1 00:01:34,448 --> 00:01:37,409 Ich hoffe, Sie tanzen so gut, wie Sie sich kleiden. 2 00:01:38,160 --> 00:01:40,037 Das finden wir gleich raus. 3 00:02:00,891 --> 00:02:02,476 Tanzen Sie den "Whirly Bird"? 4 00:02:03,060 --> 00:02:04,686 Das fragen Sie mich? 5 00:02:25,498 --> 00:02:27,334 Wissen Sie nicht, wer ich bin? 6 00:02:27,417 --> 00:02:30,587 Nein, aber ich würd's gern herausfinden. 7 00:02:31,088 --> 00:02:34,258 Ich wünschte, Sie hätten es auf mein Herz abgesehen 8 00:02:34,341 --> 00:02:38,345 und nicht bloß auf mich, Agent Argylle. 9 00:02:52,192 --> 00:02:54,820 Ein "Whirly Bird" reicht nicht, damit ich anbeiße. 10 00:03:04,079 --> 00:03:05,539 Irgendwelche letzten Worte? 11 00:03:14,464 --> 00:03:17,509 - Etwas Hilfe, Keira? - Wer ist Keira? 12 00:03:17,885 --> 00:03:22,973 Jemand, der lieber 'nen armen Kerl rettet, als der nächste Steve Jobs zu werden. 13 00:03:23,056 --> 00:03:24,099 Gern geschehen. 14 00:03:34,568 --> 00:03:37,946 GRIECHENLAND 15 00:03:40,199 --> 00:03:43,285 - Willst du mit? - Legrange wusste genau, wer ich bin. 16 00:03:43,368 --> 00:03:44,870 Dann sollten wir abhauen. 17 00:04:16,360 --> 00:04:17,277 Keira! 18 00:04:18,278 --> 00:04:20,030 Keira wurde verletzt. 19 00:04:20,113 --> 00:04:23,659 Ich schicke Hilfe. Sie behalten das Ziel im Auge, Argylle. 20 00:04:23,742 --> 00:04:25,285 Nein, ich kann sie retten. 21 00:04:25,369 --> 00:04:27,704 Das macht "MedEvac". Machen Sie Ihren Job. 22 00:04:28,205 --> 00:04:29,873 Das ist ein Befehl. 23 00:05:44,406 --> 00:05:45,240 Wyatt, 24 00:05:45,324 --> 00:05:46,783 ich hab sie verloren. 25 00:05:47,451 --> 00:05:48,911 Wie ist dein Status? 26 00:05:50,495 --> 00:05:52,706 Ich trinke gleich 'nen leckeren Kaffee. 27 00:05:52,789 --> 00:05:54,666 Dann solltest du dich beeilen. 28 00:05:54,750 --> 00:05:56,585 Sie ist gleich bei dir. 29 00:05:57,211 --> 00:05:58,462 Entspann dich. 30 00:06:18,899 --> 00:06:22,611 Die schlechte Nachricht: Das ist der einzige Fluchtweg von der Insel. 31 00:06:23,278 --> 00:06:27,115 Die gute Nachricht: Hier gibt es fantastischen Walnusskuchen. 32 00:06:30,702 --> 00:06:32,496 Hoffentlich schmeckt er Ihnen. 33 00:06:33,664 --> 00:06:37,960 Denn es ist Ihre letzte Mahlzeit, außer Sie sagen uns, wer Sie gewarnt hat. 34 00:06:39,962 --> 00:06:41,088 Wer? 35 00:06:41,713 --> 00:06:44,675 Antworten Sie, sonst sind Sie gleich wie mein Kaffee... 36 00:06:45,968 --> 00:06:48,387 Der ist dank Ihnen eiskalt. 37 00:06:48,929 --> 00:06:49,888 Telefon. 38 00:07:00,482 --> 00:07:02,693 Wir beide sind nicht so verschieden. 39 00:07:03,443 --> 00:07:08,490 - Sie sind eine Terroristin. - Und was sind dann Sie, Agent Argylle? 40 00:07:13,537 --> 00:07:14,955 Argylle. 41 00:07:19,668 --> 00:07:22,462 Wachsam bleiben, Legrange. Ihre neuen Befehle folgen. 42 00:07:22,546 --> 00:07:24,339 Seien Sie gewarnt, Legrange: 43 00:07:24,423 --> 00:07:27,968 Agent Argylle ist auf dem Weg zu Ihnen. 44 00:07:34,141 --> 00:07:36,560 Scheinbar dienen wir demselben Herrn. 45 00:07:54,036 --> 00:07:57,748 Argylle, Wyatt: Mission beenden und zur Basis zurückkehren. 46 00:07:58,415 --> 00:07:59,374 Argylle. 47 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 Kapp die Verbindung. 48 00:08:00,667 --> 00:08:02,085 Denken Sie nach. 49 00:08:02,794 --> 00:08:06,340 Benutzen Sie Ihren Kopf. Sie dürfen ihr kein einziges Wort glau... 50 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 Jetzt sind wir auf uns gestellt. 51 00:08:16,934 --> 00:08:19,144 Das Direktorat wird uns verfolgen. 52 00:08:19,728 --> 00:08:22,439 Also schalten wir alles ab, tauchen unter. 53 00:08:22,981 --> 00:08:24,233 Vollständig. 54 00:08:25,067 --> 00:08:26,610 Wir vertrauen einander... 55 00:08:27,444 --> 00:08:29,029 ...und sonst niemandem. 56 00:08:29,863 --> 00:08:31,448 Hast du mich verstanden? 57 00:08:33,200 --> 00:08:37,913 "'Von jetzt an wird es ein ganz anderes Spiel', 58 00:08:37,996 --> 00:08:39,498 warnte Argylle. 59 00:08:40,457 --> 00:08:43,252 Denn er wusste: Jetzt gibt es kein Zurück. 60 00:08:44,294 --> 00:08:49,340 Nichts würde mehr so sein, wie es war." 61 00:08:53,178 --> 00:08:56,806 Elly Conway, meine Damen und Herren! Sehr schön. 62 00:08:56,890 --> 00:08:58,934 {\an8}ARGYLLE, BAND 4 - BUCHVORSTELLUNG 63 00:08:59,017 --> 00:09:00,686 {\an8}- Danke. - Okay. 64 00:09:00,769 --> 00:09:03,730 Zeit für ein paar Fragen. Also... 65 00:09:03,814 --> 00:09:05,732 - Ja! - Hallo, Elly. 66 00:09:05,816 --> 00:09:06,733 Hallo. 67 00:09:06,817 --> 00:09:10,863 Ich möchte selbst schreiben, aber irgendwie finde ich keine Zeit dafür. 68 00:09:10,946 --> 00:09:12,823 Können Sie mir einen Rat geben? 69 00:09:13,448 --> 00:09:16,618 Ach herrje! Ich weiß, wie schwer das sein kann. 70 00:09:16,702 --> 00:09:20,581 Als ich Kellnerin war, musste ich so viele Schichten übernehmen, 71 00:09:20,664 --> 00:09:23,500 dass mir zum Schreiben keine Zeit blieb. 72 00:09:23,584 --> 00:09:28,255 So war es bis zum Eislaufunfall, den ich bereits erwähnt habe. 73 00:09:28,338 --> 00:09:32,634 Und ich glaube, wenn einem so etwas passiert, 74 00:09:32,718 --> 00:09:35,429 wird einem klar, dass es vielleicht kein Morgen gibt. 75 00:09:35,512 --> 00:09:37,556 Wenn man also keine Zeit findet, 76 00:09:37,639 --> 00:09:42,186 muss man sich die Zeit nehmen, um Dinge zu tun, die einem wichtig sind. 77 00:09:42,269 --> 00:09:46,273 Und als ich das tat, konnte ich die Figuren, Geschichten und Ideen, 78 00:09:46,356 --> 00:09:52,321 die so viele Jahre in meinem Kopf waren, endlich rauslassen und zu Papier bringen. 79 00:09:53,739 --> 00:09:55,824 Gut, die nächste Frage, bitte. Ja. 80 00:09:57,409 --> 00:09:58,785 - Hallo. - Hallo. 81 00:09:58,869 --> 00:10:02,331 Es ist kein Geheimnis, dass echte Spione Ihre Bücher lesen. 82 00:10:03,248 --> 00:10:05,709 Sie haben geopolitische Ereignisse vorausgesagt. 83 00:10:07,169 --> 00:10:10,631 Fleming, Forsyth, le Carré. 84 00:10:10,714 --> 00:10:13,842 Sie hatten den gleichen Stil und sie alle waren echte Spione. 85 00:10:14,760 --> 00:10:17,888 Also? Sind Sie auch 'ne Spionin? 86 00:10:19,139 --> 00:10:20,599 Wie machen Sie das? 87 00:10:21,475 --> 00:10:22,726 Ich wünschte, ich wär's. 88 00:10:22,809 --> 00:10:26,855 Das würde alles viel leichter machen. Aber... nein. 89 00:10:26,939 --> 00:10:28,899 Auch wenn es langweilig klingt: 90 00:10:28,982 --> 00:10:32,236 Das Geheimnis ist Recherche, Recherche, Recherche. 91 00:10:34,530 --> 00:10:39,409 Wobei ich das auch sagen würde, wenn ich 'ne echte Spionin wäre. 92 00:10:40,953 --> 00:10:43,580 Okay, nächste Frage. Die junge Dame hier vorn. 93 00:10:43,664 --> 00:10:45,999 Wann kommt das fünfte Buch raus? 94 00:10:46,083 --> 00:10:49,711 Ah, ja! Früher als Sie denken. 95 00:10:50,420 --> 00:10:53,215 Wie aufregend! Ja, der Herr in dem grauen Hoodie. 96 00:10:53,298 --> 00:10:57,845 Verzeihen Sie, dass ich so direkt frage, aber das könnte meine einzige Chance sein. 97 00:10:57,928 --> 00:11:00,848 Also... Haben Sie heute Abend schon was vor? 98 00:11:01,974 --> 00:11:05,102 Das ist sehr schmeichelhaft. 99 00:11:06,603 --> 00:11:10,983 Aber heute Abend habe ich bereits 'ne Verabredung. 100 00:11:22,953 --> 00:11:25,581 Ja, ein weiteres heißes Date. 101 00:12:03,535 --> 00:12:05,078 Bist du bereit? 102 00:12:08,582 --> 00:12:10,626 Mama muss jetzt arbeiten. 103 00:12:15,130 --> 00:12:17,424 "Die gestohlene Masterdatei 104 00:12:18,300 --> 00:12:20,719 enthielt mehr als genug Beweise, 105 00:12:21,220 --> 00:12:23,430 um das Direktorat zu Fall zu bringen." 106 00:12:26,475 --> 00:12:29,353 Auch wenn der Preis des Hackers hoch war, 107 00:12:29,436 --> 00:12:33,398 wusste Argylle, dass er Gold wert sein würde. 108 00:12:33,482 --> 00:12:36,360 Die eine Hälfte jetzt, die andere bei Lieferung. 109 00:12:37,402 --> 00:12:38,654 Wie besprochen. 110 00:12:41,365 --> 00:12:44,660 Dieses Telefon ist der Schlüssel zur Masterdatei. 111 00:12:46,578 --> 00:12:51,416 Reisen Sie nach London. Wenn Sie ankommen, wird Sie mein Arbeitgeber anrufen, 112 00:12:51,500 --> 00:12:53,710 der beste Hacker der Welt. 113 00:12:57,256 --> 00:13:02,135 Endlich war sie in Reichweite: die Silberkugel. 114 00:13:03,428 --> 00:13:05,889 "Sie würde das Direktorat zerstören... 115 00:13:06,765 --> 00:13:09,476 ein für alle mal. 116 00:13:11,687 --> 00:13:14,481 Ende." 117 00:13:20,487 --> 00:13:23,198 Buch fünf... abgeschlossen. 118 00:13:23,282 --> 00:13:24,741 Zum Wohl, Argylle. 119 00:13:43,051 --> 00:13:47,347 Mom, guten Morgen. Hast du meine E-Mail von gestern Abend gelesen? 120 00:13:47,431 --> 00:13:48,682 Ich hab's gelesen. 121 00:13:48,765 --> 00:13:51,268 Über Nacht? Alles? 122 00:13:51,351 --> 00:13:53,729 Ich bin deine Mutter. Natürlich hab ich das. 123 00:13:53,812 --> 00:13:57,065 Ich hab zwei Adderall genommen, hab angefangen und konnte nicht aufhören. 124 00:13:57,149 --> 00:14:00,319 Ich war hin und weg! Du hast es wieder geschafft, Engelchen. 125 00:14:00,402 --> 00:14:01,695 Ich bin so erleichtert. 126 00:14:01,778 --> 00:14:05,574 Ich bin alles immer wieder durchgegangen und war so gestresst. 127 00:14:06,200 --> 00:14:08,243 Ich bin froh, dass es dir gefällt. 128 00:14:08,327 --> 00:14:10,537 Jetzt können wir's dem Verlag schicken... 129 00:14:10,621 --> 00:14:12,206 Ja, also... 130 00:14:12,956 --> 00:14:15,918 Oh nein. Was ist? 131 00:14:16,001 --> 00:14:20,088 Nichts. Das Buch ist phänomenal, Süße. Aber... 132 00:14:21,757 --> 00:14:23,509 Du denkst, es ist nicht fertig. 133 00:14:23,592 --> 00:14:26,345 Ach, Elly, es ist das Ende. 134 00:14:26,428 --> 00:14:29,348 - Oh Gott. - Ich lese es, bin wahnsinnig gespannt. 135 00:14:29,431 --> 00:14:32,643 Argylle braucht nur noch diese Datei, um die Kerle zu besiegen. 136 00:14:33,352 --> 00:14:36,980 Und dann kommt die große Wendung: Sie ist in London. 137 00:14:37,064 --> 00:14:39,525 Was? Nein, nein... 138 00:14:39,608 --> 00:14:42,736 Bekommt er die Datei, oder nicht? Wie geht's weiter? 139 00:14:42,819 --> 00:14:45,948 - Das nennt man Cliffhanger. - Nein, das nennt man Ausrede. 140 00:14:46,657 --> 00:14:49,034 Das kannst du deinen Lesern nicht antun. 141 00:14:49,117 --> 00:14:52,830 Ich könnte Freitag zu dir fliegen und übers Wochenende bleiben. 142 00:14:52,913 --> 00:14:57,042 Etwas Brainstorming, ein wenig Magie, und wir finden eine Lösung. 143 00:15:00,712 --> 00:15:03,924 Freitag ist gut. Ich werde bis dahin daran arbeiten. 144 00:15:04,550 --> 00:15:07,094 Du musst die Geschichte zu Ende bringen, Elly. 145 00:15:07,177 --> 00:15:12,140 Ja, du musst wohl noch ein klitzekleines Kapitel schreiben. 146 00:15:12,891 --> 00:15:14,226 Das wird lustig. 147 00:15:15,853 --> 00:15:17,271 Tschüss. 148 00:15:20,232 --> 00:15:24,278 Hast du gehört, Kumpel? Noch ein Kapitel. 149 00:15:26,154 --> 00:15:30,701 Ms. Li, der nächste Flug nach London geht erst morgen Früh. 150 00:15:32,452 --> 00:15:37,416 Ich muss also etwas Zeit totschlagen, und da dachte ich... 151 00:15:37,499 --> 00:15:42,504 Dachten Sie was? Dass ich bleiben könnte, um mit Ihnen das Feuerwerk zu genießen? 152 00:15:52,973 --> 00:15:55,100 Ich zeig Ihnen mal ein Feuerwerk. 153 00:16:12,409 --> 00:16:13,452 Nein. 154 00:16:14,745 --> 00:16:17,789 Das war schlecht. Gott, war das schlecht! 155 00:16:18,582 --> 00:16:19,625 Löschen. 156 00:16:19,708 --> 00:16:23,378 Das kannst du besser, Elly. Komm schon, Elly. 157 00:16:25,172 --> 00:16:28,717 - Das klingt so... - ...völlig daneben. 158 00:16:29,510 --> 00:16:30,552 Okay. 159 00:16:33,055 --> 00:16:36,934 Was ich sagen wollte, Ms. Li, war... 160 00:16:44,149 --> 00:16:46,401 Was ich sagen wollte, Ms. Li, war... 161 00:16:47,277 --> 00:16:48,695 War... 162 00:17:08,966 --> 00:17:10,551 - Ich hab... - ...nichts. 163 00:17:19,309 --> 00:17:20,936 Was ist mit dir, Alfie? 164 00:17:21,727 --> 00:17:22,980 Irgendeine Idee? 165 00:17:24,815 --> 00:17:26,023 Irgendwas? 166 00:17:31,738 --> 00:17:32,781 Hallo, Mom. 167 00:17:32,865 --> 00:17:35,576 Hallo. Ich wollte nur fragen, ob es dir gut geht. 168 00:17:35,658 --> 00:17:37,619 Ich weiß, deine Arbeit stresst dich... 169 00:17:37,703 --> 00:17:39,454 Die Fahrkarten, bitte. 170 00:17:39,996 --> 00:17:42,791 Moment mal, Elly. Bist du in 'nem Zug? 171 00:17:43,876 --> 00:17:47,504 Überraschung! Ich dachte mir, ich besuch euch mal in der Stadt. 172 00:17:48,046 --> 00:17:50,382 Dein Vater wird sich freuen, dich zu sehen. 173 00:17:50,465 --> 00:17:52,926 Und den kleinen Alfie natürlich auch. 174 00:17:53,010 --> 00:17:57,055 Wir gehen dann essen. Und vielleicht lernst du hier sogar jemanden kennen. 175 00:17:57,139 --> 00:18:02,227 Das klingt zwar verlockend, Mutter, aber ich bin schon in einer Beziehung. 176 00:18:02,895 --> 00:18:03,937 Ach wirklich? 177 00:18:04,021 --> 00:18:07,274 - Mit wem? - In 'ner Beziehung mit meiner Arbeit. 178 00:18:08,567 --> 00:18:10,068 Mit Argylle. 179 00:18:10,152 --> 00:18:12,112 Das macht mich fertig, Elly. 180 00:18:12,196 --> 00:18:15,490 Wozu der ganze Erfolg, wenn man ihn mit niemandem teilen kann? 181 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 Genau deshalb schreibe ich über Spione, und keine Liebesromane. 182 00:18:21,163 --> 00:18:22,706 Das ist weniger kompliziert. 183 00:18:22,789 --> 00:18:24,500 - Ist es so kompliziert... - Ja. 184 00:18:24,583 --> 00:18:26,376 ...sich zu verlieben, Elly? 185 00:18:26,460 --> 00:18:29,546 Ich ruf an, wenn ich da bin. Ich liebe dich. Tschüss. 186 00:18:29,630 --> 00:18:33,967 Hallo. Entschuldigen Sie, bitte. Ist der Platz besetzt? 187 00:18:34,885 --> 00:18:36,428 Ob der Platz besetzt ist? 188 00:18:40,098 --> 00:18:45,312 Ja, leider ist er das. 189 00:18:46,188 --> 00:18:47,439 Schade. 190 00:19:03,956 --> 00:19:05,999 Tut mir leid, da sitzt schon jemand. 191 00:19:06,959 --> 00:19:11,463 Er ist aufgestanden, aber da saß ein Mann. Also, er sitzt da. 192 00:19:12,589 --> 00:19:14,800 Schon gut. Wenn er wiederkommt, steh ich auf. 193 00:19:14,883 --> 00:19:17,845 Whoa! Hey! Da ist 'ne Katze drin. 194 00:19:17,928 --> 00:19:20,180 Die braucht 'nen Hut, keinen Rucksack. 195 00:19:20,764 --> 00:19:23,767 Was machst du da drin, du Fellmonster? Abgefahren! 196 00:19:25,018 --> 00:19:27,729 Ich liebe Katzen. Wie heißt sie? 197 00:19:28,438 --> 00:19:30,816 - Entschuldigung. - Alfie. 198 00:19:30,899 --> 00:19:33,277 Mein Kumpel, Alfie. Oh ja! 199 00:19:34,027 --> 00:19:36,071 Dutzi, dutzi, du! 200 00:19:37,823 --> 00:19:40,659 - Ist da genug Sauerstoff drin? - Ja, natürlich. 201 00:19:45,414 --> 00:19:48,375 Ich lass Sie in Ruhe. Sie wollen Ihre Ruhe. Schon klar. 202 00:19:50,586 --> 00:19:51,879 Haben Sie das gelesen? 203 00:19:54,590 --> 00:19:55,883 Ja. 204 00:19:56,508 --> 00:19:58,010 Ja? 205 00:19:58,093 --> 00:19:59,136 Okay. 206 00:20:01,763 --> 00:20:03,140 Verstehe, okay. 207 00:20:22,451 --> 00:20:23,702 {\an8}Moment mal... 208 00:20:28,874 --> 00:20:30,167 Verzeihung? 209 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Oh mein Gott, sind Sie... Ist das... 210 00:20:34,338 --> 00:20:36,548 Verdammt, Sie sind Elly Conway. 211 00:20:37,049 --> 00:20:38,091 Abgefahren! 212 00:20:40,594 --> 00:20:45,057 Was sagt man dazu! Ich bin ein Riesen-Fan. Und ich schwöre, das ist Ihr Bestes. 213 00:20:45,140 --> 00:20:47,684 Das sag ich nicht nur so. Wie machen Sie das? 214 00:20:47,768 --> 00:20:49,978 Ein Buch nach dem anderen raushauen? 215 00:20:50,687 --> 00:20:53,524 Wissen Sie, wenn man etwas mit Leidenschaft tut... 216 00:20:53,607 --> 00:20:58,111 ...arbeitet man keinen Tag in seinem Leben. Ja, das ist wahr. 217 00:20:58,737 --> 00:21:01,240 In dieser Hinsicht haben wir beide Glück. 218 00:21:01,323 --> 00:21:03,033 Ach ja? Und was machen Sie so? 219 00:21:03,659 --> 00:21:04,701 Spionage. 220 00:21:06,370 --> 00:21:07,496 Na klar. 221 00:21:08,205 --> 00:21:11,583 "Je besser der Spion, desto perfekter die Illusion." 222 00:21:12,668 --> 00:21:13,710 Ziemlich kitschig. 223 00:21:15,963 --> 00:21:18,465 Sie dachten wohl, Spione sehen anders aus. 224 00:21:18,549 --> 00:21:23,011 Um fair zu sein: Das ist das Einzige, was in Ihren Büchern falsch ist. 225 00:21:23,095 --> 00:21:29,560 Männliches Model, Nehru-Jackett, blöde Frisur, da fällt man in Zügen auf. 226 00:21:29,643 --> 00:21:31,937 Im Gegensatz zu allen anderen hier. 227 00:21:34,857 --> 00:21:37,484 Die bemerkt man nicht. 228 00:21:40,571 --> 00:21:41,905 Sind Sie noch da? 229 00:21:43,323 --> 00:21:44,366 Alles in Ordnung? 230 00:21:47,202 --> 00:21:48,745 Ja, alles gut. 231 00:21:49,246 --> 00:21:51,206 Ich bin wirklich Ihr Fan. 232 00:21:51,290 --> 00:21:55,210 Aber der nächste Fan, der auftaucht, will nicht nur ein Selfie. Klar? 233 00:21:55,294 --> 00:21:58,338 Er ist einer von denen. Mir ist klar, das klingt... 234 00:21:58,422 --> 00:22:01,008 ...unglaublich. Aber wenn ich ihm die Hände breche... 235 00:22:01,091 --> 00:22:04,970 ...und die Waffe bei dir landet, vertrauen wir einander vielleicht etwas. 236 00:22:05,053 --> 00:22:07,389 Und dann akzeptieren Sie zwei Tatsachen. 237 00:22:07,472 --> 00:22:10,893 Tatsache eins: Du bist in großer Gefahr. 238 00:22:11,518 --> 00:22:14,062 Tatsache zwei: Wenn ich sage, es ist so weit, 239 00:22:14,146 --> 00:22:18,400 wäre es für Sie von Vorteil, sich an mich zu klammern. In Form... 240 00:22:18,483 --> 00:22:21,361 ...einer "Bärenumarmung", so fest wie nie zuvor. 241 00:22:23,697 --> 00:22:26,867 Verstehen Sie? Haben Sie's kapiert? 242 00:22:27,618 --> 00:22:30,412 Entschuldigen Sie bitte die Störung. 243 00:22:30,495 --> 00:22:33,499 Ms. Conway, wären Sie so nett, mein Buch zu signieren? 244 00:22:33,582 --> 00:22:38,003 - Wollen wir das Spiel wirklich spielen? - Ja. Haben Sie 'nen Stift? 245 00:22:38,086 --> 00:22:39,963 - Das ist peinlich. - Ja, ja... 246 00:22:42,883 --> 00:22:44,134 Los geht's. 247 00:22:46,762 --> 00:22:48,138 Ich liebe dieses Buch! 248 00:23:02,528 --> 00:23:04,446 Siehst du, ich hab nicht gelogen. 249 00:23:04,530 --> 00:23:05,656 Wer ist jetzt irre? 250 00:23:07,741 --> 00:23:11,286 Kein echter Fan. Keine Sorge, ich hab alles unter Kontrolle. 251 00:23:11,954 --> 00:23:14,039 Ich hab alles unter Kontrolle. 252 00:23:30,180 --> 00:23:31,640 Was passiert hier? 253 00:23:35,185 --> 00:23:37,604 - Alles okay? - Ja. 254 00:24:20,522 --> 00:24:23,066 Oh Mann! Das ist nett, danke. 255 00:24:24,943 --> 00:24:28,614 Sehen Sie? Ich gebe Ihnen die Waffe, Sie geben sie mir zurück. 256 00:24:28,697 --> 00:24:31,116 Genau dieses Vertrauen meinte ich, Elly. 257 00:24:31,200 --> 00:24:36,330 Zwei Fremde im Zug. Sehen Sie sich uns an. Kommen Sie, das macht doch Spaß. 258 00:24:44,463 --> 00:24:46,006 Warten Sie! Nein, nein... 259 00:24:47,382 --> 00:24:49,176 Elly, halt! Tun Sie das nicht. 260 00:25:12,199 --> 00:25:13,242 Elly! 261 00:25:28,465 --> 00:25:30,092 Der Bart ist echt, du Wichser! 262 00:25:31,385 --> 00:25:33,178 Hey... 263 00:25:47,442 --> 00:25:49,444 - Alles okay? - Nein! 264 00:25:49,528 --> 00:25:51,154 Ich kümmere mich darum. 265 00:25:56,493 --> 00:25:58,871 Okay, das wird 'ne Herausforderung. 266 00:26:24,980 --> 00:26:26,023 Okay. 267 00:26:38,202 --> 00:26:40,746 Zeit für die Bärenumarmung. Kommen Sie. 268 00:26:41,246 --> 00:26:42,289 Los geht's. 269 00:26:43,081 --> 00:26:45,125 Okay. Hey, bleiben Sie bei mir. 270 00:26:45,209 --> 00:26:46,877 - Folgen Sie mir. - Okay. 271 00:26:47,503 --> 00:26:49,338 Na los! 272 00:26:49,421 --> 00:26:51,006 - Hey. - Nein. Böse! 273 00:26:51,089 --> 00:26:52,466 Böse. Sehr böse. 274 00:26:53,258 --> 00:26:54,635 Na los! 275 00:27:04,269 --> 00:27:06,230 - Das ist Ihr Typ? - Hau ab, Romeo. 276 00:27:06,313 --> 00:27:07,356 Nein! 277 00:27:10,609 --> 00:27:11,652 Keine Bewegung! 278 00:27:11,735 --> 00:27:13,612 Nein... Halt! Nicht schießen. 279 00:27:13,695 --> 00:27:17,324 Ich kenne den Mann nicht. Ich habe nichts mit ihm zu tun. Bitte! 280 00:27:17,407 --> 00:27:19,243 Wilde, muss ich euch beide töten? 281 00:27:19,326 --> 00:27:20,536 Hey, Elly. 282 00:27:21,161 --> 00:27:22,496 Was? 283 00:27:22,579 --> 00:27:23,872 Es ist so weit. 284 00:27:23,956 --> 00:27:26,041 Zeit für 'ne Bärenumarmung. 285 00:27:26,124 --> 00:27:27,918 Viel Vergnügen! 286 00:27:32,130 --> 00:27:33,507 Ja! 287 00:27:55,529 --> 00:27:56,947 Was? 288 00:28:08,667 --> 00:28:10,294 Oh gut, Sie sind wach. 289 00:28:12,629 --> 00:28:14,798 Ich bin's. Ich bin's nur. 290 00:28:14,882 --> 00:28:19,428 Erinnern Sie sich? Der Kerl aus dem Zug, das Kung-Fu, der Bart. 291 00:28:20,762 --> 00:28:22,681 Ich hab mich rasiert. Ich war im Zug. 292 00:28:22,764 --> 00:28:26,059 - Erinnern Sie sich? - Ja, ich hab Sie erkannt. 293 00:28:27,269 --> 00:28:29,771 Sorry, ich bin unhöflich. Verzeihung. 294 00:28:29,855 --> 00:28:32,983 Ich hab mich nicht vorgestellt. Ich heiße Aidan Wilde. 295 00:28:33,066 --> 00:28:34,818 Nein! Kommen Sie nicht näher. 296 00:28:35,402 --> 00:28:36,987 Okay, ganz ruhig. 297 00:28:37,571 --> 00:28:38,822 Wo ist meine Katze? 298 00:28:39,448 --> 00:28:43,285 Alfie ist drüben in der Küche und frisst quecksilberfreien Thunfisch. 299 00:28:43,368 --> 00:28:45,120 Genau wie bei Frauchen. 300 00:28:45,787 --> 00:28:47,789 Ihm geht's gut, Ihnen nicht. 301 00:28:48,582 --> 00:28:50,334 Sie haben ein echtes Problem. 302 00:28:51,502 --> 00:28:52,544 Sie... 303 00:28:53,754 --> 00:28:55,714 Sie haben Kameras in meinem Haus? 304 00:28:55,797 --> 00:28:58,008 Sie sind ein Perverser, kein Spion. 305 00:28:58,091 --> 00:29:01,303 Nein, kein Perverser, ein Spion. Ich bin ein Spion. 306 00:29:01,386 --> 00:29:05,307 Ich mach meinen Job. Wir haben die Übertragung der Bösewichte angezapft. 307 00:29:06,058 --> 00:29:08,519 Und wer sind diese Leute? 308 00:29:09,061 --> 00:29:12,606 Sehen Sie den Kerl da drüben? Erinnern Sie sich? Er war im Zug. 309 00:29:12,689 --> 00:29:16,151 Er heißt Carlos. Er arbeitet für die Division. 310 00:29:16,235 --> 00:29:20,614 Die reale Version der bösen Spione aus Ihren Büchern. 311 00:29:21,156 --> 00:29:24,618 Und der Oberboss, der heißt Director Ritter. 312 00:29:25,619 --> 00:29:29,581 Muss ich Sie daran erinnern, was hier auf dem Spiel steht? 313 00:29:30,541 --> 00:29:32,084 Was würde passieren, 314 00:29:33,210 --> 00:29:37,422 wenn dieser Drecks-Verräter, der sich als Agent ausgibt, 315 00:29:37,506 --> 00:29:39,967 unsere Masterdatei vor uns wiedererlangt? 316 00:29:40,050 --> 00:29:42,928 Ich werde sie finden. Sie haben mein Wort. 317 00:29:43,011 --> 00:29:48,308 Deputy Director, meinen Sie, wie damals, als Sie mir Ihr Wort gaben, 318 00:29:48,392 --> 00:29:51,854 dass Wilde nicht näher als 150 Kilometer an sie rankommt? 319 00:29:53,146 --> 00:29:55,023 Wir kriegen das in den Griff, Sir. 320 00:29:55,107 --> 00:29:58,068 Meine Zuversicht ist grenzenlos. 321 00:29:59,319 --> 00:30:03,198 Das ergibt keinen Sinn. Was wollen die von der Division von mir? 322 00:30:03,282 --> 00:30:06,660 Sie sind 'ne verdammte Wahrsagerin, Elly. 323 00:30:06,743 --> 00:30:08,412 Ach, kommen Sie. 324 00:30:09,371 --> 00:30:12,541 Man muss kein Genie sein, um auf 'nen Geheimdienst zu kommen, 325 00:30:12,624 --> 00:30:14,209 den kein Mensch kennt. 326 00:30:14,293 --> 00:30:16,670 Und wenn man vorhersagt, dass er abtrünnig wird? 327 00:30:17,546 --> 00:30:18,755 Ja... 328 00:30:19,840 --> 00:30:23,760 Sie haben 'ne Geschichte geschrieben, die sich noch entwickelt: Buch fünf. 329 00:30:23,844 --> 00:30:25,345 Sie haben Buch fünf gelesen? 330 00:30:27,055 --> 00:30:29,641 Oh ja. Genau wie die Bösewichte. 331 00:30:31,226 --> 00:30:34,646 Die Division hat Buch fünf gelesen? 332 00:30:35,230 --> 00:30:37,524 Die Division sieht alles, was Sie tippen. 333 00:30:37,608 --> 00:30:40,694 Sie haben unabsichtlich in ein Wespennest gestochen. 334 00:30:40,777 --> 00:30:45,824 Deshalb will man Sie. Und einmal gefangen, immer gefangen. Oder schlimmer. 335 00:30:46,825 --> 00:30:48,035 Viel schlimmer. 336 00:30:50,078 --> 00:30:51,955 Oh Clementine... 337 00:30:54,041 --> 00:30:56,001 du bist mein einziger Trost. 338 00:30:57,794 --> 00:31:01,840 Wussten Sie, dass Clementine meinem Großvater gehörte? 339 00:31:02,341 --> 00:31:03,383 Ja. 340 00:31:04,468 --> 00:31:08,096 Er hat sie nach seiner Mutter benannt. Junge, Junge! 341 00:31:08,180 --> 00:31:11,141 Er war sehr streng. 342 00:31:12,142 --> 00:31:14,353 Aber ich fand ihn immer vernünftig. 343 00:31:20,359 --> 00:31:22,152 Und er hatte einen Grundsatz: 344 00:31:22,236 --> 00:31:25,364 Er hat nur dann getötet, wenn es unumgänglich war. 345 00:31:26,823 --> 00:31:32,037 Für Nahrung, oder um einen Feind zu besiegen, 346 00:31:32,120 --> 00:31:36,542 oder um einen inkompetenten Schwachkopf zu beseitigen. 347 00:31:36,625 --> 00:31:40,128 Es wurden Fehler gemacht. Das passiert nie wieder. 348 00:31:40,212 --> 00:31:42,256 Oh, das weiß ich doch. 349 00:31:44,174 --> 00:31:46,802 Da bin ich mir sicher. 350 00:31:50,347 --> 00:31:53,308 - Das darf nicht wahr sein. - Oh doch, das ist es. 351 00:31:54,476 --> 00:31:57,521 Aber ich kann Ihnen helfen, Ihr Leben zurückzubekommen. 352 00:31:57,604 --> 00:32:00,649 Ich bin hier der Gute. Doch zuerst müssen Sie mir helfen. 353 00:32:02,693 --> 00:32:04,987 Und was soll ich für Sie tun? 354 00:32:06,280 --> 00:32:07,573 Erzähl ich unterwegs. 355 00:32:16,331 --> 00:32:18,125 Verdammte Katzen! 356 00:32:18,625 --> 00:32:22,129 - Sie musste ja unbedingt mit. - Ich dachte, Sie lieben Katzen. 357 00:32:22,212 --> 00:32:23,755 Haben Sie ein Taschentuch? 358 00:32:23,839 --> 00:32:26,091 Haben Sie etwa 'ne Allergie, oder so? 359 00:32:27,426 --> 00:32:28,552 Vergessen Sie's. 360 00:32:30,304 --> 00:32:34,183 Sie haben gelogen. Dass Sie Katzen mögen, war gelogen. 361 00:32:34,266 --> 00:32:35,893 Und ich soll Ihnen vertrauen? 362 00:32:35,976 --> 00:32:39,646 Ich bin ein Spion. Spione lügen. Das gehört dazu. 363 00:32:39,730 --> 00:32:41,523 Genauso wie Leute umbringen. 364 00:32:41,607 --> 00:32:44,067 Na, da bin ich ja beruhigt. 365 00:32:45,694 --> 00:32:47,863 Sie wollen die Wahrheit? Bitte sehr. 366 00:32:47,946 --> 00:32:50,699 Was in Ihrem Manuskript steht, ist wirklich passiert. 367 00:32:50,782 --> 00:32:53,577 Aber das war nicht Argylle, das war ich. 368 00:32:54,119 --> 00:32:57,789 Ich hab 'nen Hacker engagiert, diesen Mistkerl Bakunin, 369 00:32:57,873 --> 00:33:00,375 um die Masterdatei der Division zu stehlen. 370 00:33:01,793 --> 00:33:05,964 Ich hab alle schmutzigen Details. Alles, was Sie haben wollten. 371 00:33:06,048 --> 00:33:07,966 Ritter, Carlos. 372 00:33:08,759 --> 00:33:12,721 Ich hab Beweise für Bombenanschläge, Wahlbetrug, radioaktive Vergiftungen. 373 00:33:13,430 --> 00:33:16,558 Im Vergleich dazu wirkt Darth Vader wie Mary Poppins. 374 00:33:17,559 --> 00:33:21,188 Ich hab Ihre kostbare Masterdatei auf 'nen USB-Stick kopiert. 375 00:33:23,357 --> 00:33:27,402 Die Division dürfte einiges bieten, damit Sie die Silberkugel nicht kriegen. 376 00:33:27,903 --> 00:33:31,573 Deshalb hat sich der Preis gerade verdreifacht. 377 00:33:32,199 --> 00:33:33,575 Steht der Deal trotzdem? 378 00:33:33,659 --> 00:33:37,830 - Ja, Bakunin. Der Deal steht. - Ja, das dachte ich mir. 379 00:33:38,956 --> 00:33:40,332 Spasibo. 380 00:33:40,415 --> 00:33:45,379 Mithilfe der Masterdatei-Silberkugel wollte ich die Division zu Fall bringen. 381 00:33:46,213 --> 00:33:49,758 Aber der Mistkerl Bakunin kam nicht zu unserem Treffen in London. 382 00:33:50,342 --> 00:33:54,012 Und jetzt will ich ihn vor den Bösewichten finden. 383 00:33:54,096 --> 00:33:58,892 Denn die und ich halten Ihre Vorstellungsgabe für den Schlüssel. 384 00:34:00,352 --> 00:34:01,562 Also, wo ist er? 385 00:34:01,645 --> 00:34:05,357 Nein... Sie können nicht erwarten, dass ich das weiß. 386 00:34:05,440 --> 00:34:08,569 Warum nicht? Sagen Sie mir, was im nächsten Kapitel passiert. 387 00:34:08,652 --> 00:34:13,031 Was Sie von mir verlangen, erfordert monatelange Recherche. 388 00:34:13,115 --> 00:34:18,745 Jahre! Lesen, Interviews führen, Karten studieren, die Stadt kennenlernen. 389 00:34:18,829 --> 00:34:20,956 Außerdem war ich noch nie in London. 390 00:34:21,039 --> 00:34:24,960 Na großartig! Dann fangen wir damit an. Ja! 391 00:34:27,004 --> 00:34:30,798 Ich fliege nicht. Dass ich in 'nem Zug war, war kein Zufall. 392 00:34:30,883 --> 00:34:33,843 Lebensgefahr beim Fliegen: verschwindend gering. 393 00:34:33,927 --> 00:34:36,722 Lebensgefahr durch die Division: deutlich höher. 394 00:34:36,805 --> 00:34:40,475 Momentan ist das Flugzeug Ihr bester Freund. Also, was sagen Sie? 395 00:34:41,185 --> 00:34:42,227 Ich kann das nicht. 396 00:34:44,646 --> 00:34:47,106 Atmen Sie, atmen Sie mit mir. 397 00:34:54,615 --> 00:34:56,074 Köstlich. 398 00:34:56,158 --> 00:35:00,287 - Mehr Champagner, Sir? - Oh nein! Na gut, wenn es sein muss. 399 00:35:00,370 --> 00:35:02,039 Was sagen Sie zu dem Flieger? 400 00:35:02,622 --> 00:35:04,208 Ich bin noch nie geflogen... 401 00:35:04,291 --> 00:35:07,126 So ein Jungfernflug kommt nicht oft vor. 402 00:35:07,711 --> 00:35:09,338 Verstehen Sie mich? 403 00:35:09,421 --> 00:35:11,215 Hier spricht Ihr Kapitän. 404 00:35:11,298 --> 00:35:13,508 Bitte anschnallen, wir starten. 405 00:35:13,592 --> 00:35:16,386 Als ob uns das hilft, wenn wir abstürzen. 406 00:35:18,889 --> 00:35:20,057 Alles okay? 407 00:35:20,140 --> 00:35:22,226 Das ist eine Klopftechnik. 408 00:35:22,309 --> 00:35:24,436 Sie soll mir bei Stress helfen. 409 00:35:24,520 --> 00:35:26,355 So machen das die Army Rangers. 410 00:35:26,980 --> 00:35:29,816 - Oh Gott! - Schon mal Alkohol ausprobiert? 411 00:35:29,900 --> 00:35:32,236 - Das hilft. - Nein. 412 00:35:34,446 --> 00:35:36,823 Sehen Sie mich an. Hey! Sehen Sie her. 413 00:35:36,907 --> 00:35:41,495 Als Divisions-Neuling saß ich mal in 'nem Flüchtlingslager in Algerien fest, 414 00:35:41,578 --> 00:35:43,664 und zwar am Fuße des Tachat. 415 00:35:44,373 --> 00:35:49,044 Nein, "Tahat". Man spricht es "Tahat" aus. 416 00:35:49,127 --> 00:35:51,839 "Tachat", ist das nicht ein "cha"? 417 00:35:51,922 --> 00:35:55,551 Nein, da ist kein C. Es heißt "Tahat"... 418 00:35:55,634 --> 00:35:57,344 Es heißt "Mount Tahat", okay? 419 00:35:57,427 --> 00:35:58,679 Okay. 420 00:35:59,638 --> 00:36:01,807 Ich fang an, das Ding hochzusteigen. 421 00:36:01,890 --> 00:36:06,854 Ich bin kein Bergsteiger. Also weiß ich, dass ich jederzeit runterstürzen kann 422 00:36:06,937 --> 00:36:09,439 und dann wie ein Wasserballon zerplatze. 423 00:36:10,023 --> 00:36:11,567 Was hab ich also getan? 424 00:36:12,192 --> 00:36:15,654 Ich dachte nicht mehr an die 3.000 Meter über mir 425 00:36:15,737 --> 00:36:18,615 und konzentrierte mich auf den einen Meter vor mir. 426 00:36:20,117 --> 00:36:22,786 Wenn Sie Angst verspüren, denken Sie immer daran, 427 00:36:22,870 --> 00:36:27,541 sich darauf zu konzentrieren, was real ist, was direkt vor Ihnen liegt. 428 00:36:32,171 --> 00:36:33,297 Sehen Sie mal. 429 00:36:44,808 --> 00:36:46,143 Wir fliegen. 430 00:36:46,560 --> 00:36:47,728 Ja. 431 00:36:49,188 --> 00:36:50,355 Wir fliegen. 432 00:36:52,482 --> 00:36:53,859 Danke. 433 00:36:54,860 --> 00:36:56,111 Kein Ding. 434 00:37:18,509 --> 00:37:21,929 Oh Gott! Die Katze musste ja unbedingt mit. 435 00:37:22,012 --> 00:37:24,890 Was hätte ich tun sollen? Ihn sich selbst überlassen? 436 00:37:24,973 --> 00:37:28,936 Er würde klarkommen. Katzenladys sterben immer allein. Katzen spüren das. 437 00:37:29,019 --> 00:37:32,147 Ich bin keine Katzenlady. Wirklich nicht. 438 00:37:33,106 --> 00:37:35,275 Und was haben Sie gegen meinen Kater? 439 00:37:35,359 --> 00:37:38,195 - Er ist süß, verschmust, loyal, herzlich. - Oh bitte! 440 00:37:38,278 --> 00:37:42,741 Wenn Sie sterben, wird er Ihnen innerhalb von 48 Stunden die Ohren abkauen. 441 00:37:42,824 --> 00:37:46,119 Was immer wahrscheinlicher wird, solange Sie in der Nähe sind. 442 00:37:48,247 --> 00:37:49,832 Da wären wir. 443 00:37:49,915 --> 00:37:51,917 Das Albert Memorial. 444 00:37:53,210 --> 00:37:57,089 Ich war pünktlich hier. Bakunin hat nie angerufen. 445 00:37:58,841 --> 00:38:00,509 Die Frage ist: Was ist passiert? 446 00:38:00,592 --> 00:38:02,010 Das ist 'ne gute Frage. 447 00:38:02,094 --> 00:38:04,221 - Ja. - Ja, was ist passiert? 448 00:38:04,304 --> 00:38:08,767 Das ist keine rhetorische Frage. Was ist passiert? 449 00:38:09,434 --> 00:38:12,855 - Ich kann doch keine Antwort herzaubern. - Doch, können Sie. 450 00:38:12,938 --> 00:38:17,651 Am Ende von Buch fünf war Argylle unterwegs zu einem Hacker in London, oder? 451 00:38:17,734 --> 00:38:20,445 Schreiben Sie weiter und sagen Sie mir, was passiert. 452 00:38:20,529 --> 00:38:23,991 Nein. Das ist nicht meine Arbeitsweise. 453 00:38:25,117 --> 00:38:28,161 Wir sind in einem Park und werden von Killern verfolgt, 454 00:38:28,245 --> 00:38:31,582 die für den gefährlichsten Geheimdienst der Welt arbeiten. 455 00:38:31,665 --> 00:38:35,419 Wenn Sie keine bessere Idee haben, machen Sie vielleicht mal 'ne Ausnahme? 456 00:38:40,090 --> 00:38:41,884 Also gut, setzen wir uns. 457 00:38:49,057 --> 00:38:51,268 Sir, wir haben sie gefunden. 458 00:38:56,857 --> 00:38:59,109 Sie sind beim Albert Memorial im Hyde Park. 459 00:38:59,193 --> 00:39:02,738 Das hier ist in Echtzeit. Einer ihrer Fans streamt sie live. 460 00:39:02,821 --> 00:39:05,699 Das ist sie definitiv: Elly Conway. 461 00:39:10,329 --> 00:39:12,080 - Carlos. - Ja, Sir? 462 00:39:12,164 --> 00:39:16,793 Bringen Sie ein Team vor Ort in Stellung. Sofort alle UK-Agenten auf sie ansetzen! 463 00:39:16,877 --> 00:39:18,587 Den Ton! Ich will mithören. 464 00:39:18,670 --> 00:39:20,589 Digitales Lippenlesen aktiviert. 465 00:39:22,633 --> 00:39:24,092 Und, wie läuft's, Boss? 466 00:39:24,176 --> 00:39:26,553 Bitte, hetzen Sie mich nicht. 467 00:39:27,054 --> 00:39:28,764 Ich muss nachdenken. 468 00:39:28,847 --> 00:39:31,475 Er will von ihr das nächste Kapitel. 469 00:39:32,017 --> 00:39:35,145 Das ist nicht Krieg und Frieden. Ein Kapitel reicht. 470 00:39:35,229 --> 00:39:36,772 Vielleicht ein paar Seiten. 471 00:39:44,446 --> 00:39:49,076 "Als Argylle am vereinbarten Treffpunkt ankam... 472 00:39:51,495 --> 00:39:53,038 wurde ihm klar..." 473 00:40:14,226 --> 00:40:15,811 Kommt der Typ einfach nicht? 474 00:40:15,894 --> 00:40:20,440 Warum gibt er mir das Telefon, wenn er nicht anruft? Es sei denn... 475 00:40:21,859 --> 00:40:23,443 ...das Handy ist die Botschaft. 476 00:40:23,944 --> 00:40:25,237 Da, sieh mal! 477 00:40:32,327 --> 00:40:36,165 Ein Verschlüsselungs-Chip, 2.200 Dollar wert, in 'nem Wegwerfhandy? 478 00:40:36,248 --> 00:40:39,293 - Er will uns mitteilen, wie man... - ...ihn findet. 479 00:40:42,838 --> 00:40:45,424 - Zeigen Sie mir das Handy? - Das Wegwerfhandy? 480 00:40:45,507 --> 00:40:47,968 Ja, wir müssen es öffnen. Wenn ich recht habe, 481 00:40:48,051 --> 00:40:51,346 hat Bakunin es mit 'ner Verschlüsselungs-CPU versehen. 482 00:40:51,430 --> 00:40:52,598 Sicher. 483 00:40:52,681 --> 00:40:54,141 - Wo ist es? - Weggeworfen. 484 00:40:54,224 --> 00:40:57,686 Sie haben es nicht? Sie haben es weggeworfen? 485 00:40:57,769 --> 00:40:59,771 Das war ein Hinweis. 486 00:40:59,855 --> 00:41:03,817 - Der Akku von dem Wegwerfhandy war leer. - Was für ein Spion sind Sie? 487 00:41:03,901 --> 00:41:06,945 Offensichtlich kein zweiter Agent Argylle. 488 00:41:07,529 --> 00:41:11,158 Könnte man mit diesem Chip verschlüsselte Anrufe tätigen? 489 00:41:11,241 --> 00:41:14,286 Theoretisch schon. Aber der Empfänger bräuchte eine... 490 00:41:14,369 --> 00:41:17,206 ...passende DiSEqC-Satellitenanlage. Das ist es! 491 00:41:17,289 --> 00:41:19,541 Sie haben's gehört: DiSEqC-Datenbank. 492 00:41:19,625 --> 00:41:22,336 Der Chip soll uns zu seinem Satelliten führen. 493 00:41:22,419 --> 00:41:24,379 Dann finden wir auch Bakunin. 494 00:41:25,506 --> 00:41:26,798 Die Frage lautet... 495 00:41:26,882 --> 00:41:29,885 ...wie finden wir eine Liste aktiver DiSEqC-Satelliten in... 496 00:41:29,968 --> 00:41:31,094 ...Großbritannien? 497 00:41:35,557 --> 00:41:38,227 Sehen Sie dem Meister bei der Arbeit zu. 498 00:41:38,310 --> 00:41:40,103 Sie wissen, wie man das macht? 499 00:41:40,687 --> 00:41:45,025 Keira hat mir einiges beigebracht. Ich nutze 'ne Hintertür in der DiSEqC-... 500 00:41:45,108 --> 00:41:49,613 ...Datenbank. Jeder verkaufte Satellit müsste dort registriert sein. 501 00:41:49,696 --> 00:41:55,661 Wenn wir das nicht vor denen knacken, dann rollen hier Köpfe. 502 00:41:57,204 --> 00:42:00,123 Sieh einer an! Eine Metasploit-Firewall. 503 00:42:00,207 --> 00:42:03,293 - Eine Metasploit... - Die ist gleich geknackt. Warte. 504 00:42:03,377 --> 00:42:05,420 - Und? - Die ist gleich geknackt. 505 00:42:05,504 --> 00:42:07,381 Herausforderung angenommen. 506 00:42:07,464 --> 00:42:08,423 Fast geschafft. 507 00:42:09,049 --> 00:42:11,677 - Fast... - ...geschafft. 508 00:42:12,886 --> 00:42:14,721 - Ich bin drin. - Ich bin drin. 509 00:42:14,805 --> 00:42:15,722 Ich bin drin. 510 00:42:16,306 --> 00:42:17,683 Ob Argylle so was kann? 511 00:42:17,766 --> 00:42:21,311 - Ob du so was auch kannst? - Was haben wir hier? Wie viele... 512 00:42:21,395 --> 00:42:22,980 ...Satelliten-Standorte? 513 00:42:23,063 --> 00:42:25,107 Viele. Es sind... 514 00:42:25,190 --> 00:42:26,483 ...genau 96. 515 00:42:26,567 --> 00:42:27,442 Scheiße. 516 00:42:28,527 --> 00:42:30,571 Nein, nein, nein... 517 00:42:31,738 --> 00:42:36,451 Aber es muss seinen Grund haben, warum er das Albert Memorial gewählt hat. 518 00:42:46,044 --> 00:42:47,796 - Welcher ist... - ...am nächsten? 519 00:42:47,880 --> 00:42:50,007 Das dürfte dieser hier sein. 520 00:42:50,090 --> 00:42:52,259 Das ist die nächstgelegene Adresse... 521 00:42:52,342 --> 00:42:53,802 - ...zum Memorial? - Ja, Ma'am. 522 00:42:53,886 --> 00:42:56,805 - Ja, Sir. - Coburg Street. 523 00:42:56,889 --> 00:42:58,348 Coburg Street. 524 00:43:01,852 --> 00:43:05,022 Wie in Prinz Albert von Sachsen-... 525 00:43:05,105 --> 00:43:08,150 ...Coburg. Ich glaube... 526 00:43:08,233 --> 00:43:09,359 - ...wir haben... - ...ihn. 527 00:43:10,861 --> 00:43:12,571 Hoffentlich haben Sie recht. 528 00:43:13,363 --> 00:43:14,948 Schriftsteller-Intuition. 529 00:43:25,375 --> 00:43:27,920 Keiner zu Hause. Was sollen wir machen? 530 00:43:28,003 --> 00:43:31,465 Na ja, ich bin doch Spion. 531 00:43:32,674 --> 00:43:34,134 Nicht wahr? 532 00:43:40,140 --> 00:43:43,685 Soso, Schriftsteller-Intuition, ja? 533 00:43:54,404 --> 00:43:55,489 Fällt Ihnen was auf? 534 00:43:55,572 --> 00:43:58,534 Ja, Bakunin war stinkreich. Er hätte nie so 'ne Bruchbude. 535 00:44:00,953 --> 00:44:04,248 - Team Eins, Ihr Status? - Drei Kilometer entfernt. 536 00:44:06,458 --> 00:44:11,171 Nein, das ist Tapete auf Backstein. Finden Sie das normal? 537 00:44:11,255 --> 00:44:14,758 Schlechter Geschmack des Bewohners? Können wir uns aufteilen? 538 00:44:16,093 --> 00:44:17,261 Was tun Sie da? 539 00:44:17,344 --> 00:44:20,472 Da! Hier ist eine Linie. Das ist ein Hinweis. 540 00:44:23,767 --> 00:44:26,478 - Sehen Sie nur! - Das ist Spachtelmasse, Putz. 541 00:44:26,562 --> 00:44:29,022 - Gehen wir! - Das ist irgendwas. 542 00:44:29,106 --> 00:44:32,276 Wir müssen noch 95 Orte überprüfen. Verschwinden wir. 543 00:44:32,359 --> 00:44:34,069 Nein... 544 00:44:34,152 --> 00:44:36,780 Warten Sie. Lassen Sie mich kurz überlegen. 545 00:44:36,864 --> 00:44:38,574 Ich weiß, wir sind richtig. 546 00:44:38,657 --> 00:44:41,118 Na schön, Zeit vergeuden kann ich auch. 547 00:44:41,952 --> 00:44:44,079 - Tanzen Sie gern? - Nein. 548 00:44:44,163 --> 00:44:45,789 Ich schon. Ja! 549 00:44:57,384 --> 00:45:00,762 - Teamleiter, berichten! - Noch knapp 1,5 Kilometer, Sir. 550 00:45:04,600 --> 00:45:05,851 Sehen Sie was? 551 00:45:11,732 --> 00:45:12,983 Augenblick. 552 00:45:16,737 --> 00:45:20,949 - Eine Schließkassette. Knacken Sie sie. - Ja. 553 00:45:21,033 --> 00:45:22,409 - Ja. - Tolle Idee. 554 00:45:25,621 --> 00:45:29,082 Könnten Sie mich bitte kurz vorwarnen, bevor Sie schießen? 555 00:45:29,166 --> 00:45:30,751 Was ist denn? 556 00:45:30,834 --> 00:45:34,296 Waren Sie nicht eben noch ein Profi im Schlösserknacken? 557 00:45:34,379 --> 00:45:35,839 Das sah schwierig aus. 558 00:45:38,050 --> 00:45:40,302 Hey! Na bitte. 559 00:45:40,385 --> 00:45:42,721 - Schon besser. - Was ist das? 560 00:45:44,556 --> 00:45:47,351 - Ein Bootsschlüssel. - Woher wollen Sie das wissen? 561 00:45:47,434 --> 00:45:48,977 Ich wohne an 'nem See. 562 00:45:50,437 --> 00:45:54,733 IP-Adressen, VPN-IDs, tote Briefkästen. Alles verschlüsselt. 563 00:45:56,693 --> 00:46:00,322 Das Symbol des Anarchismus. Bakunins Namensgeber. 564 00:46:00,405 --> 00:46:02,991 Der russische Anarchist des 19. Jahrhunderts. 565 00:46:03,075 --> 00:46:05,619 Das ist es. Das ist von Bakunin! 566 00:46:06,328 --> 00:46:08,705 Scheiße. Das ist sein Logbuch. 567 00:46:08,789 --> 00:46:12,376 Ja, und es könnte uns zur Masterdatei führen. Sehen Sie! 568 00:46:12,459 --> 00:46:14,419 Sie hatten recht. 569 00:46:14,503 --> 00:46:16,046 Sie haben's geschafft. 570 00:46:17,589 --> 00:46:21,510 - Das ist die Lösung. - Gut gemacht. Sie haben's gelöst. 571 00:46:28,559 --> 00:46:30,102 Ich hab's gelöst. 572 00:46:30,769 --> 00:46:32,312 Finden Sie dafür 'ne Lösung? 573 00:46:42,281 --> 00:46:43,740 Schon gut... 574 00:46:54,293 --> 00:46:56,170 Vorstoß auf mein Kommando. 575 00:46:57,671 --> 00:47:02,509 Drei, zwei, eins, los! 576 00:47:28,702 --> 00:47:32,164 - Raum gesichert. Zielperson verschwunden. - Scheiße! 577 00:47:36,960 --> 00:47:39,087 Gott, ich hasse diese Katze. 578 00:47:47,304 --> 00:47:48,347 Nein! 579 00:47:54,353 --> 00:47:57,064 Warum passiert das immer wieder? 580 00:47:59,024 --> 00:48:00,359 Noch einer! 581 00:48:19,628 --> 00:48:21,255 - Aufgepasst! - Worauf? 582 00:48:22,089 --> 00:48:23,465 Darauf! 583 00:48:54,580 --> 00:48:55,622 Oh nein. 584 00:49:17,978 --> 00:49:19,188 Tut mir leid. 585 00:49:19,271 --> 00:49:22,274 Die Katze hat gerade eins ihrer neun Leben verbraucht. 586 00:49:24,985 --> 00:49:28,780 - Die Katze ist ein Albtraum! - Ja, er hatte schon bessere Momente. 587 00:49:31,617 --> 00:49:35,120 Oh, das fühlt sich schon viel besser an. Sogar ziemlich gut. 588 00:49:35,204 --> 00:49:37,498 Die Tasche, bitte. Vielen Dank. 589 00:49:38,624 --> 00:49:42,628 Okay, diese Divisions-Typen kommen in Wellen. Es werden noch mehr. 590 00:49:42,711 --> 00:49:45,839 Wenn Sie keine Lust auf weitere Empfangskomitees haben, 591 00:49:45,923 --> 00:49:49,384 sollten wir lieber 'nen Abgang machen. 592 00:49:49,468 --> 00:49:52,012 - Okay. - Hier, halten. Warten Sie! 593 00:49:52,095 --> 00:49:55,641 Nein! Kommen Sie her. Kommen Sie mit, hier lang. 594 00:49:58,393 --> 00:49:59,728 - Halten Sie das. - Okay. 595 00:50:17,371 --> 00:50:19,081 - Hier. - Danke. 596 00:50:22,709 --> 00:50:24,586 - Ich schalte sie aus. - Okay. 597 00:50:24,670 --> 00:50:28,298 Und Sie zertreten ihre Köpfe, wenn wir vorbeigehen. 598 00:50:28,382 --> 00:50:30,843 Sorgen Sie dafür, dass sie tot sind. Klar? 599 00:50:33,095 --> 00:50:34,930 Ich kann keine Köpfe zertreten! 600 00:50:35,013 --> 00:50:38,016 Doch, doch. Schädel zerbrechen erschreckend leicht. 601 00:50:38,100 --> 00:50:39,393 Was? 602 00:50:39,476 --> 00:50:43,105 Es ist wie Eier zerdrücken oder Melonen mit 'nem Hammer zerschlagen. 603 00:50:43,188 --> 00:50:46,483 Einfach so: das Bein heben und zertreten. 604 00:50:47,067 --> 00:50:48,527 Genau so, klar? 605 00:50:48,610 --> 00:50:52,281 Nein, das macht Spaß. Wie beim Twist-Tanzen. Schon mal gemacht? 606 00:50:52,364 --> 00:50:58,078 Wie beim Twist. Eins, zwei, drei und den Kopf zertreten. Eins, zwei, drei. 607 00:50:58,161 --> 00:51:00,497 Ich tanze nicht und zertrete keine Köpfe. 608 00:51:00,581 --> 00:51:02,958 Dann wird das eine tolle neue Erfahrung. 609 00:51:03,041 --> 00:51:05,085 Drei, zwei, eins... 610 00:51:10,424 --> 00:51:11,925 Los geht's. 611 00:51:23,187 --> 00:51:27,149 Okay. Du kannst das. Twist und zertreten. 612 00:51:27,816 --> 00:51:31,111 Twist und zertreten. 613 00:51:34,364 --> 00:51:36,783 Okay. Twist und... 614 00:51:38,994 --> 00:51:40,037 Und... 615 00:51:41,497 --> 00:51:44,333 Ich kann das nicht. Ich kann's nicht. 616 00:51:44,416 --> 00:51:46,460 Elly, was ist denn los? 617 00:51:51,840 --> 00:51:55,761 Elly! Was ist aus dem Zertreten geworden? 618 00:51:56,762 --> 00:51:57,930 Was ist passiert? 619 00:51:59,473 --> 00:52:03,477 Ich hab meinen Job gemacht, aber Sie nicht Ihren. 620 00:52:03,560 --> 00:52:04,937 Ja, stimmt. Nein. 621 00:52:05,020 --> 00:52:08,065 - Ich wollte es tun. Wirklich. - Ja. 622 00:52:08,774 --> 00:52:12,903 Aber ich hatte nicht das Gefühl, dass es unbedingt nötig ist, wissen Sie? 623 00:52:15,822 --> 00:52:17,199 Was meinten Sie? 624 00:52:18,617 --> 00:52:19,993 Mein Fehler. 625 00:52:21,662 --> 00:52:23,914 Oh nein. Kommen da noch mehr? 626 00:52:29,086 --> 00:52:30,796 Wo wollen Sie hin? 627 00:52:30,879 --> 00:52:32,297 ZUGANG ZUM DACH 628 00:52:46,019 --> 00:52:47,229 Wie bestellt. 629 00:52:50,274 --> 00:52:51,692 Okay. 630 00:52:56,196 --> 00:52:58,949 Moment mal, Aidan. Die Stange. 631 00:52:59,032 --> 00:53:00,534 Dieses Boot. 632 00:53:00,617 --> 00:53:04,663 Der Bootsschlüssel. Das war Bakunin. Das ist Bakunins Fluchtplan. 633 00:53:04,746 --> 00:53:09,042 Bestimmt ist irgendwo ein Seil oder eine Leiter, um da runterzukommen. 634 00:53:09,126 --> 00:53:11,461 - Nein, wir werden springen. - Was? 635 00:53:11,545 --> 00:53:13,380 - Wir werden springen. - Nein. 636 00:53:13,463 --> 00:53:15,549 Nein, das sind drei Stockwerke. 637 00:53:15,632 --> 00:53:17,926 Sie haben recht. Bakunin hat alles durchdacht. 638 00:53:18,010 --> 00:53:20,721 - Unter der Plane ist 'ne Sturzmatte. - Nein. 639 00:53:20,804 --> 00:53:23,640 - Garantiert, glauben Sie mir. - Und wenn Sie sich irren? 640 00:53:23,724 --> 00:53:26,768 Vertrauen Sie mir. Ich hab Sie doch so weit gebracht. 641 00:53:26,852 --> 00:53:29,229 Ja, auf ein Dach, wo man mich gleich tötet. 642 00:53:29,313 --> 00:53:30,731 - Gutes Argument. - Oh Gott. 643 00:53:30,814 --> 00:53:34,359 Sagen Sie mal, Alfie vertrauen Sie doch, oder? 644 00:53:34,443 --> 00:53:35,736 Natürlich. 645 00:53:55,839 --> 00:53:58,926 - Gott sei Dank! - Heilige Scheiße, es hat geklappt. 646 00:53:59,009 --> 00:54:01,553 - Gott sei Dank. Nein. - Wir werden springen. 647 00:54:01,637 --> 00:54:03,597 - Arme raus, Rückenlandung. - Nein. 648 00:54:03,680 --> 00:54:05,140 - Ein Vertrauensfall. - Nein. 649 00:54:05,224 --> 00:54:06,642 - Schon mal gemacht? - Nein. 650 00:54:06,725 --> 00:54:08,143 - Das wird toll. - Oh Gott. 651 00:54:08,227 --> 00:54:11,813 - Wir können Alfie nicht allein lassen. - Oh mein Gott. 652 00:54:11,897 --> 00:54:13,941 Er ist gelandet wie ein Ninja. 653 00:54:14,024 --> 00:54:15,442 Ihm geht's prima. 654 00:54:15,526 --> 00:54:17,402 - Bereit? Auf drei! - Oh Gott. 655 00:54:17,486 --> 00:54:20,280 - Oh Gott. - Eins, zwei, 656 00:54:20,906 --> 00:54:25,577 - drei! - Alfie! 657 00:54:38,465 --> 00:54:41,677 - Alfie, Gott sei Dank! - Wir sind leichte Beute, weg hier! 658 00:54:42,177 --> 00:54:45,430 - Los! Wollen Sie erschossen werden? - Mein süßes Baby. 659 00:55:01,530 --> 00:55:03,198 Sie sind entkommen, Sir. 660 00:55:11,832 --> 00:55:13,876 Es tut mir sehr leid, Mr. Director. 661 00:55:13,959 --> 00:55:19,173 Wer vergeudeter Zeit nachtrauert, vergeudet noch mehr Zeit. 662 00:55:19,840 --> 00:55:23,719 Tanken Sie den Jet auf. Wir machen 'nen Ausflug nach Europa. 663 00:55:34,771 --> 00:55:36,899 Wenn ich dich erwische, Bakunin... 664 00:55:37,482 --> 00:55:40,194 Ein wirklich schlauer Mann. 665 00:55:50,996 --> 00:55:52,623 Oh Gott, nein. 666 00:55:54,333 --> 00:55:55,667 Lass mich in Ruhe! 667 00:55:55,751 --> 00:55:58,879 Endlich, ein wenig Anerkennung. 668 00:56:00,881 --> 00:56:04,760 Sieh an, wer sich anfreunden will. Willst du mein Freund sein? 669 00:56:05,969 --> 00:56:07,930 Warum ignorierst du mich ständig? 670 00:56:08,514 --> 00:56:10,974 Weil du nicht real bist. 671 00:56:11,600 --> 00:56:13,227 Aber du redest mit mir. 672 00:56:13,310 --> 00:56:15,729 Das ist das Problem: Ich halluziniere. 673 00:56:15,812 --> 00:56:20,108 Du bist da, weil Stress und Angst einen Bewältigungsmechanismus auslösen. 674 00:56:20,192 --> 00:56:22,236 Ich hab dich bloß erfunden. 675 00:56:23,320 --> 00:56:24,571 Ist das so? 676 00:56:24,655 --> 00:56:28,408 Du bist 'ne kleine Nervensäge. Hau ab. 677 00:56:28,492 --> 00:56:30,077 Verschwinde. 678 00:56:30,661 --> 00:56:31,995 Hau ab. 679 00:56:32,079 --> 00:56:35,874 Du bist die Autorin. Dein Wort ist mir Befehl. 680 00:56:51,056 --> 00:56:53,350 Gott, hau endlich ab! 681 00:56:54,434 --> 00:56:56,228 Die Katze hat mich gekratzt. 682 00:56:57,479 --> 00:56:58,689 Warum nur? 683 00:56:59,690 --> 00:57:04,194 Er hat ein symmetrisches Kryptosystem für die Verschlüsselung verwendet. 684 00:57:04,278 --> 00:57:05,737 Feistel-Chiffre? 685 00:57:05,821 --> 00:57:08,115 Lai-Massey-Schema, wie in Buch eins. 686 00:57:09,908 --> 00:57:12,494 Sie sind mit Argylle also wirklich vertraut. 687 00:57:12,578 --> 00:57:16,290 Ja, das im Zug war kein Blödsinn. Ich bin ein treuer Leser. 688 00:57:16,373 --> 00:57:19,376 - Sie sind 'ne tolle Autorin, Elly Conway. - Okay. 689 00:57:19,459 --> 00:57:21,336 Und auch keine schlechte Spionin. 690 00:57:23,213 --> 00:57:24,548 Ja. 691 00:57:26,175 --> 00:57:27,467 Danke. 692 00:57:28,886 --> 00:57:31,847 Die Dusche gehört Ihnen. 693 00:57:35,017 --> 00:57:36,977 Wollen Sie mir damit was sagen? 694 00:57:37,060 --> 00:57:43,025 Aber wahrscheinlich sollte ich das tun. Ja, okay. Ich hab schon verstanden. 695 00:58:04,421 --> 00:58:06,465 Hey! Lass ihn in Ruhe, Kumpel. 696 00:58:07,049 --> 00:58:10,093 Lass ihn in Ruhe. Komm her, Schätzchen. 697 00:58:15,224 --> 00:58:16,517 Hey, ja. 698 00:58:16,600 --> 00:58:20,854 Ja, ich hab sie. Keine Ahnung, in irgendeiner billigen Absteige. 699 00:58:22,231 --> 00:58:24,149 Sie hat keinen Verdacht geschöpft. 700 00:58:25,234 --> 00:58:27,778 Nein, sie macht mich total irre. 701 00:58:28,529 --> 00:58:31,365 Elly Conway braucht 'ne Kugel im Kopf. 702 00:58:32,032 --> 00:58:33,283 Okay? 703 00:58:35,118 --> 00:58:38,205 Nein, hören Sie, ich bring sie zu Ihnen 704 00:58:38,288 --> 00:58:40,499 und dann beenden wir es, klar? 705 00:58:40,582 --> 00:58:42,251 Ich bin durch mit dem Scheiß. 706 00:58:44,002 --> 00:58:45,546 Ja. 707 00:58:45,629 --> 00:58:48,423 Nein, das war's. Das war's! 708 00:59:13,866 --> 00:59:16,994 - Hallo. - Was machen Sie denn schon wieder hier? 709 00:59:17,077 --> 00:59:19,663 Wie viel Zucker kann ein Mensch verbrauchen? 710 00:59:19,746 --> 00:59:22,624 Nein, ich will keinen Zucker. Es ist Ihre Tochter. 711 00:59:22,708 --> 00:59:24,376 Ein R-Gespräch aus London. 712 00:59:25,085 --> 00:59:26,378 Es ist Elly. 713 00:59:27,546 --> 00:59:30,883 - Hallo. - Mom? Mom, hallo. 714 00:59:30,966 --> 00:59:33,886 Wir waren so besorgt, als du nicht aufgetaucht bist. 715 00:59:33,969 --> 00:59:36,430 Was machst du denn in London? 716 00:59:36,513 --> 00:59:39,975 Leonard, könnte ich bitte ungestört mit meiner Tochter reden? 717 00:59:40,058 --> 00:59:41,602 Aber es ist mein Telefon. 718 00:59:41,685 --> 00:59:45,314 Und es war mein Zucker. Hab ich Sie gedrängt, ihn zurückzugeben? 719 00:59:45,397 --> 00:59:46,857 Gehen Sie nach Hause. 720 00:59:47,733 --> 00:59:50,986 Elly, Moment mal! Du bist in ein Flugzeug gestiegen? 721 00:59:51,069 --> 00:59:52,821 Das ist toll. 722 00:59:52,905 --> 00:59:55,449 Ach, na ja, nicht so toll, wie es klingt. 723 00:59:56,700 --> 00:59:59,161 Ich stecke in großen Schwierigkeiten, Mom. 724 00:59:59,244 --> 01:00:03,290 - Was für Schwierigkeiten denn? - Das ist kompliziert... 725 01:00:03,957 --> 01:00:07,252 - Ich kann nicht reden, zu gefährlich. - Zu gefährlich? 726 01:00:07,753 --> 01:00:11,173 Jetzt willst du also, dass ich 'ne Panikattacke kriege! 727 01:00:11,256 --> 01:00:13,050 Ab nach Hause, Elizabeth! 728 01:00:13,550 --> 01:00:15,177 Nein, ich kann nicht! 729 01:00:15,677 --> 01:00:19,890 Ich kann keine Kreditkarten benutzen, ich hab kein Geld, keinen Pass. 730 01:00:19,973 --> 01:00:24,269 Ich... wusste nur nicht, wen ich sonst anrufen soll, okay? 731 01:00:24,353 --> 01:00:25,812 Dann kommen wir zu dir. 732 01:00:26,271 --> 01:00:30,234 Barry! Buch uns Flüge nach London, England! 733 01:00:31,735 --> 01:00:34,821 Erinnerst du dich an das Hotel zu eurem 30. Hochzeitstag? 734 01:00:34,905 --> 01:00:37,282 Als könnte ich das vergessen. Es war... 735 01:00:37,366 --> 01:00:41,745 Sprich es nicht laut aus. Aber bucht euch dieselbe Suite. 736 01:00:41,828 --> 01:00:45,916 Falls jemand fragt, sagst du, es ist 'ne Geschäftsreise von Dad. 737 01:00:45,999 --> 01:00:48,377 Eine seiner Zahnarzt-Tagungen. 738 01:00:48,460 --> 01:00:50,254 Elly, oh mein Gott! 739 01:00:50,337 --> 01:00:53,465 Elly! Ist alles okay? Bist du verletzt? 740 01:00:53,549 --> 01:00:55,509 - Nein, alles gut. - Ganz sicher? 741 01:00:55,592 --> 01:00:57,636 - Ja. - Gut, dann gib mir Alfie. 742 01:00:58,136 --> 01:01:00,806 Du verhungerst bestimmt. Da ist alles, was du magst. 743 01:01:01,306 --> 01:01:05,227 - Gott sei Dank. Ich hab so 'nen Durst. - Und du, Alfie... 744 01:01:06,728 --> 01:01:08,856 Sieh mal, da ist auch was für dich. 745 01:01:09,940 --> 01:01:13,777 Also, geht es um Steuern? Das war unsere Vermutung. 746 01:01:13,861 --> 01:01:17,573 Nein, Mom. Es geht nicht um Steuern. 747 01:01:17,656 --> 01:01:20,367 Hat euch jemand verfolgt? 748 01:01:21,368 --> 01:01:22,411 Verfolgt? 749 01:01:24,288 --> 01:01:26,748 Wer sollte uns denn verfolgen, Schatz? 750 01:01:26,832 --> 01:01:29,126 Ich kann versuchen, es zu erklären. 751 01:01:29,209 --> 01:01:31,295 - Wo ist Dad? - Er wollte Eis holen. 752 01:01:31,378 --> 01:01:35,424 Die ganze Geheimnistuerei macht mir Angst. Ich will bloß wissen... 753 01:01:36,717 --> 01:01:38,343 - Mach nicht auf! - Das ist Dad... 754 01:01:38,427 --> 01:01:39,595 Nein, warte. Mom! 755 01:01:48,312 --> 01:01:50,522 - Elly. - Dad. 756 01:01:51,690 --> 01:01:53,192 Dieses verdammte Hotel. 757 01:01:53,275 --> 01:01:56,069 Man muss den Zimmerservice rufen, um Eis zu kriegen. 758 01:01:56,153 --> 01:01:57,613 Komm her, Ells Bells. 759 01:01:57,696 --> 01:02:01,033 Tut mir leid, dass ich dich und Mom da mit reingezogen hab. 760 01:02:01,116 --> 01:02:02,993 Aber was sollte ich denn tun? 761 01:02:03,076 --> 01:02:08,248 Du musst dich nicht entschuldigen. Dafür sind Eltern da, in jedem Alter. 762 01:02:08,832 --> 01:02:11,835 Oh Gott, du zitterst ja. Setz dich hin. 763 01:02:11,919 --> 01:02:13,212 Komm, setz dich. 764 01:02:26,517 --> 01:02:32,231 Es wird alles wieder gut. 765 01:02:36,735 --> 01:02:38,362 Und was sagen wir immer? 766 01:02:38,445 --> 01:02:42,658 - "Auch das geht...". Na also. - "Auch das geht vorbei." Ich weiß. 767 01:02:42,741 --> 01:02:49,039 Aber irgendwie glaube ich nicht, dass das so... einfach vorbeigeht. 768 01:02:50,332 --> 01:02:52,125 Okay, also... 769 01:02:52,793 --> 01:02:57,506 Etwas aus meinem neuen Buch, etwas Fiktives, wurde plötzlich sehr real. 770 01:02:57,589 --> 01:03:01,552 Und deswegen dachte eine Spionage-Agentur, ein echtes Direktorat, 771 01:03:01,635 --> 01:03:06,598 dass ich helfen kann, 'ne Datei zu finden. Und deshalb haben sie mich verfolgt! 772 01:03:07,724 --> 01:03:10,269 Und, wie bist du entkommen, Schatz? 773 01:03:10,352 --> 01:03:15,399 Ein anderer Spion hat mich gerettet. Er versprach mir, mich zu beschützen, 774 01:03:15,482 --> 01:03:18,151 wenn ich ihm helfe, die Datei zuerst zu finden. 775 01:03:18,235 --> 01:03:21,405 Ich dachte, er wäre der Gute, aber das ist er nicht. 776 01:03:22,239 --> 01:03:26,118 Also hab ich mir die einzige Spur zu dieser Datei geschnappt, 777 01:03:26,201 --> 01:03:30,914 so 'ne Art Hacker-Logbuch, und bin hergekommen... 778 01:03:31,707 --> 01:03:36,628 Und jetzt weiß ich einfach nicht, wem ich noch trauen kann. 779 01:03:37,462 --> 01:03:39,965 Du experimentierst jetzt also mit Drogen? 780 01:03:40,048 --> 01:03:41,049 - Ruth! - Mom! 781 01:03:41,133 --> 01:03:42,092 - Was? - Nein! 782 01:03:42,176 --> 01:03:44,636 - Sieh dir ihre Augen an. - Du irrst dich. 783 01:03:44,720 --> 01:03:48,432 Elly, dieses Logbuch, wo ist es? 784 01:03:48,515 --> 01:03:49,808 Hast du's dabei? 785 01:03:49,892 --> 01:03:53,187 Ja, es ist da drüben, in meinem Katzenrucksack. 786 01:03:53,270 --> 01:03:54,313 Okay. 787 01:04:05,407 --> 01:04:07,534 Du musst zur Polizei, oder zum FBI. 788 01:04:07,618 --> 01:04:12,206 Nein, du verstehst das nicht. Diese Leute haben ihre Augen überall. 789 01:04:12,289 --> 01:04:15,501 Aber wir müssen was tun. Du musst damit zur Presse. 790 01:04:15,584 --> 01:04:17,753 Genau, geh zu Anderson Cooper. 791 01:04:17,836 --> 01:04:20,172 Jemand wie er, der kann doch... 792 01:04:20,255 --> 01:04:22,132 Barry... was denkst du? 793 01:04:22,841 --> 01:04:23,967 - Barry! - Gott. 794 01:04:24,051 --> 01:04:25,719 Hör zu, Schatz. 795 01:04:26,678 --> 01:04:28,305 Was denkst du? 796 01:04:28,388 --> 01:04:32,935 Ich bin... einfach froh, dass du gesund und munter bist 797 01:04:33,018 --> 01:04:35,812 und dieser Psychopath dir nichts angetan hat. 798 01:04:35,896 --> 01:04:38,649 Gott bewahre, wenn dir etwas zustoßen würde! 799 01:04:38,732 --> 01:04:40,943 Ob wir beide das verkraften würden? 800 01:04:42,110 --> 01:04:43,987 - Ich denke, schon. - Was soll das? 801 01:04:44,071 --> 01:04:46,573 Oh Gott, Mom. Schnell, komm hinter mich! 802 01:04:46,657 --> 01:04:50,077 Töten Sie uns nicht, bitte. Ich geb Ihnen Geld. Nein! 803 01:04:51,119 --> 01:04:53,872 - Sie verwechseln mich, ich bin Zahnarzt. - Klappe! 804 01:04:53,956 --> 01:04:56,375 - Aidan, nicht! - Der Schein trügt, Elly. 805 01:04:56,458 --> 01:04:59,378 - Lassen Sie sie los. - Das ist meine Schuld. Dad! 806 01:04:59,461 --> 01:05:01,547 - Vertrauen Sie mir, Elly. - Ihnen? 807 01:05:01,630 --> 01:05:05,384 Ich hab gehört, dass Sie mir 'ne Kugel in den Kopf jagen wollen! 808 01:05:05,467 --> 01:05:08,220 Sie nehmen die Dinge viel zu wörtlich. 809 01:05:08,303 --> 01:05:12,182 Aber ihm verpasse ich gern 'ne Kugel. Das meine ich ernst. 810 01:05:12,266 --> 01:05:13,517 Das reicht. 811 01:05:14,226 --> 01:05:17,563 Wenn du mich tötest, hört die Division nie auf, dich zu jagen. 812 01:05:19,606 --> 01:05:20,649 Dad? 813 01:05:22,025 --> 01:05:23,068 Was? 814 01:05:23,902 --> 01:05:26,280 Er ist nicht Ihr Dad. Verstehen Sie nicht? 815 01:05:31,827 --> 01:05:33,453 - Und sie... - Klappe, Wilde! 816 01:05:33,537 --> 01:05:36,206 Denk ja nicht, dass ich sie ungern töte. 817 01:05:48,552 --> 01:05:49,595 Mom? 818 01:05:56,143 --> 01:05:58,187 - Gehen wir. - Das sind Dad und Mom! 819 01:05:58,270 --> 01:06:01,273 Hey! Sehen Sie mich an. Sie müssen mir vertrauen. 820 01:06:01,356 --> 01:06:03,525 Sie haben meine Mutter erschossen! 821 01:06:03,609 --> 01:06:05,235 Das ist nicht Ihre Mutter! 822 01:06:05,319 --> 01:06:07,654 Diese Frau wollte Sie gerade abknallen. 823 01:06:07,738 --> 01:06:12,201 Wer hat als Einziger nicht versucht, Sie zu töten, in den letzten 72 Stunden? 824 01:06:13,368 --> 01:06:15,162 Absichtlich. Gehen wir. 825 01:06:15,245 --> 01:06:17,164 Kommen Sie! Na los! 826 01:06:20,834 --> 01:06:22,294 Steigen Sie ein. Los! 827 01:06:22,377 --> 01:06:23,879 - Was ist mit Alfie? - Alfie? 828 01:06:23,962 --> 01:06:26,298 - Ich hab Alfie vergessen. - Die Katze? 829 01:06:27,132 --> 01:06:28,926 Ich kann ihn nicht dalassen. 830 01:06:29,009 --> 01:06:33,138 - Ist das 'n Witz? - Er ist meine einzige Familie. Bitte. 831 01:06:33,222 --> 01:06:37,309 Wollen Sie mit der Katze sterben oder mitkommen und die Wahrheit hören? 832 01:06:38,310 --> 01:06:42,523 Es kommen noch mehr Bösewichte, Elly. Ihre Entscheidung. 833 01:07:27,317 --> 01:07:28,777 Was ist los? Alles okay? 834 01:07:29,862 --> 01:07:31,405 Ob alles okay ist? 835 01:07:32,531 --> 01:07:35,325 - Oh Mann. - Sie fragen, ob alles okay ist? 836 01:07:36,451 --> 01:07:38,996 Meine Eltern haben versucht, mich zu töten. 837 01:07:39,079 --> 01:07:43,542 Meine Mom, die plötzlich Britin ist... 838 01:07:44,168 --> 01:07:46,211 ...hat mich mit 'ner Waffe bedroht. 839 01:07:46,295 --> 01:07:51,008 Ich kann niemandem trauen. Und Alfie ist bei diesen Monstern. 840 01:07:51,091 --> 01:07:54,219 Sie haben meinen Alfie und ich werd ihn nie wiedersehen. 841 01:07:54,303 --> 01:07:56,763 Ich sehe Alfie nie wieder. 842 01:07:56,847 --> 01:08:01,476 Also, ich weiß nicht. Ich weiß nicht, Aidan. Sagen Sie es mir. 843 01:08:02,019 --> 01:08:06,481 Sagen Sie es mir: Denken Sie... dass alles okay ist? 844 01:08:07,441 --> 01:08:09,818 Okay, das war wohl 'ne dämliche Frage. 845 01:08:13,030 --> 01:08:15,324 Aber in einem Punkt irren Sie sich. 846 01:08:16,033 --> 01:08:18,076 Einer Person können Sie vertrauen. 847 01:08:21,330 --> 01:08:25,042 Und vertrauen Sie mir, Sie sollten etwas schlafen. 848 01:08:27,669 --> 01:08:29,463 Ich bin nicht müde. 849 01:08:30,589 --> 01:08:32,549 Vertrauen Sie mir, das sind Sie. 850 01:08:38,304 --> 01:08:41,433 Je besser der Spion, desto perfekter die Illusion. 851 01:08:42,433 --> 01:08:44,478 Es wird alles wieder gut. 852 01:09:30,357 --> 01:09:31,900 Guten Morgen, Sonnenschein. 853 01:09:33,067 --> 01:09:34,236 Wo sind wir? 854 01:09:35,362 --> 01:09:39,324 Olá, Frankreich! Ich meine: Buongiorno, Frankreich! 855 01:09:39,407 --> 01:09:41,994 Es heißt... Bonjour! 856 01:09:42,076 --> 01:09:43,536 Ja, sagte ich doch. 857 01:09:45,706 --> 01:09:47,081 Mögen Sie Frankreich? 858 01:09:47,166 --> 01:09:49,793 Ich hab hier immer Angst, zu "crêpieren". 859 01:09:50,752 --> 01:09:53,255 Verstehen Sie? "Crêpieren"? 860 01:09:55,757 --> 01:09:58,886 Glauben Sie mir, davon hab ich noch mehr auf Lager. 861 01:10:09,730 --> 01:10:10,898 Wow! 862 01:10:16,737 --> 01:10:18,280 Sieh an, sieh an. 863 01:10:18,989 --> 01:10:21,867 Der verlorene Spion kehrt zurück. 864 01:10:27,122 --> 01:10:28,749 Ist es das? 865 01:10:29,917 --> 01:10:31,460 Guter Mann. 866 01:10:32,002 --> 01:10:34,755 Elly, das ist Alfie. 867 01:10:36,048 --> 01:10:37,633 Alfie? 868 01:10:37,716 --> 01:10:39,760 Ihre Katze heißt Alfie. 869 01:10:40,677 --> 01:10:41,970 Ein perfekter Name. 870 01:10:44,431 --> 01:10:45,974 Wenn man so cool ist. 871 01:10:50,145 --> 01:10:51,647 Alfie... 872 01:10:52,773 --> 01:10:55,609 - Etwa Alfred Solomon? - Ja. 873 01:10:55,692 --> 01:10:59,905 Ehemaliger stellvertretender Direktor der CIA, Alfred Solomon? 874 01:11:04,576 --> 01:11:07,079 Keine Tränen mehr. Versprochen. 875 01:11:07,996 --> 01:11:09,039 Danke. 876 01:11:09,122 --> 01:11:11,500 Wie wär's mit 'nem Spaziergang? 877 01:11:13,126 --> 01:11:14,169 Gern. 878 01:11:26,682 --> 01:11:28,183 Trinken Sie Wein? 879 01:11:28,267 --> 01:11:29,434 Manchmal. 880 01:11:35,274 --> 01:11:39,695 Pinot noir. Eine der ältesten Rebsorten der Welt. 881 01:11:39,778 --> 01:11:42,447 Es gab sie schon im römischen Reich. 882 01:11:42,531 --> 01:11:45,033 Sie wird weltweit angebaut. 883 01:11:45,117 --> 01:11:48,662 Aber wissen Sie, warum unser Wein so anders schmeckt 884 01:11:48,745 --> 01:11:53,208 als ein Pinot aus Napa oder der Toskana? 885 01:11:53,834 --> 01:11:55,377 Die gleiche Rebsorte. 886 01:11:55,460 --> 01:11:57,754 Aber ein anderer Standort. 887 01:11:57,838 --> 01:12:01,508 Eine Hitzewelle im Sommer sorgt für einen exotischeren Geschmack, 888 01:12:01,592 --> 01:12:06,388 eine hohe Lage für ein säuerliches Aroma, und so weiter. 889 01:12:06,471 --> 01:12:08,765 Es sind Produkte ihrer Umgebung. 890 01:12:09,600 --> 01:12:12,269 Das terroir, wie die Franzosen sagen. 891 01:12:13,729 --> 01:12:18,442 Welche Eigenschaften eine Traube hat, hängt davon ab, was sie erlebt hat. 892 01:12:30,329 --> 01:12:34,791 So haben die Alten ihren Wein vergoren. 893 01:12:34,875 --> 01:12:37,920 Eine Technik, die über Jahrtausende vergessen wurde, 894 01:12:38,003 --> 01:12:43,383 bis ein französischer Bauer auf die Überreste solcher Fässer stieß, 895 01:12:43,467 --> 01:12:45,469 vergraben auf seinem Grundstück. 896 01:12:45,552 --> 01:12:49,264 Et voilà! Was verloren war, wurde wiedergefunden. 897 01:12:49,848 --> 01:12:52,643 So ist die Vergangenheit eben: hartnäckig. 898 01:12:52,726 --> 01:12:55,812 Sie kann zwar begraben sein, aber sie ist noch da 899 01:12:55,896 --> 01:12:59,816 und wartet auf die richtige Person, die sie wieder ausgräbt. 900 01:13:05,531 --> 01:13:06,865 Kommen Sie rein. 901 01:13:10,077 --> 01:13:12,454 Was ist das alles? 902 01:13:14,540 --> 01:13:15,707 Warum... 903 01:13:18,460 --> 01:13:21,922 - Warum sind wir hier? - Das sag ich Ihnen, Elly Conway. 904 01:13:22,005 --> 01:13:27,052 Es wird Zeit, dass Sie den echten Agent Argylle kennenlernen. 905 01:13:28,345 --> 01:13:32,474 Ihre Bücher? Aidan hat Ihnen gesagt, dass es Vorhersagen sind. 906 01:13:33,600 --> 01:13:34,977 Das stimmt nicht. 907 01:13:35,060 --> 01:13:40,566 Es sind Erinnerungen. Und zwar daran, wer Sie in Wahrheit sind. 908 01:13:44,236 --> 01:13:45,779 IDENTITÄT ENTSCHLÜSSELT 909 01:13:47,656 --> 01:13:52,119 Willkommen zurück, Agent R. Kylle. 910 01:13:58,292 --> 01:13:59,543 Das ist Blödsinn. 911 01:14:01,670 --> 01:14:02,713 Blöd... 912 01:14:08,552 --> 01:14:12,014 Blödsinn! Ihr Freund? Völlig durchgeknallt. 913 01:14:12,097 --> 01:14:18,187 Hören Sie mich? Durchgeknallt! Ich bin Schriftstellerin! 914 01:14:18,270 --> 01:14:21,148 Nicht mehr und nicht weniger. 915 01:14:21,231 --> 01:14:24,985 Ganz egal, was für unsinnige Deepfakes er mir zeigt. 916 01:14:25,485 --> 01:14:27,696 Himmelherrgott noch mal! 917 01:14:27,779 --> 01:14:30,199 Ich kann nicht glauben, was hier passiert. 918 01:14:30,282 --> 01:14:31,575 Hör auf zu jammern! 919 01:14:31,658 --> 01:14:36,663 Dein Name ist Rachel Kylle und du jammerst nie rum. 920 01:14:36,747 --> 01:14:38,540 Das nennen Sie "jammern"? 921 01:14:38,624 --> 01:14:41,251 Du hältst Spionageromane für kitschigen Mist. 922 01:14:41,335 --> 01:14:43,629 Und Katzen magst du auch nicht. 923 01:14:43,712 --> 01:14:45,797 Du bist 'n Hundemensch. 924 01:14:45,881 --> 01:14:47,841 Das bin ich nicht. 925 01:14:49,176 --> 01:14:52,554 Ich bin Elly. Elly Conway. 926 01:14:52,638 --> 01:14:54,473 Und ich vermisse Rachel. 927 01:14:54,556 --> 01:14:58,227 Tut mir leid. Sie vermissen jemanden, der ich nicht bin, okay? 928 01:14:59,811 --> 01:15:04,525 Gut, na schön. Weißt du was? Ich will Elly Conway nie wiedersehen. 929 01:15:05,192 --> 01:15:08,028 Der Wagen gehört dir. Au revoir, Elly! 930 01:15:08,111 --> 01:15:10,656 Super, au revoir! 931 01:15:16,578 --> 01:15:17,621 - Was? - Ja. 932 01:15:19,122 --> 01:15:20,833 Na los. Wie schnell bist du? 933 01:15:42,271 --> 01:15:43,730 Hallo, Rachel. 934 01:15:47,109 --> 01:15:48,777 Ich will alles wissen. 935 01:15:52,197 --> 01:15:55,993 So sieht man sich wieder, Lai-Massey. 936 01:15:56,451 --> 01:15:57,911 Mein alter Feind. 937 01:16:01,707 --> 01:16:04,751 Warum dauert das so verdammt lange? 938 01:16:05,419 --> 01:16:07,462 Ich war selbst da draußen, 939 01:16:07,546 --> 01:16:10,090 um an diese Bilder zu kommen. 940 01:16:10,174 --> 01:16:13,760 Das da sind meine Ergebnisse. Wo sind Ihre? 941 01:16:13,844 --> 01:16:17,014 Man braucht Zeit, um ein Lai-Massey-Schema zu entschlüsseln. 942 01:16:17,097 --> 01:16:19,683 Nein! Wir haben keine Zeit. 943 01:16:19,766 --> 01:16:22,603 Davon hängt alles ab. 944 01:16:27,232 --> 01:16:31,653 Wozu all die Lügen? Warum hast du es mir nicht einfach gesagt? 945 01:16:31,737 --> 01:16:34,406 Du musstest dich selbst erinnern, ganz natürlich. 946 01:16:34,948 --> 01:16:40,078 Sonst hättest du alles verlieren können, was dort begraben war. 947 01:16:41,788 --> 01:16:43,999 Was ist mit mir passiert? 948 01:16:46,001 --> 01:16:49,880 Okay. Ich sah dich zum letzten Mal, als du morgens aufgebrochen bist, 949 01:16:49,963 --> 01:16:53,008 um dich am Albert Memorial mit Bakunin zu treffen. 950 01:16:54,426 --> 01:16:57,554 Nicht ich bin dort hingegangen, sondern du. 951 01:16:58,805 --> 01:17:00,766 Und du bist nie zurückgekehrt. 952 01:17:02,434 --> 01:17:06,688 Wir wissen noch immer nicht, was an dem Tag schiefgelaufen ist. 953 01:17:06,772 --> 01:17:11,151 Aber du bist in einer Notaufnahme gelandet und lagst im Koma. 954 01:17:11,235 --> 01:17:15,113 Eine Unbekannte, die am Ufer der Themse aufgefunden wurde. 955 01:17:15,948 --> 01:17:17,741 Und da fand dich die Division. 956 01:17:18,492 --> 01:17:23,288 Als ich dich ausfindig machte, warst du bereits in 'nem Krankenhaus in den USA. 957 01:17:28,168 --> 01:17:31,213 Rachel, machen Sie die Augen auf. 958 01:17:32,256 --> 01:17:33,632 Sehr gut. 959 01:17:35,425 --> 01:17:37,469 Erinnern Sie sich an mich? 960 01:17:38,804 --> 01:17:41,348 Wissen Sie, wer Sie sind? 961 01:17:42,683 --> 01:17:44,560 Du warst nicht mehr Rachel. 962 01:17:45,602 --> 01:17:49,314 Alles war ausradiert, du konntest dich an nichts erinnern. 963 01:17:50,315 --> 01:17:53,694 Also versuchte es die Division mit einem anderen Ansatz. 964 01:17:54,820 --> 01:17:58,323 Eine Frau kam zu dir. Ich kannte sie als Dr. Margaret Vogler. 965 01:17:58,407 --> 01:18:02,369 Leiterin für psychologische Operationen bei der Division. Begleitet von Ritter. 966 01:18:05,122 --> 01:18:09,001 Wir sind deine Eltern, deine Familie. 967 01:18:10,252 --> 01:18:12,296 - Du bist Elly... - ...Conway. 968 01:18:12,379 --> 01:18:16,925 Eine Kleinstadt-Kellnerin, Überlebende eines üblen Eislaufunfalls. 969 01:18:17,009 --> 01:18:20,721 Wir haben was mitgebracht, damit du dich erinnerst, wer du bist. 970 01:18:21,680 --> 01:18:23,807 Sie haben richtig dick aufgetragen. 971 01:18:27,144 --> 01:18:29,605 Hier ist deine Spieluhr. 972 01:18:29,688 --> 01:18:32,316 Sie hatten Erinnerungsstücke, ausgewählt von Vogler. 973 01:18:32,399 --> 01:18:38,197 Diese visuellen Auslöser sollten dich an ein angeblich geführtes Leben erinnern. 974 01:18:38,697 --> 01:18:41,366 Eislauftrophäe, genau. 975 01:18:41,450 --> 01:18:43,660 Und das. 976 01:18:43,744 --> 01:18:45,871 - Schatz, das Licht! - Ja. 977 01:18:53,420 --> 01:18:54,796 Erinner dich. 978 01:18:54,880 --> 01:18:57,549 Voglers Arbeit war MK-ULTRA auf Steroiden, 979 01:18:57,633 --> 01:18:59,927 wie bei Der Manchurian Kandidat. 980 01:19:02,346 --> 01:19:03,847 Elly. 981 01:19:03,931 --> 01:19:05,098 Eiskunstlauf. 982 01:19:07,434 --> 01:19:10,604 Sie haben dir 'ne Gehirnwäsche verpasst, ganz einfach. 983 01:19:12,731 --> 01:19:13,774 Hallo. 984 01:19:14,274 --> 01:19:16,985 Dad... Mom. 985 01:19:17,069 --> 01:19:20,531 Somit blieb nur einer, an den ich mich wenden konnte. 986 01:19:20,614 --> 01:19:22,824 Alfie, unser Ausbilder. 987 01:19:23,575 --> 01:19:27,663 Er leitete eine Untersuchung ein. Doch ohne die Masterdatei als Beweis 988 01:19:27,746 --> 01:19:31,124 sorgte Ritter für die Entlassung des "Verschwörungstheoretikers" 989 01:19:31,208 --> 01:19:33,794 und ist seitdem auf der Jagd nach ihm. 990 01:19:33,877 --> 01:19:39,424 Nach Alfies Flucht war der Weg frei, um zum letzten Teil des Plans überzugehen. 991 01:19:39,967 --> 01:19:42,886 Da du dich langsam wieder erinnerst, wer du bist, 992 01:19:42,970 --> 01:19:46,390 dachten wir, dass es Zeit ist, dir dein Tagebuch zurückzugeben. 993 01:19:46,473 --> 01:19:51,520 So kannst du endlich alles aufschreiben, was du erzählen wolltest. 994 01:19:52,479 --> 01:19:56,608 Das Tagebuch war eine Fälschung, geschrieben von Dr. Vogler. 995 01:19:56,692 --> 01:20:00,237 Sie gab dir nichts außer den Bausteinen deines Lebens, 996 01:20:00,320 --> 01:20:02,906 mit gerade genug Abstand zur Wahrheit, 997 01:20:02,990 --> 01:20:05,534 um echte Namen, Orte und Ereignisse zu schützen. 998 01:20:05,617 --> 01:20:11,498 Sie haben dich zum Schreiben ermutigt, um an deine echten Erinnerungen zu kommen. 999 01:20:12,291 --> 01:20:14,168 Das Irre ist, es hat funktioniert. 1000 01:20:14,251 --> 01:20:17,462 Du fingst an, dein wahres Leben in Romanform aufzuschreiben. 1001 01:20:18,213 --> 01:20:21,341 Wir mussten uns nur zurücklehnen und dabei zusehen. 1002 01:20:22,009 --> 01:20:25,304 Buch für Buch kamst du näher, bis zur letzten Woche, 1003 01:20:25,387 --> 01:20:28,765 als die Division beinahe das erfuhr, was sie wissen wollte. 1004 01:20:28,849 --> 01:20:30,142 Und dann hätten sie... 1005 01:20:31,143 --> 01:20:32,311 ...mich getötet. 1006 01:20:32,978 --> 01:20:36,148 Da musste ich handeln. Ich konnte nicht einfach zusehen. 1007 01:20:36,231 --> 01:20:39,776 Moment mal! Du beobachtest mich also schon seit fünf Jahren? 1008 01:20:39,860 --> 01:20:43,906 Ja, das tu ich wohl. Aber nicht auf eine perverse Weise. 1009 01:20:44,865 --> 01:20:47,409 Nur weil du vergessen hast, wer du warst... 1010 01:20:49,286 --> 01:20:51,079 gilt das nicht für mich. 1011 01:20:52,706 --> 01:20:55,334 Ich kenn dich besser als du dich selbst, Kleine. 1012 01:20:56,919 --> 01:20:58,378 Wer bin ich, Aidan? 1013 01:20:59,296 --> 01:21:03,592 Nun, es war einmal eine CIA-Agentin, 1014 01:21:03,675 --> 01:21:07,763 so ziemlich die beste Geheimagentin, die Langley je ausgebildet hat. 1015 01:21:09,264 --> 01:21:12,226 Deshalb hat die Division dich angeworben. 1016 01:21:12,809 --> 01:21:15,604 Und wie in deinen Büchern gab es 'nen echten Wyatt. 1017 01:21:19,191 --> 01:21:20,859 Du bist der echte Wyatt? 1018 01:21:22,236 --> 01:21:23,612 Bitte. 1019 01:21:23,695 --> 01:21:25,113 Ich dachte, Wyatt wäre... 1020 01:21:25,197 --> 01:21:27,866 Größer? Stärker? Ja. 1021 01:21:28,784 --> 01:21:31,662 Unterbewusst hattest du mich wohl so in Erinnerung. 1022 01:21:31,745 --> 01:21:34,122 Ich deute das als Kompliment. 1023 01:21:34,206 --> 01:21:37,584 Es gibt auch 'ne echte Keira. Kommt sie dir bekannt vor? 1024 01:21:38,377 --> 01:21:43,674 Leider musste Vogler an ihrer Roman-Darstellung nichts ändern. 1025 01:21:43,757 --> 01:21:46,051 Wegen der Sache in Griechenland. 1026 01:21:46,134 --> 01:21:49,763 Also wurde Keira... tatsächlich... 1027 01:21:49,847 --> 01:21:52,266 Dann sollten wir abhauen. 1028 01:21:52,349 --> 01:21:53,475 ...im Einsatz getötet. 1029 01:21:53,559 --> 01:21:56,937 Ein Schuss ins Herz von der echten Legrange, wie im Buch. 1030 01:21:58,981 --> 01:22:02,442 Ich wollte sie in Buch sechs wieder zurückbringen. 1031 01:22:03,068 --> 01:22:08,699 Ein Leser schlug mir per E-Mail eine irre, brillante Wendung vor. 1032 01:22:09,616 --> 01:22:11,910 HALLO ELLY, IRRE IDEE FÜR EINE WENDUNG!!! 1033 01:22:13,912 --> 01:22:15,706 Noch irrer als das hier? 1034 01:22:17,583 --> 01:22:18,625 Vermutlich nicht. 1035 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 Agents! 1036 01:22:20,752 --> 01:22:22,379 Kommt mal hier rüber. 1037 01:22:22,462 --> 01:22:25,132 Lai-Massey hat gerade 'nen Arschtritt gekriegt. 1038 01:22:25,674 --> 01:22:27,050 Von mir. 1039 01:22:30,137 --> 01:22:34,099 Die Daten in Bakunins Logbuch sagen uns, wem er die Masterdatei gab: 1040 01:22:34,183 --> 01:22:38,103 Der Hüterin der Geheimnisse, Ms. Saba Al-Badr. 1041 01:22:38,187 --> 01:22:43,025 Die Geheimnisse anderer zu wahren, ist laut dem Koran gottgewollte Pflicht. 1042 01:22:43,108 --> 01:22:45,652 Sie zu verraten, eine schlimme Sünde. 1043 01:22:45,736 --> 01:22:49,907 Ms. Al-Badr lebt diesen Glauben auf ganz besondere Weise vor. 1044 01:22:50,782 --> 01:22:54,703 Bakunin hat eine Anweisung hinterlassen, was die Masterdatei betrifft: 1045 01:22:54,786 --> 01:22:58,457 Sie darf nur von einer Person abgeholt werden. 1046 01:22:58,540 --> 01:23:03,629 Der Agentin, die hinter dem Deal steckt, einer alten Bekannten der Hüterin: 1047 01:23:03,712 --> 01:23:05,005 Rachel Kylle. 1048 01:23:05,088 --> 01:23:06,465 Nein... 1049 01:23:06,548 --> 01:23:09,051 Wenn die Hüterin Rachel Kylle erwartet, 1050 01:23:09,134 --> 01:23:12,763 merkt sie, dass etwas nicht stimmt, wenn sie mich trifft. 1051 01:23:12,846 --> 01:23:14,973 Ich kriege Angst, Panikattacken. 1052 01:23:15,057 --> 01:23:19,603 Nur, weil Sie von Vogler systematisch darauf konditioniert wurden. 1053 01:23:20,145 --> 01:23:23,357 Was sie auch gemacht haben, es hat funktioniert. 1054 01:23:24,024 --> 01:23:25,734 Denn mir geht's nicht gut. 1055 01:23:25,817 --> 01:23:28,862 Ich eigne mich nicht für 'ne Spionagemission. 1056 01:23:28,946 --> 01:23:33,158 Ich kann nicht mal ihn ansehen, ohne Argylle zu sehen. 1057 01:23:33,242 --> 01:23:35,369 Ja, Argylle spricht zu mir. 1058 01:23:35,452 --> 01:23:38,080 Und ich finde das irgendwie beruhigend. 1059 01:23:38,664 --> 01:23:40,874 Offenbar verliere ich meinen Verstand. 1060 01:23:40,958 --> 01:23:45,045 Sie verlieren Ihren Verstand nicht, Sie finden ihn wieder. 1061 01:23:45,128 --> 01:23:48,924 Argylle ist Ihr Unterbewusstsein, das Ihnen Ihr wahres Ich zeigen will. 1062 01:23:50,509 --> 01:23:52,052 Elly... 1063 01:23:52,135 --> 01:23:53,387 Elly... 1064 01:23:53,470 --> 01:23:56,265 Wer fünf Jahre lang Agent Argylle schreiben kann, 1065 01:23:56,348 --> 01:23:59,142 kann auch eine Nacht lang Rachel Kylle sein. 1066 01:24:01,520 --> 01:24:02,938 Du schaffst das. 1067 01:24:04,898 --> 01:24:06,358 Das weiß ich. 1068 01:24:11,864 --> 01:24:13,782 Wir ziehen das gemeinsam durch. 1069 01:24:17,619 --> 01:24:20,664 Gut, dann wollen wir euch mal in Schale werfen. 1070 01:24:20,747 --> 01:24:26,253 Und wenn ihr die Realität vergessen habt, kleidet euch wie in der Traumvorstellung. 1071 01:24:27,171 --> 01:24:29,548 ARABISCHE HALBINSEL 1072 01:24:59,745 --> 01:25:01,038 Du siehst gut aus. 1073 01:25:01,872 --> 01:25:03,624 Aber ich fühl mich nicht gut. 1074 01:25:03,707 --> 01:25:05,000 Das wird schon. 1075 01:25:42,871 --> 01:25:46,208 - Ich brauch 'nen Drink. - Hier kriegst du ihn nicht. 1076 01:25:46,291 --> 01:25:49,920 Alkohol und Verschwiegenheit, das passt nicht zusammen. 1077 01:25:50,921 --> 01:25:52,714 Zwei Wasser, bitte. 1078 01:25:52,798 --> 01:25:56,343 Die Hüterin ruft uns, wenn sie bereit ist. Entspann dich. 1079 01:25:57,761 --> 01:26:00,430 Es ist nicht schlimm, wenn du nervös bist. 1080 01:26:00,514 --> 01:26:05,185 Warum sollte ich das sein? Ich doch nicht. Dazu gibt es keinerlei Grund, Aidan. 1081 01:26:05,269 --> 01:26:06,311 Danke. 1082 01:26:06,770 --> 01:26:11,400 Natürlich bin ich nervös. Ich drehe gleich völlig durch. 1083 01:26:11,984 --> 01:26:14,736 Weißt du, was gut für die Nerven ist? Tanzen. 1084 01:26:15,320 --> 01:26:17,030 - Tanzen? - Ja. 1085 01:26:18,574 --> 01:26:20,325 - Niemand tanzt hier. - Mach mit. 1086 01:26:20,409 --> 01:26:23,620 - Du bist der Einzige, der tanzt. - Wie gefällt dir das? 1087 01:26:24,830 --> 01:26:27,249 Aidan, ich kann nicht tanzen. Also... 1088 01:26:27,332 --> 01:26:31,545 Vielleicht kann Elly Conway nicht tanzen, aber Rachel Kylle ganz bestimmt. 1089 01:26:31,628 --> 01:26:34,923 - Ich kann's nicht. - Doch, kannst du. Du hast es drauf. 1090 01:26:36,758 --> 01:26:38,969 Ich weiß nicht, ob... 1091 01:26:39,052 --> 01:26:41,597 Lass uns etwas rumalbern. Wie ist das? 1092 01:26:41,680 --> 01:26:47,186 - Das ist lächerlich. Nein, Aidan. Nein! - So leicht kommst du mir nicht davon. 1093 01:26:47,269 --> 01:26:49,980 Dieser Jet ist aufgetankt und hebt ab. 1094 01:26:50,063 --> 01:26:52,316 - Du kannst also nicht tanzen? - Nein. 1095 01:26:52,399 --> 01:26:54,067 Und wie nennst du das? 1096 01:26:55,444 --> 01:26:57,696 - Der "Whirly Bird", weißt du noch? - Was? 1097 01:26:57,779 --> 01:27:00,324 Rachels Lieblingstanz, glaub mir. 1098 01:27:00,866 --> 01:27:02,659 - Wie meinst du das? - Buch vier. 1099 01:27:02,743 --> 01:27:05,037 - Oh nein... - Doch. Jetzt geht's los. 1100 01:27:28,268 --> 01:27:30,646 - Das ist mein Lied. - Nein. 1101 01:27:32,439 --> 01:27:33,690 Unser Lied. 1102 01:27:35,025 --> 01:27:37,903 - Das war unser Lied. - Was meinst du damit? 1103 01:27:40,489 --> 01:27:42,699 Es begann in Mogadischu. 1104 01:27:43,325 --> 01:27:45,369 In der Hitze des Gefechts. 1105 01:27:46,119 --> 01:27:49,331 Das kommt vor. Und es passierte immer wieder. 1106 01:27:51,250 --> 01:27:54,211 Wir haben es geschafft, uns immer wieder zu finden. 1107 01:27:55,587 --> 01:27:58,465 Wie lange waren wir... 1108 01:28:01,176 --> 01:28:02,970 Bis du verschwunden bist. 1109 01:28:07,307 --> 01:28:10,435 Ich sag dir, als ich dich im Zug sah... 1110 01:28:13,981 --> 01:28:16,108 Das war das Schwierigste daran. 1111 01:28:16,191 --> 01:28:17,234 Was denn? 1112 01:28:20,070 --> 01:28:22,281 Nicht zu zeigen, dass ich dich liebe. 1113 01:28:23,490 --> 01:28:25,450 Das war meine schwerste Mission. 1114 01:28:28,412 --> 01:28:32,291 Also... waren wir ein gutes Paar? 1115 01:28:37,129 --> 01:28:39,506 Ein großartiges, wenn du mich fragst. 1116 01:28:40,424 --> 01:28:42,426 Das musst du mir einfach glauben. 1117 01:28:43,635 --> 01:28:44,678 Nein. 1118 01:28:45,888 --> 01:28:47,264 Das muss ich nicht. 1119 01:28:48,974 --> 01:28:50,684 Ich erinnere mich. 1120 01:28:52,769 --> 01:28:54,146 Verzeihung! 1121 01:28:54,229 --> 01:28:58,442 Aber es ist nicht erlaubt, öffentlich Zuneigung zu zeigen. 1122 01:28:58,525 --> 01:28:59,735 - Sorry. - Natürlich. 1123 01:28:59,818 --> 01:29:02,362 - Wir wollten gerade aufhören. - Tut mir leid. 1124 01:29:02,446 --> 01:29:04,239 Sie dürfen zur Hüterin, Ms. Kylle. 1125 01:29:05,407 --> 01:29:06,450 Super! 1126 01:29:07,201 --> 01:29:09,077 Nur Ms. Kylle. 1127 01:29:28,180 --> 01:29:29,515 Genießt du die Soiree? 1128 01:29:31,058 --> 01:29:33,060 Ja, wirklich reizend hier. Danke. 1129 01:29:33,852 --> 01:29:35,646 Die legendäre Rachel Kylle, 1130 01:29:35,729 --> 01:29:39,900 die ganze fünf Jahre so tut, als wäre sie eine schüchterne Autorin. 1131 01:29:40,484 --> 01:29:42,653 Bravo, meine Liebe. Bravo! 1132 01:29:48,825 --> 01:29:50,869 Aber es hat dir sicher gefehlt. 1133 01:29:53,622 --> 01:29:58,085 - Gefehlt? Was? - Einfach alles. Das Töten. Das Lügen. 1134 01:29:59,127 --> 01:30:00,254 Ich. 1135 01:30:04,174 --> 01:30:07,553 Ich bin nicht hier, um in Erinnerungen zu schwelgen. 1136 01:30:09,680 --> 01:30:12,808 Natürlich nicht. Bitte setz dich. 1137 01:30:17,604 --> 01:30:23,193 Wenn man Geheimnisse bewahren muss, lernt man, eine Lüge zu erkennen. 1138 01:30:23,277 --> 01:30:26,989 Deshalb bin ich verblüfft. Denn ich habe dich beobachtet. 1139 01:30:27,906 --> 01:30:29,867 Als Elly Conway. 1140 01:30:29,950 --> 01:30:31,827 Aber sie nie entdeckt. 1141 01:30:33,120 --> 01:30:37,332 Das war meine Tarnung. Ich habe die Rolle gut gespielt. 1142 01:30:37,416 --> 01:30:39,793 Oft etwas zu gut, wie ich meine. 1143 01:30:42,629 --> 01:30:45,924 Also sag mir, wer du wirklich bist... 1144 01:30:46,842 --> 01:30:50,220 Agent Kylle oder Elly Conway? 1145 01:30:50,888 --> 01:30:53,432 Denn ich glaube nicht, dass du beide bist. 1146 01:30:53,515 --> 01:30:57,728 Und nur eine von euch wird diesen Raum lebend verlassen. 1147 01:30:58,437 --> 01:30:59,479 Ich... 1148 01:31:01,356 --> 01:31:03,525 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1149 01:31:05,152 --> 01:31:06,945 Natürlich weißt du das. 1150 01:31:10,073 --> 01:31:11,533 Du brauchst mich nicht. 1151 01:31:12,409 --> 01:31:13,869 Du brauchst nur dich. 1152 01:31:17,956 --> 01:31:19,082 Leb wohl. 1153 01:31:25,714 --> 01:31:29,092 Denn weißt du, Saba, jemandem aus meiner Branche... 1154 01:31:30,093 --> 01:31:31,678 ...ist es scheißegal, 1155 01:31:31,762 --> 01:31:34,932 was eine Opportunistin wie du über irgendetwas denkt. 1156 01:31:37,184 --> 01:31:39,061 Also muss ich Folgendes fragen: 1157 01:31:42,481 --> 01:31:45,484 Gibst du mir meine gottverdammte Kiste? 1158 01:31:45,984 --> 01:31:48,445 Oder muss ich sie mir holen? 1159 01:31:53,158 --> 01:31:56,286 Du hast dich wohl doch kaum verändert, Agent Kylle. 1160 01:32:11,385 --> 01:32:13,220 Benutz ruhig meinen Computer. 1161 01:32:14,513 --> 01:32:17,057 Und woher weiß ich, dass er sicher ist? 1162 01:32:17,140 --> 01:32:20,227 Weißt du, warum ich die Hüterin der Geheimnisse bin? 1163 01:32:21,478 --> 01:32:23,730 Weil ich sie bewahre. 1164 01:32:32,614 --> 01:32:34,408 DIVISION - MASTERDATEI 1165 01:32:35,993 --> 01:32:38,579 Aidan, das wird dich sehr glücklich machen. 1166 01:32:39,371 --> 01:32:41,373 Jackpot, mein lieber Alfie. 1167 01:32:49,298 --> 01:32:50,424 Scheiße. 1168 01:32:53,969 --> 01:32:56,013 Nein... 1169 01:32:58,390 --> 01:33:00,851 Hey, da ist sie ja. 1170 01:33:02,269 --> 01:33:04,396 Was haben wir? Wie ist es gelaufen? 1171 01:33:05,189 --> 01:33:06,565 Das ist mein... 1172 01:33:07,149 --> 01:33:10,027 Super! Ich bin so stolz auf dich. 1173 01:33:10,110 --> 01:33:11,987 Ich muss dich was fragen. 1174 01:33:12,070 --> 01:33:13,864 - Ja? - Ich muss wissen... 1175 01:33:13,947 --> 01:33:15,741 Wem du trauen kannst? 1176 01:33:18,702 --> 01:33:20,662 Jetzt weiß ich, wem nicht. 1177 01:33:21,705 --> 01:33:25,375 Unserer Gastgeberin? Du hast mich selbst zum Hauptbuch geführt. 1178 01:33:26,418 --> 01:33:29,379 Und du, mach bitte keine Dummheiten. 1179 01:33:29,463 --> 01:33:32,925 Anders als im Savoy brauche ich hier keine kugelsichere Weste. 1180 01:33:36,428 --> 01:33:41,141 Bevor hier jemand was anfangen könnte, würden die Männer der Hüterin es beenden. 1181 01:33:41,767 --> 01:33:43,477 Und was machen wir jetzt? 1182 01:33:45,187 --> 01:33:47,481 Lust auf 'ne hübsche Tasse Tee? 1183 01:33:51,401 --> 01:33:53,111 Ich bin die Mutter. 1184 01:34:01,787 --> 01:34:04,081 Gut, dann bin ich der Vater. 1185 01:34:09,378 --> 01:34:10,629 Du zuerst. 1186 01:34:24,142 --> 01:34:28,438 Also, du hast gelesen, was auf dem USB-Stick war, ja? 1187 01:34:33,569 --> 01:34:36,363 Langsam erfährst du die Wahrheit, Rachel. 1188 01:34:39,283 --> 01:34:41,493 Es fällt dir wieder ein, oder? 1189 01:34:43,912 --> 01:34:45,914 Langsam erinnerst du dich. 1190 01:34:49,293 --> 01:34:51,378 Warum du zu Bakunin gegangen bist. 1191 01:34:53,380 --> 01:34:55,007 Wer dich geschickt hat. 1192 01:34:55,507 --> 01:35:00,929 Du hast mich in Rekordzeit gefunden. Vielleicht bist du so gut, wie man sagt. 1193 01:35:04,391 --> 01:35:05,851 Geh weiter. 1194 01:35:06,768 --> 01:35:08,645 Folge der Erinnerung. 1195 01:35:10,939 --> 01:35:12,983 Überweisung abgeschlossen. 1196 01:35:13,567 --> 01:35:15,194 Spasibo. 1197 01:35:15,277 --> 01:35:17,571 Dann gib mir, was ich haben will. 1198 01:35:17,654 --> 01:35:19,198 Sie ist nicht hier. 1199 01:35:19,948 --> 01:35:23,869 Guck nicht so überrascht. Entspann dich. Die Datei gehört dir. 1200 01:35:23,952 --> 01:35:28,957 Sie wartet auf dich, nur auf dich. Bei der Hüterin der Geheimnisse. 1201 01:35:29,041 --> 01:35:30,042 Al-Badr? 1202 01:35:31,960 --> 01:35:35,589 Rachel, folge der Erinnerung. 1203 01:35:36,089 --> 01:35:37,674 Geh weiter. 1204 01:35:38,800 --> 01:35:40,761 Unser Geschäft ist erledigt. 1205 01:36:17,798 --> 01:36:19,508 Ich hab Bakunin getötet. 1206 01:36:19,591 --> 01:36:21,844 - Was? - Natürlich hast du das. 1207 01:36:21,927 --> 01:36:24,304 Du hast uns nie enttäuscht, Rachel. 1208 01:36:25,097 --> 01:36:29,601 Unter den Gefolgsleuten der Division warst du die loyalste. 1209 01:36:31,728 --> 01:36:33,021 Das ist nicht wahr. 1210 01:36:33,856 --> 01:36:37,526 Sag mir, dass das nicht wahr ist. Sag es mir! 1211 01:36:38,110 --> 01:36:39,319 Hör mir zu... 1212 01:36:44,283 --> 01:36:46,410 Waffen sind nicht erlaubt. 1213 01:36:47,828 --> 01:36:51,248 Aber Schlafmittel? Die sind kein Problem. 1214 01:37:14,688 --> 01:37:16,231 Da ist sie ja. 1215 01:37:24,531 --> 01:37:25,574 Wo bin ich? 1216 01:37:26,450 --> 01:37:27,868 Zu Hause, mein Schatz. 1217 01:37:29,119 --> 01:37:30,162 "Schatz"? 1218 01:37:31,205 --> 01:37:34,249 Sind wir noch immer Vater und Tochter? 1219 01:37:34,875 --> 01:37:39,838 Ob du dich wieder erinnerst oder nicht... 1220 01:37:39,922 --> 01:37:40,964 Darf ich? 1221 01:37:44,760 --> 01:37:46,637 Du bist mir nicht egal, Rachel. 1222 01:37:46,720 --> 01:37:52,768 Und ich musste fünf Jahre lang zusehen, wie du dieses erbärmliche Dasein führst. 1223 01:37:54,061 --> 01:38:00,317 Eine Löwin, die sich für ein Lamm hält. Das hat... mich fertiggemacht. 1224 01:38:01,318 --> 01:38:02,778 Bist du meine Tochter? Nein. 1225 01:38:02,861 --> 01:38:07,074 Aber ich habe dir geholfen, die Frau zu werden, 1226 01:38:07,866 --> 01:38:09,660 zu der du bestimmt warst. 1227 01:38:12,913 --> 01:38:15,499 Aber wir haben noch immer ein Problem. 1228 01:38:15,582 --> 01:38:19,837 Problem? Du hast die Masterdatei. 1229 01:38:19,920 --> 01:38:24,216 Ja, aber was wir nicht haben, ist Alfie. 1230 01:38:24,299 --> 01:38:27,803 Er wird immer weiter versuchen, uns zu enttarnen. 1231 01:38:27,886 --> 01:38:31,390 Also sag uns bitte einfach, wo er ist. 1232 01:38:31,473 --> 01:38:33,225 Ritter, ich weiß es nicht. 1233 01:38:33,892 --> 01:38:35,561 Ich lüge nicht. Keine Ahnung. 1234 01:38:35,644 --> 01:38:37,771 Wirklich. Es war ein Weingut. 1235 01:38:37,855 --> 01:38:40,148 Irgendwo auf dem Land in Frankreich. 1236 01:38:40,232 --> 01:38:43,610 Aidan weiß es. Er hat mich hingebracht, als ich schlief. 1237 01:38:43,694 --> 01:38:49,116 Leider will er nicht reden, trotz unserer Überzeugungsarbeit. 1238 01:38:50,367 --> 01:38:51,577 Ich verstehe. 1239 01:38:53,579 --> 01:38:55,122 Ich krieg es aus ihm raus. 1240 01:38:57,791 --> 01:39:00,460 Lass das Lamm brüllen. 1241 01:39:04,715 --> 01:39:06,508 Ich mach dir ein Angebot. 1242 01:39:09,052 --> 01:39:10,179 Komm mit. 1243 01:39:12,347 --> 01:39:15,851 Du gibst mir meinen Alfie, 1244 01:39:16,602 --> 01:39:20,063 dann gebe ich dir deinen. 1245 01:39:24,276 --> 01:39:25,819 Mach mit ihm, was du willst. 1246 01:39:28,655 --> 01:39:30,240 Ich hasse Katzen. 1247 01:39:31,200 --> 01:39:32,326 Ich auch. 1248 01:39:36,914 --> 01:39:37,956 Wollen wir? 1249 01:39:40,042 --> 01:39:41,084 Ja. 1250 01:40:02,523 --> 01:40:03,565 Gefällt's dir? 1251 01:40:04,149 --> 01:40:08,445 Eine Rekonstruktion für den Fall, dass du Mom und Dad sehen wolltest, 1252 01:40:08,529 --> 01:40:10,364 während wir auf der Basis waren. 1253 01:40:12,491 --> 01:40:15,160 Agent Wilde will noch immer nicht reden. 1254 01:40:15,244 --> 01:40:19,456 Oh, das überrascht mich nicht. Probieren wir mal was anderes. 1255 01:40:21,208 --> 01:40:24,086 Aidan, bitte sag es ihnen. 1256 01:40:25,963 --> 01:40:28,549 Sonst wird's hier bald hässlich. 1257 01:40:31,093 --> 01:40:33,345 Wo ist Alfie? 1258 01:40:33,428 --> 01:40:37,307 Reden wir wieder über die Katze? Denn, oh Mann... 1259 01:40:37,391 --> 01:40:39,935 Bringt mich sofort um, Leute. 1260 01:40:40,018 --> 01:40:43,397 Wenn du's jetzt sagst, wird er nicht leiden, versprochen. 1261 01:40:44,398 --> 01:40:46,567 Je länger du brauchst, um zu antworten, 1262 01:40:46,650 --> 01:40:49,695 und du wirst antworten, 1263 01:40:49,778 --> 01:40:53,115 desto mehr Zeit nehme ich mir, um ihn zu töten. 1264 01:40:54,324 --> 01:40:55,367 Verstanden? 1265 01:40:56,368 --> 01:40:58,036 Folgender Vorschlag: 1266 01:40:58,120 --> 01:41:01,915 Ich beantworte deine Frage, wenn du zuerst meine beantwortest. 1267 01:41:04,168 --> 01:41:06,795 Falscher Zeitpunkt für Spielchen, Aidan. 1268 01:41:07,921 --> 01:41:10,382 Eine Sache will mir nicht in den Kopf: 1269 01:41:10,465 --> 01:41:13,260 Als klar war, dass ich weiß, was die Division ist, 1270 01:41:13,343 --> 01:41:15,179 hättest du mich töten können. 1271 01:41:15,971 --> 01:41:18,515 Warum hast du es nicht gleich beendet? 1272 01:41:19,308 --> 01:41:21,602 Scheinbar dienen wir demselben Herrn. 1273 01:41:26,648 --> 01:41:28,233 Kapp die Verbindung. 1274 01:41:33,697 --> 01:41:35,365 Ich glaube, das liegt daran, 1275 01:41:36,742 --> 01:41:38,744 dass du auch raus wolltest. 1276 01:41:38,827 --> 01:41:40,704 Ignorier ihn einfach. 1277 01:41:41,497 --> 01:41:44,917 Du warst mit Leib und Seele Division. Das warst du immer. 1278 01:41:46,335 --> 01:41:48,253 Deshalb hast du Bakunin getötet. 1279 01:41:48,337 --> 01:41:51,340 Der Mord an Bakunin war Teil eines doppelten Spiels, 1280 01:41:51,423 --> 01:41:53,550 bis zur letzten Sekunde. 1281 01:41:53,634 --> 01:41:56,178 Du wolltest mit der Datei das Richtige tun. 1282 01:41:58,013 --> 01:41:59,348 Das weiß ich. 1283 01:42:00,265 --> 01:42:03,352 Denn Elly Conway, 1284 01:42:03,435 --> 01:42:04,895 diese Person, 1285 01:42:06,146 --> 01:42:08,440 das ist nicht alles vorgetäuscht. 1286 01:42:10,776 --> 01:42:12,986 Sie können sie nicht auslöschen. 1287 01:42:18,867 --> 01:42:20,661 Alles Gute, was in dir steckt, 1288 01:42:20,744 --> 01:42:22,788 das macht Elly Conway aus. 1289 01:42:22,871 --> 01:42:24,832 Und dich auch. 1290 01:42:31,547 --> 01:42:35,801 Mein Name ist Rachel Kylle. 1291 01:42:45,185 --> 01:42:48,355 Wir sollten seine Kette auf einen Peilsender prüfen. 1292 01:42:53,652 --> 01:42:57,447 Aber was ist mit Alfie? Wie sollen wir ihn jetzt finden? 1293 01:42:57,531 --> 01:42:59,867 Er hätte es uns nie gesagt. 1294 01:43:00,742 --> 01:43:02,786 Das war reine Zeitverschwendung. 1295 01:43:02,870 --> 01:43:06,331 Außerdem hab ich jetzt einen klaren Kopf. 1296 01:43:07,791 --> 01:43:09,293 Ich kann ihn finden. 1297 01:43:19,386 --> 01:43:22,681 Ich hab auf meine Uhr gesehen, als wir dort ankamen. 1298 01:43:22,764 --> 01:43:27,227 Wir sind mindestens 12 Stunden gefahren. 1299 01:43:27,311 --> 01:43:29,605 Es war also nicht in Burgund. 1300 01:43:29,688 --> 01:43:31,148 Mal sehen... 1301 01:43:31,231 --> 01:43:34,693 Okay, ich rufe die Einsatzdaten aller Missionen auf, 1302 01:43:34,776 --> 01:43:37,988 die ich in Südfrankreich absolviert habe. 1303 01:43:38,071 --> 01:43:39,948 Vielleicht klingelt da was. 1304 01:43:40,032 --> 01:43:43,952 - Jetzt bist du richtig cool, was? - Lass das. Er war 'ne Legende. 1305 01:43:44,036 --> 01:43:45,787 - Eine Legende? - Ja, das war er. 1306 01:43:45,871 --> 01:43:47,456 Ja, mit Betonung auf "war". 1307 01:43:52,836 --> 01:43:53,962 Er lebt noch! 1308 01:43:58,759 --> 01:44:00,344 Nein! Er hat... 1309 01:44:02,346 --> 01:44:04,306 Ist das legendär genug für dich? 1310 01:44:07,976 --> 01:44:10,854 Sein Auto. Es war draußen geparkt. 1311 01:44:11,563 --> 01:44:15,234 Französische Kennzeichen sind nach Region nummeriert. 1312 01:44:15,317 --> 01:44:17,110 Seins war 70. 1313 01:44:17,569 --> 01:44:20,197 Irgendeine 70er Nummer. 1314 01:44:20,864 --> 01:44:22,324 Ganz sicher. 1315 01:44:26,954 --> 01:44:28,121 Und das bedeutet? 1316 01:44:28,205 --> 01:44:32,084 Es liegt südlich von Avallon und nördlich von Cluny. 1317 01:44:32,584 --> 01:44:34,962 Das heißt, wir sind nah dran. 1318 01:44:37,005 --> 01:44:38,257 Wir sind fast da. 1319 01:44:39,466 --> 01:44:42,678 Director Ritter, alles sauber. Kein Peilsender, Sir. 1320 01:44:42,761 --> 01:44:44,179 Ausgezeichnet. 1321 01:44:48,267 --> 01:44:49,268 ADRENALIN 1322 01:44:49,351 --> 01:44:51,144 Fast da. 1323 01:44:55,357 --> 01:44:58,193 Auf Agent Kylle ist immer Verlass. 1324 01:45:16,253 --> 01:45:17,963 Fast. 1325 01:45:24,553 --> 01:45:25,596 Gefunden. 1326 01:45:30,726 --> 01:45:31,977 Brillant. 1327 01:45:34,104 --> 01:45:35,939 Brava, Agent! 1328 01:45:36,773 --> 01:45:38,066 Noch besser! 1329 01:45:38,150 --> 01:45:41,445 Weil du mir Zugang zum Hauptrechner gewährt hast, 1330 01:45:42,112 --> 01:45:44,531 konnte ich die Masterdatei an Alfie senden. 1331 01:45:45,991 --> 01:45:47,034 Was? 1332 01:45:47,117 --> 01:45:50,871 Weil ich mich... an alles erinnere. 1333 01:45:52,164 --> 01:45:54,583 SERVER-AUTORISIERUNG ERFORDERLICH 1334 01:45:54,666 --> 01:45:55,876 DATEI NICHT GESENDET 1335 01:46:00,714 --> 01:46:02,257 An fast alles. 1336 01:46:22,152 --> 01:46:24,404 Alfie! Geht's meinem Baby gut? 1337 01:46:24,488 --> 01:46:26,448 Ich hab's vorhin nicht so gemeint. 1338 01:46:26,532 --> 01:46:28,534 Zeit für ein kleines Abenteuer. 1339 01:46:39,920 --> 01:46:42,047 Alarmstufe Rot! 1340 01:46:52,641 --> 01:46:53,684 Okay. 1341 01:47:12,911 --> 01:47:14,913 Das kann doch nicht wahr sein. 1342 01:47:14,997 --> 01:47:17,374 Warum bist du noch am Leben? 1343 01:47:17,457 --> 01:47:20,544 Weißt du noch, wie du mich gekratzt hast? 1344 01:47:21,128 --> 01:47:24,339 Sieh mal, wer jetzt 'ne Kralle hat. Eins gegen eins. 1345 01:47:25,215 --> 01:47:27,092 Aidan, ich bin's. 1346 01:47:28,343 --> 01:47:29,970 Ich lege meine Waffe weg. 1347 01:47:31,847 --> 01:47:33,140 Auf den Boden. 1348 01:47:35,475 --> 01:47:37,477 Jetzt stehe ich ganz langsam auf. 1349 01:47:41,648 --> 01:47:42,858 Selbe Seite, Aidan. 1350 01:47:45,736 --> 01:47:48,322 - Selbe Seite. - Selbe Seite, soso. 1351 01:47:49,323 --> 01:47:51,116 Du hast mir ins Herz geschossen. 1352 01:47:51,200 --> 01:47:53,577 Zwei Worte: vaskulärer Korridor. 1353 01:47:54,953 --> 01:47:59,708 So wollte ich Keira wieder zurückbringen. Buch sechs, weißt du noch? 1354 01:48:01,001 --> 01:48:02,169 Keira. 1355 01:48:03,378 --> 01:48:06,757 Fünf Zentimeter, richtiger Winkel, sieht aus wie ein Treffer, 1356 01:48:06,840 --> 01:48:09,510 aber die Kugel geht glatt durch. 1357 01:48:09,593 --> 01:48:11,178 Ich kann sie retten. 1358 01:48:13,013 --> 01:48:15,015 Man muss nur die Blutung stoppen. 1359 01:48:26,026 --> 01:48:28,904 Das ist das Dümmste, was ich je gehört hab. 1360 01:48:28,987 --> 01:48:31,073 Warum bist du dann noch am Leben? 1361 01:48:32,950 --> 01:48:35,536 Du schießt bewusst durch diese winzige Lücke, 1362 01:48:35,619 --> 01:48:39,998 nach fünf Jahren Waffenpause, weil ein Fan diese Idee hatte, korrekt? 1363 01:48:40,082 --> 01:48:44,795 Also, ich hab das schon recherchiert, aber im Prinzip schon. 1364 01:48:45,754 --> 01:48:47,798 Wer ist dieser Fan? Jeffrey Dahmer? 1365 01:48:50,717 --> 01:48:53,136 Beeindruckend. Den Fan würd ich gern treffen. 1366 01:48:54,179 --> 01:48:56,390 Ja, das würde ich auch gern. 1367 01:48:56,473 --> 01:48:59,017 Ich hab sie. Sie ist in der Waffenkammer. 1368 01:48:59,101 --> 01:49:00,143 Auf den Schirm. 1369 01:49:00,811 --> 01:49:02,813 - Mit Agent Wilde. - Was? 1370 01:49:03,355 --> 01:49:05,649 Warum ist das Arschloch noch am Leben? 1371 01:49:05,732 --> 01:49:10,779 Wir müssen zu den Servern im Erdgeschoss, um Alfie die Masterdatei zu senden. 1372 01:49:12,030 --> 01:49:16,118 Also müssen wir an allen Soldaten dieser Basis vorbei. 1373 01:49:16,201 --> 01:49:19,913 Und Ritter hatte jetzt genug Zeit, um dafür zu sorgen, 1374 01:49:19,997 --> 01:49:24,251 dass die alle hinter dieser Tür auf uns warten. 1375 01:49:25,085 --> 01:49:28,422 Also, was sagst du, Aidan? 1376 01:49:29,381 --> 01:49:30,841 Willst du tanzen? 1377 01:49:31,383 --> 01:49:34,761 Oh Mann! Ich dachte schon, du fragst nie. 1378 01:50:46,917 --> 01:50:48,585 Ich kann nichts sehen. 1379 01:50:50,504 --> 01:50:53,924 Nolan, ich sehe nichts. Ich brauche sofort Wärmebilder. 1380 01:50:54,007 --> 01:50:56,051 Wärmebilder kommen sofort. 1381 01:52:35,526 --> 01:52:37,819 Öffnen Sie die Abluftklappen. Alle! 1382 01:52:44,618 --> 01:52:46,036 Na los! 1383 01:52:53,752 --> 01:52:54,753 Carlos! 1384 01:52:54,837 --> 01:52:57,381 Nehmen Sie alle Ihre Einheiten und dann los! 1385 01:52:57,464 --> 01:53:00,175 - Ich meine, jede einzelne Einheit. - Ja, Sir. 1386 01:53:29,913 --> 01:53:32,624 Feuer einstellen! 1387 01:53:32,708 --> 01:53:34,877 Ein Funke könnte uns alle töten! 1388 01:53:38,714 --> 01:53:41,383 Schalten Sie die Pumpen ab. Alle abschalten! 1389 01:53:50,309 --> 01:53:51,602 Heilige Scheiße. 1390 01:53:52,519 --> 01:53:55,564 Er hat recht. Das ist Rohöl. Wo sind wir hier? 1391 01:53:56,356 --> 01:53:57,900 Waffen runter, Männer. 1392 01:53:59,443 --> 01:54:01,153 Zeit für die Messer. 1393 01:54:34,603 --> 01:54:37,272 Hey! Siehst du mal nach, ob's Alfie gut geht? 1394 01:54:41,276 --> 01:54:43,946 Ja, Alfie geht's prima. 1395 01:54:45,781 --> 01:54:46,823 Uns nicht. 1396 01:54:57,751 --> 01:54:59,127 Ja... 1397 01:55:06,009 --> 01:55:11,223 Wenn wir schon mit 'nem Knall abtreten, dann soll es auch knallen. Verstehst du? 1398 01:55:17,688 --> 01:55:19,064 Eiskunstlaufen. 1399 01:55:21,233 --> 01:55:22,609 Stimmt die Erinnerung? 1400 01:55:23,694 --> 01:55:29,157 Ja, abgesehen von dem Unfall. Du kannst eislaufen. Du bist richtig gut. 1401 01:55:30,492 --> 01:55:33,453 Erinnerungen an Küsse sind auch ziemlich real. 1402 01:55:34,121 --> 01:55:35,873 - Was... - Halt mal. 1403 01:55:41,962 --> 01:55:43,380 Was nun, du heißer Feger? 1404 01:55:49,303 --> 01:55:51,054 Mama muss etwas arbeiten. 1405 01:57:01,500 --> 01:57:02,668 Rachel! 1406 01:57:02,751 --> 01:57:06,296 Nur damit das klar ist: Ich habe deine Bücher gehasst. 1407 01:57:06,880 --> 01:57:08,173 Na los! 1408 01:57:09,508 --> 01:57:11,802 Schreiben wir dein letztes Kapitel. 1409 01:57:11,885 --> 01:57:13,637 Schreiben wir deins. 1410 01:57:16,139 --> 01:57:17,099 Na los! 1411 01:57:17,850 --> 01:57:19,518 Beenden wir die Sache. 1412 01:57:44,543 --> 01:57:46,503 Sicherheitsprotokolle ignorieren! 1413 01:57:46,587 --> 01:57:49,590 Feuer eröffnen, sofort. Erschießt sie! 1414 01:58:14,448 --> 01:58:16,074 Das hat 'nen Kuss verdient. 1415 01:58:17,284 --> 01:58:19,494 Lust auf 'n heißes Date im Serverraum? 1416 01:58:23,957 --> 01:58:26,168 Alles muss man selber machen. 1417 01:58:33,050 --> 01:58:37,513 Alfie erhält die Datei wenige Minuten nach der Autorisierung. 1418 01:58:41,016 --> 01:58:42,809 Du hast ja echt Ahnung davon. 1419 01:58:43,310 --> 01:58:46,271 So sollte man das Sicherheitssystem umgehen können. 1420 01:58:46,355 --> 01:58:49,149 - Und dann war's das für diese... - Für sie. 1421 01:58:51,318 --> 01:58:53,946 - Oh nein. - Was denn? Was ist los? 1422 01:58:55,948 --> 01:59:00,827 Sie hat festgestellt, dass man nur per Iris-Erkennung ins System kommt. 1423 01:59:02,454 --> 01:59:06,583 Und das geht nur mit diesen Glubschern. 1424 01:59:07,167 --> 01:59:10,546 Eine zusätzliche Schutzmaßnahme nach der Sache mit Bakunin. 1425 01:59:10,629 --> 01:59:12,172 Ihr wart ein tolles Team. 1426 01:59:12,840 --> 01:59:15,050 Und ihr werdet als Team sterben. 1427 01:59:15,676 --> 01:59:18,345 Und zwar genau hier... 1428 01:59:19,263 --> 01:59:20,514 und jetzt. 1429 01:59:26,436 --> 01:59:27,479 Verflucht! 1430 01:59:30,649 --> 01:59:31,859 Nehmt ihn weg! 1431 01:59:32,776 --> 01:59:33,902 Nicht die Augen! 1432 01:59:39,950 --> 01:59:44,079 Alfie, du bist so ein guter Junge. 1433 01:59:44,580 --> 01:59:48,750 Mein Baby, ich bin so stolz auf dich. 1434 01:59:48,834 --> 01:59:51,628 Dein Katzenkiller hat Ritters Augen zerkratzt. 1435 01:59:51,712 --> 01:59:53,172 Die hätten wir gebraucht. 1436 01:59:54,423 --> 01:59:57,342 - Und was jetzt? - Ich weiß, was wir tun. Mir nach! 1437 02:00:00,512 --> 02:00:01,555 Dach! 1438 02:00:13,650 --> 02:00:15,360 Heiliger Strohsack! 1439 02:00:26,663 --> 02:00:27,873 Das ist es. 1440 02:00:27,956 --> 02:00:31,418 Wir können uns manuell in diese Satellitenkuppel einklinken. 1441 02:00:32,878 --> 02:00:35,380 - Das hast du mir gezeigt. - Gern geschehen. 1442 02:00:38,592 --> 02:00:39,718 Na bitte. 1443 02:00:39,801 --> 02:00:42,596 Auf geht's, Lakers! Auf geht's! 1444 02:00:43,680 --> 02:00:45,807 Überschreiben des Hauptrechners. 1445 02:00:45,891 --> 02:00:48,018 Zugriff auf den Postausgang. 1446 02:00:48,602 --> 02:00:50,395 Und schon... 1447 02:00:52,856 --> 02:00:54,107 Guten Morgen, Alfie. 1448 02:01:01,365 --> 02:01:03,033 Los geht's. 1449 02:01:12,251 --> 02:01:15,045 Was ist das? Wo zum Teufel kommt das her? 1450 02:01:15,128 --> 02:01:17,965 Agent R. Kylle. 1451 02:01:18,048 --> 02:01:19,675 Gamma, Delta, 1452 02:01:19,758 --> 02:01:22,010 Bravo, Epsilon, 1453 02:01:22,094 --> 02:01:24,221 Psi, Omega. 1454 02:01:26,348 --> 02:01:28,725 - Zielperson: Wilde. - Was? 1455 02:01:32,980 --> 02:01:34,356 Hey, was... 1456 02:01:37,651 --> 02:01:38,986 Was tust du da? 1457 02:01:43,031 --> 02:01:44,074 Aktivieren. 1458 02:01:46,577 --> 02:01:48,745 Verflucht! Komm schon. 1459 02:01:51,415 --> 02:01:52,833 Stopp! 1460 02:02:00,007 --> 02:02:02,217 Ja! 1461 02:02:02,301 --> 02:02:04,887 Du willst das nicht. Sie hat dich programmiert. 1462 02:02:04,970 --> 02:02:06,388 Ich werde nicht kämpfen. 1463 02:02:06,471 --> 02:02:07,890 Du vergeudest deine Zeit. 1464 02:02:07,973 --> 02:02:10,392 - Erinner dich, wer du bist! - Wilde! 1465 02:02:15,230 --> 02:02:17,774 Scheiße! Komm schon. 1466 02:02:54,770 --> 02:02:58,106 Schatz... ist schon gut. 1467 02:02:58,732 --> 02:03:00,192 Ich muss sie nur töten. 1468 02:03:20,754 --> 02:03:22,673 Ich mach dich fertig. 1469 02:03:28,929 --> 02:03:30,305 Zwing mich nicht dazu. 1470 02:03:32,808 --> 02:03:34,810 Ich will dir nicht wehtun. Genug! 1471 02:03:34,893 --> 02:03:37,938 Ich fürchte, du wirst sie erst töten müssen. 1472 02:03:39,273 --> 02:03:40,983 Ich kämpfe nicht gegen dich. 1473 02:03:42,818 --> 02:03:44,945 Ich kann dich nicht töten. 1474 02:03:52,536 --> 02:03:53,704 Erledige ihn. 1475 02:04:05,465 --> 02:04:07,885 Ich weiß, du hörst mich nicht, aber... 1476 02:04:09,344 --> 02:04:10,846 ...ich liebe dich. 1477 02:04:15,017 --> 02:04:17,019 Das habe ich immer. 1478 02:04:19,688 --> 02:04:21,815 Und das werde ich immer. 1479 02:04:38,499 --> 02:04:41,293 Okay, Schatz, du schaffst das. 1480 02:04:48,717 --> 02:04:50,385 Twist. 1481 02:04:56,892 --> 02:04:58,268 Und... 1482 02:05:05,192 --> 02:05:08,862 ...zertreten. 1483 02:05:31,510 --> 02:05:32,886 Daneben. 1484 02:05:33,470 --> 02:05:34,721 Oder? 1485 02:05:35,722 --> 02:05:37,307 Oh Gott! 1486 02:05:37,975 --> 02:05:39,476 Was hab ich getan? 1487 02:05:39,560 --> 02:05:41,812 - Was hab ich getan? - Hallo. 1488 02:05:41,895 --> 02:05:44,106 - Tut mir so leid. - Bist du zurück? 1489 02:05:45,065 --> 02:05:46,358 Ja. 1490 02:05:46,441 --> 02:05:48,277 Ja, ich bin zurück. 1491 02:05:48,360 --> 02:05:49,903 Geht's dir gut? 1492 02:05:50,487 --> 02:05:51,613 Ist das ein Witz? 1493 02:05:51,697 --> 02:05:53,740 Komm her. Komm schon, steh auf. 1494 02:05:55,450 --> 02:05:58,078 Gut. Drei, zwei, eins... 1495 02:06:00,122 --> 02:06:01,415 Okay. 1496 02:06:01,498 --> 02:06:03,167 Gib mir deinen Arm. 1497 02:06:09,256 --> 02:06:12,050 Du hast mich gut erwischt. Ich sehe zwei Keiras. 1498 02:06:12,134 --> 02:06:14,511 - Siehst du zwei Keiras? - Ich sehe eine. 1499 02:06:14,595 --> 02:06:18,390 Keira? Wie hast du überlebt? 1500 02:06:18,473 --> 02:06:22,352 Der "vaskuläre Korridor"... Wer hat dir wohl die E-Mail geschickt? 1501 02:06:24,229 --> 02:06:26,690 Das weiß ich aus eigener Erfahrung. 1502 02:06:29,067 --> 02:06:32,487 - Das ist der Fan? - Ja, komm schon. 1503 02:06:32,571 --> 02:06:36,283 Als keine Antwort kam, war klar, dass du alles vergessen hattest. 1504 02:06:36,366 --> 02:06:40,829 Also nutzte ich das Divisions-Netzwerk, um auf den richtigen Moment zu warten. 1505 02:06:40,913 --> 02:06:46,502 Und als ich sah, dass man dich herbrachte, dachte ich: "Das ist der richtige Moment." 1506 02:06:46,585 --> 02:06:47,961 Verdammt richtig. 1507 02:06:49,630 --> 02:06:51,507 Hast du nicht was vergessen? 1508 02:07:08,440 --> 02:07:09,483 Ja! 1509 02:07:17,950 --> 02:07:19,618 Eins sollst du wissen: 1510 02:07:19,701 --> 02:07:22,746 Ich hatte immer vor, dir die Masterdatei zu bringen. 1511 02:07:50,858 --> 02:07:54,653 Argylle hatte die Sprengladung perfekt getimt. 1512 02:07:54,736 --> 02:07:56,238 Als das Schiff sank 1513 02:07:56,947 --> 02:07:59,324 und das Direktorat mit ihm, 1514 02:07:59,408 --> 02:08:03,620 wurde ihm klar, dass erstmals seit langer Zeit 1515 02:08:03,704 --> 02:08:06,331 kein neuer Einsatz auf ihn wartete, 1516 02:08:06,415 --> 02:08:10,544 kein nächstes Ziel und keine Bedrohung, die es zu neutralisieren galt. 1517 02:08:12,379 --> 02:08:18,343 Zum ersten Mal war Argylle endlich frei. 1518 02:08:26,935 --> 02:08:29,855 {\an8}JE BESSER DER SPION, DESTO PERFEKTER DIE ILLUSION. 1519 02:08:31,273 --> 02:08:35,736 Und jetzt die letzten Fragen an die einzigartige Elly Conway. 1520 02:08:35,819 --> 02:08:37,988 Okay, ja. Gleich hier vorn. 1521 02:08:38,071 --> 02:08:41,950 Hallo. Wenn es schon kein weiteres Argylle-Abenteuer gibt, 1522 02:08:42,034 --> 02:08:43,702 dann sagen Sie uns wenigstens, 1523 02:08:43,785 --> 02:08:47,289 wie es mit den Figuren weitergeht, nachdem die Geschichte vorbei ist. 1524 02:08:48,916 --> 02:08:51,877 Also, ich hoffe doch sehr, 1525 02:08:52,753 --> 02:08:55,881 dass Alfie eine Medaille der CIA erhält, 1526 02:08:55,964 --> 02:09:00,177 nachdem er die restlichen Agenten des Direktorats entlarvt hat. 1527 02:09:02,638 --> 02:09:07,267 Keira hat immer gesagt, sie könnte der nächste Steve Jobs werden. 1528 02:09:07,351 --> 02:09:10,020 Also hat sie wohl so weitergemacht. 1529 02:09:10,103 --> 02:09:14,399 Was sie für das Direktorat entwickelte, machte sie nun zu Geld: ihre Technologie. 1530 02:09:14,483 --> 02:09:16,610 Sie bewies, dass sie recht hatte. 1531 02:09:18,570 --> 02:09:21,323 Und was Argylle und Wyatt angeht... 1532 02:09:23,283 --> 02:09:24,535 Sie sind Partner. 1533 02:09:24,618 --> 02:09:26,745 Und was sie auch tun werden, 1534 02:09:27,788 --> 02:09:30,499 sie werden es sicher so tun wie alles zuvor... 1535 02:09:33,210 --> 02:09:34,586 Falscher Alarm. 1536 02:09:35,379 --> 02:09:36,421 ...zusammen. 1537 02:09:36,964 --> 02:09:39,258 Ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich. 1538 02:09:40,926 --> 02:09:44,304 Gut, nächste Frage. Da hinten, der Herr im gelben Shirt. 1539 02:09:48,851 --> 02:09:51,812 Ich hab eigentlich keine Frage, aber... 1540 02:09:54,356 --> 02:09:56,650 vielleicht hast du eine an mich. 1541 02:10:52,706 --> 02:10:55,918 {\an8}20 JAHRE ZUVOR 1542 02:10:57,169 --> 02:10:59,796 Einen Cosmopolitan mit Schuss, bitte. 1543 02:10:59,880 --> 02:11:02,674 Sieht das hier wie 'n Klub oder Pub aus? 1544 02:11:07,554 --> 02:11:09,598 Vergessen Sie den Wodka... 1545 02:11:09,681 --> 02:11:10,933 Okay. 1546 02:11:12,726 --> 02:11:16,104 ...den Cointreau, den Cranberry-Saft. 1547 02:11:17,981 --> 02:11:19,608 Ich will nur einen Schuss. 1548 02:11:22,694 --> 02:11:23,946 Kommt sofort. 1549 02:11:32,538 --> 02:11:36,250 Du musst 'ne Menge Ärger haben, wenn du zu mir geschickt wirst. 1550 02:11:47,094 --> 02:11:48,136 Was... 1551 02:11:48,971 --> 02:11:50,347 für ein Schuss. 1552 02:11:53,016 --> 02:11:54,059 Wie heißt du? 1553 02:11:55,519 --> 02:11:56,770 Aubrey. 1554 02:12:00,023 --> 02:12:01,817 Aubrey Argylle. 1555 02:12:06,196 --> 02:12:09,408 {\an8}BUCH EINS DER FILM 1556 02:12:09,491 --> 02:12:10,909 {\an8}DEMNÄCHST 1557 02:12:13,120 --> 02:12:15,706 IN ERINNERUNG AN BRAD ALLAN 1558 02:12:15,789 --> 02:12:20,669 "LASS DIE SCHÖNHEIT DESSEN, WAS DU LIEBST, DEIN HANDELN BESTIMMEN." 1559 02:18:46,262 --> 02:18:48,765 Untertitel: Daniel Bomke 1560 02:18:48,849 --> 02:18:51,351 FFS-Subtitling GmbH