1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,265 Sveiki, te Bostonas Centra TMU. Mums ir problēma. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 Nolaupīta lidmašīna dodas Ņujorkas virzienā. 5 00:00:19,895 --> 00:00:24,441 2001. gada 11. septembrī Amerika piedzīvoja uzbrukumu. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,986 -Pa īstam vai mācības? -Nē, tās nav mācības. 7 00:00:28,070 --> 00:00:31,365 Tika nogalināti tūkstoši amerikāņu - vairāk nekā Pērlhārborā. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 Tā bija karadarbība. 9 00:00:33,492 --> 00:00:36,620 Es tiešām jutu, ka esam ieskatījušies acīs ļaunumam. 10 00:00:37,329 --> 00:00:41,917 Tas bija labi organizēts uzbrukums, lai nodarītu lielu postu mūsu valstij. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,127 Tikko saņēmām ziņu: 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,797 Pasaules tirdzniecības centrā ir ietriekusies lidmašīna. 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,384 Šīs 24 stundas izmainīja prezidentūru, 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,510 valsti 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 un pasauli. 16 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Šāda krīze mums nekad nebija bijusi. 17 00:00:54,930 --> 00:00:56,306 Protams, mums visiem sāpēja. 18 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 Mēs visi bijām šausmās. 19 00:01:04,815 --> 00:01:06,275 Pēc 20 gadiem 20 00:01:06,358 --> 00:01:09,653 valdības vadītāji atsauc atmiņā vēsturisku dienu. 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,947 Tas 747 izskatās aizdomīgi. 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,408 Katra lidmašīna bija kļuvusi par raķeti. 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,035 Tā lido uz Kapitoliju! Visi ejiet projām... 24 00:01:17,119 --> 00:01:21,290 Viņi dodas uz Vašingtonu. Viens no mērķiem varētu būt Baltais nams. 25 00:01:21,832 --> 00:01:24,626 Ir fiksēta katra šīs neparastās dienas minūte… 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,546 Iekšējās svētnīcas iekšējā svētnīca, 27 00:01:27,629 --> 00:01:31,717 un pilots uztraucas, vai nav iesaistīts kāds no savējiem, kas varētu mēģināt 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 notriekt prezidenta lidmašīnu. 29 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 …un tiek sniegtas jaunas ekskluzīvas intervijas. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,264 Mēs skatījāmies TV. 31 00:01:37,347 --> 00:01:41,935 No pasaules lielākās lielvaras varas centra nebija iespējams izdarīt neko. 32 00:01:42,019 --> 00:01:45,147 Mums vajadzēja pārvietot prezidentu. Viņš varēja kļūt par vieglu mērķi. 33 00:01:46,064 --> 00:01:50,485 Šis ir tāds stāsts par 11. septembri, kāds iepriekš nav stāstīts. 34 00:01:50,569 --> 00:01:53,947 Vai kaut ko palaidām garām? Vai kaut ko varējām izdarīt labāk? 35 00:01:54,031 --> 00:01:56,700 3000 cilvēku gāja bojā mūsu atbildības laikā. 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,244 Pēc definīcijas mēs neizdarījām pietiekami. 37 00:01:59,328 --> 00:02:00,829 Amerikai uzbrūk. 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,332 Un es skatos, kā bērns lasa. 39 00:02:03,957 --> 00:02:08,377 Emocijas, kuras kontrolēt viņam kļuva arvien grūtāk un grūtāk, bija dusmas. 40 00:02:08,877 --> 00:02:12,049 Pirmā lidmašīna bija nelaimes gadījums. Otrā bija uzbrukums. 41 00:02:12,132 --> 00:02:14,218 Un trešā bija kara pieteikums. 42 00:02:32,277 --> 00:02:37,866 2001. GADA 11. SEPTEMBRIS 43 00:02:49,711 --> 00:02:54,174 PLKST. 6.40 - LONGBOUTKĪ FLORIDA 44 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Ei! Tikai iesildāmies. 45 00:02:55,592 --> 00:02:57,219 Aiziet, Garais! Aiziet! 46 00:02:58,679 --> 00:02:59,721 Aiziet, Garais! Skrienam! 47 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 "Aiziet, Garais! Skrienam!" 48 00:03:03,559 --> 00:03:05,394 Tā viņš mani bija iesaucis. 49 00:03:05,477 --> 00:03:08,647 Un tā es noliku savu kafijas krūzi un, šķiet, piezīmju bloku un sāku skriet. 50 00:03:08,730 --> 00:03:10,399 RIČARDS KĪLS REPORTIERIS, BLOOMBERG, 1997-2006 51 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 Panācu viņu, un mēs aizskrējām. 52 00:03:13,402 --> 00:03:15,863 Viņš noskrien 5 km 22 ar pusi minūtēs? 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 Tā tiešām bija sirreāla pieredze. 54 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Mums aiz muguras skrēja Slepenā dienesta aģents, 55 00:03:25,372 --> 00:03:29,835 un vēl viens uz velosipēda ar mašīnpistoli mums pa priekšu. 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 Garais Kīls, kā Bušs uzzināja, 57 00:03:34,131 --> 00:03:37,467 esot skrējis krosu NCAA Amerikas mēroga sacensībās. 58 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 Un viņš teica: "Nespēju noticēt, ka uzaicināju viņu skriet kopā." 59 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 ENDIJS KĀRDS BALTĀ NAMA PERSONĀLA VADĪTĀJS, 2001-2006 60 00:03:42,097 --> 00:03:43,348 Bušiem ļoti patīk sacensties. 61 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 Viņi neļauj mazbērniem uzveikt viņus dambretē. 62 00:03:45,642 --> 00:03:47,144 Un nu viņš uzaicina kādu, 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,646 kurš, viņaprāt, viņu uzveiks, skrienot pa golfa laukumu, 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 un tas viņu uztrauca. 65 00:03:52,733 --> 00:03:54,693 Cik pavisam jūs noskrējāt? 66 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 -Apmēram septiņus. -Septiņus kilometrus? 67 00:03:56,570 --> 00:04:00,073 Viņš mani uzdzina jaunos augstumos. 68 00:04:00,574 --> 00:04:02,326 Zināju, ka viņš pēc tam jums izstāstīs… 69 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 Jā. Viņš turēja tempu kopš paša sākuma. 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 -Paldies, Garais. -Parunāsim par nodokļiem? 71 00:04:07,331 --> 00:04:08,332 Ne tagad. 72 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 Es atceros, ka viņam teicu: 73 00:04:11,919 --> 00:04:15,005 "Kad atgriezīsieties no skriešanas, izlasīsim CIP ziņojumu 74 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 un tad brauksim uz Emmas Bukeres skolu. 75 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 Vajadzētu būt vieglai dienai." 76 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 …grādi pulksten 8.00. Ir otrdiena, 11. septembris. 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,179 PLKST. 8.00 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,223 Partiju kandidātu vēlēšanas. Iecirkņi Ņujorkā ir atvērti. 79 00:04:24,306 --> 00:04:27,226 Viesuļvētra Erina ir tālu no krasta, un mums šodien spīd saule. 80 00:04:27,309 --> 00:04:30,479 Giants zaudē pirmajā spēlē Monday Night Football Denverā. Yankees… 81 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 Par 11. septembra rītu es vislabāk atceros to… 82 00:04:33,148 --> 00:04:35,526 ENA KOMPTONE KORESPONDENTE, ABC NEWS, 1974-2014 83 00:04:35,609 --> 00:04:37,361 …ka laiks bija vienkārši brīnišķīgs. 84 00:04:38,278 --> 00:04:42,491 Silts, nebija mitrs, debesis bija skaidras. 85 00:04:42,574 --> 00:04:45,744 Tik labs laiks visos uzšķiļ enerģijas dzirksti. 86 00:04:48,121 --> 00:04:51,041 Viena no pēdējām vasaras dienām. 87 00:04:52,334 --> 00:04:54,837 Augusta mitrums ir beidzies. 88 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 Vēl nav sajūtas, ka būtu rudens. 89 00:04:58,757 --> 00:05:03,220 Kad ir šāds laiks, nekad nav bijis tā, ka es neatcerētos to dienu. 90 00:05:16,942 --> 00:05:20,612 Labrīt! Runā American 11. Paceļos no 1-9-0 uz 2-3-0. 91 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 American 11, griezieties 20 grādus pa labi! 92 00:05:23,782 --> 00:05:27,411 11. septembrī sākotnēji es biju savā kabinetā Baltajā namā… 93 00:05:27,494 --> 00:05:28,871 DIKS ČEINIJS ASV VICEPREZIDENTS, 2001-2009 94 00:05:29,454 --> 00:05:31,373 …iepazinos ar CIP ziņojumu. 95 00:05:31,999 --> 00:05:36,712 Bija ienākušas ziņas, ka Al Qaeda gatavojas kaut ko darīt. 96 00:05:38,422 --> 00:05:42,593 Nedomāju, ka izlūkdienests būtu bijis pietiekami konkrēts šajā jautājumā, 97 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 tā ka varētu pateikt: "Viņi gatavojas darīt to." 98 00:05:45,512 --> 00:05:48,765 American 11, atļauju pacelties. Lidojiet augstumā 3-5-0! 99 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 American 11, te Bostona. 100 00:05:55,314 --> 00:05:59,651 Te Bostona. Pagriezu American pa kreisi, gribēju ļaut pacelties, bet tā neatbild. 101 00:06:00,903 --> 00:06:03,906 To vasaru cilvēki, šķiet, aprakstīja kā nojausmas vasaru. 2001. gadā. 102 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 TONIJS DZOTO SLEPENĀ DIENESTA VICEPREZIDENTA NODAĻA 103 00:06:07,159 --> 00:06:10,787 Torīt pulksten 10.00 mums bija plānota vadītāju sanāksme, 104 00:06:10,871 --> 00:06:15,709 un viens no mana plāna punktiem bija aģentu drošības dēļ pateikt: 105 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 "Ja gribat lidot kopā ar ģimeni, 106 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 ņemiet vērā, ka ienāk ziņas par iespējamu nolaupīšanu. 107 00:06:19,630 --> 00:06:23,133 Tāpēc esiet piesardzīgi!" 108 00:06:23,217 --> 00:06:24,218 Bet… 109 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Vai izsauc American 11? 110 00:06:28,055 --> 00:06:29,306 Mums ir dažas lidmašīnas. 111 00:06:29,389 --> 00:06:33,477 Esiet klusi, un viss būs kārtībā. Mēs lidojam atpakaļ uz lidostu. 112 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 American 11, vai mēģināt izsaukt? 113 00:06:38,315 --> 00:06:42,110 Kamēr American Airlines reiss numur 11 tiek nolaupīts, 114 00:06:42,194 --> 00:06:45,697 Floridā prezidents dodas uz sākumskolu 115 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 pēc tam, kad ir saņēmis savu ikrīta izlūkdienesta ziņojumu. 116 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 Ziņojumā nebija nekā neparasta. 117 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 DŽORDŽS BUŠS ASV PREZIDENTS, 2001-2009 118 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 Katrā ziņā ne draudu izvērtējuma. 119 00:06:55,207 --> 00:06:58,418 Saistībā ar terorismu ziņojumā nebija pilnīgi nekā. 120 00:06:59,419 --> 00:07:04,091 Bet Al Qaeda katrā ziņā bija galvenais jautājums, ko aplūkoja tajās sanāksmēs. 121 00:07:05,092 --> 00:07:08,345 Nebija skaidrības - kur, kad vai kā. 122 00:07:08,428 --> 00:07:10,514 MAIKLS MORELS CIP PREZIDENTA ZIŅOTĀJS, 2001-2002 123 00:07:10,597 --> 00:07:15,477 Bija tikai daudz runu par to, ka notiks kaut kas liels. 124 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Aģentūras AP ziņas. Mani sauc Rita Folija. 125 00:07:22,526 --> 00:07:23,819 PLKST. 8.47 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 126 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Tiek ziņots, ka Pasaules tirdzniecības centrā Ņujorkā ietriekusies lidmašīna. 127 00:07:26,822 --> 00:07:29,157 Esam sazvanījuši Robinu Valensku no Ņujorkas. 128 00:07:29,241 --> 00:07:30,742 Robina, ko vari pastāstīt? 129 00:07:30,826 --> 00:07:32,953 No ēkas veļas dūmi - 130 00:07:33,036 --> 00:07:35,289 no pirmā torņa augšējiem stāviem. 131 00:07:35,372 --> 00:07:38,250 Šos dūmus var redzēt jūdzēm tālu. 132 00:07:38,333 --> 00:07:41,920 Izskatās, ka lidmašīna ir iekšā ēkā. 133 00:07:42,004 --> 00:07:45,382 Mēs ģenerālprokurora birojā ieslēdzām televizorus. 134 00:07:45,465 --> 00:07:49,303 Komentāri bija neskaidri. Cilvēki nezināja, kas ir noticis. 135 00:07:49,386 --> 00:07:51,013 TEODORS OLSONS ASV ĢENERĀLPROKURORS, 2001-2004 136 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 Kad tika pieņemts, ka tā ir bijusi lidmašīna, 137 00:07:53,015 --> 00:07:55,475 tika izteikti minējumi, ka noticis nelaimes gadījums. 138 00:07:55,559 --> 00:07:58,645 Atvainojiet! Jums jāiet. Ejiet! Jāiet prom. Aiziet! 139 00:07:58,729 --> 00:08:01,190 Ejam! Kungi, ejam! Ejiet, ejiet! 140 00:08:02,691 --> 00:08:05,861 Mana sieva Bārbara torīt bija iekāpusi lidmašīnā. 141 00:08:06,945 --> 00:08:09,364 Viņa bija pārcēlusi lidojumu no 10. septembra, 142 00:08:09,448 --> 00:08:13,702 jo 11. septembrī ir mana dzimšanas diena un viņa gribēja palikt vēl vienu dienu. 143 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 Mani pārņēma satraukums. 144 00:08:18,498 --> 00:08:22,044 Kas ir ar viņas lidmašīnu? Kur tā lidmašīna ir? 145 00:08:27,799 --> 00:08:31,345 Kad prezidenta autokolonna pietuvojas skolai Floridā, 146 00:08:32,135 --> 00:08:35,307 šokējošās ziņas no Ņujorkas sāk izplatīties. 147 00:08:36,892 --> 00:08:40,604 Cik atceros, tas nebija ļoti ilgs brauciens uz to skolu, 148 00:08:40,687 --> 00:08:43,524 bet pa ceļam es piezvanīju ļoti tuvam draugam uz Ņujorku, 149 00:08:43,607 --> 00:08:46,777 lai pastāstītu, ka tikko skrēju kopā ar prezidentu. 150 00:08:46,860 --> 00:08:51,073 Un viņa balss skanēja dīvaini jau kopš brīža, kad viņš pacēla klausuli. 151 00:08:51,156 --> 00:08:53,408 Viņš teica: "Pasaules tirdzniecības centrā ietriecās lidmašīna." 152 00:08:54,743 --> 00:08:59,498 Viņš teica: "Un mans svainis tikko pārvācās uz jaunu biroju tajā ēkā. 153 00:08:59,581 --> 00:09:01,166 Mēs cenšamies ar viņu sazināties." 154 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Preses busiņā 155 00:09:05,754 --> 00:09:09,675 Slepenā dienesta aģentam, kas bija ar mums, bija atstāta ieslēgta rācija. 156 00:09:09,758 --> 00:09:12,094 Pa to mēs dzirdējām kādu sakām, 157 00:09:12,177 --> 00:09:15,973 ka uz drošas līnijas Kondolīza Raisa gaida iespēju runāt ar prezidentu, 158 00:09:16,056 --> 00:09:17,432 kad viņš būs nokļuvis skolā. 159 00:09:17,933 --> 00:09:21,520 Pēkšņi gaisā bija jūtama gandrīz taustāma spriedze. 160 00:09:23,814 --> 00:09:27,109 PLKST. 8.54 EMMAS BUKERES SĀKUMSKOLA 161 00:09:28,110 --> 00:09:31,238 Prezidents beidza sarokoties un iegāja viņam sagatavotajā telpā. 162 00:09:31,321 --> 00:09:33,115 Tajā ir ierīkotas drošas telefona līnijas. 163 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 ARI FLEIŠERS BALTĀ NAMA PRESES SEKRETĀRS, 2001-2003 164 00:09:34,533 --> 00:09:38,328 To apsargā Slepenais dienests. Tādu telpu ierīko visur, kur ierodas prezidents. 165 00:09:38,412 --> 00:09:41,748 Un bija piezvanījusi Kondija Raisa, nacionālās drošības padomniece. 166 00:09:42,958 --> 00:09:45,711 Ienāca mana palīdze un teica: "Lidmašīna ietriekusies PTC." 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,212 KONDOLĪZA RAISA NACIONĀLĀS DROŠĪBAS PADOMNIECE, 2001-2005 168 00:09:47,296 --> 00:09:49,756 Teicu: "Savāds nelaimes gadījums." Un piezvanīju prezidentam. 169 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Jā, es domāju, ka tā ir pilota kļūda. 170 00:09:51,550 --> 00:09:56,638 Es nespēju iedomāties neko citu kā to, ka draņķīgs pilots ir nomaldījies. 171 00:09:56,722 --> 00:09:58,515 Citiem vārdiem - vienkārši negadījums. 172 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 Viņam pateica, ka maza propelleru divmotoru lidmašīna ir ietriekusies 173 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 vienā no PTC torņiem. 174 00:10:04,897 --> 00:10:09,568 Es biju uztraukts, bet neuztvēru to kā nacionālās drošības apdraudējumu. 175 00:10:09,651 --> 00:10:13,822 Un man nelikās, ka tā dēļ būtu jāmaina prezidenta dienaskārtība. 176 00:10:14,698 --> 00:10:17,784 Pirmā doma, kas ienāk prātā Slepenā dienesta aģentam: 177 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 "Vai tagad nav apdraudēts prezidents?" 178 00:10:19,620 --> 00:10:20,913 DEIVS VILKINSONS SLEPENĀ DIENESTA PREZIDENTA NODAĻA 179 00:10:20,996 --> 00:10:23,790 "Vai draudi kaut kādā veidā nevar tikt vērsti pret prezidentu?" 180 00:10:23,874 --> 00:10:27,794 Tika pieņemts lēmums, ka prezidentam šobrīd nekādas briesmas nedraud, 181 00:10:27,878 --> 00:10:30,756 tāpēc nolēmām ļaut viņam turpināt pasākumu. 182 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Labrīt! Čau! 183 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 -Čau! -Kā tev klājas? 184 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Atceros, kā viņš ienāca. 185 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 Jau septiņu gadu vecumā bērni zina, kas ir prezidents, vai ne? 186 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 Es atceros, ka pat sajutu - toreiz… 187 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 ŠANTALA GERRERO SKOLAS AUDZĒKNE 188 00:10:42,142 --> 00:10:44,102 …jutos it kā samulsusi un apreibusi, 189 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 it kā es dotos uz Disnejlendu vai kur. 190 00:10:45,812 --> 00:10:48,232 Un es uzliku roku uz sirds. 191 00:10:48,315 --> 00:10:51,777 Kad tu esi tik mazs un domā par patriotiskām lietām… 192 00:10:51,860 --> 00:10:55,280 Mēs ik dienu dodam uzticības zvērestu. Un es burtiski uzliku roku uz sirds. 193 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 -Gatavību! -"Varde". 194 00:10:57,157 --> 00:10:58,992 -Jā, "varde". Gatavību! -"Var". 195 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Jā, "var". Gatavību! 196 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Atrodos tieši Pasaules tirdzniecības centra pakājē. 197 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 Šī acīmredzot bija pasažieru lidmašīna. 198 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 No tā, ko redzam, izskatās, 199 00:11:06,792 --> 00:11:09,711 ka tā varētu būt iegājusi pa vienu pusi iekšā un pa otru iznākusi ārā. 200 00:11:09,795 --> 00:11:11,046 Tā varētu būt. 201 00:11:11,129 --> 00:11:12,506 PLKST. 9.00 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 202 00:11:12,589 --> 00:11:16,844 Tā ietriecās ar tādu spēku, ka visa apkārtne nodrebēja. 203 00:11:16,927 --> 00:11:19,012 Mēs esam sazvanījuši aculiecinieku, 204 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 kurš atrodas Empire State Building. 205 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 Bob Bredlij, ko redzat jūs? 206 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 Es redzēju to lidmašīnu. 207 00:11:24,101 --> 00:11:27,896 Neizskatījās, ka tā būtu nevadāma vai ka tai būtu kādas problēmas. 208 00:11:27,980 --> 00:11:30,524 Tā nemainīja virzienu. Tā lidoja tieši uz ēku. 209 00:11:30,607 --> 00:11:32,442 It kā viņi gribētu ielidot ēkā. 210 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 Mans uzdevums bija pārbaudīt, 211 00:11:35,529 --> 00:11:38,490 vai prezidentam ir nodrošinātas visas vajadzīgās saziņas iespējas. 212 00:11:38,574 --> 00:11:40,033 KAPTEINE DEBORA LĒVERE - ĀRKĀRTAS SITUĀCIJU TELPAS DIREKTORE, 2001-2003 213 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 Es prasīju savai komandai, vai viņi var atrast televizoru. 214 00:11:45,914 --> 00:11:50,419 Zvanīju uz Baltā nama Ārkārtas situāciju telpu savam vecākajam vietniekam. 215 00:11:50,502 --> 00:11:54,423 Es pa klausuli runāju ar viņu 216 00:11:54,506 --> 00:11:58,510 un skatījos - tāpat kā visa pārējā valsts skatījās -, 217 00:11:58,594 --> 00:12:02,973 kā pulksten 9.03 otrā lidmašīna 218 00:12:03,056 --> 00:12:05,809 ietriecās Pasaules tirdzniecības centra otrā tornī. 219 00:12:17,070 --> 00:12:22,910 Ak mans dievs! 220 00:12:23,911 --> 00:12:27,581 -Ak mans dievs! -Ak nē! 221 00:12:27,664 --> 00:12:29,124 Ak mans dievs! 222 00:12:29,208 --> 00:12:34,588 Kad ietriecās otrā lidmašīna, dzirdēju, ka visiem telpā aizrāvās elpa. 223 00:12:36,548 --> 00:12:38,467 Prātā bija divas domas. 224 00:12:38,550 --> 00:12:40,761 Viena - par tikko bojā gājušajiem. 225 00:12:42,513 --> 00:12:46,725 Un to, ka tas ir uzbrukums Amerikai. 226 00:12:56,235 --> 00:12:59,112 Otra doma, kas tobrīd bija man prātā… 227 00:13:00,948 --> 00:13:04,868 "Cik liela ir iespēja, ka lidmašīna atlido un ietriecas skolā, 228 00:13:04,952 --> 00:13:06,161 kurā esam mēs?" 229 00:13:11,542 --> 00:13:13,168 -Gatavību! -"Smaids". 230 00:13:13,252 --> 00:13:14,586 Jā, "smaids". 231 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Pa skaņām! Gatavību! 232 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 "Smaids". 233 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 -Kāds vārds? -"Smaids". 234 00:13:20,342 --> 00:13:22,845 Jā, "smaids". Izlasiet šos vārdus… 235 00:13:22,928 --> 00:13:26,640 Pēkšņi, tur stāvot blakus prezidentam, es aptveru, 236 00:13:28,225 --> 00:13:32,229 ka viņš ir vienīgais, kurš nezina, ka ēkā ir ietriekusies otra lidmašīna. 237 00:13:34,606 --> 00:13:37,943 Un tā šķita kā mūžība. Droši vien tās bija tikai pāris minūtes. 238 00:13:38,026 --> 00:13:41,905 Un tad personāla vadītājs pieņēma lēmumu 239 00:13:41,989 --> 00:13:44,074 ieiet iekšā un iečukstēt viņam to ausī. 240 00:13:44,783 --> 00:13:47,119 Endijs Kārds pienāk man aiz muguras un saka: 241 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 "Otra lidmašīna ir ietriekusies otrā tornī. Amerikai uzbrūk." 242 00:13:51,540 --> 00:13:53,375 Un es skatos, kā bērns lasa. 243 00:13:55,169 --> 00:14:00,257 Es viņu cieši vēroju, un viņa lūpas bija savilktas un sakniebtas. 244 00:14:02,968 --> 00:14:06,805 Pavisam īsu mirkli acīs bija tāds kā izbiedēts skatiens. 245 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 Pa televizoru varēja burtiski redzēt… 246 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 DENS BĀRTLETS - BALTĀ NAMA KOMUNIKĀCIJAS DIREKTORA VIETNIEKS, 2001-2002 247 00:14:10,559 --> 00:14:13,395 …kas notiek ASV prezidenta prātā. 248 00:14:14,188 --> 00:14:16,815 Viņa domas par to, ko nozīmē būt prezidentam, 249 00:14:16,899 --> 00:14:18,567 mainījās visu acu priekšā. 250 00:14:19,318 --> 00:14:21,069 Tas viss notika reāllaikā. 251 00:14:21,153 --> 00:14:24,198 -"Bet." Gatavību! -"Bet tas…" 252 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 Ja ir jāvada organizācija krīzes laikā, 253 00:14:27,868 --> 00:14:32,956 ir ļoti svarīgi noteikt toni un nekrist panikā. 254 00:14:34,249 --> 00:14:36,418 Es negribēju lēkt augšā no krēsla 255 00:14:36,502 --> 00:14:38,462 un pārbiedēt pilnu klasi ar bērniem. 256 00:14:38,545 --> 00:14:39,755 Un tā es gaidīju. 257 00:14:42,216 --> 00:14:45,636 Mēs jutām, ka prezidents ir jāpārvieto un jādabū prom no turienes. 258 00:14:45,719 --> 00:14:47,721 EDIJS MARINCELS - SLEPENĀ DIENESTA PREZIDENTA NODAĻA, 2001-2005 259 00:14:47,804 --> 00:14:49,431 Viņš varēja kļūt par vieglu mērķi. 260 00:14:50,974 --> 00:14:54,937 Ja kāds spēja izplānot ielidošanu Dvīņu torņos, 261 00:14:55,020 --> 00:14:58,273 tad viņi noteikti spēja noskaidrot, kur atrodas prezidents. 262 00:15:03,779 --> 00:15:08,075 Mums bija jāņem vērā, ka situācija var saasināties, 263 00:15:08,867 --> 00:15:12,955 tāpēc es sapulcēju savus puišus pa kreisi no skatuves 264 00:15:13,038 --> 00:15:16,208 un mēs plānojām ēkas evakuāciju. 265 00:15:16,291 --> 00:15:20,337 "Bet vienu dienu atnāca mašīnu zaglis"… 266 00:15:20,420 --> 00:15:23,632 Es zināju, ka ar prezidentu par to būs jācīnās, 267 00:15:23,715 --> 00:15:26,009 jo viņš, protams, negribēs doties prom. 268 00:15:27,302 --> 00:15:32,015 Krīzes mācība - bez tās, ka jābūt mierīgam, - ir tā, ka ir kaut kas jāsaka. 269 00:15:32,975 --> 00:15:37,229 Cilvēki visā valstī tam nespēja noticēt, bija šoks un šausmas. 270 00:15:38,063 --> 00:15:41,942 Vienmēr ir tukšums, un tajā tukšumā ienāk… 271 00:15:42,025 --> 00:15:46,238 Šajā gadījumā kas tāds, kas izvērtās par psiholoģisku cunami. 272 00:15:48,031 --> 00:15:52,536 Nolieciet tās zem saviem krēsliem, un liels jums paldies, ka šodien atnācāt. 273 00:15:53,203 --> 00:15:57,708 Tā es piecēlos, mierīgi izgāju un devos atpakaļ uz savu telpu. 274 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Par to es runāšu vēlāk. 275 00:16:00,252 --> 00:16:03,714 Pirmais, ko es teicu: "Sazvaniet FIB direktoru, 276 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 atveriet līniju ar viceprezidentu, 277 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 atveriet līniju ar Baltā nama Ārkārtas situāciju telpu!" 278 00:16:07,968 --> 00:16:11,471 Un Denam Bārtletam es teicu: "Uzrakstiet prezidentam kādas piezīmes!" 279 00:16:12,764 --> 00:16:16,351 Tas bija neprātīgs juceklis, kā mēs vācām pēc iespējas vairāk informācijas, 280 00:16:16,435 --> 00:16:20,314 lai prezidents varētu pateikt pietiekami daudz 281 00:16:20,397 --> 00:16:24,902 un demonstrēt, ka viņš saprot, kas notiek. 282 00:16:26,486 --> 00:16:27,905 Un mums nebija priekšrakstu. 283 00:16:27,988 --> 00:16:31,533 Nav nekā tāda, kur būtu rakstīts: "Tā, tagad notiek šis. 284 00:16:31,617 --> 00:16:35,162 Atveriet, un te būs uzrakstīts, kā šo situāciju atrisināt." 285 00:16:35,871 --> 00:16:36,997 Nekā tāda nebija. 286 00:16:40,459 --> 00:16:44,171 Es jautāju prezidentam: "Ar ko jūs gribētu runāt vispirms?" 287 00:16:44,755 --> 00:16:47,549 Un teicu: "Ser, esmu sazvanījusi viceprezidentu." 288 00:16:48,926 --> 00:16:51,386 Pirmā saruna galvenokārt bija par to, 289 00:16:51,470 --> 00:16:54,389 vai mēs to nosauksim par teroristu uzbrukumu. 290 00:16:56,183 --> 00:16:58,810 Mēs bijām vienisprātis, ka acīmredzot tas ir teroristu uzbrukums. 291 00:16:59,853 --> 00:17:04,441 Un tas būtībā noteica visu to, kas no tā izriet. 292 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Man un Dikam Čeinijam 293 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 bija diezgan skaidrs, ka tas ir labi organizēts uzbrukums, 294 00:17:11,406 --> 00:17:13,406 lai nodarītu lielu postu mūsu valstij. 295 00:17:18,372 --> 00:17:19,623 Es biju birojā. 296 00:17:19,704 --> 00:17:21,083 PLKST. 9.16 - TIESLIETU DEPARTAMENTS VAŠINGTONA 297 00:17:21,165 --> 00:17:24,211 Ienāca mans palīgs un teica: "Zvana Bārbara." 298 00:17:24,294 --> 00:17:26,713 Es biju atvieglots, ka viņa ir dzīva. 299 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 Bet viņa uzreiz man pateica, ka viņas lidmašīna ir nolaupīta, 300 00:17:31,301 --> 00:17:33,595 un zvans atvienojās. 301 00:17:34,763 --> 00:17:36,223 Te Džons Tomass, operāciju vadītājs. 302 00:17:36,306 --> 00:17:39,726 Domāju - mums tas nekavējoties visiem jāpaziņo. 303 00:17:39,810 --> 00:17:43,063 American 77 tikko bija uz rietumiem no Čārlstonas Rietumvirdžīnijā 304 00:17:43,146 --> 00:17:44,648 un nozuda no mūsu radaru ekrāniem. 305 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 Mēs uzskatām, ka šī lidmašīna varētu būt nolaupīta. 306 00:17:47,067 --> 00:17:48,485 Zinot par Tirdzniecības centru, 307 00:17:48,569 --> 00:17:51,363 varētu būt, ka ir vēl viena neuzraudzīta lidmašīna. 308 00:17:52,406 --> 00:17:56,827 Prezidents Bušs pazina Bārbaru. Tikai divas dienas iepriekš viņa televīzijā… 309 00:17:56,910 --> 00:17:57,870 BĀRBARA OLSONE ADVOKĀTE 310 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 …viņu aizstāvēja. 311 00:17:59,037 --> 00:18:02,791 Prezidentam Bušam ir taisnība. Bērniem jāprot lasīt, citādi viņi būs pazuduši. 312 00:18:02,875 --> 00:18:06,503 Izglītības jautājums ir viņa darba kārtības centrā. Viņam ir… 313 00:18:06,587 --> 00:18:11,175 Un visi viņa administrācijas vadītāji zināja, kas ir Bārbara. 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,970 Nezinādami par šo trešo nolaupīšanu, 315 00:18:15,053 --> 00:18:19,224 Floridā prezidents un viņa palīgi aizvien cenšas iegūt informāciju 316 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 par diviem pirmajiem uzbrukumiem. 317 00:18:21,560 --> 00:18:23,187 Visi zvanīja pa telefonu, 318 00:18:23,270 --> 00:18:25,230 mēģinot noskaidrot, kas notiek. 319 00:18:25,898 --> 00:18:28,358 Parasti, kad ir nozīmīgas un satraucošas ziņas, 320 00:18:28,442 --> 00:18:31,945 prese var piekļūt daudz kam tādam, kam valdība nevar, 321 00:18:32,029 --> 00:18:34,114 jo presei visur ir kameras. 322 00:18:35,282 --> 00:18:41,330 Tas, ko tagad pārraida TV kanāli, ir ļoti svarīga informācija. 323 00:18:43,457 --> 00:18:45,709 Sākās ziņu atkārtojums, 324 00:18:45,792 --> 00:18:48,670 un prezidents apsviedās apkārt, lai redzētu, uz ko Dens norāda, 325 00:18:48,754 --> 00:18:50,297 kad lidmašīna ietriecās tornī. 326 00:18:50,797 --> 00:18:54,760 Varēja just sasprindzinājumu. Cilvēki pēkšņi pārstāja runāt pa telefonu, 327 00:18:54,843 --> 00:18:57,679 lai to redzētu. Mums tā bija pirmā reize. 328 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 Mēs nespējām tam noticēt. 329 00:19:01,350 --> 00:19:03,852 Un no ļoti mierīgas un skaistas dienas 330 00:19:03,936 --> 00:19:06,897 tā kļuva par tādu, kas pasauli dramatiski izmainīja. 331 00:19:09,942 --> 00:19:13,695 Kamēr prezidents aptver Ņujorkā notikušo šausmīgo uzbrukumu… 332 00:19:15,989 --> 00:19:17,950 Amerikas debesīs krīze saasinās. 333 00:19:18,033 --> 00:19:19,910 PLKST. 9.25 - GAISA SATIKSMES KONTROLES KOMANDCENTRS - VIRDŽĪNIJA 334 00:19:21,203 --> 00:19:22,788 Ap to laiku mēs centāmies 335 00:19:22,871 --> 00:19:25,874 ierobežot to lidmašīnu skaitu, kuras varētu pacelties gaisā. 336 00:19:26,458 --> 00:19:28,710 Es aizliedzu pacelties visām lidmašīnām valstī. 337 00:19:28,794 --> 00:19:31,213 Gaisā bija vismaz 4000 lidmašīnu. 338 00:19:31,296 --> 00:19:33,423 BENS SLAINIJS - FAA NACIONĀLO OPERĀCIJU VADĪTĀJS, 2001-2002 339 00:19:33,507 --> 00:19:38,971 Es zināju - vismaz pieņēmu -, ka to nav veicis jucis lidmašīnas nolaupītājs. 340 00:19:39,054 --> 00:19:41,932 Tā ir saskaņota vairāku cilvēku rīcība. 341 00:19:42,516 --> 00:19:46,019 Kamēr gaisa satiksmes kontrole risina bezprecedenta situāciju, 342 00:19:46,103 --> 00:19:48,313 notiek ielaušanās ceturtās lidmašīnas pilotu kabīnē. 343 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 United 93, lidmašīna no jums uz vieniem. 344 00:19:50,691 --> 00:19:52,442 19 kilometrus uz austrumiem, 3-7-0. 345 00:19:52,526 --> 00:19:54,695 Kontakta nav. Skatāmies. United 93. 346 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 Ei! 347 00:20:00,450 --> 00:20:02,077 Mayday… 348 00:20:02,953 --> 00:20:04,413 Vai redzat United 93? 349 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Izskatās, ka nolaidusies. 350 00:20:05,873 --> 00:20:07,457 United 93, apstipriniet 3-5-0! 351 00:20:07,541 --> 00:20:09,710 Vai United 93 ir uz dienvidiem no Šardonas? 352 00:20:09,793 --> 00:20:11,920 Dzirdam jocīgas skaņas. Cenšamies sazināties. 353 00:20:12,004 --> 00:20:13,589 -Jūs to redzat? -Nē. 354 00:20:14,548 --> 00:20:18,385 Kamēr tiek nolaupīta pēdējā lidmašīna, United 93, 355 00:20:18,468 --> 00:20:21,013 prezidents Bušs gatavojas uzrunāt tautu, 356 00:20:21,096 --> 00:20:23,974 joprojām nebūdams drošs par šo uzbrukumu patieso būtību. 357 00:20:24,057 --> 00:20:27,352 Dāmas un kungi, šis Amerikai ir grūts brīdis. 358 00:20:28,312 --> 00:20:30,647 Šodien mums ir notikusi nacionāla traģēdija. 359 00:20:31,315 --> 00:20:33,233 Te gaisa satiksmes komandcentrs, 360 00:20:33,317 --> 00:20:35,569 Rietumu zonas satiksmes vadības speciālists. 361 00:20:35,652 --> 00:20:40,282 Visām gaisa satiksmes vadības vienībām jāveic 362 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 gaisā esošo lidmašīnu uzskaite. 363 00:20:42,326 --> 00:20:45,662 Pārliecinieties, lai nebūtu nevienas neuzskaitītas lidmašīnas. 364 00:20:45,746 --> 00:20:49,249 Es liku saviem darbiniekiem sazināties ar objektiem visā valstī, 365 00:20:49,333 --> 00:20:53,086 lai viņi mums ziņotu par jebkuru aizdomīgu lidmašīnu. 366 00:20:53,170 --> 00:20:57,299 Tobrīd es apsvēru arī visas gaisa telpas slēgšanu, 367 00:20:57,382 --> 00:21:02,095 taču vilcinājos, zinot, cik lielu haosu tas izraisītu. 368 00:21:03,347 --> 00:21:08,227 Divas lidmašīnas ir ietriekušās Pasaules tirdzniecības centrā. 369 00:21:08,310 --> 00:21:09,937 Bārbara piezvanīja atkal, 370 00:21:10,020 --> 00:21:13,690 un man vajadzēja izstāstīt par abām lidmašīnām, 371 00:21:13,774 --> 00:21:15,901 kas bija ielidojušas Pasaules tirdzniecības centrā. 372 00:21:15,984 --> 00:21:18,612 Mēs apmainījāmies ar pāris sirsnīgiem vārdiem, 373 00:21:18,695 --> 00:21:20,364 un zvans atkal pārtrūka. 374 00:21:25,536 --> 00:21:27,663 Aicinu jūs noturēt klusuma brīdi. 375 00:21:32,334 --> 00:21:35,128 Lūdzu, apsēdieties! Palieciet sēžot! 376 00:21:35,212 --> 00:21:36,964 Lidmašīnā ir bumba. 377 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 Izsaucu Klīvlendas centru. Nebija saprotams. 378 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Atkārtojiet lēnām! 379 00:21:40,300 --> 00:21:45,222 Lidmašīnā United 93, iespējams, ir bumba. 380 00:21:45,305 --> 00:21:46,932 Sniedziet papildu informāciju: 381 00:21:47,015 --> 00:21:48,183 kāpēc domājat, ka tā tur ir? 382 00:21:48,267 --> 00:21:50,060 Viņš to kliedz savā frekvencē. 383 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 Skaidrs. 384 00:21:51,687 --> 00:21:54,565 Pavisam īsā laikā no klases, kurā bērns lasa, 385 00:21:54,648 --> 00:21:59,194 es biju ticis līdz apziņai, ka Amerikai uzbrūk. 386 00:22:00,362 --> 00:22:04,157 Lai Dievs svētī upurus, viņu ģimenes un Ameriku! Liels paldies. 387 00:22:11,206 --> 00:22:14,751 Mums ir jāpamet Sarasota un prezidents jānogādā drošībā. 388 00:22:14,835 --> 00:22:17,588 Mēs dosimies uz lidmašīnu, cik ātri vien iespējams, 389 00:22:17,671 --> 00:22:22,384 jo drošākā vieta prezidentam šajā laikā, 390 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 kamēr mēs nezinām, kas notiek, ir gaisā. 391 00:22:27,181 --> 00:22:30,851 Mēs nekavējoties devāmies ārā uz autokolonnu, 392 00:22:30,934 --> 00:22:34,104 un tika nolemts: mēs brauksim ar maksimālo ātrumu 393 00:22:34,188 --> 00:22:38,483 un visos krustojumos tiks uzstādītas fiziskas barjeras, 394 00:22:38,567 --> 00:22:42,070 lai būtu droši, ka par pašnāvnieku uzbrukumiem nav jāuztraucas. 395 00:22:44,323 --> 00:22:47,784 Es to aptvēru, kad limuzīnā braucu uz prezidenta lidmašīnu. 396 00:22:47,868 --> 00:22:51,038 Man momentā tika nodrošināta nopietna aizsardzība. 397 00:22:51,872 --> 00:22:54,625 Mēs drāzāmies vēja ātrumā, kā saka. 398 00:22:54,708 --> 00:22:57,085 Un es paskatījos pa kreisi un sapratu, 399 00:22:57,169 --> 00:23:00,214 ka visās pusēs ir policijas mašīnas - divas priekšā un divas aizmugurē. 400 00:23:00,297 --> 00:23:01,757 KĀRLS ROVS PREZIDENTA VECĀKAIS PADOMNIEKS, 2001-2007 401 00:23:01,840 --> 00:23:03,217 It kā piesedza no sāniem. 402 00:23:03,300 --> 00:23:04,676 Slepenais dienests teica: 403 00:23:04,760 --> 00:23:07,471 "Uztraucāmies, ka autokolonnā varētu ietriekties mīnēta mašīna, 404 00:23:07,554 --> 00:23:10,807 un gribējām, lai tā uzsprāgst četrus vai sešus metrus tālāk, 405 00:23:10,891 --> 00:23:13,560 lai būtu lielāka iespēja, ka prezidents izdzīvos." 406 00:23:15,229 --> 00:23:16,772 Tāds atskurbinošs brīdis. 407 00:23:19,858 --> 00:23:22,402 Tā kā bažas par prezidenta drošību pieaug… 408 00:23:24,613 --> 00:23:27,157 arī viceprezidentam tiek nodrošināta vēl lielāka aizsardzība. 409 00:23:27,241 --> 00:23:29,117 PLKST. 9.36 - BALTAIS NAMS VAŠINGTONA 410 00:23:30,244 --> 00:23:31,453 Atsprāga vaļā durvis, 411 00:23:31,537 --> 00:23:36,750 un strauji ienāca viens no maniem Slepenā dienesta aģentiem - Džimijs Skots. 412 00:23:36,834 --> 00:23:40,963 Viņš uzlika vienu roku, labo roku, man aizmugurē uz jostas, 413 00:23:41,046 --> 00:23:42,673 otru roku man uz pleca 414 00:23:42,756 --> 00:23:47,302 un burtiski piecēla mani kājās un bīdīja uz durvīm. 415 00:23:48,011 --> 00:23:51,723 Aģents man bija pateicis, ka tuvojas lidmašīna. 416 00:23:51,807 --> 00:23:53,892 Nebija zināms, cik tālu tā ir… 417 00:23:53,976 --> 00:23:55,435 LŪISS "SKŪTERS" LIBIJS - VICEPREZIDENTA PERSONĀLA VADĪTĀJS, 2001-2005 418 00:23:55,519 --> 00:23:57,354 …bet ar ātrumu 800 km/h daudz laika nevajag, 419 00:23:57,437 --> 00:23:58,939 lai tā būtu jau pie mūsu durvīm. 420 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Te Medniece. Kā varu palīdzēt? 421 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Pēc pēdējām ziņām, VFR lidmašīna ir 9,5 km uz DA no Baltā nama. 422 00:24:05,404 --> 00:24:06,905 9,5 km uz DA no Baltā nama? 423 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 Jā. Sešas uz DR. 424 00:24:09,283 --> 00:24:11,285 Džimijs izveda mani gaitenī, 425 00:24:11,368 --> 00:24:13,787 lejā pa Rietumu spārna kāpnēm. 426 00:24:13,871 --> 00:24:16,707 Aģentam bija pavēlēts novest mūs lejā 427 00:24:16,790 --> 00:24:19,668 uz tā saukto PEOC - ārkārtas gadījumu centru. 428 00:24:20,169 --> 00:24:22,421 Es pazinu Džimiju un zināju, ka šie puiši ir apmācīti. 429 00:24:22,504 --> 00:24:25,549 Ja viņš tā uzvedas, es labāk klausīšu. 430 00:24:25,632 --> 00:24:27,509 Un nekādas lielās izvēles jau nebija. 431 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 -Tā lido prom. -Prom no Baltā nama? 432 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 -Jā. -Prom. 433 00:24:32,306 --> 00:24:34,057 Vai nezināt, kas tā par lidmašīnu, kas viņi ir? 434 00:24:34,141 --> 00:24:36,602 Neko. Nav ne jausmas. Nemaz. 435 00:24:36,685 --> 00:24:39,855 Un valdīja liela neziņa par to, kas notiek, 436 00:24:39,938 --> 00:24:42,441 liela neziņa par to, kur ir lidmašīnas. 437 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 Daļa no tā brīža problēmas: 438 00:24:43,942 --> 00:24:47,362 bija jāsaprot, kāds ir šī uzbrukuma apmērs. 439 00:24:47,863 --> 00:24:50,449 Kad Kapitolijam tuvojas nezināma lidmašīna, 440 00:24:50,532 --> 00:24:55,787 gaisa satiksmes kontrolieri lūdz kravas lidmašīnu Gofer 06 441 00:24:55,871 --> 00:24:57,331 censties to identificēt. 442 00:24:57,831 --> 00:25:00,250 Gofer 06, lidmašīna ir uz vienpadsmitiem 443 00:25:00,334 --> 00:25:02,252 un 8 km uz ziemeļiem. Kustas ātri. 444 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Tips un augstums nav zināmi. 445 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Te Gofer 06. Lidmašīnu redzam - uz divpadsmitiem. 446 00:25:06,924 --> 00:25:08,383 Kāda tā ir? Redzat? 447 00:25:08,467 --> 00:25:10,219 Izskatās pēc 757, ser. 448 00:25:11,345 --> 00:25:14,056 Pirmā doma, kas ienāk prātā: 449 00:25:14,139 --> 00:25:16,725 viņi uzbrūk arī Vašingtonai, ne tikai Ņujorkai. 450 00:25:16,808 --> 00:25:19,436 Tā lidmašīna lido arvien zemāk, 451 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 un izskatās, ka tā atkal paceļas virzienā uz ziemeļiem. 452 00:25:22,731 --> 00:25:25,359 Nav laika sacīt: "Ak kungs! Kas ar mums notiks?" 453 00:25:25,442 --> 00:25:27,986 Katra lidmašīna bija kļuvusi par raķeti. 454 00:25:30,405 --> 00:25:34,660 PLKST. 9.37 - PENTAGONS VAŠINGTONA 455 00:25:42,960 --> 00:25:46,088 -Vašingtona, te Gofer 06. -Gofer 06, ziņojiet! 456 00:25:46,171 --> 00:25:48,841 Izskatās, ka tā lidmašīna ietriecās Pentagonā, ser. 457 00:25:53,887 --> 00:25:56,223 -Redzat, kas tur notika? -Jā. Ietriecās Pentagonā. 458 00:25:56,306 --> 00:25:57,683 Izskatās, ka tā ietriecās Pentagonā. 459 00:25:58,308 --> 00:25:59,476 Lidmašīna ēkā. 460 00:26:01,895 --> 00:26:04,731 Es iegāju Ārkārtas situāciju telpā, 461 00:26:04,815 --> 00:26:07,276 lai mēģinātu sazināties ar Nacionālās drošības padomi… 462 00:26:07,943 --> 00:26:10,153 -Atpakaļ! -…atpakaļ! Ejiet atpakaļ! 463 00:26:11,280 --> 00:26:16,159 Kolins Pauels bija Peru Amerikas valstu organizācijas sanāksmē. 464 00:26:16,243 --> 00:26:20,205 Man teica, ka Džordžs Tenets, CIP direktors, jau esot devies uz bunkuru. 465 00:26:20,289 --> 00:26:22,499 Un teica: "Nevaram sazināties ar ministru Ramsfeldu. 466 00:26:22,583 --> 00:26:24,501 Viņa telefons tikai zvana un zvana, un zvana." 467 00:26:24,585 --> 00:26:27,671 Mēs paskatījāmies uz televizoru, un lidmašīna bija ietriekusies Pentagonā. 468 00:26:30,090 --> 00:26:33,802 Tad es sazvanīju prezidentu. Viņš teica: "Es lidošu atpakaļ." 469 00:26:33,886 --> 00:26:37,139 Tad es izdarīju ko tādu, ko nekad nebiju darījusi un nekad vairs nedarītu. 470 00:26:37,222 --> 00:26:39,391 Es pacēlu balsi uz ASV prezidentu. 471 00:26:39,474 --> 00:26:42,186 Teicu: "Palieciet, kur esat! Mums uzbrūk." 472 00:26:42,769 --> 00:26:45,564 Visas vienības, kas brauc uz Pentagonu! 473 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 Esiet uzmanīgi! 474 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 Iespējams teroristu uzbrukums. 475 00:26:49,860 --> 00:26:53,488 Un tieši tajā brīdī es aptvēru, ka notiek karš. 476 00:26:53,989 --> 00:26:57,075 Pirmā lidmašīna bija nelaimes gadījums, otrā bija uzbrukums, 477 00:26:57,159 --> 00:26:59,620 un trešā bija kara pieteikums. 478 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 Ak manu dieniņ! 479 00:27:02,039 --> 00:27:04,666 Mēs tiešraidē redzam Vašingtonu, 480 00:27:04,750 --> 00:27:07,669 un no Pentagona veļas dūmi. 481 00:27:08,837 --> 00:27:13,217 Es sēžu valdības birojā trīs kilometrus no Pentagona. 482 00:27:13,884 --> 00:27:16,386 Es zināju, kas ir gaidāms, un tad es to ieraudzīju. 483 00:27:16,470 --> 00:27:20,182 Un es sapratu, ka ir noticis tas, no kā es visvairāk baidījos. 484 00:27:20,682 --> 00:27:24,686 Ka tā ir tā American Airlines lidmašīna, kurā ir Bārbara. 485 00:27:25,938 --> 00:27:28,857 Mēs nezinām, vai to ir izraisījusi bumba 486 00:27:28,941 --> 00:27:30,692 vai arī tā ir vēl viena lidmašīna, 487 00:27:30,776 --> 00:27:35,280 kas ir bijusi nomērķēta uz ASV spēka simbolu. 488 00:27:36,114 --> 00:27:37,908 Bija bezpalīdzības sajūta, 489 00:27:37,991 --> 00:27:41,745 domājot par to, ka šajā valstī ir noticis kas tik neiedomājams. 490 00:27:41,828 --> 00:27:46,667 Tās bija patiesas šausmas. 491 00:27:52,089 --> 00:27:55,759 Kad uzzināju, ka American 77 ir ietriekusies Pentagonā, 492 00:27:55,843 --> 00:27:58,011 es slēdzu visu. 493 00:27:59,680 --> 00:28:03,517 Visām lidmašīnām tika dota pavēle nolaisties tuvākajā lidostā 494 00:28:03,600 --> 00:28:05,894 neatkarīgi no tā, kāds ir to galamērķis. 495 00:28:06,395 --> 00:28:09,022 Gaidīšanas režīms. Visiem - gaidīšanas režīms. Te komandcentrs. 496 00:28:09,106 --> 00:28:11,692 Komandcentrs pieprasa, lai pēc iespējas ātrāk 497 00:28:11,775 --> 00:28:14,570 visas lidmašīnas nolaistos zemē. 498 00:28:14,653 --> 00:28:19,366 Visas lidmašīnas neatkarīgi no galamērķa, nolaidieties, cik ātri iespējams! 499 00:28:20,284 --> 00:28:24,746 Tas bija pēdējais solis, ko varēju spert, lai atgūtu kontroli pār gaisa telpu. 500 00:28:24,830 --> 00:28:27,708 Es domāju: "Ja gaisā vairs neviena nebūs, 501 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 mēs spēsim tikt galā ar dažiem tiem, kuri būs atlikuši." 502 00:28:30,043 --> 00:28:33,922 Es nespēju iedomāties, ka atliktu daudz tādu, kas varētu radīt problēmas. 503 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 Tagad varētu šķist, 504 00:28:36,425 --> 00:28:39,887 ka, iespējams, šai nācijai uzbrūk 505 00:28:39,970 --> 00:28:42,014 no nezināma avota. 506 00:28:42,097 --> 00:28:44,183 Es teiktu: par to nav šaubu. 507 00:28:44,266 --> 00:28:46,768 Tagad mēs redzam kadrus… 508 00:28:46,852 --> 00:28:50,022 Redzam Vašingtonu, redzam Izpildvaras ēku, 509 00:28:50,105 --> 00:28:52,524 kas pašlaik tiek evakuēta tāpat kā Baltais nams. 510 00:28:52,608 --> 00:28:56,069 Mēs redzam, ka upes otrā pusē no Pentagona kāpj dūmu stabi. 511 00:28:56,528 --> 00:29:00,616 Atceros, ka tas izskatījās haotiski, vērojot to no mājām. 512 00:29:00,699 --> 00:29:02,534 KĀRENA HJŪSA PREZIDENTA PADOMNIECE, 2001-2002 513 00:29:02,618 --> 00:29:05,537 Es gribēju nokļūt birojā, taču nezināju, kā lai to izdaru. 514 00:29:06,121 --> 00:29:08,540 Vašingtonas centrs tika slēgts. 515 00:29:08,624 --> 00:29:12,836 Runāju pa telefonu ar personāla vadītāju, kas vadīja manu Baltā nama biroju, 516 00:29:12,920 --> 00:29:17,299 un viņa teica: "Kāren, man jāiet. Mums liek glābties." 517 00:29:17,382 --> 00:29:18,592 Un es teicu: "Nu tad ej!" 518 00:29:20,093 --> 00:29:22,012 Bija tāds pieņēmums, 519 00:29:22,095 --> 00:29:24,223 ka viens no mērķiem varētu būt Baltais nams. 520 00:29:24,306 --> 00:29:29,061 Un Slepenais dienests visiem lika evakuēties. 521 00:29:29,144 --> 00:29:32,356 -Visi atpakaļ! -Paliek tikai būtiskie! Ejiet prom! 522 00:29:32,940 --> 00:29:34,399 Šis ir pa īstam. Aiziet! 523 00:29:35,442 --> 00:29:38,570 Balsis kļuva arvien satrauktākas un skaļākas. 524 00:29:38,654 --> 00:29:40,447 DŽENIFERE MILERVAIZA - BALTĀ NAMA PRESES SEKRETĀRA PALĪDZE, 2001-2002 525 00:29:40,531 --> 00:29:42,866 Mums sauca, lai kustamies, lai ejam ārā. 526 00:29:47,079 --> 00:29:49,373 Izklīst! Lūdzu, dodieties mājās! 527 00:29:49,456 --> 00:29:52,501 Atceros, ka saskatījos ar sievieti, 528 00:29:52,584 --> 00:29:55,546 kas bija no Slepenā dienesta, un atceros, ka viņa man uzkliedza: 529 00:29:55,629 --> 00:29:57,548 "Novelc augstpapēdenes un skrien!" 530 00:29:59,049 --> 00:30:01,635 Tas 747 izskatās aizdomīgi. 531 00:30:01,718 --> 00:30:05,264 Augšā uz divpadsmitiem. Tas asi pagriežas. Velns! 532 00:30:05,347 --> 00:30:06,890 -Acumirkli! -Tās lido uz Kapitoliju. 533 00:30:06,974 --> 00:30:09,560 Visi prom no Kapitolija! 534 00:30:09,643 --> 00:30:13,730 Vašingtonas ielas… Mašīnas bija apturētas ceļa vidū… 535 00:30:13,814 --> 00:30:15,440 MĒRIJA METELINA VICEPREZIDENTA PADOMNIECE, 2001-2002 536 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 …joprojām darbojās, durvis vaļā. 537 00:30:16,775 --> 00:30:19,820 Visur skrēja cilvēki. Bija dūmi. 538 00:30:23,282 --> 00:30:24,408 Kā filmā Trakais Makss. 539 00:30:24,491 --> 00:30:27,077 …jūs visi, atkāpties un prom! 540 00:30:27,160 --> 00:30:29,955 Vai saprotat? Jums jāatkāpjas un jāiet prom. 541 00:30:30,789 --> 00:30:34,459 Kad pirmo reizi ASV vēsturē Amerikas debesis tiek slēgtas 542 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 un Kapitoliju sagrābj bailes, 543 00:30:37,588 --> 00:30:40,757 jauni draudi izraisa bažas par prezidenta drošību. 544 00:30:41,967 --> 00:30:44,136 Kad ieradāmies lidostā, 545 00:30:44,219 --> 00:30:49,183 mēs sākām saņemt ziņas no izlūkdienesta, ka mērķis varētu būt prezidenta lidmašīna. 546 00:30:52,227 --> 00:30:56,315 Ka skrejceļa galā varētu būt cilvēks, kas rada apdraudējumu. 547 00:30:57,357 --> 00:30:59,318 Kāds ar Stinger raķeti 548 00:30:59,401 --> 00:31:01,361 vai pat kādu lieljaudas šauteni. 549 00:31:03,864 --> 00:31:05,949 Bija neiedomājams spiediens, 550 00:31:06,033 --> 00:31:09,536 lai dabūtu visus lidmašīnā, cik ātri vien iespējams. 551 00:31:09,620 --> 00:31:12,998 Uz mums kliedza: "Kustieties, kustieties!" - lai mēs iekāptu ātrāk. 552 00:31:15,417 --> 00:31:19,880 Atceros, ka tiešām biju nobijies, skrienot augšā pa trapu, 553 00:31:19,963 --> 00:31:22,007 un prātā iešāvās nesakarīga doma: 554 00:31:22,758 --> 00:31:25,928 "Nekad agrāk, esot kopā ar prezidentu, man nav bijis bail." 555 00:31:31,517 --> 00:31:35,521 Atceros, ka daži no lidmašīnas apkalpes mani sveicināja pie durvīm 556 00:31:35,604 --> 00:31:37,356 un viņi stipri trīcēja. 557 00:31:40,692 --> 00:31:42,653 Pulkvedis Tilmens man teica: 558 00:31:42,736 --> 00:31:45,239 "Es varu pagriezties un lidot pretējā virzienā, 559 00:31:45,322 --> 00:31:50,786 bet tā būs stāvākā pacelšanās, kādu 747 jebkad veikusi, 560 00:31:50,869 --> 00:31:53,580 un jums jāgādā, lai prezidents atrastos sēdus." 561 00:31:54,456 --> 00:31:56,500 Teicu: "Par to es parūpēšos. Dariet tā!" 562 00:31:57,751 --> 00:31:59,878 Tika nolemts braukt uz priekšu un pagriezties, 563 00:31:59,962 --> 00:32:02,089 lai neļautos apdraudējumam skrejceļa galā, 564 00:32:02,923 --> 00:32:04,550 un izspiest no lidmašīnas maksimālo. 565 00:32:04,633 --> 00:32:06,343 PULKVEDIS MARKS TILMENS - PREZIDENTA LIDMAŠĪNAS KOMANDIERIS, 2001-2009 566 00:32:06,426 --> 00:32:09,596 Mēs izmantojām pilnu jaudu. Lidmašīna bija ļoti viegla, pasažieru maz. 567 00:32:09,680 --> 00:32:12,266 Mērķis bija pacelties gaisā un ātri tikt prom. 568 00:32:13,267 --> 00:32:18,105 Mana vieta bija kādus 18 metrus tālāk, un es tur stāvēju. 569 00:32:18,188 --> 00:32:20,858 Es vienīgā nesēdēju un nebiju piesprādzējusies. 570 00:32:21,984 --> 00:32:24,570 Tā es tur stāvēju pie prezidenta, 571 00:32:24,653 --> 00:32:29,241 kad dzinēji ierēcās un mēs rēkdami aiztraucāmies pa skrejceļu. 572 00:32:30,075 --> 00:32:33,078 Nodomāju: "Kaut kas neticams! Lidmašīnas tā nepaceļas." 573 00:32:33,161 --> 00:32:39,751 Es atspiedos ar kāju pret prezidenta rakstāmgaldu un ar muguru pret starpsienu 574 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 un tur piespiedos. 575 00:32:42,337 --> 00:32:45,048 Prezidents pārlika man pāri roku. 576 00:32:45,132 --> 00:32:51,013 Un mēs pacēlāmies tādā leņķī, kādā es nekad vairs negribu pacelties. 577 00:32:52,806 --> 00:32:55,100 Es daļēji nonācu bezsvara stāvoklī. 578 00:32:56,310 --> 00:32:59,229 Es biju stīva no bailēm. 579 00:33:04,818 --> 00:33:07,279 Tā bija ļoti emocionāla pieredze visiem. 580 00:33:08,155 --> 00:33:10,616 Es centos būt nosvērts, mierīgs un lietišķs. 581 00:33:11,116 --> 00:33:14,119 Bet daži cilvēki strauji elsoja vai… 582 00:33:14,203 --> 00:33:16,079 "Bet kas ar mums notiks?" 583 00:33:16,163 --> 00:33:19,333 Un it kā pielaida citiem savas bailes. 584 00:33:19,917 --> 00:33:23,378 Es negribēju, lai tas ietekmē lēmumus, 585 00:33:23,462 --> 00:33:25,589 kas prezidentam būs jāpieņem. 586 00:33:25,672 --> 00:33:27,883 Tāpēc dažus cilvēkus mēs nelaidām viņam klāt. 587 00:33:29,384 --> 00:33:31,011 Es centos apkopot informāciju, 588 00:33:31,094 --> 00:33:33,931 lai varētu sākt pieņemt racionālus lēmumus. 589 00:33:35,015 --> 00:33:38,101 Prezidents man teica: "Es gribu, lai sazvani Džordžu Tenetu," - 590 00:33:38,185 --> 00:33:40,187 viņš bija CIP direktors, mans priekšnieks, - 591 00:33:40,270 --> 00:33:45,192 "un pasaki Džordžam, ka es gribu būt pirmais, kam tiks pateikts, 592 00:33:45,275 --> 00:33:48,445 ja viņš uzzinās jebko par to, kas to izdarīja." 593 00:33:50,113 --> 00:33:52,991 Prezidents izmisīgi gribēja uzzināt par uzbrukumiem ko vairāk, 594 00:33:53,659 --> 00:33:55,911 bet viņam uzreiz radās jaunas grūtības. 595 00:33:56,662 --> 00:34:00,541 Todien prezidenta lidmašīnā bija problēmas ar sakaru iekārtām. 596 00:34:01,124 --> 00:34:04,378 Telefons, kuram vajadzēja savienot prezidentu ar viceprezidentu 597 00:34:04,461 --> 00:34:08,297 un citiem bunkurā zem Baltā nama, visu laiku atvienojās. 598 00:34:09,299 --> 00:34:12,427 Atceros, kā prezidents, ārkārtīgi satraukts, turēja klausuli. 599 00:34:15,222 --> 00:34:18,391 Tā mums nebija pilnvērtīgu sakaru. 600 00:34:18,475 --> 00:34:19,851 TIEŠRAIDE FOX NEWS TRAUKSME 601 00:34:19,935 --> 00:34:23,647 TV uztveršana. Prezidenta lidmašīnā nebija satelīta televizora. 602 00:34:24,147 --> 00:34:25,940 Mēs varējām uztvert televīziju, 603 00:34:26,024 --> 00:34:30,737 kad lidojām pār pilsētām, kurās antena uz zemes 604 00:34:30,821 --> 00:34:33,614 raidīja pietiekami stipru, pietiekami spēcīgu signālu, 605 00:34:33,699 --> 00:34:36,201 ka mēs to varējām uztvert 12 000 metru augstumā. 606 00:34:37,119 --> 00:34:40,330 Kad lidojām caur šīm dažādajām TV zonām, 607 00:34:40,414 --> 00:34:43,041 televizors bija ieslēgts un mirgoja… 608 00:34:43,125 --> 00:34:46,253 Tas bija spocīgi, jo nebija pastāvīga attēla. 609 00:34:47,337 --> 00:34:49,672 Kad TV parādījās, mēs visi metāmies skatīties, 610 00:34:49,755 --> 00:34:52,217 jo uzzinājām jaunu, svaigu informāciju. 611 00:34:53,217 --> 00:34:55,679 Un tad, mums lidojot tālāk, signāls izzuda 612 00:34:55,762 --> 00:34:58,307 un TV ekrāns kļuva pelēks. 613 00:35:00,058 --> 00:35:03,729 Tas ir pārsteidzoši, ka gandrīz visgrūtāk bija saņemt informāciju tur, 614 00:35:03,812 --> 00:35:07,316 kur informācijai pašsaprotami vajadzēja būt nodrošinātai 615 00:35:07,399 --> 00:35:10,360 vislabākajā kvalitātē, lai to saņemtu ASV prezidents. 616 00:35:11,695 --> 00:35:15,782 Tikai 73 minūtes pēc uzbrukumu sākuma 617 00:35:16,825 --> 00:35:19,745 televīzijas signāls prezidenta lidmašīnā nejauši noturas 618 00:35:19,828 --> 00:35:21,413 pietiekami ilgi, lai būtu redzams attēls. 619 00:35:23,874 --> 00:35:28,378 PLKST. 9.59 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 620 00:35:29,087 --> 00:35:31,924 Pēc divām. Pēc divām, vienas. 621 00:35:32,007 --> 00:35:34,551 Mēs esam tik tuvu Pasaules tirdzniecības centram, cik iespējams. 622 00:35:34,635 --> 00:35:38,639 Jūs redzat, ka te sapulcējušies ugunsdzēsēji, policisti, FIB aģenti, 623 00:35:38,722 --> 00:35:40,599 un redzat abus torņus… 624 00:35:40,682 --> 00:35:45,771 Milzu sprādziens mums visiem met virsū drupas. Mums jāskrien prom! 625 00:35:47,272 --> 00:35:48,732 Ak nē! 626 00:35:48,815 --> 00:35:51,401 -Ak mans dievs! -Ak nē! 627 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 Ak dievs! 628 00:35:57,199 --> 00:36:00,827 Nu velns! 629 00:36:00,911 --> 00:36:02,287 Ak vai! 630 00:36:04,748 --> 00:36:07,626 -Nu ve… Vai! -Skrien! Aiziet! 631 00:36:08,669 --> 00:36:10,295 Uzmaniet, kas aiz muguras! 632 00:36:13,674 --> 00:36:15,092 Nu velns! 633 00:36:24,893 --> 00:36:28,730 Tie kadri man ir iededzināti prātā. 634 00:36:30,065 --> 00:36:33,068 Prezidenta lidmašīnā nebija ne skaņas - tikai lidmašīnas dūkoņa. 635 00:36:37,573 --> 00:36:38,866 Es biju šausmās. 636 00:36:40,534 --> 00:36:41,577 Palika slikti. 637 00:36:42,160 --> 00:36:44,872 -Stāviet, kur esat! -Stāviet uz vietas! 638 00:36:44,955 --> 00:36:46,415 Stāviet, kur esat! 639 00:36:47,416 --> 00:36:50,294 Mēs visi bijām kā sastinguši. 640 00:36:50,377 --> 00:36:54,214 Mēs varējām vienīgi šausmās noraudzīties, un visi klusēja. 641 00:36:55,757 --> 00:36:57,176 Prātā bija tikai doma par to, 642 00:36:57,259 --> 00:37:00,053 cik daudz cilvēku ir gājis bojā šajā vienā mirklī. 643 00:37:02,514 --> 00:37:07,978 Es redzēju cilvēku, kas visiem spēkiem cenšas 644 00:37:08,061 --> 00:37:10,647 apvaldīt visas dažādās emocijas. 645 00:37:13,358 --> 00:37:19,239 Emocijas, kuras kontrolēt viņam kļuva arvien grūtāk un grūtāk, bija dusmas. 646 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 Brieda tas… 647 00:37:24,703 --> 00:37:26,371 "Jums liekas, ka jums par to nekas nebūs?" 648 00:37:28,665 --> 00:37:30,542 Es zināju: ja mums uzbrūk, 649 00:37:30,626 --> 00:37:33,670 man kā prezidentam ir uzdevums aizsargāt valsti. 650 00:37:34,296 --> 00:37:38,467 Un es vēl nezināju, kas viņi ir. 651 00:37:38,550 --> 00:37:41,512 Darāmo darbu sarakstā bija viens punkts - sadot viņiem. 652 00:37:45,390 --> 00:37:47,559 Es gribēju doties atpakaļ uz Vašingtonu. 653 00:37:47,643 --> 00:37:49,436 Es esmu virspavēlnieks, 654 00:37:49,520 --> 00:37:53,774 un es gribēju būt darbības centrā. 655 00:37:54,691 --> 00:37:56,360 Es teicu: "To mēs nevaram. 656 00:37:57,903 --> 00:38:02,199 Kamēr nebūsim pārliecināti, ka Baltais nams un Vašingtona ir droši, 657 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 mums būs jālido kur citur." 658 00:38:04,785 --> 00:38:09,957 Mēs nekādā gadījumā nevedīsim viņu uz nedrošu zonu. 659 00:38:10,040 --> 00:38:13,293 Es ieteicu lidot uz rietumiem, nevis austrumiem. 660 00:38:13,377 --> 00:38:18,924 Pēkšņi es jutu, ka lidmašīna pagriežas, lai vairs nelidotu uz ziemeļaustrumiem. 661 00:38:19,591 --> 00:38:23,762 Un es pasaucu Endiju un teicu: "Endij, lidosim uz Vašingtonu!" 662 00:38:23,846 --> 00:38:26,306 Viņš teica: "Ir stingri ieteikts to nedarīt." 663 00:38:27,432 --> 00:38:30,811 Pateicu prezidentam, ka dosimies uz Bārksdeilas Gaisa spēku bāzi, 664 00:38:30,894 --> 00:38:33,063 lai dabūtu vairāk informācijas par to, kas notiek. 665 00:38:33,146 --> 00:38:35,274 Mēs varam ierakstīt uzrunu Amerikas tautai. 666 00:38:35,941 --> 00:38:37,401 Tur jau notiek mācības, 667 00:38:37,484 --> 00:38:40,237 viņiem jābūt augstākajā kaujas gatavībā. 668 00:38:41,613 --> 00:38:44,825 Bet prezidents nelokāmi gribēja atgriezties Vašingtonā. 669 00:38:44,908 --> 00:38:46,159 Viņš man teica: 670 00:38:46,243 --> 00:38:49,997 "Es esmu Savienoto Valstu prezidents. Mēs brauksim atpakaļ uz Vašingtonu." 671 00:38:50,080 --> 00:38:53,917 Un es teicu: "Jūs negribat pieņemt šo lēmumu tieši tagad. 672 00:38:54,001 --> 00:38:56,336 Nedomāju, ka gribat pieņemt šo lēmumu tieši tagad. 673 00:38:56,420 --> 00:38:57,713 Domāju - mums jāzina vairāk." 674 00:38:57,796 --> 00:39:00,841 Un viņš teica: "Es pieņemu šo lēmumu tieši tagad!" 675 00:39:01,967 --> 00:39:04,136 Man bija saruna ar prezidentu, 676 00:39:04,219 --> 00:39:09,183 un mans ieteikums bija, lai viņš vēl nelido atpakaļ. 677 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 Vašingtonai uzbruka, arī Ņujorkai, 678 00:39:12,519 --> 00:39:16,398 un bija svarīgi, lai mēs abi - prezidents un viceprezidents - 679 00:39:16,982 --> 00:39:18,567 nebūtu kopā. 680 00:39:19,651 --> 00:39:23,030 Endijs Kārds lidmašīnā un es pa telefonu 681 00:39:23,113 --> 00:39:25,407 būtībā pārliecinājām viņu. 682 00:39:25,490 --> 00:39:26,617 "Vēl ne." 683 00:39:26,700 --> 00:39:28,660 Jo mēs vienkārši nezinājām. 684 00:39:30,204 --> 00:39:33,207 Ne man, ne viņiem nebija šaubu par to, 685 00:39:33,290 --> 00:39:35,334 ka es esmu virspavēlnieks. 686 00:39:35,417 --> 00:39:39,505 Tāpēc bija svarīgi, lai man būtu tādu cilvēku komanda, kuri saprot 687 00:39:39,588 --> 00:39:42,841 subordināciju un to, kāda loma ir prezidentam. 688 00:39:43,425 --> 00:39:44,676 Bet lieki teikt, 689 00:39:44,760 --> 00:39:48,931 ka drošības spēkiem būtiski šķita nodrošināt valdības pēctecību. 690 00:39:50,015 --> 00:39:52,226 Mēs bijām ļoti priecīgi, ka prezidents piekrita 691 00:39:52,309 --> 00:39:56,522 nesasteigt lēmumu par došanos atpakaļ uz Vašingtonu. 692 00:39:56,605 --> 00:40:01,902 Un došanās uz Bārksdeilu mums dotu iespēju pārgrupēties, 693 00:40:02,486 --> 00:40:06,657 tāpēc mēs izveidojām plānu - ko mēs darīsim. 694 00:40:07,449 --> 00:40:09,159 Zem mums ir lidmašīna. 695 00:40:09,243 --> 00:40:11,245 Numur 56865, te Klīvlendas centrs. Sapratu. 696 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 Man jums ir jautājums. Mēs redzam Boeing 757. 697 00:40:14,248 --> 00:40:17,751 Vai jūs to redzat, ser, un, ja iespējams, vai varat pateikt, kādā augstumā? 698 00:40:17,835 --> 00:40:19,127 Dienvidaustrumu virzienā. 699 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 Redzam. 700 00:40:20,504 --> 00:40:22,965 Tā ir aiz mums un tikai kādus 300 metrus augstāk. 701 00:40:25,467 --> 00:40:29,513 Debesīs palikusi tikai viena zināma nolaupīta lidmašīna. 702 00:40:30,180 --> 00:40:33,475 Kontrolieri tai seko līdzi, sarunājoties ar citu lidmašīnu. 703 00:40:33,559 --> 00:40:36,186 Tā laižas zemāk. Pietuvojas mūsu augstumam. 704 00:40:36,270 --> 00:40:37,521 Mēs to redzam, jā. 705 00:40:37,604 --> 00:40:40,107 Numur 56865, iesaku turēties no tās pa gabalu. 706 00:40:40,190 --> 00:40:42,025 Lidojiet uz ziemeļiem, cik ātri varat. 707 00:40:43,485 --> 00:40:46,530 Ar informācijas trūkumu cīnās ne tikai kontrolieri, 708 00:40:46,613 --> 00:40:49,658 bet arī tie, kuri atrodas Baltā nama bunkurā. 709 00:40:50,284 --> 00:40:52,327 Mēs bijām kā miglā. 710 00:40:53,245 --> 00:40:55,163 Tika ziņoti konkrētu lidmašīnu numuri… 711 00:40:55,247 --> 00:40:57,249 DŽOŠUA BOLTENS - BALTĀ NAMA PERSONĀLA VADĪTĀJA VIETNIEKS, 2001-2004 712 00:40:57,332 --> 00:40:58,876 …kuru lidojumi izskatījās aizdomīgi. 713 00:40:58,959 --> 00:41:02,713 Mums regulāri ziņoja, cik lidmašīnu vēl ir gaisā, 714 00:41:02,796 --> 00:41:04,756 par cik lidmašīnām ziņu vēl nav. 715 00:41:04,840 --> 00:41:06,633 Lidmašīna lido šurp, lidmašīna lido turp. 716 00:41:06,717 --> 00:41:10,429 Man ziņoja, ka pie Valsts departamenta ir uzsprāgusi mīnēta mašīna. 717 00:41:11,013 --> 00:41:13,390 Pienāca daudz informācijas, 718 00:41:13,473 --> 00:41:15,225 un liela daļa no tās bija nepatiesa. 719 00:41:16,018 --> 00:41:17,227 Ko tā dara tagad? 720 00:41:17,311 --> 00:41:20,480 Izskatās, ka tā varētu griezties mazliet uz ziemeļiem. Tā ir? 721 00:41:21,023 --> 00:41:24,401 Tā ir. Izskatās, ka tā tagad grīļojas. 722 00:41:24,943 --> 00:41:27,779 Galvenais satraukums bunkurā 723 00:41:27,863 --> 00:41:32,075 bija par to, cik debesīs vēl ir teroristu sagrābtu lidmašīnu, 724 00:41:32,159 --> 00:41:35,204 kuras dodas uz citiem mērķiem Amerikas Savienotajās Valstīs, 725 00:41:35,787 --> 00:41:37,456 un kā ar to tikt galā. 726 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Jo mums nebija ne jausmas. 727 00:41:40,167 --> 00:41:42,085 Tā grīļojas šurpu turpu. 728 00:41:42,169 --> 00:41:43,212 Paldies, ser. 729 00:41:44,546 --> 00:41:47,090 Nevienā rokasgrāmatā nav rakstīts, 730 00:41:47,174 --> 00:41:49,801 kas šādā situācijā jādara. 731 00:41:50,511 --> 00:41:54,056 Būtībā mēs rīkojāmies pēc savas labākās saprašanas. 732 00:41:54,139 --> 00:41:56,058 NORMENS MINETA TRANSPORTA MINISTRS, 2001-2006 733 00:41:56,850 --> 00:41:59,144 Es sēdēju tieši pretī viceprezidentam, 734 00:41:59,228 --> 00:42:01,313 kad ienāca palīgs militārajā jomā 735 00:42:01,396 --> 00:42:06,944 un ziņoja, ka vēl viena lidmašīna lido no ziemeļiem uz Vašingtonu. 736 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 Bija pieņēmums, ka šī lidmašīna ir nolaupīta. 737 00:42:09,571 --> 00:42:12,241 Izrādījās, ka tā bija, šķiet, United 93. 738 00:42:13,742 --> 00:42:19,915 Viņš lūdza, lai viceprezidents atļauj iesaistīt militāro lidmašīnu. 739 00:42:20,832 --> 00:42:22,835 Tad viceprezidents izmantoja ļoti militāru terminu. 740 00:42:22,918 --> 00:42:24,837 DAGS KOHREINS - VICEPREZIDENTA PALĪGS MILITĀRAJĀ JOMĀ, 2001-2003 741 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 "Uzņemiet pēdas!" 742 00:42:27,798 --> 00:42:29,883 Ikviens telpā zināja, ko tas nozīmē. 743 00:42:30,509 --> 00:42:32,135 "Notrieciet to lidmašīnu!" 744 00:42:33,178 --> 00:42:37,391 Iestājās klusums, kamēr cilvēki aptvēra 745 00:42:37,933 --> 00:42:40,310 tikko doto pavēli. 746 00:42:41,270 --> 00:42:44,231 Es piezvanīju un runāju ar prezidentu. 747 00:42:44,314 --> 00:42:46,900 Saņēmu viņa apstiprinājumu tam, ko mēs gribējām darīt. 748 00:42:47,901 --> 00:42:49,945 Mēs nezinājām, cik lidmašīnu ir debesīs, 749 00:42:50,028 --> 00:42:51,613 cik ir nolaupītas. 750 00:42:51,697 --> 00:42:53,198 Es pieņēmu lēmumu. 751 00:42:54,241 --> 00:42:56,159 Vai es par to biju priecīgs? Nē. 752 00:42:56,243 --> 00:42:58,954 Bet vai es par šo lēmumu biju pārliecināts? Jā. 753 00:42:59,663 --> 00:43:01,915 United 9-3. Vai jums par to ir informācija? 754 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 Jā, tā ir zemē. 755 00:43:03,375 --> 00:43:04,793 -Zemē? -Jā. 756 00:43:04,877 --> 00:43:06,670 Kad tā nolaidās? Jo mums ir… 757 00:43:06,753 --> 00:43:08,422 Tā nenolaidās. 758 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 Tā zemē? 759 00:43:09,715 --> 00:43:12,092 Jā, uz ziemeļaustrumiem no Kempdeividas. 760 00:43:12,759 --> 00:43:16,597 Viens no sardzes vīriem ienāca un teica: 761 00:43:16,680 --> 00:43:19,391 "Pēdas ir likvidētas." 762 00:43:19,474 --> 00:43:22,519 Un viceprezidents jautāja: "Vai lidmašīna ir notriekta?" 763 00:43:22,603 --> 00:43:25,063 Un viņš teica: "Pēdas ir likvidētas." 764 00:43:25,147 --> 00:43:29,568 Viceprezidents paskatījās uz mani un jautāja: "Vai mēs uzņēmām tās pēdas?" 765 00:43:30,194 --> 00:43:31,945 Un es teicu: "Es nezinu." 766 00:43:34,781 --> 00:43:39,995 Mums bija pamatots iemesls uzskatīt, ka to lidmašīnu esam notriekuši mēs. 767 00:43:40,996 --> 00:43:43,624 Kamēr bunkurā esošie mēģina noskaidrot, 768 00:43:43,707 --> 00:43:47,753 vai United 93 notriekšana ir viņu pašu rīcības sekas, 769 00:43:47,836 --> 00:43:50,506 pēkšņi uzmanība atkal ir jāpievērš Ņujorkai. 770 00:43:50,589 --> 00:43:52,633 Pirms stundas cilvēki degvielas uzpildes stacijā 771 00:43:52,716 --> 00:43:54,801 pagriezās, lai redzētu dūmus, kas nāk no pilsētas. 772 00:43:54,885 --> 00:43:55,886 PLKST. 10.28 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 773 00:43:55,969 --> 00:43:57,846 Cilvēki iznāk no veikaliem, lai skatītos. 774 00:43:57,930 --> 00:43:59,723 Tagad cilvēki savācas lielās grupās. 775 00:43:59,806 --> 00:44:03,227 Uz viena stūra es redzēju, ka cilvēki ir sadevušies rokās un lūdzas. 776 00:44:03,310 --> 00:44:05,354 Es stāvu uz Manhatanas tilta, kas ir slēgts… 777 00:44:05,437 --> 00:44:06,980 Tas ir atvērts gājējiem. 778 00:44:07,064 --> 00:44:10,943 Daži cilvēki iet pāri, bet viņi nespēj vienkārši… 779 00:44:11,527 --> 00:44:15,155 Kā es skatos, kaut kas… Izskatās, ka ēka grasās… 780 00:44:15,239 --> 00:44:18,492 Vai tā ēka slīd lejup? Vai sabrūk Pasaules tirdzniecības centra otrā ēka? 781 00:44:18,575 --> 00:44:22,287 Jā, tas ir otrais tornis. Tas ir otrais… 782 00:44:32,381 --> 00:44:36,677 Tas pat neuzsprāga. Tas vienkārši izkusa. 783 00:44:40,097 --> 00:44:44,518 Mans prāts nespēja aptvert to, ko es redzēju. 784 00:44:46,478 --> 00:44:50,399 Tas bija nopietns uzbrukums Amerikas Savienotajām Valstīm. 785 00:44:51,859 --> 00:44:57,197 Un bija diezgan skaidrs, ka bojāgājušo būs ļoti daudz. 786 00:44:58,824 --> 00:45:00,701 Tas bija briesmīgs brīdis. 787 00:45:00,784 --> 00:45:04,746 Mēs skatījāmies TV, un no pasaules lielākās lielvaras 788 00:45:04,830 --> 00:45:08,166 varas centra nebija iespējams izdarīt neko. 789 00:45:11,712 --> 00:45:14,089 Bet tajā telpā mums bija jāizdomā, 790 00:45:14,173 --> 00:45:17,676 ko varam darīt, lai novērstu šādus gadījumus turpmāk. 791 00:45:19,219 --> 00:45:21,513 Šajā nacionālās traģēdijas brīdī 792 00:45:21,597 --> 00:45:23,682 gan prezidenta lidmašīnā, gan bunkurā 793 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 valdība pūlas atgūt kontroli. 794 00:45:27,769 --> 00:45:31,607 Sakaru ierīces tur lejā bija neatbilstošas. 795 00:45:31,690 --> 00:45:32,858 Ja mums bija ekrāns… 796 00:45:32,941 --> 00:45:34,151 Mēs nezinājām, kas ārā notiek, 797 00:45:34,234 --> 00:45:36,653 jo, ja bija redzams attēls, tad nebija skaņas. 798 00:45:36,737 --> 00:45:38,405 Ja bija skaņa, tad nebija attēla. 799 00:45:39,072 --> 00:45:40,282 Un tas bija biedējoši. 800 00:45:40,365 --> 00:45:44,494 Valsts nesaprata, kas notiek, un arī mēs nesapratām. 801 00:45:45,162 --> 00:45:48,707 Un tā ir ļoti baisa situācija. 802 00:45:50,292 --> 00:45:53,086 Valdība šim brīdim nebija labi sagatavota. 803 00:45:54,338 --> 00:45:58,050 Pats bunkurs bija novecojis. 804 00:45:58,133 --> 00:46:02,262 Mēbeles un tehnika droši vien bija vismaz 20 gadus vecas. 805 00:46:04,348 --> 00:46:08,644 Atceros, ka bunkura komandieris pasauca mani malā, 806 00:46:08,727 --> 00:46:12,648 kad bīstami sāka kristies skābekļa līmenis bunkurā, 807 00:46:12,731 --> 00:46:14,399 jo tur bija pārāk daudz cilvēku. 808 00:46:15,484 --> 00:46:18,904 Visi kļuva miegaini. Domāju: "Kaut kas te nav kārtībā." 809 00:46:18,987 --> 00:46:22,115 Mēs bijām iztērējuši skābekli 810 00:46:22,199 --> 00:46:25,118 un ieelpojām paši savu CO2. 811 00:46:25,202 --> 00:46:26,912 Mēs paši sevi indējām. 812 00:46:29,039 --> 00:46:33,252 Beigās teicām, lai daudzi cilvēki iet uz citām telpām. 813 00:46:33,335 --> 00:46:34,753 Tajā vietā viņi nebija vajadzīgi. 814 00:46:35,838 --> 00:46:39,633 Kamēr administrācija cīnās ar bunkura ierobežojumiem, 815 00:46:39,716 --> 00:46:42,594 ienāk ziņas par tūlītējiem draudiem prezidenta lidmašīnai, 816 00:46:42,678 --> 00:46:45,138 un par to nekavējoties tiek informēts prezidents. 817 00:46:46,932 --> 00:46:50,227 Tika saņemts zvans: "Eņģelis būs nākamais." 818 00:46:50,894 --> 00:46:53,355 Un "Eņģelis" bija prezidenta lidmašīnas kodētais nosaukums. 819 00:46:54,982 --> 00:46:56,567 Visiem pārskrēja drebuļi. 820 00:46:57,568 --> 00:46:59,820 Kurš zina prezidenta lidmašīnas kodēto nosaukumu? 821 00:47:01,363 --> 00:47:05,033 Kad par to uzzināja prezidenta lidmašīnas pilots pulkvedis Tilmens, 822 00:47:05,117 --> 00:47:08,912 viņš pie kāpnītēm, kas ved uz pilota kabīni, 823 00:47:08,996 --> 00:47:11,206 nostādīja gaisa spēku drošības dienesta virsnieku 824 00:47:11,290 --> 00:47:14,001 un pavēlēja augšā nelaist nevienu. 825 00:47:15,419 --> 00:47:17,129 Padomājiet! 826 00:47:17,212 --> 00:47:20,007 Iekšējās svētnīcas iekšējā svētnīca, 827 00:47:20,090 --> 00:47:24,011 un pilots uztraucas, vai nav iesaistīts kāds no prezidenta aprindām, 828 00:47:24,094 --> 00:47:27,431 kas varētu mēģināt notriekt prezidenta lidmašīnu. 829 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 Mēs centāmies izdomāt, kā tieši mums varētu uzbrukt. 830 00:47:34,521 --> 00:47:37,274 Šajā brīdī bija jāpieņem sliktākais scenārijs. 831 00:47:37,357 --> 00:47:40,694 Mums gribēja uzbrukt, kamēr bijām gaisā. Mums bija jābūt uz to gataviem. 832 00:47:42,279 --> 00:47:44,740 Kad uzzinājām, ka mērķis ir prezidents, 833 00:47:44,823 --> 00:47:46,408 mēs nevarējām riskēt. 834 00:47:47,659 --> 00:47:49,703 Mēs uzskatījām, ka visi ieroči ir atņemti. 835 00:47:49,786 --> 00:47:52,080 Mēs bijām izdarījuši visu, ko varējām. 836 00:47:52,164 --> 00:47:53,165 Bet nekad jau nevar zināt. 837 00:47:54,082 --> 00:47:55,834 Prezidents bija lidmašīnas priekšgalā. 838 00:47:55,918 --> 00:47:59,379 Darbinieki un Slepenais dienests bija lidmašīnas centrā, 839 00:47:59,463 --> 00:48:02,090 un preses pārstāvji un visi viesi - lidmašīnas aizmugurē. 840 00:48:02,174 --> 00:48:05,886 Mēs likām, lai aģenti atnāk uz lidmašīnas priekšgalu, 841 00:48:05,969 --> 00:48:08,597 stāv blakus prezidenta salonam 842 00:48:08,680 --> 00:48:11,391 un neļauj nevienam iekļūt priekšgalā. 843 00:48:12,476 --> 00:48:16,522 Pat Baltā nama augstākā līmeņa darbiniekiem nebija ļauts tur iet, 844 00:48:16,605 --> 00:48:18,398 ja vien prezidents viņus nepasauca. 845 00:48:20,192 --> 00:48:22,903 Drošība uz klāja tiek pastiprināta, 846 00:48:22,986 --> 00:48:26,532 taču joprojām ir pamatotas bailes no ārēja uzbrukuma. 847 00:48:28,575 --> 00:48:31,036 Prezidenta lidmašīna lido bez noteikta maršruta. 848 00:48:31,119 --> 00:48:32,120 Skaidrs. 849 00:48:32,204 --> 00:48:34,456 Mēs nezinām, kurp viņi ir nolēmuši doties, 850 00:48:34,540 --> 00:48:36,583 bet viņus joprojām nepavada iznīcinātāji. 851 00:48:36,667 --> 00:48:38,168 -Nepavada? -Tieši tā. 852 00:48:38,252 --> 00:48:39,378 Sasodīts! 853 00:48:44,258 --> 00:48:45,717 Tajā brīdī… 854 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 uz mums bija notēmēts. 855 00:48:48,387 --> 00:48:53,892 Un mēs nekādi nezinājām, kāds ir visa šī uzbrukuma apmērs. 856 00:48:55,394 --> 00:49:01,191 Mēs nezinājām, vai tagad ir tā sākums, vidus vai beigas. 857 00:49:03,610 --> 00:49:06,780 Vairums cilvēku teiktu, ka viena no drošākajām vietām 858 00:49:06,864 --> 00:49:09,157 būtu kopā ar Amerikas Savienoto Valstu prezidentu. 859 00:49:09,241 --> 00:49:11,410 Tā bija pirmā reize, kad par to bija jāsāk šaubīties. 860 00:49:11,952 --> 00:49:14,830 Ziniet: "Varbūt šī tomēr nav labākā vieta, kur būt." 861 00:49:18,709 --> 00:49:20,836 Un tad pēkšņi mēs saņēmām radio izsaukumu. 862 00:49:20,919 --> 00:49:24,214 Tie bija divi F-16. "Mēs jūs piesedzam." 863 00:49:24,298 --> 00:49:27,593 Un tā bija tik laba sajūta, jo viņi ir mūsējie 864 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 un viņi lido šurp, lai būtu mums blakus. 865 00:49:32,681 --> 00:49:35,142 Es biju nometies uz viena ceļa. 866 00:49:35,225 --> 00:49:40,439 Mana roka bija uz tādas kā palodzes, un es skatījos ārā. 867 00:49:42,649 --> 00:49:46,361 Cilvēki noteikti domā, ka prezidenta lidmašīnu iznīcinātāji pavada vienmēr, 868 00:49:46,445 --> 00:49:48,822 bet Savienotajās Valstīs tā notiek ļoti reti. 869 00:49:50,073 --> 00:49:51,283 Un, ziniet… 870 00:49:51,366 --> 00:49:53,452 GORDONS DŽONDRO - BALTĀ NAMA PRESES SEKRETĀRA PALĪGS, 2001-2003 871 00:49:56,330 --> 00:49:57,623 Tas lika saprast, cik viss ir nopietni. 872 00:49:59,499 --> 00:50:01,502 Tas nebija… 873 00:50:01,585 --> 00:50:05,839 Tas bija kas tāds, par ko es nebiju aizdomājies. 874 00:50:05,923 --> 00:50:08,717 Kāpēc prezidenta lidmašīnu vajadzētu pavadīt iznīcinātājiem? 875 00:50:13,597 --> 00:50:16,141 Izrādās, ka tā bija šausmīga kļūdu virkne. 876 00:50:16,975 --> 00:50:20,687 Zvanītājs nebija lietojis vārdu "Eņģelis", bet bija teicis "prezidenta lidmašīna". 877 00:50:21,271 --> 00:50:25,234 Viens no izlūkdienesta virsniekiem rīkojās, kā ierasts pie viņiem. 878 00:50:25,317 --> 00:50:27,152 Vārdu "Eņģelis" lietoja viņi 879 00:50:27,236 --> 00:50:30,113 un nodeva šo informāciju bunkuram zem Baltā nama, 880 00:50:30,197 --> 00:50:31,532 kur atradās viceprezidents, 881 00:50:31,615 --> 00:50:34,743 kurš tālāk to nodeva prezidentam, sakot: "Eņģelis ir nākamais." 882 00:50:36,703 --> 00:50:40,541 Tas, cik daudz ir aplamas informācijas brīdī, 883 00:50:40,624 --> 00:50:43,961 kad ir krīzes situācija, ziņas netiek pietiekami filtrētas 884 00:50:44,044 --> 00:50:48,382 un cilvēki katram gadījumam padod visu tālāk, ir satriecoši. 885 00:50:54,137 --> 00:50:57,266 Esam saņēmuši ziņas, ka šorīt avarējusi liela lidmašīna 886 00:50:57,349 --> 00:51:00,894 Rietumpensilvānijā - Boeing 767. 887 00:51:00,978 --> 00:51:03,772 Mēs nezinām, vai tas ir kaut kā saistīts 888 00:51:03,856 --> 00:51:07,109 ar notikumiem Ņujorkā un Vašingtonā. 889 00:51:07,192 --> 00:51:11,780 Kad sabiedrība uzzina, ka avarējusi ceturtā lidmašīna - United 93 -, 890 00:51:11,864 --> 00:51:14,199 administrācija joprojām mēģina noskaidrot, 891 00:51:14,283 --> 00:51:16,243 vai to izraisījusi tās rīcība. 892 00:51:16,326 --> 00:51:20,414 Atceros, ka viceprezidents, runājot pa telefonu ar Pentagonu, teica: 893 00:51:20,497 --> 00:51:24,334 "Jums ir jāzina, vai jūs notriecāt pasažieru lidmašīnu vai ne." 894 00:51:24,418 --> 00:51:27,296 Bet viņi atkārtoja: "Nevaram apstiprināt." 895 00:51:28,797 --> 00:51:33,135 Pentagons noteikti izpētīja to jautājumu no visām pusēm, 896 00:51:33,218 --> 00:51:36,513 lai būtu pārliecība, ka sniedz mums pareizu atbildi. 897 00:51:37,973 --> 00:51:41,852 Beidzot mums paziņoja: "Nē, mēs to nenotriecām." 898 00:51:43,061 --> 00:51:45,272 Patiesībā United 93 bija nogāzusies, 899 00:51:45,355 --> 00:51:48,025 jau labu laiku pirms tika dota pavēle to notriekt. 900 00:51:48,775 --> 00:51:53,030 Tie bija pasažieri, nevis valdība, kas stājās pretī nolaupītājiem. 901 00:51:53,864 --> 00:51:57,951 Kā izrādījās, pasažieri uz klāja 902 00:51:58,035 --> 00:52:01,705 spēja rīkoties ātrāk un efektīvāk par mums. 903 00:52:02,915 --> 00:52:06,168 Cilvēki ieņēma pilota kabīni, upurēja paši savu dzīvību, 904 00:52:06,251 --> 00:52:08,462 lai izglābtu daudzu citu cilvēku dzīvību. 905 00:52:08,545 --> 00:52:13,175 Un es joprojām apbrīnoju šādu attieksmi. 906 00:52:15,093 --> 00:52:18,722 Ik reizi, kad es par to domāju, man acīs saskrien asaras 907 00:52:18,805 --> 00:52:23,477 par viņu upuri todien Šenksvilā. 908 00:52:36,907 --> 00:52:38,492 Džims Kelstroms, 909 00:52:38,575 --> 00:52:42,037 bijušais FIB Ņujorkas biroja darbinieks, ir ēterā. 910 00:52:42,120 --> 00:52:43,622 Džim, ko domājat? 911 00:52:43,705 --> 00:52:47,793 Pirmkārt, es domāju par milzīgo bojāgājušo skaitu. 912 00:52:47,876 --> 00:52:50,128 Mirušo skaits ir vienkārši šokējošs. 913 00:52:50,212 --> 00:52:52,464 Par šo dienu pēc 50 gadiem 914 00:52:52,548 --> 00:52:54,007 mūsu bērniem mācīs, 915 00:52:54,091 --> 00:52:58,387 ka mēs uz Amerikas zemes karojām ar terorismu. 916 00:52:59,012 --> 00:53:01,056 Starp citu, es iedomājos, kad tikko pieminēji: 917 00:53:01,139 --> 00:53:03,141 šajā brīdī ir ļoti svarīgs kas cits. 918 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 Un es negribu izklausīties melodramatisks. 919 00:53:05,686 --> 00:53:07,271 Kur ir Savienoto Valstu prezidents? 920 00:53:07,354 --> 00:53:09,898 Savienoto Valstu prezidents… Es zinu, ka nezinām, kur viņš ir. 921 00:53:09,982 --> 00:53:12,568 Bet drīz valstij būs jāzina, kur viņš ir. 922 00:53:15,529 --> 00:53:18,448 Amerikas lielākā pilsēta ir izpostīta, 923 00:53:19,616 --> 00:53:21,743 galvenā militārā mītne ir liesmās, 924 00:53:22,828 --> 00:53:26,081 un prezidents - tālu prom no mājām. 925 00:53:26,164 --> 00:53:28,083 VAŠINGTONA BĀRKSDEILAS GAISA SPĒKU BĀZE 926 00:53:30,502 --> 00:53:32,045 PLKST. 11.45 - BĀRKSDEILAS GAISA SPĒKU BĀZE LUIZIĀNĀ 927 00:53:32,129 --> 00:53:35,048 Tā vietā, lai lidotu uz Vašingtonu, mēs devāmies uz Šrīvportu Luiziānā. 928 00:53:36,550 --> 00:53:38,927 Godīgi sakot, todien bija arī humors. 929 00:53:39,011 --> 00:53:41,013 Viens tāds brīdis bija, kad nolaidāmies: 930 00:53:41,096 --> 00:53:46,143 man likās, ka iznākam no filmas Doktors Streindžlavs dekorācijām. 931 00:53:46,226 --> 00:53:48,228 Viņiem bija bumbvedēju mācības, 932 00:53:48,312 --> 00:53:51,148 tāpēc tur bija pielādēti bumbvedēji. 933 00:53:51,231 --> 00:53:53,525 Un mūs iesēdināja kaut kādā mašīnā. 934 00:53:55,194 --> 00:53:57,696 Prezidentam nebija bruņu limuzīna. 935 00:53:57,779 --> 00:54:03,785 Piebrauca zils Dodge minivens, lai brīvās pasaules līderi nogādātu drošībā. 936 00:54:04,953 --> 00:54:08,248 Nedomāju, ka jebkad būtu redzējusi ASV prezidentu braucam minivenā. 937 00:54:11,543 --> 00:54:16,548 Un bija militārais šoferis, kurš acīmredzot bija tik nobijies, 938 00:54:16,632 --> 00:54:18,675 ka spieda pedāli grīdā. 939 00:54:20,093 --> 00:54:23,180 Mēs burtiski lidojām pa skrejceļu, 940 00:54:23,263 --> 00:54:25,307 un es seržantam pie stūres teicu: 941 00:54:25,390 --> 00:54:27,309 "Klau, es nedomāju, ka šajā bāzē ir kāds no Al Qaeda, 942 00:54:27,392 --> 00:54:30,521 tāpēc labāk brauksim prātīgi, lai tiekam līdz štābam." 943 00:54:31,355 --> 00:54:33,899 Tās bija lielākās briesmas, kādās todien biju. 944 00:54:37,528 --> 00:54:39,696 Mēs nokļuvām līdz komandiera birojam 945 00:54:39,780 --> 00:54:41,073 un iegājām iekšā. 946 00:54:41,156 --> 00:54:42,574 Viņam bija ļoti labi sakari. 947 00:54:42,658 --> 00:54:44,868 Mēs sazinājāmies ar Vašingtonu. 948 00:54:45,994 --> 00:54:48,497 Šīs sarunas ar turieni bija vajadzīgas, lai saprastu: 949 00:54:48,580 --> 00:54:50,165 "Kāda informācija vēl ir pieejama? 950 00:54:50,249 --> 00:54:51,500 Kas vēl mums būtu jāzina? 951 00:54:51,583 --> 00:54:55,254 Un vai kādi no mūsu ienaidniekiem to nemēģina izmantot?" 952 00:54:56,880 --> 00:54:59,174 Šis ir lielas nedrošības periods. 953 00:54:59,258 --> 00:55:02,386 Un, kad sākām pastiprināt savu aizsardzību, 954 00:55:02,469 --> 00:55:05,097 mēs gribējām pārliecināties, vai krievi saprot, 955 00:55:05,180 --> 00:55:07,641 ka mūsu ieroči nav vērsti pret viņiem. 956 00:55:09,560 --> 00:55:13,522 Es raizējos, ka sovjetiem todien bija mācības. 957 00:55:13,605 --> 00:55:19,486 Un mēs negribējām, ka krievi pārprot to, kas te notiek. 958 00:55:20,654 --> 00:55:23,699 Ja mēs izziņojam trauksmi saviem spēkiem un krievi izziņo savējiem… 959 00:55:23,782 --> 00:55:25,242 Ja mums ir trauksme un viņiem, 960 00:55:25,325 --> 00:55:28,453 tad nav vairs tālu līdz īstam karastāvoklim, 961 00:55:28,537 --> 00:55:30,122 kad viss jau sāk notikt. 962 00:55:32,249 --> 00:55:36,295 Aizsardzība lielā mērā ir automātiska. 963 00:55:37,171 --> 00:55:40,215 Tā ir veidota tā, lai samazinātu cilvēciskās kļūdas ietekmi, 964 00:55:40,299 --> 00:55:45,512 un tam, protams, ir arī saistītais efekts: kad cilvēkiem šajā procesā 965 00:55:45,596 --> 00:55:49,057 būtu jāpiedalās, viņi tiek izslēgti. 966 00:55:50,767 --> 00:55:54,938 Un tā man bija telefona saruna ar prezidentu Putinu un es teicu: 967 00:55:55,022 --> 00:55:59,818 "Prezidenta kungs, mūsu militārajos spēkos būs pastiprināta kaujas gatavība." 968 00:55:59,902 --> 00:56:02,821 Un viņš teica: "Neraizējieties! Mūsējos tā tiks pārtraukta. 969 00:56:02,905 --> 00:56:04,448 Mēs mācības atcēlām." 970 00:56:04,531 --> 00:56:07,576 Un es atceros, ka nodomāju vai gandrīz pie sevis iesmējos: 971 00:56:07,659 --> 00:56:11,872 "Protams, ka jūs zināt, ka mums būs izziņota trauksme. Jūs to redzat." 972 00:56:11,955 --> 00:56:16,960 Bet tajā pašā mirklī es aptvēru, ka Aukstais karš tiešām ir beidzies. 973 00:56:17,044 --> 00:56:20,172 Putins bija reaģējis pareizi. 974 00:56:24,510 --> 00:56:26,094 Tik milzīgu krīžu laikā 975 00:56:26,178 --> 00:56:30,057 ir būtiski, lai vadītāji pastāvīgi mēģinātu cilvēkus nomierināt. 976 00:56:30,140 --> 00:56:34,520 Un es nedomāju, ka ar to var pārspīlēt, 977 00:56:36,104 --> 00:56:38,023 ja tikko ir bijusi krīze. 978 00:56:38,690 --> 00:56:40,609 Un tāpēc bija būtiski, 979 00:56:40,692 --> 00:56:45,405 lai es regulāri nāktu klajā ar paziņojumiem, kad uzzinājām jaunus faktus. 980 00:56:48,492 --> 00:56:51,954 Es skatījos uz viņu kā reportieris, bet arī kā amerikānis. 981 00:56:52,996 --> 00:56:54,957 Es gribu nomierināt Amerikas tautu… 982 00:56:56,834 --> 00:56:59,545 ka visi federālās valdības resursi… 983 00:56:59,628 --> 00:57:03,340 Es piefiksēju, ka uz viņa seju skatos tikpat ļoti kā klausos viņa vārdos. 984 00:57:05,634 --> 00:57:08,512 Un domāju, ka droši vien tā bija visiem cilvēkiem tajā telpā - 985 00:57:08,595 --> 00:57:09,847 gan reportieriem, gan pārējiem. 986 00:57:12,099 --> 00:57:14,518 Es neteikšu, ka viņš izskatījās vajāts, 987 00:57:15,310 --> 00:57:19,690 bet viņa sejā skaidri bija redzams, cik šī situācija ir nopietna. 988 00:57:21,817 --> 00:57:23,193 Lai Dievs svētī! 989 00:57:27,239 --> 00:57:29,241 Tad atkal devāmies prom. 990 00:57:31,493 --> 00:57:34,162 Bet esam sazvanījuši Enu Komptoni no ABC. 991 00:57:34,246 --> 00:57:37,416 Mums var būt jāatstāj šī vieta… Vai dodamies prom? 992 00:57:37,499 --> 00:57:40,252 Pīter, mēs atkal dodamies prom un domāju… 993 00:57:40,335 --> 00:57:43,422 -Uz kurieni dodaties, Enij? -Pīter, man nav ne jausmas. 994 00:57:43,922 --> 00:57:46,133 Joprojām uzstājot, ka jāatgriežas Vašingtonā, 995 00:57:46,884 --> 00:57:50,262 prezidents Bušs liek ātri atstāt Bārksdeilu. 996 00:57:50,846 --> 00:57:52,681 Es atceros, kā iekāpu prezidenta lidmašīnā. 997 00:57:52,764 --> 00:57:54,433 Viņi durvis aizcirta ātri… 998 00:57:56,476 --> 00:57:57,769 un mēs bijām gaisā. 999 00:58:00,564 --> 00:58:02,733 Es gribēju doties atpakaļ uz Vašingtonu, 1000 00:58:02,816 --> 00:58:04,693 bet bija daži iebildumi. 1001 00:58:04,776 --> 00:58:07,446 Viņš man teica: "Mēs atgriežamies Vašingtonā." 1002 00:58:07,529 --> 00:58:09,531 Man it kā pavēlēja. 1003 00:58:09,615 --> 00:58:10,824 Un es saku: 1004 00:58:10,908 --> 00:58:14,912 "Es tiešām nedomāju, ka gribat pieņemt šo lēmumu tieši tagad." Atkal. 1005 00:58:14,995 --> 00:58:18,957 Es viņam to atkārtoju vēlreiz un vēlreiz, un vēlreiz. 1006 00:58:19,666 --> 00:58:22,878 Kā viņš saniknojās uz mani! Viņš ļoti saniknojās uz mani. 1007 00:58:24,880 --> 00:58:27,174 Varētu būt, ka es viņam mazliet uzbļāvu. 1008 00:58:27,257 --> 00:58:29,009 Bet es gribēju tikt mājās. 1009 00:58:29,801 --> 00:58:34,348 Taču drošībnieki man sacīja, ka tas nav droši. 1010 00:58:35,390 --> 00:58:38,685 Atceros, ka viņš teica: "Es no viņiem nebēgšu." 1011 00:58:39,269 --> 00:58:41,355 Viņš gribēja cīnīties. Bija gatavs cīnīties. 1012 00:58:42,564 --> 00:58:45,526 Mums kā pārraugiem ir jāspēj pateikt prezidentam nē. 1013 00:58:46,610 --> 00:58:50,155 Pēc likuma par prezidenta lidmašīnas lidojumu ir atbildīgs Slepenais dienests. 1014 00:58:50,239 --> 00:58:53,575 Tāpēc mums bija viņam jāskaidro, ka tas ir mūsu pienākums 1015 00:58:54,243 --> 00:58:57,829 gādāt, lai Savienoto Valstu prezidenta amats būtu drošs, 1016 00:58:57,913 --> 00:59:00,666 un: "Šis tiešām nav jūsu lēmums." 1017 00:59:02,626 --> 00:59:04,211 Jā, viņš bija šausmīgi pārskaities. 1018 00:59:06,630 --> 00:59:10,300 Un būtībā viņš samierinājās, nevis tam piekrita. 1019 00:59:12,094 --> 00:59:14,513 Svarīgākais ir tas, ka tad mēs varējām doties 1020 00:59:14,596 --> 00:59:17,891 uz vēl drošāku vietu ar labākiem sakariem. 1021 00:59:19,017 --> 00:59:21,687 Ofutas Gaisa spēku bāze ir stundas un 15 minūšu lidojumā uz ziemeļiem, 1022 00:59:21,770 --> 00:59:24,314 un tur ir viss vajadzīgais, lai mēs varētu savest kopā 1023 00:59:24,398 --> 00:59:27,150 visas svarīgās valdības amatpersonas 1024 00:59:27,234 --> 00:59:29,570 drošā videokonferencē. 1025 00:59:29,653 --> 00:59:31,280 Prezidents par to nebija priecīgs 1026 00:59:31,363 --> 00:59:34,575 un lika skaidri saprast, ka šī ir pēdējā reize, kad viņš piekāpjas. 1027 00:59:34,658 --> 00:59:36,201 Tāpēc - jo ātrāk, jo labāk. 1028 00:59:41,290 --> 00:59:45,169 Tas, kā prezidents pavada šo dienu, 1029 00:59:45,252 --> 00:59:47,546 ko mēs redzam viņu darām, ir ārkārtīgi svarīgi. 1030 00:59:47,629 --> 00:59:50,007 Ne vien valstij, bet arī viņam pašam. 1031 00:59:50,090 --> 00:59:51,466 Šis viņam ir kritisks laiks. 1032 00:59:51,550 --> 00:59:56,471 Viņš teica, ka nācija tiek pārbaudīta. Tiek pārbaudīts arī jaunais prezidents. 1033 00:59:57,222 --> 00:59:59,725 Galvenais, kas viņam jādara attiecībā uz vairumu amerikāņu, - 1034 00:59:59,808 --> 01:00:02,102 ir jāpaziņo, ka viņš ir atbildīgais, 1035 01:00:02,186 --> 01:00:04,938 ka viņš ir apņēmies ņemt situācijas kontroli savās rokās 1036 01:00:05,022 --> 01:00:09,443 un, kā viņš teica, sadzīt pēdas cilvēkiem, kuri par to ir atbildīgi, un viņus sodīt. 1037 01:00:14,823 --> 01:00:17,576 Es redzēju, kā Amerika reaģē. 1038 01:00:17,659 --> 01:00:20,162 Es tiešām neesmu pārāk dusmīgs cilvēks, 1039 01:00:20,245 --> 01:00:23,040 bet es biju dusmīgs, ka ir nogalināti amerikāņi. 1040 01:00:24,958 --> 01:00:27,503 Taču nav iespējams pieņemt racionālus lēmumus, kad esi dusmīgs. 1041 01:00:28,378 --> 01:00:30,547 Ir ļoti svarīgi, lai prezidents neizlemtu, 1042 01:00:30,631 --> 01:00:35,260 kamēr viņš nav pilnīgi izpratis situāciju un faktus. 1043 01:00:37,262 --> 01:00:39,389 Prezidents uzaicināja mani uz savu kabinetu. 1044 01:00:40,390 --> 01:00:41,558 Teica, ka jāiet vienam. 1045 01:00:42,976 --> 01:00:46,647 Tad prezidents uz mani paskatījās un jautāja: "Maikl, kurš to izdarīja?" 1046 01:00:49,608 --> 01:00:52,194 Es atbildēju, ka neesmu redzējis nekādu informāciju, 1047 01:00:52,736 --> 01:00:55,531 kas norādītu uz vainīgo, 1048 01:00:55,614 --> 01:00:58,617 tāpēc varu viņam pateikt savus labākos pieņēmumus, 1049 01:00:58,700 --> 01:01:03,372 nevis rūpīgi izanalizētu informāciju. 1050 01:01:03,455 --> 01:01:06,041 Un viņš teica: "Atruna skaidra. Tagad turpini!" 1051 01:01:06,834 --> 01:01:09,378 Tas ir Džordžam Bušam ļoti raksturīgi. 1052 01:01:10,087 --> 01:01:14,341 Tāpēc es teicu: "Prezidenta kungs, ir divas nacionālas valstis, 1053 01:01:14,842 --> 01:01:17,010 kuras spētu to izdarīt. 1054 01:01:17,094 --> 01:01:18,929 Irāna un Irāka. 1055 01:01:19,012 --> 01:01:21,932 Bet neviena no tām neko neiegūtu, 1056 01:01:22,015 --> 01:01:24,268 tāpēc es nedomāju, ka tā būtu viena no tām." 1057 01:01:24,351 --> 01:01:28,063 Es teicu, ka, manuprāt, kad būsim šīs pēdas izsekojuši līdz galam, 1058 01:01:28,146 --> 01:01:32,317 tad atradīsim Al Qaeda un atradīsim Bin Ladenu. 1059 01:01:32,401 --> 01:01:35,362 Un es teicu: "Prezidenta kungs, esmu par to tik pārliecināts, 1060 01:01:35,445 --> 01:01:37,489 ka varētu saderēt uz savu bērnu nākotni." 1061 01:01:40,492 --> 01:01:44,955 Tad viņš tur vienkārši sēdēja gandrīz piecas minūtes. 1062 01:01:48,917 --> 01:01:50,252 Mans uzdevums izmainījās. 1063 01:01:52,504 --> 01:01:56,300 Pateikšu citiem vārdiem. Mans uzdevums kļuva kristālskaidrs. 1064 01:01:57,301 --> 01:02:02,890 Es domāju: "Ja tā ir Al Qaeda, kas mums ir jādara, lai viņus par to sodītu?" 1065 01:02:09,062 --> 01:02:11,148 PLKST. 14.50 - OFUTAS GAISA SPĒKU BĀZE NEBRASKA 1066 01:02:11,231 --> 01:02:15,569 Kad ieradāmies Ofutā, gandrīz pirmais, ko prezidents pateica, bija: 1067 01:02:15,652 --> 01:02:17,738 "Es gribu atgriezties Vašingtonā. Tūlīt pat." 1068 01:02:19,656 --> 01:02:23,577 Doma bija tāda: nokāpsim bunkurā, iepazīsimies ar ziņojumiem. 1069 01:02:24,203 --> 01:02:26,747 Bet viņam tas bija prātā jau kopš ierašanās brīža: 1070 01:02:26,830 --> 01:02:28,248 "Gribu atpakaļ uz Vašingtonu." 1071 01:02:29,041 --> 01:02:30,959 Ena Komptone, kas visu dienu ir kopā ar prezidentu, 1072 01:02:31,043 --> 01:02:33,879 ir piezvanījusi no Nebraskas. 1073 01:02:33,962 --> 01:02:35,547 Gribam viņai pajautāt, kad ir šāda iespēja. 1074 01:02:35,631 --> 01:02:36,924 Enij, vai tu mani dzirdi? 1075 01:02:37,007 --> 01:02:39,885 -Jā, Pīter, dzirdu un… -Ko jūs darāt Nebraskā? 1076 01:02:39,968 --> 01:02:42,804 Nu, mēs nezinājām, kur esam, līdz nosēdāmies. 1077 01:02:42,888 --> 01:02:46,642 Prezidents Bušs ir šeit, Stratēģiskās pavēlniecības mītnē, 1078 01:02:46,725 --> 01:02:49,311 un viņš ir nozudis truša alā, Pīter. 1079 01:02:49,394 --> 01:02:53,106 Lejā, nokļūstot tur caur nelielu, sarkanu ķieģeļu mājiņu, 1080 01:02:53,190 --> 01:02:54,983 lejā - pazemes bunkurā, 1081 01:02:55,067 --> 01:02:59,112 kur prezidents vadīs Nacionālās drošības padomes sanāksmi 1082 01:02:59,196 --> 01:03:00,656 telekonferences formātā. 1083 01:03:01,573 --> 01:03:03,700 Viņš bija Ofutas Gaisa spēku bāzē, 1084 01:03:03,784 --> 01:03:06,411 un tur viss notika, un viņš netika atpakaļ. 1085 01:03:06,495 --> 01:03:08,914 Viņš tiešām bija kā ieslodzīts. 1086 01:03:10,207 --> 01:03:13,001 Tā es uztvēru viņa dusmas. 1087 01:03:13,669 --> 01:03:17,130 Viņš nevarēja būt tur, kur viņam bija jābūt. 1088 01:03:18,423 --> 01:03:19,758 Visu rītu 1089 01:03:19,842 --> 01:03:23,554 centieni prezidentu aizsargāt ir kavējuši viņa iespējas saņemt informāciju. 1090 01:03:24,221 --> 01:03:27,057 Bet tagad - 22 metrus zem zemes 1091 01:03:27,140 --> 01:03:30,018 un sešas stundas pēc pirmās lidmašīnas trieciena - 1092 01:03:30,102 --> 01:03:32,563 viņš beidzot saņem jaunāko izlūkdienesta informāciju. 1093 01:03:33,730 --> 01:03:39,194 Ekrānā bija Džordžs Tenets, kurš prezidentu informēja 1094 01:03:39,278 --> 01:03:43,031 par to, kas ir noskaidrots 1095 01:03:43,115 --> 01:03:45,117 dažās pēdējās stundās. 1096 01:03:45,200 --> 01:03:46,952 Vai mēs zinājām, ka tā ir Al Qaeda? 1097 01:03:47,035 --> 01:03:48,787 Mums likās, ka jā. 1098 01:03:48,871 --> 01:03:52,666 CIP direktors apstiprināja, ka mēs to zinām. 1099 01:03:53,667 --> 01:03:57,963 Džordžs teica: "Mēs zinām, ka to izdarīja Al Qaeda." 1100 01:03:58,046 --> 01:04:02,176 Viņš teica: "Prezidenta kungs, mēs to apstiprināsim no rīta, bet mēs zinām." 1101 01:04:02,259 --> 01:04:04,595 Un prezidents prasīja: "Kā jūs to zināt?" 1102 01:04:04,678 --> 01:04:06,555 Un tad Džordžs teica, 1103 01:04:06,638 --> 01:04:11,602 ka pasažieru sarakstos ir cilvēki, kas ir bijuši viņu uzraudzības lokā. 1104 01:04:14,188 --> 01:04:16,106 12. ALHAZMI NAVAFS 1105 01:04:16,190 --> 01:04:18,692 Prezidents pagriezās un paskatījās uz mani. 1106 01:04:18,775 --> 01:04:19,610 20. ALMIHDNARS KHALIDS 1107 01:04:19,693 --> 01:04:23,113 Un pēc viņa sejas izteiksmes es sapratu, ka viņš saka: 1108 01:04:23,197 --> 01:04:26,825 "Man liekas - es tev pateicu, ka gribu būt pirmais, kas to uzzina." 1109 01:04:27,409 --> 01:04:29,745 Un šis skatiens pauda vilšanos manī. 1110 01:04:31,872 --> 01:04:35,334 Prezidents Bušs burtiski izliecās caur televizora ekrānu un teica: 1111 01:04:35,417 --> 01:04:37,503 "Mēs karojam ar terorismu, 1112 01:04:37,586 --> 01:04:41,298 un, sākot no šīs dienas, šī ir mūsu administrācijas prioritāte." 1113 01:04:43,050 --> 01:04:45,135 Tas bija pirmais, ko viņš mums visiem pateica. 1114 01:04:46,386 --> 01:04:49,097 Man tiešām vajadzēja pārliecināties, ka viņi zina, kurš ir noteicējs. 1115 01:04:49,181 --> 01:04:51,099 Es negribu teikt, ka kāds sacēlās, 1116 01:04:51,183 --> 01:04:55,854 bet komanda darbojas labāk, kad vadītājs ir par sevi pārliecināts. 1117 01:04:55,938 --> 01:04:59,107 Un es gribēju, lai viņi zina, ka mums ir vajadzīgs plāns, kā tikt ar to galā, 1118 01:04:59,191 --> 01:05:01,276 un ka ikvienam tajā ir sava loma. 1119 01:05:02,444 --> 01:05:06,657 Atceros, ka viņš FIB direktoram teica: 1120 01:05:06,740 --> 01:05:08,700 "Jūsu darbs tikko izmainījās. 1121 01:05:09,660 --> 01:05:15,499 Jūs, FIB, esat pieraduši ķert sliktos, kad noziegums jau ir izdarīts. 1122 01:05:15,582 --> 01:05:20,838 Tagad jūsu darbs ir panākt, lai teroristi neizdarītu vēl kādu uzbrukumu." 1123 01:05:22,589 --> 01:05:24,883 Es piezvanīju Džordža Teneta asistentam, 1124 01:05:24,967 --> 01:05:28,303 un viņš man pateica, ka informāciju, ko CIP todien 1125 01:05:28,387 --> 01:05:31,974 bija ieguvis par Al Qaeda, nedrīkst izpaust ārpus viņu ēkas sienām. 1126 01:05:32,850 --> 01:05:37,145 Un es skaļā balsī, izmantojot dažus lamuvārdus, jautāju: 1127 01:05:37,229 --> 01:05:40,232 "Nedrīkst izpaust Amerikas Savienoto Valstu prezidentam?" 1128 01:05:41,692 --> 01:05:43,402 Ilga pauze otrā galā. 1129 01:05:43,986 --> 01:05:45,946 Un es teicu: "Atsūtiet to tūlīt pat!" 1130 01:05:46,029 --> 01:05:47,614 Un nometu klausuli. 1131 01:05:52,286 --> 01:05:56,790 Prezidents Džordžam īpaši jautāja, vai, pēc viņa domām, būs vēl kāds uzbrukums. 1132 01:05:57,499 --> 01:06:01,879 Un Džordžs Tenets prezidentam atbildēja: "Domāju, ka šodien vairs ne." 1133 01:06:03,630 --> 01:06:08,719 Kad prezidents bija uzklausījis visu sniegto informāciju 1134 01:06:08,802 --> 01:06:10,929 un bija beidzis uzdot jautājumus, 1135 01:06:11,013 --> 01:06:15,142 viņš piecēlās, uzsita ar roku pa galdu 1136 01:06:15,225 --> 01:06:17,186 un teica: "Mēs braucam mājās." 1137 01:06:19,980 --> 01:06:22,107 Es nolēmu doties atpakaļ uz Vašingtonu. 1138 01:06:23,483 --> 01:06:25,611 Es gribēju teikt uzrunu tautai. 1139 01:06:26,904 --> 01:06:29,740 Un teikt uzrunu tautai 1140 01:06:29,823 --> 01:06:34,203 no bunkura Nebraskas vidū neatbilda manam priekšstatam par vadīšanu. 1141 01:06:35,537 --> 01:06:38,081 Es teicu: "Ja man jāsaka uzruna tautai, 1142 01:06:38,165 --> 01:06:41,293 tas notiks no Vašingtonas. Un es dodos mājās." 1143 01:06:45,631 --> 01:06:50,219 Dodoties atpakaļceļā, lidmašīnā prezidents 1144 01:06:50,302 --> 01:06:52,471 vispirms apstājās pie Slepenā dienesta salona - 1145 01:06:52,554 --> 01:06:54,806 pateicās viņiem un uzsita pa plecu. 1146 01:06:54,890 --> 01:06:57,476 Un viņš apstājās pie preses salona durvīm. 1147 01:06:57,559 --> 01:07:01,271 Viņš pamāja, lai noliekam savus bloknotus. Negribēja, ka viņu citē. 1148 01:07:01,355 --> 01:07:04,233 Un tad viņš teica: "Mēs dabūsim rokā tos bandītus." 1149 01:07:06,735 --> 01:07:09,821 Un es skatos ārā pa prezidenta lidmašīnas logu 1150 01:07:09,905 --> 01:07:12,950 un ir tik skaista, zeltaina pēcpusdiena. 1151 01:07:13,575 --> 01:07:16,245 Un bija sajūta, ka sliktākais ir aiz muguras. 1152 01:07:17,996 --> 01:07:20,374 Šī bija lielu skumju pilna diena, 1153 01:07:22,125 --> 01:07:25,879 un es zināju, ka mamma ar tēti uztraucas par to, kā es jūtos. 1154 01:07:25,963 --> 01:07:27,756 Un es beidzot viņus atradu. 1155 01:07:28,382 --> 01:07:30,092 Telefonu pacēla māte, 1156 01:07:30,175 --> 01:07:32,094 un es jautāju: "Māt, kur jūs, starp citu, esat?" 1157 01:07:32,177 --> 01:07:33,929 Viņa teica: "Milvoku nomalē." 1158 01:07:34,012 --> 01:07:36,139 Es teicu: "Tu laikam joko. Ko jūs tur darāt?" 1159 01:07:36,223 --> 01:07:37,975 Viņa teica: "Tu nosēdināji mūsu lidmašīnu." 1160 01:07:39,017 --> 01:07:41,562 Un tā… Tipiska māte. 1161 01:07:41,645 --> 01:07:44,022 Un vai es par viņiem raizējos? Protams. 1162 01:07:44,106 --> 01:07:46,358 Bet, kad zināju, ka viņi ir drošībā, viss bija kārtībā. 1163 01:07:48,527 --> 01:07:51,071 Prezidents izjuta atvieglojumu, 1164 01:07:51,154 --> 01:07:54,533 prieku par to, ka atgriežas Vašingtonā. 1165 01:07:54,616 --> 01:07:58,370 Domāju, ka daudzi juta atslābumu, ka viss ir beidzies. 1166 01:07:58,453 --> 01:08:01,707 Mana sajūta bija: es nezinu, vai mēs tiešām zinām, kas notiek. 1167 01:08:01,790 --> 01:08:04,793 Mums ir sajūta, ka viss ir beidzies. 1168 01:08:05,627 --> 01:08:08,547 Mūs tiešām pavada F-16, 1169 01:08:08,630 --> 01:08:11,383 bet vai es tiešām zinu, ka ir beidzies teroristu iecerētais? 1170 01:08:12,926 --> 01:08:15,262 Slepenā dienesta bažas pastiprinās, 1171 01:08:15,345 --> 01:08:17,345 kad parādās jauna informācija, 1172 01:08:18,055 --> 01:08:19,349 kas spriedzi atkal saasina. 1173 01:08:21,977 --> 01:08:22,978 Lidojot atpakaļ, 1174 01:08:23,060 --> 01:08:27,816 CIP galvenais birojs uz prezidenta lidmašīnu droši atfaksēja materiālus. 1175 01:08:28,901 --> 01:08:30,652 Tajos bija informācija, 1176 01:08:30,736 --> 01:08:35,616 ko mums bija atsūtījis kāds Eiropas izlūkošanas dienests. 1177 01:08:35,698 --> 01:08:42,162 Ziņa bija tāda, ka torīt notikušais ir pirmais no diviem uzbrukuma viļņiem, 1178 01:08:42,247 --> 01:08:43,457 kas vērsti pret ASV. 1179 01:08:45,917 --> 01:08:50,087 Vai tā bija daļa no viņu plāna - panākt, ka atgriežamies Vašingtonā, 1180 01:08:50,171 --> 01:08:52,799 lai varētu īstenot otro vilni? 1181 01:08:54,384 --> 01:08:59,264 Prezidents tikko bija piedzīvojis lielāko uzbrukumu Savienotajām Valstīm 1182 01:08:59,348 --> 01:09:00,682 Amerikas vēsturē. 1183 01:09:01,433 --> 01:09:04,685 Un tagad viņa izlūkdienesta ziņotājs rāda viņam ziņu, 1184 01:09:04,770 --> 01:09:07,856 kas liecina, ka mūs varētu piemeklēt arī otrs vilnis. 1185 01:09:09,024 --> 01:09:13,028 Viņš nepateica neko, kas liecinātu, ka tas viņu ir satriecis, 1186 01:09:13,111 --> 01:09:16,198 bet es to redzēju no viņa sejas izteiksmes. 1187 01:09:18,283 --> 01:09:22,371 Es daudz laika pavadīju, uztraucoties par jauniem uzbrukumiem. Daudz. 1188 01:09:22,453 --> 01:09:24,206 Mēs jutāmies diezgan droši. 1189 01:09:25,165 --> 01:09:26,750 Un pēkšņi… 1190 01:09:29,294 --> 01:09:33,465 slepkavu grupa spēja tikt cauri mūsu tā sauktajiem nocietinājumiem 1191 01:09:33,549 --> 01:09:37,094 un nogalināt 3000 cilvēku vienā mirklī. 1192 01:09:40,095 --> 01:09:42,890 Kamēr prezidentu nodarbina iespējami nākamie uzbrukumi, 1193 01:09:44,475 --> 01:09:46,770 sākotnējo triecienu ietekme turpinās. 1194 01:09:46,854 --> 01:09:48,397 PLKST. 17.20 - MANHATANAS CENTRS ŅUJORKA 1195 01:09:48,479 --> 01:09:52,359 Draud sabrukt Pasaules tirdzniecības centra trešā ēka. 1196 01:09:52,984 --> 01:09:55,237 Tūlīt būs. Aiziet. 1197 01:09:56,697 --> 01:09:57,698 Velns! 1198 01:09:58,699 --> 01:10:01,994 Vai mēs… Vai tas… Vai tur lejā bija cilvēki? 1199 01:10:05,914 --> 01:10:09,126 Ir sabrukusi trešā Pasaules tirdzniecības centra ēka - 1200 01:10:09,209 --> 01:10:11,378 47 stāvus augstā ēka numur septiņi. 1201 01:10:11,461 --> 01:10:13,881 Tur atrodas CBS News korespondente Kemija Makormika. 1202 01:10:13,964 --> 01:10:15,841 Pēkšņi visi sāka kliegt, 1203 01:10:15,924 --> 01:10:18,635 cilvēki sāka skriet, krita panikā, jo izskatījās… 1204 01:10:18,719 --> 01:10:22,014 izskatījās, ka mums virsū nāk putekļu siena. 1205 01:10:23,807 --> 01:10:26,560 Bailes, kas bija Ņujorkas ielās, 1206 01:10:26,643 --> 01:10:30,480 pārņēma arī daudzus prezidenta lidmašīnā. 1207 01:10:30,564 --> 01:10:34,026 Domāju - tā kā bija daudz nezināmā, 1208 01:10:34,109 --> 01:10:38,363 dažos brīžos es tiešām bažījos, ka savu ģimeni nekad vairs neredzēšu. 1209 01:10:41,658 --> 01:10:45,287 Piesardzības pasākumi tika veikti daudzos līmeņos, 1210 01:10:45,370 --> 01:10:49,708 kas man un noteikti arī pārējiem lika bažīties, 1211 01:10:49,791 --> 01:10:51,919 ka līdz dienas beigām varam arī nenodzīvot. 1212 01:10:53,754 --> 01:10:58,342 Es atceros pulkvedi Diku Tabu, Baltā nama ārstu, 1213 01:10:58,425 --> 01:11:02,054 kurš apstaigāja mūs visus un deva mums tabletes. 1214 01:11:02,137 --> 01:11:04,806 Es paskatījos uz viņu un prasīju: "Dakter, kas tas ir?" 1215 01:11:04,890 --> 01:11:06,850 Un viņš teica: "Tas ir Cipro. Vienkārši iedzer!" 1216 01:11:07,809 --> 01:11:11,480 Cipro ir profilaktisks līdzeklis pret Sibīrijas mēri. 1217 01:11:11,563 --> 01:11:13,565 Bet mums bija jābūt gataviem uz visu. 1218 01:11:14,733 --> 01:11:18,946 Es ieņēmu tās zāles… paskatījos apkārt un teicu: 1219 01:11:19,029 --> 01:11:21,865 "Es neredzu, ka vēl kāds dzertu visas tās tabletes." 1220 01:11:21,949 --> 01:11:23,867 Es paskatījos lejup, to pacēlu, 1221 01:11:23,951 --> 01:11:28,038 un tur bija rakstīts: "Pa vienai tabletei dienā nākamās septiņas dienas." 1222 01:11:28,121 --> 01:11:29,540 Es biju ieņēmis tās visas. 1223 01:11:30,791 --> 01:11:37,381 Un es sev teicu: "Stulbais idiot! Tu tikko sevi nogalināji." 1224 01:11:37,464 --> 01:11:39,466 Es tiešām domāju, ka esmu sevi nogalinājis. 1225 01:11:40,259 --> 01:11:44,429 Acīmredzot tā tomēr nenotika. Tagad par mani 1226 01:11:44,513 --> 01:11:50,936 bieži joko, ka 11. septembrī prezidenta lidmašīnā esmu mēģinājis pārdozēt. 1227 01:11:54,147 --> 01:11:57,818 Bažas par otru uzbrukuma vilni nav izklīdušas, 1228 01:11:58,777 --> 01:12:01,613 kad prezidenta lidmašīnu sasniedz jaunas šokējošas ziņas. 1229 01:12:02,406 --> 01:12:06,994 Ārkārtēja informācija par katastrofu Pentagonā. 1230 01:12:07,077 --> 01:12:10,747 Pēc mūsu ziņām, lidmašīnā bija Bārbara Olsone. 1231 01:12:10,831 --> 01:12:11,999 BĀRBARA OLSONE 1955-2001 1232 01:12:12,082 --> 01:12:16,461 Viņa bieži komentējusi jautājumus CNN un ir ģenerālprokurora Teda Olsona sieva. 1233 01:12:17,588 --> 01:12:23,010 Kad masu medijos parādījās ziņas, ka mirusi Bārbara Olsone, Teda Olsona sieva, 1234 01:12:23,635 --> 01:12:29,141 tas bija brīdis, kad bija ļoti grūti savākties. 1235 01:12:30,350 --> 01:12:31,602 Tas bija… 1236 01:12:34,563 --> 01:12:35,856 tik personiski. 1237 01:12:41,612 --> 01:12:44,573 Vairums cilvēku, kas strādāja Baltajā namā, pazina Tedu Olsonu 1238 01:12:44,656 --> 01:12:46,033 un Bārbaru Olsoni. 1239 01:12:46,617 --> 01:12:50,913 Atceros, ka Herieta Maiersa bija laba viņas draudzene. 1240 01:12:50,996 --> 01:12:53,540 Un, kad mēs to uzzinājām, visā tajā trakumā es redzēju, 1241 01:12:53,624 --> 01:12:56,126 kā prezidents pieiet pie Herietas un apliek viņai roku, 1242 01:12:56,210 --> 01:12:58,545 lai mierinātu viņu šajās bēdās. 1243 01:13:04,760 --> 01:13:07,137 Es tonakt ap pusnakti gāju gulēt, 1244 01:13:07,221 --> 01:13:11,808 un uz spilvena bija zīmīte no Bārbaras. 1245 01:13:14,311 --> 01:13:19,149 "Ted, es mīlu tevi vairāk, nekā jebkad domāju, ka ir iespējams mīlēt." 1246 01:13:26,698 --> 01:13:30,702 "Tu esi mans labākais draugs un mīļākais. Tu man esi viss. 1247 01:13:30,786 --> 01:13:33,872 Priecīgu 61. dzimšanas dienu! 1248 01:13:35,249 --> 01:13:39,628 Un zini: kad tu šo lasīsi, es domāšu par tevi. 1249 01:13:39,711 --> 01:13:45,425 Dusi saldi, un svinēšu ar tevi kopā piektdien. 1250 01:13:45,509 --> 01:13:46,969 Ar mīlestību - Bārbara." 1251 01:13:51,181 --> 01:13:52,516 SARASOTAS-BREIDENTONAS LIDOSTA 1252 01:13:52,599 --> 01:13:55,269 Gandrīz deviņas stundas pēc izlidošanas no Floridas 1253 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 un nolidotiem 4800 kilometriem… 1254 01:13:59,398 --> 01:14:00,607 BĀRKSDEILAS GAISA SPĒKU BĀZE 1255 01:14:00,691 --> 01:14:01,692 OFUTAS GAISA SPĒKU BĀZE 1256 01:14:01,775 --> 01:14:04,278 …prezidents beidzot ierodas Endrūsas Gaisa spēku bāzē… 1257 01:14:04,361 --> 01:14:05,362 ENDRŪSAS APVIENOTĀ BĀZE 1258 01:14:05,445 --> 01:14:07,614 …pie Vašingtonas. 1259 01:14:10,200 --> 01:14:13,453 Parasti pēc izkāpšanas no prezidenta lidmašīnas, jākāpj helikopterā Marine One. 1260 01:14:13,537 --> 01:14:16,665 Vienmēr bija tāds satraukums un prieks. Nu vairs ne. 1261 01:14:18,792 --> 01:14:22,337 Varēja pat sajust aukstu, lielu spriedzi. 1262 01:14:25,591 --> 01:14:29,845 Gaisā bija jūtamas gandrīz taustāmas bailes. 1263 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Ir divi Marine One. 1264 01:14:34,224 --> 01:14:35,976 Viens ir tāds kā māneklis. 1265 01:14:36,059 --> 01:14:38,604 Nav paredzēts zināt, kurā ir prezidents. 1266 01:14:38,687 --> 01:14:40,856 Es biju tajā otrā. 1267 01:14:40,939 --> 01:14:45,402 Un es gribēju, lai uz tā būtu rakstīts: "Nē, viņš ir otrā." 1268 01:14:48,405 --> 01:14:51,408 Mēs lidojām virs pašām koku galotnēm zigzagā - 1269 01:14:53,076 --> 01:14:57,164 laikam tāpēc, ka Stinger raķetei tā būtu grūtāk mūs sasniegt. 1270 01:14:59,708 --> 01:15:02,503 Mēs zigzagojām un nolaidāmies zemāk virs Potomakas, 1271 01:15:02,586 --> 01:15:06,006 un varēja redzēt, ka no Pentagona veļas dūmi. 1272 01:15:10,219 --> 01:15:14,264 Tas bija sirreāls brīdis, jo Kapitolijs bija tukšs, 1273 01:15:14,348 --> 01:15:18,936 izņemot militāros kontrolpunktus uz galvenajām caurbrauktuvēm. 1274 01:15:19,561 --> 01:15:22,272 Un fonā gruzdēja Pentagons. 1275 01:15:23,148 --> 01:15:25,025 Tā bija kara zona. 1276 01:15:26,193 --> 01:15:29,780 To skatu es nekad neaizmirsīšu. 1277 01:15:30,989 --> 01:15:34,368 Tas nozīmēja, ka esmu kara laika prezidents un dodos uz kara zonu. 1278 01:15:37,246 --> 01:15:39,373 Prezidents paskatījās ārā pa logu 1279 01:15:39,456 --> 01:15:43,502 un teica: "Deg varenākā ēka pasaulē. 1280 01:15:43,585 --> 01:15:46,129 Jūs tikko pieredzējāt 21. gadsimta karu." 1281 01:15:48,924 --> 01:15:52,386 Viņš pateica to skaļi, nevērsdamies ne pie viena konkrēti. 1282 01:15:52,469 --> 01:15:54,471 Viņš apkopoja domas. 1283 01:15:57,266 --> 01:16:00,227 Šis bija citāds karš. 1284 01:16:00,310 --> 01:16:05,774 Pagātnē Amerika bija karojusi ar nacionālām valstīm. 1285 01:16:05,858 --> 01:16:10,070 Tām bija galvaspilsēta. Tām bija armija - regulārā armija vai jūras spēki. 1286 01:16:10,153 --> 01:16:14,533 Šajā gadījumā mēs karojām ar ēnu valsti. 1287 01:16:16,702 --> 01:16:19,246 PLKST. 18.56 - BALTAIS NAMS VAŠINGTONA 1288 01:16:19,329 --> 01:16:21,164 Es ar prezidentu biju runājusi 1289 01:16:21,248 --> 01:16:23,417 par to, ka viņš vakarā uzrunās tautu. 1290 01:16:24,418 --> 01:16:25,961 Es tikai atceros, ka viņš jutās tā… 1291 01:16:26,044 --> 01:16:28,839 Izskatījās, ka viņš ir dzenāts apkārt pa valsti 1292 01:16:28,922 --> 01:16:33,760 un ka tas nerada tādu spēka un mierinājuma sajūtu, kāda cilvēkiem ir vajadzīga. 1293 01:16:33,844 --> 01:16:35,762 Un par to viņš bija dusmīgs. 1294 01:16:38,098 --> 01:16:41,894 Prezidentam ir jāvirzās uz priekšu apņēmīgi, 1295 01:16:46,231 --> 01:16:47,482 lai ienaidnieku uzveiktu. 1296 01:16:53,614 --> 01:16:55,240 Teikt uzrunu no Ovālā kabineta - 1297 01:16:56,575 --> 01:16:57,743 tas ir liels notikums. 1298 01:16:59,328 --> 01:17:01,246 Mēs ķērāmies pie šīs runas diezgan ātri. 1299 01:17:03,373 --> 01:17:07,503 Prezidenta uzrunas tautai parasti tiek gatavotas ilgāk. 1300 01:17:07,586 --> 01:17:10,005 Vajag vairākas dienas, lai tās sagatavotu. 1301 01:17:10,088 --> 01:17:12,049 Bet šī bija jāsagatavo dažās stundās. 1302 01:17:14,801 --> 01:17:20,807 Bija daži diezgan saspringti brīži, gatavojot šo uzrunu tautai. 1303 01:17:22,643 --> 01:17:25,145 Noguruši un satraukti, 1304 01:17:25,229 --> 01:17:27,564 cilvēki centās tikt skaidrībā, kas būtu jādara tālāk. 1305 01:17:28,565 --> 01:17:32,653 Šis bija pirmais uzbrukums teritorijai - 1306 01:17:32,736 --> 01:17:35,822 suverēnajai Amerikas Savienoto Valstu teritorijai - 1307 01:17:35,906 --> 01:17:37,366 kopš 1812. gada kara. 1308 01:17:39,952 --> 01:17:43,580 Es tiešām jutu, ka esam ieskatījušies acīs ļaunumam. 1309 01:17:44,373 --> 01:17:48,961 Un izskatījās, ka jebkurā brīdī var notikt jauns uzbrukums. 1310 01:17:51,713 --> 01:17:54,132 Valsts joprojām bija šokā. 1311 01:17:54,216 --> 01:18:00,806 Un bija īsta cīņa jeb spriedze: vai prezidentam jābūt virsmierinātājam 1312 01:18:01,682 --> 01:18:06,228 vai virspavēlniekam? Vai mums jāsāk sist kara bungas? 1313 01:18:08,188 --> 01:18:11,984 No sākuma runā, manuprāt, bija vairāk mierinājuma, nekā viņš gribēja. 1314 01:18:12,067 --> 01:18:14,736 Viņš gribēja mazliet vairāk skarbuma, un to viņš arī dabūja. 1315 01:18:16,029 --> 01:18:18,574 Būtībā prezidentam ir jānosaka tonis, 1316 01:18:18,657 --> 01:18:20,909 un Džordžs Bušs to izdarīja. 1317 01:18:21,618 --> 01:18:22,995 Viņš zināja, ko grib. 1318 01:18:24,371 --> 01:18:29,585 Bija nepieciešamas pārmaiņas, lai nepieļautu to, kas notika 11. septembrī. 1319 01:18:29,668 --> 01:18:31,253 Lai samazinātu risku. 1320 01:18:33,172 --> 01:18:36,300 Prezidenta uzdevums ir pasargāt amerikāņus no ļaunuma. 1321 01:18:36,383 --> 01:18:38,260 ŠODIEN, LĪDZPILSOŅI, IR NOTICIS UZBRUKUMS 1322 01:18:38,343 --> 01:18:39,678 MŪSU DZĪVESVEIDAM, PAT MŪSU BRĪVĪBAI… 1323 01:18:39,761 --> 01:18:42,472 Dažiem prezidentiem par to nav jāuztraucas, bet dažiem ir. 1324 01:18:42,556 --> 01:18:44,892 Izrādās, ka es biju starp tiem, kam tas jādara. 1325 01:18:46,935 --> 01:18:48,187 Divas minūtes. 1326 01:18:50,189 --> 01:18:52,274 Mani ļoti saviļņoja tas, 1327 01:18:52,357 --> 01:18:55,402 ka redzēju prezidentu atgriežamies Ovālajā kabinetā. 1328 01:18:57,487 --> 01:18:58,697 Viņš bija citāds. 1329 01:19:00,490 --> 01:19:03,869 Viņš bija kara prezidents. 1330 01:19:09,750 --> 01:19:10,751 Beigta muša. 1331 01:19:10,834 --> 01:19:13,045 -Viena minūte. -Paldies. 1332 01:19:13,629 --> 01:19:15,964 Atceros, ka domāju: 1333 01:19:16,048 --> 01:19:19,051 "Ak kungs! Es biju tajā kabinetā, Ovālajā kabinetā, pirms trim dienām. 1334 01:19:19,134 --> 01:19:20,802 Un paskat tik! 1335 01:19:20,886 --> 01:19:26,892 Aizkari ir tie paši. Paklājs ir tas pats. Nekas nav tas pats." 1336 01:19:31,355 --> 01:19:32,940 Labvakar! 1337 01:19:33,023 --> 01:19:39,863 Šodien, līdzpilsoņi, ir noticis uzbrukums mūsu dzīvesveidam, pat mūsu brīvībai. 1338 01:19:39,947 --> 01:19:43,617 Ir veikti vairāki apzināti un nāvējoši terorisma akti. 1339 01:19:44,826 --> 01:19:49,081 Upuri atradās lidmašīnās un birojos. 1340 01:19:49,164 --> 01:19:54,253 Sekretāres, uzņēmēji un uzņēmējas, militārie un federālie darbinieki, 1341 01:19:54,336 --> 01:19:57,256 mammas un tēti, draugi un kaimiņi. 1342 01:19:58,298 --> 01:20:02,886 Mēs jutām, ka dažas lietas viņam ir jāpasaka uzreiz, 1343 01:20:02,970 --> 01:20:06,390 jo otras izdevības to pateikt nebūs. 1344 01:20:06,473 --> 01:20:08,183 Un Buša doktrīna: 1345 01:20:08,267 --> 01:20:12,020 "Ja dosiet patvērumu teroristam, mēs pret jums izturēsimies kā pret teroristu," - 1346 01:20:12,104 --> 01:20:13,730 bija viena no tām. 1347 01:20:15,065 --> 01:20:16,817 Mēs sapratām, ka tas ir drosmīgi. 1348 01:20:16,900 --> 01:20:18,777 Ka tam būs sekas. 1349 01:20:19,444 --> 01:20:22,739 Tāpēc es izrakstīju šo teikumu, 1350 01:20:22,823 --> 01:20:26,034 aiznesu viņam un jautāju: "Vai jūs gribat to teikt?" 1351 01:20:26,118 --> 01:20:29,872 Un viņš atbildēja: "Jā. Man tas ir jāpasaka tagad." 1352 01:20:30,789 --> 01:20:35,043 Tie, kas stāv aiz šīs ļaunās rīcības, tiek meklēti. 1353 01:20:35,127 --> 01:20:36,545 Esmu licis atvēlēt visus 1354 01:20:36,628 --> 01:20:39,298 mūsu izlūkdienesta un tiesībsargājošos resursus tam, 1355 01:20:39,381 --> 01:20:43,260 lai vainīgie tiktu atrasti un saukti pie atbildības. 1356 01:20:44,511 --> 01:20:49,600 Mēs izturēsimies vienādi pret teroristiem, kuri veica šos aktus, un tiem, 1357 01:20:49,683 --> 01:20:51,018 kuri dod viņiem patvērumu. 1358 01:20:52,644 --> 01:20:58,233 Par Buša doktrīnas iekļaušanu prezidenta uzrunā tika diskutēts 1359 01:20:58,317 --> 01:21:01,403 vēl dažas minūtes pirms uzrunas teikšanas, 1360 01:21:01,486 --> 01:21:04,656 jo tas ir ļoti nopietns solis, 1361 01:21:04,740 --> 01:21:09,119 ja Amerikas Savienotās Valstis paziņo: ja jūs piesegsiet terorismu, 1362 01:21:09,203 --> 01:21:12,122 jūs tagad būsiet ASV ienaidnieks. 1363 01:21:13,999 --> 01:21:17,377 Tika nogalināti tūkstoši amerikāņu - vairāk nekā Pērlhārborā. 1364 01:21:18,712 --> 01:21:19,963 Tā bija karadarbība. 1365 01:21:22,090 --> 01:21:23,675 Es biju vainīgais. 1366 01:21:23,759 --> 01:21:28,931 Es gribēju, lai esam tik agresīvi, cik nepieciešams, lai sasniegtu savu mērķi, 1367 01:21:29,014 --> 01:21:30,807 proti, lai valstī būtu drošība. 1368 01:21:30,891 --> 01:21:33,227 Protams, mums visiem sāpēja. Mēs visi bijām šausmās. 1369 01:21:33,310 --> 01:21:34,728 KOLINS PAUELS VALSTS SEKRETĀRS, 2001-2005 1370 01:21:34,811 --> 01:21:38,440 Karš nav kaut kas tāds, kur gribas iesaistīties, ja no tā var izvairīties. 1371 01:21:39,775 --> 01:21:42,110 Bet mēs esam diezgan agresīva nācija. 1372 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Īpaši, ja agresija ir izrādīta pret mums. 1373 01:21:47,866 --> 01:21:51,453 Kad man jautā par dažiem lēmumiem, kurus pieņēmām ļoti ātri, 1374 01:21:51,537 --> 01:21:54,790 es gribu cilvēkiem pajautāt: "Ko būtu darījuši jūs?" 1375 01:21:56,208 --> 01:22:00,671 Mums nebija laika ilgām konsultācijām par to, kā labāk rīkoties. 1376 01:22:02,965 --> 01:22:05,050 Neviens no mums šo dienu nekad neaizmirsīs, 1377 01:22:05,133 --> 01:22:08,345 taču mēs turpinām aizsargāt brīvību 1378 01:22:08,428 --> 01:22:12,641 un visu, kas ir labs un taisns mūsu pasaulē. 1379 01:22:13,308 --> 01:22:17,688 Paldies. Arlabunakti! Un lai Dievs svētī Ameriku! 1380 01:22:20,440 --> 01:22:23,777 Neviens tobrīd nezināja, ar ko tas viss beigsies. 1381 01:22:25,904 --> 01:22:30,200 Bet tā vai citādi mēs kā nācija gājām kaujā. 1382 01:22:33,412 --> 01:22:36,707 Kā, kur un kāda tā būs, 1383 01:22:36,790 --> 01:22:39,293 cik ilga tā būs, 1384 01:22:39,376 --> 01:22:43,088 cik daudz vai maz tā no mums prasīs - neviens to nezināja. 1385 01:22:46,842 --> 01:22:49,678 Mēs izdarījām visu pēc labākās izpratnes. 1386 01:22:49,761 --> 01:22:53,473 Bet 3000 cilvēku gāja bojā mūsu atbildības laikā. 1387 01:22:54,975 --> 01:22:58,312 Vai kaut ko palaidām garām? Vai kaut ko varējām izdarīt labāk? 1388 01:22:58,395 --> 01:23:00,314 Tas visu laiku tirda, 1389 01:23:00,397 --> 01:23:02,357 un mēs nekad nespēsim tikt tam pāri, 1390 01:23:02,441 --> 01:23:05,068 jo pēc definīcijas mēs neizdarījām pietiekami. 1391 01:23:05,152 --> 01:23:06,862 Uzbrukums notika. 1392 01:23:09,489 --> 01:23:11,783 Esmu par to daudz domājis. 1393 01:23:12,284 --> 01:23:16,205 Ja kāds apgalvo, ka mēs būtu varējuši izdarīt vairāk, es labprāt dzirdētu, ko. 1394 01:23:18,498 --> 01:23:21,210 Rīcību nosaka pieejamā informācija. 1395 01:23:22,711 --> 01:23:27,007 Vienu reizi nekonkrēti bija minēts, ka teroristi izmanto lidmašīnas, 1396 01:23:27,090 --> 01:23:29,718 bet tā nebija tāda informācija, pēc kuras būtu jārīkojas. 1397 01:23:33,680 --> 01:23:36,475 Liels paldies. Ejam, puiši! 1398 01:23:36,558 --> 01:23:38,352 Paldies. Ejam! 1399 01:23:40,646 --> 01:23:43,190 Nu tā. Skumja diena. 1400 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Paldies. 1401 01:23:57,538 --> 01:24:02,459 2001. GADA 14. SEPTEMBRIS 1402 01:24:02,543 --> 01:24:03,752 FEMA - ŠTATA POLICIJA - NYPD 1403 01:24:03,836 --> 01:24:06,505 Pēc trim garākajām savas prezidentūras dienām 1404 01:24:06,588 --> 01:24:09,174 Džordžs Bušs lido uz Manhatanas centru, 1405 01:24:09,258 --> 01:24:13,554 lai pirmo reizi savām acīm redzētu katastrofas vietu. 1406 01:24:15,722 --> 01:24:20,018 Kad bijām kādus astoņus divpadsmit kilometrus no Ņujorkas, 1407 01:24:21,562 --> 01:24:24,398 vējš pūta uz dienvidiem. 1408 01:24:26,608 --> 01:24:30,612 Un helikoptera kabīni piepildīja 1409 01:24:30,696 --> 01:24:34,199 briesmīga smaka. 1410 01:24:36,410 --> 01:24:39,371 Degusi plastmasa, degusi gumija. 1411 01:24:39,454 --> 01:24:42,624 Un… Un… 1412 01:24:45,335 --> 01:24:46,712 cilvēku ķermeņi. 1413 01:24:49,798 --> 01:24:51,258 Neviens neteica ne vārda. 1414 01:24:51,341 --> 01:24:56,471 Un Marine One pilots riņķoja ap to dūmu stabu. 1415 01:24:58,932 --> 01:25:02,936 Mēs skatījāmies lejā un redzējām glābējus. 1416 01:25:04,146 --> 01:25:08,442 Un tad mēs apmetām loku un nolaidāmies pie Volstrītas. 1417 01:25:11,403 --> 01:25:13,906 ASV JŪRAS SPĒKI 1418 01:25:13,989 --> 01:25:18,619 Mēs bijām pirmā grupa, kas ieradās notikuma vietā, 1419 01:25:18,702 --> 01:25:21,538 ja neskaita ārkārtas dienestu darbiniekus. 1420 01:25:29,338 --> 01:25:31,882 Tas bija gandrīz kā Pompejos. 1421 01:25:35,886 --> 01:25:40,140 Pamesta sviestmaižu piekabe, noklāta ar putekļiem. 1422 01:25:40,224 --> 01:25:41,433 Sviestmaizes joprojām iekšā. 1423 01:25:43,268 --> 01:25:47,940 Uz galdiņiem joprojām stāv ēdiens, uzlikts pirms vairākām dienām. 1424 01:25:49,691 --> 01:25:52,361 It kā viss būtu sastindzis laikā. 1425 01:25:58,450 --> 01:26:00,494 Tas bija kā nokāpt ellē. 1426 01:26:01,620 --> 01:26:05,749 Tur bija migla… Tur oda pēc nāves. 1427 01:26:07,125 --> 01:26:09,294 Jābrien pa ūdeni… 1428 01:26:10,879 --> 01:26:14,508 Tas bija tiešām nepanesami. 1429 01:26:23,934 --> 01:26:28,814 Kad pametām notikuma vietu, devāmies uz Džeikoba Dževitsa centru. 1430 01:26:29,648 --> 01:26:32,776 Mēs apstājamies, Slepenais dienests atver durvis, 1431 01:26:32,860 --> 01:26:35,737 prezidents izkāpj, un tur stāv organizators. 1432 01:26:35,821 --> 01:26:37,406 Prezidents jautā: "Kas te notiek?" 1433 01:26:38,198 --> 01:26:42,452 "Mēs esam sapulcinājuši dažus ģimenes locekļus tiem policistiem, ugunsdzēsējiem 1434 01:26:42,536 --> 01:26:46,874 un ātrās palīdzības darbiniekiem, kuri ir pazuduši notikuma vietā. 1435 01:26:49,334 --> 01:26:51,211 Mēs domājām, ka jūs viņiem varētu ko pateikt." 1436 01:26:55,090 --> 01:26:58,385 Tas bija neiedomājami grūti daudzējādā ziņā, 1437 01:26:58,468 --> 01:27:00,971 jo tur bija ģimenes, 1438 01:27:01,054 --> 01:27:04,183 kas gaidīja, ka viņu tuvinieki atgriezīsies no gruvešiem. 1439 01:27:05,142 --> 01:27:08,645 Un es tikko biju redzējis tos gruvešus un zināju, ka neviens neatgriezīsies. 1440 01:27:11,106 --> 01:27:14,818 Mans uzdevums bija sniegt mierinājumu, cik labi vien spēju, 1441 01:27:14,902 --> 01:27:18,906 cilvēkiem, kuri cerēja uz neiespējamo. 1442 01:27:21,325 --> 01:27:23,702 Pēdējais cilvēks, kuru tur satiku, bija Arlīna Hauarda. 1443 01:27:25,120 --> 01:27:27,664 Arlīna turēja viņa žetonu. 1444 01:27:29,708 --> 01:27:33,879 Viņas dēlam Džordžam todien nebija jāstrādā, 1445 01:27:33,962 --> 01:27:36,465 bet, kad sākās šie notikumi, viņš ieradās. 1446 01:27:36,548 --> 01:27:40,719 Piecēlās, uzvilka uniformu, iegāja tajās ēkās un gāja bojā. 1447 01:27:41,887 --> 01:27:45,641 Un viņa paņēma žetonu no viņa līķa, no viņa mirstīgajām atliekām, 1448 01:27:45,724 --> 01:27:48,268 iedeva to Savienoto Valstu prezidentam un sacīja: 1449 01:27:48,352 --> 01:27:50,103 "Es…" 1450 01:27:50,187 --> 01:27:51,855 "Es gribu, lai jūs vienmēr atceraties." 1451 01:27:55,692 --> 01:27:59,196 Tas nozīmēja - nekad neaizmirst. Nekad neaizmirst upurus. 1452 01:28:00,864 --> 01:28:03,617 Pagāja 20 gadi, 1453 01:28:03,700 --> 01:28:08,080 līdz šis datums daudziem cilvēkiem kļuva nenozīmīgs. 1454 01:28:10,499 --> 01:28:14,795 Taču ne tiem cilvēkiem, kuri to piedzīvoja. 1455 01:28:14,878 --> 01:28:18,131 Un tas žetons mums atgādina, ka tas nav nenozīmīgs datums. 1456 01:28:21,051 --> 01:28:24,721 Es pats domāju, ka tas stiprināja manu ticību. 1457 01:28:24,805 --> 01:28:27,516 Un pilnīgi noteikti stiprināja manu ticību Amerikas tautai, 1458 01:28:27,599 --> 01:28:30,102 jo es redzēju Ameriku no labākās puses. 1459 01:28:35,315 --> 01:28:42,197 TERORISTU UZBRUKUMĀ 11. SEPTEMBRĪ TIKA NOGALINĀTI 2977 CILVĒKI 1460 01:28:43,824 --> 01:28:47,995 2011. GADA 2. MAIJĀ ASV ĪPAŠO SPĒKU VIENĪBA NOŠĀVA OSAMU BIN LADENU - 1461 01:28:48,078 --> 01:28:49,663 AL QAEDA VADĪTĀJU 1462 01:28:51,206 --> 01:28:55,502 TERORISTU UZBRUKUMI NOVEDA PIE 20 GADUS ILGA KONFLIKTA AFGANISTĀNĀ - 1463 01:28:55,586 --> 01:28:57,087 PIE AMERIKAS ILGĀKĀ KARA 1464 01:28:59,590 --> 01:29:06,221 11. SEPTEMBRA UZBRUKUMU UPURU PIEMIŅAI 1465 01:30:04,321 --> 01:30:06,323 Tulkojusi Inguna Puķīte