1 00:00:40,200 --> 00:00:40,353 ت 2 00:00:40,354 --> 00:00:40,507 تر 3 00:00:40,508 --> 00:00:40,661 ترج 4 00:00:40,662 --> 00:00:40,814 ترجم 5 00:00:40,815 --> 00:00:40,968 ترجمه 6 00:00:40,969 --> 00:00:41,122 ترجمه 7 00:00:41,123 --> 00:00:41,276 ترجمه ش 8 00:00:41,277 --> 00:00:41,430 ترجمه شد 9 00:00:41,431 --> 00:00:41,584 ترجمه شده 10 00:00:41,585 --> 00:00:41,737 ترجمه شده 11 00:00:41,738 --> 00:00:41,891 ترجمه شده ت 12 00:00:41,892 --> 00:00:42,045 ترجمه شده تو 13 00:00:42,046 --> 00:00:42,199 ترجمه شده توس 14 00:00:42,200 --> 00:00:42,353 ترجمه شده توسط 15 00:00:42,354 --> 00:00:42,507 ترجمه شده توسط 16 00:00:42,508 --> 00:00:42,661 ترجمه شده توسط 17 00:00:42,662 --> 00:00:42,814 ترجمه شده توسط 18 00:00:42,815 --> 00:00:42,968 ترجمه شده توسط S 19 00:00:42,969 --> 00:00:43,122 ترجمه شده توسط Sa 20 00:00:43,123 --> 00:00:43,276 ترجمه شده توسط Sae 21 00:00:43,277 --> 00:00:43,430 ترجمه شده توسط Saee 22 00:00:43,431 --> 00:00:43,584 ترجمه شده توسط Saeed 23 00:00:43,585 --> 00:00:43,737 ترجمه شده توسط SaeedB 24 00:00:43,738 --> 00:00:43,891 ترجمه شده توسط SaeedBC 25 00:00:43,892 --> 00:00:44,045 ترجمه شده توسط SaeedBCD 26 00:00:44,046 --> 00:00:44,199 ترجمه شده توسط SaeedBCD 27 00:00:44,200 --> 00:00:48,200 ترجمه شده توسط SaeedBCD 28 00:00:49,100 --> 00:00:49,262 ا 29 00:00:49,263 --> 00:00:49,425 ار 30 00:00:49,426 --> 00:00:49,588 ارا 31 00:00:49,589 --> 00:00:49,751 ارائ 32 00:00:49,752 --> 00:00:49,914 ارائه 33 00:00:49,915 --> 00:00:50,077 ارائه 34 00:00:50,078 --> 00:00:50,240 ارائه ش 35 00:00:50,241 --> 00:00:50,403 ارائه شد 36 00:00:50,404 --> 00:00:50,566 ارائه شده 37 00:00:50,567 --> 00:00:50,729 ارائه شده 38 00:00:50,730 --> 00:00:50,892 ارائه شده ت 39 00:00:50,893 --> 00:00:51,056 ارائه شده تو 40 00:00:51,057 --> 00:00:51,219 ارائه شده توس 41 00:00:51,220 --> 00:00:51,382 ارائه شده توسط 42 00:00:51,383 --> 00:00:51,545 ارائه شده توسط 43 00:00:51,546 --> 00:00:51,708 ارائه شده توسط 44 00:00:51,709 --> 00:00:51,871 ارائه شده توسط 45 00:00:51,872 --> 00:00:52,034 ارائه شده توسط 46 00:00:52,035 --> 00:00:52,197 ارائه شده توسط س 47 00:00:52,198 --> 00:00:52,360 ارائه شده توسط سی 48 00:00:52,361 --> 00:00:52,523 ارائه شده توسط سین 49 00:00:52,524 --> 00:00:52,686 ارائه شده توسط سینم 50 00:00:52,687 --> 00:00:52,849 ارائه شده توسط سینما 51 00:00:52,850 --> 00:00:53,012 ارائه شده توسط سینما 52 00:00:53,013 --> 00:00:53,175 ارائه شده توسط سینما د 53 00:00:53,176 --> 00:00:53,338 ارائه شده توسط سینما در 54 00:00:53,339 --> 00:00:53,501 ارائه شده توسط سینما دری 55 00:00:53,502 --> 00:00:53,664 ارائه شده توسط سینما دریم 56 00:00:53,665 --> 00:00:53,827 ارائه شده توسط سینما دریمی 57 00:00:53,828 --> 00:00:53,990 ارائه شده توسط سینما دریمین 58 00:00:53,991 --> 00:00:54,153 ارائه شده توسط سینما دریمینگ 59 00:00:54,154 --> 00:00:54,316 ارائه شده توسط سینما دریمینگ 60 00:00:54,317 --> 00:00:54,479 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @ 61 00:00:54,480 --> 00:00:54,642 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @C 62 00:00:54,643 --> 00:00:54,806 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @Ci 63 00:00:54,807 --> 00:00:54,969 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @Cin 64 00:00:54,970 --> 00:00:55,132 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @Cine 65 00:00:55,133 --> 00:00:55,295 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineD 66 00:00:55,296 --> 00:00:55,458 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDr 67 00:00:55,459 --> 00:00:55,621 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDre 68 00:00:55,622 --> 00:00:55,784 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDrea 69 00:00:55,785 --> 00:00:55,947 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDream 70 00:00:55,948 --> 00:00:56,110 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDreami 71 00:00:56,111 --> 00:00:56,273 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDreamin 72 00:00:56,274 --> 00:00:56,436 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDreaming 73 00:00:56,437 --> 00:00:56,599 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDreaming 74 00:00:56,600 --> 00:01:04,100 ارائه شده توسط سینما دریمینگ @CineDreaming 75 00:01:10,320 --> 00:01:13,824 قرار نبود این‌شکلی تموم بشه (زبان یونانی) 76 00:01:13,866 --> 00:01:17,953 تمام اقامت‌ها در موسسه به خوشی تموم شدن 77 00:01:17,995 --> 00:01:20,873 با اینحال از همون اول گروه های 78 00:01:20,914 --> 00:01:24,543 این ماه نشون دادن که یه مشکلاتی دارن 79 00:01:58,260 --> 00:02:00,656 بازتر 80 00:02:00,691 --> 00:02:01,855 بازتر، لطفا 81 00:02:01,890 --> 00:02:03,461 چرا؟ 82 00:02:03,496 --> 00:02:06,596 متاسفم، کارگردان خواسته 83 00:02:06,631 --> 00:02:08,466 و تو به تک‌تک دستوراتش عمل می‌کنی؟ 84 00:02:08,501 --> 00:02:11,766 - بیشتر از دستور، یه پیشنهاد بود 85 00:02:11,801 --> 00:02:14,769 ولی اگه خیلی دلت می‌خواد یه چیز متفاوت امتحان کنی راحت باش 86 00:02:14,804 --> 00:02:16,804 جن استیونز 87 00:02:16,839 --> 00:02:18,971 اگه می‌خوای تغییر مثبتی بدی به روش خودت انجامش بده پس 88 00:02:19,006 --> 00:02:22,480 فقط دوست دارم به این‌که چطور به تصویر کشیده می‌شم تسلط داشته باشم 89 00:02:22,515 --> 00:02:24,482 مگه همه همین‌طور نیستیم؟ 90 00:02:24,517 --> 00:02:27,221 ولی می‌تونم پیشنهاد بدم یه‌خورده مسالمت‌آمیزانه‌تر برخورد کنی 91 00:02:27,256 --> 00:02:29,355 با مستندگرمون 92 00:02:29,390 --> 00:02:30,653 فقط داره کارشو انجام می‌ده 93 00:02:36,925 --> 00:02:39,794 وای خدا، چه بویی می‌ده دهنت 94 00:02:39,829 --> 00:02:41,796 متاسفم 95 00:02:41,831 --> 00:02:45,371 - و همین‌طور رفلاکس معده‌ی حاد داری (بازگشت اسید معده) 96 00:02:45,406 --> 00:02:50,244 که ممکنه دلیل بوی گند دهن‌ت هم باشه 97 00:02:50,279 --> 00:02:51,905 فقط معده‌ات ترش کرده 98 00:02:51,940 --> 00:02:54,512 یا مشکل دیگه‌ای هم داری؟ 99 00:02:54,547 --> 00:02:56,481 - شاید، بی‌اشتهایی، و... (ترجمه‌ی دقیق‌تر احساس پر بودن یا تورم قسمت فوقانی شکم هستش که میتونه به علت نفخ یا غذای زیاد باشه که گاهی با بی‌اشتهایی همراهه) 100 00:02:59,552 --> 00:03:01,420 شاید باد؟ 101 00:03:01,455 --> 00:03:02,982 منظورت نفخه؟ 102 00:03:05,019 --> 00:03:07,019 بله 103 00:03:07,054 --> 00:03:09,659 جای تاسفه 104 00:03:09,694 --> 00:03:11,892 خب، می‌تونم یه‌چیزی تجویز کنم، 105 00:03:11,927 --> 00:03:16,831 و ببینیم تا چند هفته‌ی دیگه اوضاع چطور پیش می‌ره 106 00:03:16,866 --> 00:03:19,471 ولی شک دارم 107 00:03:19,506 --> 00:03:23,035 که خیلی طبق اصول پزشکی بقراط باشه (اشاره به سوگندنامه‌ی پزشک‌ها و بی تاثیر بودن روش امتحانی‌اش) 108 00:03:23,070 --> 00:03:24,773 تو این مورد 109 00:03:29,582 --> 00:03:31,516 نظرت چیه؟ 110 00:03:31,551 --> 00:03:34,816 بقراط‌رو که می‌شناسی؟ 111 00:03:34,851 --> 00:03:36,686 اسمش‌رو شنیدم ولی... 112 00:03:36,721 --> 00:03:40,525 یه نویسنده‌ای بعد از بقراط نخوندی؟ 113 00:03:40,560 --> 00:03:42,758 - من فقط یه نویسنده‌ی سفارشی‌ام (نویسنده‌هایی که استخدام می‌شن تا در یه مدت کوتاه یه سری مقاله‌ با کیفیت پایین رو بنویسن) 114 00:03:42,793 --> 00:03:43,957 و نویسنده‌های سفارشی کتاب نمی‌خونن؟ 115 00:03:43,992 --> 00:03:45,761 خب، شاید یه چیزهایی خونده باشم 116 00:03:45,796 --> 00:03:49,501 ولی الان بخاطر این مشکلات و 117 00:03:49,536 --> 00:03:53,670 اضطرابم یادم نیاد 118 00:03:54,607 --> 00:03:59,071 "بگذار غدای‌ تو، دارویت باشد" (سخنی از بقراط در باب اهمیت وعده‌های روزانه‌ی غذایی) 119 00:03:59,106 --> 00:04:03,317 چشم‌گیره که چطور یه همچین عقیده‌ی ساده و اما در عین حال عمیقی 120 00:04:03,352 --> 00:04:06,045 تونسته در طول قرن‌ها به‌جا بمونه 121 00:04:06,080 --> 00:04:08,883 ولی جدا از یه رژیم غذایی معقول، 122 00:04:08,918 --> 00:04:13,360 شاید برات بهتر باشه که خیلی نزدیکِ ساعت خواب‌ات غذا نخوری 123 00:04:13,395 --> 00:04:15,560 و اگه بالشتو ببری بالاتر شاید جلوی برگشت (دادن زاویه‌ی ۳۵ تا ۴۵ درجه بین بالش و سطح پشتی‌اش) 124 00:04:15,595 --> 00:04:19,894 اسید معده‌‌ی اضافی‌ات رو بگیره و نذاره که 125 00:04:19,929 --> 00:04:24,096 رئیست در گوش‌ات ابراز نارضایتی کنه 126 00:04:24,131 --> 00:04:25,801 ممنون 127 00:04:25,836 --> 00:04:29,035 - و مطمئن باشم که این قبض به دستش می‌رسه؟ 128 00:04:29,070 --> 00:04:30,410 بله 129 00:04:30,445 --> 00:04:32,742 زندگی یه نویسنده‌ی سفارشی 130 00:04:32,777 --> 00:04:34,711 چندین نویسنده رو می‌شناسم که چنین کاری رو 131 00:04:34,746 --> 00:04:36,416 پایین تر از ارزش خودشون می‍‌‌دونن 132 00:04:36,451 --> 00:04:40,013 پس باید نویسنده‌های کاردرستی بشناسی. 133 00:04:40,048 --> 00:04:42,884 - نمی‌تونم چیزی‌رو بدتر از شغل تورو تصور کنم 134 00:04:42,919 --> 00:04:45,051 اینکه مجبور باشی هر ماه با یه دسته ادم بی‌خاصیت 135 00:04:45,086 --> 00:04:49,363 اخلالگر و مصنوعی راه بیای و شوخی کنی 136 00:04:49,398 --> 00:04:52,894 البته با اینحال بعضی‌ها شاید معتقد باشن که نمی‌تونه 137 00:04:52,929 --> 00:04:57,536 در قیاس با تحمل بوی گند دهن یه موجود زنده بدتر باشه 138 00:04:57,571 --> 00:05:00,506 متاسفم 139 00:05:00,541 --> 00:05:02,607 و این ماه کی اینجا اقامت داره؟ 140 00:05:16,953 --> 00:05:20,493 سکوت یه تماشاچی همیشه باعث ترسم بوده 141 00:05:23,861 --> 00:05:26,565 و هرکاری که می‌تونستم باهاش اون سکوتو بشکنم 142 00:05:26,600 --> 00:05:30,965 از هرچیز دیگه‌ای بیشتر اهمیت پیدا می‌کرد 143 00:05:31,000 --> 00:05:33,440 شنیدن صدای خنده، بند اومدن نفس 144 00:05:33,475 --> 00:05:36,443 گریه، یا حتی شکایت 145 00:05:36,478 --> 00:05:39,512 تصدیق درستی کارم بود 146 00:05:39,547 --> 00:05:43,076 برای چشیدن حیرت‌‌شون باید تحت کنترل اون باشی 147 00:05:43,111 --> 00:05:45,980 و همراه اون نیاز به پیش رفتن و پیش رفتن 148 00:05:46,015 --> 00:05:47,850 تا حد بی‌هوشی و خلا 149 00:05:47,885 --> 00:05:50,787 پختن و اجرا کردن همیشه مخاطره‌آمیره 150 00:05:50,822 --> 00:05:52,723 می‌تونم از افراد دیگه‌ای که اینجا بودن 151 00:05:52,758 --> 00:05:54,692 کلی حادثه مثال بزنم 152 00:05:54,727 --> 00:05:56,188 این یه حادثه نبود 153 00:05:56,223 --> 00:05:57,794 - چرا؟ 154 00:05:57,829 --> 00:06:00,159 - چون تشویق، باعث می‌شه به وجد بیای 155 00:06:00,194 --> 00:06:02,700 درد بی‌اهمیت بود 156 00:06:02,735 --> 00:06:03,866 متوجه نمی‌شی؟ 157 00:06:03,901 --> 00:06:05,164 من اجراکننده نیستم 158 00:06:05,199 --> 00:06:08,541 آره، ولی تو می‌نویسی 159 00:06:08,576 --> 00:06:10,510 تو هم دنبال تصدیقی 160 00:06:10,545 --> 00:06:12,677 اگه صدای ورق خوردن کتابو بشنوم 161 00:06:12,712 --> 00:06:14,712 خوش‌حال‌ می‌شم 162 00:06:14,747 --> 00:06:17,451 شاید اگه کار خودت بود حس متفاوتی داشتی 163 00:06:17,486 --> 00:06:18,914 چرا امتحان نمی‌کنی؟ 164 00:06:18,949 --> 00:06:21,719 بعضی‌ها شاید مخالف این حرفت باشن حتی تو یه دفترچه 165 00:06:21,754 --> 00:06:24,821 راهنما هم یه ردی از نویسنده‌اش داخلش هست 166 00:06:24,856 --> 00:06:28,022 پس واقعا یه بخشی ازت داخل متنی که درباره ی من می‌نویسی هست؟ 167 00:06:30,026 --> 00:06:32,730 و چه مقدار از تو در این ماجرا دخیله؟ 168 00:06:32,765 --> 00:06:35,700 - منظورت اجراست؟ 169 00:06:35,735 --> 00:06:36,833 همه چیزم 170 00:06:36,868 --> 00:06:38,604 و بیلی و لمینا؟ 171 00:06:38,639 --> 00:06:42,069 - اون‌ها این‌جان تا بفهمن تو ذات من چیه 172 00:06:42,104 --> 00:06:44,236 و خودشون‌هم این‌طور فکر می‌کنن؟ 173 00:06:44,271 --> 00:06:45,842 - نه کاملا 174 00:06:45,877 --> 00:06:48,977 گاهی‌اوقات سعی می‌کنن رد خودشونو روی کارها به جا بذارن 175 00:06:49,012 --> 00:06:50,880 مخصوصا لمینا 176 00:06:50,915 --> 00:06:52,783 - ولی شما یه گروه‌اید؟ 177 00:06:52,818 --> 00:06:55,885 هر گروهی یه رهبر نیاز داره 178 00:06:55,920 --> 00:06:58,184 و علاوه‌بر اون می‌تونم جایگزین‌شون کنم 179 00:06:58,219 --> 00:07:00,252 و آب از آب تکون نخوره 180 00:07:00,287 --> 00:07:05,092 و می‌خوای جایگزین‌شون کنی؟ 181 00:07:05,127 --> 00:07:07,864 ببینیم چی می‌شه 182 00:07:07,899 --> 00:07:09,602 دوست‌شون دارم... 183 00:07:09,637 --> 00:07:14,739 ولی گاهی اوقات عشق می‌تونه با ترک کردن یه نفر معنی بیشتری پیدا کنه 184 00:07:14,774 --> 00:07:17,104 - کنار اومدن باهاشون راحت‌تر نیست؟ 185 00:07:19,647 --> 00:07:21,141 نه 186 00:07:21,176 --> 00:07:24,551 این چیزیه که همه‌شون وقتی می‌ان این‌جا می‌گن 187 00:07:24,586 --> 00:07:27,048 فکر می‌کردم به آزادی ابتکار معتقدی 188 00:07:27,083 --> 00:07:28,951 تا یه حدی 189 00:07:28,986 --> 00:07:31,052 ولی به هرکسی تو هرچیزی بیش از حد آزادی بدی 190 00:07:31,087 --> 00:07:33,593 نتیجه اغلب‌اوقات زیان‌آوره 191 00:07:33,628 --> 00:07:35,221 برات آرزوی موفقیت می‌کنم، کارگردان 192 00:07:35,256 --> 00:07:37,564 قرار نیست سرکوبش کنم، 193 00:07:37,599 --> 00:07:38,829 و از نظر این‌که فقط نکته بدم 194 00:07:38,864 --> 00:07:40,930 قرار نیست بهش نکته‌ای گوشزد کنم 195 00:07:40,965 --> 00:07:43,097 ولی اگه حس کنم چیزی از مسیر درستش پیش نمی‌ره 196 00:07:43,132 --> 00:07:45,066 باید ضبطش کنم 197 00:07:45,101 --> 00:07:46,936 این‌طوری نیست که به بقیه‌ی آشپرهای صوتی 198 00:07:46,971 --> 00:07:50,071 قدرت کنترل نداده باشم 199 00:07:50,106 --> 00:07:52,942 تصمیم گرفت اسم چی باشه؟ 200 00:07:52,977 --> 00:07:55,208 ال و اسیدهای چرب 201 00:07:55,243 --> 00:07:57,749 ولی باز می‌خواد روش بیشتر فکرکنه 202 00:07:57,784 --> 00:08:00,081 دیگه قبل چاپ کردن جدی باید تصمیم‌شو بگیره 203 00:08:01,722 --> 00:08:04,690 نمی‌تونه همین‌جوری هی نظرشو عوض کنه 204 00:08:04,725 --> 00:08:05,955 جن استیونز 205 00:08:05,990 --> 00:08:08,221 - خوشمون نمی‌اد که نادیده گرفته بشیم 206 00:08:10,324 --> 00:08:12,929 هنوزهم تنهات نمی‌ذارن؟ 207 00:08:21,710 --> 00:08:27,925 فاصله گرفتنم از اعضای گروه بیشتر بخاطر ناراحتی معده‌ام بود 208 00:08:27,966 --> 00:08:31,178 تا هرجور تظاهر به رعایت ادب و احترام روزنامه‌نگاری 209 00:08:31,220 --> 00:08:36,265 عقب وایستادنم تا جای ممکن صرفا بخاطر این بود که 210 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 بدون عواقب باد معده‌امو خالی کنم 211 00:08:38,809 --> 00:08:44,066 دستیار فنی ویم هم با تحقیر کردن‌هاش کارو برای من و 212 00:08:44,107 --> 00:08:47,986 هرکسی که پاشو تو موسسه می‌ذاشت سخت‌تر می‌کرد 213 00:08:49,363 --> 00:08:54,910 برای هربار دفع مدفوع‌م مجبور بودم هم‌زمان سیفون هم بکشم 214 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 به امید اینکه اعضای گروه صداشو نشنون 215 00:08:58,247 --> 00:09:00,999 تو اتاق‌مهمان‌های موسسه روبه‌روی هم می‌خوابیم 216 00:09:02,084 --> 00:09:06,880 نفخ بی‌امان سراغم میومد ولی به ندرت بد بو بود 217 00:09:07,297 --> 00:09:11,760 تلاش دائمی‌ام برای اینکه یه‌جوری بگوزم که کسی نفهمه یا نگه دارمش 218 00:09:12,386 --> 00:09:16,515 کم‌کم به‌نوعی خودش حس نقش بازی کردنو پیدا کرد 219 00:10:00,976 --> 00:10:04,688 قدم زدن برای فکر کردن تو محوطه‌ی موسسه‌ی سونیک کیترینگ (تهیه‌غذای صوتی) 220 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 فقط کمتر از یه ساعت طول می‌کشه 221 00:10:07,274 --> 00:10:13,155 یه بخش حیاتی از فرایند کاری‌شون که خواستن مستندش کنم 222 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 هرگز حرفی زده نمی‌شد 223 00:10:16,909 --> 00:10:20,329 و این سکوت باعث بروز شک‌ها و ترس‌هاشون می‌شد 224 00:10:20,579 --> 00:10:23,957 که وقتی باهاشون مصاحبه می‌کردم نمی‌شد ضبطشون کرد 225 00:10:25,000 --> 00:10:28,003 داروی دکتر گلاک تاثیری نداشت 226 00:10:28,337 --> 00:10:31,757 و رنج شدید بخاطر نگه‌داشتن باد معده 227 00:10:32,466 --> 00:10:35,260 تبدیل به یه کابوس تو جمع‌های مختلف شد 228 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 بشدت به‌ خلوت نیاز داشتم 229 00:10:37,971 --> 00:10:41,266 و اگه نمی‌تونستم خلوتی پیدا کنم، نیاز به یه صدا داشتم 230 00:10:42,267 --> 00:10:47,147 صدای پختن غذا از هر گروهی تو اقامتگاه 231 00:10:47,773 --> 00:10:50,609 صدایی که بتونه پاکش کنه، که بتونه آلودگی‌اشو تصفیه‌اش کنه 232 00:10:50,984 --> 00:10:52,778 و هم باعث بشه من فراموشش کنم 233 00:10:52,819 --> 00:10:55,322 هم باعث بشه دیگران نتونن صدای گوزمو بشنون 234 00:10:56,406 --> 00:10:59,326 هرچند که بزرگترین چالش برای شکم مزاحم من 235 00:10:59,618 --> 00:11:01,745 زمانی بود که میخواستم با اعضای 236 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 هیئت مدیره‌ی موسسه نشست و برخاست کنم 237 00:11:04,331 --> 00:11:07,709 که با به‌قول معروف سخنرانی‌ بعد شام همراه بود 238 00:11:46,045 --> 00:11:47,506 جن استیونز 239 00:11:47,541 --> 00:11:50,047 - تا حالا نشده کسی مارو نادیده بگیره و زنده بمونه 240 00:12:00,862 --> 00:12:03,962 "مطمئن شو که میز غذا به طرز خوش‌قریحه‌ای چیده شده باشه 241 00:12:03,997 --> 00:12:07,262 و ادویه‌ها..." 242 00:12:07,297 --> 00:12:08,461 چیه؟ 243 00:12:08,496 --> 00:12:10,100 منتظرت‌ان 244 00:12:10,135 --> 00:12:11,937 بگو آماده نیستم 245 00:12:11,972 --> 00:12:13,367 فقط یه سخنرانیه 246 00:12:13,402 --> 00:12:15,171 مسئله‌ی خاصی نیست 247 00:12:15,206 --> 00:12:16,843 عه جدی؟ 248 00:12:16,878 --> 00:12:18,845 وقتی نوبت خودت شد بهت می‌گم 249 00:12:18,880 --> 00:12:21,441 باشه. حالاهرچی 250 00:12:21,476 --> 00:12:23,850 و، بیلی... 251 00:12:23,885 --> 00:12:26,820 این‌دفعه با اشتیاق تشویق کن 252 00:12:26,855 --> 00:12:28,382 باشه؟ 253 00:12:32,058 --> 00:12:34,190 "همیشه یادت باشه یه آبجو تو یخچال بذاری" 254 00:12:39,395 --> 00:12:42,935 بعنوان یه روزنامه‌نگار، خیلی حرف نمی‌زنی 255 00:12:42,970 --> 00:12:45,036 راستش روزنامه‌نگار نیستم 256 00:12:45,071 --> 00:12:49,271 فقط استخدام شدم تا یه‌سری چیزهارو این‌جا مستند کنم 257 00:12:49,306 --> 00:12:51,537 در اون‌صورت، چی باید صدات کنم پس؟ 258 00:12:51,572 --> 00:12:53,847 جن استیونز بهم می‌گه "مستندگر" 259 00:12:53,882 --> 00:12:56,509 و خودت به خودت چی می‌گی؟ 260 00:12:56,544 --> 00:12:58,951 نمی‌دونم 261 00:12:58,986 --> 00:13:01,184 من می‌نویسم 262 00:13:01,219 --> 00:13:04,055 - چی می‌نویسی؟ 263 00:13:04,090 --> 00:13:07,388 افکار، احساسات... 264 00:13:07,423 --> 00:13:08,928 سوالات 265 00:13:08,963 --> 00:13:11,062 منظورت داستانه؟ 266 00:13:11,097 --> 00:13:13,592 نمی‌دونم بشه بهشون داستان گفت یا نه 267 00:13:13,627 --> 00:13:15,594 و کجا می‌تونم اون "افکار، 268 00:13:15,629 --> 00:13:17,266 احساسات و سوالات" رو بخونم؟ 269 00:13:17,301 --> 00:13:19,906 باید به خونه‌ام دستبرد بزنی تا بتونی بخونیشون 270 00:13:19,941 --> 00:13:21,402 - چرا منتشرشون نمی‌کنی؟ 271 00:13:21,437 --> 00:13:23,437 تلاش کردم، ولی راحت نیست 272 00:13:23,472 --> 00:13:25,538 و در همین حال باید پول در می‌اوردم، پس... 273 00:13:28,246 --> 00:13:32,182 خانم‌ها و آقایون می‌تونم توجهتون‌رو داشته باشم؟ 274 00:13:32,217 --> 00:13:34,888 مایه‌ی مباهاتمه که بهتون کسی که اولین سخنرانی 275 00:13:34,923 --> 00:13:39,057 بعد شام در اقامتگاه رو انجام می‌ده معرفی کنم. 276 00:13:39,092 --> 00:13:41,994 درحالیکه بیشتر اوقات به پیگیری بعد هنری 277 00:13:42,029 --> 00:13:44,161 موضوعات غذایی و رهایی بوسیله اشپزی 278 00:13:44,196 --> 00:13:46,900 در جمع های عمومی ترغیب می‌کنیم 279 00:13:46,935 --> 00:13:50,398 سخنرانی بعد شام فضای آرامش‌بخش‌تر و صمیمانه‌تری 280 00:13:50,433 --> 00:13:52,268 رو عرضه می‌کنه 281 00:13:52,303 --> 00:13:55,007 که در اون به تحقیق و بررسی گروه‌ها از نظر انضباط 282 00:13:55,042 --> 00:13:58,043 مربوط به اشپزی ادامه می‌دیم 283 00:13:58,078 --> 00:14:01,607 و ماجراهایی رو با هم تجربه می‌کنیم یا صرفا ایده های ساده‌ای 284 00:14:01,642 --> 00:14:05,380 بازگو می‌کنیم که در محیطی با صمیمیت کمتر ممکنه کارایی نداشته باشن 285 00:14:05,415 --> 00:14:07,349 سخنرانی ال دی ال به من... 286 00:14:07,384 --> 00:14:08,922 - "سخنرانی" شاید خیلی اصطلاح ساده‌ای 287 00:14:08,957 --> 00:14:13,025 برای کاری که قراره بکنم باشه 288 00:14:13,060 --> 00:14:16,127 چیزی که قراره بخونم متنیه از 289 00:14:16,162 --> 00:14:20,494 کتاب راهنمای خانه‌داری که متعلق به مادرمه 290 00:14:20,529 --> 00:14:22,265 "کلاس شام ادنا می" 291 00:14:24,236 --> 00:14:28,403 "دستورپخت‌های نشاط‌بخش و نکات باحال برای حفظ کردن عشق‌وعلاقه‌ی مردتون" 292 00:14:28,438 --> 00:14:31,945 بعنوان یه بچه دلم می‌خواست که یه خانه‌دار نمونه باشم 293 00:14:31,980 --> 00:14:33,540 و این کتاب حکم انجیل من رو داشت 294 00:14:33,575 --> 00:14:36,576 تا اینکه چیزی که می‌خوندم رو زیر سوال بردم 295 00:14:36,611 --> 00:14:39,612 یه بار مادرمو دیدم که تو اشپزخونه اشکشو پاک می‌کرد 296 00:14:39,647 --> 00:14:41,614 و سعی کرد تا تظاهر کنه که بخاطر پیازهاست 297 00:14:41,649 --> 00:14:44,584 ولی من می‌تونستم ببینم که در مقایسه با پدرم چقدر خسته‌ست 298 00:14:44,619 --> 00:14:47,026 پدری که اغلب تظاهر می‌کرد که داره طبقه بالا کار می‌کنه 299 00:14:47,061 --> 00:14:51,162 ولی فقط با سالنامه تنیس زنان خودارضایی می‌کرده 300 00:14:51,197 --> 00:14:53,428 ادنا می اون چیزی بود که هر زنی می‌دونست 301 00:14:53,463 --> 00:14:55,969 شوهرش ازش می‌خواد که باشه 302 00:14:56,004 --> 00:14:58,565 اگرچه مشخص نبود که زن روی جلد 303 00:14:58,600 --> 00:15:00,468 همون ادنا می افسانه‌ای بوده یا نه 304 00:15:00,503 --> 00:15:03,240 یا اصلا حتی ادنا می‌ای وجود داشه یا نه 305 00:15:03,275 --> 00:15:04,978 از اونجایی که دیدگاه کتاب خیلی 306 00:15:05,013 --> 00:15:08,113 به نفع آسایش مردها بوده 307 00:15:08,148 --> 00:15:11,248 که باعث شد به فکر بیفتم که کی نوشته‌تش 308 00:15:11,283 --> 00:15:17,023 و اگه خود این ادنا می از ته دل از اشپزی لذت میبرد چی؟ 309 00:15:17,058 --> 00:15:19,322 این بنظرت یه لبخند واقعیه؟ 310 00:15:19,357 --> 00:15:22,127 شخصا فکر می‌کنم داری تفسیر ناموجهی به کار می‌بری 311 00:15:22,162 --> 00:15:24,723 شاید اون لبخند روش زیرکانه‌اش برای برانداختن فرمان های 312 00:15:24,758 --> 00:15:27,297 مردسالارانه‌ی کتاب باشه 313 00:15:27,332 --> 00:15:28,430 یه تَرَک توی لبخندش 314 00:15:28,465 --> 00:15:29,695 اون که ترک نیست 315 00:15:29,730 --> 00:15:32,269 یه لبخند صمیمانه و از ته دله 316 00:15:32,304 --> 00:15:34,568 تو فقط داری طرزتفکر سرخورده‌ی خودتو به صورت 317 00:15:34,603 --> 00:15:36,438 اون زن بیچاره نسبت می‌دی 318 00:15:36,473 --> 00:15:38,143 درست همنطور که هزاران مرد تن‌پروری 319 00:15:38,178 --> 00:15:40,112 و طرزتفکر خودپسندانه ی خودشونو به صورت 320 00:15:40,147 --> 00:15:41,773 اون زن بیچاره نسبت دادن 321 00:15:41,808 --> 00:15:45,744 در تلاش اینکه زن‌هاشونو تبدیل به یه ادنا می کنن 322 00:15:45,779 --> 00:15:50,386 دکتر گلاک نسل ها از ما توسط همچین مردهایی، این فکر تو کله‌مون فرو شد 323 00:15:50,421 --> 00:15:53,092 که نقش ما فقط تو کارهای آشپزخونه‌ست 324 00:15:53,127 --> 00:15:54,423 مادر من هیچوقت آشپزی نکرد 325 00:15:54,458 --> 00:15:56,029 مشخصه 326 00:15:56,064 --> 00:15:57,789 دیدی، فقط با همین حرفت 327 00:15:57,824 --> 00:16:01,298 این منظورو می‌رسونی که همچین کارهایی فقط وظیفه‌ی زن‌هاست 328 00:16:01,333 --> 00:16:04,070 فکر کنم هیچوقت درباره‌ی تمدن مینوسی‌ها چیزی نخوندی؟ (تمدن مینوسی نخستین تمدن بزرگ اژه‌ای بود که در جزیره کِرِت یونان به شکوفایی رسید زن‌ها نقش کلیدی‌ای در این تمدن ایفا می‌کردن از مسائل دینی گرفته تا اجتماعی. درنهایت توسط اتشفشان نابود شدند) 329 00:16:04,105 --> 00:16:06,204 پس باید یه جوراب بکنم تو دهنم وخفه خون بگیرم 330 00:16:06,239 --> 00:16:08,371 فقط چون هزاران سال پیش یه تمدنی بوده که کارهارو به روش 331 00:16:08,406 --> 00:16:10,142 زن‌سالارانه انجام می‌داده؟ 332 00:16:10,177 --> 00:16:12,474 جفت پذرومادر من آشپزی می‌کردن و هیچوقت... 333 00:16:12,509 --> 00:16:15,708 این یه سخنرانی بعد شامه نه مناظره 334 00:16:15,743 --> 00:16:18,249 اگه اجازه بدید براتون بخونمش 335 00:16:18,284 --> 00:16:20,449 "ده فرمان آشپزخانه‌ی ادنا می" (قرابت با ده فرمان موسی) 336 00:16:20,484 --> 00:16:21,714 تو صفحه‌ی نه 337 00:16:21,749 --> 00:16:24,354 بعد خودتون تصمیم بگیرید 338 00:16:24,389 --> 00:16:27,192 که این کتاب توسط یه زن نوشته شده یا یه زن 339 00:16:27,227 --> 00:16:28,556 و اگه یه زن نوشته 340 00:16:28,591 --> 00:16:30,690 واقعا چیزی بوده که بهش اعتقاد داشته باشه یا نه؟ 341 00:16:32,628 --> 00:16:35,200 چرا می‌خندی؟ 342 00:16:35,235 --> 00:16:37,334 من؟ 343 00:16:37,369 --> 00:16:38,764 خنده به نشانه‌ی قدردانیه 344 00:16:38,799 --> 00:16:41,734 نذار معطلت کنم 345 00:16:41,769 --> 00:16:45,507 یه لطفی می‌کنی، سس نعناع رو بدی لطفا؟ 346 00:16:45,542 --> 00:16:47,542 - "یک. 347 00:16:47,577 --> 00:16:49,148 یک دفترچه‌یادداشت کوچک 348 00:16:49,183 --> 00:16:51,612 برای لیست خرید،‌ کارهای روزانه و تذکراتِ 349 00:16:51,647 --> 00:16:54,615 صمیمانه‌ی شوهرتان در ساک خود به‌همراه داشته باشید 350 00:16:54,650 --> 00:16:57,354 دو. با بقال محله‌تان خوب آشنا شوید 351 00:16:57,389 --> 00:17:00,291 تا برای موادغذایی با کیفیت بالا شما در اولویت باشید 352 00:17:00,326 --> 00:17:01,688 سه. 353 00:17:01,723 --> 00:17:03,657 به‌خاطر داشته باشید تا برای شوهرتان که خسته از سرکار 354 00:17:03,692 --> 00:17:06,561 بر می‌گردد لباس چسبان به تن کنید 355 00:17:06,596 --> 00:17:08,233 چهار 356 00:17:08,268 --> 00:17:10,598 مطمئن شو که میز غذا به طرز خوش‌قریحه‌ای چیده شده باشه 357 00:17:10,633 --> 00:17:14,602 و دسترسی به ادویه‌ها سر میز برای شوهرتان آسان باشد 358 00:17:14,637 --> 00:17:16,208 پنج 359 00:17:16,243 --> 00:17:18,342 همیشه یادت باشه یه آبجو تو یخچال بذاری 360 00:17:18,377 --> 00:17:19,706 برای مواقعی که شوهرت تشنه می‌شه 361 00:17:19,741 --> 00:17:22,247 بعد رانندگی‌اش تا خونه 362 00:17:22,282 --> 00:17:25,514 شش. با پیاده‌روی در محله کمی هوای تازه بگیرید 363 00:17:25,549 --> 00:17:29,254 یا به همسایه‌تان زنگ بزنید و درباره‌ی محله یک کلاغ و چهل کلاغ کنید 364 00:17:29,289 --> 00:17:30,849 هفت 365 00:17:30,884 --> 00:17:34,292 حالت مناسب هنگام سرو غذا باعث می‌شود جذاب‌تر بنظر برسید 366 00:17:34,327 --> 00:17:37,196 و همچنین خطر درد کمر را کاهش می‌دهد 367 00:17:37,231 --> 00:17:38,263 هشت 368 00:17:38,298 --> 00:17:40,166 در زمانی که صرف غذا پختن می‌کنید 369 00:17:40,201 --> 00:17:43,334 می‌توانید درباره چیزهایی که خارج از زندگی‌تان می‌خواهید خیال‌بافی کنید 370 00:17:43,369 --> 00:17:46,403 حتی اگر شاید غیرممکن باشند 371 00:17:46,438 --> 00:17:48,141 نه 372 00:17:48,176 --> 00:17:51,276 حواستان به اتفاقات سرگرم‌کننده و لذت‌بخشی که در طول روز می‌افتد باشد 373 00:17:51,311 --> 00:17:54,279 و هنگام شام آن‌هارا برای شوهرتان بازگو کنید 374 00:17:54,314 --> 00:17:56,512 قدردان شما خواهد بود 375 00:17:56,547 --> 00:17:58,349 ده 376 00:17:58,384 --> 00:18:01,682 اگر با پیروی این دستورالعمل‌های مربوط به آشپزخانه 377 00:18:01,717 --> 00:18:05,224 موفق به خشنود کردن همسر خود نشدید 378 00:18:05,259 --> 00:18:07,226 به‌دنبال توصیه‌های دارویی از پزشک خود باشید 379 00:18:07,261 --> 00:18:10,295 و خودتان از قرص‌های تجویزی استفاده کنید." 380 00:18:10,330 --> 00:18:11,560 ممنون برای گوش دادن 381 00:18:11,595 --> 00:18:13,562 به سخنرانی بعد شام فوق‌العاده‌ام 382 00:18:13,597 --> 00:18:14,728 هوو! 383 00:18:20,736 --> 00:18:22,439 متاسفم 384 00:18:29,745 --> 00:18:31,349 هوف 385 00:18:38,622 --> 00:18:40,490 متاسفم 386 00:18:43,231 --> 00:18:44,725 دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم 387 00:18:47,895 --> 00:18:50,731 چرا؟ 388 00:18:50,766 --> 00:18:53,800 سعی کن چندین روز پشت هم باهاش زندگی کنی خودت متوجه می‌شی 389 00:19:01,777 --> 00:19:03,513 آه،‌ بفرما اومد 390 00:19:03,548 --> 00:19:04,778 نقدوبررسی رو از دست دادی 391 00:19:04,813 --> 00:19:06,483 وقتی نبودی همه‌جوره 392 00:19:06,518 --> 00:19:09,948 درباره‌ی ضدمردسالاری و پسامردسالاری بحث شد 393 00:19:09,983 --> 00:19:12,225 مستندگر قبلی‌ای که جن استخدام کرده 394 00:19:12,260 --> 00:19:14,260 بود هرگز اینقدر گستاخانه رفتار نمی‌کرد 395 00:19:14,295 --> 00:19:16,790 متاسفم. یه‌کم هوا نیاز داشتم 396 00:19:16,825 --> 00:19:19,364 قرص‌ها جواب نمی‌دن؟ 397 00:19:19,399 --> 00:19:20,893 ببینیم چی می‌شه 398 00:19:29,673 --> 00:19:30,837 خب... 399 00:19:30,872 --> 00:19:32,707 هنوزهم معده‌ات نفخ داره، رفیق؟ 400 00:19:32,742 --> 00:19:35,776 نفخ؟ کی نفخ داره؟ 401 00:19:35,811 --> 00:19:37,745 هیچ‌کس 402 00:19:37,780 --> 00:19:39,945 فقط کمی سوء هاضمه‌ست 403 00:19:39,980 --> 00:19:41,419 اصلا به غذات دست نزدی 404 00:19:41,454 --> 00:19:43,256 تو که خوب می‌دونی 405 00:19:47,790 --> 00:19:50,263 نکنه روزه‌ایم؟ 406 00:19:50,298 --> 00:19:52,826 متوجه شدم الان سه روزه که به‌زور لب به غذا زدی 407 00:19:52,861 --> 00:19:57,897 "می‌گویند اکنون سه روز است که لبانش روزه است، 408 00:19:57,932 --> 00:20:03,408 که وی جسمش را از بذر دیمیتر منزه نگه داشته است." (الهه‌ی باروری و کشاورزی یونان باستان) 409 00:20:03,443 --> 00:20:05,575 می‌شه نون رو لطفا بدی 410 00:20:05,610 --> 00:20:08,611 چیزی به‌خاطرت نیومد؟ 411 00:20:08,646 --> 00:20:10,811 - ببخشید؟ - روزه‌ی فدرا (از اساطیر یونان) 412 00:20:10,846 --> 00:20:13,011 "نمایش‌نامه‌ی هیپولوتوس" از یوریپیدس (اوریپید از بزرگرترین نمایشنامه‌نویس‌های یونانی ماجرای هیپولوتوس است که فدرای متاهل عشق خود را به او ابراز میکند اما از جانب او رد می‌شود و در پی اون فدرا خودکشی می‌کنه و در نامه‌ای به شوهرش، می‌گه که بعلت تجاوز هیپوتولوس خودکشی کرده است) 413 00:20:15,048 --> 00:20:17,653 از یوریپیدس چیزی نخوندی؟ 414 00:20:17,801 --> 00:20:19,094 اِوریپیویس (درواقع تلفظ صحیح اسمش به یونانی همین‌طوره) 415 00:20:19,624 --> 00:20:20,920 الان چی گفت؟ 416 00:20:30,470 --> 00:20:31,832 - چی شد؟ 417 00:20:31,867 --> 00:20:33,702 - گروه مانگرو اسنک (ترجمه: تنقلات کرنایی، کرنا: نوعی گیاه همچنین بازی با کلمات گونه‌ای از مار که به مانگرو اسنیک شناخته می‌شن و سیاه‌رنگ هستن با خط‌های نازک زردرنگ درست مثل لباس‌شون) 418 00:20:33,737 --> 00:20:35,869 مانگرو اسنک دیگه کی هست؟ 419 00:20:35,904 --> 00:20:38,410 برای اقامت درخواست دادن 420 00:20:38,445 --> 00:20:40,038 اما پذیرفته نشدن 421 00:20:40,073 --> 00:20:41,809 و این‌طوری جواب میدن؟ 422 00:20:41,844 --> 00:20:43,943 - از این‌ اتفاقات همیشه می‌افته 423 00:20:43,978 --> 00:20:46,847 به ازای هر گروه آشپزی‌ای که پیشنهاد اقامت می‌دم 424 00:20:46,882 --> 00:20:49,817 دو جین گروه دیگه بخاطر نپذیرفتنشون روزگارمو سیاه می‌کنن 425 00:20:49,852 --> 00:20:52,985 یه پوشه‌ی کامل پر از نامه‌هایی که با قلم سمی نوشته شدن دارم 426 00:20:53,020 --> 00:20:54,987 متاسفم 427 00:20:55,022 --> 00:20:56,857 متاسفانه دیگه بهش عادت کردم 428 00:20:56,892 --> 00:20:58,496 چرا قبولشون نکردی؟ 429 00:20:58,531 --> 00:21:01,598 از کاری که با تراپین انجام می‌دادن خوشم نمی‌اومد (گونه‌ای لاک‌پشت) 430 00:21:01,633 --> 00:21:04,436 پس منو فقط چون گیاه‌خوار بودم انتخاب کردی؟ 431 00:21:04,471 --> 00:21:07,472 خودمو درگیر توضیح دادن فرایند انتخابم نمی‌کنم 432 00:21:07,507 --> 00:21:09,001 تنها چیزی که می‌گم اینه که 433 00:21:09,036 --> 00:21:12,774 با مقدار زیادی تامل و مسئولیت‌پذیری همراه بوده 434 00:21:12,809 --> 00:21:14,545 از اون‌جایی که به اندازه‌ی گیاه‌خوارها از گوشت‌خوارها 435 00:21:14,580 --> 00:21:18,010 هم استقبال می‌کنیم از اظهار‌نظر ساده‌انگارانه‌ی شما چشم پوشی می‌کنم 436 00:21:18,045 --> 00:21:20,386 دست آخر اگر واقعا حتی ذره‌ای استعداد داشتن 437 00:21:20,421 --> 00:21:21,717 حضورشون رو مدنظر قرار می‌گرفتم 438 00:21:21,752 --> 00:21:23,554 و صرفا جهت اطلاع خودتون 439 00:21:23,589 --> 00:21:25,721 حتی درست بلد نیستن از قوانین تخطی کنن 440 00:21:25,756 --> 00:21:28,460 اگه به من بود مانگرو اسنک‌هارو از 441 00:21:28,495 --> 00:21:30,660 تخم‌های چروکیده‌‌ی کوچیک‌شون می‌گرفتم و... 442 00:21:30,695 --> 00:21:32,365 می‌شه از این مسئله بگذریم لطفا؟ 443 00:21:32,400 --> 00:21:33,993 ترجیح می‌دم روی گردش‌مون به فروشگاه‌ها تمرکز کنم 444 00:21:34,028 --> 00:21:35,764 درسته ولی این‌جا داریم با اراذل سروکله می‌زنیم 445 00:21:35,799 --> 00:21:38,437 اگه به من بود از این نکبت‌ها تاس کباب... 446 00:21:38,472 --> 00:21:40,098 گفتم بسه! 447 00:21:50,110 --> 00:21:53,419 شما در فروشگاه‌ها هستید 448 00:21:53,454 --> 00:21:56,422 به اطراف نگاه می‌کنید 449 00:21:56,457 --> 00:21:59,986 اجناس همه دوروبرتون هستند 450 00:22:00,021 --> 00:22:03,891 شاید برای اون سوپ‌تون به گوجه نیاز داشته باشید 451 00:22:03,926 --> 00:22:06,498 فشارشون بدید تا مطمئن شید رسیده‌ان 452 00:22:10,504 --> 00:22:12,570 به‌همراه سبد خریدتون حرکت می‌کنید 453 00:22:12,605 --> 00:22:13,670 اطراف‌رو نگاه می‌ندازید 454 00:22:13,705 --> 00:22:16,541 و خانم چیورلی‌رو می‌بینید 455 00:22:16,576 --> 00:22:18,103 خیلی ازش خوشتون نمی‌اد 456 00:22:18,138 --> 00:22:20,479 اما یه تکون دادن جزئی سر کفایت می‌کنه 457 00:22:20,514 --> 00:22:24,417 و همین بهت اجازه می‌ده تا به ادامه‌ی خریدت به سمت پیشخوان مواد لبنی بپردازی 458 00:22:24,452 --> 00:22:26,650 شاید بتونی از پسرک پنیری بخوای تا برات 459 00:22:26,685 --> 00:22:29,851 یه چندصد گرمی از پنیر تلاژیو برش بده و برات بپیچدش 460 00:22:29,886 --> 00:22:32,524 قبل بسته‌بندی انگشتشو لیس می‌زنه 461 00:22:32,559 --> 00:22:34,086 و تو خیلی از این کارش خوشت نمی‌اد 462 00:22:34,121 --> 00:22:37,661 ولی زیادی مودبی که بخوای چیزی بگی 463 00:22:37,696 --> 00:22:40,565 پنیر رو می‌ذاری توی سبد خریدت 464 00:22:40,600 --> 00:22:43,062 و به سمت کابینت ادویه‌ها پیش می‌ری 465 00:22:43,097 --> 00:22:46,637 و ترکیب ادویه‌های پرونس برای پاشیدن روی سوپت می‌گیری (بخش از جنوب فرانسه، این ترکیب می‌تونه شامل آویشن، رزماری، نعنا و... باشه) 466 00:22:46,672 --> 00:22:52,104 ولی وایسا، همچین چیزی این‌جا ندارن 467 00:22:52,139 --> 00:22:56,515 غافلگیر بنظر می‌ای، مایوس بنظر می‌ای 468 00:22:56,550 --> 00:22:58,748 یه‌خورده مایوس‌تر 469 00:22:58,783 --> 00:23:00,882 خودشه 470 00:23:00,917 --> 00:23:02,983 ولی دیگه وقتشه که بگذری و ادامه بدی 471 00:23:03,018 --> 00:23:07,152 یه غرفه به‌همراه یه‌سری نمونه‌ غذا می‌بینید 472 00:23:07,187 --> 00:23:10,089 پوره‌ی آواکادو روی لایه‌ی ترد گندم‌سیاه 473 00:23:10,124 --> 00:23:13,026 با چاشنی فلفل اسپلت روش (نوعی فلفل فرانسوی با تندی نسبتا کم) 474 00:23:13,061 --> 00:23:14,995 می‌تونید یکی امتحان کنید 475 00:23:15,030 --> 00:23:18,031 همم، خوشمزه‌ست 476 00:23:18,066 --> 00:23:20,165 و شانس خودتونو امتحان می‌کنید و یه نمونه دیگه برمی‌دارید 477 00:23:20,200 --> 00:23:22,970 به امید اینکه فروشنده گیر نده 478 00:23:23,005 --> 00:23:25,742 ولی احساس گناه باعث می‌شه غذا تو گلوتون گیر کنه 479 00:23:25,777 --> 00:23:27,744 اوه،‌ نه... 480 00:23:27,779 --> 00:23:30,043 وقتِ مانور هایملیشه 481 00:23:30,078 --> 00:23:32,716 همینه. محمکم‌تر 482 00:23:32,751 --> 00:23:34,520 محکم‌تر 483 00:23:34,555 --> 00:23:35,950 محکم‌تر 484 00:23:42,695 --> 00:23:44,728 تبریک می‌گم 485 00:23:44,763 --> 00:23:46,191 حالا پول اجناس‌تون رو بدید 486 00:23:52,067 --> 00:23:53,605 چند سالتون بود که تصمیم گرفتید 487 00:23:53,640 --> 00:23:55,772 می‌خواید عضو یه گروه آشپزی باشید 488 00:23:55,807 --> 00:23:58,038 تمام عمرم 489 00:23:58,073 --> 00:24:01,041 برای آدم ضعیفی مثل من بنظر غیرقابل‌دسترس می‌اومد 490 00:24:01,076 --> 00:24:03,208 ولی باید یه راهی پیدا می‌کردم 491 00:24:03,243 --> 00:24:05,716 یادمه وقتی بچه بودم و همراه پدرومادرم می‌نشستم 492 00:24:05,751 --> 00:24:08,554 تهیه‌غذای صوتی رو تو تلوزیون می‌دیدم 493 00:24:08,589 --> 00:24:10,523 مبهوت شدت و ژرفای 494 00:24:10,558 --> 00:24:13,790 صدا شدم 495 00:24:13,825 --> 00:24:16,595 ولی حس مسخره‌ای داشت که رویای چیزی رو داشته باشی 496 00:24:16,630 --> 00:24:18,795 که همه می‌خوان انجام بدن 497 00:24:18,830 --> 00:24:22,535 از کودکی به ما تلقین شده بوده که یه سری تصمیمات مشخص 498 00:24:22,570 --> 00:24:25,263 در زندگی هستن که ورای دسترسی‌ ما ان 499 00:24:25,298 --> 00:24:30,774 مخصوصا اگه مثل من به یه مدرسه‌ی مخروبه می‌رفتی 500 00:24:30,809 --> 00:24:32,875 و چی مجابت کرد؟ 501 00:24:32,910 --> 00:24:35,779 - فقط یک چیز 502 00:24:35,814 --> 00:24:39,948 خاطره‌ی جون دادن خانم لیندنسن تو جشن تولدم 503 00:24:41,721 --> 00:24:44,953 معلم مهدکودکم بود و به آجیل حساسیت داشت 504 00:24:44,988 --> 00:24:49,562 و کارکن‌های آشپزخونه موقع درست کردن کیک حواسشون نبود 505 00:24:49,597 --> 00:24:53,698 یه واندرکیک‌ شکلاتی بزرگ (کیکی که معمولا با سوراخی در وسطش سرو می‌شه و بافت بسیار نرمی داره) 506 00:24:53,733 --> 00:24:58,736 به‌محض این‌که برش کیک‌شو خورد بهش حمله‌ی آنافیلاکتیک دست داد (یا حمله‌ی بیش‌دفاعی که همراه با تورم و کاهش فشارخون است) 507 00:24:58,771 --> 00:25:00,804 صورتش شروع متورم شدن کرد 508 00:25:00,839 --> 00:25:03,576 و بچه‌های دیگه شروع به خندیدن کردن 509 00:25:03,611 --> 00:25:06,645 چون فکر می‌کردن صورتش خنده‌دار شده 510 00:25:06,680 --> 00:25:09,978 داد زدم که بهش کمک برسه و خودش‌هم نفس‌نفس می‌زد 511 00:25:10,013 --> 00:25:11,848 اون‌یکی معلم با آمبولانس تماس گرفت 512 00:25:11,883 --> 00:25:13,916 ولی هیچ‌چی نتونست به موقع نجاتش بده 513 00:25:17,020 --> 00:25:19,317 این‌که چطور چیزی که برای من این‌قدر خوش‌مزه بود 514 00:25:19,352 --> 00:25:22,320 می‌تونست برای یه نفر دیگه مرگ‌بار باشه 515 00:25:22,355 --> 00:25:27,127 به‌کل دید من نسبت به غذا رو تغییر داد 516 00:25:27,162 --> 00:25:29,129 متاسفم 517 00:25:29,164 --> 00:25:32,198 همه‌ی این‌ها به افتخار اونه 518 00:25:32,805 --> 00:25:34,706 بله 519 00:28:17,365 --> 00:28:22,104 تاحالا تو عمرم این‌قدر خجالت‌زده نشده بودم 520 00:28:22,139 --> 00:28:24,238 الان فکر می‌کنن ما تازه‌کاریم 521 00:28:24,273 --> 00:28:26,944 خیلی به خودت سخت نگیر 522 00:28:26,979 --> 00:28:28,781 اجرای اولته 523 00:28:28,816 --> 00:28:30,849 اگه تمرین بود حق داشت اشتباه کنه 524 00:28:30,884 --> 00:28:32,048 پس همه‌اش تقصیر منه، نه؟ 525 00:28:32,083 --> 00:28:33,786 کار من که اشتباه پیش نرفت 526 00:28:33,821 --> 00:28:35,282 - آره ادای یه خوک مرده‌رو در آوردن... 527 00:28:35,317 --> 00:28:37,856 حتی یه بچه که تازه راه افتاده‌هم می‌تونه انجامش بده 528 00:28:37,891 --> 00:28:40,485 تو سعی کن جلوی اون همه آدم لخت بری رو صحنه 529 00:28:40,520 --> 00:28:42,058 فکر می‌کنی راحته؟ 530 00:28:42,093 --> 00:28:43,928 تبریک می‌گم به همه‌تون 531 00:28:43,963 --> 00:28:45,391 جن استیونز 532 00:28:45,426 --> 00:28:48,460 متاسفم، فقط داریم تلاش می‌کنیم مشکلی که بوجود اومده رو حل کنیم 533 00:28:48,495 --> 00:28:50,000 - چرا "متاسفم"؟ 534 00:28:50,035 --> 00:28:52,200 بنظر من که خیلی درگیرکننده بود... 535 00:28:52,235 --> 00:28:54,565 یه کنسرت‌اول نویدبخش 536 00:28:54,600 --> 00:28:56,809 فوق‌العاده بود حقیقتش 537 00:28:56,844 --> 00:29:00,109 می‌تونست خیلی بهتر باشه اگه اون بلد بود چطور دکمه‌هارو فشار بده 538 00:29:00,144 --> 00:29:02,144 شما تو یه اقامت‌گاه هستید (دقیق‌ترش جایی برای کسب تجربه و گذروندن دوره‌های مختلف) 539 00:29:02,179 --> 00:29:03,409 اینو یادت باشه 540 00:29:03,444 --> 00:29:05,345 تمام هدف یه اقامت‌گاه 541 00:29:05,380 --> 00:29:08,216 اینه که فضا برای آزمون و خطا فراهم بشه 542 00:29:08,251 --> 00:29:10,955 کنسرت آخره که به حساب می‌اد 543 00:29:10,990 --> 00:29:13,419 هرچیزی قبل رسیدن به اون صرفا تمرینه 544 00:29:13,454 --> 00:29:15,960 تماشاچی‌ها اینو می‌دونن 545 00:29:15,995 --> 00:29:17,027 خوششون اومد؟ 546 00:29:17,062 --> 00:29:18,523 عاشقش شدن 547 00:29:18,558 --> 00:29:20,525 مگه نه، استونز؟ 548 00:29:20,560 --> 00:29:23,462 بهشون خوش گذشت، آره 549 00:29:23,497 --> 00:29:27,136 و الان آماده‌ان که ازت قدردانی کن 550 00:29:27,171 --> 00:29:28,203 جدی؟ 551 00:29:28,238 --> 00:29:29,567 جدی 552 00:29:29,602 --> 00:29:31,404 بیرون‌ان 553 00:29:31,439 --> 00:29:33,175 باید چی‌کار کنم؟ 554 00:29:35,212 --> 00:29:36,915 بفرستشون داخل 555 00:29:43,534 --> 00:29:46,662 بین بخش‌های مختلف اقامت یه گروه آشپزی 556 00:29:47,120 --> 00:29:51,667 کمترین علاقه‌رو به قدردانی تماشاچی‌ها داشتم 557 00:30:02,427 --> 00:30:09,601 شاهد بودن این حجم از صمیمیت بیش از حد چیز سختی بود که درباره‌اش بنویسم 558 00:30:09,643 --> 00:30:12,563 مخصوصا بعد از یه اجرای کشتارگاه 559 00:30:12,813 --> 00:30:14,940 نمایش این شهوت و احساسات پرشور 560 00:30:14,982 --> 00:30:17,651 حداقل یه حواس‌پرتی از ناراحتی‌ام و 561 00:30:17,693 --> 00:30:21,029 ترسم از اینکه شکمم باعث بشه خجالت‌زده بشم، تضعیف بشم 562 00:30:21,405 --> 00:30:24,032 بر علیه‌ام بشه و نابودم کنه، بود 563 00:30:26,535 --> 00:30:28,871 این باد تموم‌نشدنی 564 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 که باعث باد شدن شکمم مثل یه بادکنک می‌شه از کجا می‌اد 565 00:30:31,915 --> 00:30:32,875 چرا ولم نمی‌کنه؟ 566 00:30:33,959 --> 00:30:36,420 وقتی رهایی و لذت رو می‌بینم 567 00:30:36,753 --> 00:30:38,797 به این فکر می‌افتم که 568 00:30:39,256 --> 00:30:44,178 چرا شکم یه نفر می‌تونه این‌قدر رها باشه و شکم یه نفر دیگه نمی‌تونه 569 00:31:00,569 --> 00:31:02,821 از اونجا که باد محبوس کنترل ذهن و 570 00:31:02,863 --> 00:31:06,283 شکممو بدست می‌گرفت شب‌هام توام با تقلا بود 571 00:31:06,325 --> 00:31:08,118 با هر گوز درگیر داستان درست کردن و نگرانی بودم 572 00:31:08,160 --> 00:31:12,873 یه حرکت که با تنش، ترس و حدس‌وگمان مساوی همراه بود 573 00:31:13,916 --> 00:31:21,256 به‌همراه فشار دادن باسنم به کف مبل 574 00:31:21,507 --> 00:31:24,593 به امید اینکه اینقدری صدارو کم کنه 575 00:31:24,843 --> 00:31:26,720 که کسی بیدار نشه 576 00:31:27,888 --> 00:31:30,933 همانا پروردگار تکیه‌گاه من بوده مرا حفظ می‌کند (به نقل از کتاب مراثی از بخش‌های عهد عتیق انجیل) 577 00:31:31,183 --> 00:31:34,686 لذا امیدم به اوست 578 00:32:29,584 --> 00:32:31,023 - وقتی درگیر هم‌زن بودم 579 00:32:31,058 --> 00:32:32,585 به ذهنم خطور کرد 580 00:32:32,620 --> 00:32:35,588 ولی ال و افزودنی‌های مصنوعی می‌تونه اسم خوبی باشه 581 00:32:35,623 --> 00:32:37,557 - پیشنهاد به پیشنهاد بدتر می‌شه 582 00:32:37,592 --> 00:32:40,626 - خب، ال، لمینا، و بیلی چطوره؟ 583 00:32:42,762 --> 00:32:45,433 - پس فقط تو حق داری که اسمت تو گروه باشه؟ 584 00:32:45,468 --> 00:32:47,600 من گروهو ساختم و بعدش‌هم تصمیمات... 585 00:32:50,737 --> 00:32:53,408 نه 586 00:32:53,443 --> 00:32:54,640 تقصیر تو بود 587 00:32:54,675 --> 00:32:56,147 - چطور تقصیر منه وقتی... 588 00:32:56,182 --> 00:32:58,314 - بچه‌ها - اتفاق بود 589 00:32:58,349 --> 00:32:59,546 - تا صبح خشک می‌شه 590 00:32:59,581 --> 00:33:01,449 چی می‌گی؟‌ روغنه! 591 00:33:01,484 --> 00:33:03,220 خیلی خطرناکه 592 00:33:03,255 --> 00:33:05,321 هیچ‌کس امشب از پله‌ها استفاده نمی‌کنه 593 00:33:05,356 --> 00:33:06,652 نمی‌تونیم همین‌جوری ولش کنیم 594 00:33:06,687 --> 00:33:08,291 مگه این‌که بخوای جمجمه‌ی ترک‌خورده و 595 00:33:08,326 --> 00:33:10,491 گردن‌های شکسته صبح پیدا کنی 596 00:33:10,526 --> 00:33:13,197 شاید دستیار فنی ویم بتونه راست‌وریس‌اش کنه؟ 597 00:33:13,232 --> 00:33:14,825 نه دیروقته. بیاید مزاحم اون نشیم 598 00:33:14,860 --> 00:33:16,398 مزخرف نگو، شغلشه 599 00:33:16,433 --> 00:33:18,730 - ینگستر - نه 600 00:33:18,765 --> 00:33:21,601 - خودت راست‌و‌ریس‌اش می‌کنی - چرا همه‌مون راست‌وریس‌اش نکنیم؟ 601 00:33:21,636 --> 00:33:25,077 بیاید یه‌چیزی پیدا کنیم و باهاش این‌جا رو تمیز کنیم 602 00:33:25,112 --> 00:33:26,606 می‌رم یه تی بیارم 603 00:33:29,413 --> 00:33:30,676 حالت خوبه؟ 604 00:33:30,711 --> 00:33:32,117 خوب نیستم 605 00:33:32,152 --> 00:33:34,614 کل شب طول می‌کشه تا پاکش کنیم 606 00:33:34,649 --> 00:33:36,385 شاید ماهم چندتا تی دیگه پیدا کنیم 607 00:33:36,420 --> 00:33:38,222 و خیلی طول نکشه 608 00:33:38,257 --> 00:33:40,224 روغنه. روغن رو پله ریخته 609 00:33:40,259 --> 00:33:44,195 تی خالی کافی نیست. آب‌گرم و صابون می‌خوایم 610 00:33:44,230 --> 00:33:45,658 تی فقط بیشتر پخشش... 611 00:33:45,693 --> 00:33:48,694 باشه، باشه. دیگه نیاز ندارم این چیزهارو بشنوم 612 00:33:48,729 --> 00:33:50,300 چی شده؟ 613 00:33:50,335 --> 00:33:52,104 حس می‌کنم دارم غش می‌کنم 614 00:33:52,139 --> 00:33:53,633 به‌حرفش گوش نده. استونز 615 00:33:53,668 --> 00:33:55,272 به هر دری می‌زنه تا از زیر یه‌ذره کار در بره 616 00:33:55,307 --> 00:33:57,637 - نگاش کن،‌ حالش... - استونز! 617 00:33:57,672 --> 00:33:59,639 چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 618 00:33:59,674 --> 00:34:01,641 یکی‌مون می‌تونه برگردوندت 619 00:34:01,676 --> 00:34:03,280 و من و بیلی چی؟ 620 00:34:03,315 --> 00:34:06,811 اگه ولش کنم، می‌افته زمین 621 00:34:06,846 --> 00:34:08,813 به دنیای ما خوش‌اومدی 622 00:34:08,848 --> 00:34:12,256 - با تمام گروه‌هایی که به این‌جا می‌ان 623 00:34:12,291 --> 00:34:15,589 مهمترین و اولین وظیفه خودم می‌دونم که ازشون حمایت کنم 624 00:34:15,624 --> 00:34:18,130 و الهامات‌اشون رو پرورش بدم 625 00:34:18,165 --> 00:34:20,792 بعد عملی به وقوع پیوستن یه ایده جلوی 626 00:34:20,827 --> 00:34:24,796 تماشاچی می‌تونه برای گروه شوکه‌کننده باشه 627 00:34:24,831 --> 00:34:27,667 شکاف بین افکار تو ذهن با اجرای واقعی روی صحنه 628 00:34:27,702 --> 00:34:29,240 می‌تونه ترسناک باشه 629 00:34:29,275 --> 00:34:30,670 و اغلب به یک شخص نیازه که با مدیریت 630 00:34:30,705 --> 00:34:32,210 بتونه راه رو نشون... 631 00:34:32,245 --> 00:34:33,838 - ما خودمون تندترین انتقادها رو به خودمون می‌کنیم 632 00:34:33,873 --> 00:34:36,412 و این‌جور بحث‌هارو بین خودمون انجام می‌دیم 633 00:34:36,447 --> 00:34:37,842 - بابتش مچکرم 634 00:34:37,877 --> 00:34:40,185 ولی بعنوان حامی‌تون 635 00:34:40,220 --> 00:34:43,683 خیلی دوست دارم که تو این‌جور گفت‌و‌گوها دخیل باشم 636 00:34:43,718 --> 00:34:45,685 چطور؟ 637 00:34:45,720 --> 00:34:48,325 - با راهنمایی کردنتون - همم 638 00:34:48,360 --> 00:34:51,262 متوجه مستقل و مصمم بودنتون هستم 639 00:34:51,297 --> 00:34:54,430 و می‌تونم مطابق همون نکاتم رو گوشزد کنم 640 00:34:54,465 --> 00:34:56,201 ما به نکته احتیاج نداریم 641 00:34:56,236 --> 00:34:57,796 - متوجهم که به نکته احتیاج ندارید 642 00:34:57,831 --> 00:35:00,469 ولی پول موسسه روی این مسئله سرمایه‌گذاری شده 643 00:35:00,504 --> 00:35:03,307 و در ازاش انتظاراتی دارم 644 00:35:03,342 --> 00:35:05,309 چیزی که در ازاش تحویل می‌گیری اینه 645 00:35:05,344 --> 00:35:06,937 هرکاری که داریم انجام می‌دیم 646 00:35:06,972 --> 00:35:09,313 فقط ازت می‌خوام که مشارکت کنی 647 00:35:09,348 --> 00:35:11,678 در اون صورت گروه آشپزی خودتو تشکیل بده 648 00:35:11,713 --> 00:35:13,581 برو بیرون و این‌کارو انجام بده و ببین 649 00:35:13,616 --> 00:35:15,913 خودت چه حسی پیدا می‌کنی وقتی یه نفر همراهت میاد 650 00:35:15,948 --> 00:35:17,486 و بهت میگه که چی‌کار کنی 651 00:35:17,521 --> 00:35:19,323 چطوره اگه با شرایطم موافق نیستی 652 00:35:19,358 --> 00:35:21,457 حمایتم رو قبول نکنی؟ 653 00:35:21,492 --> 00:35:23,327 این هنوز الهام‌ خودته 654 00:35:23,362 --> 00:35:27,397 فقط ازت می‌خوام که چندتا چیز کوچیکو تغییر بدی 655 00:35:27,432 --> 00:35:29,432 پس می‌شه ایده‌ی تو از الهام من؟ 656 00:35:29,467 --> 00:35:32,336 هنوز حتی نمی‌دونی چه نکاتی می‌خوام بگم 657 00:35:32,371 --> 00:35:34,338 شاید اون‌قدرهم غیرقابل‌قبول نباشن 658 00:35:34,373 --> 00:35:36,934 موضوع سر این نیست موضوع اصول این‌جاست 659 00:35:36,969 --> 00:35:40,839 پس حتی اگه با نکات موافق‌هم بودی انجامشون نمی‌دادی؟ 660 00:35:40,874 --> 00:35:42,346 درسته 661 00:35:42,381 --> 00:35:43,809 من در مقایسه با اجدادم که همچین نقشی 662 00:35:43,844 --> 00:35:47,318 رو ایفا می‌کردن خیلی آدمی نیستم که نکته و تذکر بدم 663 00:35:47,353 --> 00:35:48,682 من برای هنرمند ارزش قائلم 664 00:35:48,717 --> 00:35:50,618 ولی اگر با چیزی به‌شدت مخالف باشم 665 00:35:50,653 --> 00:35:53,456 حداقل ازت انتظار دارم که مشارکت کنی 666 00:35:53,491 --> 00:35:54,985 ولی تو که دیشب گفتی فوق‌العاده بود 667 00:35:55,020 --> 00:35:56,492 بله فوق‌العاده بود 668 00:35:56,527 --> 00:35:59,495 ولی به این معنی نیست که نتونیم بحث کنیم 669 00:35:59,530 --> 00:36:01,959 فهمیدم مشکل از مدوله‌کننده‌ی حلقوی بوده (مدوله‌کننده دستگاهی‌ست برای هماهنگی تغییرات سیگنال پیام) 670 00:36:01,994 --> 00:36:04,368 مشکل از اون نبود 671 00:36:04,403 --> 00:36:07,833 دارم درباره‌ی نیمه‌ی اول کارِتون که همه‌چیز درست کار می‌کرد حرف می‌زنم 672 00:36:07,868 --> 00:36:12,541 درباره‌ی استفاده‌اتون از فلنجر می‌خوام بحث کنم 673 00:36:12,576 --> 00:36:13,839 فلنجر دیگه چیه؟ 674 00:36:13,874 --> 00:36:15,544 یه دستگاه الکتریکیه که 675 00:36:15,579 --> 00:36:17,612 دو تا سیگنال مختلف رو با هم ترکیب می‌کنه و باعث تغییر فاز می‌شه 676 00:36:17,647 --> 00:36:19,383 ازش خوشت نیومد؟ 677 00:36:19,418 --> 00:36:21,319 - بنظرم باید روی حد کمتری تنظیم بشه 678 00:36:21,354 --> 00:36:22,584 بطور جزئی 679 00:36:22,619 --> 00:36:23,948 - چرا؟ 680 00:36:23,983 --> 00:36:25,587 وقتی تا اون حد صدارو تغییر می‌دید 681 00:36:25,622 --> 00:36:27,985 ارتباط‌شو به کاری که دارید می‌کنید از دست می‌ده 682 00:36:28,020 --> 00:36:30,856 ولی تمام هدف کاری که ما انجام می‌دیم همینه 683 00:36:30,891 --> 00:36:33,628 چرا انجامش بدیم اگه قراره صرفا مفهوم آشپزی‌رو برسونه؟ 684 00:36:33,663 --> 00:36:36,631 و چرا انجامش بدیم اگه بطورکل جدا ازش باشه؟ 685 00:36:36,666 --> 00:36:38,798 در اون‌صورت فقط صوته بدون تهیه‌ی غذا 686 00:36:38,833 --> 00:36:41,504 پس تو تهیه‌ی غذا می‌خوای بدون صوت؟ 687 00:36:41,539 --> 00:36:44,837 بهترین گروه‌های این‌جا تا حدی که می‌تونستن 688 00:36:44,872 --> 00:36:47,774 با بخش اصوات آشپزی انعطاف به خرج دادن 689 00:36:47,809 --> 00:36:49,347 اما همیشه یه ارتباطی با 690 00:36:49,382 --> 00:36:51,283 ماده‌ی اولیه بوده 691 00:36:51,318 --> 00:36:54,385 یکه نسخه‌ی مشابه از چیزی که صدا یه‌زمانی بود 692 00:36:54,420 --> 00:36:55,683 می‌تونیم درش بیاریم، خانم 693 00:36:55,718 --> 00:36:57,850 به‌هرحال کلا چند ثانیه بود 694 00:36:57,885 --> 00:36:59,687 نه 695 00:36:59,722 --> 00:37:00,853 پس بیاریمش پایین؟ 696 00:37:00,888 --> 00:37:03,394 نه 697 00:37:03,429 --> 00:37:04,824 واقعا می‌خواید به این راحتی کاری که می‌خواد رو انجام بدید؟ 698 00:37:04,859 --> 00:37:06,463 تو که به‌زور متوجه‌اش می‌شدی به‌هرحال 699 00:37:06,498 --> 00:37:08,058 موضوع این نیست 700 00:37:08,093 --> 00:37:10,500 - تا همین یه‌دقیقه پیش حتی نمی‌دونستی فلنجر چی هست 701 00:37:10,535 --> 00:37:11,963 فکر کردم گفت بجر[گورکن] 702 00:37:11,998 --> 00:37:14,438 من فقط دارم تلاش می‌کنم از الهام‌ت محافظت کنم 703 00:37:14,473 --> 00:37:16,374 - می‌شه یه وقت دیگه سرش بحث کنیم؟ 704 00:37:16,409 --> 00:37:19,872 داری با این چرت‌وپرت‌های فلنجر طرح گرافیکی‌مو خراب می‌کنی (طرح گرافیکی در موسیقی شامل اشکال و تصاویری هستش که برای نوشتن موسیقی‌ استفاده می‌شه چون با نت‌های مختلف قادر به پیاده‌کردن اون حس موردنظرشون نیستن) 705 00:37:19,907 --> 00:37:21,841 اگه موضوع اینه پس 706 00:37:21,876 --> 00:37:25,042 کاری که داری انجام می‌دی رو متوقف کن و با ما مشارکت کن 707 00:37:25,077 --> 00:37:27,484 یالا، ال 708 00:37:27,519 --> 00:37:29,046 من رئیسم! 709 00:37:33,987 --> 00:37:38,330 - نقشت تو کارهای گروه چقدره؟ 710 00:37:38,365 --> 00:37:39,958 نمی‌دونم 711 00:37:39,993 --> 00:37:41,729 منظورم اینه، ال رئیسه 712 00:37:41,764 --> 00:37:43,731 ولی از کارهای فنی سر در نمی‌اره 713 00:37:43,766 --> 00:37:46,536 پس این بخش به‌عهده‌ی ماست 714 00:37:46,571 --> 00:37:48,868 می‌گه از چه‌چیزهایی خوشش می‌اد و از چه‌چیزهایی نمی‌اد 715 00:37:48,903 --> 00:37:51,574 ولی گاهی‌اوقات خیلی خوب توضیح نمی‌ده که چی می‌خواد 716 00:37:51,609 --> 00:37:54,346 که باعث می‌شه اتفاقاتی مثل الان بیفته 717 00:37:54,381 --> 00:37:55,875 بخاطر سوء تعبیر 718 00:37:55,910 --> 00:37:58,482 حقیقتش، بنظر من سوء تعبیر بین‌مون 719 00:37:58,517 --> 00:38:01,353 احتمالا علت به‌وجود اومدن صداهامون هست 720 00:38:01,388 --> 00:38:04,752 و چی باعث شد که بخوای یه آشپز صوتی بشی؟ 721 00:38:04,787 --> 00:38:06,754 نمی‌دونم 722 00:38:06,789 --> 00:38:08,822 چیزیه که همین‌جوری برات پیش اومد؟ 723 00:38:08,857 --> 00:38:11,891 فقط می‌دونستم چی‌کار نمی‌خوام بکنم 724 00:38:11,926 --> 00:38:15,026 پدرومادرم منو فرستادن یه مدرسه‌ی گرون‌قیمت 725 00:38:15,061 --> 00:38:16,896 تا آداب غذاخوردن رو یاد بگیرم 726 00:38:16,931 --> 00:38:20,537 و واقعا چیزی نبود که من حالیم بشه 727 00:38:20,572 --> 00:38:22,935 من چیز دیگه‌ای می‌خواستم 728 00:38:22,970 --> 00:38:25,102 مثلا؟ 729 00:38:25,137 --> 00:38:27,137 نمی‌دونم، مثلا... 730 00:38:27,172 --> 00:38:30,646 از درست کردن چیزمیز خوشم می‌اومد 731 00:38:30,681 --> 00:38:33,011 از لحیم کردن وسایل خوشم می‌اومد 732 00:38:33,046 --> 00:38:36,047 از سروصدا کردن خوشم می‌اد 733 00:38:36,082 --> 00:38:40,458 خیلی هدف خاصی نداشتم تا وقتی که ال پیداش شد 734 00:38:40,493 --> 00:38:42,823 و اون هدف چی بود؟ 735 00:38:42,858 --> 00:38:44,055 - اون جاه‌طلب بود 736 00:38:44,090 --> 00:38:47,465 ایده داشت 737 00:38:47,500 --> 00:38:48,598 انگار که می‌تونست به چیز بی‌هدفی 738 00:38:48,633 --> 00:38:52,701 که داخلم بود جهت بده 739 00:38:52,736 --> 00:38:54,604 و اون فقط... می‌تونست ترتیب کارهارو بده 740 00:38:54,639 --> 00:38:58,740 این‌قدر اعتمادبنفس داشت که می‌تونست کارها رو صددر‌صدی انجام بده 741 00:38:58,775 --> 00:39:01,842 و دور... دوروبرش بودن خوش‌ می‌گذشت 742 00:39:03,945 --> 00:39:06,946 از چه جهتی؟ 743 00:39:06,981 --> 00:39:10,081 نوک‌سینه‌هامو نیشگون می‌گرفت 744 00:39:10,116 --> 00:39:14,690 و وقتی این‌کارو می‌کرد چی می‌شد؟ 745 00:39:14,725 --> 00:39:17,759 چه‌می‌دونم، حس خوبی می‌داد 746 00:39:17,794 --> 00:39:21,697 وقتی یه چیز هیجان‌انگیز می‌گفت با خودم... 747 00:39:21,732 --> 00:39:23,897 با خودم یه‌خورده ور می‌رفتم 748 00:39:23,932 --> 00:39:26,966 یه بازی... یه بازی داشتیم به اسم انگشت بازی 749 00:39:27,001 --> 00:39:29,639 که اون‌هم با خودش ور می‌رفت 750 00:39:29,674 --> 00:39:33,610 و بعد من انگشت‌شو بو می‌کشیدم 751 00:39:33,645 --> 00:39:35,810 ولی هیچ‌وقت بیشتر از اون نبود 752 00:39:35,845 --> 00:39:39,143 تا اصول اخلاقی و آبروی هنری‌اش رو بخطر نندازه 753 00:39:39,178 --> 00:39:42,784 و آبروی هنری تو چطور؟ 754 00:39:45,789 --> 00:39:48,592 نمی‌دونم، منظورم اینه... 755 00:39:48,627 --> 00:39:51,991 موقع انجامش به آرامش می‌رسیدیم 756 00:39:52,026 --> 00:39:53,960 فکر کنم تا بعد انجامش به این که کارمون چه 757 00:39:53,995 --> 00:39:55,731 معنایی داره فکر نمی‌کردیم 758 00:39:55,766 --> 00:39:58,129 پس این قضیه با ال دووم نیاورد؟ 759 00:39:58,164 --> 00:40:00,571 حوصله‌امون سر رفت 760 00:40:00,606 --> 00:40:03,475 منظورم اینه، وقتی حوصله‌مون سر رفت هم‌دیگه رو دستمالی می‌کردیم 761 00:40:03,510 --> 00:40:06,236 بعد حوصله‌مون از دستمالی کردن هم‌دیگه وقت‌هایی که حوصله‌مون سر رفته بود سر رفت 762 00:40:06,271 --> 00:40:08,040 پس... 763 00:40:08,075 --> 00:40:09,910 اون موقع فقط خودتون دوتا توی گروه بودید؟ 764 00:40:09,945 --> 00:40:13,012 نه. یه یاروی دیگه هم بود که کارهای الکترونیکی رو انجام می‌داد 765 00:40:13,047 --> 00:40:17,885 ولی بخاطر اختلافات رژیم غذایی‌شون افتادن بیرون 766 00:40:17,920 --> 00:40:19,689 - گوشت؟ - آره 767 00:40:19,724 --> 00:40:22,593 منظورم اینه، هرکی تو گروه موقع خوردن گوشت گیر بیوفته فاتحه‌اش خونده‌ست 768 00:40:23,959 --> 00:40:27,598 - و نفس عمیق 769 00:40:27,633 --> 00:40:29,633 و نگه دار 770 00:40:31,296 --> 00:40:33,670 خوبه 771 00:40:33,705 --> 00:40:35,639 و دوباره 772 00:40:35,674 --> 00:40:38,510 و نگه دار 773 00:40:38,545 --> 00:40:40,809 بخاطر این همه گاز که دم پانکراستو 774 00:40:40,844 --> 00:40:43,713 پنهان کردن حتی نمی‌تونم ببینمش 775 00:40:43,748 --> 00:40:46,584 کی فکرشو می‌کرد که نفخ می‌تونه این‌قدر ظریف بنظر برسه؟ 776 00:40:46,619 --> 00:40:48,179 - پس الان چی؟ 777 00:40:48,214 --> 00:40:53,085 قرص‌هارو بریز دور و برای یه‌سری معاینات بیشتر بیا این‌جا 778 00:40:53,120 --> 00:40:54,856 این‌قدر دلواپس نباش 779 00:40:54,891 --> 00:40:57,089 اگه می‌خوایم قضیه‌رو حل‌و‌فصل کنیم 780 00:40:57,124 --> 00:41:00,796 فقط به یه‌مقدار لوله نیاز داری که داخلت بالا و پایین بشه 781 00:41:00,831 --> 00:41:02,666 اگه التهاب همین‌طور ادامه پیدا کنه 782 00:41:02,701 --> 00:41:06,296 دیگه برات شکمی نمی‌مونه که ازش بگوزی 783 00:41:06,331 --> 00:41:08,298 قراره بمیرم؟ 784 00:41:08,333 --> 00:41:10,234 معلومه که قراره بمیری 785 00:41:10,269 --> 00:41:13,138 یه جونور نام ببر که نمیره 786 00:41:13,173 --> 00:41:15,206 منظورم اینه... 787 00:41:15,241 --> 00:41:16,878 قبل موعدش 788 00:41:22,622 --> 00:41:24,523 حالم خوب می‌شه مگه نه؟ 789 00:41:49,682 --> 00:41:52,342 شما در فروشگاه‌ها هستید 790 00:41:52,377 --> 00:41:54,586 بیلی و لمینا 791 00:41:54,621 --> 00:41:56,984 شما یه زوج شاد هستید که تو آخرهفته‌تون سبد خرید رو 792 00:41:57,019 --> 00:41:59,085 در راهرو‌ی فروشگاه هل می‌دید 793 00:41:59,120 --> 00:42:02,924 برای تهیه‌ی فریتاتای بازاری یه‌سری مواد اولیه‌ی خوب گرفتید (نوعی املت ایتالیایی) 794 00:42:02,959 --> 00:42:05,993 ولی بیلی برای صرفه‌جویی در زمان 795 00:42:06,028 --> 00:42:09,865 تو باید بری به سمت پیشخوان تا جا رو نگه‌داری 796 00:42:09,900 --> 00:42:12,604 و بعد لمینا می‌تونه به خرید کردن ادامه بده 797 00:42:12,639 --> 00:42:13,935 تظاهر کنه که چیزی رو یادش رفته بخره 798 00:42:13,970 --> 00:42:16,839 و بعد اجناس‌رو برگردونه به سبد خرید 799 00:42:16,874 --> 00:42:19,105 چه فکر بکری 800 00:42:19,140 --> 00:42:22,042 ال رو می‌بینید که به سمت‌تون می‌اد 801 00:42:22,077 --> 00:42:24,649 و با این‌که فقط یه شیشه پودر زعفرون برای 802 00:42:24,684 --> 00:42:26,244 درست‌ کردن آموس‌بوش‌اش گرفته (نوعی پیش‌غذا که در مقادیر بسیار کم سرو می‌شه) 803 00:42:26,279 --> 00:42:28,081 مطمئن می‌شی که تو صف ازش جلو می‌زنی 804 00:42:28,116 --> 00:42:31,887 با سبدخرید نیمه‌پُرت 805 00:42:31,922 --> 00:42:33,823 لمینا یادت باشه تو می‌تونی تا وقتی که 806 00:42:33,858 --> 00:42:35,187 هربار تظاهر کنی که انگارچیزی یادت رفته 807 00:42:35,222 --> 00:42:37,959 به خریدت ادامه بدی 808 00:42:37,994 --> 00:42:41,930 ال تو الان چشم‌غره می‌ری 809 00:42:41,965 --> 00:42:43,767 اما وقتی با پنیر گرویر برمی‌گرده 810 00:42:43,802 --> 00:42:46,770 با این‌که شک داریم موقتا بهش اعتماد می‌کنیم 811 00:42:46,805 --> 00:42:50,037 لمینا طوری تظاهر کن که انگار از دست خودت شاکی هستی 812 00:42:50,072 --> 00:42:53,337 وقتی که یادت می‌اد هنوز یه چیز دیگه مونده که باید بخری 813 00:42:53,372 --> 00:42:55,174 از صف برو بیرون و پیداش کن 814 00:42:55,209 --> 00:42:56,879 ال وقتی‌که 815 00:42:56,914 --> 00:43:01,279 با ترکیب چهار ادویه برمی‌گرده بهش خیره شو (فرانسوی بوده و شامل میخک، فلفل، جوز هندی و زنجبیل) 816 00:43:01,314 --> 00:43:04,051 دوباره رفت تا یه بسته چوب‌رنگی و 817 00:43:04,086 --> 00:43:06,218 تارت تاتین آماده بگیره 818 00:43:09,729 --> 00:43:11,663 ال دیگه به اون‌جات رسیده 819 00:43:11,698 --> 00:43:15,029 ولی هنوزم تحمل می‌کنی 820 00:43:15,064 --> 00:43:16,668 بیلی و لمینا 821 00:43:16,703 --> 00:43:19,737 پول اجناس‌تون رو دادیدو بسته‌بندی‌شون کردید 822 00:43:19,772 --> 00:43:21,431 می‌تونید از فروشگاه خارج بشید 823 00:43:21,466 --> 00:43:23,169 و سبدخریدتون رو بذارید تو صف 824 00:43:23,204 --> 00:43:25,875 دیگه مشکل کس دیگه‌ست که باهاش سروکله بزنه 825 00:43:25,910 --> 00:43:27,338 ال 826 00:43:27,373 --> 00:43:30,176 سبدخریدی که ول کردن سر راهت دیگه باعث شد از کوره در بری 827 00:43:30,211 --> 00:43:32,849 هلش بده به سمت‌شون 828 00:43:32,884 --> 00:43:34,917 و خودتو خالی کن 829 00:43:51,265 --> 00:43:52,935 - پس... 830 00:43:52,970 --> 00:43:57,170 این قضیه تو اردوی اتفاق مدرسه‌ام افتاد 831 00:43:57,205 --> 00:44:00,239 تازه ۱۴ سالم شده بود 832 00:44:00,274 --> 00:44:06,212 و دیدم نسبت به مسائل شروع به عوض شدن کرده بود 833 00:44:06,247 --> 00:44:07,884 چون به یه مدرسه‌ی پسرونه می‌رفتم 834 00:44:07,919 --> 00:44:11,151 و تو خونه فقط برادرم و پدرم بودم 835 00:44:11,186 --> 00:44:14,385 مادرم همیشه بیرون مشغول کارگردانی و این‌چیزها بود 836 00:44:14,420 --> 00:44:18,763 پس کل قضیه‌ی جنس مونث برام یه‌خورده مثل معما بود 837 00:44:18,798 --> 00:44:21,425 تا وقتی که به این اردو رفتم 838 00:44:21,460 --> 00:44:23,768 و توی هتل رفتیم به 839 00:44:23,803 --> 00:44:27,464 یه غرفه‌ی تخم‌مرغ تو سالن پذیرایی صبحانه 840 00:44:27,499 --> 00:44:30,005 و اگه املت می‌خواستی باید می‌رفتی و تو صف منتظر می‌موندی 841 00:44:30,040 --> 00:44:31,743 و از... 842 00:44:31,778 --> 00:44:34,845 و از یه خانمی باید می‌خواستی که یکی برات بپزه 843 00:44:34,880 --> 00:44:36,880 و... 844 00:44:36,915 --> 00:44:38,849 اون... 845 00:44:38,884 --> 00:44:43,953 اون بلوند و خوش‌هیکل بود، می‌دونید دیگه 846 00:44:43,988 --> 00:44:49,156 و یه یونیفرمی می‌پوشید که باعث می‌شد 847 00:44:49,191 --> 00:44:51,158 هیکل خوبش بیشتر تو چشم باشه 848 00:44:51,193 --> 00:44:53,831 منظورم اینه، احتمالا هم‌سن مادرم بود 849 00:44:53,866 --> 00:44:56,295 و می‌دونستم که عمرا نسبت به من علاقه‌مند باشه 850 00:44:56,330 --> 00:44:58,264 ولی فکر می‌کردم اگه یه املت سفارش بدم 851 00:44:58,299 --> 00:45:01,333 شاید یه‌جوری یه گفت‌وگویی بین‌مون شکل بگیره 852 00:45:01,368 --> 00:45:05,205 راستش... راستش من هیچ‌وقت نتونستم بفهمم اسمش چیه 853 00:45:05,240 --> 00:45:06,910 فقط... 854 00:45:06,945 --> 00:45:10,045 فقط بعنوان خانم تخم‌مرغ‌پز می‌شناختمش 855 00:45:10,080 --> 00:45:13,180 و یادم می‌اد، یادم می‌اد که درباره‌ش خیال‌بافی می‌کردم 856 00:45:13,215 --> 00:45:16,051 روی صورتم می‌شینه 857 00:45:16,086 --> 00:45:18,823 و توی دهنم تخم‌ می‌ذاره 858 00:45:18,858 --> 00:45:22,354 می‌دونید عاشقش شدم 859 00:45:22,389 --> 00:45:24,059 و می‌دونم که همه می‌گن که این نمی‌تونه عشق باشه 860 00:45:24,094 --> 00:45:26,193 وقتی که فقط املت سفارش می‌دادی، ولی عشق بود 861 00:45:26,228 --> 00:45:29,559 و تاالان هیچ‌وقت احساساتی در اون‌حد قدرتمند نداشتم 862 00:45:29,594 --> 00:45:31,297 برای هیچکسی 863 00:45:32,564 --> 00:45:34,267 و... 864 00:45:34,302 --> 00:45:36,808 یه لطفی می‌کنی سس نعناع‌رو بدی لطفا؟ 865 00:45:45,885 --> 00:45:47,181 و آره و بعدش 866 00:45:47,216 --> 00:45:49,447 بعد از سومین روز 867 00:45:49,482 --> 00:45:52,087 متوجه شدم اگه ازش بخوای 868 00:45:52,122 --> 00:45:55,090 که پیاز بپاشه رو املتت 869 00:45:55,125 --> 00:45:57,026 باعث می‌شه که به‌جلو خم بشه 870 00:45:57,061 --> 00:45:58,962 و از جاپیازی پیاز برداره 871 00:45:58,997 --> 00:46:01,965 و اون لحظه بود که تام پیترز موقع 872 00:46:02,000 --> 00:46:03,835 دید زدن زیر بلوزش مچ‌امو گرفت (شکاف سینه) 873 00:46:03,870 --> 00:46:06,398 و به آقای رالینسن گفت 874 00:46:06,433 --> 00:46:08,136 و از قبل سر میز یه‌سری بحث‌ بود 875 00:46:08,171 --> 00:46:11,007 که چرا همیشه می‌رم تو صف غرفه‌ی تخم‌مرغ 876 00:46:11,042 --> 00:46:13,603 ولی فکر کنم این مدرک جدید دیگه کلک‌امو کند 877 00:46:13,638 --> 00:46:15,275 آقای رالینسن قاطی کرد 878 00:46:15,310 --> 00:46:18,212 و جلوی همه منو سر میز کتک زد 879 00:46:18,247 --> 00:46:19,477 یادمه که یه‌جورایی سرمو گرفت 880 00:46:19,512 --> 00:46:21,248 و کوبیدش به میز... 881 00:46:21,283 --> 00:46:24,119 پنج یا شش بار، خیلی محکم 882 00:46:24,154 --> 00:46:28,222 و یادمه که مت هورنزلی و گلن راجرز رو دیدم که 883 00:46:28,257 --> 00:46:29,520 که تمام مدت زیرلب می‌خندیدن 884 00:46:29,555 --> 00:46:31,258 و بعد، تو ضربه‌ی آخر 885 00:46:31,293 --> 00:46:34,591 سرم به شیشه‌ی شیر روی میز خورد 886 00:46:34,626 --> 00:46:37,902 و باعث شد گوشم، این یکی، پاره بشه 887 00:46:37,937 --> 00:46:39,266 و تعادلم‌رو از دست دادم 888 00:46:39,301 --> 00:46:41,301 و همیشه چیزهارو از اون گوشم یه‌خورده 889 00:46:41,336 --> 00:46:43,006 متفاوت می‌شنیدم 890 00:46:43,041 --> 00:46:45,536 و ال بهم یاد داد که بهش بعنوان یه نقطه قوت نگاه کنم 891 00:46:45,571 --> 00:46:47,439 - بیخیال گوش‌ات 892 00:46:47,474 --> 00:46:51,311 چیزی که همه برامون سواله اینه که هنوزهم املت می‌خوری؟ 893 00:46:51,346 --> 00:46:53,016 نه 894 00:46:53,051 --> 00:46:56,052 چه حیف، جوونک 895 00:46:56,087 --> 00:46:58,285 فقط بخاطر یه ضربه‌ی روحی حاصل از مشکلات روانی‌جنسی 896 00:46:58,320 --> 00:47:01,651 داری یه منبع حیاتی ویتامین دی رو از دست می‌دی 897 00:47:01,686 --> 00:47:03,961 - از خورشید می‌گیرم - خورشید؟ 898 00:47:03,996 --> 00:47:05,523 پس زمستون چی؟ 899 00:47:05,558 --> 00:47:07,591 مگه این‌که یه پیشگوی دانا که داره از معبد آپولون بازنشسته می‌شه باشی (یعنی مگر اینکه درحال مرگ باشی، چرا که پیشگوهای این معبد یونان مرده و پیشگوی بعد جای اون‌رو میگیره) 900 00:47:07,626 --> 00:47:10,660 تو ماه‌های سرد سال به ویتامین دی نیاز داری 901 00:47:10,695 --> 00:47:13,905 اگه نمی‌خوای دچار نرمی استخوان بشی 902 00:47:13,940 --> 00:47:16,138 درباره‌ی پیشگوها می‌دونی؟ 903 00:47:16,173 --> 00:47:17,909 تو یه پیشگوی احمقی (اشتباه گرامری) 904 00:47:17,944 --> 00:47:19,471 کافیه، همگی 905 00:47:24,313 --> 00:47:28,150 پیشگوی حماقت 906 00:47:28,185 --> 00:47:30,647 بهم نگفتی که نوبت توئه که سخنرانی کنی 907 00:47:30,682 --> 00:47:32,352 که چی؟ 908 00:47:32,387 --> 00:47:33,958 - فقط بهتره که در جریان این چیزها قرار بگیرم 909 00:47:33,993 --> 00:47:37,357 برای اینکه الهامات‌مون سازگار باشن 910 00:47:37,392 --> 00:47:38,963 - منظورت از سازگاری چیه؟ 911 00:47:38,998 --> 00:47:42,032 منظورم از سازگاری چیه؟ 912 00:47:42,067 --> 00:47:45,332 منطورم از سازگاری اینه که، سخنرانی منو تضعیف نکنی 913 00:47:45,367 --> 00:47:48,137 که همه‌ش درباره‌ی ظلم خانگی مردها بود 914 00:47:48,172 --> 00:47:50,370 هرچیزی که تو گفتی باعث بی‌اعتبار شدن جروبحث‌های من، حرف‌های کنایه‌آمیز من و... 915 00:47:50,405 --> 00:47:52,471 حداقل حرف‌های من شخصی بودن 916 00:47:52,506 --> 00:47:55,540 پس اینکه با آشپزی کردن زن‌ها برای مردها به چشم کالا بهشون نگاهِ جنسی داشته باشی 917 00:47:55,575 --> 00:47:57,014 تا وقتی که شخصی باشه مشکلی نداره؟ 918 00:47:57,049 --> 00:47:58,477 می‌شه بخوابیم؟ 919 00:47:58,512 --> 00:48:00,545 پس به اینکه همچین چیزی به اسم ظلم خانگی مردها 920 00:48:00,580 --> 00:48:03,119 وجود داره اعتقاد نداری؟ 921 00:48:03,154 --> 00:48:04,483 معلومه که اعتقاد دارم همچین چیزی به اسم ظلم 922 00:48:04,518 --> 00:48:06,683 خانگی مردها وجود داره 923 00:48:06,718 --> 00:48:08,993 ولی علاوه‌براون چیزی که باید درباره‌اش حرف زد 924 00:48:09,028 --> 00:48:12,161 ظلم ال نسبت به خلاقیته 925 00:48:12,196 --> 00:48:14,097 - "پس این چی"، "پس این چی"، "پس این چی" 926 00:48:14,132 --> 00:48:16,033 - "پس ابن چی" نه - داری از موضوع اصلی دور می‌شی 927 00:48:16,068 --> 00:48:17,562 - خیلی‌خب برگردیم سر موضوع اصلی 928 00:48:17,597 --> 00:48:20,037 من یه نکته‌ی خانه‌داری دیگه دارم که می‌تونی تو متن 929 00:48:20,072 --> 00:48:22,633 سخنرانی بعدشام بعدی‌ات اضافه کنی 930 00:48:22,668 --> 00:48:24,503 اینکه تا صبح بیدار بمونی روغن زیتون اعلا 931 00:48:24,538 --> 00:48:27,077 رو از رو راه‌پله تی بکشی درحالی که کسی 932 00:48:27,112 --> 00:48:29,145 که ریخته‌تش می‌تونه راحت از زیرش شونه خالی کنه و بره 933 00:48:29,180 --> 00:48:32,511 و حتی یه تشکر هم نکنه 934 00:48:32,546 --> 00:48:33,545 - ممنونم لمینا 935 00:48:33,580 --> 00:48:35,085 - و بیلی 936 00:48:35,120 --> 00:48:36,383 ممنونم بیلی 937 00:48:36,418 --> 00:48:38,451 و یادت نره از استونز هم تشکر کنی 938 00:48:42,457 --> 00:48:45,590 اون تو داره چی‌کار می‌کنه؟ 939 00:48:45,625 --> 00:48:47,658 - عملا تو اون توالت زندگی می‌کنه 940 00:48:48,793 --> 00:48:52,630 همه‌اش انکار می‌کنه که مشکل داره 941 00:48:52,665 --> 00:48:55,138 خب، مطمئنا یه مشکلی داره 942 00:48:55,173 --> 00:48:57,140 صدای گوزیدنشو شب‌ها می‌شنوم 943 00:48:57,175 --> 00:48:59,142 هروقت که فکر می‌کنه ما خواب‌یم 944 00:48:59,177 --> 00:49:02,541 آروم‌آروم پشت هم می‌دتشون بیرون 945 00:49:02,576 --> 00:49:04,708 - و تو خودت هیچ‌وقت نمی‌گوزی؟ 946 00:49:04,743 --> 00:49:06,380 - نه در اون حد - می‌شه تمومش کنید؟ 947 00:49:06,415 --> 00:49:09,152 دارم سعی می‌کنم بخوابم 948 00:49:09,187 --> 00:49:11,121 خودت چندبار می‌گوزی؟ 949 00:49:11,156 --> 00:49:12,584 اصلا. من نمی‌گوزم 950 00:49:12,619 --> 00:49:14,421 - البته که می‌گوزی 951 00:49:14,456 --> 00:49:16,489 تاحالا شنیدی بگوزم؟ 952 00:49:16,524 --> 00:49:18,029 - نه 953 00:49:18,064 --> 00:49:20,460 ولی از نظر بیولوژیکی غیرممکنه که کلا نگوزی 954 00:49:20,495 --> 00:49:22,627 - وقتی حرف ال باشه خیلی‌چیزها بیولوژیکی 955 00:49:22,662 --> 00:49:24,299 غیرممکن می‌شن 956 00:49:24,334 --> 00:49:27,368 می‌گن متوسط گوز هر فرد ۱۴/۵ بار... 957 00:49:27,403 --> 00:49:28,501 - داره می‌اد! 958 00:49:45,355 --> 00:49:47,091 حال‌ت خوبه؟ 959 00:49:50,327 --> 00:49:53,163 می‌دونی، داشتم درباره‌ی میخک‌ها مطالعه می‌کردم 960 00:49:53,198 --> 00:49:55,132 باعث خارج شدن باد از روده 961 00:49:55,167 --> 00:49:57,431 به‌خوبی و آرومی و بدون صدا می‌شه 962 00:50:00,271 --> 00:50:04,207 - این مدت با دکتر گلاک صحبت می‌کردم 963 00:50:04,242 --> 00:50:05,769 و چی می‌گه؟ 964 00:50:08,246 --> 00:50:10,213 می‌خواد یه‌سری آزمایش انجام بده 965 00:51:07,067 --> 00:51:10,279 چرا به گاستروسکوپی عمومی رضایت دادم؟ (معاینه‌ی معده) 966 00:51:10,320 --> 00:51:12,823 چرا نمی‌تونم جسورتر باشم؟ 967 00:51:25,210 --> 00:51:29,673 دکتر گلاک یه نمونه‌ از روده‌ کوچک‌امو برای بیوپسی گرفت (بافت‌برداری و چک کردن اون بافت) 968 00:51:29,715 --> 00:51:32,176 طبیعتا دلشوره داشتم 969 00:51:32,426 --> 00:51:35,012 و در میان لذت‌گرایی جلوی چشم‌هام (هدونیسم مکتبی فلسفیه که یافتن لذت و شادی‌جویی را هدف و ارزش غایی، و مهمترین پیشهٔ انسان می‌دونه.) 970 00:51:35,262 --> 00:51:37,055 فقط می‌تونستم بدبختی رو ببینم 971 00:51:45,607 --> 00:51:48,476 - چطور باهم ملاقات کردید؟ 972 00:51:48,511 --> 00:51:53,382 داشت با پدرم سکس می‌کرد 973 00:51:53,417 --> 00:51:55,615 و مادرم از فیلمبرداری یه فیلم تو جنگل برگشت خونه 974 00:51:55,650 --> 00:51:59,553 و وسط نیشگون گرفتن نوک‌سینه‌های بابام مچشو گرفت 975 00:51:59,588 --> 00:52:01,786 تظاهر کرد که مثلا داره نیش یه پشه‌رو می‌خارونه 976 00:52:01,821 --> 00:52:04,327 ولی مادرم تا تهشو رفته بود 977 00:52:04,362 --> 00:52:06,395 منظورم اینه، بعد فیلمبرداری تو جنگل یکی دوتا چیز 978 00:52:06,430 --> 00:52:08,628 درباره‌ی پشه‌ها می‌دونست 979 00:52:08,663 --> 00:52:12,302 درنتیجه مادرم جابجاشد و رفت و ال اسباب‌کشی کرد 980 00:52:12,337 --> 00:52:13,732 یه‌جورایی خیلی برام مهم نبود 981 00:52:13,767 --> 00:52:15,338 چون به‌هرحال که هیچ‌وقت‌هم نمی‌دیدمش 982 00:52:15,373 --> 00:52:17,835 و یه‌جورایی بخاطر همین ازش متنفر بودم 983 00:52:17,870 --> 00:52:20,409 و از جهتی... 984 00:52:20,444 --> 00:52:21,641 از جهتی خوشحال بودم 985 00:52:21,676 --> 00:52:24,710 چون بالاخره یه مامان گیرم اومده بود 986 00:52:24,745 --> 00:52:26,547 که یه‌خورده بیشتر دوروبرم بود 987 00:52:26,582 --> 00:52:30,452 پس تبدیل به مادرت شد؟ 988 00:52:30,487 --> 00:52:32,817 بگی‌نگی 989 00:52:32,852 --> 00:52:37,426 منظورم اینه که بازم مثل مادرم غذا پختن‌رو می‌ذاشت به عهده‌ی پدرم 990 00:52:37,461 --> 00:52:39,758 ولی اینکه گاهی‌اوقات باهم ور می‌رفتیم 991 00:52:39,793 --> 00:52:42,464 شاید قضیه‌رو از اون حالت مادروپسری در آورد 992 00:52:44,534 --> 00:52:48,470 از جهتی فکر کنم ال به چیزی شبیه به پدر نیاز داشت 993 00:52:48,505 --> 00:52:52,001 بعد سال‌ها جدا افتادن توی مدرسه‌ی شبانه‌روزی 994 00:52:52,036 --> 00:52:55,774 به من گفت که به یه مدرسه‌ی مخروبه می‌رفته 995 00:52:55,809 --> 00:52:58,777 شاید منظورش رخت‌کن‌های هاکی بودن 996 00:52:58,812 --> 00:53:02,011 یادمه می‌گفت که نیازه به مرمت داره 997 00:53:02,046 --> 00:53:03,518 و لمینا؟ 998 00:53:03,553 --> 00:53:05,850 اون فقط یه مدرسه‌ی معمولی می‌رفت، فکر کنم 999 00:53:05,885 --> 00:53:08,853 نه منظورم اینه چطور با اون ملاقات کردی؟ 1000 00:53:08,888 --> 00:53:11,592 اوه 1001 00:53:11,627 --> 00:53:13,363 تو یه رستوران کار می‌کرد 1002 00:53:13,398 --> 00:53:15,926 و بعد ال اون‌جا درگیر یه دعوا شد 1003 00:53:15,961 --> 00:53:18,797 و درنهایت باهمدیگه آشنا شدن 1004 00:53:18,832 --> 00:53:20,931 لمینا نسبت به غذا آدم پنهان‌کاریه 1005 00:53:20,966 --> 00:53:22,372 و این بنظر ال جذاب اومد 1006 00:53:22,407 --> 00:53:25,969 ولی بعدش زیادی پنهان‌کار شد و 1007 00:53:26,004 --> 00:53:27,938 حوصله‌ی ال سررفت 1008 00:53:27,973 --> 00:53:29,709 ولی، می‌دونی، تو اون موقعیت 1009 00:53:29,744 --> 00:53:31,414 دیگه چیزی نبود که قبلا بین‌شون اتفاق نیفتاده باشه 1010 00:53:31,449 --> 00:53:33,350 و تهش از هم متنفر شدن 1011 00:53:33,385 --> 00:53:35,550 ولی راستش این چیز جدیدی بین‌مون نیست 1012 00:53:35,585 --> 00:53:38,289 همه‌مون به‌هرحال یه‌جورایی از هم متنفریم 1013 00:53:38,324 --> 00:53:40,357 اگرچه که به‌هم‌دیگه نیاز داریم 1014 00:53:56,778 --> 00:53:58,572 امشب مثل جهنم بود 1015 00:53:59,281 --> 00:54:03,285 گرفتگی عضلاتم، نفخ و گاز متان همه در بدترین حالتشون بودن 1016 00:54:05,370 --> 00:54:08,248 سکوت گروه موقع پیاده‌روی برای فکر کردن 1017 00:54:08,290 --> 00:54:10,667 خیلی‌زود از حالت دوستانه به حالت خصمانه تغییر پیدا کرد 1018 00:54:10,918 --> 00:54:15,172 که تحمل مشکلات‌امو حتی سخت‌تر کرد 1019 00:54:15,672 --> 00:54:18,592 توی همچین جَوی جایی برای قایم شدن نبود 1020 00:54:19,051 --> 00:54:22,262 و سکوت باعث سرکوب تمام افکار یا خیال‌بافی‌ها می‌شد 1021 00:55:03,167 --> 00:55:04,870 اشکالی داره بشینم؟ 1022 00:55:10,812 --> 00:55:12,911 این‌جا خوش می‌گذره بهت؟ 1023 00:55:18,424 --> 00:55:20,589 بالاخره ال تصمیم گرفت اسم چی باشه؟ 1024 00:55:24,694 --> 00:55:26,430 و قضیه‌ی فلنجر؟ 1025 00:55:32,570 --> 00:55:34,064 بنظر خوشحال نمی‌ای 1026 00:55:41,744 --> 00:55:44,074 سخته که همزمان هم حرف‌ بزنی هم غذا بخوری 1027 00:55:44,109 --> 00:55:45,416 چرا؟ 1028 00:55:45,451 --> 00:55:46,978 بیشتر آدم‌ها که می‌تونن 1029 00:55:50,181 --> 00:55:51,950 شاید دهن کوچیکی دارم 1030 00:55:51,985 --> 00:55:53,688 جدی؟ 1031 00:55:53,723 --> 00:55:55,459 بذار ببینم 1032 00:55:56,759 --> 00:55:58,495 الان نه 1033 00:55:58,530 --> 00:56:00,024 نشونم بده 1034 00:56:07,638 --> 00:56:10,573 بنظر من که کوچیک نمی‌اد 1035 00:56:10,608 --> 00:56:12,168 بیا... 1036 00:56:12,203 --> 00:56:14,038 بیا اندازه‌هاشونو مقایسه کنیم 1037 00:56:23,082 --> 00:56:24,653 می‌بینی؟ 1038 00:56:24,688 --> 00:56:25,951 تقریبا هم‌اندازه‌ان 1039 00:56:26,921 --> 00:56:28,690 خیلی‌خوب به‌هم می‌خورن حتی 1040 00:56:34,159 --> 00:56:37,534 به اندازه‌ی کافی اون چیزو نخوندی؟ 1041 00:56:37,569 --> 00:56:38,832 اشکال داره اگه قرضش بگیرم؟ 1042 00:56:38,867 --> 00:56:41,670 اوه بدون اون یه‌خورده سردرگم بنظر می‌رسی 1043 00:56:44,510 --> 00:56:47,742 فقط یه چیزیه که تو دستم نگه دارم 1044 00:56:47,777 --> 00:56:50,206 و اگه یه چیز دیگه بهت بدم که تو دستت نگه داری چی؟ 1045 00:56:52,782 --> 00:56:55,112 فکر کنم ال بیرون منتظرمه 1046 00:56:55,147 --> 00:56:56,619 اوه واقعا؟ 1047 00:56:56,654 --> 00:56:58,786 و تو هرکاری که ال بگه انجام می‌دی؟ 1048 00:56:58,821 --> 00:57:00,183 اون رئیسه 1049 00:57:00,218 --> 00:57:02,218 و این باعث می‌شه تو چه حسی پیدا کنی؟ 1050 00:57:04,530 --> 00:57:06,959 من فقط سروصدامو راه می‌ندازم 1051 00:57:06,994 --> 00:57:10,259 داشتم درباره‌ی تو و سروصدات می‌خوندم 1052 00:57:10,294 --> 00:57:11,799 عه؟ 1053 00:57:11,834 --> 00:57:14,868 تو یه مصاحبه دادی یادته؟ 1054 00:57:14,903 --> 00:57:16,100 اوه آره 1055 00:57:16,135 --> 00:57:17,970 با علاقه‌ی شدیدی خوندمش 1056 00:57:18,005 --> 00:57:20,775 و یه‌جاهایی با خودم می‌گفتم 1057 00:57:20,810 --> 00:57:22,645 "این نمی‌تونه حقیقت داشته باشه." 1058 00:57:25,243 --> 00:57:26,979 یه‌چیزی رو می‌دونی؟ 1059 00:57:32,690 --> 00:57:35,889 من همیشه دلم می‌خواست یه خانم تخم‌مرغ‌پز باشم 1060 00:57:35,924 --> 00:57:38,661 تو می‌تونی بری تو صف املت... 1061 00:57:38,696 --> 00:57:41,664 و من اول به تو برسم 1062 00:57:41,699 --> 00:57:43,226 به‌سلامتی 1063 00:58:00,883 --> 00:58:02,751 - جن استیونز... - اشکالی نداره 1064 00:58:02,786 --> 00:58:04,852 اشکالی نداره 1065 00:58:04,887 --> 00:58:06,755 من بهت نیاز دارم، بیلی 1066 00:58:06,790 --> 00:58:09,989 از همون لحظه‌ای که دیدمت، تمام مدت به تو فکر می‌کردم 1067 00:58:10,024 --> 00:58:11,287 می‌دونم که باید حرفه‌ای باشم 1068 00:58:11,322 --> 00:58:12,794 ولی نمی‌تونم جلوی خودم‌رو بگیرم بهت فکر نکنم 1069 00:58:12,829 --> 00:58:14,994 و می‌دونم که تو هم همین حس‌رو نسبت به من داری 1070 00:58:27,910 --> 00:58:30,647 جن استیونز 1071 00:58:30,682 --> 00:58:32,341 چرا این‌کارو می‌کنید؟ 1072 00:59:17,355 --> 00:59:20,763 گاهی اوقات از خودم می‌پرسم نکنه با این همه رفتارهای آسیب‌زای مربوط به اشپزی 1073 00:59:20,798 --> 00:59:24,602 همون مسیر سمی عشرت‌طلبانه‌ی قدیمی رو داری ادامه می‌دی (عشرت گرایی یا اپیکوریسم که خودش به نوعی زیرشاخه ی هدونیسم هست با این تفاوت که برخلاف هدونیسم بیشتر روی نبود رنج تاکید داره تا به دنبال لذت رفتن) 1074 00:59:26,672 --> 00:59:28,166 نمی‌خوام عموم اینطور برداشت کنن 1075 00:59:28,201 --> 00:59:31,367 که اینجا داریم ازهرگونه طرز تفکر ناکارامد 1076 00:59:31,402 --> 00:59:34,040 مربوط به غذا حمایت می‌کنیم 1077 00:59:34,075 --> 00:59:35,844 - خب، چی می‌خوای؟ 1078 00:59:35,879 --> 00:59:37,307 سرآشپزهای خوشحال؟ 1079 00:59:37,342 --> 00:59:39,980 کاری که بابتش ازت مچکر می‌شم اینه که 1080 00:59:40,015 --> 00:59:42,851 که بعضی از ایده‌های من رو هم دخیل کنی 1081 00:59:42,886 --> 00:59:45,656 فقط چون توی انجام هنر مقدست مشارکت نمی‌کنم 1082 00:59:45,691 --> 00:59:48,725 دلیل نمی‌شه که ایده‌های من اعتبار کافی نداشته باشن 1083 00:59:48,760 --> 00:59:50,694 مجبور نیستی با هرچی می‌گم موافقت کنی 1084 00:59:50,729 --> 00:59:53,389 ولی اینکه همه‌ی نظراتمو بدون فکر کردن رد کنی 1085 00:59:53,424 --> 00:59:55,897 وقتی که من شمارو بالاتر از چندین گروه دیگه انتخاب کردم و روی شما 1086 00:59:55,932 --> 00:59:57,393 سرمایه‌گذاری کردم و مشوق‌تون بودم 1087 00:59:57,428 --> 00:59:59,065 به جای درکت از مفهوم صداقت 1088 00:59:59,100 --> 01:00:02,002 بوی گند حق‌به‌جانب بودن تو رو می‌رسونه 1089 01:00:07,944 --> 01:00:11,110 خیلی‌خب، سراپا گوشیم 1090 01:00:11,145 --> 01:00:12,881 این تمام چیزی بود که می‌خواستم بگم 1091 01:00:12,916 --> 01:00:14,982 باور کنی یا نه اون بیرون منتقدهای بزرگتری 1092 01:00:15,017 --> 01:00:16,445 نسبت به من هستن 1093 01:00:16,480 --> 01:00:18,821 و بخشی از شغلم ایجاب می‌کنه که تورو از اون‌ها اگاه کنم 1094 01:00:18,856 --> 01:00:22,451 حتی اگه تصمیم بگیری که قبولشون نداشته باشی 1095 01:00:22,486 --> 01:00:24,728 - و اون فلنجر... - فلنجر جایی نمیره 1096 01:00:24,763 --> 01:00:27,192 - فقط ازت می‌خوام که یه گام بیاریش پایین 1097 01:00:27,227 --> 01:00:29,832 می‌تونی به رفتار سمی عشرت‌طلبانه‌ات ادامه بدی 1098 01:00:29,867 --> 01:00:32,065 ولی سر فلنجر با من راه بیا 1099 01:00:37,974 --> 01:00:39,677 استونز 1100 01:00:41,813 --> 01:00:43,472 استونز 1101 01:00:43,507 --> 01:00:45,309 - چیه؟ 1102 01:00:45,344 --> 01:00:47,047 حالت خوبه؟ 1103 01:00:49,348 --> 01:00:51,051 - نه 1104 01:00:53,418 --> 01:00:55,825 برگرد بخواب 1105 01:00:55,860 --> 01:00:58,388 کاری از دست تو برنمی‌اد 1106 01:00:58,423 --> 01:01:01,864 خبری از آزمایش‌ها نشد؟ 1107 01:01:01,899 --> 01:01:04,262 - نه 1108 01:01:04,297 --> 01:01:06,000 شاید فردا 1109 01:01:06,035 --> 01:01:09,201 قراره یه آزمایش دیگه بگیره 1110 01:01:09,236 --> 01:01:10,939 متاسفم 1111 01:01:13,372 --> 01:01:16,879 - مشکلی نداره که بگم ترسیدم؟ 1112 01:01:16,914 --> 01:01:18,474 مشکلی نداره 1113 01:01:18,509 --> 01:01:21,279 - می‌دونم 1114 01:01:21,314 --> 01:01:23,149 استونز؟ 1115 01:01:23,184 --> 01:01:26,020 درست می‌شه 1116 01:01:26,055 --> 01:01:27,585 مطمئنم 1117 01:01:31,456 --> 01:01:33,192 شنیدی؟ 1118 01:02:47,499 --> 01:02:49,807 - اون فلنجر 1119 01:02:52,108 --> 01:02:55,846 چی شده؟ 1120 01:02:55,881 --> 01:02:59,344 باهاش درباره‌اش صحبت کردی؟ 1121 01:02:59,379 --> 01:03:01,918 قرار نیست چیزی رو عوض کنه 1122 01:03:01,953 --> 01:03:04,580 وقتی یه تصمیمی بگیره دیگه کاری از دستت برنمی‌اد 1123 01:03:04,615 --> 01:03:06,186 و اگه سعی کنم یا چیزی بهش بگم 1124 01:03:06,221 --> 01:03:09,255 فقط داد می‌زنه و به یه چیزی متهمم می‌کنه 1125 01:03:11,358 --> 01:03:14,095 در اون‌صورت شاید باید به سیلی‌زدن بهش فکر کنی 1126 01:03:16,561 --> 01:03:19,199 خب نگو که من بهت گفتم 1127 01:03:19,234 --> 01:03:20,970 ولی یه سیلی سریع کارو راه می‌ندازه 1128 01:03:22,237 --> 01:03:25,403 شاید یهو شوکه کردنش یه تلنگری باشه براش و اون غرور همیشگی‌شو کنار بذاره 1129 01:03:27,638 --> 01:03:31,013 و اگه خودت فلنجرو بی‌صدا کنی چی؟ 1130 01:03:31,048 --> 01:03:32,509 به‌هرحال خودش که احتمالا حالی‌اش نمی‌شه 1131 01:03:32,544 --> 01:03:34,511 با اون همه صدای دیگه‌ای که هستن 1132 01:03:38,286 --> 01:03:41,188 نمی‌دونی چقدر عصبانی می‌شه 1133 01:03:41,223 --> 01:03:44,323 و الان دیگه حالی‌اش می‌شه دیگه می‌دونه فلنجر چیه 1134 01:03:44,358 --> 01:03:46,292 فقط امتحانش کن 1135 01:03:51,266 --> 01:03:53,563 مطمئن نیستم 1136 01:03:53,598 --> 01:03:56,335 نمی‌خوام یه دعوا راه بندازم و... 1137 01:03:58,075 --> 01:04:01,109 تو فلنجرو خاموش می‌کنی 1138 01:04:01,144 --> 01:04:02,605 من فلنجرو خاموش می‌کنم 1139 01:04:02,640 --> 01:04:04,211 و ال رو متقاعد می‌کنی که 1140 01:04:04,246 --> 01:04:07,082 از الان هرکاری من بگم انجام بده 1141 01:04:07,117 --> 01:04:11,152 و ال رو متقاعد می‌کنم که از الان به بعد هرکاری که تو بگی انجام بده 1142 01:04:11,187 --> 01:04:12,582 - خوبه 1143 01:04:23,405 --> 01:04:26,658 بحث‌وجدل بین جن استیونز و گروه 1144 01:04:26,950 --> 01:04:28,994 همینطور پرتنش‌تر می‌شد 1145 01:04:29,453 --> 01:04:32,831 و بیشتر شدن تهدیدات مانگرو اسنک‌ها روز به روز 1146 01:04:33,081 --> 01:04:35,375 فقط به این تنش اضافه می‌کرد 1147 01:04:35,918 --> 01:04:38,670 انرژی من تابحال در این حد پایین نیومده بود 1148 01:04:40,547 --> 01:04:44,384 شکمم به سفتی یه لوله‌ی زنگ‌زده شده بود 1149 01:04:44,927 --> 01:04:47,971 و می‌تونستم حس کنم که همه‌چی داره بدتر می‌شه 1150 01:04:56,199 --> 01:04:57,627 جن استیونز 1151 01:05:16,500 --> 01:05:19,711 فردا،‌ یه لوله‌ی دراز با لوبریکنت (ژل چرب‌کننده معمولا برای همین‌گونه مصارف) 1152 01:05:20,087 --> 01:05:22,089 درست وارد مقعدم می‌شه 1153 01:05:22,381 --> 01:05:25,300 و شکمم بخاطر گاز باد می‌کنه 1154 01:05:26,218 --> 01:05:28,762 دکتر گلاک بهم یه مسهل داد 1155 01:05:29,054 --> 01:05:32,724 که باعث می‌شه بیشتر شبو تو توالت حبس باشم 1156 01:05:33,392 --> 01:05:35,394 ولی قبل از تسلیم کردن بدنم 1157 01:05:35,686 --> 01:05:37,855 باید یه نمونه‌ی مدفوع آماده می‌کردم 1158 01:05:38,313 --> 01:05:41,149 "بنگر پروردگارا: چرا که من در تنگنا هستم (نقل از کتاب مراثی یکی از بخش‌های عهد عتیق در انجیل) 1159 01:05:41,441 --> 01:05:42,985 همانا که شکمم آشوب‌زده است 1160 01:05:43,235 --> 01:05:44,987 قلبم دچار تغییر شده و به من پشت کرده 1161 01:05:45,320 --> 01:05:46,905 دیگر چیزی باقی نمانده که مرا تسلی دهد" 1162 01:05:47,781 --> 01:05:48,866 یک 1163 01:05:49,449 --> 01:05:50,742 دو 1164 01:05:51,451 --> 01:05:52,452 سه 1165 01:07:52,936 --> 01:07:54,804 قابلیتش تو تحریک کردن 1166 01:07:54,839 --> 01:07:58,280 برای جوسازی شروع به کم شدن کرد 1167 01:07:58,315 --> 01:08:01,844 وقتی مزه‌ی آبروریزی رفت زیر زبونش دیگه بهش عادت کرد 1168 01:08:01,879 --> 01:08:04,649 و خیلی‌زود تبدیل شد به یه حواس‌پرتی 1169 01:08:04,684 --> 01:08:07,157 از کاری که من و بیلی انجام می‌دادیم 1170 01:08:07,192 --> 01:08:09,522 با این‌حال از ارزش ترسوندن خبر داشت 1171 01:08:09,557 --> 01:08:12,657 و جروبحث‌هایی که می‌کردیم صداش از صدایی که می‌تونستیم بسازیم هم بیشتر بود 1172 01:08:12,692 --> 01:08:14,758 بدون اون دووم می‌ارید؟ 1173 01:08:16,861 --> 01:08:20,467 آره 1174 01:08:20,502 --> 01:08:25,670 من و بیلی همیشه کارهامونو غریزی انجام می‌دادیم 1175 01:08:25,705 --> 01:08:28,277 همیشه ال برای سرمایه‌گذاری درخواست می‌داد 1176 01:08:28,312 --> 01:08:30,213 و همیشه می‌دونست چطوری با حرف زدن کارشو در بیاره 1177 01:08:30,248 --> 01:08:32,281 که همیشه بخاطرش بهش حسودیم می‌شد 1178 01:08:32,316 --> 01:08:35,614 همیشه این فکرو تو کله‌ام می‌کرد که اشتیاق غریزی‌ای 1179 01:08:35,649 --> 01:08:37,748 که برای پختن غذای صوتی داشتم موثر نبود 1180 01:08:37,783 --> 01:08:39,354 مگه اینکه یه نگرشی پشتش باشه 1181 01:08:39,389 --> 01:08:42,225 یا حداقل همراه پشتیبانی ادراکی‌ای 1182 01:08:42,260 --> 01:08:44,722 که ال فراهم می‌کرد باشه 1183 01:08:44,757 --> 01:08:48,627 صدا همیشه منو به وجد می‌اورد و... از خود بی‌خودم می‌کرد 1184 01:08:48,662 --> 01:08:51,465 ولی هیچ‌وقت نتونستم توضیح بدم که چرا 1185 01:08:51,500 --> 01:08:56,239 چی باعث شد که بیای تو کار تهیه‌غذای صوتی؟ 1186 01:08:56,274 --> 01:08:58,769 شاید مادرم 1187 01:08:58,804 --> 01:09:02,344 پدرم فقط برای خوردن غذا پا تو آشپزخونه می‌ذاشت 1188 01:09:02,379 --> 01:09:04,247 و دیدم که این کارش چه بلایی سر مادرم آورد 1189 01:09:04,282 --> 01:09:07,745 در سکوت آشپزی می‌کرد و ظرف‌هارو می‌شست 1190 01:09:07,780 --> 01:09:11,749 و تظاهر به این می‌کرد که راه دیگه‌ای نیست 1191 01:09:11,784 --> 01:09:13,454 و پدرم نادیده‌اش می‌گرفت 1192 01:09:13,489 --> 01:09:16,490 هیچ‌وقت حتی یه‌بار در نظر نگرفت که خودش می‌تونه اون راه دیگه باشه 1193 01:09:16,525 --> 01:09:18,558 و بعلاوه، پدرم پول در می‌اورد 1194 01:09:18,593 --> 01:09:20,395 حتی با اینکه مجبور بود آرزوها و 1195 01:09:20,430 --> 01:09:22,892 بلندپروازی‌های خودشو نادیده بگیره تا تو پول در آوردن پدرم همراهی کنه 1196 01:09:22,927 --> 01:09:25,433 بعدها مدعی شد که هیچ‌کس نباید این‌جوری زندگی کنه 1197 01:09:25,468 --> 01:09:27,270 ولی... 1198 01:09:27,305 --> 01:09:31,373 ولی وقتی... وقتی دوست‌دختر برادرم جابجا شد خونه‌اش 1199 01:09:31,408 --> 01:09:33,771 و سهم خودش از غذا پختنو انجام نمی‌داد 1200 01:09:33,806 --> 01:09:36,510 مادرم ازش متنفر شد 1201 01:09:36,545 --> 01:09:38,512 حسادتش بر طرزتفکرش چیره شد 1202 01:09:38,547 --> 01:09:41,614 و مشخص بود مادرم انتظار داشت که 1203 01:09:41,649 --> 01:09:44,254 زن‌های‌ دیگه‌هم به اندازه‌ی خودش تو آشپزخونه جون بکنن 1204 01:09:44,289 --> 01:09:46,553 حتی با این‌که می‌دونست این راه درستش نیست 1205 01:09:46,588 --> 01:09:47,983 این کشمکش تو سرش 1206 01:09:48,018 --> 01:09:50,359 بین اینکه باید خواستار آزادی از اشپزخونه باشه 1207 01:09:50,394 --> 01:09:52,328 یا اینکه تاییدش کنه 1208 01:09:52,363 --> 01:09:54,891 به رابطه‌ی... به رابطه‌ی بردارم‌هم سرایت کرد 1209 01:09:54,926 --> 01:09:58,334 و نتیجه‌اش این شد که دوست‌دخترشو ول کرد 1210 01:10:00,965 --> 01:10:03,372 و بعدش... بعدش مادرم دوست‌دختر منو انتخاب کرد 1211 01:10:03,407 --> 01:10:06,441 که از قضا ال در اومد 1212 01:10:06,476 --> 01:10:08,641 و حتی از پدرم‌هم تنبل‌تر بود 1213 01:10:11,448 --> 01:10:14,746 آره، من کسی بودم که تو رابطه آشپزی رو انجام می‌داد 1214 01:10:14,781 --> 01:10:16,748 چطور باهاش ملاقات کردی؟ 1215 01:10:16,783 --> 01:10:21,687 تو رستورانی که من کار می‌کردم درگیر یه دعوا شد 1216 01:10:21,722 --> 01:10:23,689 یه یارو چندش هی یکی از همکارهامو دست‌مالی می‌کرد 1217 01:10:23,724 --> 01:10:25,757 و اون پشتش در اومد 1218 01:10:25,792 --> 01:10:30,333 من حس گندی داشتم که نتونستم کمکی بکنم ولی... اله دیگه 1219 01:10:30,368 --> 01:10:32,027 برعکس من اون... اون نترس بود 1220 01:10:32,062 --> 01:10:33,963 و پشت افراد 1221 01:10:33,998 --> 01:10:37,439 آسیب‌پذیر در می‌اومد حتی اگه شکست می‌خورد 1222 01:10:37,474 --> 01:10:39,375 پس به یارو گفت که همکارمو تنها بذاره 1223 01:10:39,410 --> 01:10:41,839 و یارو مشت زد تو رحمش 1224 01:10:41,874 --> 01:10:44,072 ولی اون باهاش مقابله کرد 1225 01:10:44,107 --> 01:10:46,580 حتی اگه نتیجه‌اش این می‌شد که این یارو و رفقای 1226 01:10:46,615 --> 01:10:48,648 اراذلش رو زمین لگدمال بشه 1227 01:10:48,683 --> 01:10:50,419 و بعد اون قضیه ما رفیق شدیم 1228 01:10:50,454 --> 01:10:53,587 و بعد هم‌گروهی و بعدش‌هم عشاق 1229 01:10:53,622 --> 01:10:58,724 فقط من... من برای یه‌نفر دیگه که باهاش سکس می‌کردم ولش کردم... 1230 01:10:58,759 --> 01:11:03,333 از اون به‌بعد، فقط و فقط تنبیه‌های کوچیکش نصیبم شده 1231 01:11:03,368 --> 01:11:06,402 - ال بهم گفت که درباره‌ی غذا پنهان‌کار هستی 1232 01:11:08,373 --> 01:11:11,000 ببخشید؟ 1233 01:11:11,035 --> 01:11:15,873 فقط اینکه، کنجکاو بود 1234 01:11:15,908 --> 01:11:16,973 منظورت چیه؟ 1235 01:11:17,008 --> 01:11:18,612 هیچی 1236 01:11:18,647 --> 01:11:21,076 فقط... 1237 01:11:21,111 --> 01:11:23,353 مهم نیست 1238 01:11:32,751 --> 01:11:35,629 سالی دوبار به دیدنم می‌اومد 1239 01:11:35,671 --> 01:11:39,383 حقوقش بیشتر از این کفاف همچین تنبیهات 1240 01:11:39,424 --> 01:11:42,094 نامتعارفی‌رو نمی‌داد 1241 01:11:43,637 --> 01:11:47,975 از اون‌جایی که مراسم ما به میزان زمانی که داشتیم بستگی داشت 1242 01:11:48,016 --> 01:11:51,478 روزی که برنامه می‌ریخت تا منو ببینه‌رو از سرکار مرخصی می‌گرفت 1243 01:11:52,104 --> 01:11:57,401 بعد از گپ‌وگفت‌های لازم، بهش دستور می‌دادم که بره تو اتاق 1244 01:11:57,442 --> 01:12:01,071 جایی که باید منتظر بمونه تا من با لباس رسمی سر برسم 1245 01:12:02,322 --> 01:12:05,951 رفتارم تغییر می‌کرد 1246 01:12:05,993 --> 01:12:13,458 و به شخص متفاوتی تبدیل می‌شدم که پول داده بود تا باشم 1247 01:12:15,335 --> 01:12:20,132 بعد اینکه مجبورش کردم تا وقتی که دلم می‌خواد پاهامو بماله 1248 01:12:20,174 --> 01:12:22,134 بهش قلاده می‌بندم 1249 01:12:22,176 --> 01:12:26,513 و تا یه توالت مخصوص می‌بردمش 1250 01:12:26,555 --> 01:12:29,641 جایی که می‌شد سرشو لای دوتا 1251 01:12:29,683 --> 01:12:35,272 دست دستبندزده شده گذاشت 1252 01:12:36,106 --> 01:12:39,026 اینجوری دیگه تو مشتم بود 1253 01:12:39,067 --> 01:12:42,196 و تا هروقت که دلم می‌خواست همونطور می‌موند 1254 01:12:44,031 --> 01:12:48,202 صدای نزدیک شدن قدم‌هام باعث می‌شد ذوق‌زده بشه 1255 01:12:48,243 --> 01:12:53,790 با یه ترکیب متناقض از هیجان و ترس 1256 01:12:53,832 --> 01:12:59,630 و اغلب بهم می‌گفت که اون انتظار کشیدن و تهدید 1257 01:12:59,671 --> 01:13:03,759 از خود تنبیه نهایی خیلی موثرتر بود 1258 01:13:06,178 --> 01:13:12,309 ادعا می‌کرد که تنها گذاشتنش تو اون جعبه 1259 01:13:12,351 --> 01:13:17,022 باعث شد از شر همه‌ی استرسی که بخاطر مراقبت از مادر مریضش داشت خلاص بشه 1260 01:13:17,064 --> 01:13:19,441 و باعث درمان ناتوانی جنسی‌ای که ازش رنج می‌برد شد 1261 01:13:19,483 --> 01:13:22,653 که بخاطر مشتری‌های بی‌ادب و تحقیرآمیزی که به 1262 01:13:22,694 --> 01:13:27,115 رستوران باکلاسی که توش کار می‌کرد می‌اومدن اینطوری شده بود 1263 01:13:27,991 --> 01:13:33,997 وقتی که درمانده تحت کنترل من بود به یه آرامش درونی دست پیدا کرد 1264 01:13:34,039 --> 01:13:38,252 و وقتی که بالاخره بعد چندین ساعت انتظار در 1265 01:13:38,293 --> 01:13:42,548 سکوت زمان تنبیه‌اش سر می‌رسید 1266 01:13:42,589 --> 01:13:46,510 متحمل عمیق‌ترین تخلیه های روانی می‌شد (تخلیه‌ کردن و تصفیه هیجانات و احساسات که با صحبت کردن در روانشناسی یا گاه حتی با تخلیه مدفوع فیزیکی همراهه 1267 01:13:47,469 --> 01:13:51,223 معمولا اینجور چیزهارو چندش‌آور می‌دونست 1268 01:13:51,265 --> 01:13:55,602 ولی وقتی روش می‌نشستم و ازش بعنوان توالتم استفاده می‌کردم 1269 01:13:55,644 --> 01:14:01,108 تمامیت وجودش از خودبی‌خود می‌شد و پا به جایی ورای خلسه می‌ذاشت 1270 01:14:02,150 --> 01:14:06,488 اون همچین مراسماتی رو نزدیک با دین می‌دونست 1271 01:14:06,530 --> 01:14:10,367 انگار که چیزی که از بدن من بیرون می‌اد 1272 01:14:10,409 --> 01:14:13,704 نوعی عشای ربانیه 1273 01:14:14,746 --> 01:14:18,625 لحظاتی بعد از ارگاسم خودکرده‌اش 1274 01:14:18,667 --> 01:14:21,503 کار کوچکی بود که باید از پسش برمی‌اومد 1275 01:14:21,545 --> 01:14:25,966 اون‌هم زمانی بود که می‌فهمید چقدر بهش کثافت مالیده شده که باید پاکش کنه 1276 01:14:26,008 --> 01:14:30,053 ولی اینجور مراسمات همیشه با یه نوشته‌ی مهرآمیز 1277 01:14:30,095 --> 01:14:35,100 و چند جمله درباره‌ی وضعیت گل های داودی روی بالکن موقع رفتنش، تموم می‌شد 1278 01:14:37,060 --> 01:14:39,605 خیلی ترسیده بودم که کولونوسکوپی رو انجام بدم 1279 01:14:39,855 --> 01:14:43,650 ولی با اجرای ال و اون مدفوع انجامش برام راحت‌تر شد 1280 01:14:43,942 --> 01:14:46,361 که خیلی از تماشاچی‌هارو شوکه کرد 1281 01:14:46,403 --> 01:14:50,449 و هیچکدوم از تماشاچی‌ها جرات نکردن برای فعالیت‌های جنسی برن پشت‌صحنه 1282 01:14:51,742 --> 01:14:55,495 دیگه زیر بار فرایند درمانی رفتن جلوی تماشاچی 1283 01:14:55,537 --> 01:14:57,748 روی همچین صحنه‌ای فرقی نمی‌کرد 1284 01:14:58,373 --> 01:15:01,627 همه چیز کم‌کم تار می‌شد 1285 01:16:06,066 --> 01:16:09,194 دستیار فنی ویم گزارش ال رو به جن استیونز داد 1286 01:16:09,236 --> 01:16:10,445 بخاطر فریب دادن تماشاچی‌ها 1287 01:16:10,487 --> 01:16:12,614 چون به جای مدفوع من از خامه شکلاتی استفاده کرده بود 1288 01:16:12,656 --> 01:16:16,493 که بعدتر اعتماد بین‌شون رو خدشه دار کرد 1289 01:16:16,535 --> 01:16:18,662 اگرچه، مهم‌تر از اون 1290 01:16:18,704 --> 01:16:21,373 اعضای گروه داشتن برعلیه خودشون می‌شدن 1291 01:16:21,623 --> 01:16:26,295 و تمام کاری که از دست من بر می‌اومد مستند کردن وقایع بود، کاری که براش استخدام شدم 1292 01:16:27,462 --> 01:16:30,174 دومین اقدام به کولونسکوپی حتمی بود 1293 01:16:30,215 --> 01:16:34,303 که طبیعتا ال می‌خواست تبدیلش کنه به یه نمایش 1294 01:16:34,761 --> 01:16:38,640 اینکه چرا با نقشه‌هاش همراه شدم خودم‌هم نمی‌دونم 1295 01:16:39,141 --> 01:16:41,185 اون قانعم کرد؟ 1296 01:16:41,226 --> 01:16:43,312 بالاخره فرصت مشارکت تو خلق یه اثر 1297 01:16:43,353 --> 01:16:45,314 هنری ماندگار داشتم؟ 1298 01:16:45,898 --> 01:16:49,401 یا فقط بخاطر بیچارگی و ناتوانی‌ام 1299 01:16:49,776 --> 01:16:51,361 تو نه گفتن به بقیه‌ست؟ 1300 01:17:11,329 --> 01:17:13,065 چی شده؟ 1301 01:17:13,100 --> 01:17:15,738 مانگرو اسنک‌ها 1302 01:17:15,773 --> 01:17:17,168 شبیه یکی از سازه‌های توئه 1303 01:17:17,203 --> 01:17:18,741 بایدهم اینو بگی 1304 01:17:18,776 --> 01:17:20,072 - ولی جدی، می‌تونیم از این استفاده کنیم 1305 01:17:20,107 --> 01:17:21,403 ولی این یه تراپینه 1306 01:17:21,438 --> 01:17:23,471 از کی تاحالا با گوشت کار می‌کنیم؟ 1307 01:17:23,506 --> 01:17:26,980 همیشه با میوه، سبزیجات، آجیل و دونه‌ها کار می‌کردیم 1308 01:17:27,015 --> 01:17:29,279 تخم‌مرغو یادت نره بیلی 1309 01:17:29,314 --> 01:17:31,182 هیچ‌وقت نمی‌ذاری بیخیال اون بشم نه؟ 1310 01:17:31,217 --> 01:17:32,755 خودت پیش همه اعلام کردی 1311 01:17:32,790 --> 01:17:35,219 که درگیر با فتیش تخم‌مرغ هستی 1312 01:17:35,254 --> 01:17:37,386 فتیش نیست! 1313 01:17:37,421 --> 01:17:40,829 پس رویابافی درباره‌ی تخم گذاشتن کارکن هتل (ترجمه‌ی دقیق‌تر می‌شه داشتن رویاها یا خواب‌هایی که بعد دیدن فراموش می‌شن که کنایه به زودگذر بودن احساساتش داره) 1314 01:17:40,864 --> 01:17:42,193 فتیش نیست؟ 1315 01:17:42,228 --> 01:17:44,129 از نگاه جنسی به یونیفورم دختر بیچاره 1316 01:17:44,164 --> 01:17:46,164 هم که چیزی نگم 1317 01:17:50,104 --> 01:17:51,136 این دیگه واسه چی بود؟ 1318 01:17:51,171 --> 01:17:52,775 تمومش کنید، همه‌اتون! 1319 01:17:52,810 --> 01:17:54,337 جن استیونز 1320 01:17:54,372 --> 01:17:57,076 مانگرو اسنک‌ها دوباره بهمون یه سری زدن 1321 01:17:57,111 --> 01:17:58,440 به نیروی انتظامی زنگ زدم 1322 01:17:58,475 --> 01:18:00,013 به‌زودی می‌ان و اثرانگشت‌ می‌گیرین 1323 01:18:00,048 --> 01:18:02,884 کسی به چیزی دست نزنه 1324 01:18:02,919 --> 01:18:06,382 و هر تجهیزاتی که اینجا باقی گذاشته شده باید بازرسی بشه 1325 01:18:06,417 --> 01:18:08,923 چرا ینگستر وسایلو جمع نکرد؟ 1326 01:18:08,958 --> 01:18:10,760 شغلشه 1327 01:18:10,795 --> 01:18:13,290 دستیار فنی ویم خدمتکار تو نیست 1328 01:18:13,325 --> 01:18:15,424 کاری از دستش برمی‌اد انجام می‌ده 1329 01:18:15,459 --> 01:18:19,461 ولی هرچی که اینجا باقی‌ مونده باید ازش اثرانگشت گرفته بشه... 1330 01:18:19,496 --> 01:18:22,838 شامل... 1331 01:18:22,873 --> 01:18:24,367 این 1332 01:18:26,371 --> 01:18:27,876 این‌ها زیر سر توئه 1333 01:18:27,911 --> 01:18:29,438 مزخرف نگو 1334 01:18:29,473 --> 01:18:31,242 چه فرصت خوبی گیر تو اومد 1335 01:18:31,277 --> 01:18:33,442 بدون فلنجر هم می‌تونیم کارو پیش ببریم 1336 01:18:33,477 --> 01:18:35,279 با هم هم‌دستید 1337 01:18:35,314 --> 01:18:37,248 این یه دسیسه‌ست 1338 01:18:37,283 --> 01:18:39,019 مجبوریم روند کارهارو متوقف کنیم 1339 01:18:39,054 --> 01:18:41,318 تا وقتی که مقامات دستور ادامه بدن 1340 01:18:41,353 --> 01:18:43,826 یه‌خورده استراحت کن حالت بهتر می‌شه 1341 01:18:43,861 --> 01:18:45,355 شاید بهتر باشه این نکته که 1342 01:18:45,390 --> 01:18:48,259 ما هنوز منتظریم که یه اسم برای گروه انتخاب کنی هم درنظر بگیری 1343 01:18:48,294 --> 01:18:50,393 ال و زخم‌های معده 1344 01:18:52,232 --> 01:18:55,134 می‌بینی همیشه منو دست کم می‌گیرن 1345 01:18:55,169 --> 01:18:57,807 انتخاب آخرته؟ 1346 01:18:57,842 --> 01:18:59,567 آره 1347 01:18:59,602 --> 01:19:02,009 نمی‌دونم، شاید 1348 01:19:02,044 --> 01:19:05,243 خیلی‌خب، بیشتر روش فکر کن پس 1349 01:19:05,278 --> 01:19:07,146 ولی عجله کن... 1350 01:19:07,181 --> 01:19:09,786 مگه اینکه بخوای خودم یه اسم براتون بذارم 1351 01:20:12,576 --> 01:20:14,312 می‌دونی 1352 01:20:14,347 --> 01:20:16,446 وقتی این اقامت تموم بشه... 1353 01:20:18,450 --> 01:20:21,957 تو هنوز اون کاتالوگ‌تو داری 1354 01:20:21,992 --> 01:20:23,486 آره 1355 01:20:26,095 --> 01:20:28,326 منطقی‌تر نیست که قدر چیزایی رو بدونی 1356 01:20:28,361 --> 01:20:30,427 که شاید دیگه نداشته باشی؟ 1357 01:20:36,303 --> 01:20:38,105 چیه؟ 1358 01:20:38,140 --> 01:20:41,042 عشق‌و‌حال‌اتو کردی و حالا برگشتی سراغ کاتالوگ مسخره‌ات! 1359 01:20:43,211 --> 01:20:44,639 نمی‌دونستم رابطه‌امون جدیه 1360 01:20:44,674 --> 01:20:46,509 جدی نیست 1361 01:20:46,544 --> 01:20:48,148 ولی یه چیزی‌هم بین جدی 1362 01:20:48,183 --> 01:20:51,085 و به‌کل نادیده گرفته شدن وجود داره 1363 01:20:51,120 --> 01:20:54,385 فقط دنبال یه‌خورده مهربونی‌ام، یا خواسته‌ی زیادیه؟ 1364 01:20:59,656 --> 01:21:02,327 چرا تو... 1365 01:21:02,362 --> 01:21:05,066 می‌دونی... 1366 01:21:05,101 --> 01:21:07,068 چرا من چی؟ 1367 01:21:07,103 --> 01:21:09,972 چرا دنبال من افتادی؟ 1368 01:21:10,007 --> 01:21:12,667 خودت فکر می‌کنی چرا؟ 1369 01:21:12,702 --> 01:21:14,405 چون ازت خوشم می‌اومد 1370 01:21:17,113 --> 01:21:18,607 بخاطر این قضیه‌ی فلنجر بود؟ 1371 01:21:18,642 --> 01:21:20,983 قضیه‌ای نیست 1372 01:21:21,018 --> 01:21:22,281 پس حتی اگه فلنجرو نگه داریم 1373 01:21:22,316 --> 01:21:24,085 بازم می‌ذاری باهات هم‌خواب بشم؟ 1374 01:21:24,120 --> 01:21:26,252 البته 1375 01:21:26,287 --> 01:21:27,453 حتی دوتا فلنجر 1376 01:21:29,290 --> 01:21:32,995 بعد اینکه اقامت تموم شد می‌ذاری باهات هم‌خواب بشم؟ 1377 01:21:33,030 --> 01:21:36,493 آره 1378 01:21:36,528 --> 01:21:38,231 مشکل چیه؟ 1379 01:21:41,269 --> 01:21:43,500 اگه بخوای می‌تونیم حلش کنیم 1380 01:21:45,735 --> 01:21:48,505 نمی‌دونم 1381 01:21:48,540 --> 01:21:51,541 فقط دارم حس 1382 01:21:51,576 --> 01:21:54,379 سنگینی پیدا می‌کنم... می‌دونی؟ 1383 01:21:54,414 --> 01:21:55,611 ببین اگه درباره‌ی فلنجره 1384 01:21:55,646 --> 01:21:57,250 می‌تونیم بحثشو بذاریم یه گوشه 1385 01:21:57,285 --> 01:21:59,648 درباره‌ی فلنجر نیست 1386 01:21:59,683 --> 01:22:02,684 خب، نمی‌دونم، فلنجر باعث شد تو فکر برم 1387 01:22:02,719 --> 01:22:04,653 چه فکری؟ 1388 01:22:04,688 --> 01:22:07,062 قراره یه تور داشته باشیم و... 1389 01:22:07,097 --> 01:22:10,626 کشورهای دیگه هم بری می‌تونم عاشقت باشم 1390 01:22:10,661 --> 01:22:15,169 ببین من ازت خوشم میاد جن... 1391 01:22:15,204 --> 01:22:18,238 اما... 1392 01:22:18,273 --> 01:22:21,571 خب، تمومه پس؟ 1393 01:22:21,606 --> 01:22:24,409 می‌تونیم تو یکی از سکس‌های گروهی باهم بخوابیم 1394 01:22:26,743 --> 01:22:30,514 واقعا پیشنهاد مفیدی بود بیلی 1395 01:22:34,124 --> 01:22:35,288 خب، دیگه احتمالا بهتره برم 1396 01:22:35,323 --> 01:22:37,191 اون‌ها همین الانش‌هم سوال‌پیچم می‌کنن 1397 01:22:37,226 --> 01:22:39,556 یه چیزیو می‌دونی بیلی؟ 1398 01:22:39,591 --> 01:22:41,492 تو تمام سال‌های کارم 1399 01:22:41,527 --> 01:22:45,166 همیشه فاصله‌امو حفظ کردم 1400 01:22:45,201 --> 01:22:47,168 اهمیتی نداشت که چقدر مجذوب یه نفر شدن 1401 01:22:47,203 --> 01:22:49,170 یا تو این اتاق چقدر تنها می‌شدم 1402 01:22:49,205 --> 01:22:52,470 همیشه حرفه‌ای باقی می‌موندم 1403 01:22:52,505 --> 01:22:54,802 تو اولین کسی بودی که تا این حد 1404 01:22:54,837 --> 01:22:59,081 تحریکم کردی که نتونستم جلوی خودمو بگیرم 1405 01:22:59,116 --> 01:23:00,775 واقعا دلم نمی‌خواست از اون آدم‌هایی باشم که از 1406 01:23:00,810 --> 01:23:02,678 جایگاه‌شون برای اغفال یه نفر استفاده می‌کنن 1407 01:23:02,713 --> 01:23:05,054 و متاسفم 1408 01:23:05,089 --> 01:23:06,616 واقعا متاسفم 1409 01:23:10,358 --> 01:23:13,128 نمی‌تونیم یه‌جوری باهم حلش کنیم؟ 1410 01:23:18,498 --> 01:23:22,368 گاهی اوقات عشق می‌تونه با ترک کردن... 1411 01:23:22,403 --> 01:23:23,699 یه نفر معنی بیشتری پیدا کنه 1412 01:23:26,374 --> 01:23:28,143 کاتالوگو نه! 1413 01:23:28,178 --> 01:23:30,673 نه! نرو، بیلی! نه! 1414 01:23:30,708 --> 01:23:34,149 بیلی من بهت نیاز دارم! بمون! 1415 01:23:34,184 --> 01:23:35,381 نه نرو بیلی! 1416 01:23:35,416 --> 01:23:37,647 خواهش می‌کنم بمون! من بهت نیاز دارم! 1417 01:23:37,682 --> 01:23:39,451 خواهش می‌کنم، بیلی! 1418 01:23:39,486 --> 01:23:43,158 بخاطر فلنجر نبود قسم می‌خورم! 1419 01:23:43,193 --> 01:23:45,325 بخاطر فلنجر نبود 1420 01:24:29,778 --> 01:24:33,907 دوباره پودر مسهلو خوردم و ایندفعه دیگه راه برگشتی 1421 01:24:33,949 --> 01:24:35,367 از معاینه‌ی روده‌ی بزرگ نبود 1422 01:24:36,118 --> 01:24:38,120 از اونجایی که دکتر گلاک اجراکننده بود 1423 01:24:38,412 --> 01:24:41,623 لمینا و بیلی به ال اجازه دادن تا بهشون اضافه بشه 1424 01:24:41,665 --> 01:24:43,417 و تا وقتی که دستگاه اکولایزر گرافیکی (بطور کلی اکولایزر دستگاهیه که فرکانس خاصی رو در سیگنال صوتی کاهش یا افزایش میده و نوع گرافیکیش انعطاف پذیری و کنترل بیشتری داره) 1425 01:24:43,458 --> 01:24:45,085 به برق وصل نیست باهاش بازی کنه 1426 01:24:45,794 --> 01:24:48,297 ال هم مجذوب پتانسیل صوتی 1427 01:24:48,338 --> 01:24:52,801 و هم پتانسیل اجرایی شکمم شده بود 1428 01:24:53,552 --> 01:24:57,347 ولی لخت شدن جلوی تماشاچی‌ یه اشتباه بود 1429 01:24:57,890 --> 01:25:01,476 چیزی تا این حد خصوصی قربانی هنر شد 1430 01:26:07,502 --> 01:26:09,205 استونز... 1431 01:26:11,033 --> 01:26:14,001 استونز... حالت خوبه؟ 1432 01:26:14,036 --> 01:26:15,739 - تنهام بذار 1433 01:26:34,397 --> 01:26:37,827 خبری از فلنجر نشد؟ 1434 01:26:37,862 --> 01:26:39,829 نمی‌دونم 1435 01:26:39,864 --> 01:26:43,305 این چیزها زمان می‌برن 1436 01:26:43,340 --> 01:26:45,934 از قصد انجامش داد 1437 01:26:45,969 --> 01:26:49,003 بیخیال، جدی فکر می‌کنی کل ماجرارو خودش ترتیب داده بود؟ 1438 01:26:51,447 --> 01:26:53,381 برای منفعت خودش انجامش داد 1439 01:26:56,320 --> 01:26:59,717 صفحه اجاق گازو برای شناسایی اثرانگشت نبرد 1440 01:26:59,752 --> 01:27:02,522 اما فلنجرو برد 1441 01:27:02,557 --> 01:27:04,018 خب تو می‌گی چیکار کنیم؟ 1442 01:27:18,001 --> 01:27:19,671 - تمومش کن. هیش 1443 01:27:19,706 --> 01:27:21,409 - باشه خیلی‌خب 1444 01:27:45,732 --> 01:27:47,402 - هیش 1445 01:30:52,721 --> 01:30:54,248 جن استیونز 1446 01:31:05,668 --> 01:31:07,800 - پس همنطور که کنترل بیلی رو 1447 01:31:07,835 --> 01:31:10,968 داره کنترل پلیس هم داره 1448 01:31:11,003 --> 01:31:12,805 می‌تونستم بهت بگم که 1449 01:31:12,840 --> 01:31:14,972 یه آلت عمرا برای همچین آدمی کفایت کنه 1450 01:31:15,007 --> 01:31:17,711 - ناراحتی که خودت دعوت نشدی؟ - نه 1451 01:31:17,746 --> 01:31:19,581 - هرشب باید خود واقعی‌تو نشون بدی 1452 01:31:19,616 --> 01:31:21,649 هرجایی که باشه 1453 01:31:21,684 --> 01:31:25,851 ولی انجام دادنش با یه کارفرما بدترین روسیاهی‌ته 1454 01:31:25,886 --> 01:31:28,821 تو درست‌بشو نیستی بیلی روبین (تشابه اسمی شخصیت با ماده‌ی دفعی از صفرا که حاصل نابودی گلبول‌های قرمزه و علت رنگ زرد ادراره 1455 01:31:28,856 --> 01:31:31,725 اقامتمونو با اون دودول مسخره‌ات به خطر انداختی (به معنای کسی که نمی‌تونه راست کنه هم هست) 1456 01:31:31,760 --> 01:31:34,563 خودت به خطرش انداختی با از اونای مسخره‌ات... 1457 01:31:34,598 --> 01:31:36,961 - از اونای چی؟ 1458 01:31:36,996 --> 01:31:39,667 می‌بینی؟ حتی نمی‌تونی بگی حق بامنه 1459 01:31:39,702 --> 01:31:40,998 صبر کن تا خاطرات‌امو بنویسم 1460 01:31:41,033 --> 01:31:43,902 دوباره منو تهدید می‌کنی 1461 01:31:43,937 --> 01:31:45,871 حتما بنویسشون 1462 01:31:45,906 --> 01:31:47,939 - می‌نویسم -- باشه. خوبه 1463 01:31:47,974 --> 01:31:49,270 فقط یادت نره که درباره‌ی 1464 01:31:49,305 --> 01:31:51,008 اون کالباس گوشت گاو مسخره‌ای که زیر تختت قایم کردی هم بنویسی 1465 01:31:51,043 --> 01:31:53,274 - تمومش کنین 1466 01:31:53,309 --> 01:31:55,980 با وجود تمام بحث‌هایی که بعنوان یه گروه داریم 1467 01:31:56,015 --> 01:31:57,652 تنها چیزی که مارو متحد نگه می‌داره 1468 01:31:57,687 --> 01:32:00,281 جست‌و‌حو برای تخلیه‌‌ی روانی بود (پاکسازی روان ، تصفیه و تطهیر) 1469 01:32:00,316 --> 01:32:04,186 شاید سر تعریفمون از تخلیه‌ی روانی اختلاف داشتیم 1470 01:32:04,221 --> 01:32:09,257 ولی همه‌مون یه چیز مخفی داشتیم که نیاز به پاکسازی داشته باشه 1471 01:32:09,292 --> 01:32:12,667 - و می‌شه بپرسم تو چی رو پنهان می‌کردی؟ 1472 01:32:14,869 --> 01:32:16,605 فقط یه‌سری ‌چیزها 1473 01:32:16,640 --> 01:32:17,870 می‌شه بازش کنی؟ 1474 01:32:17,905 --> 01:32:19,234 دونستن پلیدی‌های ما 1475 01:32:19,269 --> 01:32:22,237 توی چیزهایی که می‌شنوی تغییری ایجاد می‌کنه؟ 1476 01:32:22,272 --> 01:32:25,009 فقط اینکه ال خیلی راحت درباره‌ی واسه خودش صحبت کرد 1477 01:32:27,849 --> 01:32:31,246 نه اونقدری راحت که دوست داری پیش خودت فکر کنی 1478 01:32:31,281 --> 01:32:32,885 من خانم لیندنسن رو می‌شناسم 1479 01:32:32,920 --> 01:32:34,656 می‌دونم که واقعا چه اتفاقی افتاد 1480 01:32:36,660 --> 01:32:39,892 تنها کسی که موقع دست دادن شوک انافیلاکتیک بهش خندید 1481 01:32:39,927 --> 01:32:41,993 خود ال بود 1482 01:32:42,028 --> 01:32:45,898 یه قیافه‌ی خنده‌دار و صورت پف‌کرده، درست مثل فیلم‌ها 1483 01:32:45,933 --> 01:32:50,001 ولی مطمئنا نمی‌دونست که اون قراره بمیره نه؟ 1484 01:32:50,036 --> 01:32:52,905 با اینحال بازم خندید تا اینکه دیگه زیادی دیر شد 1485 01:32:52,940 --> 01:32:54,203 ولی یه دختر کوچولو بود 1486 01:32:54,238 --> 01:32:56,040 ولی الان بزرگ شده 1487 01:32:56,075 --> 01:32:59,747 و هنوزهم نمی‌تونه با خودش مواجه بشه 1488 01:32:59,782 --> 01:33:02,145 واسه‌ی ال بازسازی گذشته ترای اینکه 1489 01:33:02,180 --> 01:33:05,148 مردم باهاش همدردی کنن راحت‌تر از اینه که 1490 01:33:05,183 --> 01:33:09,317 با عذاب وجدانش روبه رو بشه و خطر عصبانیت مردم رو به جون بخره 1491 01:33:09,352 --> 01:33:11,352 پدر ال توی جشن بود 1492 01:33:11,387 --> 01:33:14,795 به‌خاطر خندیدنش محکم زد تو گوشش 1493 01:33:14,830 --> 01:33:18,359 پس بله این تراژدی روش تاثیر گذاشت 1494 01:33:18,394 --> 01:33:20,801 اما نه اونطوری که دوست داره تو باور کنی 1495 01:33:36,313 --> 01:33:39,985 شما در فروشگاه‌ها هستید 1496 01:33:40,020 --> 01:33:43,318 توی راهروها گم شدید 1497 01:33:43,353 --> 01:33:45,155 هی این‌ور و اون‌ور 1498 01:33:45,190 --> 01:33:47,960 هی این‌ور و اون‌ور 1499 01:33:47,995 --> 01:33:51,359 یه فکری ذهنتونو مشغول کرده 1500 01:33:51,394 --> 01:33:54,131 می‌تونه بخاطر نبود گتا د مناژ باشه (نوعی کیک خانگی و ساده‌ی فرانسوی) 1501 01:33:54,166 --> 01:33:58,036 که نمی‌ذاره درست فکر کنید؟ 1502 01:33:58,071 --> 01:33:59,939 یا دیدن دن 1503 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 کارگر شیفت صبح پر کردن اجناس فروشگاه 1504 01:34:01,877 --> 01:34:03,943 که داره از شیفتش برمی‌گرده و به دنبال 1505 01:34:03,978 --> 01:34:06,814 یه مشروب شارتغز گیاهی مرموزه (مشروبی که در قرن 18 ساخته شده و نقل هست که اکسیر حیاته) 1506 01:34:10,347 --> 01:34:13,887 یا بخاطر چیز دیگه‌ایه؟ 1507 01:34:13,922 --> 01:34:16,252 یه کیک از گذشته‌تون که هیچوقت تنهاتون نمی‌ذاره 1508 01:34:16,287 --> 01:34:20,091 و به دنبال شما در فروشگاه‌ها می‌اد 1509 01:34:20,126 --> 01:34:22,192 واقعا امیدوارم این یکی نباشه 1510 01:34:50,387 --> 01:34:52,926 احساس خستگی می‌کنید ولی تا وقتی 1511 01:34:52,961 --> 01:34:54,455 خرید نکردید نمی‌تونید بیرون برید 1512 01:34:54,490 --> 01:34:57,997 مشتری‌های دیگه دوروبرت شروع به غش کردن می‌کنن 1513 01:34:58,032 --> 01:35:01,066 دونه... به دونه 1514 01:35:01,101 --> 01:35:03,904 بهش می‌گن بیماری اختلال خرده‌فروشی 1515 01:35:03,939 --> 01:35:06,038 و دونه به دونه 1516 01:35:06,073 --> 01:35:08,810 همگی در برابرش سر فرود می‌ارید 1517 01:35:52,961 --> 01:35:56,590 آخرین گشت‌شون تو فروشگاه بود و شاید برای من‌هم همینطور 1518 01:35:59,676 --> 01:36:03,055 قرارملاقاتم با دکتر گلاک ساعت 9 صبح بود 1519 01:36:03,305 --> 01:36:08,310 تشخیصی که ازش می‌ترسیدم از ذهنم بیرون نمی‌رفت 1520 01:36:09,311 --> 01:36:13,982 شاید باید از همچین شب هایی لذت برد 1521 01:36:14,024 --> 01:36:16,401 محض اینکه شاید آخرین شب‌هام باشن 1522 01:36:17,408 --> 01:36:19,078 - خب... 1523 01:36:19,113 --> 01:36:20,816 نتایج آزمایشت اومد 1524 01:36:23,249 --> 01:36:24,952 و... 1525 01:36:27,484 --> 01:36:29,484 چطوری بگم؟ 1526 01:36:35,393 --> 01:36:38,130 تو بیماری... 1527 01:36:47,009 --> 01:36:48,536 صیر کن 1528 01:36:48,571 --> 01:36:50,043 فکر کنم یه چیزی خونه جا گذاشتم 1529 01:36:50,078 --> 01:36:51,572 مطمئن بودم اور... 1530 01:36:51,607 --> 01:36:54,542 مطمئنم کنار در ورودی که بودم... 1531 01:36:54,577 --> 01:36:57,446 من چی دارم؟ 1532 01:36:57,481 --> 01:37:01,153 می‌خواستم بهت بگم 1533 01:37:01,188 --> 01:37:02,957 بهم بگو چی دارم؟ 1534 01:37:02,992 --> 01:37:04,552 بیماری سلیاک 1535 01:37:04,587 --> 01:37:07,863 - چی؟ - بیماری سلیاک 1536 01:37:08,624 --> 01:37:10,030 چیز خاضی نیست 1537 01:37:10,065 --> 01:37:13,033 وضع پرزهای روده‌ات داغونه ولی زنده می‌مونی 1538 01:37:13,068 --> 01:37:14,628 چی هست؟ 1539 01:37:14,663 --> 01:37:18,170 یه بیماری خودایمنی... (زمانی اتفاق می‌افتد که سیستم ایمنی بدن به سلول‌های خودی حمله می‌کنند) 1540 01:37:18,205 --> 01:37:19,270 ولم کن 1541 01:37:19,305 --> 01:37:20,568 حرف بزن 1542 01:37:20,603 --> 01:37:22,944 چی باید بخورم؟ 1543 01:37:22,979 --> 01:37:26,112 لازم نیست چیزی بخوری 1544 01:37:26,147 --> 01:37:27,476 گلوتن نخور 1545 01:37:27,511 --> 01:37:30,083 گلوتن نخوری مشکلی برات پیش نمی‌اد 1546 01:37:30,118 --> 01:37:31,645 بیشتر بگو 1547 01:37:31,680 --> 01:37:33,383 تو گندمه 1548 01:37:33,418 --> 01:37:36,188 نون، پاستا 1549 01:37:36,223 --> 01:37:39,026 آبجو، شیرینی نخور 1550 01:37:39,061 --> 01:37:40,929 و همینطور پودینگ کریسمس 1551 01:37:40,964 --> 01:37:42,656 چی؟ 1552 01:37:42,691 --> 01:37:44,526 پودینگ کریسمس 1553 01:37:47,743 --> 01:37:50,370 رژیم غذایی‌ام تغییر وحشتناکی کرد 1554 01:37:50,412 --> 01:37:54,875 حتی تو غذاهایی که نباید باشه هم 1555 01:37:55,250 --> 01:37:57,878 گلوتن بود، بخاطر دگرآلودگی (آلوده شدن غیرعمدی چیز دیگه‌ای توسط مادۀ آلودۀ اصلی) 1556 01:37:58,253 --> 01:38:04,760 و بعد جنبه‌ی اجتماعی رژیم بود که هیچکس بهم درباره‌اش هشدار نداده بود 1557 01:38:05,719 --> 01:38:08,514 یه‌جوری نگاه کردن و چشم‌غره رفتن 1558 01:38:08,555 --> 01:38:13,477 از مردمی که فکر می‌کردن دارم زیادی بزرگش می‌کنم یا مدپرستم 1559 01:38:14,436 --> 01:38:19,358 همچنین باید با گارسون هایی که حس می‌کردن یه جای کارشونو درست 1560 01:38:19,399 --> 01:38:21,652 انجام ندادنو جبهه می‌گرفتن سروکله می‌زدم 1561 01:38:21,693 --> 01:38:24,988 وقتی که ازشون درباره‌ی دگرآلودگی می‌پرسیدم 1562 01:38:26,406 --> 01:38:33,539 اگرچه تغییر رژیم غذایی‌ام زندگی‌امو به حالت عادی برگردوند 1563 01:38:34,540 --> 01:38:38,710 و بالاخره تو مسیر برگشتن دوباره‌ی حس تندرستی‌م بودم 1564 01:38:39,253 --> 01:38:41,255 برای افتتاح تشخیص داده شدن بیماری‌ام 1565 01:38:41,588 --> 01:38:45,008 جن استیونز اعلام کرد که در این روز لباس‌های خودمانی‌تری بپوشین 1566 01:38:46,635 --> 01:38:47,928 - جین 1567 01:39:09,679 --> 01:39:11,987 گور بابای این 1568 01:39:14,288 --> 01:39:18,026 دیگه زیادی خسته‌ای که اسممو بگی؟ 1569 01:39:18,061 --> 01:39:20,556 چی می‌خوای؟ 1570 01:39:20,591 --> 01:39:23,163 یه پیشنهاد صلح 1571 01:39:23,198 --> 01:39:26,562 پس رفقای پلیس‌ت اثرانگشتی پیدا نکردن 1572 01:39:26,597 --> 01:39:28,366 - اینطور که پیداست نه 1573 01:39:28,401 --> 01:39:33,173 و فکر کردم که دوست داری برای اجرای آخر پسش بگیری 1574 01:39:33,208 --> 01:39:36,176 پس داری به ما اجازه می‌دی که از فلنجر خودمون استفاده کنیم؟ 1575 01:39:36,211 --> 01:39:37,705 فقط همینجا می‌ذارمش 1576 01:39:40,116 --> 01:39:42,281 تصمیمش با خودت که ازش استفاده می‌کنی یا نه 1577 01:39:44,780 --> 01:39:47,418 نظر من درباره‌ی پیشنهاد صلحت اینه (استفاده از تشابه آوایی کلمات صلح و شاش در انگلیسی) 1578 01:39:56,759 --> 01:39:58,495 به چی می‌خندید؟ 1579 01:40:06,241 --> 01:40:08,241 چشم‌انداز انجام دادن سخنرانی بعدشام 1580 01:40:08,276 --> 01:40:10,078 تا حدی اضطراب‌آوره 1581 01:40:10,113 --> 01:40:13,444 بعضی از افراد از این ایده لذت می‌برن که تماشاچی تحت نفوذ 1582 01:40:13,479 --> 01:40:16,810 حتی ناچیزترین فرایندهای فکریشون قرار داشته باشن 1583 01:40:16,845 --> 01:40:18,746 ولی باقی ما علاقه ی زیادی به ارتباط برقرار کردن 1584 01:40:18,781 --> 01:40:20,418 با دنیا نداریم 1585 01:40:20,453 --> 01:40:23,322 و به زحمت این‌کارو می‌کنیم 1586 01:40:23,357 --> 01:40:26,424 اعتراف می‌کنم که انجام این‌کار اجباریه 1587 01:40:26,459 --> 01:40:28,624 ولی نمی‌تونم تظاهر کنم که انجامش برام راحته 1588 01:40:28,659 --> 01:40:30,098 راستشو بگم 1589 01:40:30,133 --> 01:40:32,232 ازش بشدت متنفرم 1590 01:40:32,267 --> 01:40:33,563 متاسفم 1591 01:40:33,598 --> 01:40:35,268 لمینا اگه تا این حد حس می‌کنی معذبی 1592 01:40:35,303 --> 01:40:36,566 می‌تونیم از کل ماجرا صرف‌نظر کنیم 1593 01:40:36,601 --> 01:40:39,503 - هر بهونه‌ای می‌اره که شونه خالی کنه - نه، نه 1594 01:40:39,538 --> 01:40:41,406 می‌تونم انجامش بدم 1595 01:40:41,441 --> 01:40:43,474 و ادامه می‌دم 1596 01:40:43,509 --> 01:40:47,247 با راهنماهای مختلفی درباره‌ی سخنرانی بعدشام مشورت کردم 1597 01:40:47,282 --> 01:40:51,119 و الان آماده‌ام تا این خبر هیجان‌انگیزو بدم که 1598 01:40:51,154 --> 01:40:55,156 بعد از تموم شدن این دوره اقامت قراره 1599 01:40:55,191 --> 01:40:56,718 از گروه جدا بشم 1600 01:40:57,490 --> 01:40:59,556 - چی؟ 1601 01:41:01,824 --> 01:41:03,164 حرفمو باور نمی‌کنی؟ 1602 01:41:03,199 --> 01:41:04,594 می‌خوای چی‌کار کنی؟ 1603 01:41:04,629 --> 01:41:06,695 وقتی هفاستئوس از المپ سقوط... (خدای آتش و آهنگری و فلز) 1604 01:41:06,730 --> 01:41:08,433 تو حرف نزن، تو حرف نزن 1605 01:41:08,468 --> 01:41:11,502 الان دیگه بین این همه چیز حوصله‌ی اشاره‌های فرامتنی و چاخانت 1606 01:41:11,537 --> 01:41:15,176 به یونان باستان و حرف‌های روشنفکرانه و خودبرتربینانه‌ی تو‌ رو ندارم 1607 01:41:15,211 --> 01:41:17,409 کلی کار هست که می‌تونم انجام بدم ال عزیزم 1608 01:41:17,444 --> 01:41:19,774 تا وقتی که لازم نباشه نزدیک تو باشم 1609 01:41:19,809 --> 01:41:23,283 اصلا راستش می‌خوام تکی کار کنم 1610 01:41:23,318 --> 01:41:24,911 - بدون من جواب نمی‌ده 1611 01:41:24,946 --> 01:41:26,319 خودت‌هم اینو می‌دونی 1612 01:41:26,354 --> 01:41:29,157 نه صدایی، نه ایده‌ای، نه الهامی 1613 01:41:29,192 --> 01:41:31,291 تکنیک بدون الهام؟ نه 1614 01:41:31,326 --> 01:41:32,787 چون تو فکر کردی کار تو بدون من جواب می‌ده؟ 1615 01:41:32,822 --> 01:41:34,360 - مم-همم - تو حتی تا همین 1616 01:41:34,395 --> 01:41:36,230 چند روز پیش نمی‌دونستی یه فلنجر چیه 1617 01:41:36,265 --> 01:41:39,332 فقط بمون. می‌تونیم... می‌تونیم با همدیگه حلش کنیم. 1618 01:41:39,367 --> 01:41:41,169 اگه بخوای تو هم می‌تونی با من بیای 1619 01:41:41,204 --> 01:41:42,698 بیلی نه 1620 01:41:42,733 --> 01:41:45,305 خب اگه لمینا بره که دیگه نمی‌مونم من 1621 01:41:50,213 --> 01:41:51,839 - این‌ها همه‌اش زیر سر توئه - من اصلا خبر... 1622 01:42:00,685 --> 01:42:01,915 پس حالا شد تقصیر من؟ 1623 01:42:01,950 --> 01:42:03,488 من همچین چیزی نگفتم 1624 01:42:03,523 --> 01:42:05,325 لازم نیستی بگی 1625 01:42:05,360 --> 01:42:08,196 تو با دقت ترتیب همه‌ی این‌هارو دادی 1626 01:42:08,231 --> 01:42:09,494 روز احمقانه‌ای داشته باشی [خر خودتی] 1627 01:42:18,373 --> 01:42:19,702 - ال! - نه، نه، نه 1628 01:42:19,737 --> 01:42:21,341 - نه! -- ال بسه! 1629 01:42:30,715 --> 01:42:32,286 -- ال -- ال 1630 01:42:32,321 --> 01:42:34,255 -- دووم بیار ال - متاسفم 1631 01:42:34,290 --> 01:42:35,322 - برات کمک می‌اریم 1632 01:42:35,357 --> 01:42:36,521 - دکتر گلاک کو؟ 1633 01:42:36,556 --> 01:42:38,391 - رفته، نمی‌تونی ببینی؟ 1634 01:42:38,426 --> 01:42:39,689 چی انتظار داشتی؟ 1635 01:42:39,724 --> 01:42:42,758 بالاخره اسم گروهو انتخاب کردم 1636 01:42:42,793 --> 01:42:43,792 - بهمون بگو ال 1637 01:42:43,827 --> 01:42:44,958 لطفا بهمون بگو 1638 01:42:44,993 --> 01:42:46,663 ال و... 1639 01:42:49,470 --> 01:42:50,733 - چی گفت؟ 1640 01:42:50,768 --> 01:42:52,339 چی گفت؟ 1641 01:42:52,374 --> 01:42:54,000 -- دوباره بگو ال -- ال! 1642 01:42:54,035 --> 01:42:56,442 - ال 1643 01:45:19,736 --> 01:45:23,532 با ال همه چیز درباره‌ی اجرا بود 1644 01:45:24,032 --> 01:45:25,409 و این هم تفاوتی نداشت 1645 01:45:26,660 --> 01:45:27,953 اگر هم چیزی باشه 1646 01:45:27,995 --> 01:45:30,873 این چیزیه که کل زندگی‌شو صرف دستیابی بهش کرد 1647 01:45:30,914 --> 01:45:35,419 و بیشتر از این‌ها باهاشون درگیر شده بودم که بخوام یه قاشق غذارو رد کنم 1648 01:46:04,072 --> 01:46:07,465 و در رابطه با من من بالاخره عضوی از یه چیزی بودم