1
00:01:34,448 --> 00:01:37,409
Ich hoffe, Sie tanzen so gut,
wie Sie sich kleiden.
2
00:01:38,160 --> 00:01:40,037
Das finden wir gleich raus.
3
00:02:00,891 --> 00:02:02,476
Tanzen Sie den "Whirly Bird"?
4
00:02:03,060 --> 00:02:04,686
Das fragen Sie mich?
5
00:02:25,498 --> 00:02:27,334
Wissen Sie nicht, wer ich bin?
6
00:02:27,417 --> 00:02:30,587
Nein, aber ich würd's gern herausfinden.
7
00:02:31,088 --> 00:02:34,258
Ich wünschte,
Sie hätten es auf mein Herz abgesehen
8
00:02:34,341 --> 00:02:38,345
und nicht bloß auf mich, Agent Argylle.
9
00:02:52,192 --> 00:02:54,820
Ein "Whirly Bird" reicht nicht,
damit ich anbeiße.
10
00:03:04,079 --> 00:03:05,539
Irgendwelche letzten Worte?
11
00:03:14,464 --> 00:03:17,509
- Etwas Hilfe, Keira?
- Wer ist Keira?
12
00:03:17,885 --> 00:03:22,973
Jemand, der lieber 'nen armen Kerl rettet,
als der nächste Steve Jobs zu werden.
13
00:03:23,056 --> 00:03:24,099
Gern geschehen.
14
00:03:34,568 --> 00:03:37,946
GRIECHENLAND
15
00:03:40,199 --> 00:03:43,285
- Willst du mit?
- Legrange wusste genau, wer ich bin.
16
00:03:43,368 --> 00:03:44,870
Dann sollten wir abhauen.
17
00:04:16,360 --> 00:04:17,277
Keira!
18
00:04:18,278 --> 00:04:20,030
Keira wurde verletzt.
19
00:04:20,113 --> 00:04:23,659
Ich schicke Hilfe.
Sie behalten das Ziel im Auge, Argylle.
20
00:04:23,742 --> 00:04:25,285
Nein, ich kann sie retten.
21
00:04:25,369 --> 00:04:27,704
Das macht "MedEvac". Machen Sie Ihren Job.
22
00:04:28,205 --> 00:04:29,873
Das ist ein Befehl.
23
00:05:44,406 --> 00:05:45,240
Wyatt,
24
00:05:45,324 --> 00:05:46,783
ich hab sie verloren.
25
00:05:47,451 --> 00:05:48,911
Wie ist dein Status?
26
00:05:50,495 --> 00:05:52,706
Ich trinke gleich 'nen leckeren Kaffee.
27
00:05:52,789 --> 00:05:54,666
Dann solltest du dich beeilen.
28
00:05:54,750 --> 00:05:56,585
Sie ist gleich bei dir.
29
00:05:57,211 --> 00:05:58,462
Entspann dich.
30
00:06:18,899 --> 00:06:22,611
Die schlechte Nachricht: Das ist
der einzige Fluchtweg von der Insel.
31
00:06:23,278 --> 00:06:27,115
Die gute Nachricht:
Hier gibt es fantastischen Walnusskuchen.
32
00:06:30,702 --> 00:06:32,496
Hoffentlich schmeckt er Ihnen.
33
00:06:33,664 --> 00:06:37,960
Denn es ist Ihre letzte Mahlzeit,
außer Sie sagen uns, wer Sie gewarnt hat.
34
00:06:39,962 --> 00:06:41,088
Wer?
35
00:06:41,713 --> 00:06:44,675
Antworten Sie,
sonst sind Sie gleich wie mein Kaffee...
36
00:06:45,968 --> 00:06:48,387
Der ist dank Ihnen eiskalt.
37
00:06:48,929 --> 00:06:49,888
Telefon.
38
00:07:00,482 --> 00:07:02,693
Wir beide sind nicht so verschieden.
39
00:07:03,443 --> 00:07:08,490
- Sie sind eine Terroristin.
- Und was sind dann Sie, Agent Argylle?
40
00:07:13,537 --> 00:07:14,955
Argylle.
41
00:07:19,668 --> 00:07:22,462
Wachsam bleiben, Legrange.
Ihre neuen Befehle folgen.
42
00:07:22,546 --> 00:07:24,339
Seien Sie gewarnt, Legrange:
43
00:07:24,423 --> 00:07:27,968
Agent Argylle ist auf dem Weg zu Ihnen.
44
00:07:34,141 --> 00:07:36,560
Scheinbar dienen wir demselben Herrn.
45
00:07:54,036 --> 00:07:57,748
Argylle, Wyatt: Mission beenden
und zur Basis zurückkehren.
46
00:07:58,415 --> 00:07:59,374
Argylle.
47
00:07:59,458 --> 00:08:00,584
Kapp die Verbindung.
48
00:08:00,667 --> 00:08:02,085
Denken Sie nach.
49
00:08:02,794 --> 00:08:06,340
Benutzen Sie Ihren Kopf.
Sie dürfen ihr kein einziges Wort glau...
50
00:08:14,097 --> 00:08:15,974
Jetzt sind wir auf uns gestellt.
51
00:08:16,934 --> 00:08:19,144
Das Direktorat wird uns verfolgen.
52
00:08:19,728 --> 00:08:22,439
Also schalten wir alles ab, tauchen unter.
53
00:08:22,981 --> 00:08:24,233
Vollständig.
54
00:08:25,067 --> 00:08:26,610
Wir vertrauen einander...
55
00:08:27,444 --> 00:08:29,029
...und sonst niemandem.
56
00:08:29,863 --> 00:08:31,448
Hast du mich verstanden?
57
00:08:33,200 --> 00:08:37,913
"'Von jetzt an wird es
ein ganz anderes Spiel',
58
00:08:37,996 --> 00:08:39,498
warnte Argylle.
59
00:08:40,457 --> 00:08:43,252
Denn er wusste: Jetzt gibt es kein Zurück.
60
00:08:44,294 --> 00:08:49,340
Nichts würde mehr so sein, wie es war."
61
00:08:53,178 --> 00:08:56,806
Elly Conway,
meine Damen und Herren! Sehr schön.
62
00:08:56,890 --> 00:08:58,934
{\an8}ARGYLLE, BAND 4 - BUCHVORSTELLUNG
63
00:08:59,017 --> 00:09:00,686
{\an8}- Danke.
- Okay.
64
00:09:00,769 --> 00:09:03,730
Zeit für ein paar Fragen. Also...
65
00:09:03,814 --> 00:09:05,732
- Ja!
- Hallo, Elly.
66
00:09:05,816 --> 00:09:06,733
Hallo.
67
00:09:06,817 --> 00:09:10,863
Ich möchte selbst schreiben,
aber irgendwie finde ich keine Zeit dafür.
68
00:09:10,946 --> 00:09:12,823
Können Sie mir einen Rat geben?
69
00:09:13,448 --> 00:09:16,618
Ach herrje!
Ich weiß, wie schwer das sein kann.
70
00:09:16,702 --> 00:09:20,581
Als ich Kellnerin war,
musste ich so viele Schichten übernehmen,
71
00:09:20,664 --> 00:09:23,500
dass mir zum Schreiben keine Zeit blieb.
72
00:09:23,584 --> 00:09:28,255
So war es bis zum Eislaufunfall,
den ich bereits erwähnt habe.
73
00:09:28,338 --> 00:09:32,634
Und ich glaube,
wenn einem so etwas passiert,
74
00:09:32,718 --> 00:09:35,429
wird einem klar,
dass es vielleicht kein Morgen gibt.
75
00:09:35,512 --> 00:09:37,556
Wenn man also keine Zeit findet,
76
00:09:37,639 --> 00:09:42,186
muss man sich die Zeit nehmen,
um Dinge zu tun, die einem wichtig sind.
77
00:09:42,269 --> 00:09:46,273
Und als ich das tat, konnte ich
die Figuren, Geschichten und Ideen,
78
00:09:46,356 --> 00:09:52,321
die so viele Jahre in meinem Kopf waren,
endlich rauslassen und zu Papier bringen.
79
00:09:53,739 --> 00:09:55,824
Gut, die nächste Frage, bitte. Ja.
80
00:09:57,409 --> 00:09:58,785
- Hallo.
- Hallo.
81
00:09:58,869 --> 00:10:02,331
Es ist kein Geheimnis,
dass echte Spione Ihre Bücher lesen.
82
00:10:03,248 --> 00:10:05,709
Sie haben
geopolitische Ereignisse vorausgesagt.
83
00:10:07,169 --> 00:10:10,631
Fleming, Forsyth, le Carré.
84
00:10:10,714 --> 00:10:13,842
Sie hatten den gleichen Stil
und sie alle waren echte Spione.
85
00:10:14,760 --> 00:10:17,888
Also? Sind Sie auch 'ne Spionin?
86
00:10:19,139 --> 00:10:20,599
Wie machen Sie das?
87
00:10:21,475 --> 00:10:22,726
Ich wünschte, ich wär's.
88
00:10:22,809 --> 00:10:26,855
Das würde alles viel leichter machen.
Aber... nein.
89
00:10:26,939 --> 00:10:28,899
Auch wenn es langweilig klingt:
90
00:10:28,982 --> 00:10:32,236
Das Geheimnis ist
Recherche, Recherche, Recherche.
91
00:10:34,530 --> 00:10:39,409
Wobei ich das auch sagen würde,
wenn ich 'ne echte Spionin wäre.
92
00:10:40,953 --> 00:10:43,580
Okay, nächste Frage.
Die junge Dame hier vorn.
93
00:10:43,664 --> 00:10:45,999
Wann kommt das fünfte Buch raus?
94
00:10:46,083 --> 00:10:49,711
Ah, ja! Früher als Sie denken.
95
00:10:50,420 --> 00:10:53,215
Wie aufregend!
Ja, der Herr in dem grauen Hoodie.
96
00:10:53,298 --> 00:10:57,845
Verzeihen Sie, dass ich so direkt frage,
aber das könnte meine einzige Chance sein.
97
00:10:57,928 --> 00:11:00,848
Also...
Haben Sie heute Abend schon was vor?
98
00:11:01,974 --> 00:11:05,102
Das ist sehr schmeichelhaft.
99
00:11:06,603 --> 00:11:10,983
Aber heute Abend
habe ich bereits 'ne Verabredung.
100
00:11:22,953 --> 00:11:25,581
Ja, ein weiteres heißes Date.
101
00:12:03,535 --> 00:12:05,078
Bist du bereit?
102
00:12:08,582 --> 00:12:10,626
Mama muss jetzt arbeiten.
103
00:12:15,130 --> 00:12:17,424
"Die gestohlene Masterdatei
104
00:12:18,300 --> 00:12:20,719
enthielt mehr als genug Beweise,
105
00:12:21,220 --> 00:12:23,430
um das Direktorat zu Fall zu bringen."
106
00:12:26,475 --> 00:12:29,353
Auch wenn der Preis des Hackers hoch war,
107
00:12:29,436 --> 00:12:33,398
wusste Argylle,
dass er Gold wert sein würde.
108
00:12:33,482 --> 00:12:36,360
Die eine Hälfte jetzt,
die andere bei Lieferung.
109
00:12:37,402 --> 00:12:38,654
Wie besprochen.
110
00:12:41,365 --> 00:12:44,660
Dieses Telefon ist
der Schlüssel zur Masterdatei.
111
00:12:46,578 --> 00:12:51,416
Reisen Sie nach London. Wenn Sie ankommen,
wird Sie mein Arbeitgeber anrufen,
112
00:12:51,500 --> 00:12:53,710
der beste Hacker der Welt.
113
00:12:57,256 --> 00:13:02,135
Endlich war sie in Reichweite:
die Silberkugel.
114
00:13:03,428 --> 00:13:05,889
"Sie würde das Direktorat zerstören...
115
00:13:06,765 --> 00:13:09,476
ein für alle mal.
116
00:13:11,687 --> 00:13:14,481
Ende."
117
00:13:20,487 --> 00:13:23,198
Buch fünf... abgeschlossen.
118
00:13:23,282 --> 00:13:24,741
Zum Wohl, Argylle.
119
00:13:43,051 --> 00:13:47,347
Mom, guten Morgen. Hast du
meine E-Mail von gestern Abend gelesen?
120
00:13:47,431 --> 00:13:48,682
Ich hab's gelesen.
121
00:13:48,765 --> 00:13:51,268
Über Nacht? Alles?
122
00:13:51,351 --> 00:13:53,729
Ich bin deine Mutter.
Natürlich hab ich das.
123
00:13:53,812 --> 00:13:57,065
Ich hab zwei Adderall genommen,
hab angefangen und konnte nicht aufhören.
124
00:13:57,149 --> 00:14:00,319
Ich war hin und weg!
Du hast es wieder geschafft, Engelchen.
125
00:14:00,402 --> 00:14:01,695
Ich bin so erleichtert.
126
00:14:01,778 --> 00:14:05,574
Ich bin alles immer wieder durchgegangen
und war so gestresst.
127
00:14:06,200 --> 00:14:08,243
Ich bin froh, dass es dir gefällt.
128
00:14:08,327 --> 00:14:10,537
Jetzt können wir's dem Verlag schicken...
129
00:14:10,621 --> 00:14:12,206
Ja, also...
130
00:14:12,956 --> 00:14:15,918
Oh nein. Was ist?
131
00:14:16,001 --> 00:14:20,088
Nichts.
Das Buch ist phänomenal, Süße. Aber...
132
00:14:21,757 --> 00:14:23,509
Du denkst, es ist nicht fertig.
133
00:14:23,592 --> 00:14:26,345
Ach, Elly, es ist das Ende.
134
00:14:26,428 --> 00:14:29,348
- Oh Gott.
- Ich lese es, bin wahnsinnig gespannt.
135
00:14:29,431 --> 00:14:32,643
Argylle braucht nur noch diese Datei,
um die Kerle zu besiegen.
136
00:14:33,352 --> 00:14:36,980
Und dann kommt die große Wendung:
Sie ist in London.
137
00:14:37,064 --> 00:14:39,525
Was? Nein, nein...
138
00:14:39,608 --> 00:14:42,736
Bekommt er die Datei, oder nicht?
Wie geht's weiter?
139
00:14:42,819 --> 00:14:45,948
- Das nennt man Cliffhanger.
- Nein, das nennt man Ausrede.
140
00:14:46,657 --> 00:14:49,034
Das kannst du deinen Lesern nicht antun.
141
00:14:49,117 --> 00:14:52,830
Ich könnte Freitag zu dir fliegen
und übers Wochenende bleiben.
142
00:14:52,913 --> 00:14:57,042
Etwas Brainstorming, ein wenig Magie,
und wir finden eine Lösung.
143
00:15:00,712 --> 00:15:03,924
Freitag ist gut.
Ich werde bis dahin daran arbeiten.
144
00:15:04,550 --> 00:15:07,094
Du musst
die Geschichte zu Ende bringen, Elly.
145
00:15:07,177 --> 00:15:12,140
Ja, du musst wohl noch
ein klitzekleines Kapitel schreiben.
146
00:15:12,891 --> 00:15:14,226
Das wird lustig.
147
00:15:15,853 --> 00:15:17,271
Tschüss.
148
00:15:20,232 --> 00:15:24,278
Hast du gehört, Kumpel? Noch ein Kapitel.
149
00:15:26,154 --> 00:15:30,701
Ms. Li, der nächste Flug nach London
geht erst morgen Früh.
150
00:15:32,452 --> 00:15:37,416
Ich muss also etwas Zeit totschlagen,
und da dachte ich...
151
00:15:37,499 --> 00:15:42,504
Dachten Sie was? Dass ich bleiben könnte,
um mit Ihnen das Feuerwerk zu genießen?
152
00:15:52,973 --> 00:15:55,100
Ich zeig Ihnen mal ein Feuerwerk.
153
00:16:12,409 --> 00:16:13,452
Nein.
154
00:16:14,745 --> 00:16:17,789
Das war schlecht. Gott, war das schlecht!
155
00:16:18,582 --> 00:16:19,625
Löschen.
156
00:16:19,708 --> 00:16:23,378
Das kannst du besser, Elly.
Komm schon, Elly.
157
00:16:25,172 --> 00:16:28,717
- Das klingt so...
- ...völlig daneben.
158
00:16:29,510 --> 00:16:30,552
Okay.
159
00:16:33,055 --> 00:16:36,934
Was ich sagen wollte, Ms. Li, war...
160
00:16:44,149 --> 00:16:46,401
Was ich sagen wollte, Ms. Li, war...
161
00:16:47,277 --> 00:16:48,695
War...
162
00:17:08,966 --> 00:17:10,551
- Ich hab...
- ...nichts.
163
00:17:19,309 --> 00:17:20,936
Was ist mit dir, Alfie?
164
00:17:21,727 --> 00:17:22,980
Irgendeine Idee?
165
00:17:24,815 --> 00:17:26,023
Irgendwas?
166
00:17:31,738 --> 00:17:32,781
Hallo, Mom.
167
00:17:32,865 --> 00:17:35,576
Hallo. Ich wollte nur fragen,
ob es dir gut geht.
168
00:17:35,658 --> 00:17:37,619
Ich weiß, deine Arbeit stresst dich...
169
00:17:37,703 --> 00:17:39,454
Die Fahrkarten, bitte.
170
00:17:39,996 --> 00:17:42,791
Moment mal, Elly. Bist du in 'nem Zug?
171
00:17:43,876 --> 00:17:47,504
Überraschung! Ich dachte mir,
ich besuch euch mal in der Stadt.
172
00:17:48,046 --> 00:17:50,382
Dein Vater wird sich freuen,
dich zu sehen.
173
00:17:50,465 --> 00:17:52,926
Und den kleinen Alfie natürlich auch.
174
00:17:53,010 --> 00:17:57,055
Wir gehen dann essen. Und vielleicht
lernst du hier sogar jemanden kennen.
175
00:17:57,139 --> 00:18:02,227
Das klingt zwar verlockend, Mutter,
aber ich bin schon in einer Beziehung.
176
00:18:02,895 --> 00:18:03,937
Ach wirklich?
177
00:18:04,021 --> 00:18:07,274
- Mit wem?
- In 'ner Beziehung mit meiner Arbeit.
178
00:18:08,567 --> 00:18:10,068
Mit Argylle.
179
00:18:10,152 --> 00:18:12,112
Das macht mich fertig, Elly.
180
00:18:12,196 --> 00:18:15,490
Wozu der ganze Erfolg,
wenn man ihn mit niemandem teilen kann?
181
00:18:15,574 --> 00:18:19,411
Genau deshalb schreibe ich über Spione,
und keine Liebesromane.
182
00:18:21,163 --> 00:18:22,706
Das ist weniger kompliziert.
183
00:18:22,789 --> 00:18:24,500
- Ist es so kompliziert...
- Ja.
184
00:18:24,583 --> 00:18:26,376
...sich zu verlieben, Elly?
185
00:18:26,460 --> 00:18:29,546
Ich ruf an, wenn ich da bin.
Ich liebe dich. Tschüss.
186
00:18:29,630 --> 00:18:33,967
Hallo. Entschuldigen Sie, bitte.
Ist der Platz besetzt?
187
00:18:34,885 --> 00:18:36,428
Ob der Platz besetzt ist?
188
00:18:40,098 --> 00:18:45,312
Ja, leider ist er das.
189
00:18:46,188 --> 00:18:47,439
Schade.
190
00:19:03,956 --> 00:19:05,999
Tut mir leid, da sitzt schon jemand.
191
00:19:06,959 --> 00:19:11,463
Er ist aufgestanden, aber da saß ein Mann.
Also, er sitzt da.
192
00:19:12,589 --> 00:19:14,800
Schon gut.
Wenn er wiederkommt, steh ich auf.
193
00:19:14,883 --> 00:19:17,845
Whoa! Hey! Da ist 'ne Katze drin.
194
00:19:17,928 --> 00:19:20,180
Die braucht 'nen Hut, keinen Rucksack.
195
00:19:20,764 --> 00:19:23,767
Was machst du da drin,
du Fellmonster? Abgefahren!
196
00:19:25,018 --> 00:19:27,729
Ich liebe Katzen. Wie heißt sie?
197
00:19:28,438 --> 00:19:30,816
- Entschuldigung.
- Alfie.
198
00:19:30,899 --> 00:19:33,277
Mein Kumpel, Alfie. Oh ja!
199
00:19:34,027 --> 00:19:36,071
Dutzi, dutzi, du!
200
00:19:37,823 --> 00:19:40,659
- Ist da genug Sauerstoff drin?
- Ja, natürlich.
201
00:19:45,414 --> 00:19:48,375
Ich lass Sie in Ruhe.
Sie wollen Ihre Ruhe. Schon klar.
202
00:19:50,586 --> 00:19:51,879
Haben Sie das gelesen?
203
00:19:54,590 --> 00:19:55,883
Ja.
204
00:19:56,508 --> 00:19:58,010
Ja?
205
00:19:58,093 --> 00:19:59,136
Okay.
206
00:20:01,763 --> 00:20:03,140
Verstehe, okay.
207
00:20:22,451 --> 00:20:23,702
{\an8}Moment mal...
208
00:20:28,874 --> 00:20:30,167
Verzeihung?
209
00:20:32,085 --> 00:20:34,254
Oh mein Gott, sind Sie... Ist das...
210
00:20:34,338 --> 00:20:36,548
Verdammt, Sie sind Elly Conway.
211
00:20:37,049 --> 00:20:38,091
Abgefahren!
212
00:20:40,594 --> 00:20:45,057
Was sagt man dazu! Ich bin ein Riesen-Fan.
Und ich schwöre, das ist Ihr Bestes.
213
00:20:45,140 --> 00:20:47,684
Das sag ich nicht nur so.
Wie machen Sie das?
214
00:20:47,768 --> 00:20:49,978
Ein Buch nach dem anderen raushauen?
215
00:20:50,687 --> 00:20:53,524
Wissen Sie,
wenn man etwas mit Leidenschaft tut...
216
00:20:53,607 --> 00:20:58,111
...arbeitet man keinen Tag
in seinem Leben. Ja, das ist wahr.
217
00:20:58,737 --> 00:21:01,240
In dieser Hinsicht haben wir beide Glück.
218
00:21:01,323 --> 00:21:03,033
Ach ja? Und was machen Sie so?
219
00:21:03,659 --> 00:21:04,701
Spionage.
220
00:21:06,370 --> 00:21:07,496
Na klar.
221
00:21:08,205 --> 00:21:11,583
"Je besser der Spion,
desto perfekter die Illusion."
222
00:21:12,668 --> 00:21:13,710
Ziemlich kitschig.
223
00:21:15,963 --> 00:21:18,465
Sie dachten wohl, Spione sehen anders aus.
224
00:21:18,549 --> 00:21:23,011
Um fair zu sein: Das ist das Einzige,
was in Ihren Büchern falsch ist.
225
00:21:23,095 --> 00:21:29,560
Männliches Model, Nehru-Jackett,
blöde Frisur, da fällt man in Zügen auf.
226
00:21:29,643 --> 00:21:31,937
Im Gegensatz zu allen anderen hier.
227
00:21:34,857 --> 00:21:37,484
Die bemerkt man nicht.
228
00:21:40,571 --> 00:21:41,905
Sind Sie noch da?
229
00:21:43,323 --> 00:21:44,366
Alles in Ordnung?
230
00:21:47,202 --> 00:21:48,745
Ja, alles gut.
231
00:21:49,246 --> 00:21:51,206
Ich bin wirklich Ihr Fan.
232
00:21:51,290 --> 00:21:55,210
Aber der nächste Fan, der auftaucht,
will nicht nur ein Selfie. Klar?
233
00:21:55,294 --> 00:21:58,338
Er ist einer von denen.
Mir ist klar, das klingt...
234
00:21:58,422 --> 00:22:01,008
...unglaublich.
Aber wenn ich ihm die Hände breche...
235
00:22:01,091 --> 00:22:04,970
...und die Waffe bei dir landet,
vertrauen wir einander vielleicht etwas.
236
00:22:05,053 --> 00:22:07,389
Und dann akzeptieren Sie zwei Tatsachen.
237
00:22:07,472 --> 00:22:10,893
Tatsache eins: Du bist in großer Gefahr.
238
00:22:11,518 --> 00:22:14,062
Tatsache zwei:
Wenn ich sage, es ist so weit,
239
00:22:14,146 --> 00:22:18,400
wäre es für Sie von Vorteil,
sich an mich zu klammern. In Form...
240
00:22:18,483 --> 00:22:21,361
...einer "Bärenumarmung",
so fest wie nie zuvor.
241
00:22:23,697 --> 00:22:26,867
Verstehen Sie? Haben Sie's kapiert?
242
00:22:27,618 --> 00:22:30,412
Entschuldigen Sie bitte die Störung.
243
00:22:30,495 --> 00:22:33,499
Ms. Conway, wären Sie so nett,
mein Buch zu signieren?
244
00:22:33,582 --> 00:22:38,003
- Wollen wir das Spiel wirklich spielen?
- Ja. Haben Sie 'nen Stift?
245
00:22:38,086 --> 00:22:39,963
- Das ist peinlich.
- Ja, ja...
246
00:22:42,883 --> 00:22:44,134
Los geht's.
247
00:22:46,762 --> 00:22:48,138
Ich liebe dieses Buch!
248
00:23:02,528 --> 00:23:04,446
Siehst du, ich hab nicht gelogen.
249
00:23:04,530 --> 00:23:05,656
Wer ist jetzt irre?
250
00:23:07,741 --> 00:23:11,286
Kein echter Fan. Keine Sorge,
ich hab alles unter Kontrolle.
251
00:23:11,954 --> 00:23:14,039
Ich hab alles unter Kontrolle.
252
00:23:30,180 --> 00:23:31,640
Was passiert hier?
253
00:23:35,185 --> 00:23:37,604
- Alles okay?
- Ja.
254
00:24:20,522 --> 00:24:23,066
Oh Mann! Das ist nett, danke.
255
00:24:24,943 --> 00:24:28,614
Sehen Sie? Ich gebe Ihnen die Waffe,
Sie geben sie mir zurück.
256
00:24:28,697 --> 00:24:31,116
Genau dieses Vertrauen meinte ich, Elly.
257
00:24:31,200 --> 00:24:36,330
Zwei Fremde im Zug. Sehen Sie sich uns an.
Kommen Sie, das macht doch Spaß.
258
00:24:44,463 --> 00:24:46,006
Warten Sie! Nein, nein...
259
00:24:47,382 --> 00:24:49,176
Elly, halt! Tun Sie das nicht.
260
00:25:12,199 --> 00:25:13,242
Elly!
261
00:25:28,465 --> 00:25:30,092
Der Bart ist echt, du Wichser!
262
00:25:31,385 --> 00:25:33,178
Hey...
263
00:25:47,442 --> 00:25:49,444
- Alles okay?
- Nein!
264
00:25:49,528 --> 00:25:51,154
Ich kümmere mich darum.
265
00:25:56,493 --> 00:25:58,871
Okay, das wird 'ne Herausforderung.
266
00:26:24,980 --> 00:26:26,023
Okay.
267
00:26:38,202 --> 00:26:40,746
Zeit für die Bärenumarmung. Kommen Sie.
268
00:26:41,246 --> 00:26:42,289
Los geht's.
269
00:26:43,081 --> 00:26:45,125
Okay. Hey, bleiben Sie bei mir.
270
00:26:45,209 --> 00:26:46,877
- Folgen Sie mir.
- Okay.
271
00:26:47,503 --> 00:26:49,338
Na los!
272
00:26:49,421 --> 00:26:51,006
- Hey.
- Nein. Böse!
273
00:26:51,089 --> 00:26:52,466
Böse. Sehr böse.
274
00:26:53,258 --> 00:26:54,635
Na los!
275
00:27:04,269 --> 00:27:06,230
- Das ist Ihr Typ?
- Hau ab, Romeo.
276
00:27:06,313 --> 00:27:07,356
Nein!
277
00:27:10,609 --> 00:27:11,652
Keine Bewegung!
278
00:27:11,735 --> 00:27:13,612
Nein... Halt! Nicht schießen.
279
00:27:13,695 --> 00:27:17,324
Ich kenne den Mann nicht.
Ich habe nichts mit ihm zu tun. Bitte!
280
00:27:17,407 --> 00:27:19,243
Wilde, muss ich euch beide töten?
281
00:27:19,326 --> 00:27:20,536
Hey, Elly.
282
00:27:21,161 --> 00:27:22,496
Was?
283
00:27:22,579 --> 00:27:23,872
Es ist so weit.
284
00:27:23,956 --> 00:27:26,041
Zeit für 'ne Bärenumarmung.
285
00:27:26,124 --> 00:27:27,918
Viel Vergnügen!
286
00:27:32,130 --> 00:27:33,507
Ja!
287
00:27:55,529 --> 00:27:56,947
Was?
288
00:28:08,667 --> 00:28:10,294
Oh gut, Sie sind wach.
289
00:28:12,629 --> 00:28:14,798
Ich bin's. Ich bin's nur.
290
00:28:14,882 --> 00:28:19,428
Erinnern Sie sich? Der Kerl aus dem Zug,
das Kung-Fu, der Bart.
291
00:28:20,762 --> 00:28:22,681
Ich hab mich rasiert. Ich war im Zug.
292
00:28:22,764 --> 00:28:26,059
- Erinnern Sie sich?
- Ja, ich hab Sie erkannt.
293
00:28:27,269 --> 00:28:29,771
Sorry, ich bin unhöflich. Verzeihung.
294
00:28:29,855 --> 00:28:32,983
Ich hab mich nicht vorgestellt.
Ich heiße Aidan Wilde.
295
00:28:33,066 --> 00:28:34,818
Nein! Kommen Sie nicht näher.
296
00:28:35,402 --> 00:28:36,987
Okay, ganz ruhig.
297
00:28:37,571 --> 00:28:38,822
Wo ist meine Katze?
298
00:28:39,448 --> 00:28:43,285
Alfie ist drüben in der Küche
und frisst quecksilberfreien Thunfisch.
299
00:28:43,368 --> 00:28:45,120
Genau wie bei Frauchen.
300
00:28:45,787 --> 00:28:47,789
Ihm geht's gut, Ihnen nicht.
301
00:28:48,582 --> 00:28:50,334
Sie haben ein echtes Problem.
302
00:28:51,502 --> 00:28:52,544
Sie...
303
00:28:53,754 --> 00:28:55,714
Sie haben Kameras in meinem Haus?
304
00:28:55,797 --> 00:28:58,008
Sie sind ein Perverser, kein Spion.
305
00:28:58,091 --> 00:29:01,303
Nein, kein Perverser, ein Spion.
Ich bin ein Spion.
306
00:29:01,386 --> 00:29:05,307
Ich mach meinen Job. Wir haben
die Übertragung der Bösewichte angezapft.
307
00:29:06,058 --> 00:29:08,519
Und wer sind diese Leute?
308
00:29:09,061 --> 00:29:12,606
Sehen Sie den Kerl da drüben?
Erinnern Sie sich? Er war im Zug.
309
00:29:12,689 --> 00:29:16,151
Er heißt Carlos.
Er arbeitet für die Division.
310
00:29:16,235 --> 00:29:20,614
Die reale Version
der bösen Spione aus Ihren Büchern.
311
00:29:21,156 --> 00:29:24,618
Und der Oberboss,
der heißt Director Ritter.
312
00:29:25,619 --> 00:29:29,581
Muss ich Sie daran erinnern,
was hier auf dem Spiel steht?
313
00:29:30,541 --> 00:29:32,084
Was würde passieren,
314
00:29:33,210 --> 00:29:37,422
wenn dieser Drecks-Verräter,
der sich als Agent ausgibt,
315
00:29:37,506 --> 00:29:39,967
unsere Masterdatei vor uns wiedererlangt?
316
00:29:40,050 --> 00:29:42,928
Ich werde sie finden. Sie haben mein Wort.
317
00:29:43,011 --> 00:29:48,308
Deputy Director, meinen Sie,
wie damals, als Sie mir Ihr Wort gaben,
318
00:29:48,392 --> 00:29:51,854
dass Wilde nicht näher
als 150 Kilometer an sie rankommt?
319
00:29:53,146 --> 00:29:55,023
Wir kriegen das in den Griff, Sir.
320
00:29:55,107 --> 00:29:58,068
Meine Zuversicht ist grenzenlos.
321
00:29:59,319 --> 00:30:03,198
Das ergibt keinen Sinn.
Was wollen die von der Division von mir?
322
00:30:03,282 --> 00:30:06,660
Sie sind 'ne verdammte Wahrsagerin, Elly.
323
00:30:06,743 --> 00:30:08,412
Ach, kommen Sie.
324
00:30:09,371 --> 00:30:12,541
Man muss kein Genie sein,
um auf 'nen Geheimdienst zu kommen,
325
00:30:12,624 --> 00:30:14,209
den kein Mensch kennt.
326
00:30:14,293 --> 00:30:16,670
Und wenn man vorhersagt,
dass er abtrünnig wird?
327
00:30:17,546 --> 00:30:18,755
Ja...
328
00:30:19,840 --> 00:30:23,760
Sie haben 'ne Geschichte geschrieben,
die sich noch entwickelt: Buch fünf.
329
00:30:23,844 --> 00:30:25,345
Sie haben Buch fünf gelesen?
330
00:30:27,055 --> 00:30:29,641
Oh ja. Genau wie die Bösewichte.
331
00:30:31,226 --> 00:30:34,646
Die Division hat Buch fünf gelesen?
332
00:30:35,230 --> 00:30:37,524
Die Division sieht alles, was Sie tippen.
333
00:30:37,608 --> 00:30:40,694
Sie haben unabsichtlich
in ein Wespennest gestochen.
334
00:30:40,777 --> 00:30:45,824
Deshalb will man Sie. Und einmal gefangen,
immer gefangen. Oder schlimmer.
335
00:30:46,825 --> 00:30:48,035
Viel schlimmer.
336
00:30:50,078 --> 00:30:51,955
Oh Clementine...
337
00:30:54,041 --> 00:30:56,001
du bist mein einziger Trost.
338
00:30:57,794 --> 00:31:01,840
Wussten Sie,
dass Clementine meinem Großvater gehörte?
339
00:31:02,341 --> 00:31:03,383
Ja.
340
00:31:04,468 --> 00:31:08,096
Er hat sie nach seiner Mutter benannt.
Junge, Junge!
341
00:31:08,180 --> 00:31:11,141
Er war sehr streng.
342
00:31:12,142 --> 00:31:14,353
Aber ich fand ihn immer vernünftig.
343
00:31:20,359 --> 00:31:22,152
Und er hatte einen Grundsatz:
344
00:31:22,236 --> 00:31:25,364
Er hat nur dann getötet,
wenn es unumgänglich war.
345
00:31:26,823 --> 00:31:32,037
Für Nahrung,
oder um einen Feind zu besiegen,
346
00:31:32,120 --> 00:31:36,542
oder um einen
inkompetenten Schwachkopf zu beseitigen.
347
00:31:36,625 --> 00:31:40,128
Es wurden Fehler gemacht.
Das passiert nie wieder.
348
00:31:40,212 --> 00:31:42,256
Oh, das weiß ich doch.
349
00:31:44,174 --> 00:31:46,802
Da bin ich mir sicher.
350
00:31:50,347 --> 00:31:53,308
- Das darf nicht wahr sein.
- Oh doch, das ist es.
351
00:31:54,476 --> 00:31:57,521
Aber ich kann Ihnen helfen,
Ihr Leben zurückzubekommen.
352
00:31:57,604 --> 00:32:00,649
Ich bin hier der Gute.
Doch zuerst müssen Sie mir helfen.
353
00:32:02,693 --> 00:32:04,987
Und was soll ich für Sie tun?
354
00:32:06,280 --> 00:32:07,573
Erzähl ich unterwegs.
355
00:32:16,331 --> 00:32:18,125
Verdammte Katzen!
356
00:32:18,625 --> 00:32:22,129
- Sie musste ja unbedingt mit.
- Ich dachte, Sie lieben Katzen.
357
00:32:22,212 --> 00:32:23,755
Haben Sie ein Taschentuch?
358
00:32:23,839 --> 00:32:26,091
Haben Sie etwa 'ne Allergie, oder so?
359
00:32:27,426 --> 00:32:28,552
Vergessen Sie's.
360
00:32:30,304 --> 00:32:34,183
Sie haben gelogen.
Dass Sie Katzen mögen, war gelogen.
361
00:32:34,266 --> 00:32:35,893
Und ich soll Ihnen vertrauen?
362
00:32:35,976 --> 00:32:39,646
Ich bin ein Spion. Spione lügen.
Das gehört dazu.
363
00:32:39,730 --> 00:32:41,523
Genauso wie Leute umbringen.
364
00:32:41,607 --> 00:32:44,067
Na, da bin ich ja beruhigt.
365
00:32:45,694 --> 00:32:47,863
Sie wollen die Wahrheit? Bitte sehr.
366
00:32:47,946 --> 00:32:50,699
Was in Ihrem Manuskript steht,
ist wirklich passiert.
367
00:32:50,782 --> 00:32:53,577
Aber das war nicht Argylle, das war ich.
368
00:32:54,119 --> 00:32:57,789
Ich hab 'nen Hacker engagiert,
diesen Mistkerl Bakunin,
369
00:32:57,873 --> 00:33:00,375
um die Masterdatei der Division
zu stehlen.
370
00:33:01,793 --> 00:33:05,964
Ich hab alle schmutzigen Details.
Alles, was Sie haben wollten.
371
00:33:06,048 --> 00:33:07,966
Ritter, Carlos.
372
00:33:08,759 --> 00:33:12,721
Ich hab Beweise für Bombenanschläge,
Wahlbetrug, radioaktive Vergiftungen.
373
00:33:13,430 --> 00:33:16,558
Im Vergleich dazu
wirkt Darth Vader wie Mary Poppins.
374
00:33:17,559 --> 00:33:21,188
Ich hab Ihre kostbare Masterdatei
auf 'nen USB-Stick kopiert.
375
00:33:23,357 --> 00:33:27,402
Die Division dürfte einiges bieten,
damit Sie die Silberkugel nicht kriegen.
376
00:33:27,903 --> 00:33:31,573
Deshalb hat sich der Preis
gerade verdreifacht.
377
00:33:32,199 --> 00:33:33,575
Steht der Deal trotzdem?
378
00:33:33,659 --> 00:33:37,830
- Ja, Bakunin. Der Deal steht.
- Ja, das dachte ich mir.
379
00:33:38,956 --> 00:33:40,332
Spasibo.
380
00:33:40,415 --> 00:33:45,379
Mithilfe der Masterdatei-Silberkugel
wollte ich die Division zu Fall bringen.
381
00:33:46,213 --> 00:33:49,758
Aber der Mistkerl Bakunin
kam nicht zu unserem Treffen in London.
382
00:33:50,342 --> 00:33:54,012
Und jetzt will ich ihn
vor den Bösewichten finden.
383
00:33:54,096 --> 00:33:58,892
Denn die und ich halten
Ihre Vorstellungsgabe für den Schlüssel.
384
00:34:00,352 --> 00:34:01,562
Also, wo ist er?
385
00:34:01,645 --> 00:34:05,357
Nein... Sie können nicht erwarten,
dass ich das weiß.
386
00:34:05,440 --> 00:34:08,569
Warum nicht? Sagen Sie mir,
was im nächsten Kapitel passiert.
387
00:34:08,652 --> 00:34:13,031
Was Sie von mir verlangen,
erfordert monatelange Recherche.
388
00:34:13,115 --> 00:34:18,745
Jahre! Lesen, Interviews führen,
Karten studieren, die Stadt kennenlernen.
389
00:34:18,829 --> 00:34:20,956
Außerdem war ich noch nie in London.
390
00:34:21,039 --> 00:34:24,960
Na großartig!
Dann fangen wir damit an. Ja!
391
00:34:27,004 --> 00:34:30,798
Ich fliege nicht.
Dass ich in 'nem Zug war, war kein Zufall.
392
00:34:30,883 --> 00:34:33,843
Lebensgefahr beim Fliegen:
verschwindend gering.
393
00:34:33,927 --> 00:34:36,722
Lebensgefahr durch die Division:
deutlich höher.
394
00:34:36,805 --> 00:34:40,475
Momentan ist das Flugzeug
Ihr bester Freund. Also, was sagen Sie?
395
00:34:41,185 --> 00:34:42,227
Ich kann das nicht.
396
00:34:44,646 --> 00:34:47,106
Atmen Sie, atmen Sie mit mir.
397
00:34:54,615 --> 00:34:56,074
Köstlich.
398
00:34:56,158 --> 00:35:00,287
- Mehr Champagner, Sir?
- Oh nein! Na gut, wenn es sein muss.
399
00:35:00,370 --> 00:35:02,039
Was sagen Sie zu dem Flieger?
400
00:35:02,622 --> 00:35:04,208
Ich bin noch nie geflogen...
401
00:35:04,291 --> 00:35:07,126
So ein Jungfernflug kommt nicht oft vor.
402
00:35:07,711 --> 00:35:09,338
Verstehen Sie mich?
403
00:35:09,421 --> 00:35:11,215
Hier spricht Ihr Kapitän.
404
00:35:11,298 --> 00:35:13,508
Bitte anschnallen, wir starten.
405
00:35:13,592 --> 00:35:16,386
Als ob uns das hilft, wenn wir abstürzen.
406
00:35:18,889 --> 00:35:20,057
Alles okay?
407
00:35:20,140 --> 00:35:22,226
Das ist eine Klopftechnik.
408
00:35:22,309 --> 00:35:24,436
Sie soll mir bei Stress helfen.
409
00:35:24,520 --> 00:35:26,355
So machen das die Army Rangers.
410
00:35:26,980 --> 00:35:29,816
- Oh Gott!
- Schon mal Alkohol ausprobiert?
411
00:35:29,900 --> 00:35:32,236
- Das hilft.
- Nein.
412
00:35:34,446 --> 00:35:36,823
Sehen Sie mich an. Hey! Sehen Sie her.
413
00:35:36,907 --> 00:35:41,495
Als Divisions-Neuling saß ich mal
in 'nem Flüchtlingslager in Algerien fest,
414
00:35:41,578 --> 00:35:43,664
und zwar am Fuße des Tachat.
415
00:35:44,373 --> 00:35:49,044
Nein, "Tahat". Man spricht es "Tahat" aus.
416
00:35:49,127 --> 00:35:51,839
"Tachat", ist das nicht ein "cha"?
417
00:35:51,922 --> 00:35:55,551
Nein, da ist kein C. Es heißt "Tahat"...
418
00:35:55,634 --> 00:35:57,344
Es heißt "Mount Tahat", okay?
419
00:35:57,427 --> 00:35:58,679
Okay.
420
00:35:59,638 --> 00:36:01,807
Ich fang an, das Ding hochzusteigen.
421
00:36:01,890 --> 00:36:06,854
Ich bin kein Bergsteiger. Also weiß ich,
dass ich jederzeit runterstürzen kann
422
00:36:06,937 --> 00:36:09,439
und dann wie ein Wasserballon zerplatze.
423
00:36:10,023 --> 00:36:11,567
Was hab ich also getan?
424
00:36:12,192 --> 00:36:15,654
Ich dachte nicht mehr
an die 3.000 Meter über mir
425
00:36:15,737 --> 00:36:18,615
und konzentrierte mich
auf den einen Meter vor mir.
426
00:36:20,117 --> 00:36:22,786
Wenn Sie Angst verspüren,
denken Sie immer daran,
427
00:36:22,870 --> 00:36:27,541
sich darauf zu konzentrieren,
was real ist, was direkt vor Ihnen liegt.
428
00:36:32,171 --> 00:36:33,297
Sehen Sie mal.
429
00:36:44,808 --> 00:36:46,143
Wir fliegen.
430
00:36:46,560 --> 00:36:47,728
Ja.
431
00:36:49,188 --> 00:36:50,355
Wir fliegen.
432
00:36:52,482 --> 00:36:53,859
Danke.
433
00:36:54,860 --> 00:36:56,111
Kein Ding.
434
00:37:18,509 --> 00:37:21,929
Oh Gott!
Die Katze musste ja unbedingt mit.
435
00:37:22,012 --> 00:37:24,890
Was hätte ich tun sollen?
Ihn sich selbst überlassen?
436
00:37:24,973 --> 00:37:28,936
Er würde klarkommen. Katzenladys sterben
immer allein. Katzen spüren das.
437
00:37:29,019 --> 00:37:32,147
Ich bin keine Katzenlady. Wirklich nicht.
438
00:37:33,106 --> 00:37:35,275
Und was haben Sie gegen meinen Kater?
439
00:37:35,359 --> 00:37:38,195
- Er ist süß, verschmust, loyal, herzlich.
- Oh bitte!
440
00:37:38,278 --> 00:37:42,741
Wenn Sie sterben, wird er Ihnen innerhalb
von 48 Stunden die Ohren abkauen.
441
00:37:42,824 --> 00:37:46,119
Was immer wahrscheinlicher wird,
solange Sie in der Nähe sind.
442
00:37:48,247 --> 00:37:49,832
Da wären wir.
443
00:37:49,915 --> 00:37:51,917
Das Albert Memorial.
444
00:37:53,210 --> 00:37:57,089
Ich war pünktlich hier.
Bakunin hat nie angerufen.
445
00:37:58,841 --> 00:38:00,509
Die Frage ist: Was ist passiert?
446
00:38:00,592 --> 00:38:02,010
Das ist 'ne gute Frage.
447
00:38:02,094 --> 00:38:04,221
- Ja.
- Ja, was ist passiert?
448
00:38:04,304 --> 00:38:08,767
Das ist keine rhetorische Frage.
Was ist passiert?
449
00:38:09,434 --> 00:38:12,855
- Ich kann doch keine Antwort herzaubern.
- Doch, können Sie.
450
00:38:12,938 --> 00:38:17,651
Am Ende von Buch fünf war Argylle
unterwegs zu einem Hacker in London, oder?
451
00:38:17,734 --> 00:38:20,445
Schreiben Sie weiter
und sagen Sie mir, was passiert.
452
00:38:20,529 --> 00:38:23,991
Nein. Das ist nicht meine Arbeitsweise.
453
00:38:25,117 --> 00:38:28,161
Wir sind in einem Park
und werden von Killern verfolgt,
454
00:38:28,245 --> 00:38:31,582
die für den gefährlichsten
Geheimdienst der Welt arbeiten.
455
00:38:31,665 --> 00:38:35,419
Wenn Sie keine bessere Idee haben,
machen Sie vielleicht mal 'ne Ausnahme?
456
00:38:40,090 --> 00:38:41,884
Also gut, setzen wir uns.
457
00:38:49,057 --> 00:38:51,268
Sir, wir haben sie gefunden.
458
00:38:56,857 --> 00:38:59,109
Sie sind beim Albert Memorial
im Hyde Park.
459
00:38:59,193 --> 00:39:02,738
Das hier ist in Echtzeit.
Einer ihrer Fans streamt sie live.
460
00:39:02,821 --> 00:39:05,699
Das ist sie definitiv: Elly Conway.
461
00:39:10,329 --> 00:39:12,080
- Carlos.
- Ja, Sir?
462
00:39:12,164 --> 00:39:16,793
Bringen Sie ein Team vor Ort in Stellung.
Sofort alle UK-Agenten auf sie ansetzen!
463
00:39:16,877 --> 00:39:18,587
Den Ton! Ich will mithören.
464
00:39:18,670 --> 00:39:20,589
Digitales Lippenlesen aktiviert.
465
00:39:22,633 --> 00:39:24,092
Und, wie läuft's, Boss?
466
00:39:24,176 --> 00:39:26,553
Bitte, hetzen Sie mich nicht.
467
00:39:27,054 --> 00:39:28,764
Ich muss nachdenken.
468
00:39:28,847 --> 00:39:31,475
Er will von ihr das nächste Kapitel.
469
00:39:32,017 --> 00:39:35,145
Das ist nicht Krieg und Frieden.
Ein Kapitel reicht.
470
00:39:35,229 --> 00:39:36,772
Vielleicht ein paar Seiten.
471
00:39:44,446 --> 00:39:49,076
"Als Argylle
am vereinbarten Treffpunkt ankam...
472
00:39:51,495 --> 00:39:53,038
wurde ihm klar..."
473
00:40:14,226 --> 00:40:15,811
Kommt der Typ einfach nicht?
474
00:40:15,894 --> 00:40:20,440
Warum gibt er mir das Telefon,
wenn er nicht anruft? Es sei denn...
475
00:40:21,859 --> 00:40:23,443
...das Handy ist die Botschaft.
476
00:40:23,944 --> 00:40:25,237
Da, sieh mal!
477
00:40:32,327 --> 00:40:36,165
Ein Verschlüsselungs-Chip,
2.200 Dollar wert, in 'nem Wegwerfhandy?
478
00:40:36,248 --> 00:40:39,293
- Er will uns mitteilen, wie man...
- ...ihn findet.
479
00:40:42,838 --> 00:40:45,424
- Zeigen Sie mir das Handy?
- Das Wegwerfhandy?
480
00:40:45,507 --> 00:40:47,968
Ja, wir müssen es öffnen.
Wenn ich recht habe,
481
00:40:48,051 --> 00:40:51,346
hat Bakunin es
mit 'ner Verschlüsselungs-CPU versehen.
482
00:40:51,430 --> 00:40:52,598
Sicher.
483
00:40:52,681 --> 00:40:54,141
- Wo ist es?
- Weggeworfen.
484
00:40:54,224 --> 00:40:57,686
Sie haben es nicht?
Sie haben es weggeworfen?
485
00:40:57,769 --> 00:40:59,771
Das war ein Hinweis.
486
00:40:59,855 --> 00:41:03,817
- Der Akku von dem Wegwerfhandy war leer.
- Was für ein Spion sind Sie?
487
00:41:03,901 --> 00:41:06,945
Offensichtlich kein zweiter Agent Argylle.
488
00:41:07,529 --> 00:41:11,158
Könnte man mit diesem Chip
verschlüsselte Anrufe tätigen?
489
00:41:11,241 --> 00:41:14,286
Theoretisch schon.
Aber der Empfänger bräuchte eine...
490
00:41:14,369 --> 00:41:17,206
...passende DiSEqC-Satellitenanlage.
Das ist es!
491
00:41:17,289 --> 00:41:19,541
Sie haben's gehört: DiSEqC-Datenbank.
492
00:41:19,625 --> 00:41:22,336
Der Chip soll uns
zu seinem Satelliten führen.
493
00:41:22,419 --> 00:41:24,379
Dann finden wir auch Bakunin.
494
00:41:25,506 --> 00:41:26,798
Die Frage lautet...
495
00:41:26,882 --> 00:41:29,885
...wie finden wir eine Liste
aktiver DiSEqC-Satelliten in...
496
00:41:29,968 --> 00:41:31,094
...Großbritannien?
497
00:41:35,557 --> 00:41:38,227
Sehen Sie dem Meister bei der Arbeit zu.
498
00:41:38,310 --> 00:41:40,103
Sie wissen, wie man das macht?
499
00:41:40,687 --> 00:41:45,025
Keira hat mir einiges beigebracht.
Ich nutze 'ne Hintertür in der DiSEqC-...
500
00:41:45,108 --> 00:41:49,613
...Datenbank. Jeder verkaufte Satellit
müsste dort registriert sein.
501
00:41:49,696 --> 00:41:55,661
Wenn wir das nicht vor denen knacken,
dann rollen hier Köpfe.
502
00:41:57,204 --> 00:42:00,123
Sieh einer an! Eine Metasploit-Firewall.
503
00:42:00,207 --> 00:42:03,293
- Eine Metasploit...
- Die ist gleich geknackt. Warte.
504
00:42:03,377 --> 00:42:05,420
- Und?
- Die ist gleich geknackt.
505
00:42:05,504 --> 00:42:07,381
Herausforderung angenommen.
506
00:42:07,464 --> 00:42:08,423
Fast geschafft.
507
00:42:09,049 --> 00:42:11,677
- Fast...
- ...geschafft.
508
00:42:12,886 --> 00:42:14,721
- Ich bin drin.
- Ich bin drin.
509
00:42:14,805 --> 00:42:15,722
Ich bin drin.
510
00:42:16,306 --> 00:42:17,683
Ob Argylle so was kann?
511
00:42:17,766 --> 00:42:21,311
- Ob du so was auch kannst?
- Was haben wir hier? Wie viele...
512
00:42:21,395 --> 00:42:22,980
...Satelliten-Standorte?
513
00:42:23,063 --> 00:42:25,107
Viele. Es sind...
514
00:42:25,190 --> 00:42:26,483
...genau 96.
515
00:42:26,567 --> 00:42:27,442
Scheiße.
516
00:42:28,527 --> 00:42:30,571
Nein, nein, nein...
517
00:42:31,738 --> 00:42:36,451
Aber es muss seinen Grund haben,
warum er das Albert Memorial gewählt hat.
518
00:42:46,044 --> 00:42:47,796
- Welcher ist...
- ...am nächsten?
519
00:42:47,880 --> 00:42:50,007
Das dürfte dieser hier sein.
520
00:42:50,090 --> 00:42:52,259
Das ist die nächstgelegene Adresse...
521
00:42:52,342 --> 00:42:53,802
- ...zum Memorial?
- Ja, Ma'am.
522
00:42:53,886 --> 00:42:56,805
- Ja, Sir.
- Coburg Street.
523
00:42:56,889 --> 00:42:58,348
Coburg Street.
524
00:43:01,852 --> 00:43:05,022
Wie in Prinz Albert von Sachsen-...
525
00:43:05,105 --> 00:43:08,150
...Coburg. Ich glaube...
526
00:43:08,233 --> 00:43:09,359
- ...wir haben...
- ...ihn.
527
00:43:10,861 --> 00:43:12,571
Hoffentlich haben Sie recht.
528
00:43:13,363 --> 00:43:14,948
Schriftsteller-Intuition.
529
00:43:25,375 --> 00:43:27,920
Keiner zu Hause. Was sollen wir machen?
530
00:43:28,003 --> 00:43:31,465
Na ja, ich bin doch Spion.
531
00:43:32,674 --> 00:43:34,134
Nicht wahr?
532
00:43:40,140 --> 00:43:43,685
Soso, Schriftsteller-Intuition, ja?
533
00:43:54,404 --> 00:43:55,489
Fällt Ihnen was auf?
534
00:43:55,572 --> 00:43:58,534
Ja, Bakunin war stinkreich.
Er hätte nie so 'ne Bruchbude.
535
00:44:00,953 --> 00:44:04,248
- Team Eins, Ihr Status?
- Drei Kilometer entfernt.
536
00:44:06,458 --> 00:44:11,171
Nein, das ist Tapete auf Backstein.
Finden Sie das normal?
537
00:44:11,255 --> 00:44:14,758
Schlechter Geschmack des Bewohners?
Können wir uns aufteilen?
538
00:44:16,093 --> 00:44:17,261
Was tun Sie da?
539
00:44:17,344 --> 00:44:20,472
Da! Hier ist eine Linie.
Das ist ein Hinweis.
540
00:44:23,767 --> 00:44:26,478
- Sehen Sie nur!
- Das ist Spachtelmasse, Putz.
541
00:44:26,562 --> 00:44:29,022
- Gehen wir!
- Das ist irgendwas.
542
00:44:29,106 --> 00:44:32,276
Wir müssen noch 95 Orte überprüfen.
Verschwinden wir.
543
00:44:32,359 --> 00:44:34,069
Nein...
544
00:44:34,152 --> 00:44:36,780
Warten Sie.
Lassen Sie mich kurz überlegen.
545
00:44:36,864 --> 00:44:38,574
Ich weiß, wir sind richtig.
546
00:44:38,657 --> 00:44:41,118
Na schön, Zeit vergeuden kann ich auch.
547
00:44:41,952 --> 00:44:44,079
- Tanzen Sie gern?
- Nein.
548
00:44:44,163 --> 00:44:45,789
Ich schon. Ja!
549
00:44:57,384 --> 00:45:00,762
- Teamleiter, berichten!
- Noch knapp 1,5 Kilometer, Sir.
550
00:45:04,600 --> 00:45:05,851
Sehen Sie was?
551
00:45:11,732 --> 00:45:12,983
Augenblick.
552
00:45:16,737 --> 00:45:20,949
- Eine Schließkassette. Knacken Sie sie.
- Ja.
553
00:45:21,033 --> 00:45:22,409
- Ja.
- Tolle Idee.
554
00:45:25,621 --> 00:45:29,082
Könnten Sie mich bitte kurz vorwarnen,
bevor Sie schießen?
555
00:45:29,166 --> 00:45:30,751
Was ist denn?
556
00:45:30,834 --> 00:45:34,296
Waren Sie nicht eben noch
ein Profi im Schlösserknacken?
557
00:45:34,379 --> 00:45:35,839
Das sah schwierig aus.
558
00:45:38,050 --> 00:45:40,302
Hey! Na bitte.
559
00:45:40,385 --> 00:45:42,721
- Schon besser.
- Was ist das?
560
00:45:44,556 --> 00:45:47,351
- Ein Bootsschlüssel.
- Woher wollen Sie das wissen?
561
00:45:47,434 --> 00:45:48,977
Ich wohne an 'nem See.
562
00:45:50,437 --> 00:45:54,733
IP-Adressen, VPN-IDs, tote Briefkästen.
Alles verschlüsselt.
563
00:45:56,693 --> 00:46:00,322
Das Symbol des Anarchismus.
Bakunins Namensgeber.
564
00:46:00,405 --> 00:46:02,991
Der russische Anarchist
des 19. Jahrhunderts.
565
00:46:03,075 --> 00:46:05,619
Das ist es. Das ist von Bakunin!
566
00:46:06,328 --> 00:46:08,705
Scheiße. Das ist sein Logbuch.
567
00:46:08,789 --> 00:46:12,376
Ja, und es könnte uns
zur Masterdatei führen. Sehen Sie!
568
00:46:12,459 --> 00:46:14,419
Sie hatten recht.
569
00:46:14,503 --> 00:46:16,046
Sie haben's geschafft.
570
00:46:17,589 --> 00:46:21,510
- Das ist die Lösung.
- Gut gemacht. Sie haben's gelöst.
571
00:46:28,559 --> 00:46:30,102
Ich hab's gelöst.
572
00:46:30,769 --> 00:46:32,312
Finden Sie dafür 'ne Lösung?
573
00:46:42,281 --> 00:46:43,740
Schon gut...
574
00:46:54,293 --> 00:46:56,170
Vorstoß auf mein Kommando.
575
00:46:57,671 --> 00:47:02,509
Drei, zwei, eins, los!
576
00:47:28,702 --> 00:47:32,164
- Raum gesichert. Zielperson verschwunden.
- Scheiße!
577
00:47:36,960 --> 00:47:39,087
Gott, ich hasse diese Katze.
578
00:47:47,304 --> 00:47:48,347
Nein!
579
00:47:54,353 --> 00:47:57,064
Warum passiert das immer wieder?
580
00:47:59,024 --> 00:48:00,359
Noch einer!
581
00:48:19,628 --> 00:48:21,255
- Aufgepasst!
- Worauf?
582
00:48:22,089 --> 00:48:23,465
Darauf!
583
00:48:54,580 --> 00:48:55,622
Oh nein.
584
00:49:17,978 --> 00:49:19,188
Tut mir leid.
585
00:49:19,271 --> 00:49:22,274
Die Katze hat gerade
eins ihrer neun Leben verbraucht.
586
00:49:24,985 --> 00:49:28,780
- Die Katze ist ein Albtraum!
- Ja, er hatte schon bessere Momente.
587
00:49:31,617 --> 00:49:35,120
Oh, das fühlt sich schon viel besser an.
Sogar ziemlich gut.
588
00:49:35,204 --> 00:49:37,498
Die Tasche, bitte. Vielen Dank.
589
00:49:38,624 --> 00:49:42,628
Okay, diese Divisions-Typen
kommen in Wellen. Es werden noch mehr.
590
00:49:42,711 --> 00:49:45,839
Wenn Sie keine Lust
auf weitere Empfangskomitees haben,
591
00:49:45,923 --> 00:49:49,384
sollten wir lieber 'nen Abgang machen.
592
00:49:49,468 --> 00:49:52,012
- Okay.
- Hier, halten. Warten Sie!
593
00:49:52,095 --> 00:49:55,641
Nein! Kommen Sie her.
Kommen Sie mit, hier lang.
594
00:49:58,393 --> 00:49:59,728
- Halten Sie das.
- Okay.
595
00:50:17,371 --> 00:50:19,081
- Hier.
- Danke.
596
00:50:22,709 --> 00:50:24,586
- Ich schalte sie aus.
- Okay.
597
00:50:24,670 --> 00:50:28,298
Und Sie zertreten ihre Köpfe,
wenn wir vorbeigehen.
598
00:50:28,382 --> 00:50:30,843
Sorgen Sie dafür, dass sie tot sind. Klar?
599
00:50:33,095 --> 00:50:34,930
Ich kann keine Köpfe zertreten!
600
00:50:35,013 --> 00:50:38,016
Doch, doch.
Schädel zerbrechen erschreckend leicht.
601
00:50:38,100 --> 00:50:39,393
Was?
602
00:50:39,476 --> 00:50:43,105
Es ist wie Eier zerdrücken
oder Melonen mit 'nem Hammer zerschlagen.
603
00:50:43,188 --> 00:50:46,483
Einfach so: das Bein heben und zertreten.
604
00:50:47,067 --> 00:50:48,527
Genau so, klar?
605
00:50:48,610 --> 00:50:52,281
Nein, das macht Spaß.
Wie beim Twist-Tanzen. Schon mal gemacht?
606
00:50:52,364 --> 00:50:58,078
Wie beim Twist. Eins, zwei, drei
und den Kopf zertreten. Eins, zwei, drei.
607
00:50:58,161 --> 00:51:00,497
Ich tanze nicht und zertrete keine Köpfe.
608
00:51:00,581 --> 00:51:02,958
Dann wird das eine tolle neue Erfahrung.
609
00:51:03,041 --> 00:51:05,085
Drei, zwei, eins...
610
00:51:10,424 --> 00:51:11,925
Los geht's.
611
00:51:23,187 --> 00:51:27,149
Okay. Du kannst das. Twist und zertreten.
612
00:51:27,816 --> 00:51:31,111
Twist und zertreten.
613
00:51:34,364 --> 00:51:36,783
Okay. Twist und...
614
00:51:38,994 --> 00:51:40,037
Und...
615
00:51:41,497 --> 00:51:44,333
Ich kann das nicht. Ich kann's nicht.
616
00:51:44,416 --> 00:51:46,460
Elly, was ist denn los?
617
00:51:51,840 --> 00:51:55,761
Elly! Was ist aus dem Zertreten geworden?
618
00:51:56,762 --> 00:51:57,930
Was ist passiert?
619
00:51:59,473 --> 00:52:03,477
Ich hab meinen Job gemacht,
aber Sie nicht Ihren.
620
00:52:03,560 --> 00:52:04,937
Ja, stimmt. Nein.
621
00:52:05,020 --> 00:52:08,065
- Ich wollte es tun. Wirklich.
- Ja.
622
00:52:08,774 --> 00:52:12,903
Aber ich hatte nicht das Gefühl,
dass es unbedingt nötig ist, wissen Sie?
623
00:52:15,822 --> 00:52:17,199
Was meinten Sie?
624
00:52:18,617 --> 00:52:19,993
Mein Fehler.
625
00:52:21,662 --> 00:52:23,914
Oh nein. Kommen da noch mehr?
626
00:52:29,086 --> 00:52:30,796
Wo wollen Sie hin?
627
00:52:30,879 --> 00:52:32,297
ZUGANG ZUM DACH
628
00:52:46,019 --> 00:52:47,229
Wie bestellt.
629
00:52:50,274 --> 00:52:51,692
Okay.
630
00:52:56,196 --> 00:52:58,949
Moment mal, Aidan. Die Stange.
631
00:52:59,032 --> 00:53:00,534
Dieses Boot.
632
00:53:00,617 --> 00:53:04,663
Der Bootsschlüssel. Das war Bakunin.
Das ist Bakunins Fluchtplan.
633
00:53:04,746 --> 00:53:09,042
Bestimmt ist irgendwo ein Seil
oder eine Leiter, um da runterzukommen.
634
00:53:09,126 --> 00:53:11,461
- Nein, wir werden springen.
- Was?
635
00:53:11,545 --> 00:53:13,380
- Wir werden springen.
- Nein.
636
00:53:13,463 --> 00:53:15,549
Nein, das sind drei Stockwerke.
637
00:53:15,632 --> 00:53:17,926
Sie haben recht.
Bakunin hat alles durchdacht.
638
00:53:18,010 --> 00:53:20,721
- Unter der Plane ist 'ne Sturzmatte.
- Nein.
639
00:53:20,804 --> 00:53:23,640
- Garantiert, glauben Sie mir.
- Und wenn Sie sich irren?
640
00:53:23,724 --> 00:53:26,768
Vertrauen Sie mir.
Ich hab Sie doch so weit gebracht.
641
00:53:26,852 --> 00:53:29,229
Ja, auf ein Dach,
wo man mich gleich tötet.
642
00:53:29,313 --> 00:53:30,731
- Gutes Argument.
- Oh Gott.
643
00:53:30,814 --> 00:53:34,359
Sagen Sie mal,
Alfie vertrauen Sie doch, oder?
644
00:53:34,443 --> 00:53:35,736
Natürlich.
645
00:53:55,839 --> 00:53:58,926
- Gott sei Dank!
- Heilige Scheiße, es hat geklappt.
646
00:53:59,009 --> 00:54:01,553
- Gott sei Dank. Nein.
- Wir werden springen.
647
00:54:01,637 --> 00:54:03,597
- Arme raus, Rückenlandung.
- Nein.
648
00:54:03,680 --> 00:54:05,140
- Ein Vertrauensfall.
- Nein.
649
00:54:05,224 --> 00:54:06,642
- Schon mal gemacht?
- Nein.
650
00:54:06,725 --> 00:54:08,143
- Das wird toll.
- Oh Gott.
651
00:54:08,227 --> 00:54:11,813
- Wir können Alfie nicht allein lassen.
- Oh mein Gott.
652
00:54:11,897 --> 00:54:13,941
Er ist gelandet wie ein Ninja.
653
00:54:14,024 --> 00:54:15,442
Ihm geht's prima.
654
00:54:15,526 --> 00:54:17,402
- Bereit? Auf drei!
- Oh Gott.
655
00:54:17,486 --> 00:54:20,280
- Oh Gott.
- Eins, zwei,
656
00:54:20,906 --> 00:54:25,577
- drei!
- Alfie!
657
00:54:38,465 --> 00:54:41,677
- Alfie, Gott sei Dank!
- Wir sind leichte Beute, weg hier!
658
00:54:42,177 --> 00:54:45,430
- Los! Wollen Sie erschossen werden?
- Mein süßes Baby.
659
00:55:01,530 --> 00:55:03,198
Sie sind entkommen, Sir.
660
00:55:11,832 --> 00:55:13,876
Es tut mir sehr leid, Mr. Director.
661
00:55:13,959 --> 00:55:19,173
Wer vergeudeter Zeit nachtrauert,
vergeudet noch mehr Zeit.
662
00:55:19,840 --> 00:55:23,719
Tanken Sie den Jet auf.
Wir machen 'nen Ausflug nach Europa.
663
00:55:34,771 --> 00:55:36,899
Wenn ich dich erwische, Bakunin...
664
00:55:37,482 --> 00:55:40,194
Ein wirklich schlauer Mann.
665
00:55:50,996 --> 00:55:52,623
Oh Gott, nein.
666
00:55:54,333 --> 00:55:55,667
Lass mich in Ruhe!
667
00:55:55,751 --> 00:55:58,879
Endlich, ein wenig Anerkennung.
668
00:56:00,881 --> 00:56:04,760
Sieh an, wer sich anfreunden will.
Willst du mein Freund sein?
669
00:56:05,969 --> 00:56:07,930
Warum ignorierst du mich ständig?
670
00:56:08,514 --> 00:56:10,974
Weil du nicht real bist.
671
00:56:11,600 --> 00:56:13,227
Aber du redest mit mir.
672
00:56:13,310 --> 00:56:15,729
Das ist das Problem: Ich halluziniere.
673
00:56:15,812 --> 00:56:20,108
Du bist da, weil Stress und Angst
einen Bewältigungsmechanismus auslösen.
674
00:56:20,192 --> 00:56:22,236
Ich hab dich bloß erfunden.
675
00:56:23,320 --> 00:56:24,571
Ist das so?
676
00:56:24,655 --> 00:56:28,408
Du bist 'ne kleine Nervensäge. Hau ab.
677
00:56:28,492 --> 00:56:30,077
Verschwinde.
678
00:56:30,661 --> 00:56:31,995
Hau ab.
679
00:56:32,079 --> 00:56:35,874
Du bist die Autorin.
Dein Wort ist mir Befehl.
680
00:56:51,056 --> 00:56:53,350
Gott, hau endlich ab!
681
00:56:54,434 --> 00:56:56,228
Die Katze hat mich gekratzt.
682
00:56:57,479 --> 00:56:58,689
Warum nur?
683
00:56:59,690 --> 00:57:04,194
Er hat ein symmetrisches Kryptosystem
für die Verschlüsselung verwendet.
684
00:57:04,278 --> 00:57:05,737
Feistel-Chiffre?
685
00:57:05,821 --> 00:57:08,115
Lai-Massey-Schema, wie in Buch eins.
686
00:57:09,908 --> 00:57:12,494
Sie sind mit Argylle
also wirklich vertraut.
687
00:57:12,578 --> 00:57:16,290
Ja, das im Zug war kein Blödsinn.
Ich bin ein treuer Leser.
688
00:57:16,373 --> 00:57:19,376
- Sie sind 'ne tolle Autorin, Elly Conway.
- Okay.
689
00:57:19,459 --> 00:57:21,336
Und auch keine schlechte Spionin.
690
00:57:23,213 --> 00:57:24,548
Ja.
691
00:57:26,175 --> 00:57:27,467
Danke.
692
00:57:28,886 --> 00:57:31,847
Die Dusche gehört Ihnen.
693
00:57:35,017 --> 00:57:36,977
Wollen Sie mir damit was sagen?
694
00:57:37,060 --> 00:57:43,025
Aber wahrscheinlich sollte ich das tun.
Ja, okay. Ich hab schon verstanden.
695
00:58:04,421 --> 00:58:06,465
Hey! Lass ihn in Ruhe, Kumpel.
696
00:58:07,049 --> 00:58:10,093
Lass ihn in Ruhe. Komm her, Schätzchen.
697
00:58:15,224 --> 00:58:16,517
Hey, ja.
698
00:58:16,600 --> 00:58:20,854
Ja, ich hab sie. Keine Ahnung,
in irgendeiner billigen Absteige.
699
00:58:22,231 --> 00:58:24,149
Sie hat keinen Verdacht geschöpft.
700
00:58:25,234 --> 00:58:27,778
Nein, sie macht mich total irre.
701
00:58:28,529 --> 00:58:31,365
Elly Conway braucht 'ne Kugel im Kopf.
702
00:58:32,032 --> 00:58:33,283
Okay?
703
00:58:35,118 --> 00:58:38,205
Nein, hören Sie, ich bring sie zu Ihnen
704
00:58:38,288 --> 00:58:40,499
und dann beenden wir es, klar?
705
00:58:40,582 --> 00:58:42,251
Ich bin durch mit dem Scheiß.
706
00:58:44,002 --> 00:58:45,546
Ja.
707
00:58:45,629 --> 00:58:48,423
Nein, das war's. Das war's!
708
00:59:13,866 --> 00:59:16,994
- Hallo.
- Was machen Sie denn schon wieder hier?
709
00:59:17,077 --> 00:59:19,663
Wie viel Zucker
kann ein Mensch verbrauchen?
710
00:59:19,746 --> 00:59:22,624
Nein, ich will keinen Zucker.
Es ist Ihre Tochter.
711
00:59:22,708 --> 00:59:24,376
Ein R-Gespräch aus London.
712
00:59:25,085 --> 00:59:26,378
Es ist Elly.
713
00:59:27,546 --> 00:59:30,883
- Hallo.
- Mom? Mom, hallo.
714
00:59:30,966 --> 00:59:33,886
Wir waren so besorgt,
als du nicht aufgetaucht bist.
715
00:59:33,969 --> 00:59:36,430
Was machst du denn in London?
716
00:59:36,513 --> 00:59:39,975
Leonard, könnte ich bitte
ungestört mit meiner Tochter reden?
717
00:59:40,058 --> 00:59:41,602
Aber es ist mein Telefon.
718
00:59:41,685 --> 00:59:45,314
Und es war mein Zucker.
Hab ich Sie gedrängt, ihn zurückzugeben?
719
00:59:45,397 --> 00:59:46,857
Gehen Sie nach Hause.
720
00:59:47,733 --> 00:59:50,986
Elly, Moment mal!
Du bist in ein Flugzeug gestiegen?
721
00:59:51,069 --> 00:59:52,821
Das ist toll.
722
00:59:52,905 --> 00:59:55,449
Ach, na ja, nicht so toll, wie es klingt.
723
00:59:56,700 --> 00:59:59,161
Ich stecke in großen Schwierigkeiten, Mom.
724
00:59:59,244 --> 01:00:03,290
- Was für Schwierigkeiten denn?
- Das ist kompliziert...
725
01:00:03,957 --> 01:00:07,252
- Ich kann nicht reden, zu gefährlich.
- Zu gefährlich?
726
01:00:07,753 --> 01:00:11,173
Jetzt willst du also,
dass ich 'ne Panikattacke kriege!
727
01:00:11,256 --> 01:00:13,050
Ab nach Hause, Elizabeth!
728
01:00:13,550 --> 01:00:15,177
Nein, ich kann nicht!
729
01:00:15,677 --> 01:00:19,890
Ich kann keine Kreditkarten benutzen,
ich hab kein Geld, keinen Pass.
730
01:00:19,973 --> 01:00:24,269
Ich... wusste nur nicht,
wen ich sonst anrufen soll, okay?
731
01:00:24,353 --> 01:00:25,812
Dann kommen wir zu dir.
732
01:00:26,271 --> 01:00:30,234
Barry!
Buch uns Flüge nach London, England!
733
01:00:31,735 --> 01:00:34,821
Erinnerst du dich an das Hotel
zu eurem 30. Hochzeitstag?
734
01:00:34,905 --> 01:00:37,282
Als könnte ich das vergessen. Es war...
735
01:00:37,366 --> 01:00:41,745
Sprich es nicht laut aus.
Aber bucht euch dieselbe Suite.
736
01:00:41,828 --> 01:00:45,916
Falls jemand fragt, sagst du,
es ist 'ne Geschäftsreise von Dad.
737
01:00:45,999 --> 01:00:48,377
Eine seiner Zahnarzt-Tagungen.
738
01:00:48,460 --> 01:00:50,254
Elly, oh mein Gott!
739
01:00:50,337 --> 01:00:53,465
Elly! Ist alles okay? Bist du verletzt?
740
01:00:53,549 --> 01:00:55,509
- Nein, alles gut.
- Ganz sicher?
741
01:00:55,592 --> 01:00:57,636
- Ja.
- Gut, dann gib mir Alfie.
742
01:00:58,136 --> 01:01:00,806
Du verhungerst bestimmt.
Da ist alles, was du magst.
743
01:01:01,306 --> 01:01:05,227
- Gott sei Dank. Ich hab so 'nen Durst.
- Und du, Alfie...
744
01:01:06,728 --> 01:01:08,856
Sieh mal, da ist auch was für dich.
745
01:01:09,940 --> 01:01:13,777
Also, geht es um Steuern?
Das war unsere Vermutung.
746
01:01:13,861 --> 01:01:17,573
Nein, Mom. Es geht nicht um Steuern.
747
01:01:17,656 --> 01:01:20,367
Hat euch jemand verfolgt?
748
01:01:21,368 --> 01:01:22,411
Verfolgt?
749
01:01:24,288 --> 01:01:26,748
Wer sollte uns denn verfolgen, Schatz?
750
01:01:26,832 --> 01:01:29,126
Ich kann versuchen, es zu erklären.
751
01:01:29,209 --> 01:01:31,295
- Wo ist Dad?
- Er wollte Eis holen.
752
01:01:31,378 --> 01:01:35,424
Die ganze Geheimnistuerei macht mir Angst.
Ich will bloß wissen...
753
01:01:36,717 --> 01:01:38,343
- Mach nicht auf!
- Das ist Dad...
754
01:01:38,427 --> 01:01:39,595
Nein, warte. Mom!
755
01:01:48,312 --> 01:01:50,522
- Elly.
- Dad.
756
01:01:51,690 --> 01:01:53,192
Dieses verdammte Hotel.
757
01:01:53,275 --> 01:01:56,069
Man muss den Zimmerservice rufen,
um Eis zu kriegen.
758
01:01:56,153 --> 01:01:57,613
Komm her, Ells Bells.
759
01:01:57,696 --> 01:02:01,033
Tut mir leid, dass ich dich und Mom
da mit reingezogen hab.
760
01:02:01,116 --> 01:02:02,993
Aber was sollte ich denn tun?
761
01:02:03,076 --> 01:02:08,248
Du musst dich nicht entschuldigen.
Dafür sind Eltern da, in jedem Alter.
762
01:02:08,832 --> 01:02:11,835
Oh Gott, du zitterst ja. Setz dich hin.
763
01:02:11,919 --> 01:02:13,212
Komm, setz dich.
764
01:02:26,517 --> 01:02:32,231
Es wird alles wieder gut.
765
01:02:36,735 --> 01:02:38,362
Und was sagen wir immer?
766
01:02:38,445 --> 01:02:42,658
- "Auch das geht...". Na also.
- "Auch das geht vorbei." Ich weiß.
767
01:02:42,741 --> 01:02:49,039
Aber irgendwie glaube ich nicht,
dass das so... einfach vorbeigeht.
768
01:02:50,332 --> 01:02:52,125
Okay, also...
769
01:02:52,793 --> 01:02:57,506
Etwas aus meinem neuen Buch,
etwas Fiktives, wurde plötzlich sehr real.
770
01:02:57,589 --> 01:03:01,552
Und deswegen dachte eine Spionage-Agentur,
ein echtes Direktorat,
771
01:03:01,635 --> 01:03:06,598
dass ich helfen kann, 'ne Datei zu finden.
Und deshalb haben sie mich verfolgt!
772
01:03:07,724 --> 01:03:10,269
Und, wie bist du entkommen, Schatz?
773
01:03:10,352 --> 01:03:15,399
Ein anderer Spion hat mich gerettet.
Er versprach mir, mich zu beschützen,
774
01:03:15,482 --> 01:03:18,151
wenn ich ihm helfe,
die Datei zuerst zu finden.
775
01:03:18,235 --> 01:03:21,405
Ich dachte, er wäre der Gute,
aber das ist er nicht.
776
01:03:22,239 --> 01:03:26,118
Also hab ich mir die einzige Spur
zu dieser Datei geschnappt,
777
01:03:26,201 --> 01:03:30,914
so 'ne Art Hacker-Logbuch,
und bin hergekommen...
778
01:03:31,707 --> 01:03:36,628
Und jetzt weiß ich einfach nicht,
wem ich noch trauen kann.
779
01:03:37,462 --> 01:03:39,965
Du experimentierst jetzt also mit Drogen?
780
01:03:40,048 --> 01:03:41,049
- Ruth!
- Mom!
781
01:03:41,133 --> 01:03:42,092
- Was?
- Nein!
782
01:03:42,176 --> 01:03:44,636
- Sieh dir ihre Augen an.
- Du irrst dich.
783
01:03:44,720 --> 01:03:48,432
Elly, dieses Logbuch, wo ist es?
784
01:03:48,515 --> 01:03:49,808
Hast du's dabei?
785
01:03:49,892 --> 01:03:53,187
Ja, es ist da drüben,
in meinem Katzenrucksack.
786
01:03:53,270 --> 01:03:54,313
Okay.
787
01:04:05,407 --> 01:04:07,534
Du musst zur Polizei, oder zum FBI.
788
01:04:07,618 --> 01:04:12,206
Nein, du verstehst das nicht.
Diese Leute haben ihre Augen überall.
789
01:04:12,289 --> 01:04:15,501
Aber wir müssen was tun.
Du musst damit zur Presse.
790
01:04:15,584 --> 01:04:17,753
Genau, geh zu Anderson Cooper.
791
01:04:17,836 --> 01:04:20,172
Jemand wie er, der kann doch...
792
01:04:20,255 --> 01:04:22,132
Barry... was denkst du?
793
01:04:22,841 --> 01:04:23,967
- Barry!
- Gott.
794
01:04:24,051 --> 01:04:25,719
Hör zu, Schatz.
795
01:04:26,678 --> 01:04:28,305
Was denkst du?
796
01:04:28,388 --> 01:04:32,935
Ich bin... einfach froh,
dass du gesund und munter bist
797
01:04:33,018 --> 01:04:35,812
und dieser Psychopath
dir nichts angetan hat.
798
01:04:35,896 --> 01:04:38,649
Gott bewahre,
wenn dir etwas zustoßen würde!
799
01:04:38,732 --> 01:04:40,943
Ob wir beide das verkraften würden?
800
01:04:42,110 --> 01:04:43,987
- Ich denke, schon.
- Was soll das?
801
01:04:44,071 --> 01:04:46,573
Oh Gott, Mom. Schnell, komm hinter mich!
802
01:04:46,657 --> 01:04:50,077
Töten Sie uns nicht, bitte.
Ich geb Ihnen Geld. Nein!
803
01:04:51,119 --> 01:04:53,872
- Sie verwechseln mich, ich bin Zahnarzt.
- Klappe!
804
01:04:53,956 --> 01:04:56,375
- Aidan, nicht!
- Der Schein trügt, Elly.
805
01:04:56,458 --> 01:04:59,378
- Lassen Sie sie los.
- Das ist meine Schuld. Dad!
806
01:04:59,461 --> 01:05:01,547
- Vertrauen Sie mir, Elly.
- Ihnen?
807
01:05:01,630 --> 01:05:05,384
Ich hab gehört, dass Sie mir
'ne Kugel in den Kopf jagen wollen!
808
01:05:05,467 --> 01:05:08,220
Sie nehmen die Dinge viel zu wörtlich.
809
01:05:08,303 --> 01:05:12,182
Aber ihm verpasse ich gern 'ne Kugel.
Das meine ich ernst.
810
01:05:12,266 --> 01:05:13,517
Das reicht.
811
01:05:14,226 --> 01:05:17,563
Wenn du mich tötest,
hört die Division nie auf, dich zu jagen.
812
01:05:19,606 --> 01:05:20,649
Dad?
813
01:05:22,025 --> 01:05:23,068
Was?
814
01:05:23,902 --> 01:05:26,280
Er ist nicht Ihr Dad. Verstehen Sie nicht?
815
01:05:31,827 --> 01:05:33,453
- Und sie...
- Klappe, Wilde!
816
01:05:33,537 --> 01:05:36,206
Denk ja nicht, dass ich sie ungern töte.
817
01:05:48,552 --> 01:05:49,595
Mom?
818
01:05:56,143 --> 01:05:58,187
- Gehen wir.
- Das sind Dad und Mom!
819
01:05:58,270 --> 01:06:01,273
Hey! Sehen Sie mich an.
Sie müssen mir vertrauen.
820
01:06:01,356 --> 01:06:03,525
Sie haben meine Mutter erschossen!
821
01:06:03,609 --> 01:06:05,235
Das ist nicht Ihre Mutter!
822
01:06:05,319 --> 01:06:07,654
Diese Frau wollte Sie gerade abknallen.
823
01:06:07,738 --> 01:06:12,201
Wer hat als Einziger nicht versucht,
Sie zu töten, in den letzten 72 Stunden?
824
01:06:13,368 --> 01:06:15,162
Absichtlich. Gehen wir.
825
01:06:15,245 --> 01:06:17,164
Kommen Sie! Na los!
826
01:06:20,834 --> 01:06:22,294
Steigen Sie ein. Los!
827
01:06:22,377 --> 01:06:23,879
- Was ist mit Alfie?
- Alfie?
828
01:06:23,962 --> 01:06:26,298
- Ich hab Alfie vergessen.
- Die Katze?
829
01:06:27,132 --> 01:06:28,926
Ich kann ihn nicht dalassen.
830
01:06:29,009 --> 01:06:33,138
- Ist das 'n Witz?
- Er ist meine einzige Familie. Bitte.
831
01:06:33,222 --> 01:06:37,309
Wollen Sie mit der Katze sterben
oder mitkommen und die Wahrheit hören?
832
01:06:38,310 --> 01:06:42,523
Es kommen noch mehr Bösewichte, Elly.
Ihre Entscheidung.
833
01:07:27,317 --> 01:07:28,777
Was ist los? Alles okay?
834
01:07:29,862 --> 01:07:31,405
Ob alles okay ist?
835
01:07:32,531 --> 01:07:35,325
- Oh Mann.
- Sie fragen, ob alles okay ist?
836
01:07:36,451 --> 01:07:38,996
Meine Eltern haben versucht,
mich zu töten.
837
01:07:39,079 --> 01:07:43,542
Meine Mom, die plötzlich Britin ist...
838
01:07:44,168 --> 01:07:46,211
...hat mich mit 'ner Waffe bedroht.
839
01:07:46,295 --> 01:07:51,008
Ich kann niemandem trauen.
Und Alfie ist bei diesen Monstern.
840
01:07:51,091 --> 01:07:54,219
Sie haben meinen Alfie
und ich werd ihn nie wiedersehen.
841
01:07:54,303 --> 01:07:56,763
Ich sehe Alfie nie wieder.
842
01:07:56,847 --> 01:08:01,476
Also, ich weiß nicht.
Ich weiß nicht, Aidan. Sagen Sie es mir.
843
01:08:02,019 --> 01:08:06,481
Sagen Sie es mir:
Denken Sie... dass alles okay ist?
844
01:08:07,441 --> 01:08:09,818
Okay, das war wohl 'ne dämliche Frage.
845
01:08:13,030 --> 01:08:15,324
Aber in einem Punkt irren Sie sich.
846
01:08:16,033 --> 01:08:18,076
Einer Person können Sie vertrauen.
847
01:08:21,330 --> 01:08:25,042
Und vertrauen Sie mir,
Sie sollten etwas schlafen.
848
01:08:27,669 --> 01:08:29,463
Ich bin nicht müde.
849
01:08:30,589 --> 01:08:32,549
Vertrauen Sie mir, das sind Sie.
850
01:08:38,304 --> 01:08:41,433
Je besser der Spion,
desto perfekter die Illusion.
851
01:08:42,433 --> 01:08:44,478
Es wird alles wieder gut.
852
01:09:30,357 --> 01:09:31,900
Guten Morgen, Sonnenschein.
853
01:09:33,067 --> 01:09:34,236
Wo sind wir?
854
01:09:35,362 --> 01:09:39,324
Olá, Frankreich!
Ich meine: Buongiorno, Frankreich!
855
01:09:39,407 --> 01:09:41,994
Es heißt... Bonjour!
856
01:09:42,076 --> 01:09:43,536
Ja, sagte ich doch.
857
01:09:45,706 --> 01:09:47,081
Mögen Sie Frankreich?
858
01:09:47,166 --> 01:09:49,793
Ich hab hier immer Angst, zu "crêpieren".
859
01:09:50,752 --> 01:09:53,255
Verstehen Sie? "Crêpieren"?
860
01:09:55,757 --> 01:09:58,886
Glauben Sie mir,
davon hab ich noch mehr auf Lager.
861
01:10:09,730 --> 01:10:10,898
Wow!
862
01:10:16,737 --> 01:10:18,280
Sieh an, sieh an.
863
01:10:18,989 --> 01:10:21,867
Der verlorene Spion kehrt zurück.
864
01:10:27,122 --> 01:10:28,749
Ist es das?
865
01:10:29,917 --> 01:10:31,460
Guter Mann.
866
01:10:32,002 --> 01:10:34,755
Elly, das ist Alfie.
867
01:10:36,048 --> 01:10:37,633
Alfie?
868
01:10:37,716 --> 01:10:39,760
Ihre Katze heißt Alfie.
869
01:10:40,677 --> 01:10:41,970
Ein perfekter Name.
870
01:10:44,431 --> 01:10:45,974
Wenn man so cool ist.
871
01:10:50,145 --> 01:10:51,647
Alfie...
872
01:10:52,773 --> 01:10:55,609
- Etwa Alfred Solomon?
- Ja.
873
01:10:55,692 --> 01:10:59,905
Ehemaliger stellvertretender Direktor
der CIA, Alfred Solomon?
874
01:11:04,576 --> 01:11:07,079
Keine Tränen mehr. Versprochen.
875
01:11:07,996 --> 01:11:09,039
Danke.
876
01:11:09,122 --> 01:11:11,500
Wie wär's mit 'nem Spaziergang?
877
01:11:13,126 --> 01:11:14,169
Gern.
878
01:11:26,682 --> 01:11:28,183
Trinken Sie Wein?
879
01:11:28,267 --> 01:11:29,434
Manchmal.
880
01:11:35,274 --> 01:11:39,695
Pinot noir.
Eine der ältesten Rebsorten der Welt.
881
01:11:39,778 --> 01:11:42,447
Es gab sie schon im römischen Reich.
882
01:11:42,531 --> 01:11:45,033
Sie wird weltweit angebaut.
883
01:11:45,117 --> 01:11:48,662
Aber wissen Sie,
warum unser Wein so anders schmeckt
884
01:11:48,745 --> 01:11:53,208
als ein Pinot aus Napa oder der Toskana?
885
01:11:53,834 --> 01:11:55,377
Die gleiche Rebsorte.
886
01:11:55,460 --> 01:11:57,754
Aber ein anderer Standort.
887
01:11:57,838 --> 01:12:01,508
Eine Hitzewelle im Sommer
sorgt für einen exotischeren Geschmack,
888
01:12:01,592 --> 01:12:06,388
eine hohe Lage für ein säuerliches Aroma,
und so weiter.
889
01:12:06,471 --> 01:12:08,765
Es sind Produkte ihrer Umgebung.
890
01:12:09,600 --> 01:12:12,269
Das terroir, wie die Franzosen sagen.
891
01:12:13,729 --> 01:12:18,442
Welche Eigenschaften eine Traube hat,
hängt davon ab, was sie erlebt hat.
892
01:12:30,329 --> 01:12:34,791
So haben die Alten ihren Wein vergoren.
893
01:12:34,875 --> 01:12:37,920
Eine Technik,
die über Jahrtausende vergessen wurde,
894
01:12:38,003 --> 01:12:43,383
bis ein französischer Bauer
auf die Überreste solcher Fässer stieß,
895
01:12:43,467 --> 01:12:45,469
vergraben auf seinem Grundstück.
896
01:12:45,552 --> 01:12:49,264
Et voilà!
Was verloren war, wurde wiedergefunden.
897
01:12:49,848 --> 01:12:52,643
So ist die Vergangenheit eben: hartnäckig.
898
01:12:52,726 --> 01:12:55,812
Sie kann zwar begraben sein,
aber sie ist noch da
899
01:12:55,896 --> 01:12:59,816
und wartet auf die richtige Person,
die sie wieder ausgräbt.
900
01:13:05,531 --> 01:13:06,865
Kommen Sie rein.
901
01:13:10,077 --> 01:13:12,454
Was ist das alles?
902
01:13:14,540 --> 01:13:15,707
Warum...
903
01:13:18,460 --> 01:13:21,922
- Warum sind wir hier?
- Das sag ich Ihnen, Elly Conway.
904
01:13:22,005 --> 01:13:27,052
Es wird Zeit, dass Sie
den echten Agent Argylle kennenlernen.
905
01:13:28,345 --> 01:13:32,474
Ihre Bücher? Aidan hat Ihnen gesagt,
dass es Vorhersagen sind.
906
01:13:33,600 --> 01:13:34,977
Das stimmt nicht.
907
01:13:35,060 --> 01:13:40,566
Es sind Erinnerungen.
Und zwar daran, wer Sie in Wahrheit sind.
908
01:13:44,236 --> 01:13:45,779
IDENTITÄT ENTSCHLÜSSELT
909
01:13:47,656 --> 01:13:52,119
Willkommen zurück, Agent R. Kylle.
910
01:13:58,292 --> 01:13:59,543
Das ist Blödsinn.
911
01:14:01,670 --> 01:14:02,713
Blöd...
912
01:14:08,552 --> 01:14:12,014
Blödsinn!
Ihr Freund? Völlig durchgeknallt.
913
01:14:12,097 --> 01:14:18,187
Hören Sie mich? Durchgeknallt!
Ich bin Schriftstellerin!
914
01:14:18,270 --> 01:14:21,148
Nicht mehr und nicht weniger.
915
01:14:21,231 --> 01:14:24,985
Ganz egal,
was für unsinnige Deepfakes er mir zeigt.
916
01:14:25,485 --> 01:14:27,696
Himmelherrgott noch mal!
917
01:14:27,779 --> 01:14:30,199
Ich kann nicht glauben, was hier passiert.
918
01:14:30,282 --> 01:14:31,575
Hör auf zu jammern!
919
01:14:31,658 --> 01:14:36,663
Dein Name ist Rachel Kylle
und du jammerst nie rum.
920
01:14:36,747 --> 01:14:38,540
Das nennen Sie "jammern"?
921
01:14:38,624 --> 01:14:41,251
Du hältst Spionageromane
für kitschigen Mist.
922
01:14:41,335 --> 01:14:43,629
Und Katzen magst du auch nicht.
923
01:14:43,712 --> 01:14:45,797
Du bist 'n Hundemensch.
924
01:14:45,881 --> 01:14:47,841
Das bin ich nicht.
925
01:14:49,176 --> 01:14:52,554
Ich bin Elly. Elly Conway.
926
01:14:52,638 --> 01:14:54,473
Und ich vermisse Rachel.
927
01:14:54,556 --> 01:14:58,227
Tut mir leid. Sie vermissen jemanden,
der ich nicht bin, okay?
928
01:14:59,811 --> 01:15:04,525
Gut, na schön. Weißt du was?
Ich will Elly Conway nie wiedersehen.
929
01:15:05,192 --> 01:15:08,028
Der Wagen gehört dir. Au revoir, Elly!
930
01:15:08,111 --> 01:15:10,656
Super, au revoir!
931
01:15:16,578 --> 01:15:17,621
- Was?
- Ja.
932
01:15:19,122 --> 01:15:20,833
Na los. Wie schnell bist du?
933
01:15:42,271 --> 01:15:43,730
Hallo, Rachel.
934
01:15:47,109 --> 01:15:48,777
Ich will alles wissen.
935
01:15:52,197 --> 01:15:55,993
So sieht man sich wieder, Lai-Massey.
936
01:15:56,451 --> 01:15:57,911
Mein alter Feind.
937
01:16:01,707 --> 01:16:04,751
Warum dauert das so verdammt lange?
938
01:16:05,419 --> 01:16:07,462
Ich war selbst da draußen,
939
01:16:07,546 --> 01:16:10,090
um an diese Bilder zu kommen.
940
01:16:10,174 --> 01:16:13,760
Das da sind meine Ergebnisse.
Wo sind Ihre?
941
01:16:13,844 --> 01:16:17,014
Man braucht Zeit,
um ein Lai-Massey-Schema zu entschlüsseln.
942
01:16:17,097 --> 01:16:19,683
Nein! Wir haben keine Zeit.
943
01:16:19,766 --> 01:16:22,603
Davon hängt alles ab.
944
01:16:27,232 --> 01:16:31,653
Wozu all die Lügen?
Warum hast du es mir nicht einfach gesagt?
945
01:16:31,737 --> 01:16:34,406
Du musstest dich selbst erinnern,
ganz natürlich.
946
01:16:34,948 --> 01:16:40,078
Sonst hättest du alles verlieren können,
was dort begraben war.
947
01:16:41,788 --> 01:16:43,999
Was ist mit mir passiert?
948
01:16:46,001 --> 01:16:49,880
Okay. Ich sah dich zum letzten Mal,
als du morgens aufgebrochen bist,
949
01:16:49,963 --> 01:16:53,008
um dich am Albert Memorial
mit Bakunin zu treffen.
950
01:16:54,426 --> 01:16:57,554
Nicht ich bin dort hingegangen,
sondern du.
951
01:16:58,805 --> 01:17:00,766
Und du bist nie zurückgekehrt.
952
01:17:02,434 --> 01:17:06,688
Wir wissen noch immer nicht,
was an dem Tag schiefgelaufen ist.
953
01:17:06,772 --> 01:17:11,151
Aber du bist in einer Notaufnahme gelandet
und lagst im Koma.
954
01:17:11,235 --> 01:17:15,113
Eine Unbekannte,
die am Ufer der Themse aufgefunden wurde.
955
01:17:15,948 --> 01:17:17,741
Und da fand dich die Division.
956
01:17:18,492 --> 01:17:23,288
Als ich dich ausfindig machte, warst du
bereits in 'nem Krankenhaus in den USA.
957
01:17:28,168 --> 01:17:31,213
Rachel, machen Sie die Augen auf.
958
01:17:32,256 --> 01:17:33,632
Sehr gut.
959
01:17:35,425 --> 01:17:37,469
Erinnern Sie sich an mich?
960
01:17:38,804 --> 01:17:41,348
Wissen Sie, wer Sie sind?
961
01:17:42,683 --> 01:17:44,560
Du warst nicht mehr Rachel.
962
01:17:45,602 --> 01:17:49,314
Alles war ausradiert,
du konntest dich an nichts erinnern.
963
01:17:50,315 --> 01:17:53,694
Also versuchte es die Division
mit einem anderen Ansatz.
964
01:17:54,820 --> 01:17:58,323
Eine Frau kam zu dir.
Ich kannte sie als Dr. Margaret Vogler.
965
01:17:58,407 --> 01:18:02,369
Leiterin für psychologische Operationen
bei der Division. Begleitet von Ritter.
966
01:18:05,122 --> 01:18:09,001
Wir sind deine Eltern, deine Familie.
967
01:18:10,252 --> 01:18:12,296
- Du bist Elly...
- ...Conway.
968
01:18:12,379 --> 01:18:16,925
Eine Kleinstadt-Kellnerin,
Überlebende eines üblen Eislaufunfalls.
969
01:18:17,009 --> 01:18:20,721
Wir haben was mitgebracht,
damit du dich erinnerst, wer du bist.
970
01:18:21,680 --> 01:18:23,807
Sie haben richtig dick aufgetragen.
971
01:18:27,144 --> 01:18:29,605
Hier ist deine Spieluhr.
972
01:18:29,688 --> 01:18:32,316
Sie hatten Erinnerungsstücke,
ausgewählt von Vogler.
973
01:18:32,399 --> 01:18:38,197
Diese visuellen Auslöser sollten dich
an ein angeblich geführtes Leben erinnern.
974
01:18:38,697 --> 01:18:41,366
Eislauftrophäe, genau.
975
01:18:41,450 --> 01:18:43,660
Und das.
976
01:18:43,744 --> 01:18:45,871
- Schatz, das Licht!
- Ja.
977
01:18:53,420 --> 01:18:54,796
Erinner dich.
978
01:18:54,880 --> 01:18:57,549
Voglers Arbeit war MK-ULTRA auf Steroiden,
979
01:18:57,633 --> 01:18:59,927
wie bei Der Manchurian Kandidat.
980
01:19:02,346 --> 01:19:03,847
Elly.
981
01:19:03,931 --> 01:19:05,098
Eiskunstlauf.
982
01:19:07,434 --> 01:19:10,604
Sie haben dir 'ne Gehirnwäsche verpasst,
ganz einfach.
983
01:19:12,731 --> 01:19:13,774
Hallo.
984
01:19:14,274 --> 01:19:16,985
Dad... Mom.
985
01:19:17,069 --> 01:19:20,531
Somit blieb nur einer,
an den ich mich wenden konnte.
986
01:19:20,614 --> 01:19:22,824
Alfie, unser Ausbilder.
987
01:19:23,575 --> 01:19:27,663
Er leitete eine Untersuchung ein.
Doch ohne die Masterdatei als Beweis
988
01:19:27,746 --> 01:19:31,124
sorgte Ritter für die Entlassung
des "Verschwörungstheoretikers"
989
01:19:31,208 --> 01:19:33,794
und ist seitdem auf der Jagd nach ihm.
990
01:19:33,877 --> 01:19:39,424
Nach Alfies Flucht war der Weg frei,
um zum letzten Teil des Plans überzugehen.
991
01:19:39,967 --> 01:19:42,886
Da du dich langsam wieder erinnerst,
wer du bist,
992
01:19:42,970 --> 01:19:46,390
dachten wir, dass es Zeit ist,
dir dein Tagebuch zurückzugeben.
993
01:19:46,473 --> 01:19:51,520
So kannst du endlich alles aufschreiben,
was du erzählen wolltest.
994
01:19:52,479 --> 01:19:56,608
Das Tagebuch war eine Fälschung,
geschrieben von Dr. Vogler.
995
01:19:56,692 --> 01:20:00,237
Sie gab dir nichts
außer den Bausteinen deines Lebens,
996
01:20:00,320 --> 01:20:02,906
mit gerade genug Abstand zur Wahrheit,
997
01:20:02,990 --> 01:20:05,534
um echte Namen,
Orte und Ereignisse zu schützen.
998
01:20:05,617 --> 01:20:11,498
Sie haben dich zum Schreiben ermutigt,
um an deine echten Erinnerungen zu kommen.
999
01:20:12,291 --> 01:20:14,168
Das Irre ist, es hat funktioniert.
1000
01:20:14,251 --> 01:20:17,462
Du fingst an, dein wahres Leben
in Romanform aufzuschreiben.
1001
01:20:18,213 --> 01:20:21,341
Wir mussten uns nur zurücklehnen
und dabei zusehen.
1002
01:20:22,009 --> 01:20:25,304
Buch für Buch kamst du näher,
bis zur letzten Woche,
1003
01:20:25,387 --> 01:20:28,765
als die Division beinahe das erfuhr,
was sie wissen wollte.
1004
01:20:28,849 --> 01:20:30,142
Und dann hätten sie...
1005
01:20:31,143 --> 01:20:32,311
...mich getötet.
1006
01:20:32,978 --> 01:20:36,148
Da musste ich handeln.
Ich konnte nicht einfach zusehen.
1007
01:20:36,231 --> 01:20:39,776
Moment mal! Du beobachtest mich
also schon seit fünf Jahren?
1008
01:20:39,860 --> 01:20:43,906
Ja, das tu ich wohl.
Aber nicht auf eine perverse Weise.
1009
01:20:44,865 --> 01:20:47,409
Nur weil du vergessen hast,
wer du warst...
1010
01:20:49,286 --> 01:20:51,079
gilt das nicht für mich.
1011
01:20:52,706 --> 01:20:55,334
Ich kenn dich besser
als du dich selbst, Kleine.
1012
01:20:56,919 --> 01:20:58,378
Wer bin ich, Aidan?
1013
01:20:59,296 --> 01:21:03,592
Nun, es war einmal eine CIA-Agentin,
1014
01:21:03,675 --> 01:21:07,763
so ziemlich die beste Geheimagentin,
die Langley je ausgebildet hat.
1015
01:21:09,264 --> 01:21:12,226
Deshalb hat die Division dich angeworben.
1016
01:21:12,809 --> 01:21:15,604
Und wie in deinen Büchern
gab es 'nen echten Wyatt.
1017
01:21:19,191 --> 01:21:20,859
Du bist der echte Wyatt?
1018
01:21:22,236 --> 01:21:23,612
Bitte.
1019
01:21:23,695 --> 01:21:25,113
Ich dachte, Wyatt wäre...
1020
01:21:25,197 --> 01:21:27,866
Größer? Stärker? Ja.
1021
01:21:28,784 --> 01:21:31,662
Unterbewusst hattest du mich
wohl so in Erinnerung.
1022
01:21:31,745 --> 01:21:34,122
Ich deute das als Kompliment.
1023
01:21:34,206 --> 01:21:37,584
Es gibt auch 'ne echte Keira.
Kommt sie dir bekannt vor?
1024
01:21:38,377 --> 01:21:43,674
Leider musste Vogler
an ihrer Roman-Darstellung nichts ändern.
1025
01:21:43,757 --> 01:21:46,051
Wegen der Sache in Griechenland.
1026
01:21:46,134 --> 01:21:49,763
Also wurde Keira... tatsächlich...
1027
01:21:49,847 --> 01:21:52,266
Dann sollten wir abhauen.
1028
01:21:52,349 --> 01:21:53,475
...im Einsatz getötet.
1029
01:21:53,559 --> 01:21:56,937
Ein Schuss ins Herz
von der echten Legrange, wie im Buch.
1030
01:21:58,981 --> 01:22:02,442
Ich wollte sie in Buch sechs
wieder zurückbringen.
1031
01:22:03,068 --> 01:22:08,699
Ein Leser schlug mir per E-Mail
eine irre, brillante Wendung vor.
1032
01:22:09,616 --> 01:22:11,910
HALLO ELLY, IRRE IDEE FÜR EINE WENDUNG!!!
1033
01:22:13,912 --> 01:22:15,706
Noch irrer als das hier?
1034
01:22:17,583 --> 01:22:18,625
Vermutlich nicht.
1035
01:22:18,709 --> 01:22:19,751
Agents!
1036
01:22:20,752 --> 01:22:22,379
Kommt mal hier rüber.
1037
01:22:22,462 --> 01:22:25,132
Lai-Massey hat gerade
'nen Arschtritt gekriegt.
1038
01:22:25,674 --> 01:22:27,050
Von mir.
1039
01:22:30,137 --> 01:22:34,099
Die Daten in Bakunins Logbuch sagen uns,
wem er die Masterdatei gab:
1040
01:22:34,183 --> 01:22:38,103
Der Hüterin der Geheimnisse,
Ms. Saba Al-Badr.
1041
01:22:38,187 --> 01:22:43,025
Die Geheimnisse anderer zu wahren,
ist laut dem Koran gottgewollte Pflicht.
1042
01:22:43,108 --> 01:22:45,652
Sie zu verraten, eine schlimme Sünde.
1043
01:22:45,736 --> 01:22:49,907
Ms. Al-Badr lebt diesen Glauben
auf ganz besondere Weise vor.
1044
01:22:50,782 --> 01:22:54,703
Bakunin hat eine Anweisung hinterlassen,
was die Masterdatei betrifft:
1045
01:22:54,786 --> 01:22:58,457
Sie darf nur
von einer Person abgeholt werden.
1046
01:22:58,540 --> 01:23:03,629
Der Agentin, die hinter dem Deal steckt,
einer alten Bekannten der Hüterin:
1047
01:23:03,712 --> 01:23:05,005
Rachel Kylle.
1048
01:23:05,088 --> 01:23:06,465
Nein...
1049
01:23:06,548 --> 01:23:09,051
Wenn die Hüterin Rachel Kylle erwartet,
1050
01:23:09,134 --> 01:23:12,763
merkt sie, dass etwas nicht stimmt,
wenn sie mich trifft.
1051
01:23:12,846 --> 01:23:14,973
Ich kriege Angst, Panikattacken.
1052
01:23:15,057 --> 01:23:19,603
Nur, weil Sie von Vogler
systematisch darauf konditioniert wurden.
1053
01:23:20,145 --> 01:23:23,357
Was sie auch gemacht haben,
es hat funktioniert.
1054
01:23:24,024 --> 01:23:25,734
Denn mir geht's nicht gut.
1055
01:23:25,817 --> 01:23:28,862
Ich eigne mich nicht
für 'ne Spionagemission.
1056
01:23:28,946 --> 01:23:33,158
Ich kann nicht mal ihn ansehen,
ohne Argylle zu sehen.
1057
01:23:33,242 --> 01:23:35,369
Ja, Argylle spricht zu mir.
1058
01:23:35,452 --> 01:23:38,080
Und ich finde das irgendwie beruhigend.
1059
01:23:38,664 --> 01:23:40,874
Offenbar verliere ich meinen Verstand.
1060
01:23:40,958 --> 01:23:45,045
Sie verlieren Ihren Verstand nicht,
Sie finden ihn wieder.
1061
01:23:45,128 --> 01:23:48,924
Argylle ist Ihr Unterbewusstsein,
das Ihnen Ihr wahres Ich zeigen will.
1062
01:23:50,509 --> 01:23:52,052
Elly...
1063
01:23:52,135 --> 01:23:53,387
Elly...
1064
01:23:53,470 --> 01:23:56,265
Wer fünf Jahre lang
Agent Argylle schreiben kann,
1065
01:23:56,348 --> 01:23:59,142
kann auch eine Nacht lang
Rachel Kylle sein.
1066
01:24:01,520 --> 01:24:02,938
Du schaffst das.
1067
01:24:04,898 --> 01:24:06,358
Das weiß ich.
1068
01:24:11,864 --> 01:24:13,782
Wir ziehen das gemeinsam durch.
1069
01:24:17,619 --> 01:24:20,664
Gut,
dann wollen wir euch mal in Schale werfen.
1070
01:24:20,747 --> 01:24:26,253
Und wenn ihr die Realität vergessen habt,
kleidet euch wie in der Traumvorstellung.
1071
01:24:27,171 --> 01:24:29,548
ARABISCHE HALBINSEL
1072
01:24:59,745 --> 01:25:01,038
Du siehst gut aus.
1073
01:25:01,872 --> 01:25:03,624
Aber ich fühl mich nicht gut.
1074
01:25:03,707 --> 01:25:05,000
Das wird schon.
1075
01:25:42,871 --> 01:25:46,208
- Ich brauch 'nen Drink.
- Hier kriegst du ihn nicht.
1076
01:25:46,291 --> 01:25:49,920
Alkohol und Verschwiegenheit,
das passt nicht zusammen.
1077
01:25:50,921 --> 01:25:52,714
Zwei Wasser, bitte.
1078
01:25:52,798 --> 01:25:56,343
Die Hüterin ruft uns, wenn sie bereit ist.
Entspann dich.
1079
01:25:57,761 --> 01:26:00,430
Es ist nicht schlimm, wenn du nervös bist.
1080
01:26:00,514 --> 01:26:05,185
Warum sollte ich das sein? Ich doch nicht.
Dazu gibt es keinerlei Grund, Aidan.
1081
01:26:05,269 --> 01:26:06,311
Danke.
1082
01:26:06,770 --> 01:26:11,400
Natürlich bin ich nervös.
Ich drehe gleich völlig durch.
1083
01:26:11,984 --> 01:26:14,736
Weißt du, was gut für die Nerven ist?
Tanzen.
1084
01:26:15,320 --> 01:26:17,030
- Tanzen?
- Ja.
1085
01:26:18,574 --> 01:26:20,325
- Niemand tanzt hier.
- Mach mit.
1086
01:26:20,409 --> 01:26:23,620
- Du bist der Einzige, der tanzt.
- Wie gefällt dir das?
1087
01:26:24,830 --> 01:26:27,249
Aidan, ich kann nicht tanzen. Also...
1088
01:26:27,332 --> 01:26:31,545
Vielleicht kann Elly Conway nicht tanzen,
aber Rachel Kylle ganz bestimmt.
1089
01:26:31,628 --> 01:26:34,923
- Ich kann's nicht.
- Doch, kannst du. Du hast es drauf.
1090
01:26:36,758 --> 01:26:38,969
Ich weiß nicht, ob...
1091
01:26:39,052 --> 01:26:41,597
Lass uns etwas rumalbern. Wie ist das?
1092
01:26:41,680 --> 01:26:47,186
- Das ist lächerlich. Nein, Aidan. Nein!
- So leicht kommst du mir nicht davon.
1093
01:26:47,269 --> 01:26:49,980
Dieser Jet ist aufgetankt und hebt ab.
1094
01:26:50,063 --> 01:26:52,316
- Du kannst also nicht tanzen?
- Nein.
1095
01:26:52,399 --> 01:26:54,067
Und wie nennst du das?
1096
01:26:55,444 --> 01:26:57,696
- Der "Whirly Bird", weißt du noch?
- Was?
1097
01:26:57,779 --> 01:27:00,324
Rachels Lieblingstanz, glaub mir.
1098
01:27:00,866 --> 01:27:02,659
- Wie meinst du das?
- Buch vier.
1099
01:27:02,743 --> 01:27:05,037
- Oh nein...
- Doch. Jetzt geht's los.
1100
01:27:28,268 --> 01:27:30,646
- Das ist mein Lied.
- Nein.
1101
01:27:32,439 --> 01:27:33,690
Unser Lied.
1102
01:27:35,025 --> 01:27:37,903
- Das war unser Lied.
- Was meinst du damit?
1103
01:27:40,489 --> 01:27:42,699
Es begann in Mogadischu.
1104
01:27:43,325 --> 01:27:45,369
In der Hitze des Gefechts.
1105
01:27:46,119 --> 01:27:49,331
Das kommt vor.
Und es passierte immer wieder.
1106
01:27:51,250 --> 01:27:54,211
Wir haben es geschafft,
uns immer wieder zu finden.
1107
01:27:55,587 --> 01:27:58,465
Wie lange waren wir...
1108
01:28:01,176 --> 01:28:02,970
Bis du verschwunden bist.
1109
01:28:07,307 --> 01:28:10,435
Ich sag dir, als ich dich im Zug sah...
1110
01:28:13,981 --> 01:28:16,108
Das war das Schwierigste daran.
1111
01:28:16,191 --> 01:28:17,234
Was denn?
1112
01:28:20,070 --> 01:28:22,281
Nicht zu zeigen, dass ich dich liebe.
1113
01:28:23,490 --> 01:28:25,450
Das war meine schwerste Mission.
1114
01:28:28,412 --> 01:28:32,291
Also... waren wir ein gutes Paar?
1115
01:28:37,129 --> 01:28:39,506
Ein großartiges, wenn du mich fragst.
1116
01:28:40,424 --> 01:28:42,426
Das musst du mir einfach glauben.
1117
01:28:43,635 --> 01:28:44,678
Nein.
1118
01:28:45,888 --> 01:28:47,264
Das muss ich nicht.
1119
01:28:48,974 --> 01:28:50,684
Ich erinnere mich.
1120
01:28:52,769 --> 01:28:54,146
Verzeihung!
1121
01:28:54,229 --> 01:28:58,442
Aber es ist nicht erlaubt,
öffentlich Zuneigung zu zeigen.
1122
01:28:58,525 --> 01:28:59,735
- Sorry.
- Natürlich.
1123
01:28:59,818 --> 01:29:02,362
- Wir wollten gerade aufhören.
- Tut mir leid.
1124
01:29:02,446 --> 01:29:04,239
Sie dürfen zur Hüterin, Ms. Kylle.
1125
01:29:05,407 --> 01:29:06,450
Super!
1126
01:29:07,201 --> 01:29:09,077
Nur Ms. Kylle.
1127
01:29:28,180 --> 01:29:29,515
Genießt du die Soiree?
1128
01:29:31,058 --> 01:29:33,060
Ja, wirklich reizend hier. Danke.
1129
01:29:33,852 --> 01:29:35,646
Die legendäre Rachel Kylle,
1130
01:29:35,729 --> 01:29:39,900
die ganze fünf Jahre so tut,
als wäre sie eine schüchterne Autorin.
1131
01:29:40,484 --> 01:29:42,653
Bravo, meine Liebe. Bravo!
1132
01:29:48,825 --> 01:29:50,869
Aber es hat dir sicher gefehlt.
1133
01:29:53,622 --> 01:29:58,085
- Gefehlt? Was?
- Einfach alles. Das Töten. Das Lügen.
1134
01:29:59,127 --> 01:30:00,254
Ich.
1135
01:30:04,174 --> 01:30:07,553
Ich bin nicht hier,
um in Erinnerungen zu schwelgen.
1136
01:30:09,680 --> 01:30:12,808
Natürlich nicht. Bitte setz dich.
1137
01:30:17,604 --> 01:30:23,193
Wenn man Geheimnisse bewahren muss,
lernt man, eine Lüge zu erkennen.
1138
01:30:23,277 --> 01:30:26,989
Deshalb bin ich verblüfft.
Denn ich habe dich beobachtet.
1139
01:30:27,906 --> 01:30:29,867
Als Elly Conway.
1140
01:30:29,950 --> 01:30:31,827
Aber sie nie entdeckt.
1141
01:30:33,120 --> 01:30:37,332
Das war meine Tarnung.
Ich habe die Rolle gut gespielt.
1142
01:30:37,416 --> 01:30:39,793
Oft etwas zu gut, wie ich meine.
1143
01:30:42,629 --> 01:30:45,924
Also sag mir, wer du wirklich bist...
1144
01:30:46,842 --> 01:30:50,220
Agent Kylle oder Elly Conway?
1145
01:30:50,888 --> 01:30:53,432
Denn ich glaube nicht, dass du beide bist.
1146
01:30:53,515 --> 01:30:57,728
Und nur eine von euch
wird diesen Raum lebend verlassen.
1147
01:30:58,437 --> 01:30:59,479
Ich...
1148
01:31:01,356 --> 01:31:03,525
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1149
01:31:05,152 --> 01:31:06,945
Natürlich weißt du das.
1150
01:31:10,073 --> 01:31:11,533
Du brauchst mich nicht.
1151
01:31:12,409 --> 01:31:13,869
Du brauchst nur dich.
1152
01:31:17,956 --> 01:31:19,082
Leb wohl.
1153
01:31:25,714 --> 01:31:29,092
Denn weißt du, Saba,
jemandem aus meiner Branche...
1154
01:31:30,093 --> 01:31:31,678
...ist es scheißegal,
1155
01:31:31,762 --> 01:31:34,932
was eine Opportunistin wie du
über irgendetwas denkt.
1156
01:31:37,184 --> 01:31:39,061
Also muss ich Folgendes fragen:
1157
01:31:42,481 --> 01:31:45,484
Gibst du mir meine gottverdammte Kiste?
1158
01:31:45,984 --> 01:31:48,445
Oder muss ich sie mir holen?
1159
01:31:53,158 --> 01:31:56,286
Du hast dich wohl doch
kaum verändert, Agent Kylle.
1160
01:32:11,385 --> 01:32:13,220
Benutz ruhig meinen Computer.
1161
01:32:14,513 --> 01:32:17,057
Und woher weiß ich, dass er sicher ist?
1162
01:32:17,140 --> 01:32:20,227
Weißt du,
warum ich die Hüterin der Geheimnisse bin?
1163
01:32:21,478 --> 01:32:23,730
Weil ich sie bewahre.
1164
01:32:32,614 --> 01:32:34,408
DIVISION - MASTERDATEI
1165
01:32:35,993 --> 01:32:38,579
Aidan, das wird dich
sehr glücklich machen.
1166
01:32:39,371 --> 01:32:41,373
Jackpot, mein lieber Alfie.
1167
01:32:49,298 --> 01:32:50,424
Scheiße.
1168
01:32:53,969 --> 01:32:56,013
Nein...
1169
01:32:58,390 --> 01:33:00,851
Hey, da ist sie ja.
1170
01:33:02,269 --> 01:33:04,396
Was haben wir? Wie ist es gelaufen?
1171
01:33:05,189 --> 01:33:06,565
Das ist mein...
1172
01:33:07,149 --> 01:33:10,027
Super! Ich bin so stolz auf dich.
1173
01:33:10,110 --> 01:33:11,987
Ich muss dich was fragen.
1174
01:33:12,070 --> 01:33:13,864
- Ja?
- Ich muss wissen...
1175
01:33:13,947 --> 01:33:15,741
Wem du trauen kannst?
1176
01:33:18,702 --> 01:33:20,662
Jetzt weiß ich, wem nicht.
1177
01:33:21,705 --> 01:33:25,375
Unserer Gastgeberin?
Du hast mich selbst zum Hauptbuch geführt.
1178
01:33:26,418 --> 01:33:29,379
Und du, mach bitte keine Dummheiten.
1179
01:33:29,463 --> 01:33:32,925
Anders als im Savoy brauche ich hier
keine kugelsichere Weste.
1180
01:33:36,428 --> 01:33:41,141
Bevor hier jemand was anfangen könnte,
würden die Männer der Hüterin es beenden.
1181
01:33:41,767 --> 01:33:43,477
Und was machen wir jetzt?
1182
01:33:45,187 --> 01:33:47,481
Lust auf 'ne hübsche Tasse Tee?
1183
01:33:51,401 --> 01:33:53,111
Ich bin die Mutter.
1184
01:34:01,787 --> 01:34:04,081
Gut, dann bin ich der Vater.
1185
01:34:09,378 --> 01:34:10,629
Du zuerst.
1186
01:34:24,142 --> 01:34:28,438
Also, du hast gelesen,
was auf dem USB-Stick war, ja?
1187
01:34:33,569 --> 01:34:36,363
Langsam erfährst du die Wahrheit, Rachel.
1188
01:34:39,283 --> 01:34:41,493
Es fällt dir wieder ein, oder?
1189
01:34:43,912 --> 01:34:45,914
Langsam erinnerst du dich.
1190
01:34:49,293 --> 01:34:51,378
Warum du zu Bakunin gegangen bist.
1191
01:34:53,380 --> 01:34:55,007
Wer dich geschickt hat.
1192
01:34:55,507 --> 01:35:00,929
Du hast mich in Rekordzeit gefunden.
Vielleicht bist du so gut, wie man sagt.
1193
01:35:04,391 --> 01:35:05,851
Geh weiter.
1194
01:35:06,768 --> 01:35:08,645
Folge der Erinnerung.
1195
01:35:10,939 --> 01:35:12,983
Überweisung abgeschlossen.
1196
01:35:13,567 --> 01:35:15,194
Spasibo.
1197
01:35:15,277 --> 01:35:17,571
Dann gib mir, was ich haben will.
1198
01:35:17,654 --> 01:35:19,198
Sie ist nicht hier.
1199
01:35:19,948 --> 01:35:23,869
Guck nicht so überrascht.
Entspann dich. Die Datei gehört dir.
1200
01:35:23,952 --> 01:35:28,957
Sie wartet auf dich, nur auf dich.
Bei der Hüterin der Geheimnisse.
1201
01:35:29,041 --> 01:35:30,042
Al-Badr?
1202
01:35:31,960 --> 01:35:35,589
Rachel, folge der Erinnerung.
1203
01:35:36,089 --> 01:35:37,674
Geh weiter.
1204
01:35:38,800 --> 01:35:40,761
Unser Geschäft ist erledigt.
1205
01:36:17,798 --> 01:36:19,508
Ich hab Bakunin getötet.
1206
01:36:19,591 --> 01:36:21,844
- Was?
- Natürlich hast du das.
1207
01:36:21,927 --> 01:36:24,304
Du hast uns nie enttäuscht, Rachel.
1208
01:36:25,097 --> 01:36:29,601
Unter den Gefolgsleuten der Division
warst du die loyalste.
1209
01:36:31,728 --> 01:36:33,021
Das ist nicht wahr.
1210
01:36:33,856 --> 01:36:37,526
Sag mir, dass das nicht wahr ist.
Sag es mir!
1211
01:36:38,110 --> 01:36:39,319
Hör mir zu...
1212
01:36:44,283 --> 01:36:46,410
Waffen sind nicht erlaubt.
1213
01:36:47,828 --> 01:36:51,248
Aber Schlafmittel? Die sind kein Problem.
1214
01:37:14,688 --> 01:37:16,231
Da ist sie ja.
1215
01:37:24,531 --> 01:37:25,574
Wo bin ich?
1216
01:37:26,450 --> 01:37:27,868
Zu Hause, mein Schatz.
1217
01:37:29,119 --> 01:37:30,162
"Schatz"?
1218
01:37:31,205 --> 01:37:34,249
Sind wir noch immer Vater und Tochter?
1219
01:37:34,875 --> 01:37:39,838
Ob du dich wieder erinnerst oder nicht...
1220
01:37:39,922 --> 01:37:40,964
Darf ich?
1221
01:37:44,760 --> 01:37:46,637
Du bist mir nicht egal, Rachel.
1222
01:37:46,720 --> 01:37:52,768
Und ich musste fünf Jahre lang zusehen,
wie du dieses erbärmliche Dasein führst.
1223
01:37:54,061 --> 01:38:00,317
Eine Löwin, die sich für ein Lamm hält.
Das hat... mich fertiggemacht.
1224
01:38:01,318 --> 01:38:02,778
Bist du meine Tochter? Nein.
1225
01:38:02,861 --> 01:38:07,074
Aber ich habe dir geholfen,
die Frau zu werden,
1226
01:38:07,866 --> 01:38:09,660
zu der du bestimmt warst.
1227
01:38:12,913 --> 01:38:15,499
Aber wir haben noch immer ein Problem.
1228
01:38:15,582 --> 01:38:19,837
Problem? Du hast die Masterdatei.
1229
01:38:19,920 --> 01:38:24,216
Ja, aber was wir nicht haben, ist Alfie.
1230
01:38:24,299 --> 01:38:27,803
Er wird immer weiter versuchen,
uns zu enttarnen.
1231
01:38:27,886 --> 01:38:31,390
Also sag uns bitte einfach, wo er ist.
1232
01:38:31,473 --> 01:38:33,225
Ritter, ich weiß es nicht.
1233
01:38:33,892 --> 01:38:35,561
Ich lüge nicht. Keine Ahnung.
1234
01:38:35,644 --> 01:38:37,771
Wirklich. Es war ein Weingut.
1235
01:38:37,855 --> 01:38:40,148
Irgendwo auf dem Land in Frankreich.
1236
01:38:40,232 --> 01:38:43,610
Aidan weiß es.
Er hat mich hingebracht, als ich schlief.
1237
01:38:43,694 --> 01:38:49,116
Leider will er nicht reden,
trotz unserer Überzeugungsarbeit.
1238
01:38:50,367 --> 01:38:51,577
Ich verstehe.
1239
01:38:53,579 --> 01:38:55,122
Ich krieg es aus ihm raus.
1240
01:38:57,791 --> 01:39:00,460
Lass das Lamm brüllen.
1241
01:39:04,715 --> 01:39:06,508
Ich mach dir ein Angebot.
1242
01:39:09,052 --> 01:39:10,179
Komm mit.
1243
01:39:12,347 --> 01:39:15,851
Du gibst mir meinen Alfie,
1244
01:39:16,602 --> 01:39:20,063
dann gebe ich dir deinen.
1245
01:39:24,276 --> 01:39:25,819
Mach mit ihm, was du willst.
1246
01:39:28,655 --> 01:39:30,240
Ich hasse Katzen.
1247
01:39:31,200 --> 01:39:32,326
Ich auch.
1248
01:39:36,914 --> 01:39:37,956
Wollen wir?
1249
01:39:40,042 --> 01:39:41,084
Ja.
1250
01:40:02,523 --> 01:40:03,565
Gefällt's dir?
1251
01:40:04,149 --> 01:40:08,445
Eine Rekonstruktion für den Fall,
dass du Mom und Dad sehen wolltest,
1252
01:40:08,529 --> 01:40:10,364
während wir auf der Basis waren.
1253
01:40:12,491 --> 01:40:15,160
Agent Wilde will noch immer nicht reden.
1254
01:40:15,244 --> 01:40:19,456
Oh, das überrascht mich nicht.
Probieren wir mal was anderes.
1255
01:40:21,208 --> 01:40:24,086
Aidan, bitte sag es ihnen.
1256
01:40:25,963 --> 01:40:28,549
Sonst wird's hier bald hässlich.
1257
01:40:31,093 --> 01:40:33,345
Wo ist Alfie?
1258
01:40:33,428 --> 01:40:37,307
Reden wir wieder über die Katze?
Denn, oh Mann...
1259
01:40:37,391 --> 01:40:39,935
Bringt mich sofort um, Leute.
1260
01:40:40,018 --> 01:40:43,397
Wenn du's jetzt sagst,
wird er nicht leiden, versprochen.
1261
01:40:44,398 --> 01:40:46,567
Je länger du brauchst, um zu antworten,
1262
01:40:46,650 --> 01:40:49,695
und du wirst antworten,
1263
01:40:49,778 --> 01:40:53,115
desto mehr Zeit nehme ich mir,
um ihn zu töten.
1264
01:40:54,324 --> 01:40:55,367
Verstanden?
1265
01:40:56,368 --> 01:40:58,036
Folgender Vorschlag:
1266
01:40:58,120 --> 01:41:01,915
Ich beantworte deine Frage,
wenn du zuerst meine beantwortest.
1267
01:41:04,168 --> 01:41:06,795
Falscher Zeitpunkt für Spielchen, Aidan.
1268
01:41:07,921 --> 01:41:10,382
Eine Sache will mir nicht in den Kopf:
1269
01:41:10,465 --> 01:41:13,260
Als klar war,
dass ich weiß, was die Division ist,
1270
01:41:13,343 --> 01:41:15,179
hättest du mich töten können.
1271
01:41:15,971 --> 01:41:18,515
Warum hast du es nicht gleich beendet?
1272
01:41:19,308 --> 01:41:21,602
Scheinbar dienen wir demselben Herrn.
1273
01:41:26,648 --> 01:41:28,233
Kapp die Verbindung.
1274
01:41:33,697 --> 01:41:35,365
Ich glaube, das liegt daran,
1275
01:41:36,742 --> 01:41:38,744
dass du auch raus wolltest.
1276
01:41:38,827 --> 01:41:40,704
Ignorier ihn einfach.
1277
01:41:41,497 --> 01:41:44,917
Du warst mit Leib und Seele Division.
Das warst du immer.
1278
01:41:46,335 --> 01:41:48,253
Deshalb hast du Bakunin getötet.
1279
01:41:48,337 --> 01:41:51,340
Der Mord an Bakunin
war Teil eines doppelten Spiels,
1280
01:41:51,423 --> 01:41:53,550
bis zur letzten Sekunde.
1281
01:41:53,634 --> 01:41:56,178
Du wolltest mit der Datei
das Richtige tun.
1282
01:41:58,013 --> 01:41:59,348
Das weiß ich.
1283
01:42:00,265 --> 01:42:03,352
Denn Elly Conway,
1284
01:42:03,435 --> 01:42:04,895
diese Person,
1285
01:42:06,146 --> 01:42:08,440
das ist nicht alles vorgetäuscht.
1286
01:42:10,776 --> 01:42:12,986
Sie können sie nicht auslöschen.
1287
01:42:18,867 --> 01:42:20,661
Alles Gute, was in dir steckt,
1288
01:42:20,744 --> 01:42:22,788
das macht Elly Conway aus.
1289
01:42:22,871 --> 01:42:24,832
Und dich auch.
1290
01:42:31,547 --> 01:42:35,801
Mein Name ist Rachel Kylle.
1291
01:42:45,185 --> 01:42:48,355
Wir sollten seine Kette
auf einen Peilsender prüfen.
1292
01:42:53,652 --> 01:42:57,447
Aber was ist mit Alfie?
Wie sollen wir ihn jetzt finden?
1293
01:42:57,531 --> 01:42:59,867
Er hätte es uns nie gesagt.
1294
01:43:00,742 --> 01:43:02,786
Das war reine Zeitverschwendung.
1295
01:43:02,870 --> 01:43:06,331
Außerdem hab ich jetzt einen klaren Kopf.
1296
01:43:07,791 --> 01:43:09,293
Ich kann ihn finden.
1297
01:43:19,386 --> 01:43:22,681
Ich hab auf meine Uhr gesehen,
als wir dort ankamen.
1298
01:43:22,764 --> 01:43:27,227
Wir sind mindestens 12 Stunden gefahren.
1299
01:43:27,311 --> 01:43:29,605
Es war also nicht in Burgund.
1300
01:43:29,688 --> 01:43:31,148
Mal sehen...
1301
01:43:31,231 --> 01:43:34,693
Okay, ich rufe
die Einsatzdaten aller Missionen auf,
1302
01:43:34,776 --> 01:43:37,988
die ich in Südfrankreich absolviert habe.
1303
01:43:38,071 --> 01:43:39,948
Vielleicht klingelt da was.
1304
01:43:40,032 --> 01:43:43,952
- Jetzt bist du richtig cool, was?
- Lass das. Er war 'ne Legende.
1305
01:43:44,036 --> 01:43:45,787
- Eine Legende?
- Ja, das war er.
1306
01:43:45,871 --> 01:43:47,456
Ja, mit Betonung auf "war".
1307
01:43:52,836 --> 01:43:53,962
Er lebt noch!
1308
01:43:58,759 --> 01:44:00,344
Nein! Er hat...
1309
01:44:02,346 --> 01:44:04,306
Ist das legendär genug für dich?
1310
01:44:07,976 --> 01:44:10,854
Sein Auto. Es war draußen geparkt.
1311
01:44:11,563 --> 01:44:15,234
Französische Kennzeichen
sind nach Region nummeriert.
1312
01:44:15,317 --> 01:44:17,110
Seins war 70.
1313
01:44:17,569 --> 01:44:20,197
Irgendeine 70er Nummer.
1314
01:44:20,864 --> 01:44:22,324
Ganz sicher.
1315
01:44:26,954 --> 01:44:28,121
Und das bedeutet?
1316
01:44:28,205 --> 01:44:32,084
Es liegt südlich von Avallon
und nördlich von Cluny.
1317
01:44:32,584 --> 01:44:34,962
Das heißt, wir sind nah dran.
1318
01:44:37,005 --> 01:44:38,257
Wir sind fast da.
1319
01:44:39,466 --> 01:44:42,678
Director Ritter, alles sauber.
Kein Peilsender, Sir.
1320
01:44:42,761 --> 01:44:44,179
Ausgezeichnet.
1321
01:44:48,267 --> 01:44:49,268
ADRENALIN
1322
01:44:49,351 --> 01:44:51,144
Fast da.
1323
01:44:55,357 --> 01:44:58,193
Auf Agent Kylle ist immer Verlass.
1324
01:45:16,253 --> 01:45:17,963
Fast.
1325
01:45:24,553 --> 01:45:25,596
Gefunden.
1326
01:45:30,726 --> 01:45:31,977
Brillant.
1327
01:45:34,104 --> 01:45:35,939
Brava, Agent!
1328
01:45:36,773 --> 01:45:38,066
Noch besser!
1329
01:45:38,150 --> 01:45:41,445
Weil du mir
Zugang zum Hauptrechner gewährt hast,
1330
01:45:42,112 --> 01:45:44,531
konnte ich die Masterdatei
an Alfie senden.
1331
01:45:45,991 --> 01:45:47,034
Was?
1332
01:45:47,117 --> 01:45:50,871
Weil ich mich... an alles erinnere.
1333
01:45:52,164 --> 01:45:54,583
SERVER-AUTORISIERUNG ERFORDERLICH
1334
01:45:54,666 --> 01:45:55,876
DATEI NICHT GESENDET
1335
01:46:00,714 --> 01:46:02,257
An fast alles.
1336
01:46:22,152 --> 01:46:24,404
Alfie! Geht's meinem Baby gut?
1337
01:46:24,488 --> 01:46:26,448
Ich hab's vorhin nicht so gemeint.
1338
01:46:26,532 --> 01:46:28,534
Zeit für ein kleines Abenteuer.
1339
01:46:39,920 --> 01:46:42,047
Alarmstufe Rot!
1340
01:46:52,641 --> 01:46:53,684
Okay.
1341
01:47:12,911 --> 01:47:14,913
Das kann doch nicht wahr sein.
1342
01:47:14,997 --> 01:47:17,374
Warum bist du noch am Leben?
1343
01:47:17,457 --> 01:47:20,544
Weißt du noch, wie du mich gekratzt hast?
1344
01:47:21,128 --> 01:47:24,339
Sieh mal, wer jetzt 'ne Kralle hat.
Eins gegen eins.
1345
01:47:25,215 --> 01:47:27,092
Aidan, ich bin's.
1346
01:47:28,343 --> 01:47:29,970
Ich lege meine Waffe weg.
1347
01:47:31,847 --> 01:47:33,140
Auf den Boden.
1348
01:47:35,475 --> 01:47:37,477
Jetzt stehe ich ganz langsam auf.
1349
01:47:41,648 --> 01:47:42,858
Selbe Seite, Aidan.
1350
01:47:45,736 --> 01:47:48,322
- Selbe Seite.
- Selbe Seite, soso.
1351
01:47:49,323 --> 01:47:51,116
Du hast mir ins Herz geschossen.
1352
01:47:51,200 --> 01:47:53,577
Zwei Worte: vaskulärer Korridor.
1353
01:47:54,953 --> 01:47:59,708
So wollte ich Keira wieder zurückbringen.
Buch sechs, weißt du noch?
1354
01:48:01,001 --> 01:48:02,169
Keira.
1355
01:48:03,378 --> 01:48:06,757
Fünf Zentimeter, richtiger Winkel,
sieht aus wie ein Treffer,
1356
01:48:06,840 --> 01:48:09,510
aber die Kugel geht glatt durch.
1357
01:48:09,593 --> 01:48:11,178
Ich kann sie retten.
1358
01:48:13,013 --> 01:48:15,015
Man muss nur die Blutung stoppen.
1359
01:48:26,026 --> 01:48:28,904
Das ist das Dümmste,
was ich je gehört hab.
1360
01:48:28,987 --> 01:48:31,073
Warum bist du dann noch am Leben?
1361
01:48:32,950 --> 01:48:35,536
Du schießt bewusst
durch diese winzige Lücke,
1362
01:48:35,619 --> 01:48:39,998
nach fünf Jahren Waffenpause,
weil ein Fan diese Idee hatte, korrekt?
1363
01:48:40,082 --> 01:48:44,795
Also, ich hab das schon recherchiert,
aber im Prinzip schon.
1364
01:48:45,754 --> 01:48:47,798
Wer ist dieser Fan? Jeffrey Dahmer?
1365
01:48:50,717 --> 01:48:53,136
Beeindruckend.
Den Fan würd ich gern treffen.
1366
01:48:54,179 --> 01:48:56,390
Ja, das würde ich auch gern.
1367
01:48:56,473 --> 01:48:59,017
Ich hab sie. Sie ist in der Waffenkammer.
1368
01:48:59,101 --> 01:49:00,143
Auf den Schirm.
1369
01:49:00,811 --> 01:49:02,813
- Mit Agent Wilde.
- Was?
1370
01:49:03,355 --> 01:49:05,649
Warum ist das Arschloch noch am Leben?
1371
01:49:05,732 --> 01:49:10,779
Wir müssen zu den Servern im Erdgeschoss,
um Alfie die Masterdatei zu senden.
1372
01:49:12,030 --> 01:49:16,118
Also müssen wir
an allen Soldaten dieser Basis vorbei.
1373
01:49:16,201 --> 01:49:19,913
Und Ritter hatte jetzt genug Zeit,
um dafür zu sorgen,
1374
01:49:19,997 --> 01:49:24,251
dass die alle
hinter dieser Tür auf uns warten.
1375
01:49:25,085 --> 01:49:28,422
Also, was sagst du, Aidan?
1376
01:49:29,381 --> 01:49:30,841
Willst du tanzen?
1377
01:49:31,383 --> 01:49:34,761
Oh Mann! Ich dachte schon, du fragst nie.
1378
01:50:46,917 --> 01:50:48,585
Ich kann nichts sehen.
1379
01:50:50,504 --> 01:50:53,924
Nolan, ich sehe nichts.
Ich brauche sofort Wärmebilder.
1380
01:50:54,007 --> 01:50:56,051
Wärmebilder kommen sofort.
1381
01:52:35,526 --> 01:52:37,819
Öffnen Sie die Abluftklappen. Alle!
1382
01:52:44,618 --> 01:52:46,036
Na los!
1383
01:52:53,752 --> 01:52:54,753
Carlos!
1384
01:52:54,837 --> 01:52:57,381
Nehmen Sie alle Ihre Einheiten
und dann los!
1385
01:52:57,464 --> 01:53:00,175
- Ich meine, jede einzelne Einheit.
- Ja, Sir.
1386
01:53:29,913 --> 01:53:32,624
Feuer einstellen!
1387
01:53:32,708 --> 01:53:34,877
Ein Funke könnte uns alle töten!
1388
01:53:38,714 --> 01:53:41,383
Schalten Sie die Pumpen ab.
Alle abschalten!
1389
01:53:50,309 --> 01:53:51,602
Heilige Scheiße.
1390
01:53:52,519 --> 01:53:55,564
Er hat recht. Das ist Rohöl.
Wo sind wir hier?
1391
01:53:56,356 --> 01:53:57,900
Waffen runter, Männer.
1392
01:53:59,443 --> 01:54:01,153
Zeit für die Messer.
1393
01:54:34,603 --> 01:54:37,272
Hey! Siehst du mal nach,
ob's Alfie gut geht?
1394
01:54:41,276 --> 01:54:43,946
Ja, Alfie geht's prima.
1395
01:54:45,781 --> 01:54:46,823
Uns nicht.
1396
01:54:57,751 --> 01:54:59,127
Ja...
1397
01:55:06,009 --> 01:55:11,223
Wenn wir schon mit 'nem Knall abtreten,
dann soll es auch knallen. Verstehst du?
1398
01:55:17,688 --> 01:55:19,064
Eiskunstlaufen.
1399
01:55:21,233 --> 01:55:22,609
Stimmt die Erinnerung?
1400
01:55:23,694 --> 01:55:29,157
Ja, abgesehen von dem Unfall.
Du kannst eislaufen. Du bist richtig gut.
1401
01:55:30,492 --> 01:55:33,453
Erinnerungen an Küsse
sind auch ziemlich real.
1402
01:55:34,121 --> 01:55:35,873
- Was...
- Halt mal.
1403
01:55:41,962 --> 01:55:43,380
Was nun, du heißer Feger?
1404
01:55:49,303 --> 01:55:51,054
Mama muss etwas arbeiten.
1405
01:57:01,500 --> 01:57:02,668
Rachel!
1406
01:57:02,751 --> 01:57:06,296
Nur damit das klar ist:
Ich habe deine Bücher gehasst.
1407
01:57:06,880 --> 01:57:08,173
Na los!
1408
01:57:09,508 --> 01:57:11,802
Schreiben wir dein letztes Kapitel.
1409
01:57:11,885 --> 01:57:13,637
Schreiben wir deins.
1410
01:57:16,139 --> 01:57:17,099
Na los!
1411
01:57:17,850 --> 01:57:19,518
Beenden wir die Sache.
1412
01:57:44,543 --> 01:57:46,503
Sicherheitsprotokolle ignorieren!
1413
01:57:46,587 --> 01:57:49,590
Feuer eröffnen, sofort. Erschießt sie!
1414
01:58:14,448 --> 01:58:16,074
Das hat 'nen Kuss verdient.
1415
01:58:17,284 --> 01:58:19,494
Lust auf 'n heißes Date im Serverraum?
1416
01:58:23,957 --> 01:58:26,168
Alles muss man selber machen.
1417
01:58:33,050 --> 01:58:37,513
Alfie erhält die Datei
wenige Minuten nach der Autorisierung.
1418
01:58:41,016 --> 01:58:42,809
Du hast ja echt Ahnung davon.
1419
01:58:43,310 --> 01:58:46,271
So sollte man
das Sicherheitssystem umgehen können.
1420
01:58:46,355 --> 01:58:49,149
- Und dann war's das für diese...
- Für sie.
1421
01:58:51,318 --> 01:58:53,946
- Oh nein.
- Was denn? Was ist los?
1422
01:58:55,948 --> 01:59:00,827
Sie hat festgestellt, dass man nur
per Iris-Erkennung ins System kommt.
1423
01:59:02,454 --> 01:59:06,583
Und das geht nur mit diesen Glubschern.
1424
01:59:07,167 --> 01:59:10,546
Eine zusätzliche Schutzmaßnahme
nach der Sache mit Bakunin.
1425
01:59:10,629 --> 01:59:12,172
Ihr wart ein tolles Team.
1426
01:59:12,840 --> 01:59:15,050
Und ihr werdet als Team sterben.
1427
01:59:15,676 --> 01:59:18,345
Und zwar genau hier...
1428
01:59:19,263 --> 01:59:20,514
und jetzt.
1429
01:59:26,436 --> 01:59:27,479
Verflucht!
1430
01:59:30,649 --> 01:59:31,859
Nehmt ihn weg!
1431
01:59:32,776 --> 01:59:33,902
Nicht die Augen!
1432
01:59:39,950 --> 01:59:44,079
Alfie, du bist so ein guter Junge.
1433
01:59:44,580 --> 01:59:48,750
Mein Baby, ich bin so stolz auf dich.
1434
01:59:48,834 --> 01:59:51,628
Dein Katzenkiller
hat Ritters Augen zerkratzt.
1435
01:59:51,712 --> 01:59:53,172
Die hätten wir gebraucht.
1436
01:59:54,423 --> 01:59:57,342
- Und was jetzt?
- Ich weiß, was wir tun. Mir nach!
1437
02:00:00,512 --> 02:00:01,555
Dach!
1438
02:00:13,650 --> 02:00:15,360
Heiliger Strohsack!
1439
02:00:26,663 --> 02:00:27,873
Das ist es.
1440
02:00:27,956 --> 02:00:31,418
Wir können uns manuell
in diese Satellitenkuppel einklinken.
1441
02:00:32,878 --> 02:00:35,380
- Das hast du mir gezeigt.
- Gern geschehen.
1442
02:00:38,592 --> 02:00:39,718
Na bitte.
1443
02:00:39,801 --> 02:00:42,596
Auf geht's, Lakers! Auf geht's!
1444
02:00:43,680 --> 02:00:45,807
Überschreiben des Hauptrechners.
1445
02:00:45,891 --> 02:00:48,018
Zugriff auf den Postausgang.
1446
02:00:48,602 --> 02:00:50,395
Und schon...
1447
02:00:52,856 --> 02:00:54,107
Guten Morgen, Alfie.
1448
02:01:01,365 --> 02:01:03,033
Los geht's.
1449
02:01:12,251 --> 02:01:15,045
Was ist das? Wo zum Teufel kommt das her?
1450
02:01:15,128 --> 02:01:17,965
Agent R. Kylle.
1451
02:01:18,048 --> 02:01:19,675
Gamma, Delta,
1452
02:01:19,758 --> 02:01:22,010
Bravo, Epsilon,
1453
02:01:22,094 --> 02:01:24,221
Psi, Omega.
1454
02:01:26,348 --> 02:01:28,725
- Zielperson: Wilde.
- Was?
1455
02:01:32,980 --> 02:01:34,356
Hey, was...
1456
02:01:37,651 --> 02:01:38,986
Was tust du da?
1457
02:01:43,031 --> 02:01:44,074
Aktivieren.
1458
02:01:46,577 --> 02:01:48,745
Verflucht! Komm schon.
1459
02:01:51,415 --> 02:01:52,833
Stopp!
1460
02:02:00,007 --> 02:02:02,217
Ja!
1461
02:02:02,301 --> 02:02:04,887
Du willst das nicht.
Sie hat dich programmiert.
1462
02:02:04,970 --> 02:02:06,388
Ich werde nicht kämpfen.
1463
02:02:06,471 --> 02:02:07,890
Du vergeudest deine Zeit.
1464
02:02:07,973 --> 02:02:10,392
- Erinner dich, wer du bist!
- Wilde!
1465
02:02:15,230 --> 02:02:17,774
Scheiße! Komm schon.
1466
02:02:54,770 --> 02:02:58,106
Schatz... ist schon gut.
1467
02:02:58,732 --> 02:03:00,192
Ich muss sie nur töten.
1468
02:03:20,754 --> 02:03:22,673
Ich mach dich fertig.
1469
02:03:28,929 --> 02:03:30,305
Zwing mich nicht dazu.
1470
02:03:32,808 --> 02:03:34,810
Ich will dir nicht wehtun. Genug!
1471
02:03:34,893 --> 02:03:37,938
Ich fürchte,
du wirst sie erst töten müssen.
1472
02:03:39,273 --> 02:03:40,983
Ich kämpfe nicht gegen dich.
1473
02:03:42,818 --> 02:03:44,945
Ich kann dich nicht töten.
1474
02:03:52,536 --> 02:03:53,704
Erledige ihn.
1475
02:04:05,465 --> 02:04:07,885
Ich weiß, du hörst mich nicht, aber...
1476
02:04:09,344 --> 02:04:10,846
...ich liebe dich.
1477
02:04:15,017 --> 02:04:17,019
Das habe ich immer.
1478
02:04:19,688 --> 02:04:21,815
Und das werde ich immer.
1479
02:04:38,499 --> 02:04:41,293
Okay, Schatz, du schaffst das.
1480
02:04:48,717 --> 02:04:50,385
Twist.
1481
02:04:56,892 --> 02:04:58,268
Und...
1482
02:05:05,192 --> 02:05:08,862
...zertreten.
1483
02:05:31,510 --> 02:05:32,886
Daneben.
1484
02:05:33,470 --> 02:05:34,721
Oder?
1485
02:05:35,722 --> 02:05:37,307
Oh Gott!
1486
02:05:37,975 --> 02:05:39,476
Was hab ich getan?
1487
02:05:39,560 --> 02:05:41,812
- Was hab ich getan?
- Hallo.
1488
02:05:41,895 --> 02:05:44,106
- Tut mir so leid.
- Bist du zurück?
1489
02:05:45,065 --> 02:05:46,358
Ja.
1490
02:05:46,441 --> 02:05:48,277
Ja, ich bin zurück.
1491
02:05:48,360 --> 02:05:49,903
Geht's dir gut?
1492
02:05:50,487 --> 02:05:51,613
Ist das ein Witz?
1493
02:05:51,697 --> 02:05:53,740
Komm her. Komm schon, steh auf.
1494
02:05:55,450 --> 02:05:58,078
Gut. Drei, zwei, eins...
1495
02:06:00,122 --> 02:06:01,415
Okay.
1496
02:06:01,498 --> 02:06:03,167
Gib mir deinen Arm.
1497
02:06:09,256 --> 02:06:12,050
Du hast mich gut erwischt.
Ich sehe zwei Keiras.
1498
02:06:12,134 --> 02:06:14,511
- Siehst du zwei Keiras?
- Ich sehe eine.
1499
02:06:14,595 --> 02:06:18,390
Keira? Wie hast du überlebt?
1500
02:06:18,473 --> 02:06:22,352
Der "vaskuläre Korridor"...
Wer hat dir wohl die E-Mail geschickt?
1501
02:06:24,229 --> 02:06:26,690
Das weiß ich aus eigener Erfahrung.
1502
02:06:29,067 --> 02:06:32,487
- Das ist der Fan?
- Ja, komm schon.
1503
02:06:32,571 --> 02:06:36,283
Als keine Antwort kam, war klar,
dass du alles vergessen hattest.
1504
02:06:36,366 --> 02:06:40,829
Also nutzte ich das Divisions-Netzwerk,
um auf den richtigen Moment zu warten.
1505
02:06:40,913 --> 02:06:46,502
Und als ich sah, dass man dich herbrachte,
dachte ich: "Das ist der richtige Moment."
1506
02:06:46,585 --> 02:06:47,961
Verdammt richtig.
1507
02:06:49,630 --> 02:06:51,507
Hast du nicht was vergessen?
1508
02:07:08,440 --> 02:07:09,483
Ja!
1509
02:07:17,950 --> 02:07:19,618
Eins sollst du wissen:
1510
02:07:19,701 --> 02:07:22,746
Ich hatte immer vor,
dir die Masterdatei zu bringen.
1511
02:07:50,858 --> 02:07:54,653
Argylle hatte die Sprengladung
perfekt getimt.
1512
02:07:54,736 --> 02:07:56,238
Als das Schiff sank
1513
02:07:56,947 --> 02:07:59,324
und das Direktorat mit ihm,
1514
02:07:59,408 --> 02:08:03,620
wurde ihm klar,
dass erstmals seit langer Zeit
1515
02:08:03,704 --> 02:08:06,331
kein neuer Einsatz auf ihn wartete,
1516
02:08:06,415 --> 02:08:10,544
kein nächstes Ziel und keine Bedrohung,
die es zu neutralisieren galt.
1517
02:08:12,379 --> 02:08:18,343
Zum ersten Mal war Argylle endlich frei.
1518
02:08:26,935 --> 02:08:29,855
{\an8}JE BESSER DER SPION,
DESTO PERFEKTER DIE ILLUSION.
1519
02:08:31,273 --> 02:08:35,736
Und jetzt die letzten Fragen
an die einzigartige Elly Conway.
1520
02:08:35,819 --> 02:08:37,988
Okay, ja. Gleich hier vorn.
1521
02:08:38,071 --> 02:08:41,950
Hallo. Wenn es schon
kein weiteres Argylle-Abenteuer gibt,
1522
02:08:42,034 --> 02:08:43,702
dann sagen Sie uns wenigstens,
1523
02:08:43,785 --> 02:08:47,289
wie es mit den Figuren weitergeht,
nachdem die Geschichte vorbei ist.
1524
02:08:48,916 --> 02:08:51,877
Also, ich hoffe doch sehr,
1525
02:08:52,753 --> 02:08:55,881
dass Alfie eine Medaille der CIA erhält,
1526
02:08:55,964 --> 02:09:00,177
nachdem er die restlichen Agenten
des Direktorats entlarvt hat.
1527
02:09:02,638 --> 02:09:07,267
Keira hat immer gesagt,
sie könnte der nächste Steve Jobs werden.
1528
02:09:07,351 --> 02:09:10,020
Also hat sie wohl so weitergemacht.
1529
02:09:10,103 --> 02:09:14,399
Was sie für das Direktorat entwickelte,
machte sie nun zu Geld: ihre Technologie.
1530
02:09:14,483 --> 02:09:16,610
Sie bewies, dass sie recht hatte.
1531
02:09:18,570 --> 02:09:21,323
Und was Argylle und Wyatt angeht...
1532
02:09:23,283 --> 02:09:24,535
Sie sind Partner.
1533
02:09:24,618 --> 02:09:26,745
Und was sie auch tun werden,
1534
02:09:27,788 --> 02:09:30,499
sie werden es sicher so tun
wie alles zuvor...
1535
02:09:33,210 --> 02:09:34,586
Falscher Alarm.
1536
02:09:35,379 --> 02:09:36,421
...zusammen.
1537
02:09:36,964 --> 02:09:39,258
Ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich.
1538
02:09:40,926 --> 02:09:44,304
Gut, nächste Frage.
Da hinten, der Herr im gelben Shirt.
1539
02:09:48,851 --> 02:09:51,812
Ich hab eigentlich keine Frage, aber...
1540
02:09:54,356 --> 02:09:56,650
vielleicht hast du eine an mich.
1541
02:10:52,706 --> 02:10:55,918
{\an8}20 JAHRE ZUVOR
1542
02:10:57,169 --> 02:10:59,796
Einen Cosmopolitan mit Schuss, bitte.
1543
02:10:59,880 --> 02:11:02,674
Sieht das hier wie 'n Klub oder Pub aus?
1544
02:11:07,554 --> 02:11:09,598
Vergessen Sie den Wodka...
1545
02:11:09,681 --> 02:11:10,933
Okay.
1546
02:11:12,726 --> 02:11:16,104
...den Cointreau, den Cranberry-Saft.
1547
02:11:17,981 --> 02:11:19,608
Ich will nur einen Schuss.
1548
02:11:22,694 --> 02:11:23,946
Kommt sofort.
1549
02:11:32,538 --> 02:11:36,250
Du musst 'ne Menge Ärger haben,
wenn du zu mir geschickt wirst.
1550
02:11:47,094 --> 02:11:48,136
Was...
1551
02:11:48,971 --> 02:11:50,347
für ein Schuss.
1552
02:11:53,016 --> 02:11:54,059
Wie heißt du?
1553
02:11:55,519 --> 02:11:56,770
Aubrey.
1554
02:12:00,023 --> 02:12:01,817
Aubrey Argylle.
1555
02:12:06,196 --> 02:12:09,408
{\an8}BUCH EINS
DER FILM
1556
02:12:09,491 --> 02:12:10,909
{\an8}DEMNÄCHST
1557
02:12:13,120 --> 02:12:15,706
IN ERINNERUNG AN BRAD ALLAN
1558
02:12:15,789 --> 02:12:20,669
"LASS DIE SCHÖNHEIT DESSEN, WAS DU LIEBST,
DEIN HANDELN BESTIMMEN."
1559
02:18:46,262 --> 02:18:48,765
Untertitel: Daniel Bomke
1560
02:18:48,849 --> 02:18:51,351
FFS-Subtitling GmbH