विमान चलते हैं, 881 00:49:46,445 --> 00:49:48,822 पर अमरीका के अंदर ऐसा बहुत कम होता है। 882 00:49:50,073 --> 00:49:51,283 और, मेरा मतलब... 883 00:49:51,366 --> 00:49:53,452 गॉर्डन जॉन्ड्रो - व्हाइट हाउस सहायक प्रेस सेक्रेट्री 2001-2003 884 00:49:56,330 --> 00:49:57,623 उससे मुझे अचानक स्थिति का एहसास हुआ। 885 00:49:59,499 --> 00:50:01,502 यह केवल ऐसा नहीं था कि... 886 00:50:01,585 --> 00:50:05,839 वह कुछ ऐसा नहीं था जिस पर मैंने कभी विचार किया था। 887 00:50:05,923 --> 00:50:08,717 एयर फ़ोर्स वन को साथ में एक लड़ाकू विमान क्यों चाहिए? 888 00:50:13,597 --> 00:50:16,141 पता चला कि वह सारी ग़लतियों की श्रृंखला थी। 889 00:50:16,975 --> 00:50:20,687 फ़ोन करने वाले ने "ऐंजल" शब्द बोला ही नहीं था। उसने कहा था, "अगली बारी एयर फ़ोर्स वन की है।" 890 00:50:21,271 --> 00:50:25,234 एक ख़ुफ़िया अधिकारी ने वह किया जो उनके लिए नित्य की आदत थी। 891 00:50:25,317 --> 00:50:27,152 उसने "ऐंजल" शब्द इस्तेमाल किया 892 00:50:27,236 --> 00:50:30,113 और वह सूचना व्हाइट हाउस के नीचे बने बंकर में भेज दी, 893 00:50:30,197 --> 00:50:31,532 जहाँ पर उप राष्ट्रपति थे, 894 00:50:31,615 --> 00:50:34,743 और उन्होंने वह सूचना राष्ट्रपति को दे दी, यह कहते हुए कि, "अगली बारी ऐंजल की है।" 895 00:50:36,703 --> 00:50:40,541 आप सोच भी नहीं सकते कितनी जानकारी ग़लत होती है 896 00:50:40,624 --> 00:50:43,961 जब आप किसी संकट की घड़ी से गुज़र रहे होते हैं, कोई सोचने-समझने की हालत में नहीं होता, 897 00:50:44,044 --> 00:50:48,382 और लोग हर जानकारी आगे भेज देते हैं कि कहीं सच ना हो। 898 00:50:54,137 --> 00:50:57,266 हमारे पास एक सूचना आई है कि आज सुबह एक बड़ा विमान 899 00:50:57,349 --> 00:51:00,894 पश्चिमी पेन्सिल्वेनिया में दुर्घटनाग्रस्त हो गया, एक बोइंग 767 जेट। 900 00:51:00,978 --> 00:51:03,772 हमें नहीं पता कि क्या यह किसी तरह उससे संबंधित है 901 00:51:03,856 --> 00:51:07,109 जो न्यूयॉर्क और वाशिंगटन में हुआ है। 902 00:51:07,192 --> 00:51:11,780 जहाँ जनता को पता चलता है कि एक चौथा विमान, यूनाइटेड 93, दुर्घटनाग्रस्त हो गया है, 903 00:51:11,864 --> 00:51:14,199 प्रशासन अभी भी पता करने की कोशिश कर रहा है 904 00:51:14,283 --> 00:51:16,243 कि क्या वह उनकी किसी कार्यवाही की वजह से ध्वस्त हुआ है। 905 00:51:16,326 --> 00:51:20,414 मुझे याद है उप राष्ट्रपति फ़ोन पर पेंटागन से बात करते हुए कह रहे थे, 906 00:51:20,497 --> 00:51:24,334 "तुम्हें पता होना चाहिए तुमने किसी असैनिक विमान पर हमला किया है या नहीं।" 907 00:51:24,418 --> 00:51:27,296 और वे बस कहते रहे, "हम पुष्टि नहीं कर सकते।" 908 00:51:28,797 --> 00:51:33,135 पेंटागन ने इस चीज़ की हर तरह से जाँच-पड़ताल की होगी 909 00:51:33,218 --> 00:51:36,513 ताकि सुनिश्चित कर सकें कि हमें सही जवाब मिल रहा है। 910 00:51:37,973 --> 00:51:41,852 आख़िरकार, हमें बताया गया, "नहीं, हमने उस पर गोली नहीं दागी।" 911 00:51:43,061 --> 00:51:45,272 यूनाइटेड 93, दरअसल, गोली मार देने का 912 00:51:45,355 --> 00:51:48,025 कोई आदेश दिए जाने से भी पहले ध्वस्त हो गया था। 913 00:51:48,775 --> 00:51:53,030 वह यात्री थे, सरकार नहीं जिन्होंने अपहरणकर्ताओं से मुकाबला किया था। 914 00:51:53,864 --> 00:51:57,951 जैसा कि बाद में पता चला, विमान में बैठे हुए यात्री 915 00:51:58,035 --> 00:52:01,705 हमसे कहीं तेज़ी से और प्रभावशाली ढंग से हरकत में आए। 916 00:52:02,915 --> 00:52:06,168 लोगों का केबिन पर धावा बोलना, अपनी जान कुरबान करना, 917 00:52:06,251 --> 00:52:08,462 बहुत से अन्य लोगों की जानें बचाने के लिए। 918 00:52:08,545 --> 00:52:13,175 और मुझे अभी भी इस तरह के व्यक्तित्व पर अचंभा होता है। 919 00:52:15,093 --> 00:52:18,722 मैं जब भी इस बारे में सोचता हूँ, अपने आँसू नहीं रोक पाता 920 00:52:18,805 --> 00:52:23,477 कि उन लोगों ने उस दिन शैंक्सविल में कितना बड़ा बलिदान दिया था। 921 00:52:36,907 --> 00:52:38,492 जिम कालस्ट्रोम, 922 00:52:38,575 --> 00:52:42,037 एफ़बीआई के न्यूयॉर्क के दफ़्तर में एक भूतपूर्व अफ़सर, अब हमारे साथ बात कर रहे हैं। 923 00:52:42,120 --> 00:52:43,622 जिम, क्या ख़्याल है आपका? 924 00:52:43,705 --> 00:52:47,793 मेरे मन में सबसे पहला विचार आता है भयंकर जानी नुकसान का। 925 00:52:47,876 --> 00:52:50,128 मृतकों की संख्या बहुत ज़्यादा है। 926 00:52:50,212 --> 00:52:52,464 यह ऐसा दिन है, आज से 50 साल बाद, 927 00:52:52,548 --> 00:52:54,007 जिसके बारे में हमारे बच्चों को पढ़ाया जाएगा, 928 00:52:54,091 --> 00:52:58,387 जब अमरीकी धरती पर हमने आतंकवाद के साथ युद्ध किया। 929 00:52:59,012 --> 00:53:01,056 मुझे एहसास हुआ, वैसे, जब आप यह कह रहे थे, 930 00:53:01,139 --> 00:53:03,141 इस समय कुछ और भी बहुत महत्वपूर्ण है। 931 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 और एक बार फिर कहूँगा, मैं इसे सनसनीख़ेज़ नहीं बनाना चाह रहा। 932 00:53:05,686 --> 00:53:07,271 अमरीका के राष्ट्रपति कहाँ हैं? 933 00:53:07,354 --> 00:53:09,898 अमरीका के राष्ट्रपति ने... मुझे पता है हम नहीं जानते वह कहाँ हैं। 934 00:53:09,982 --> 00:53:12,568 पर जल्दी ही, सारा देश जानना चाहेगा वह कहाँ हैं। 935 00:53:15,529 --> 00:53:18,448 अमरीका का सबसे बड़ा शहर तहस-नहस हो गया है, 936 00:53:19,616 --> 00:53:21,743 इसका सैन्य मुख्यालय जल रहा है 937 00:53:22,828 --> 00:53:26,081 और इसके राष्ट्रपति इस समय घर से बहुत दूर हैं। 938 00:53:26,164 --> 00:53:28,083 वाशिंगटन बार्क्सडेल एयर फ़ोर्स बेस 939 00:53:30,502 --> 00:53:32,045 सुबह के 11:45 बजे बार्क्सडेल एयर फ़ोर्स बेस लुइज़ियाना 940 00:53:32,129 --> 00:53:35,048 डीसी जाने के बजाय, हम श्रीवपोर्ट, लुइज़ियाना गए। 941 00:53:36,550 --> 00:53:38,927 सच कहूँ, तो उस दिन कुछ हँसी के पल भी थे, 942 00:53:39,011 --> 00:53:41,013 और उनमें से एक था जब हमने लैंड किया, 943 00:53:41,096 --> 00:53:46,143 मुझे लगा हम "डॉ. स्ट्रैंगललव" फ़िल्म के किसी सेट से आ रहे हैं। 944 00:53:46,226 --> 00:53:48,228 वे बॉम्बर विमान का अभ्यास कर रहे थे। 945 00:53:48,312 --> 00:53:51,148 तो, वहाँ लदे हुए बॉम्बर विमान थे। 946 00:53:51,231 --> 00:53:53,525 और हमें किसी तरह की गाड़ी में बिठाया गया। 947 00:53:55,194 --> 00:53:57,696 राष्ट्रपति के लिए कोई बख़्तरबंद लेमोज़ीन नहीं थी। 948 00:53:57,779 --> 00:54:03,785 स्वतंत्र दुनिया के नेता को सुरक्षा तक ले जाने के लिए एक नीली डॉज मिनीवैन आकर रुकी। 949 00:54:04,953 --> 00:54:08,248 मुझे नहीं लगता मैंने कभी भी अमरीका के किसी भी राष्ट्रपति को मिनीवैन में कहीं जाते हुए देखा है। 950 00:54:11,543 --> 00:54:16,548 और एक सैन्य ड्राइवर था जो शायद इतना डरा हुआ था 951 00:54:16,632 --> 00:54:18,675 कि वह बस तेज़ी से गाड़ी वहाँ से भगा ले गया। 952 00:54:20,093 --> 00:54:23,180 हम सड़क पर भागे जा रहे थे 953 00:54:23,263 --> 00:54:25,307 और मैंने गाड़ी चलाने वाले सार्जेंट से कहा, 954 00:54:25,390 --> 00:54:27,309 "यार, मुझे नहीं लगता इस बेस पर कोई अल-क़ायदा है, 955 00:54:27,392 --> 00:54:30,521 तो हम थोड़ा आराम से चल कर भी मुख्यालय पहुँच सकते हैं।" 956 00:54:31,355 --> 00:54:33,899 पूरा दिन, सबसे ज़्यादा ख़तरे में मैं वहीं था। 957 00:54:37,528 --> 00:54:39,696 और हम कमांडर के दफ़्तर पहुँचे, 958 00:54:39,780 --> 00:54:41,073 और वहाँ अंदर गए। 959 00:54:41,156 --> 00:54:42,574 उसके पास बहुत अच्छी संचार व्यवस्था थी। 960 00:54:42,658 --> 00:54:44,868 हमने वाशिंगटन, डीसी से संपर्क किया। 961 00:54:45,994 --> 00:54:48,497 उस समय हुईं बातचीत वास्तव में यह समझने के लिए थीं, 962 00:54:48,580 --> 00:54:50,165 "और क्या ख़ुफ़िया जानकारी मिल रही है? 963 00:54:50,249 --> 00:54:51,500 हमें और क्या पता होना चाहिए? 964 00:54:51,583 --> 00:54:55,254 हमारे कोई दुश्मन इसका फ़ायदा उठाने की कोशिश तो नहीं कर रहे?" 965 00:54:56,880 --> 00:54:59,174 यह बहुत अनिश्चितता का समय था। 966 00:54:59,258 --> 00:55:02,386 और जब हमने अपनी मोर्चा-बंदी शुरू की, 967 00:55:02,469 --> 00:55:05,097 हम सुनिश्चित करना चाहते थे कि रूसी समझ जाएँ 968 00:55:05,180 --> 00:55:07,641 कि हम अपने हथियार उनकी ओर नहीं साध रहे। 969 00:55:09,560 --> 00:55:13,522 मुझे चिंता थी कि उस दिन रूसियों का कोई अभ्यास चल रहा था। 970 00:55:13,605 --> 00:55:17,943 और हम नहीं चाहते थे कि जो यहाँ हो रहा है, 971 00:55:18,026 --> 00:55:19,486 उसके बारे में उन्हें कोई ग़लतफ़हमी हो जाए। 972 00:55:20,654 --> 00:55:23,699 अगर हमने अपनी सेना को सचेत किया और रूसियों ने उनकी सेना को सचेत किया, 973 00:55:23,782 --> 00:55:25,242 और फिर हम सचेत करें, फिर वह करें, 974 00:55:25,325 --> 00:55:28,453 तो ज़्यादा समय नहीं लगेगा असली युद्ध को शुरू होते 975 00:55:28,537 --> 00:55:30,122 जब चीज़ें ख़ुद-ब-ख़ुद होती चली जाएँगी। 976 00:55:32,249 --> 00:55:36,295 सुरक्षा की प्रक्रियाएँ काफ़ी हद तक यंत्रवत होती हैं। 977 00:55:37,171 --> 00:55:40,215 उन्हें ऐसा बनाया जाता है कि मानवीय भूल की कम से कम गुँजाइश हो, 978 00:55:40,299 --> 00:55:45,512 और ज़ाहिर है उसका साथ में एक असर यह भी होता है कि मनुष्य इस सारी प्रक्रिया से तब भी बाहर हो जाते हैं 979 00:55:45,596 --> 00:55:49,057 जब उनका इसके बीच में होना ज़रूरी होता है। 980 00:55:50,767 --> 00:55:54,938 तो मैंने फ़ोन पर राष्ट्रपति पुतिन से बात की और 981 00:55:55,022 --> 00:55:59,818 मैंने कहा, "राष्ट्रपति जी, हमारे सैन्य बलों को हम सचेत कर रहे हैं।" 982 00:55:59,902 --> 00:56:02,821 और उन्होंने कहा, "चिंता मत कीजिए। हमारे सैन्य बल शांत रहेंगे। 983 00:56:02,905 --> 00:56:04,448 हमने हमारे अभ्यास रद्द कर दिए हैं।" 984 00:56:04,531 --> 00:56:07,576 और मुझे याद है, मुझे ख़्याल आया, बल्कि मैं अपने-आप से ही हँसी, 985 00:56:07,659 --> 00:56:11,872 "बेशक़ आप जानते हैं हमारे सैन्य बलों को सचेत रहने को कहा जा रहा है। आप यह देख सकते हैं।" 986 00:56:11,955 --> 00:56:16,960 पर उस क्षण में मुझे एहसास हुआ कि शीत युद्ध वाक़ई समाप्त हो चुका है। 987 00:56:17,044 --> 00:56:20,172 पुतिन ने सही प्रतिक्रिया दी थी। 988 00:56:24,510 --> 00:56:26,094 इतने बड़े संकट के समय, 989 00:56:26,178 --> 00:56:30,057 यह ज़रूरी है कि नेता लोग लगातार जनता को आश्वासन देते रहें। 990 00:56:30,140 --> 00:56:34,520 और मुझे नहीं लगता यह कभी भी ज़रूरत से ज़्यादा हो सकता है। 991 00:56:36,104 --> 00:56:38,023 किसी भी संकट के तुरंत बाद। 992 00:56:38,690 --> 00:56:40,609 और इसलिए, यह बहुत ज़रूरी था 993 00:56:40,692 --> 00:56:45,405 कि मैं जानकारी इकट्ठी करने के दौरान भी नियमित तौर पर लोगों से बात करता रहूँ। 994 00:56:48,492 --> 00:56:51,954 मैं उनको एक संवाददाता की नज़र के साथ-साथ एक अमरीकी की हैसियत से भी देख रहा था। 995 00:56:52,996 --> 00:56:54,957 मैं अमरीकी लोगों को आश्वस्त करना चाहता हूँ... 996 00:56:56,834 --> 00:56:59,545 कि केंद्रिय सरकार के सभी... सभी संसाधन... 997 00:56:59,628 --> 00:57:03,340 मैं जितना उनके शब्दों को सुन रहा था, उतना ही उनके चेहरे को भी देख रहा था। 998 00:57:05,634 --> 00:57:08,512 और मुझे लगता है उस कमरे के ज़्यादातर लोगों के लिए यह सच होगा, 999 00:57:08,595 --> 00:57:09,847 चाहे वे संवाददाता हों या ना हों। 1000 00:57:12,099 --> 00:57:14,518 मैं यह नहीं कहूँगा वह त्रस्त लग रहे थे, 1001 00:57:15,310 --> 00:57:19,690 पर जो हो रहा था, उसकी गंभीरता उनके चेहरे पर साफ़ नज़र आ रही थी। 1002 00:57:21,817 --> 00:57:23,193 भगवान भला करे। 1003 00:57:27,239 --> 00:57:29,241 फिर हम फिर चल पड़े। 1004 00:57:31,493 --> 00:57:34,162 पर एबीसी की ऐन कॉम्पटन फ़ोन पर हैं। 1005 00:57:34,246 --> 00:57:37,416 हमें शायद जल्दबाज़ी में यहाँ से निकलना पड़े... क्या हम जाने लगे हैं? 1006 00:57:37,499 --> 00:57:40,252 अच्छा, पीटर, हम जा रहे हैं, और मुझे लगता है... 1007 00:57:40,335 --> 00:57:43,422 -तुम लोग कहाँ जा रहे हो, ऐनी? -पीटर, मुझे बिल्कुल नहीं पता। 1008 00:57:43,922 --> 00:57:46,133 अभी भी वाशिंगटन लौटने का हठ करते हुए, 1009 00:57:46,884 --> 00:57:50,262 राष्ट्रपति बुश ने बार्क्सडेल से जल्दी से निकलने का आदेश दिया। 1010 00:57:50,846 --> 00:57:52,681 मुझे एयर फ़ोर्स वन में घुसना याद है। 1011 00:57:52,764 --> 00:57:54,433 उन्होंने तेज़ी से दरवाज़े बंद कर दिए। 1012 00:57:56,476 --> 00:57:57,769 और हम उड़ गए। 1013 00:58:00,564 --> 00:58:02,733 मैं वाशिंगटन वापस जाना चाहता था। 1014 00:58:02,816 --> 00:58:04,693 और उसका विरोध किया जा रहा था। 1015 00:58:04,776 --> 00:58:07,446 वह मुझसे कह रहे थे, "हम वाशिंगटन, डीसी वापस जाएँगे," 1016 00:58:07,529 --> 00:58:09,531 और एक तरह से मुझे आदेश दे रहे थे। 1017 00:58:09,615 --> 00:58:10,824 और मैं कह रहा था, 1018 00:58:10,908 --> 00:58:14,912 "मुझे नहीं लगता आपको यह फैसला अभी लेना चाहिए," एक बार फिर से, 1019 00:58:14,995 --> 00:58:18,957 जो मैं उनसे बार-बार दोहरा रहा था। 1020 00:58:19,666 --> 00:58:22,878 बाप रे, वह मुझसे नाराज़ हो गए। वह मुझसे बहुत ज़्यादा गुस्सा हो गए। 1021 00:58:24,880 --> 00:58:27,174 शायद मैं उस पर थोड़ा-बहुत चिल्लाया होऊँगा। 1022 00:58:27,257 --> 00:58:29,009 पर मैं घर जाना चाहता था। 1023 00:58:29,801 --> 00:58:34,348 पर सुरक्षा तंत्र के लोग मुझसे कह रहे थे कि यह असुरक्षित है। 1024 00:58:35,390 --> 00:58:38,685 मुझे याद है वह बोले, "मैं इन लोगों से डर कर नहीं भागूँगा।" 1025 00:58:39,269 --> 00:58:41,355 वह लड़ना चाहते थे। वह लड़ने के लिए तैयार थे। 1026 00:58:42,564 --> 00:58:45,526 सुपरवाइज़र होने के नाते, आपमें राष्ट्रपति को ना कहने की हिम्मत होनी चाहिए। 1027 00:58:46,610 --> 00:58:50,155 नियम यह है, कि एयर फ़ोर्स वन का उड़ना सीक्रेट सर्विस की इच्छानुसार होता है। 1028 00:58:50,239 --> 00:58:53,575 तो हमें उन्हें समझाना पड़ा कि यह हमारा काम है 1029 00:58:54,243 --> 00:58:57,829 कि हम अमरीका के राष्ट्रपति को सुरक्षित रखें, 1030 00:58:57,913 --> 00:59:00,666 और यह निर्णय आप नहीं ले सकते। 1031 00:59:02,626 --> 00:59:04,211 हाँ, वह गुस्से से बेकाबू हो रहे थे। 1032 00:59:06,630 --> 00:59:10,300 और उन्हें बात पसंद नहीं आई पर ना चाहते हुए भी वह मान गए। 1033 00:59:12,094 --> 00:59:14,513 सबसे महत्वपूर्ण चीज़ यह है कि फिर हम वहाँ जा सके 1034 00:59:14,596 --> 00:59:17,891 जहाँ हमें और बेहतर सुरक्षा और संचार व्यवस्था मिल सकती थी। 1035 00:59:19,017 --> 00:59:21,687 ऑफ़ुट एयर फ़ोर्स बेस एक घंटा 15 मिनट दूर उत्तर दिशा में है, 1036 00:59:21,770 --> 00:59:24,314 और वहाँ पर ऐसी सुविधाएँ हैं जो हमें एक सुरक्षित वीडियो कॉन्फ़्रेंस के ज़रिये 1037 00:59:24,398 --> 00:59:27,150 सरकार के सारे उच्च अधिकारियों को 1038 00:59:27,234 --> 00:59:29,570 एक साथ लाना संभव बनाएँगीं। 1039 00:59:29,653 --> 00:59:31,280 राष्ट्रपति इस बारे में ख़ुश नहीं थे 1040 00:59:31,363 --> 00:59:34,575 और उन्होंने यह बात साफ़ कर दी कि यह अंतिम बार टालमटोल होगा। 1041 00:59:34,658 --> 00:59:36,201 तो जितनी जल्दी हो जाए सो बेहतर। 1042 00:59:41,290 --> 00:59:45,169 अब राष्ट्रपति आज अपना समय कैसे बिताते हैं, 1043 00:59:45,252 --> 00:59:47,546 वह क्या करते हुए नज़र आते हैं, यह सब बहुत महत्वपूर्ण है। 1044 00:59:47,629 --> 00:59:50,007 केवल पूरे देश के लिए ही नहीं, अपितु उनके लिए भी। 1045 00:59:50,090 --> 00:59:51,466 यह उनके लिए नाज़ुक समय है। 1046 00:59:51,550 --> 00:59:56,471 उन्होंने कहा यह देश के लिए परीक्षा की घड़ी है। यह नए राष्ट्रपति के लिए भी परीक्षा की घड़ी है। 1047 00:59:57,222 --> 00:59:59,725 सबसे ज़रूरी चीज़ जो उन्हें करनी होगी, ज़्यादातर अमरीकियों के लिए, 1048 00:59:59,808 --> 01:00:02,102 वह यह है कि राष्ट्रपति को यह दिखाना होगा कि वह नियंत्रण में हैं, 1049 01:00:02,186 --> 01:00:04,938 कि वह सारी स्थिति पर काबू पाने का इरादा रखते हैं, 1050 01:00:05,022 --> 01:00:09,443 और जैसा कि उन्होंने कहा, वह इसके लिए ज़िम्मेदार लोगों को ढूँढेंगे और उन्हें सज़ा देंगे। 1051 01:00:14,823 --> 01:00:17,576 मैंने देखा कि अमरीका की क्या प्रतिक्रिया थी। 1052 01:00:17,659 --> 01:00:20,162 स्वभाववश मैं गुस्सैल आदमी नहीं हूँ, 1053 01:00:20,245 --> 01:00:23,040 पर मैं क्रोधित था कि लोगों ने अमरीकियों को मारा है। 1054 01:00:24,958 --> 01:00:27,503 पर गुस्से में तुम विवेकपूर्ण निर्णय नहीं ले सकते। 1055 01:00:28,378 --> 01:00:30,547 राष्ट्रपति होने के नाते, यह बहुत ज़रूरी है कि तुम तब तक निर्णय ना लो 1056 01:00:30,631 --> 01:00:35,260 जब तक तुम पूरे वातावरण को और सभी तथ्यों को ठीक तरह नहीं समझ लेते। 1057 01:00:37,262 --> 01:00:39,389 राष्ट्रपति ने मुझे अपने दफ़्तर में बुलाया। 1058 01:00:40,390 --> 01:00:41,558 अकेले, उन्होंने कहा। 1059 01:00:42,976 --> 01:00:46,647 राष्ट्रपति ने फिर मेरी ओर देखा और पूछा, "माइकल, यह किसने किया है?" 1060 01:00:49,608 --> 01:00:52,194 मैंने उन्हें बताया कि मैंने ऐसी कोई ख़ुफ़िया जानकारी नहीं देखी है 1061 01:00:52,736 --> 01:00:55,531 जिससे हमें दोषी का पता चल सके, 1062 01:00:55,614 --> 01:00:58,617 तो उन्हें मैं केवल अपना सबसे बढ़िया अनुमान ही बता सकता हूँ। 1063 01:00:58,700 --> 01:01:03,372 जो किसी ख़ुफ़िया जानकारी का बारीकी से किया हुआ विश्लेषण नहीं होगा। 1064 01:01:03,455 --> 01:01:06,041 और उन्होंने कहा, "मैं चेतावनी समझ गया, अब आगे बोलो।" 1065 01:01:06,834 --> 01:01:09,378 यह एकदम जॉर्ज बुश के तरीके का काम था। 1066 01:01:10,087 --> 01:01:14,341 तो मैंने कहा, "राष्ट्रपति जी, दो देश हैं 1067 01:01:14,842 --> 01:01:17,010 जिनमें यह करने की क़ाबिलियत है। 1068 01:01:17,094 --> 01:01:18,929 ईरान और इराक। 1069 01:01:19,012 --> 01:01:21,932 पर उनमें से किसी को भी इससे कोई फ़ायदा नहीं होने वाला, 1070 01:01:22,015 --> 01:01:24,268 तो मुझे नहीं लगता यह उनमें से किसी ने किया है।" 1071 01:01:24,351 --> 01:01:28,063 मैंने उन्हें बताया कि मेरे विचार में जब हमारी जाँच-पड़ताल पूरी हो जाएगी, 1072 01:01:28,146 --> 01:01:32,317 तो हमें मिलेगी अल-क़ायदा और हमें मिलेगा बिन लादेन। 1073 01:01:32,401 --> 01:01:35,362 और मैंने उनसे कहा, "राष्ट्रपति जी, मुझे इस बात का इतना यक़ीन है 1074 01:01:35,445 --> 01:01:37,489 कि मैं इस पर अपने बच्चों का भविष्य भी दाँव पर लगा सकता हूँ।" 1075 01:01:40,492 --> 01:01:44,955 फिर वह वहाँ बस ऐसे ही बैठे रहे, लगभग पाँच मिनट तक। 1076 01:01:48,917 --> 01:01:50,252 मेरा काम बदल गया। 1077 01:01:52,504 --> 01:01:56,300 मैं इसे दूसरे शब्दों में कहता हूँ। मेरा काम शीशे की तरह साफ़ हो गया। 1078 01:01:57,301 --> 01:02:02,890 मैंने सोचा, "अगर यह अल-क़ायदा है तो हमें क्या करना होगा, उन्हें उनके किए की सज़ा दिलवाने के लिए?" 1079 01:02:09,062 --> 01:02:11,148 दोपहर के 2:50 बजे - ऑफ़ुट एयर फ़ोर्स बेस नेब्रास्का 1080 01:02:11,231 --> 01:02:15,569 जब हम ऑफ़ुट पहुँचे तो सबसे पहली चीज़ जो राष्ट्रपति ने कही, वह थी, 1081 01:02:15,652 --> 01:02:17,738 "मैं वाशिंगटन वापस जाना चाहता हूँ, अभी।" 1082 01:02:19,656 --> 01:02:23,577 तो सोचा गया, "पहले बंकर में चलते हैं, सारी जानकारी ले लें।" 1083 01:02:24,203 --> 01:02:26,747 पर जिस क्षण से वह पहुँचे, उनके दिमाग़ में बस यही था। 1084 01:02:26,830 --> 01:02:28,248 "मैं वाशिंगटन वापस जाना चाहता हूँ।" 1085 01:02:29,041 --> 01:02:30,959 ऐन कॉम्पटन जो पूरा दिन राष्ट्रपति के साथ रही हैं, 1086 01:02:31,043 --> 01:02:33,879 वह नेब्रास्का से फ़ोन पर हमारे साथ हैं। 1087 01:02:33,962 --> 01:02:35,547 और उनसे बात हो सकती है, तो हम उन्हें खोना नहीं चाहेंगे। 1088 01:02:35,631 --> 01:02:36,924 ऐनी, मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 1089 01:02:37,007 --> 01:02:39,885 -हाँ, पीटर, मैं सुन रही हूँ, और... -तुम लोग नेब्रास्का में क्या कर रहे हो? 1090 01:02:39,968 --> 01:02:42,804 वह, हमें नहीं पता था हम कहाँ हैं जब तक हम नीचे नहीं उतरे। 1091 01:02:42,888 --> 01:02:46,642 राष्ट्रपति बुश यहाँ सामरिक कमान में आए हैं, 1092 01:02:46,725 --> 01:02:49,311 और यहाँ आ कर वह गायब हो गए हैं, पीटर। 1093 01:02:49,394 --> 01:02:53,106 एक लाल ईंटों की बनी हुई, छोटी इमारत में से कहीं नीचे, 1094 01:02:53,190 --> 01:02:54,983 किसी भूमिगत बंकर में चले गए हैं 1095 01:02:55,067 --> 01:02:59,112 जहाँ पर राष्ट्रपति टेलीकॉन्फ़्रेंस से राष्ट्रीय सुरक्षा परिषद की एक मीटिंग की 1096 01:02:59,196 --> 01:03:00,656 अध्यक्षता करेंगे। 1097 01:03:01,573 --> 01:03:03,700 वह ऑफ़ुट एयर फ़ोर्स बेस पर थे 1098 01:03:03,784 --> 01:03:06,411 और यह सब चल रहा था और वह वापस नहीं आ पा रहे थे। 1099 01:03:06,495 --> 01:03:08,914 और वह ख़ुद को जैसे कैद में महसूस कर रहे थे। 1100 01:03:10,207 --> 01:03:13,001 मुझे उनकी हताशा की भावना ऐसी ही लगी। 1101 01:03:13,669 --> 01:03:17,130 वह वहाँ नहीं जा पा रहे थे जहाँ उन्हें होना चाहिए था। 1102 01:03:18,423 --> 01:03:19,758 सारी सुबह, 1103 01:03:19,842 --> 01:03:23,554 राष्ट्रपति की सुरक्षा के लिए उठाए गए कदमों के कारण उन्हें ठीक तरह से जानकारी नहीं मिल पाई। 1104 01:03:24,221 --> 01:03:27,057 पर अब, ज़मीन से 75 फ़ीट नीचे 1105 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 और पहले विमान के टकराने के छः घंटे बाद, 1106 01:03:30,102 --> 01:03:32,563 उन्हें आख़िरकार नवीनतम जानकारी मिली। 1107 01:03:33,730 --> 01:03:39,194 जॉर्ज टेनेट स्क्रीन पर थे और वह राष्ट्रपति को ब्रीफ़िंग दे रहे थे 1108 01:03:39,278 --> 01:03:43,031 उस सारी जानकारी के बारे में जिसके बारे में हमने 1109 01:03:43,115 --> 01:03:45,117 पिछले कुछ घंटों में ही पता लगाया था। 1110 01:03:45,200 --> 01:03:46,952 क्या हमें पता था यह अल-क़ायदा ने किया है? 1111 01:03:47,035 --> 01:03:48,787 हमें लगा था कि हमें पता है। 1112 01:03:48,871 --> 01:03:52,666 सीआईए निदेशक ने इस बात की पुष्टि की कि हमें पता है। 1113 01:03:53,667 --> 01:03:57,963 जॉर्ज ने कहा, "हमें पता है यह अल-क़ायदा ने किया है।" 1114 01:03:58,046 --> 01:04:02,176 उसने कहा, "राष्ट्रपति जी, हम इसकी पुष्टि सुबह तक करेंगे, पर हम जानते हैं।" 1115 01:04:02,259 --> 01:04:04,595 और राष्ट्रपति ने कहा, "तुम्हें यह कैसे पता है?" 1116 01:04:04,678 --> 01:04:06,555 और तब जॉर्ज ने कहा 1117 01:04:06,638 --> 01:04:11,602 कि यात्रियों की सूची में वे लोग थे जो हमारी नज़र रखे जाने वालों की सूची में थे। 1118 01:04:14,188 --> 01:04:16,106 12 अल्हज़मी नवफ़ 1119 01:04:16,190 --> 01:04:18,692 राष्ट्रपति ने घूमकर मुझे देखा। 1120 01:04:18,775 --> 01:04:19,610 20 अल्मिह्दनर ख़ालिद 1121 01:04:19,693 --> 01:04:23,113 और मैं उनके चेहरे के भाव देखकर समझ सकता था कि वह कह रहे थे, 1122 01:04:23,197 --> 01:04:26,825 "मुझे लगा मैंने तुमसे कहा था कि कुछ पता चले तो सबसे पहले मुझे बताया जाए।" 1123 01:04:27,409 --> 01:04:29,745 और उनकी नज़र में मेरे लिए निराशा थी। 1124 01:04:31,872 --> 01:04:35,334 राष्ट्रपति बुश जैसे स्क्रीन से निकलकर बाहर ही आ गए और उन्होंने कहा, 1125 01:04:35,417 --> 01:04:37,503 "हमारा आतंक के साथ युद्ध शुरू हो गया है 1126 01:04:37,586 --> 01:04:41,298 और आज से, यह हमारे प्रशासन की प्राथमिकता होगी।" 1127 01:04:43,050 --> 01:04:45,135 सबसे पहली चीज़ उन्होंने हम सब से यही कही। 1128 01:04:46,386 --> 01:04:49,097 मेरे लिए यह सुनिश्चित करना ज़रूरी था कि उन्हें पता हो कि किसका आदेश चलेगा। 1129 01:04:49,181 --> 01:04:51,099 मैं यह नहीं जता रहा कि कोई बगावत कर रहा था, 1130 01:04:51,183 --> 01:04:55,854 पर टीमें तभी बेहतर काम करती हैं जब नेता, ऐसे मामले में, दृढ़तापूर्वक बात करते हैं। 1131 01:04:55,938 --> 01:04:59,107 और मैं उन्हें बताना चाहता था कि हमें उससे निपटने के लिए कोई योजना चाहिए 1132 01:04:59,191 --> 01:05:01,276 और सबको उसमें योगदान देना होगा। 1133 01:05:02,444 --> 01:05:06,657 मुझे याद है उन्होंने एफ़बीआई निदेशक से कहा, 1134 01:05:06,740 --> 01:05:08,700 "तुम्हारा काम बदल गया है। 1135 01:05:09,660 --> 01:05:15,499 एफ़बीआई में तुम लोगों को आदत है, अपराध होने के बाद बुरे लोगों को पकड़ना। 1136 01:05:15,582 --> 01:05:20,838 तुम्हारा काम अब होगा आतंकवादियों को अगला हमले करने से रोकना।" 1137 01:05:22,589 --> 01:05:24,883 मैंने जॉर्ज टेनेट के कार्यकारी सहायक को फ़ोन किया 1138 01:05:24,967 --> 01:05:28,303 तो उसने मुझे बताया कि सीआईए ने अल-क़ायदा पर जो जानकारी उस दिन तैयार की है, 1139 01:05:28,387 --> 01:05:31,974 उसे इमारत से बाहर लेकर जाने पर प्रतिबंध है। 1140 01:05:32,850 --> 01:05:37,145 और मैंने बहुत ऊँची आवाज़ में कुछ गालियों का प्रयोग करते हुए कहा, 1141 01:05:37,229 --> 01:05:40,232 "अमरीका के राष्ट्रपति को दिखाने पर प्रतिबंध है?" 1142 01:05:41,692 --> 01:05:43,402 दूसरी तरफ़ एक बहुत लंबा विराम। 1143 01:05:43,986 --> 01:05:45,946 और मैंने कहा, "उसे मेरे पास तुरंत भेजो।" 1144 01:05:46,029 --> 01:05:47,614 और मैंने फ़ोन नीचे पटक दिया। 1145 01:05:52,286 --> 01:05:56,790 राष्ट्रपति ने जॉर्ज से विशेष रूप से पूछा कि क्या उसे लगता है और हमले होंगे। 1146 01:05:57,499 --> 01:06:01,879 और जॉर्ज टेनेट ने राष्ट्रपति से कहा, "मुझे लगता है आज के लिए ख़त्म हो गया है।" 1147 01:06:03,630 --> 01:06:08,719 जब राष्ट्रपति ने वह सारी जानकारी सुन ली जो उन्हें दी गई 1148 01:06:08,802 --> 01:06:10,929 और उन्होंने जो सवाल पूछने थे, वह पूछ लिए, 1149 01:06:11,013 --> 01:06:15,142 वह खड़े हुए, उन्होंने अपना हाथ मेज़ पर मारा, 1150 01:06:15,225 --> 01:06:17,186 और उन्होंने कहा, "हम अब घर जाएँगे।" 1151 01:06:19,980 --> 01:06:22,107 मैंने वाशिंगटन वापस जाने का निर्णय लिया। 1152 01:06:23,483 --> 01:06:25,611 योजना थी कि राष्ट्र के नाम एक भाषण देना होगा। 1153 01:06:26,904 --> 01:06:29,740 और चीज़ यह है कि नेब्रास्का के बीच में किसी बंकर से 1154 01:06:29,823 --> 01:06:34,203 राष्ट्र के नाम भाषण देना मेरी नज़र में सही नेतृत्व नहीं है। 1155 01:06:35,537 --> 01:06:38,081 मैंने कहा, "अगर मैं राष्ट्र के नाम भाषण दूँगा, 1156 01:06:38,165 --> 01:06:41,293 तो वह वाशिंगटन, डीसी से होगा। मैं घर आ रहा हूँ।" 1157 01:06:45,631 --> 01:06:50,219 वापस आते हुए, राष्ट्रपति एयर फ़ोर्स वन पर वापस आए थे, 1158 01:06:50,302 --> 01:06:52,471 वह पहले सीक्रेट सर्विस के केबिन में रुके, 1159 01:06:52,554 --> 01:06:54,806 उनका धन्यवाद किया, उनका कंधा थपथपाया। 1160 01:06:54,890 --> 01:06:57,476 और फिर वह प्रेस के केबिन के दरवाज़े पर रुके। 1161 01:06:57,559 --> 01:07:01,271 उन्होंने हाथ हिलाकर उन्हें अपनी कापियाँ परे रखने को कहा। नहीं चाहते थे उनके हवाले से कुछ कहा जाए। 1162 01:07:01,355 --> 01:07:04,233 और फिर उन्होंने कहा, "हम उन हत्यारों को नहीं छोड़ेंगे।" 1163 01:07:06,735 --> 01:07:09,821 और मैं एयर फ़ोर्स वन की खिड़की से बाहर देख रही थी, 1164 01:07:09,905 --> 01:07:12,950 और वह बहुत सुंदर, सुनहरी दोपहर थी। 1165 01:07:13,575 --> 01:07:16,245 और एक एहसास था कि सबसे बुरा वक़्त ख़त्म हो गया है। 1166 01:07:17,996 --> 01:07:20,374 वह दिन बहुत उदासी भरा था। 1167 01:07:22,125 --> 01:07:25,879 और मुझे पता था कि माँ और डैडी मेरे बारे में सोच कर चिंतित होंगे। 1168 01:07:25,963 --> 01:07:27,756 और मैंने आख़िरकार उनसे संपर्क किया। 1169 01:07:28,382 --> 01:07:30,092 माँ फ़ोन पर आईं, 1170 01:07:30,175 --> 01:07:32,094 और मैंने कहा, "माँ, आप हैं कहाँ, वैसे?" 1171 01:07:32,177 --> 01:07:33,929 उन्होंने कहा, "हम मिलवॉकी के बाहर हैं।" 1172 01:07:34,012 --> 01:07:36,139 मैंने कहा, "आप मज़ाक कर रही हैं। आप लोग वहाँ क्या कर रहे हैं?" 1173 01:07:36,223 --> 01:07:37,975 उन्होंने कहा, "तुमने हमारा विमान रुकवा दिया।" 1174 01:07:39,017 --> 01:07:41,562 और इसलिए... वह ख़ास माँ वाली चीज़ थी। 1175 01:07:41,645 --> 01:07:44,022 और क्या मुझे उनकी चिंता थी? बिल्कुल। 1176 01:07:44,106 --> 01:07:46,358 पर एक बार जब मुझे पता लग गया वे सुरक्षित हैं, तो मैं ठीक था। 1177 01:07:48,527 --> 01:07:51,071 राष्ट्रपति को थोड़ी राहत की भावना महसूस हुई, 1178 01:07:51,154 --> 01:07:54,533 यह भावना, "मुझे वाशिंगटन वापस जाने की ख़ुशी है।" 1179 01:07:54,616 --> 01:07:58,370 मुझे लगता है बहुत से लोगों को राहत महसूस हुई कि यह सब ख़त्म हो गया है। 1180 01:07:58,453 --> 01:08:01,707 और मैं सोच रहा था, "मुझे समझ नहीं आ रहा कि क्या हम सच में जानते हैं क्या हो रहा है?" 1181 01:08:01,790 --> 01:08:04,793 मेरा मतलब, हमें ऐसा लगता है कि यह ख़त्म हो गया है। 1182 01:08:05,627 --> 01:08:08,547 एफ़-16 हमारे साथ चल ज़रूर रहे हैं, 1183 01:08:08,630 --> 01:08:11,383 पर क्या मुझे सच में पता है कि पूरी आतंकवादी वारदात ख़त्म हो गई है? 1184 01:08:12,926 --> 01:08:15,262 सीक्रेट सर्विस की चिंता और गहरी हो गई 1185 01:08:15,345 --> 01:08:17,345 जब अचानक कुछ नई ख़ुफ़िया जानकारी मिली, 1186 01:08:18,055 --> 01:08:19,349 जिसने तनाव फिर से बढ़ा दिया। 1187 01:08:21,977 --> 01:08:22,978 वापसी के दौरान, 1188 01:08:23,060 --> 01:08:27,816 सीआईए मुख्यालय ने एयर फ़ोर्स वन को कुछ काग़ज़ात सुरक्षित तरीके से फ़ैक्स किए। 1189 01:08:28,901 --> 01:08:30,652 उसमें कुछ जानकारी थी 1190 01:08:30,736 --> 01:08:35,616 जो हमें एक यूरोपीय ख़ुफ़िया एजेंसी ने भेजी थी 1191 01:08:35,698 --> 01:08:42,162 जिसमें बताया गया था कि उस सुबह जो हुआ, वह अमरीकी धरती के ख़िलाफ़ किए जाने वाले हमलों की 1192 01:08:42,247 --> 01:08:43,457 दो लहरों में से पहला था। 1193 01:08:45,917 --> 01:08:50,087 क्या यह सब हमें वाशिंगटन वापस लाने की उनकी योजना का हिस्सा था 1194 01:08:50,171 --> 01:08:52,799 ताकि दूसरी लहर लाई जा सके? 1195 01:08:54,384 --> 01:08:59,264 राष्ट्रपति ने अभी-अभी अमरीकी इतिहास में अमरीका पर हुआ 1196 01:08:59,348 --> 01:09:00,682 सबसे बुरा हमला झेला था। 1197 01:09:01,433 --> 01:09:04,685 और यहाँ उनका ख़ुफ़िया जानकारी देने वाला उन्हें ऐसी जानकारी दे रहा था 1198 01:09:04,770 --> 01:09:07,856 जो यह संभावना जता रही थी कि शायद एक दूसरा हमला हो सकता है। 1199 01:09:09,024 --> 01:09:13,028 उन्होंने ऐसा कुछ नहीं कहा जिससे महसूस हो कि इससे उन्हें कोई धक्का लगा है 1200 01:09:13,111 --> 01:09:16,198 पर उनके चेहरे के भाव से यह पता चल रहा था। 1201 01:09:18,283 --> 01:09:22,371 मैंने और हमलों के बारे में चिंता करने में बहुत समय बिताया। बहुत ज़्यादा समय। 1202 01:09:22,453 --> 01:09:24,206 हम काफ़ी सुरक्षित महसूस करते थे। 1203 01:09:25,165 --> 01:09:26,750 और अचानक... 1204 01:09:29,294 --> 01:09:33,465 हत्यारों का एक दल एक झटके में हमारी तथाकथित रक्षा-पंक्ति को चीर कर 1205 01:09:33,549 --> 01:09:37,094 तीन हज़ार लोगों को मार गया। 1206 01:09:40,095 --> 01:09:42,890 जहाँ राष्ट्रपति को आने वाले हमलों की संभावना ने चिंतामग्न किया हुआ था, 1207 01:09:44,475 --> 01:09:46,770 शुरुआती हमलों के प्रभाव अभी भी फैल रहे थे। 1208 01:09:46,854 --> 01:09:48,397 शाम के 5:20 बजे - लोअर मैनहटन न्यूयॉर्क 1209 01:09:48,479 --> 01:09:52,359 वर्ल्ड ट्रेड सेंटर के परिसर में एक और इमारत के ढहने के आसार थे। 1210 01:09:52,984 --> 01:09:55,237 यह लो। यह गई। 1211 01:09:56,697 --> 01:09:57,698 बाप रे। 1212 01:09:58,699 --> 01:10:01,994 क्या हम... क्या यह... क्या वहाँ लोग थे नीचे? 1213 01:10:05,914 --> 01:10:09,126 वर्ल्ड ट्रेड सेंटर की एक तीसरी इमारत अब ढह गई है, 1214 01:10:09,209 --> 01:10:11,378 जो 47-मंज़िला इमारत नंबर सात है। 1215 01:10:11,461 --> 01:10:13,881 सीबीएस न्यूज़ के संवाददाता कैमी मक्कॉर्मिक वहाँ पर हैं। 1216 01:10:13,964 --> 01:10:15,841 अचानक सब लोग चीखने लगे, 1217 01:10:15,924 --> 01:10:18,635 लोग भागने लगे, भगदड़ मच गई क्योंकि ऐसा लगा... 1218 01:10:18,719 --> 01:10:22,014 ऐसा लगा जैसे धूल की एक दीवार हमारी ओर बढ़ी चली आ रही है। 1219 01:10:23,807 --> 01:10:26,560 न्यूयॉर्क की सड़कों पर फैली दहशत 1220 01:10:26,643 --> 01:10:30,480 एयर फ़ोर्स वन में बैठे कई लोगों की मनःस्थिति से मेल खा रही थी। 1221 01:10:30,564 --> 01:10:34,026 अज्ञात स्थिति के कारण, 1222 01:10:34,109 --> 01:10:38,363 मुझे कुछ पल की सच में चिंता हुई कि मैं अपने परिवार को फिर कभी नहीं देख पाऊँगी। 1223 01:10:41,658 --> 01:10:45,287 इतने स्तरों पर सावधानियाँ बरती जा रही थीं 1224 01:10:45,370 --> 01:10:49,708 कि उससे मुझे और यक़ीनन, कई और लोगों को भी चिंता हुई होगी 1225 01:10:49,791 --> 01:10:51,919 कि दिन के अंत तक पता नहीं हम लोग बचेंगे या नहीं। 1226 01:10:53,754 --> 01:10:58,342 मुझे याद है कर्नल डिक टब, जो व्हाइट हाउस के डॉक्टर हैं, 1227 01:10:58,425 --> 01:11:02,054 वह सभी के पास जा-जाकर हमें कुछ गोलियाँ दे रहे थे। 1228 01:11:02,137 --> 01:11:04,806 मैंने उनकी ओर देखा। मैंने पूछा, "डॉक, यह क्या है?" 1229 01:11:04,890 --> 01:11:06,850 उन्होंने कहा, "यह सिप्रो है। तुम बस यह खा लो।" 1230 01:11:07,809 --> 01:11:11,480 सिप्रो एन्थ्रैक्स के विरुद्ध अभिरक्षक है। 1231 01:11:11,563 --> 01:11:13,565 पर हमारा हर चीज़ के लिए तैयार रहना ज़रूरी था। 1232 01:11:14,733 --> 01:11:15,859 तो मैंने गोलियाँ ले लीं। 1233 01:11:17,110 --> 01:11:18,946 मैंने इधर-उधर देखा और मैंने कहा, 1234 01:11:19,029 --> 01:11:21,865 "मैंने किसी और को सारी गोलियाँ लेते नहीं देखा।" 1235 01:11:21,949 --> 01:11:23,867 तो मैंने फिर नीचे देखा और उसे उठा लिया, 1236 01:11:23,951 --> 01:11:28,038 और उस पर लिखा था, "अगले सात दिन तक हर रोज़ एक गोली लेना।" 1237 01:11:28,121 --> 01:11:29,540 मैंने तो वह सारी गोलियाँ खा ली थीं। 1238 01:11:30,791 --> 01:11:37,381 और मैंने अपने-आप से बोला... मैंने कहा, "मूर्ख। तुमने ख़ुद को मार डाला है।" 1239 01:11:37,464 --> 01:11:39,466 मैंने सच में सोचा मैंने ख़ुद को मार डाला है। 1240 01:11:40,259 --> 01:11:44,429 ज़ाहिर है, मैं इस सब के बाद ठीक ही रहा। 1241 01:11:44,513 --> 01:11:50,936 तो यह मज़ाक बार-बार दोहराया गया कि मैंने 11 सितंबर को एयर फ़ोर्स वन पर ज़्यादा दवा लेकर मरने की कोशिश की। 1242 01:11:54,147 --> 01:11:57,818 जहाँ हमलों की दूसरी लहर के बारे में चिंता बरकरार थी, 1243 01:11:58,777 --> 01:12:01,613 एयर फ़ोर्स वन पर और भी बुरी ख़बर पहुँची। 1244 01:12:02,406 --> 01:12:06,994 पेंटागन विमान दुर्घटना के बारे में एक विशेष जानकारी। 1245 01:12:07,077 --> 01:12:10,747 हमें पता चला है कि बारबरा ओल्सन भी उस विमान में सवार थीं। 1246 01:12:10,831 --> 01:12:11,999 बारबरा ओल्सन 1955-2001 1247 01:12:12,082 --> 01:12:16,461 सीएनएन पर एक नियमित समालोचक और सॉलिसिटर जनरल टेड ओल्सन की पत्नी। 1248 01:12:17,588 --> 01:12:23,010 जब मीडिया पर ख़बर आई कि टेड ओल्सन की पत्नी, बारबरा ओल्सन नहीं रहीं, 1249 01:12:23,635 --> 01:12:29,141 उस पल में ख़ुद को संभालना मुश्किल हो गया। 1250 01:12:30,350 --> 01:12:31,602 वह... 1251 01:12:34,563 --> 01:12:35,856 बहुत व्यक्तिगत बन गया। 1252 01:12:41,612 --> 01:12:44,573 व्हाइट हाउस में काम करने वाले ज़्यादातर लोग टेड ओल्सन 1253 01:12:44,656 --> 01:12:46,033 और बारबरा ओल्सन को जानते थे। 1254 01:12:46,617 --> 01:12:50,913 मुझे याद है हैरियट मायर्स उसकी अच्छी दोस्त थी। 1255 01:12:50,996 --> 01:12:53,540 और जब हमने यह ख़बर सुनी, इतना कुछ जो हो रहा था, उसके बावजूद 1256 01:12:53,624 --> 01:12:56,126 मैंने देखा राष्ट्रपति हैरियट के पास गए और उसके दुख के समय में 1257 01:12:56,210 --> 01:12:58,545 उसे सांत्वना देने के लिए अपना हाथ उसके कंधे पर रखा। 1258 01:13:04,760 --> 01:13:07,137 उस रात मैं मध्यरात्रि के क़रीब बिस्तर पर गया, 1259 01:13:07,221 --> 01:13:11,808 तो तकिये पर बारबरा की लिखी हुई एक पर्ची थी। 1260 01:13:14,311 --> 01:13:19,149 "टेड, मैं तुम्हें इतना प्यार करती हूँ जितना मैंने नहीं सोचा था संभव हो सकता है।" 1261 01:13:26,698 --> 01:13:30,702 "तुम मेरे सबसे अच्छे दोस्त, प्रेमी, मेरे सब कुछ हो। 1262 01:13:30,786 --> 01:13:33,872 इकसठवें जन्मदिन की बधाई हो। 1263 01:13:35,249 --> 01:13:39,628 और जान लो कि जब तुम यह पढ़ रहे हो, तो मैं तुम्हारे बारे में सोच रही हूँ। 1264 01:13:39,711 --> 01:13:45,425 अच्छी तरह सोना, और मैं तुम्हारे साथ शुक्रवार को तुम्हारा जन्मदिन मनाऊँगी। 1265 01:13:45,509 --> 01:13:46,969 ढेर सारा प्यार, बारबरा।" 1266 01:13:51,181 --> 01:13:52,516 सारासोटा-ब्रैडन्टन एयरपोर्ट 1267 01:13:52,599 --> 01:13:55,269 फ़्लोरिडा से निकलने के क़रीब नौ घंटे बाद 1268 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 और 4,800 किलोमीटर से ज़्यादा उड़ने के बाद... 1269 01:13:59,398 --> 01:14:00,607 बार्क्सडेल एयर फ़ोर्स बेस 1270 01:14:00,691 --> 01:14:01,692 ऑफ़ुट एयर फ़ोर्स बेस 1271 01:14:01,775 --> 01:14:04,278 ...राष्ट्रपति आख़िरकार एन्ड्रूस एयर फ़ोर्स बेस पर पहुँचे... 1272 01:14:04,361 --> 01:14:05,362 संयुक्त बेस एन्ड्रूस 1273 01:14:05,445 --> 01:14:07,614 ...जो वाशिंगटन के एकदम बाहर है। 1274 01:14:10,200 --> 01:14:13,453 हमेशा का नियम था एयर फ़ोर्स वन से उतर कर मैरीन वन में चढ़ना। 1275 01:14:13,537 --> 01:14:16,665 हमेशा एक गौरव और ख़ुशी की भावना महसूस होती थी। अब नहीं। 1276 01:14:18,792 --> 01:14:22,337 केवल एक सर्द, सख्त तनाव महसूस हो रहा था। 1277 01:14:25,591 --> 01:14:29,845 हवा में भय का स्पष्ट एहसास था। 1278 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 हमारे पास दो मैरीन वन हैं। 1279 01:14:34,224 --> 01:14:35,976 उनमें से एक जैसे नक़ली है। 1280 01:14:36,059 --> 01:14:38,604 तुम्हें पता नहीं होना चाहिए कि राष्ट्रपति किसमें सवार हैं। 1281 01:14:38,687 --> 01:14:40,856 मैं दूसरे वाले में था, 1282 01:14:40,939 --> 01:14:45,402 और मैं चाहता था कोई चिह्न हो जिस पर लिखा हो "नहीं, वह दूसरे वाले में हैं।" 1283 01:14:48,405 --> 01:14:51,408 हम पेड़ों की ऊँचाई पर उड़ रहे थे, आड़े-तिरछे जाते हुए, 1284 01:14:53,076 --> 01:14:57,164 क्योंकि इससे किसी स्टिंगर मिसाइल से हमें मारना मुश्किल होगा, शायद। 1285 01:14:59,708 --> 01:15:02,503 और हम टेढ़े-मेढ़े जाते हुए पोटोमैक नदी के पास पहुँचे, 1286 01:15:02,586 --> 01:15:06,006 और वहाँ पेंटागन से धुआँ निकलता नज़र आ रहा था। 1287 01:15:10,219 --> 01:15:14,264 वह बहुत ही अजीब सा पल था क्योंकि कैपिटल एकदम खाली था, 1288 01:15:14,348 --> 01:15:18,936 सिवाय मुख्य सड़कों पर सैन्य नाकों के। 1289 01:15:19,561 --> 01:15:22,272 और पृष्ठभूमि में पेंटागन सुलग रहा था। 1290 01:15:23,148 --> 01:15:25,025 और वह एक युद्ध क्षेत्र था। 1291 01:15:26,193 --> 01:15:29,780 और वह दृश्य मैं कभी नहीं भुला पाऊँगा। 1292 01:15:30,989 --> 01:15:34,368 इसका मतलब था मैं एक युद्ध के समय का राष्ट्रपति था और युद्ध क्षेत्र में जा रहा था। 1293 01:15:37,246 --> 01:15:39,373 राष्ट्रपति ने अपनी खिड़की से बाहर देखा 1294 01:15:39,456 --> 01:15:43,502 और वह बोले, "दुनिया की सबसे शक्तिशाली इमारत जल रही है। 1295 01:15:43,585 --> 01:15:46,129 यह तुमने अभी-अभी 21वीं सदी का युद्ध देखा है।" 1296 01:15:48,924 --> 01:15:52,386 उन्होंने यह ऊँची आवाज़ में बोला पर किसी ख़ास व्यक्ति से नहीं। 1297 01:15:52,469 --> 01:15:54,471 वह ख़ुद को मानसिक तौर पर शांत कर रहे थे। 1298 01:15:57,266 --> 01:16:00,227 यह एक अलग तरह का युद्ध था। 1299 01:16:00,310 --> 01:16:05,774 अतीत में, अमरीका ने देशों के ख़िलाफ़ युद्ध लड़े थे। 1300 01:16:05,858 --> 01:16:10,070 उनकी कोई राजधानी होती थी। उनकी सेना होती थी... थल सेना या जल सेना। 1301 01:16:10,153 --> 01:16:14,533 इस मामले में, हम एक छाया देश के ख़िलाफ़ युद्ध कर रहे थे। 1302 01:16:16,702 --> 01:16:19,246 शाम के 6:56 बजे - व्हाइट हाउस वाशिंगटन, डी.सी. 1303 01:16:19,329 --> 01:16:21,164 राष्ट्रपति और मैंने उनके उस रात 1304 01:16:21,248 --> 01:16:23,417 राष्ट्र के नाम संदेश देने की बात की थी। 1305 01:16:24,418 --> 01:16:25,961 मुझे याद है उन्हें ऐसा महसूस हो रहा था 1306 01:16:26,044 --> 01:16:28,839 कि ऐसा लग रहा था वे देश भर में चारों ओर बचते भाग रहे थे 1307 01:16:28,922 --> 01:16:33,760 और यह ऐसी शक्ति और आश्वासन नहीं दर्शा रहा था जिसकी लोगों को ज़रूरत थी। 1308 01:16:33,844 --> 01:16:35,762 और इसलिए, वह उसके कारण बहुत हताश थे। 1309 01:16:38,098 --> 01:16:41,894 राष्ट्रपति के लिए ज़रूरी है कि वह दृढ़ तरीके से आगे बढ़े... 1310 01:16:46,231 --> 01:16:47,482 दुश्मन का सामना करने के लिए। 1311 01:16:53,614 --> 01:16:55,240 जब आप ओवल ऑफ़िस से कुछ कहते हैं, 1312 01:16:56,575 --> 01:16:57,743 तो वह बहुत बड़ी बात होती है। 1313 01:16:59,328 --> 01:17:01,246 हमने उस पर काम करना काफ़ी जल्दी शुरू कर दिया। 1314 01:17:03,373 --> 01:17:07,503 राष्ट्रपति के देश के नाम भाषणों के लिए, आमतौर पर ज़्यादा समय मिलता है, 1315 01:17:07,586 --> 01:17:10,005 कई दिन मिल जाते हैं, उसे तैयार करने के लिए। 1316 01:17:10,088 --> 01:17:12,049 और इसे कुछ ही घंटों में तैयार करना था। 1317 01:17:14,801 --> 01:17:20,807 देश के नाम संदेश देने की तैयारी करते समय कई तनावपूर्ण क्षण आए। 1318 01:17:22,643 --> 01:17:25,145 साफ़ था, थके हुए और तनावग्रस्त लोग 1319 01:17:25,229 --> 01:17:27,564 समझने की कोशिश कर रहे थे कि अगले कदम क्या लें। 1320 01:17:28,565 --> 01:17:32,653 यह हमारी धरती पर, 1321 01:17:32,736 --> 01:17:35,822 अमरीका की स्वतंत्र मातृभूमि पर, 1322 01:17:35,906 --> 01:17:37,366 सन् 1812 के युद्ध के बाद पहला हमला था। 1323 01:17:39,952 --> 01:17:43,580 मुझे एकदम ऐसा लगा कि हमने वास्तव में पाप को उसके असली स्वरूप में देख लिया है। 1324 01:17:44,373 --> 01:17:48,961 और हर क्षण, ऐसा लग रहा था कि कहीं एक और हमला ना हो जाए। 1325 01:17:51,713 --> 01:17:54,132 देश अभी भी सदमे में था। 1326 01:17:54,216 --> 01:18:00,806 और उसके बारे में बहुत वास्तविक जद्दो-जहद या तनाव था, क्या वह आश्वासननायक इन चीफ़ होंगे? 1327 01:18:01,682 --> 01:18:06,228 या कमांडर इन चीफ़ होंगे? क्या हम युद्ध के नगाड़े बजाना शुरू कर दें? 1328 01:18:08,188 --> 01:18:11,984 उस भाषण में, शुरू में उनकी पसंद से ज़्यादा आश्वासन था। 1329 01:18:12,067 --> 01:18:14,736 वह उसमें थोड़ी अधिक कड़ाई चाहते थे, और उन्हें वह दी गई। 1330 01:18:16,029 --> 01:18:18,574 राष्ट्रपति को मुख्य तौर पर दिशा निर्धारित करनी होती है, 1331 01:18:18,657 --> 01:18:20,909 और जॉर्ज बुश ने वही किया। 1332 01:18:21,618 --> 01:18:22,995 उन्हें पता था वह क्या चाहते हैं। 1333 01:18:24,371 --> 01:18:29,585 बदलाव लाने ज़रूरी थे ताकि आइंदा हमारे साथ फिर कभी वह ना हो जो 11 सितंबर को हुआ था। 1334 01:18:29,668 --> 01:18:31,253 जोख़िम कम से कम किया जा सके। 1335 01:18:33,172 --> 01:18:36,300 राष्ट्रपति का काम है, अमरीकी लोगों को किसी भी हानि से बचाना। 1336 01:18:36,383 --> 01:18:38,260 आज, हमारे साथी नागरिकों ...हमारे जीने के तरीके... 1337 01:18:38,343 --> 01:18:39,678 हमारी स्वतंत्रता पर हमला किया गया... 1338 01:18:39,761 --> 01:18:42,472 कुछ राष्ट्रपतियों को उसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं होती, और कुछ को करनी पड़ती है। 1339 01:18:42,556 --> 01:18:44,892 पता चला मुझे उसकी चिंता करनी थी। 1340 01:18:46,935 --> 01:18:48,187 दो मिनट। 1341 01:18:50,189 --> 01:18:52,274 मेरे लिए बहुत भावुकतापूर्ण था, 1342 01:18:52,357 --> 01:18:55,402 राष्ट्रपति को ओवल ऑफ़िस में वापस आते हुए देखना। 1343 01:18:57,487 --> 01:18:58,697 वह कुछ अलग थे। 1344 01:19:00,490 --> 01:19:03,869 वह अब एक युद्ध के समय के राष्ट्रपति थे। 1345 01:19:09,750 --> 01:19:10,751 मरी हुई मक्खी। 1346 01:19:10,834 --> 01:19:13,045 -एक मिनट। -धन्यवाद। 1347 01:19:13,629 --> 01:19:15,964 मुझे याद है मैं सोच रहा था, 1348 01:19:16,048 --> 01:19:19,051 "उफ़, मैं तीन दिन पहले ही इस ऑफ़िस में, ओवल ऑफ़िस में था। 1349 01:19:19,134 --> 01:19:20,802 और कमाल हो गया। 1350 01:19:20,886 --> 01:19:26,892 वही परदे हैं। वही कालीन है। पर कुछ भी पहले जैसा नहीं है।" 1351 01:19:31,355 --> 01:19:32,940 नमस्कार। 1352 01:19:33,023 --> 01:19:37,194 आज, हमारे साथी नागरिकों, एक सोची-समझी 1353 01:19:37,277 --> 01:19:39,863 और घातक आतंकवादी हमलों की श्रृंखला के द्वारा 1354 01:19:39,947 --> 01:19:43,617 हमारे जीने के तरीके, हमारी स्वतंत्रता पर हमला किया गया। 1355 01:19:44,826 --> 01:19:49,081 पीड़ित विमानों में थे या अपने दफ़्तरों में थे। 1356 01:19:49,164 --> 01:19:54,253 अनेक सेक्रेट्री, व्यवसायी पुरुष और महिलाएँ, सैन्य और सरकारी कर्मचारी, 1357 01:19:54,336 --> 01:19:57,256 अनेकों माता, पिता, दोस्त, पड़ोसी। 1358 01:19:58,298 --> 01:20:02,886 कुछ चीज़ें थीं जो हमें लगा उन्हें उसी समय कहनी चाहिए। 1359 01:20:02,970 --> 01:20:06,390 ऐसी चीज़ें जो कहने का उन्हें दूसरा मौक़ा नहीं मिलेगा। 1360 01:20:06,473 --> 01:20:08,183 और बुश सिद्धांत, 1361 01:20:08,267 --> 01:20:12,020 "अगर तुम एक आतंकवादी को शरण देते हो, तो हम तुम्हें भी आतंकवादी ही मानेंगे," 1362 01:20:12,104 --> 01:20:13,730 ऐसी ही एक चीज़ थी। 1363 01:20:15,065 --> 01:20:16,817 हम समझ रहे थे कि यह काफ़ी दिलेर है। 1364 01:20:16,900 --> 01:20:18,777 कि इसके काफ़ी प्रभाव होंगे। 1365 01:20:19,444 --> 01:20:22,739 और इसलिए मैं वह वाक्य बाहर निकाल कर 1366 01:20:22,823 --> 01:20:26,034 उनके पास वह लेकर गई और उनसे कहा, "क्या आप यह कहना चाहते हैं?" 1367 01:20:26,118 --> 01:20:29,872 और उन्होंने कहा, "हाँ। अब मुझे यह कहना ही होगा।" 1368 01:20:30,789 --> 01:20:35,043 उन लोगों की तलाश जारी है जो इन दुष्ट कार्यों के लिए उत्तरदायी हैं। 1369 01:20:35,127 --> 01:20:36,545 मैंने निर्देश दिया है कि हमारे 1370 01:20:36,628 --> 01:20:39,298 ख़ुफ़िया जाँच और कानून प्रवर्तन समुदायों के संपूर्ण संसाधन 1371 01:20:39,381 --> 01:20:43,260 इन हमलों के लिए ज़िम्मेदार लोगों को ढूँढने और उन्हें सज़ा देने के लिए लगा दिए जाएँ। 1372 01:20:44,511 --> 01:20:49,600 हम कोई अंतर नहीं करेंगे उन आतंकवादियों में जिन्होंने ये हरकत की 1373 01:20:49,683 --> 01:20:51,018 और उनमें जो इन्हें शरण देंगे। 1374 01:20:52,644 --> 01:20:58,233 राष्ट्रपति के भाषण देने से कुछ मिनट पहले तक भी यह तय नहीं था 1375 01:20:58,317 --> 01:21:01,403 कि भाषण में बुश सिद्धांत को शामिल किया जाए या नहीं, 1376 01:21:01,486 --> 01:21:04,656 क्योंकि यह बहुत बड़ी बात है, 1377 01:21:04,740 --> 01:21:09,119 अमरीका के लिए ऐसी घोषणा करना कि अगर आप आतंकवाद को पनाह दे रहे हैं, 1378 01:21:09,203 --> 01:21:12,122 तो अब आप अमरीका के दुश्मन हैं। 1379 01:21:13,999 --> 01:21:17,377 हज़ारों अमरीकियों को मारना, पर्ल हार्बर में मरे लोगों की संख्या से कहीं ज़्यादा। 1380 01:21:18,712 --> 01:21:19,963 यह हरकत युद्ध की चुनौती थी। 1381 01:21:22,090 --> 01:21:23,675 वह काम मैंने किया था। 1382 01:21:23,759 --> 01:21:28,931 मैं चाहता था अपना लक्ष्य प्राप्त करने के लिए हमें चाहे जितना भी आक्रामक होना पड़े, हम हों। 1383 01:21:29,014 --> 01:21:30,807 और वह लक्ष्य था देश को सुरक्षित रखना। 1384 01:21:30,891 --> 01:21:33,227 बेशक़ हम सब को बहुत तक़लीफ़ हो रही थी। हम सब बुरी तरह डरे हुए थे। 1385 01:21:33,310 --> 01:21:34,728 कॉलिन पॉवेल राज्य सचिव 2001-2005 1386 01:21:34,811 --> 01:21:38,440 युद्ध ऐसी चीज़ है जिससे तुम जितना हो सके बचना चाहते हो। 1387 01:21:39,775 --> 01:21:42,110 पर हम एक आक्रामक देश हैं। 1388 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 ख़ास तौर पर जब हम पर कोई आक्रमण करता है। 1389 01:21:47,866 --> 01:21:51,453 जब मुझसे ऐसी कुछ चीज़ों के बारे में पूछा जाता है जो हमने बहुत तेज़ी से कीं, 1390 01:21:51,537 --> 01:21:54,790 मैं लोगों से कहना चाहती हूँ, "हमारी जगह तुम होते तो क्या करते?" 1391 01:21:56,208 --> 01:21:58,544 हमारे पास बहुत ज़्यादा सलाह-मशवरे का समय नहीं था 1392 01:21:58,627 --> 01:22:00,671 कि हम इसे किस तरह से संभालेंगे। 1393 01:22:02,965 --> 01:22:05,050 हममें से कोई भी इस दिन को कभी नहीं भूलेगा, 1394 01:22:05,133 --> 01:22:08,345 फिर भी हम आगे बढ़कर स्वतंत्रता 1395 01:22:08,428 --> 01:22:12,641 और हमारी दुनिया में जो अच्छा और सही है, उसकी रक्षा करेंगे। 1396 01:22:13,308 --> 01:22:17,688 धन्यवाद। शुभ रात्रि। और भगवान अमरीका का भला करे। 1397 01:22:20,440 --> 01:22:23,777 उस समय कोई नहीं जानता था कि इस सब का कहाँ अंत होगा। 1398 01:22:25,904 --> 01:22:30,200 पर, चाहे जैसे भी हो, हम एक राष्ट्र के तौर पर युद्ध करने जा रहे थे। 1399 01:22:33,412 --> 01:22:36,707 कैसे, कहाँ और वह क्या होगा, 1400 01:22:36,790 --> 01:22:39,293 उसमें कितना समय लगेगा, 1401 01:22:39,376 --> 01:22:43,088 उसके लिए कितना बड़ा या छोटा प्रयास करना होगा, यह सब चीज़ें कोई नहीं जानता था। 1402 01:22:46,842 --> 01:22:49,678 हमने वह सब किया था जो हमें पता था करना चाहिए। 1403 01:22:49,761 --> 01:22:53,473 पर आपकी सत्ता के दौरान 3,000 लोगों की मौत हुई। 1404 01:22:54,975 --> 01:22:58,312 क्या हम कुछ चूक गए? क्या हम कड़ियों को बेहतर तरीके से जोड़ सकते थे? 1405 01:22:58,395 --> 01:23:00,314 यह तुम्हें अंदर से खाता रहता है। 1406 01:23:00,397 --> 01:23:02,357 और तुम कभी उससे उबर नहीं पाते। 1407 01:23:02,441 --> 01:23:05,068 क्योंकि देखा जाए तो आपने अपनी ज़िम्मेदारी ठीक तरह से नहीं निभाई। 1408 01:23:05,152 --> 01:23:06,862 वह हमला हो गया। 1409 01:23:09,489 --> 01:23:11,783 मैंने इसके बारे में बहुत सोचा। 1410 01:23:12,284 --> 01:23:13,785 अगर हम इससे ज़्यादा कुछ कर सकते थे, 1411 01:23:13,869 --> 01:23:16,205 तो मैं चाहूँगा, कोई बताए वह क्या है। 1412 01:23:18,498 --> 01:23:21,210 तुम्हें जो ख़ुफ़िया जानकारी मिली है, तुम उसी के अनुसार काम कर सकते हो। 1413 01:23:22,711 --> 01:23:27,007 केवल एक बार, आतंकवादियों के विमान इस्तेमाल करने का कुछ सरसरी तौर पर ज़िक्र हुआ था, 1414 01:23:27,090 --> 01:23:29,718 पर वह ऐसी जानकारी नहीं थी जिस पर कोई ठोस कदम उठाया जा सकता। 1415 01:23:33,680 --> 01:23:36,475 अच्छा, बहुत-बहुत धन्यवाद। चलिए, अब चलें। 1416 01:23:36,558 --> 01:23:38,352 धन्यवाद। चलिए। 1417 01:23:40,646 --> 01:23:43,190 ठीक है। बहुत दुखद दिन था। 1418 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 धन्यवाद। 1419 01:23:57,538 --> 01:24:02,459 चौदह सितंबर 2001 1420 01:24:02,543 --> 01:24:03,752 फ़ेमा - राज्य पुलिस - एनवाइपीडी 1421 01:24:03,836 --> 01:24:06,505 अपने राष्ट्रपति काल के सबसे लंबे तीन दिनों के पश्चात, 1422 01:24:06,588 --> 01:24:09,174 पहली बार अपनी आँखों से उस तबाही का दृश्य देखने, 1423 01:24:09,258 --> 01:24:13,554 जॉर्ज बुश डाउनटाउन मैनहटन गए। 1424 01:24:15,722 --> 01:24:20,018 जब हम न्यूयॉर्क पहुँचने वाले थे, शायद 8-10 कि.मी. दूर से ही, 1425 01:24:21,562 --> 01:24:24,398 धुआँ दक्षिण दिशा में उड़ रहा था। 1426 01:24:26,608 --> 01:24:30,612 और उस हेलिकॉप्टर के केबिन में 1427 01:24:30,696 --> 01:24:34,199 बहुत-बहुत गंदी गंध भर गई। 1428 01:24:36,410 --> 01:24:39,371 जले हुए प्लास्टिक, जले हुए रबर की। 1429 01:24:39,454 --> 01:24:42,624 और... और... 1430 01:24:45,335 --> 01:24:46,712 इन्सानी लाशों की। 1431 01:24:49,798 --> 01:24:51,258 किसी ने भी एक शब्द भी नहीं बोला, 1432 01:24:51,341 --> 01:24:56,471 और मैरीन वन के पायलट ने उस धुएँ के गुबार का चक्कर लगाया। 1433 01:24:58,932 --> 01:25:02,936 और हमें नीचे देखने पर राहत कार्यकर्ता दिखाई दे रहे थे। 1434 01:25:04,146 --> 01:25:08,442 और फिर हम जाकर वॉल स्ट्रीट के पास लैंड किए। 1435 01:25:11,403 --> 01:25:13,906 यूनाइटेड स्टेट्स मैरीन कॉर्प्स 1436 01:25:13,989 --> 01:25:18,619 आपातकालीन सेवा कर्मियों के अलावा हम लोग पहले थे 1437 01:25:18,702 --> 01:25:21,538 जो ग्राउंड ज़ीरो पर गए थे। 1438 01:25:29,338 --> 01:25:31,882 वह लगभग पॉम्पई की तरह था। 1439 01:25:35,886 --> 01:25:40,140 धूल से सना सैंडविच का एक ठेला ऐसे ही पड़ा था। 1440 01:25:40,224 --> 01:25:41,433 उसमें सैंडविच अभी भी पड़े थे। 1441 01:25:43,268 --> 01:25:47,940 मेज़ों पर अभी भी कई दिन पहले का खाना पड़ा था। 1442 01:25:49,691 --> 01:25:52,361 ऐसा लग रहा था मानो समय अचानक रुक गया था। 1443 01:25:58,450 --> 01:26:00,494 वह नरक में जाने की तरह था। 1444 01:26:01,620 --> 01:26:05,749 चारों ओर धुँध सी... मौत की दुर्गंध फैली हुई थी। 1445 01:26:07,125 --> 01:26:09,294 चारों ओर इकट्ठे पानी में से चल कर जाना... 1446 01:26:10,879 --> 01:26:14,508 उसने बहुत-बहुत ज़्यादा असर डाला। 1447 01:26:23,934 --> 01:26:28,814 ग्रांउड ज़ीरो से निकलने के बाद हम जेकब जाविट्स सेंटर गए। 1448 01:26:29,648 --> 01:26:32,776 और हम रुके और सीक्रेट सर्विस ने दरवाज़ा खोला। 1449 01:26:32,860 --> 01:26:35,737 राष्ट्रपति बाहर निकले और एडवांस मैन वहाँ था, 1450 01:26:35,821 --> 01:26:37,406 और राष्ट्रपति ने कहा, "यह क्या है?" 1451 01:26:38,198 --> 01:26:42,452 "हमने उन पुलिसवालों, फ़ायरमैन और आपातकालीन कर्मियों के 1452 01:26:42,536 --> 01:26:46,874 कुछ परिवारों को बुलाया है जो ग्राउंड ज़ीरो पर लापता हैं। 1453 01:26:49,334 --> 01:26:51,211 हमने सोचा आप उनसे कुछ बात कर सकते हैं।" 1454 01:26:55,090 --> 01:26:58,385 वह कई तरीकों से अत्यधिक निराशामय था 1455 01:26:58,468 --> 01:27:00,971 क्योंकि वहाँ पर ऐसे परिवार थे 1456 01:27:01,054 --> 01:27:04,183 जो अपने प्रियजनों के मलबे से बाहर निकलने का इंतज़ार कर रहे थे। 1457 01:27:05,142 --> 01:27:08,645 और मैंने अभी वह मलबा देखा था और मुझे पता था वहाँ से कोई बाहर नहीं आएगा। 1458 01:27:11,106 --> 01:27:14,818 तो मेरा वहाँ काम था कि उन लोगों को जहाँ तक हो सके, सांत्वना दूँ 1459 01:27:14,902 --> 01:27:18,906 जो असंभव की आस लगाए बैठे थे। 1460 01:27:21,325 --> 01:27:23,702 अंतिम व्यक्ति जिससे मैं मिला, वह थी आर्लीन हावर्ड। 1461 01:27:25,120 --> 01:27:27,664 आर्लीन के पास एक बैज था। 1462 01:27:29,708 --> 01:27:33,879 उनका बेटा, जॉर्ज उस दिन छुट्टी पर था, 1463 01:27:33,962 --> 01:27:36,465 पर जब वह सब शुरू हुआ, वह आ गया। 1464 01:27:36,548 --> 01:27:40,719 वह उठा, उसने अपनी वरदी पहनी, उन इमारतों में गया और मर गया। 1465 01:27:41,887 --> 01:27:45,641 और आर्लीन ने वह बैज उसकी लाश से, उसके मृत शरीर से उतारा था, 1466 01:27:45,724 --> 01:27:48,268 और उसने वह अमरीका के राष्ट्रपति को दिया और कहा, 1467 01:27:48,352 --> 01:27:50,103 "मैं"... 1468 01:27:50,187 --> 01:27:51,855 "मैं चाहती हूँ आप हमेशा याद रखें।" 1469 01:27:55,692 --> 01:27:59,196 इसका मतलब था कभी नहीं भूलना। इन पीड़ितों को कभी नहीं भूलना। 1470 01:28:00,864 --> 01:28:03,617 बीस साल लगे, 1471 01:28:03,700 --> 01:28:08,080 बहुत से लोगों के लिए उस तारीख़ को अर्थहीन बनने में। 1472 01:28:10,499 --> 01:28:14,795 पर जिन लोगों ने उसे भुगता था, उनके लिए वह अर्थहीन नहीं है। 1473 01:28:14,878 --> 01:28:18,131 और वह बैज हमें याद दिलाता है कि वह तारीख़ अर्थहीन नहीं है। 1474 01:28:21,051 --> 01:28:24,721 व्यक्तिगत तौर पर, मुझे लगता है इसने मेरे विश्वास को और दृढ़ किया। 1475 01:28:24,805 --> 01:28:27,516 और इससे अमरीकी लोगों पर तो मेरा विश्वास निश्चित तौर पर दृढ़ हुआ, 1476 01:28:27,599 --> 01:28:30,102 क्योंकि मैंने अमरीका को अपने सबसे अच्छे रूप में देखा। 1477 01:28:35,315 --> 01:28:42,197 सितंबर 11 के आतंकवादी हमलों में 2977 लोग मारे गए 1478 01:28:43,824 --> 01:28:47,995 दो मई, 2011 को यूएस नेवी सील्स ने अल-क़ायदा के नेता - ओसामा बिन लादेन को 1479 01:28:48,078 --> 01:28:49,663 मार गिराया 1480 01:28:51,206 --> 01:28:55,502 इन आतंकवादी हमलों का नतीजा था अफ़गानिस्तान में 20 वर्ष तक चला युद्ध... 1481 01:28:55,586 --> 01:28:57,087 अमरीका का अब तक का सबसे लंबा युद्ध। 1482 01:28:59,590 --> 01:29:06,221 सितंबर 11 के हमलों के पीड़ितों की याद में 1483 01:30:04,321 --> 01:30:06,323 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल