1 00:01:34,489 --> 00:01:37,618 J'espère que vous êtes aussi élégant quand vous dansez. 2 00:01:38,202 --> 00:01:40,120 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 3 00:02:00,891 --> 00:02:02,476 Vous faites l'hélicoptère ? 4 00:02:03,101 --> 00:02:04,520 Quelle question. 5 00:02:25,957 --> 00:02:27,334 Vous savez qui je suis ? 6 00:02:27,668 --> 00:02:28,669 Non. 7 00:02:29,127 --> 00:02:31,004 Mais j'aimerais le découvrir. 8 00:02:31,296 --> 00:02:34,341 J'aurais aimé que vous veniez capturer mon cœur 9 00:02:34,424 --> 00:02:36,343 et non moi, 10 00:02:36,426 --> 00:02:38,345 agent Argylle. 11 00:02:52,234 --> 00:02:54,820 L'hélicoptère a une avarie, on dirait. 12 00:03:04,037 --> 00:03:05,539 Un dernier mot ? 13 00:03:14,339 --> 00:03:15,507 Du renfort, Keira ? 14 00:03:16,550 --> 00:03:17,843 C'est qui, Keira ? 15 00:03:17,926 --> 00:03:20,137 La nana qui a renoncé à remplacer Steve Jobs 16 00:03:20,220 --> 00:03:22,347 pour le sauver, le pauvre. 17 00:03:23,056 --> 00:03:24,099 De rien. 18 00:03:34,484 --> 00:03:37,946 GRÈCE 19 00:03:40,073 --> 00:03:41,158 Je te dépose ? 20 00:03:41,241 --> 00:03:43,285 Legrange m'a cramé, elle savait qui j'étais. 21 00:03:43,368 --> 00:03:44,620 Alors on se casse. 22 00:04:16,360 --> 00:04:17,277 Keira ! 23 00:04:18,320 --> 00:04:19,947 Elle est touchée. 24 00:04:20,030 --> 00:04:21,073 Je la fais évacuer. 25 00:04:21,532 --> 00:04:23,659 Poursuivez votre objectif, Argylle. 26 00:04:23,742 --> 00:04:25,285 Non, je peux la sauver. 27 00:04:25,369 --> 00:04:27,704 Les secours feront leur boulot, faites le vôtre. 28 00:04:28,205 --> 00:04:29,540 C'est un ordre. 29 00:05:44,239 --> 00:05:45,240 Wyatt, 30 00:05:45,699 --> 00:05:46,992 je l'ai perdue. 31 00:05:47,367 --> 00:05:48,869 T'en es où ? 32 00:05:50,537 --> 00:05:52,706 Je m'apprête à savourer un bon café grec. 33 00:05:53,040 --> 00:05:54,666 Je te conseille de te magner. 34 00:05:55,083 --> 00:05:57,127 Elle arrive sur ta position. 35 00:05:57,211 --> 00:05:58,462 T'inquiète. 36 00:06:18,774 --> 00:06:20,150 Mauvaise nouvelle : 37 00:06:20,234 --> 00:06:22,611 c'est la seule route pour quitter l'île. 38 00:06:23,195 --> 00:06:24,446 La bonne nouvelle ? 39 00:06:24,821 --> 00:06:27,324 Ils font des karydopitas à tomber, ici. 40 00:06:30,869 --> 00:06:32,538 J'espère que ça vous plaît 41 00:06:33,622 --> 00:06:35,457 car ce sera votre dernier repas 42 00:06:35,541 --> 00:06:37,960 si vous ne balancez pas votre informateur. 43 00:06:39,920 --> 00:06:41,129 Qui ? 44 00:06:42,089 --> 00:06:44,675 Répondez ou vous serez comme mon café, 45 00:06:45,968 --> 00:06:48,387 qui grâce à vous, est glacé. 46 00:06:48,804 --> 00:06:49,888 Téléphone. 47 00:07:00,440 --> 00:07:02,693 Nous ne sommes pas si différents. 48 00:07:03,318 --> 00:07:04,653 Vous êtes une terroriste. 49 00:07:05,070 --> 00:07:08,490 Et vous, agent Argylle, vous êtes quoi ? 50 00:07:13,871 --> 00:07:14,955 Argylle. 51 00:07:22,754 --> 00:07:24,339 Soyez prête, Legrange, 52 00:07:24,423 --> 00:07:26,341 l'agent Argylle est en route 53 00:07:26,425 --> 00:07:27,968 vers votre site. 54 00:07:34,391 --> 00:07:36,560 Il semblerait qu'on serve le même maître. 55 00:07:54,328 --> 00:07:56,747 Argylle, Wyatt, terminez la mission et rentrez. 56 00:07:58,290 --> 00:07:59,374 Argylle ? 57 00:07:59,583 --> 00:08:00,584 Coupe la liaison. 58 00:08:00,667 --> 00:08:02,044 Réfléchissez. 59 00:08:02,794 --> 00:08:04,505 Un peu de bon sens. 60 00:08:04,588 --> 00:08:06,340 Ne croyez pas un mot... 61 00:08:14,097 --> 00:08:15,766 On est seuls, maintenant. 62 00:08:16,975 --> 00:08:19,144 Le Directoire sera à nos trousses. 63 00:08:19,686 --> 00:08:22,481 Alors on disparaît, silence radio. 64 00:08:22,940 --> 00:08:24,274 Pour de bon. 65 00:08:25,067 --> 00:08:26,735 On se fie l'un à l'autre, 66 00:08:27,402 --> 00:08:29,029 uniquement. 67 00:08:29,821 --> 00:08:31,323 Tu comprends ? 68 00:08:33,200 --> 00:08:35,369 "À partir de maintenant, 69 00:08:35,452 --> 00:08:37,913 les cartes sont totalement rebattues, 70 00:08:37,996 --> 00:08:39,498 prévint Argylle. 71 00:08:40,499 --> 00:08:43,544 Il savait qu'il n'y avait pas de retour en arrière, 72 00:08:44,253 --> 00:08:47,798 que rien ne serait jamais plus 73 00:08:48,465 --> 00:08:49,758 comme avant." 74 00:08:53,053 --> 00:08:54,930 Elly Conway, mesdames et messieurs ! 75 00:08:55,638 --> 00:08:56,806 Bravo ! 76 00:09:00,769 --> 00:09:03,230 Nous allons prendre quelques questions. 77 00:09:04,481 --> 00:09:05,732 Bonjour, Elly. 78 00:09:05,816 --> 00:09:06,942 Bonjour. 79 00:09:07,025 --> 00:09:09,027 J'aimerais écrire des livres, 80 00:09:09,111 --> 00:09:10,863 mais je ne trouve pas le temps. 81 00:09:10,946 --> 00:09:12,823 Auriez-vous un conseil ? 82 00:09:13,407 --> 00:09:16,577 Croyez-moi, je sais à quel point c'est difficile. 83 00:09:16,660 --> 00:09:18,954 Personnellement, quand j'étais serveuse, 84 00:09:19,037 --> 00:09:20,581 j'enchaînais les services. 85 00:09:20,664 --> 00:09:23,500 Je n'avais jamais vraiment le temps d'écrire 86 00:09:23,584 --> 00:09:25,169 jusqu'à... 87 00:09:25,711 --> 00:09:28,922 mon accident de patinage dont j'ai déjà parlé. 88 00:09:29,339 --> 00:09:32,676 Quand une chose pareille vous arrive, 89 00:09:32,759 --> 00:09:35,429 vous comprenez que la vie ne tient qu'à un fil. 90 00:09:35,512 --> 00:09:37,556 Si on ne trouve pas le temps, 91 00:09:37,639 --> 00:09:39,558 il faut se l'octroyer 92 00:09:39,641 --> 00:09:42,186 pour faire ce qui nous tient à cœur. 93 00:09:42,269 --> 00:09:46,315 À partir de là, tous les personnages, les intrigues, les idées 94 00:09:46,398 --> 00:09:49,902 que j'avais gardés en tête depuis tant d'années 95 00:09:49,985 --> 00:09:52,321 ont enfin pris forme dans mes romans. 96 00:09:53,739 --> 00:09:55,240 Une autre question. 97 00:09:58,785 --> 00:10:02,331 On sait tous que vous êtes lue par de véritables espions. 98 00:10:03,248 --> 00:10:05,709 Vous avez même prédit des faits géopolitiques. 99 00:10:07,002 --> 00:10:08,045 Fleming, 100 00:10:08,337 --> 00:10:10,589 Forsyth, le Carré, 101 00:10:10,672 --> 00:10:13,842 ils avaient la même patte et c'était de vrais espions. 102 00:10:14,635 --> 00:10:15,761 Alors, 103 00:10:16,345 --> 00:10:17,888 êtes-vous aussi une espionne ? 104 00:10:19,097 --> 00:10:20,516 Comment faites-vous ? 105 00:10:21,475 --> 00:10:22,726 Si seulement ! 106 00:10:22,809 --> 00:10:25,604 Ça me faciliterait la tâche, mais... 107 00:10:25,854 --> 00:10:26,855 non. 108 00:10:27,231 --> 00:10:29,650 C'est peut-être banal, mais le secret, 109 00:10:29,733 --> 00:10:32,236 ce sont les recherches. 110 00:10:34,530 --> 00:10:39,409 Cela dit, c'est ce que je répondrais si j'étais une espionne, donc... 111 00:10:40,911 --> 00:10:41,954 Question suivante. 112 00:10:42,037 --> 00:10:43,580 Oui, la jeune fille, devant. 113 00:10:43,664 --> 00:10:45,958 Quand sortira le tome 5 ? 114 00:10:46,834 --> 00:10:47,876 Eh bien, 115 00:10:47,960 --> 00:10:49,711 plus tôt que vous ne le pensez. 116 00:10:50,295 --> 00:10:51,505 On a hâte. 117 00:10:51,588 --> 00:10:53,215 Le monsieur en sweat gris. 118 00:10:53,298 --> 00:10:55,592 Désolé d'être aussi direct, 119 00:10:55,884 --> 00:10:59,429 mais je suis pas sûr que l'occasion se représente. 120 00:10:59,513 --> 00:11:00,848 Vous êtes prise ce soir ? 121 00:11:03,892 --> 00:11:05,561 C'est très flatteur. 122 00:11:06,520 --> 00:11:08,146 Mais ce soir, 123 00:11:08,230 --> 00:11:10,899 j'ai effectivement un rancard. 124 00:11:24,163 --> 00:11:25,664 Un rancard de plus. 125 00:12:03,160 --> 00:12:04,161 Prêt ? 126 00:12:08,457 --> 00:12:09,708 Maman a du travail. 127 00:12:15,130 --> 00:12:17,007 Le fichier maître volé 128 00:12:18,300 --> 00:12:20,469 contenait suffisamment de preuves 129 00:12:21,303 --> 00:12:23,263 pour faire tomber le Directoire. 130 00:12:26,475 --> 00:12:29,353 Bien que le tarif du hackeur fût élevé, 131 00:12:29,436 --> 00:12:30,521 Argylle savait 132 00:12:30,604 --> 00:12:33,357 que ça valait son pesant d'or. 133 00:12:33,440 --> 00:12:35,901 La moitié maintenant, le reste à la livraison. 134 00:12:37,444 --> 00:12:38,654 Comme convenu. 135 00:12:41,281 --> 00:12:44,409 Ce téléphone est la clé du fichier maître. 136 00:12:46,495 --> 00:12:47,538 Allez à Londres. 137 00:12:47,788 --> 00:12:49,206 Une fois sur place, 138 00:12:49,289 --> 00:12:51,416 vous recevrez un appel de mon employeur, 139 00:12:51,500 --> 00:12:53,669 le plus grand hackeur au monde. 140 00:12:57,297 --> 00:12:59,925 Elle était enfin à sa portée, 141 00:13:00,551 --> 00:13:02,302 la balle d'argent 142 00:13:03,345 --> 00:13:05,806 qui anéantirait le Directoire 143 00:13:06,682 --> 00:13:09,393 une fois pour toutes. 144 00:13:13,605 --> 00:13:14,982 Fin. 145 00:13:20,779 --> 00:13:23,031 Tome 5 : terminé. 146 00:13:23,323 --> 00:13:24,700 À la tienne, Argylle. 147 00:13:43,051 --> 00:13:44,803 Maman, coucou ! 148 00:13:45,429 --> 00:13:47,306 T'as reçu mon mail de cette nuit ? 149 00:13:47,389 --> 00:13:48,682 Oui, je l'ai lu. 150 00:13:48,932 --> 00:13:51,268 Cette nuit ? En entier ? 151 00:13:51,351 --> 00:13:53,729 Chérie, je suis ta mère, c'est normal. 152 00:13:53,812 --> 00:13:57,065 J'ai pris des amphètes, j'ai commencé, j'étais happée. 153 00:13:57,149 --> 00:13:58,692 Ça m'a scotchée ! 154 00:13:58,775 --> 00:14:00,319 T'as encore assuré, mon cœur. 155 00:14:00,402 --> 00:14:03,447 Je suis tellement soulagée. Ça tournait en boucle 156 00:14:03,530 --> 00:14:05,574 dans ma tête, je stressais... 157 00:14:06,575 --> 00:14:08,243 Je suis contente que ça te plaise. 158 00:14:08,327 --> 00:14:10,412 On va l'envoyer à l'éditeur et... 159 00:14:10,495 --> 00:14:12,206 Oui, alors... 160 00:14:12,915 --> 00:14:14,082 Oh, non. 161 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 Quoi ? 162 00:14:16,335 --> 00:14:20,088 Rien. Le roman est formidable, ma chérie, mais... 163 00:14:22,132 --> 00:14:23,509 Tu le trouves pas abouti ? 164 00:14:24,134 --> 00:14:26,345 Elly, c'est à propos de la fin. 165 00:14:27,054 --> 00:14:29,348 Je lis ça, rivée sur mes toilettes : 166 00:14:29,431 --> 00:14:32,643 Argylle va récupérer le fichier maître, vaincre ces salopards 167 00:14:33,268 --> 00:14:34,603 et là, coup de théâtre : 168 00:14:35,103 --> 00:14:36,480 le fichier est à Londres. 169 00:14:37,064 --> 00:14:38,315 Pardon ? 170 00:14:39,858 --> 00:14:41,527 Il le récupère, oui ou non ? 171 00:14:41,610 --> 00:14:42,736 C'est quoi, la suite ? 172 00:14:42,819 --> 00:14:44,112 Ça s'appelle du suspense. 173 00:14:44,196 --> 00:14:45,948 Elly, ça s'appelle se débiner. 174 00:14:46,657 --> 00:14:48,951 Tu peux pas faire ça à tes lecteurs. 175 00:14:49,034 --> 00:14:50,953 Et si je venais vendredi ? 176 00:14:51,578 --> 00:14:52,830 Je passe le week-end, 177 00:14:52,913 --> 00:14:55,958 on échange nos idées, à nous deux, on fait des miracles. 178 00:15:00,671 --> 00:15:03,924 Va pour vendredi. Je vais revenir dessus d'ici là. 179 00:15:04,550 --> 00:15:07,010 Tu dois mener cette histoire à terme. 180 00:15:07,094 --> 00:15:09,388 Je pense qu'il te reste 181 00:15:09,471 --> 00:15:12,140 un tout petit chapitre à écrire. 182 00:15:12,808 --> 00:15:14,226 Ça va être chouette. 183 00:15:20,190 --> 00:15:21,817 T'entends ça, mon pote ? 184 00:15:22,234 --> 00:15:24,278 Un chapitre de plus. 185 00:15:26,071 --> 00:15:27,364 Mlle Li, 186 00:15:28,198 --> 00:15:31,034 le prochain avion pour Londres décolle au matin. 187 00:15:32,369 --> 00:15:35,164 Étant donné que j'ai du temps à tuer, 188 00:15:35,831 --> 00:15:37,207 je me disais... 189 00:15:37,916 --> 00:15:39,084 Quoi donc ? 190 00:15:39,168 --> 00:15:42,504 Que je pourrais rester et admirer le feu d'artifice avec vous ? 191 00:15:52,931 --> 00:15:54,725 Ça va être explosif. 192 00:16:12,326 --> 00:16:13,410 Non. 193 00:16:14,703 --> 00:16:15,996 C'était nul. 194 00:16:16,663 --> 00:16:17,789 Carrément nul. 195 00:16:18,540 --> 00:16:19,625 Effacer. 196 00:16:19,917 --> 00:16:21,710 Tu vaux mieux que ça, Elly. 197 00:16:22,211 --> 00:16:23,462 Allez, Elly. 198 00:16:24,630 --> 00:16:25,631 Ce ton... 199 00:16:25,714 --> 00:16:27,090 C'est... 200 00:16:27,466 --> 00:16:28,926 Ça sonne faux. 201 00:16:32,888 --> 00:16:34,097 Ce que je voulais dire, 202 00:16:34,598 --> 00:16:36,391 Mlle Li, c'est... 203 00:16:44,024 --> 00:16:46,318 Ce que je voulais dire, Mlle Li, c'est... 204 00:16:47,277 --> 00:16:48,487 C'est... 205 00:17:08,924 --> 00:17:10,509 Ça vient pas. 206 00:17:19,309 --> 00:17:20,769 Et toi, Alfie ? 207 00:17:21,770 --> 00:17:22,980 T'as une idée ? 208 00:17:24,773 --> 00:17:26,108 Quelque chose ? 209 00:17:31,613 --> 00:17:32,781 Salut, maman. 210 00:17:32,865 --> 00:17:35,576 Ma chérie, je voulais juste m'assurer que ça allait. 211 00:17:35,658 --> 00:17:37,619 Je sais que ton travail te stresse. 212 00:17:37,703 --> 00:17:39,454 Billets, s'il vous plaît. 213 00:17:39,996 --> 00:17:42,791 Elly, tu es dans un train ? 214 00:17:43,792 --> 00:17:45,127 Surprise ! 215 00:17:45,586 --> 00:17:47,504 J'ai décidé de venir à toi. 216 00:17:47,963 --> 00:17:50,382 Ton père sera ravi de te voir. 217 00:17:50,632 --> 00:17:52,634 Et ce cher Alfie, bien sûr. 218 00:17:53,010 --> 00:17:55,637 On ira au restaurant. Tu feras peut-être une rencontre, 219 00:17:55,929 --> 00:17:57,014 qui sait ? 220 00:17:57,097 --> 00:17:59,808 L'idée est fort alléchante, maman, 221 00:17:59,892 --> 00:18:02,227 mais j'ai déjà une relation. 222 00:18:02,895 --> 00:18:03,937 Ah oui ? 223 00:18:04,021 --> 00:18:05,189 Avec qui ? 224 00:18:05,272 --> 00:18:07,274 Avec mon travail. 225 00:18:08,567 --> 00:18:10,068 Avec Argylle ? 226 00:18:10,152 --> 00:18:12,112 Ça me fend le cœur, Elly. 227 00:18:12,196 --> 00:18:15,490 À quoi sert le succès si tu n'en profites avec personne ? 228 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 C'est pour ça que j'écris des romans d'espionnage et non d'amour. 229 00:18:21,121 --> 00:18:22,748 C'est moins compliqué. 230 00:18:23,207 --> 00:18:25,709 Qu'y a-t-il de si compliqué à trouver l'amour ? 231 00:18:25,792 --> 00:18:27,753 Je t'appelle quand j'arrive. 232 00:18:27,836 --> 00:18:28,879 Bisous. 233 00:18:29,129 --> 00:18:30,172 Bonjour. 234 00:18:32,049 --> 00:18:33,967 Pardon, cette place est-elle prise ? 235 00:18:40,057 --> 00:18:41,308 Oui. 236 00:18:42,184 --> 00:18:43,894 Malheureusement, 237 00:18:43,977 --> 00:18:45,312 c'est pris. 238 00:18:46,146 --> 00:18:47,439 Dommage. 239 00:19:04,248 --> 00:19:05,999 Désolée, cette place est prise. 240 00:19:06,834 --> 00:19:08,794 Il s'est levé, 241 00:19:08,877 --> 00:19:11,463 mais il y a un homme à cette place. 242 00:19:12,589 --> 00:19:14,800 S'il revient, je me lèverai. 243 00:19:16,343 --> 00:19:17,845 Y a un chat là-dedans ! 244 00:19:17,928 --> 00:19:20,180 C'est pas un sac à dos, mais un sac à puces. 245 00:19:20,681 --> 00:19:21,723 Regardez-moi ça. 246 00:19:21,807 --> 00:19:23,767 Ça roule, boule de poils ? Trop cool. 247 00:19:25,018 --> 00:19:27,688 J'adore les chats. C'est quoi, son nom ? 248 00:19:28,856 --> 00:19:30,023 Pardon. 249 00:19:30,107 --> 00:19:32,067 - Alfie. - Alfie choupi. 250 00:19:37,781 --> 00:19:39,491 Il a assez d'oxygène ? 251 00:19:39,575 --> 00:19:40,659 Oui, bien sûr. 252 00:19:45,289 --> 00:19:47,833 Je vous laisse tranquille, vous voulez être tranquille. 253 00:19:47,916 --> 00:19:49,126 Je comprends. 254 00:19:50,627 --> 00:19:51,879 Vous l'avez lu ? 255 00:19:54,590 --> 00:19:55,757 Oui. 256 00:20:22,451 --> 00:20:23,577 Mais... 257 00:20:29,124 --> 00:20:30,167 Excusez-moi. 258 00:20:32,377 --> 00:20:34,254 Ça alors, vous êtes... 259 00:20:34,671 --> 00:20:36,548 Vous êtes Elly Conway. 260 00:20:37,049 --> 00:20:38,091 Trop cool ! 261 00:20:40,594 --> 00:20:42,971 Incroyable ! Je suis un grand fan. 262 00:20:43,055 --> 00:20:46,099 Franchement, c'est votre meilleur, je rigole pas. 263 00:20:46,183 --> 00:20:47,684 Comment vous faites ? 264 00:20:47,768 --> 00:20:49,978 À chaque livre, vous visez juste. 265 00:20:50,729 --> 00:20:53,524 Quand on est passionné par ce qu'on fait... 266 00:20:53,899 --> 00:20:56,443 On n'a pas l'impression de travailler. 267 00:20:56,902 --> 00:20:58,195 Pas vrai ? 268 00:20:58,695 --> 00:21:01,240 On a cette chance, tous les deux. 269 00:21:01,323 --> 00:21:03,033 Ah oui ? Vous êtes dans quoi ? 270 00:21:03,575 --> 00:21:04,701 L'espionnage. 271 00:21:06,411 --> 00:21:07,496 D'accord. 272 00:21:08,247 --> 00:21:11,667 "Meilleur est l'espion, pire est la trahison." 273 00:21:12,668 --> 00:21:13,710 C'est culotté. 274 00:21:15,963 --> 00:21:18,882 C'est pas comme ça que vous imaginiez un espion. 275 00:21:19,883 --> 00:21:23,011 Honnêtement, c'est le seul souci dans vos bouquins. 276 00:21:23,095 --> 00:21:25,556 Le genre beau gosse tiré à quatre épingles 277 00:21:25,639 --> 00:21:26,974 avec une coupe ridicule, 278 00:21:27,057 --> 00:21:29,268 ça détonne dans un train, 279 00:21:29,643 --> 00:21:32,271 contrairement aux autres passagers de ce wagon. 280 00:21:34,314 --> 00:21:35,315 Eux, 281 00:21:36,149 --> 00:21:37,484 on ne les remarque pas. 282 00:21:40,529 --> 00:21:42,030 Je vous ai perdue ? 283 00:21:43,282 --> 00:21:44,366 Ça va pas ? 284 00:21:47,244 --> 00:21:48,871 Non, tout va bien. 285 00:21:49,663 --> 00:21:51,331 Je suis vraiment un fan, 286 00:21:51,415 --> 00:21:55,252 mais le prochain qui va arriver voudra pas un selfie, croyez-moi. 287 00:21:55,335 --> 00:21:56,879 Il est avec eux. 288 00:21:57,212 --> 00:21:59,256 Je sais que c'est difficile à croire, 289 00:21:59,339 --> 00:22:01,091 mais avant que je lui brise les poignets 290 00:22:01,175 --> 00:22:02,801 et que son flingue vous tombe dessus, 291 00:22:02,885 --> 00:22:04,970 vous aurez peut-être suffisamment confiance 292 00:22:05,053 --> 00:22:07,472 pour accepter deux réalités clés. 293 00:22:07,556 --> 00:22:08,932 La première : 294 00:22:09,266 --> 00:22:10,976 vous êtes en grand danger. 295 00:22:11,393 --> 00:22:13,979 La deuxième : à mon signal, 296 00:22:14,062 --> 00:22:16,648 vous feriez mieux de vous accrocher à moi 297 00:22:16,732 --> 00:22:18,400 de toutes vos forces, 298 00:22:18,483 --> 00:22:21,361 en mode koala qui s'agrippe à donf. 299 00:22:23,447 --> 00:22:24,615 Pigé ? 300 00:22:25,532 --> 00:22:26,992 Vous me suivez ? 301 00:22:27,659 --> 00:22:30,412 Je suis vraiment désolé... 302 00:22:30,495 --> 00:22:33,499 Mlle Conway, je pourrais avoir une dédicace ? 303 00:22:33,582 --> 00:22:35,250 On va vraiment jouer à ça ? 304 00:22:35,334 --> 00:22:38,003 Oui. Vous avez un stylo ? 305 00:22:38,086 --> 00:22:39,463 C'est gênant. 306 00:22:43,175 --> 00:22:44,218 C'est parti. 307 00:22:46,762 --> 00:22:48,138 J'adore ce bouquin ! 308 00:23:02,444 --> 00:23:03,529 Je vous l'avais dit. 309 00:23:04,530 --> 00:23:05,656 C'est qui, le relou ? 310 00:23:07,824 --> 00:23:11,036 C'était pas un vrai fan. Je maîtrise la situation. 311 00:23:12,079 --> 00:23:13,372 Je maîtrise la situation. 312 00:23:30,264 --> 00:23:31,640 Qu'est-ce qui se passe ? 313 00:23:35,185 --> 00:23:36,270 Ça va ? 314 00:24:20,480 --> 00:24:23,066 Oh, punaise. C'est gentil, merci. 315 00:24:24,943 --> 00:24:25,944 Vous voyez ? 316 00:24:26,028 --> 00:24:28,614 Je vous file le flingue, vous me le rendez. 317 00:24:28,697 --> 00:24:31,116 C'est la confiance dont je vous parlais. 318 00:24:31,200 --> 00:24:32,659 Deux étrangers dans un train. 319 00:24:32,743 --> 00:24:33,869 Et maintenant, regardez. 320 00:24:34,203 --> 00:24:36,246 Venez. On s'amuse bien, non ? 321 00:24:44,546 --> 00:24:46,006 Attendez, non... 322 00:24:47,549 --> 00:24:49,176 Elly, pas par là ! 323 00:25:12,199 --> 00:25:13,242 Elly ! 324 00:25:28,465 --> 00:25:30,092 C'est une vraie barbe, ducon ! 325 00:25:47,609 --> 00:25:48,944 - Ça va ? - Non ! 326 00:25:49,444 --> 00:25:50,696 Je m'occupe de... 327 00:25:56,493 --> 00:25:57,786 Ça risque de durer. 328 00:26:38,243 --> 00:26:40,746 Bon, c'est l'heure du koala qui s'agrippe. 329 00:26:41,163 --> 00:26:42,331 On y va. 330 00:26:43,707 --> 00:26:45,125 Restez avec moi. 331 00:26:45,209 --> 00:26:46,335 Suivez-moi. 332 00:26:50,214 --> 00:26:52,466 Non, méchants. Très méchants. 333 00:26:53,258 --> 00:26:54,343 Allez ! 334 00:27:04,353 --> 00:27:06,230 - C'est ça, votre genre ? - Bouge, Roméo. 335 00:27:06,313 --> 00:27:07,356 Non ! 336 00:27:10,651 --> 00:27:11,735 Stop ! 337 00:27:12,236 --> 00:27:13,612 Ne tirez pas. 338 00:27:13,695 --> 00:27:17,282 Je connais pas cet homme, j'ai rien à voir avec lui, pitié. 339 00:27:17,366 --> 00:27:19,243 Wilde, m'oblige pas à te tuer aussi. 340 00:27:19,326 --> 00:27:20,536 Elly... 341 00:27:21,161 --> 00:27:22,246 Quoi ? 342 00:27:22,579 --> 00:27:23,872 C'est maintenant. 343 00:27:24,081 --> 00:27:25,332 Le koala qui s'agrippe ! 344 00:27:26,124 --> 00:27:27,125 Bon vol ! 345 00:28:08,667 --> 00:28:10,252 Cool, vous êtes réveillée. 346 00:28:13,463 --> 00:28:14,798 Ce n'est que moi, 347 00:28:14,882 --> 00:28:16,842 le gars du train, 348 00:28:16,925 --> 00:28:18,218 le kung-fu, 349 00:28:18,552 --> 00:28:19,720 la barbe... 350 00:28:20,554 --> 00:28:21,597 Je me suis rasé. 351 00:28:21,805 --> 00:28:23,390 Le gars du train... 352 00:28:23,473 --> 00:28:25,809 Je vois, je vous reconnais. 353 00:28:27,352 --> 00:28:29,855 Pardon, je suis un mufle, je m'excuse. 354 00:28:29,938 --> 00:28:32,983 On n'a pas été présentés. Je m'appelle Aidan Wilde. 355 00:28:33,066 --> 00:28:34,651 Non, restez là. 356 00:28:35,861 --> 00:28:36,987 Du calme. 357 00:28:37,529 --> 00:28:38,822 Où est mon chat ? 358 00:28:39,406 --> 00:28:40,532 Alfie est à côté, 359 00:28:40,866 --> 00:28:43,285 il mange du thon sans mercure. 360 00:28:43,368 --> 00:28:45,120 Comme chez sa maman. 361 00:28:45,746 --> 00:28:47,789 Lui, ça va. Vous, non. 362 00:28:48,665 --> 00:28:50,417 Vous avez de gros ennuis. 363 00:28:53,754 --> 00:28:55,714 Vous avez posé des caméras chez moi ? 364 00:28:56,048 --> 00:28:58,008 Vous êtes pas un espion, mais un pervers. 365 00:28:58,091 --> 00:28:59,801 Non, pas un pervers, 366 00:28:59,885 --> 00:29:02,596 un espion qui fait son boulot, pas un pervers. 367 00:29:02,679 --> 00:29:05,307 Ça, c'est les caméras des méchants. 368 00:29:06,850 --> 00:29:08,519 Qui sont ces gens ? 369 00:29:09,019 --> 00:29:10,354 Lui, là, 370 00:29:11,021 --> 00:29:12,606 il était dans le train. 371 00:29:12,689 --> 00:29:14,316 Il s'appelle Carlos. 372 00:29:14,399 --> 00:29:16,193 Il bosse pour la Division, 373 00:29:16,276 --> 00:29:20,614 la version réelle des vilains espions de vos romans. 374 00:29:21,156 --> 00:29:22,783 Le big boss, 375 00:29:22,866 --> 00:29:24,826 c'est le Directeur Ritter. 376 00:29:25,619 --> 00:29:29,581 Dois-je vous rappeler ce qui est en jeu ? 377 00:29:30,582 --> 00:29:32,125 Ce qui arriverait 378 00:29:33,752 --> 00:29:37,464 si ce sale traître qui se fait passer pour un agent 379 00:29:37,548 --> 00:29:39,967 récupérait le fichier maître avant nous ? 380 00:29:40,342 --> 00:29:42,886 Je la retrouverai, vous avez ma parole. 381 00:29:42,970 --> 00:29:44,346 Monsieur le directeur adjoint, 382 00:29:44,805 --> 00:29:48,350 ne m'avez-vous pas déjà donné votre parole 383 00:29:48,433 --> 00:29:51,854 que Wilde ne l'approcherait pas à moins de 150 km ? 384 00:29:53,146 --> 00:29:55,023 On peut reprendre la main. 385 00:29:55,607 --> 00:29:57,943 Me voilà rassuré. 386 00:29:59,319 --> 00:30:03,282 C'est absurde. Pourquoi la Division s'intéresse à moi ? 387 00:30:03,782 --> 00:30:06,660 Parce que vous prédisez l'avenir, Elly. 388 00:30:07,077 --> 00:30:08,412 Bien sûr. 389 00:30:09,371 --> 00:30:14,209 C'est pas un exploit d'imaginer un service secret agissant dans l'ombre. 390 00:30:14,293 --> 00:30:16,670 L'exploit, c'est d'avoir prédit qu'il serait corrompu. 391 00:30:19,840 --> 00:30:23,760 Vous avez écrit ce qui est en train de se dérouler : tome 5. 392 00:30:24,178 --> 00:30:25,345 Vous l'avez lu ? 393 00:30:27,931 --> 00:30:29,641 Les méchants aussi. 394 00:30:31,226 --> 00:30:32,978 La Division 395 00:30:33,061 --> 00:30:34,646 a lu le tome 5 ? 396 00:30:35,189 --> 00:30:37,524 Elle surveille chaque lettre que vous tapez. 397 00:30:37,608 --> 00:30:40,736 Vous avez secoué un sacré nid de frelons, 398 00:30:40,819 --> 00:30:43,488 c'est pour ça que la Division vous recherche. 399 00:30:43,572 --> 00:30:45,824 Ils vous relâcheront jamais, voire pire, 400 00:30:46,867 --> 00:30:48,035 bien pire. 401 00:30:50,746 --> 00:30:52,122 Clementine... 402 00:30:54,041 --> 00:30:55,959 tu es mon seul réconfort. 403 00:30:57,794 --> 00:30:59,296 Saviez-vous 404 00:30:59,379 --> 00:31:01,840 qu'elle appartenait à mon grand-père ? 405 00:31:04,468 --> 00:31:06,053 Elle porte le nom de sa mère. 406 00:31:08,222 --> 00:31:11,141 C'était un homme très strict, 407 00:31:12,226 --> 00:31:14,394 mais toujours raisonnable. 408 00:31:20,400 --> 00:31:22,110 Il avait un principe. 409 00:31:22,194 --> 00:31:25,364 Il ne tuait qu'en cas d'absolue nécessité. 410 00:31:26,823 --> 00:31:28,242 Pour se nourrir, 411 00:31:28,742 --> 00:31:31,370 pour vaincre un ennemi 412 00:31:32,162 --> 00:31:36,124 ou pour éliminer un idiot incompétent. 413 00:31:36,667 --> 00:31:39,628 Des erreurs ont été commises, ça n'arrivera plus. 414 00:31:40,254 --> 00:31:42,214 Je n'en doute pas. 415 00:31:44,299 --> 00:31:46,593 J'en suis même persuadé. 416 00:31:50,389 --> 00:31:51,807 C'est pas réel. 417 00:31:51,890 --> 00:31:53,308 Si, c'est bien réel. 418 00:31:54,977 --> 00:31:56,562 Si vous voulez retrouver votre vie, 419 00:31:56,645 --> 00:31:59,147 je peux vous aider, je suis le gentil. 420 00:31:59,231 --> 00:32:00,649 Mais faut d'abord m'aider. 421 00:32:02,693 --> 00:32:05,070 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 422 00:32:06,280 --> 00:32:07,823 Je vous le dirai sur la route. 423 00:32:16,373 --> 00:32:18,125 Chats de malheur ! 424 00:32:18,792 --> 00:32:20,502 Fallait vraiment l'amener ? 425 00:32:20,586 --> 00:32:22,171 Vous disiez aimer les chats. 426 00:32:22,254 --> 00:32:23,755 Vous avez un mouchoir ? 427 00:32:23,839 --> 00:32:26,091 Vous êtes allergique ou quoi ? 428 00:32:27,509 --> 00:32:28,552 C'est rien. 429 00:32:30,304 --> 00:32:31,680 Vous avez menti. 430 00:32:31,763 --> 00:32:34,183 Vous avez menti à propos des chats. 431 00:32:34,474 --> 00:32:35,893 Comment vous faire confiance ? 432 00:32:36,226 --> 00:32:38,270 Un espion, ça ment. 433 00:32:38,353 --> 00:32:39,730 Ça fait partie du jeu. 434 00:32:39,813 --> 00:32:41,523 Et ça tue des gens. 435 00:32:41,732 --> 00:32:44,067 C'est très rassurant, tout ça. 436 00:32:45,861 --> 00:32:47,863 Vous voulez la vérité ? La voici : 437 00:32:48,197 --> 00:32:50,741 ce que vous avez écrit a vraiment eu lieu, 438 00:32:50,824 --> 00:32:52,201 mais c'était pas Argylle, 439 00:32:52,284 --> 00:32:53,952 c'était moi. 440 00:32:54,036 --> 00:32:56,205 J'ai fait appel à ce hackeur, 441 00:32:56,288 --> 00:32:57,789 cet enfoiré de Bakunin, 442 00:32:57,873 --> 00:33:00,375 pour voler le fichier maître de la Division. 443 00:33:02,294 --> 00:33:04,129 Oui, j'ai du gros dossier 444 00:33:04,505 --> 00:33:05,964 sur chacun d'eux : 445 00:33:06,048 --> 00:33:07,966 Ritter, Carlos. 446 00:33:08,759 --> 00:33:11,053 Attentats à la bombe, fraudes électorales, 447 00:33:11,136 --> 00:33:12,721 empoisonnements radioactifs... 448 00:33:13,430 --> 00:33:16,558 À côté, Dark Vador, c'est Mary Poppins. 449 00:33:17,559 --> 00:33:19,728 J'ai mis ton précieux fichier maître 450 00:33:19,811 --> 00:33:21,188 sur une clé USB. 451 00:33:23,398 --> 00:33:27,402 La Division me paiera bien plus pour que t'aies pas cette balle d'argent. 452 00:33:27,945 --> 00:33:29,279 Donc... 453 00:33:29,780 --> 00:33:31,573 le tarif vient de tripler. 454 00:33:32,324 --> 00:33:33,617 Ça tient toujours ? 455 00:33:33,700 --> 00:33:35,202 D'accord, Bakunin, 456 00:33:35,285 --> 00:33:36,578 ça tient toujours. 457 00:33:36,662 --> 00:33:37,955 Je m'en doutais. 458 00:33:40,415 --> 00:33:43,502 Le fichier maître était mon arme contre la Division, 459 00:33:43,585 --> 00:33:45,546 la preuve de ses méfaits. 460 00:33:46,213 --> 00:33:49,758 Mais quand je suis allé à Londres, cet enfoiré s'est pas pointé. 461 00:33:50,384 --> 00:33:54,012 Entre les méchants et moi, c'est la course pour le retrouver. 462 00:33:54,096 --> 00:33:57,641 Et on pense que votre incroyable imagination 463 00:33:57,724 --> 00:33:59,101 est la clé. 464 00:34:00,394 --> 00:34:01,562 Alors, il est où ? 465 00:34:02,104 --> 00:34:05,357 Vous pouvez pas attendre de moi que je sache ça. 466 00:34:05,816 --> 00:34:08,569 Pourquoi ? Racontez-moi le chapitre suivant. 467 00:34:09,027 --> 00:34:11,572 Ce que vous me demandez nécessite 468 00:34:11,655 --> 00:34:13,031 des mois de recherches, 469 00:34:13,115 --> 00:34:14,408 des années 470 00:34:14,867 --> 00:34:16,368 à lire, interviewer, 471 00:34:16,451 --> 00:34:18,787 mémoriser des plans, découvrir une ville. 472 00:34:18,871 --> 00:34:20,956 Je suis jamais allée à Londres. 473 00:34:21,039 --> 00:34:22,374 Parfait. 474 00:34:22,583 --> 00:34:24,293 Commençons par là. 475 00:34:27,004 --> 00:34:28,546 Je prends pas l'avion. 476 00:34:28,630 --> 00:34:30,716 Le train, c'était pour une bonne raison. 477 00:34:30,798 --> 00:34:33,843 Vous avez 1 chance sur 11 millions de mourir en avion. 478 00:34:34,135 --> 00:34:36,889 Si la Division vous retrouve, c'est bien pire. 479 00:34:36,972 --> 00:34:38,765 Cet avion est votre meilleur ami. 480 00:34:39,432 --> 00:34:40,475 Alors ? 481 00:34:41,185 --> 00:34:42,227 Je peux pas. 482 00:34:44,479 --> 00:34:45,564 On respire. 483 00:34:45,772 --> 00:34:47,024 Avec moi. 484 00:34:54,656 --> 00:34:55,782 Délicieux. 485 00:34:56,200 --> 00:34:58,035 - Encore du champagne ? - Non, vraiment. 486 00:34:58,118 --> 00:34:59,995 Bon, si vous insistez. 487 00:35:00,579 --> 00:35:02,039 Alors, cet avion ? 488 00:35:02,706 --> 00:35:04,208 C'est ma première fois, donc... 489 00:35:04,291 --> 00:35:07,376 Y a pire comme moyen de s'envoyer en l'air. 490 00:35:08,128 --> 00:35:09,338 Pas vrai ? 491 00:35:09,630 --> 00:35:11,215 Ici votre commandant de bord. 492 00:35:11,298 --> 00:35:13,508 Attachez vos ceintures pour le décollage. 493 00:35:13,592 --> 00:35:16,220 Comme si ça pouvait sauver d'un crash. 494 00:35:18,889 --> 00:35:20,057 Ça va ? 495 00:35:20,307 --> 00:35:22,226 C'est un exercice de tapotement 496 00:35:22,309 --> 00:35:24,436 pour contrôler mon stress. 497 00:35:24,520 --> 00:35:26,355 Les rangers font ça. 498 00:35:27,940 --> 00:35:29,816 Vous avez essayé l'alcool ? 499 00:35:29,900 --> 00:35:31,235 Ça aide. 500 00:35:34,404 --> 00:35:35,489 On me regarde. 501 00:35:35,572 --> 00:35:36,698 On me regarde ! 502 00:35:36,782 --> 00:35:39,326 Mes débuts à la Division : je suis en Algérie, 503 00:35:39,409 --> 00:35:41,495 coincé dans un camp de réfugiés sahraouis, 504 00:35:41,578 --> 00:35:43,747 au pied du mont Tachat. 505 00:35:45,332 --> 00:35:46,625 Tahat. 506 00:35:47,709 --> 00:35:49,211 On dit "Tahat". 507 00:35:49,294 --> 00:35:51,797 Tachat. Y a pas de "ch" ? 508 00:35:51,880 --> 00:35:53,590 Non, pas de "c", c'est "Tahat". 509 00:35:55,926 --> 00:35:57,344 C'est le mont Tahat. 510 00:35:59,763 --> 00:36:01,807 Je commence à escalader ce truc. 511 00:36:02,140 --> 00:36:04,101 Je suis pas alpiniste, à tout moment, 512 00:36:04,184 --> 00:36:06,854 je peux faire une chute à 100 km/h 513 00:36:07,187 --> 00:36:09,439 et m'éclater comme une bombe à eau. 514 00:36:09,982 --> 00:36:11,567 Alors, j'ai fait quoi ? 515 00:36:12,192 --> 00:36:15,821 J'ai arrêté de penser aux 3 km de paroi au-dessus de moi 516 00:36:15,904 --> 00:36:18,615 pour me focaliser sur le mètre en face de moi. 517 00:36:20,075 --> 00:36:22,828 Quand vous éprouverez cette peur, rappelez-vous 518 00:36:22,911 --> 00:36:25,706 de vous focaliser sur ce qui est réel, 519 00:36:25,789 --> 00:36:27,541 ce qui est en face de vous. 520 00:36:32,254 --> 00:36:33,297 Regardez. 521 00:36:44,892 --> 00:36:46,059 On vole. 522 00:36:49,229 --> 00:36:50,355 On vole. 523 00:36:52,524 --> 00:36:53,650 Merci. 524 00:36:54,860 --> 00:36:56,195 Y a de quoi. 525 00:37:07,623 --> 00:37:11,335 LONDRES 526 00:37:20,719 --> 00:37:21,929 Fallait vraiment l'amener ? 527 00:37:22,012 --> 00:37:24,848 Vous vouliez quoi, que je le laisse se débrouiller ? 528 00:37:24,932 --> 00:37:26,016 Mais oui. 529 00:37:26,099 --> 00:37:28,936 Quand les femmes à chats meurent, les chats se débrouillent. 530 00:37:29,019 --> 00:37:32,147 Je ne suis pas une femme à chats, vraiment pas. 531 00:37:33,065 --> 00:37:35,192 Qu'est-ce que vous avez contre mon chat ? 532 00:37:35,275 --> 00:37:36,902 Il est très mignon, câlin, 533 00:37:36,985 --> 00:37:38,362 loyal, gentil... 534 00:37:38,445 --> 00:37:39,696 Vous tombez raide morte, 535 00:37:39,780 --> 00:37:42,741 il vous bouffe les oreilles en moins de 48 h. 536 00:37:42,824 --> 00:37:45,994 Avec vous dans les parages, ça devrait pas tarder. 537 00:37:48,247 --> 00:37:49,623 C'est l'endroit. 538 00:37:49,957 --> 00:37:51,750 L'Albert Memorial. 539 00:37:53,293 --> 00:37:54,920 Je suis arrivé pile à l'heure. 540 00:37:55,462 --> 00:37:57,297 Bakunin n'a jamais appelé. 541 00:37:58,966 --> 00:38:00,509 Que s'est-il passé ? 542 00:38:01,093 --> 00:38:02,427 Bonne question. 543 00:38:03,178 --> 00:38:04,221 Que s'est-il passé ? 544 00:38:04,555 --> 00:38:06,557 C'est pas une question rhétorique. 545 00:38:07,641 --> 00:38:08,767 Que s'est-il passé ? 546 00:38:09,434 --> 00:38:12,855 - Je vais pas vous pondre une réponse. - Bien sûr que si. 547 00:38:13,272 --> 00:38:17,734 Fin du tome 5 : Argylle s'apprête à rencontrer un hackeur à Londres. 548 00:38:17,818 --> 00:38:20,445 Un chapitre de plus et je connaîtrai la suite. 549 00:38:21,822 --> 00:38:23,991 Je ne travaille pas comme ça. 550 00:38:25,075 --> 00:38:27,703 On est dans un parc, poursuivis par des assassins 551 00:38:27,786 --> 00:38:31,707 au service de la plus dangereuse des agences d'espionnage. 552 00:38:31,790 --> 00:38:35,419 À moins d'avoir une meilleure idée, vous pourriez trouver un compromis ? 553 00:38:40,090 --> 00:38:41,842 Allons nous asseoir. 554 00:38:49,099 --> 00:38:51,351 Monsieur, on les a retrouvés. 555 00:38:56,815 --> 00:38:59,151 Ils sont à l'Albert Memorial, à Hyde Park. 556 00:38:59,234 --> 00:39:00,319 On est en direct. 557 00:39:00,402 --> 00:39:02,738 Une de ses fans fait un live. 558 00:39:02,988 --> 00:39:04,406 C'est sûr, c'est elle. 559 00:39:04,489 --> 00:39:05,866 Elly Conway. 560 00:39:10,329 --> 00:39:12,080 - Carlos. - Oui, monsieur. 561 00:39:12,164 --> 00:39:13,457 Déployez une unité. 562 00:39:13,540 --> 00:39:16,752 Que toutes nos équipes sur place se concentrent sur eux. 563 00:39:16,835 --> 00:39:18,587 Trouvez l'audio, je veux les entendre. 564 00:39:18,837 --> 00:39:20,589 Lecture labiale activée. 565 00:39:22,591 --> 00:39:24,134 Ça donne quoi, championne ? 566 00:39:24,218 --> 00:39:26,553 S'il vous plaît, ne me pressez pas. 567 00:39:27,095 --> 00:39:28,722 Je dois réfléchir. 568 00:39:28,805 --> 00:39:31,683 Il lui fait écrire le chapitre suivant. 569 00:39:32,309 --> 00:39:35,145 C'est pas Guerre et Paix, faut juste un chapitre 570 00:39:35,229 --> 00:39:36,772 de quelques pages. 571 00:39:44,446 --> 00:39:47,074 Tandis qu'Argylle arrivait 572 00:39:47,449 --> 00:39:49,493 sur les lieux du rendez-vous, 573 00:39:51,453 --> 00:39:53,080 il se rendit compte... 574 00:40:14,309 --> 00:40:15,811 Il t'a posé un lapin ? 575 00:40:16,228 --> 00:40:18,939 Pourquoi me donner un téléphone s'il n'appelle pas ? 576 00:40:19,273 --> 00:40:20,440 À moins que... 577 00:40:21,859 --> 00:40:23,443 le téléphone soit le message. 578 00:40:23,902 --> 00:40:25,153 Attends, donne. 579 00:40:32,244 --> 00:40:36,081 Pourquoi mettre une puce à 2200 $ dans un jetable à 20 $ ? 580 00:40:36,165 --> 00:40:37,291 Il essaie de nous dire... 581 00:40:37,374 --> 00:40:39,001 ... comment le trouver. 582 00:40:42,754 --> 00:40:43,881 Je peux voir le téléphone ? 583 00:40:43,964 --> 00:40:45,841 Le jetable à clapet ? 584 00:40:45,924 --> 00:40:47,968 Il faut l'ouvrir. Si j'ai raison, 585 00:40:48,302 --> 00:40:51,346 Bakunin pourrait y avoir mis un processeur crypté. 586 00:40:51,638 --> 00:40:52,723 Bien sûr. 587 00:40:52,806 --> 00:40:54,141 - Où est-il ? - Je l'ai jeté. 588 00:40:54,474 --> 00:40:55,767 Vous ne l'avez pas ? 589 00:40:55,851 --> 00:40:57,686 Vous l'avez jeté ? 590 00:40:57,769 --> 00:40:59,771 C'était un indice. 591 00:40:59,855 --> 00:41:02,149 Il était mort, c'est un jetable. 592 00:41:02,232 --> 00:41:03,817 Vous êtes espion, vous ? 593 00:41:04,276 --> 00:41:06,945 On est très loin de l'agent Argylle. 594 00:41:07,571 --> 00:41:11,158 Cette puce, en théorie, permet des appels cryptés ? 595 00:41:11,241 --> 00:41:14,286 En théorie, mais la personne à l'autre bout doit avoir... 596 00:41:14,369 --> 00:41:15,954 ... un relais satellite DiSEqC. 597 00:41:16,038 --> 00:41:17,206 Mais oui ! 598 00:41:17,289 --> 00:41:19,541 Notez : base de données DiSEqC. 599 00:41:19,625 --> 00:41:22,336 Cette puce doit nous mener au relais satellite. 600 00:41:22,669 --> 00:41:24,379 On trouve le relais, on trouve Bakunin. 601 00:41:25,506 --> 00:41:26,798 La question, c'est... 602 00:41:26,882 --> 00:41:29,885 Où trouver la liste des satellites DiSEqC... 603 00:41:29,968 --> 00:41:31,094 ... au Royaume-Uni ? 604 00:41:35,474 --> 00:41:38,227 Admirez le maître à l'œuvre. 605 00:41:38,602 --> 00:41:40,103 Vous savez faire ça ? 606 00:41:40,729 --> 00:41:42,773 Keira m'a filé quelques tuyaux. 607 00:41:42,856 --> 00:41:45,025 Je vais pirater la base de données DiSEqC. 608 00:41:46,860 --> 00:41:49,613 Toute vente de satellite doit y être enregistrée. 609 00:41:49,696 --> 00:41:53,116 Si on ne résout pas ça avant eux, 610 00:41:53,200 --> 00:41:55,661 des têtes vont tomber. 611 00:41:56,662 --> 00:41:58,247 Regardez ça, 612 00:41:58,330 --> 00:42:00,123 un pare-feu Metasploit. 613 00:42:00,582 --> 00:42:03,293 - Un pare-feu... - Je le craque, attends. 614 00:42:03,377 --> 00:42:05,420 - Alors ? - Je le craque, attendez. 615 00:42:05,796 --> 00:42:07,381 Défi relevé. 616 00:42:07,464 --> 00:42:08,423 J'y suis presque. 617 00:42:09,132 --> 00:42:10,676 J'y suis presque. 618 00:42:13,303 --> 00:42:14,721 - Ça y est. - Ça y est. 619 00:42:14,805 --> 00:42:15,722 Ça y est. 620 00:42:16,181 --> 00:42:17,683 J'aimerais voir Argylle faire ça. 621 00:42:18,016 --> 00:42:19,476 J'aimerais te voir faire ça. 622 00:42:19,560 --> 00:42:21,311 Ça donne quoi ? Combien... 623 00:42:21,395 --> 00:42:22,980 ... y a-t-il de relais satellites ? 624 00:42:23,063 --> 00:42:25,107 Beaucoup. Quatre-vingt... 625 00:42:25,190 --> 00:42:26,483 ... seize, précisément. 626 00:42:31,822 --> 00:42:34,908 Mais il a choisi cet endroit, l'Albert Memorial, 627 00:42:34,992 --> 00:42:36,660 pour une bonne raison. 628 00:42:46,003 --> 00:42:47,796 Où est le relais le plus proche ? 629 00:42:48,255 --> 00:42:50,007 Ça doit être ce machin, là. 630 00:42:50,090 --> 00:42:53,010 - C'est l'adresse la plus proche... - ... du Memorial ? 631 00:42:53,093 --> 00:42:54,636 - Oui, m'dame. - Oui, m'sieur. 632 00:42:55,095 --> 00:42:56,805 Coburg Street. 633 00:42:57,097 --> 00:42:58,348 Coburg Street. 634 00:43:01,768 --> 00:43:02,853 Comme le prince 635 00:43:03,145 --> 00:43:04,438 Albert de Saxe... 636 00:43:05,105 --> 00:43:06,398 ... Cobourg. 637 00:43:08,233 --> 00:43:09,359 On le tient. 638 00:43:10,903 --> 00:43:12,321 Croisons les doigts. 639 00:43:13,363 --> 00:43:14,948 Intuition d'écrivaine. 640 00:43:25,375 --> 00:43:26,627 Y a personne. 641 00:43:27,169 --> 00:43:28,545 On fait quoi ? 642 00:43:29,505 --> 00:43:31,215 Je suis un espion, 643 00:43:32,633 --> 00:43:34,051 après tout. 644 00:43:40,140 --> 00:43:41,391 Bon. 645 00:43:41,850 --> 00:43:43,936 L'intuition de l'écrivaine, hein ? 646 00:43:54,404 --> 00:43:55,489 Vous remarquez rien ? 647 00:43:55,906 --> 00:43:58,534 Bakunin était blindé, il vivrait pas là-dedans. 648 00:44:00,994 --> 00:44:02,246 Unité 1, statut ? 649 00:44:02,871 --> 00:44:04,248 On est à 3 km. 650 00:44:07,584 --> 00:44:09,336 Du papier peint sur de la brique, 651 00:44:09,419 --> 00:44:11,171 vous trouvez ça normal ? 652 00:44:11,588 --> 00:44:13,340 Le locataire avait mauvais goût. 653 00:44:13,423 --> 00:44:14,758 Allez, on se barre. 654 00:44:16,093 --> 00:44:17,261 Vous faites quoi ? 655 00:44:17,344 --> 00:44:19,179 Regardez, y a une ligne. 656 00:44:19,263 --> 00:44:20,639 C'est un indice. 657 00:44:23,767 --> 00:44:24,852 Regardez. 658 00:44:24,935 --> 00:44:26,478 C'est de l'enduit, du plâtre. 659 00:44:26,562 --> 00:44:27,813 On y va ! 660 00:44:27,896 --> 00:44:29,022 On tient quelque chose. 661 00:44:29,106 --> 00:44:30,899 On a 95 autres lieux à vérifier, 662 00:44:30,983 --> 00:44:32,317 faut y aller. 663 00:44:34,152 --> 00:44:35,654 Attendez un peu, 664 00:44:35,737 --> 00:44:37,114 laissez-moi réfléchir. 665 00:44:37,322 --> 00:44:38,740 Je sais que c'est ici. 666 00:44:38,824 --> 00:44:41,118 Vous me faites perdre mon temps, je fais pareil. 667 00:44:41,952 --> 00:44:43,453 Vous aimez danser ? 668 00:44:43,537 --> 00:44:44,621 - Non. - Moi, oui. 669 00:44:57,551 --> 00:44:58,927 Chef d'unité, au rapport. 670 00:44:59,011 --> 00:45:00,554 On est à 1,5 km. 671 00:45:04,600 --> 00:45:05,851 Vous voyez quelque chose ? 672 00:45:11,690 --> 00:45:12,941 Une seconde. 673 00:45:16,737 --> 00:45:18,238 Un coffre-fort. 674 00:45:18,322 --> 00:45:20,157 Vous pouvez le forcer. 675 00:45:21,366 --> 00:45:22,618 Bonne idée. 676 00:45:25,621 --> 00:45:28,499 Pourriez-vous prendre la peine de me prévenir 677 00:45:28,582 --> 00:45:29,750 avant de tirer ? 678 00:45:29,833 --> 00:45:30,918 Quoi ? 679 00:45:31,001 --> 00:45:34,296 Où est passée votre expertise en crochetage de serrures ? 680 00:45:34,505 --> 00:45:35,839 Celle-ci était balèze. 681 00:45:39,134 --> 00:45:40,302 Dis donc. 682 00:45:40,719 --> 00:45:42,721 - C'est bon, ça. - C'est quoi ? 683 00:45:44,556 --> 00:45:45,641 Une clé de bateau. 684 00:45:45,724 --> 00:45:47,351 D'où vous savez ça ? 685 00:45:47,768 --> 00:45:49,102 Je vis sur un lac. 686 00:45:50,437 --> 00:45:52,648 Adresses IP, identifiants VPN, 687 00:45:52,731 --> 00:45:54,733 sites de stockage. Tout est crypté. 688 00:45:56,693 --> 00:45:58,028 Le symbole des anarchistes. 689 00:45:58,529 --> 00:46:00,322 C'est l'homonyme de Bakunin, 690 00:46:00,405 --> 00:46:02,699 l'anarchiste russe du 19e siècle. 691 00:46:03,075 --> 00:46:05,452 C'est bien ça, c'est à Bakunin ! 692 00:46:06,578 --> 00:46:08,705 C'est son journal de bord. 693 00:46:08,997 --> 00:46:11,250 Il peut nous mener au fichier maître. 694 00:46:11,333 --> 00:46:12,376 Regardez. 695 00:46:12,835 --> 00:46:14,253 Vous aviez raison. 696 00:46:14,878 --> 00:46:16,129 Dans le mille. 697 00:46:17,589 --> 00:46:21,301 - J'ai trouvé la solution. - Bravo, vous l'avez trouvée. 698 00:46:28,559 --> 00:46:30,227 J'ai trouvé la solution. 699 00:46:30,769 --> 00:46:32,312 Vous en avez une pour ça ? 700 00:46:42,573 --> 00:46:43,740 C'est bon... 701 00:46:54,251 --> 00:46:56,170 Pénétrez à mon signal. 702 00:46:58,046 --> 00:46:59,882 3... 2... 703 00:47:28,911 --> 00:47:29,953 Site sécurisé. 704 00:47:30,037 --> 00:47:32,164 - Cible absente. - Fait chier ! 705 00:47:37,294 --> 00:47:38,837 Je déteste ce chat. 706 00:47:54,645 --> 00:47:55,979 Pourquoi ça recommence ? 707 00:47:59,024 --> 00:48:00,359 Un autre, là ! 708 00:48:19,628 --> 00:48:21,255 - Regardez ça. - Quoi ? 709 00:48:22,089 --> 00:48:23,131 Ça ! 710 00:49:18,061 --> 00:49:19,188 Désolée. 711 00:49:19,396 --> 00:49:22,274 Ce chat vient de cramer une de ses neuf vies. 712 00:49:24,902 --> 00:49:26,403 Quelle plaie. 713 00:49:26,486 --> 00:49:28,780 C'était pas très heureux de sa part. 714 00:49:31,658 --> 00:49:33,994 En fait, ça va beaucoup mieux. 715 00:49:34,077 --> 00:49:36,163 Ça fait du bien. Sacoche, s'il vous plaît. 716 00:49:36,246 --> 00:49:37,414 Merci. 717 00:49:38,624 --> 00:49:40,959 Les gars de la Division arrivent par vagues, 718 00:49:41,251 --> 00:49:42,669 y en aura d'autres. 719 00:49:42,753 --> 00:49:45,839 Donc, à moins que vous ayez envie de papoter avec eux, 720 00:49:45,923 --> 00:49:47,674 je suggère 721 00:49:47,758 --> 00:49:49,635 qu'on bouge. 722 00:49:50,469 --> 00:49:51,595 Tenez. 723 00:49:51,678 --> 00:49:53,388 Attendez, non ! 724 00:49:53,472 --> 00:49:55,349 Venez, c'est pas par là. 725 00:49:58,393 --> 00:49:59,728 Tenez-moi ça. 726 00:50:17,412 --> 00:50:19,081 - Prenez-la. - Merci. 727 00:50:22,668 --> 00:50:24,044 Je vais les dégommer. 728 00:50:24,670 --> 00:50:28,298 Vous, vous leur écraserez la tête au passage 729 00:50:28,674 --> 00:50:30,843 pour être sûre qu'ils sont HS. 730 00:50:33,136 --> 00:50:34,930 Je peux pas leur écraser la tête ! 731 00:50:35,013 --> 00:50:38,016 Bien sûr que si. Un crâne, ça se brise facilement. 732 00:50:38,350 --> 00:50:39,393 Quoi ? 733 00:50:39,476 --> 00:50:43,105 C'est comme casser un œuf ou exploser un melon avec un marteau. 734 00:50:44,147 --> 00:50:46,483 On lève le pied et on écrase. 735 00:50:47,067 --> 00:50:48,694 Comme ça, d'accord ? 736 00:50:48,777 --> 00:50:51,196 C'est rigolo, c'est comme le twist. 737 00:50:51,280 --> 00:50:52,531 Vous dansez le twist ? 738 00:50:52,614 --> 00:50:55,117 C'est comme le twist : 1, 2, 3... 739 00:50:55,200 --> 00:50:56,451 on écrase ! 740 00:50:58,161 --> 00:51:00,497 Je danse pas et j'écrase pas des crânes. 741 00:51:00,706 --> 00:51:02,958 Alors vous allez adorer. 742 00:51:10,841 --> 00:51:11,925 C'est parti. 743 00:51:24,271 --> 00:51:25,314 Tu peux le faire. 744 00:51:25,981 --> 00:51:27,441 On twiste et on écrase. 745 00:51:27,816 --> 00:51:28,859 On twiste 746 00:51:29,943 --> 00:51:31,111 et on écrase. 747 00:51:35,532 --> 00:51:36,783 On twiste et... 748 00:51:41,955 --> 00:51:44,333 Non, je peux pas faire ça. 749 00:51:44,666 --> 00:51:46,376 Elly, qu'est-ce qu'il y a ? 750 00:51:51,798 --> 00:51:52,925 Elly, 751 00:51:53,967 --> 00:51:55,761 et l'écrabouillage, alors ? 752 00:51:56,803 --> 00:51:57,930 Alors ? 753 00:51:59,473 --> 00:52:01,308 J'ai fait mon boulot, 754 00:52:01,892 --> 00:52:03,477 mais pas vous. 755 00:52:03,560 --> 00:52:04,645 C'est vrai. 756 00:52:05,938 --> 00:52:08,065 Je voulais le faire, vraiment, 757 00:52:09,816 --> 00:52:12,528 mais ça n'avait pas l'air indispensable. 758 00:52:15,197 --> 00:52:16,240 Vous disiez ? 759 00:52:18,617 --> 00:52:19,993 Au temps pour moi. 760 00:52:22,663 --> 00:52:24,081 Y en a encore ? 761 00:52:29,044 --> 00:52:30,587 Vous allez où ? 762 00:52:31,088 --> 00:52:32,297 ACCÈS AU TOIT UNIQUEMENT 763 00:52:46,061 --> 00:52:47,229 Très pratique. 764 00:52:56,196 --> 00:52:57,406 Une seconde. 765 00:52:57,781 --> 00:52:58,949 Cette barre, 766 00:52:59,241 --> 00:53:00,534 ce bateau, 767 00:53:00,617 --> 00:53:01,785 la clé de bateau. 768 00:53:01,869 --> 00:53:04,580 C'est le plan d'évasion de Bakunin ! 769 00:53:04,663 --> 00:53:06,999 Il a sûrement laissé une corde 770 00:53:07,082 --> 00:53:09,042 ou une échelle pour descendre. 771 00:53:09,126 --> 00:53:10,335 Non, on va sauter. 772 00:53:10,419 --> 00:53:11,461 Quoi ? 773 00:53:11,753 --> 00:53:12,963 On va sauter. 774 00:53:14,173 --> 00:53:15,549 C'est trop haut. 775 00:53:15,841 --> 00:53:17,926 Vous avez raison, Bakunin avait tout prévu. 776 00:53:18,010 --> 00:53:21,930 Sous cette bâche, y a un matelas de réception, c'est sûr. 777 00:53:22,014 --> 00:53:23,640 Et si vous vous trompez ? 778 00:53:23,724 --> 00:53:26,685 Faites-moi confiance, je vous ai amenée jusqu'ici. 779 00:53:26,768 --> 00:53:29,605 Oui, sur un toit, à deux doigts de la mort ! 780 00:53:29,688 --> 00:53:31,565 C'est pas faux. J'ai une question. 781 00:53:32,316 --> 00:53:34,443 Vous avez confiance en Alfie ? 782 00:53:34,526 --> 00:53:35,694 Bien sûr. 783 00:53:55,839 --> 00:53:57,090 Dieu merci ! 784 00:53:57,633 --> 00:53:59,426 Bordel, ça a marché. 785 00:53:59,676 --> 00:54:01,220 On va sauter ! 786 00:54:01,720 --> 00:54:03,680 Bras écartés, on tombe sur le dos. 787 00:54:03,764 --> 00:54:06,642 C'est comme la bascule de confiance, vous connaissez ? 788 00:54:06,725 --> 00:54:08,143 Ça va être génial. 789 00:54:08,227 --> 00:54:10,687 Alfie est tout seul, faut descendre. 790 00:54:10,771 --> 00:54:11,813 Mon Dieu... 791 00:54:12,231 --> 00:54:13,982 Il a atterri comme un ninja, 792 00:54:14,066 --> 00:54:15,442 il est au top. 793 00:54:15,526 --> 00:54:17,152 On y va à 3. 794 00:54:21,949 --> 00:54:23,242 Alfie ! 795 00:54:39,383 --> 00:54:41,677 - Alfie ! - On va se faire canarder. 796 00:54:42,010 --> 00:54:43,053 Faut y aller. 797 00:54:43,637 --> 00:54:44,930 Vous voulez crever ? 798 00:55:01,530 --> 00:55:02,990 Ils se sont enfuis, chef. 799 00:55:11,874 --> 00:55:13,834 Je regrette, monsieur le directeur. 800 00:55:13,917 --> 00:55:16,503 Regretter une perte de temps, 801 00:55:16,587 --> 00:55:19,131 c'est une perte de temps supplémentaire. 802 00:55:19,840 --> 00:55:21,425 Faites le plein du jet, 803 00:55:21,842 --> 00:55:23,719 on part pour l'Europe. 804 00:55:34,771 --> 00:55:36,815 Je t'aurai, Bakunin. 805 00:55:37,608 --> 00:55:40,027 Sacré petit malin. 806 00:55:51,413 --> 00:55:52,915 C'est pas vrai... 807 00:55:54,416 --> 00:55:55,667 Laisse-moi tranquille. 808 00:55:55,918 --> 00:55:57,377 Enfin, 809 00:55:57,461 --> 00:55:58,879 un peu d'attention. 810 00:56:00,881 --> 00:56:03,258 Tiens, on veut faire ami-ami. 811 00:56:03,342 --> 00:56:04,760 Tu veux qu'on soit amis ? 812 00:56:05,969 --> 00:56:07,930 Pourquoi tu m'ignores comme ça ? 813 00:56:08,430 --> 00:56:10,974 Parce que tu n'es pas réel. 814 00:56:11,642 --> 00:56:13,268 Alors pourquoi tu me parles ? 815 00:56:13,519 --> 00:56:14,811 C'est tout le problème. 816 00:56:14,895 --> 00:56:17,773 Tu es une hallucination née de mes angoisses, 817 00:56:17,856 --> 00:56:20,150 une sorte de mécanisme de défense. 818 00:56:20,234 --> 00:56:22,277 Tu es un personnage que j'ai créé. 819 00:56:23,362 --> 00:56:24,571 Vraiment ? 820 00:56:24,947 --> 00:56:26,865 Petit emmerdeur. 821 00:56:27,324 --> 00:56:28,408 Dégage. 822 00:56:28,825 --> 00:56:30,077 Va-t'en. 823 00:56:30,619 --> 00:56:31,995 Dégage. 824 00:56:32,079 --> 00:56:35,499 Tu es l'autrice, tes désirs sont des ordres. 825 00:56:52,182 --> 00:56:53,350 Fous le camp. 826 00:56:54,393 --> 00:56:55,894 Il m'a griffé. 827 00:56:57,479 --> 00:56:58,689 Je me demande pourquoi. 828 00:56:59,690 --> 00:57:01,024 Notre gars 829 00:57:01,692 --> 00:57:04,194 a utilisé un algorithme symétrique. 830 00:57:04,653 --> 00:57:05,737 Un Feistel ? 831 00:57:06,029 --> 00:57:08,115 Un Lai-Massey, comme dans le tome 1. 832 00:57:09,867 --> 00:57:12,494 Vous êtes vraiment calé en Argylle. 833 00:57:12,911 --> 00:57:16,456 C'était pas du flan dans le train, je suis un fervent lecteur. 834 00:57:16,540 --> 00:57:18,750 Vous êtes une sacrée écrivaine. 835 00:57:19,459 --> 00:57:21,336 Et vous assurez en espionne. 836 00:57:26,216 --> 00:57:27,426 Merci. 837 00:57:30,429 --> 00:57:32,139 La douche est à vous. 838 00:57:35,017 --> 00:57:36,852 Y a un sous-entendu ? 839 00:57:38,353 --> 00:57:40,314 J'en ai besoin, en effet. 840 00:57:41,398 --> 00:57:43,025 J'ai compris le message. 841 00:58:05,088 --> 00:58:06,507 Laisse-le tranquille. 842 00:58:07,132 --> 00:58:08,800 Laisse-le, viens. 843 00:58:08,884 --> 00:58:10,093 Viens, mon cœur. 844 00:58:15,307 --> 00:58:16,517 Salut. 845 00:58:16,934 --> 00:58:18,143 Elle est avec moi. 846 00:58:18,727 --> 00:58:20,896 Dans un hôtel miteux. 847 00:58:22,356 --> 00:58:24,149 Elle se doute de rien. 848 00:58:25,317 --> 00:58:27,819 Non, écoute, elle me rend dingue. 849 00:58:28,820 --> 00:58:31,365 Elly Conway mérite une balle dans la tête. 850 00:58:35,077 --> 00:58:36,703 Non, écoute, 851 00:58:36,954 --> 00:58:38,205 je te la ramène 852 00:58:38,288 --> 00:58:40,624 et c'est terminé, d'accord ? 853 00:58:40,707 --> 00:58:42,251 J'arrête les frais. 854 00:58:45,629 --> 00:58:47,047 Non, c'est fini. 855 00:58:47,548 --> 00:58:48,757 Fini. 856 00:59:14,867 --> 00:59:16,994 Encore vous, Leonard ? 857 00:59:17,077 --> 00:59:19,663 Où part tout ce sucre ? Je comprends pas. 858 00:59:19,746 --> 00:59:22,624 Je viens pas pour du sucre. C'est votre fille. 859 00:59:22,708 --> 00:59:24,751 Un appel en PCV depuis Londres. 860 00:59:25,085 --> 00:59:26,336 C'est Elly. 861 00:59:27,129 --> 00:59:28,130 Allô. 862 00:59:28,672 --> 00:59:29,756 Maman ? 863 00:59:29,840 --> 00:59:30,883 Salut. 864 00:59:30,966 --> 00:59:33,886 Chérie, on s'est inquiétés de ne pas te voir arriver. 865 00:59:34,219 --> 00:59:35,929 Que fais-tu à Londres ? 866 00:59:36,013 --> 00:59:37,014 Leonard, 867 00:59:37,264 --> 00:59:39,975 j'aimerais parler à ma fille, vous pouvez nous laisser ? 868 00:59:40,058 --> 00:59:41,602 Mais c'est mon téléphone. 869 00:59:41,685 --> 00:59:43,353 C'était mon sucre. 870 00:59:43,437 --> 00:59:45,355 Est-ce que je vous l'ai réclamé ? 871 00:59:45,439 --> 00:59:46,690 Rentrez chez vous. 872 00:59:47,983 --> 00:59:50,986 Attends... tu es montée dans un avion ? 873 00:59:51,320 --> 00:59:52,905 C'est super. 874 00:59:52,988 --> 00:59:55,449 Pas tant que ça, en fait. 875 00:59:56,825 --> 00:59:59,161 J'ai de gros ennuis, maman. 876 00:59:59,578 --> 01:00:01,413 Quel genre d'ennuis ? 877 01:00:01,497 --> 01:00:03,290 C'est compliqué. 878 01:00:03,832 --> 01:00:06,126 Je peux rien dire sur une ligne ouverte. 879 01:00:06,210 --> 01:00:07,252 Une ligne ouverte ? 880 01:00:08,253 --> 01:00:11,215 Tu veux vraiment que j'aie une crise d'angoisse ? 881 01:00:11,298 --> 01:00:13,050 Tu rentres à la maison, Elizabeth. 882 01:00:13,550 --> 01:00:15,260 Non, je peux pas. 883 01:00:15,719 --> 01:00:19,431 J'ai pas d'argent, pas de carte bancaire, pas de passeport. 884 01:00:21,808 --> 01:00:24,019 Je savais plus qui appeler. 885 01:00:24,436 --> 01:00:25,812 On vient te chercher, chérie. 886 01:00:26,230 --> 01:00:29,066 Barry ! Réserve-nous un vol pour Londres ! 887 01:00:29,149 --> 01:00:30,234 En Angleterre ! 888 01:00:31,610 --> 01:00:34,821 Tu vois l'hôtel que j'avais réservé pour vos 30 ans de mariage ? 889 01:00:34,905 --> 01:00:37,282 Comme si je pouvais l'oublier. Le... 890 01:00:37,533 --> 01:00:41,870 Ne le dis pas à voix haute, mais réserve la même suite. 891 01:00:41,954 --> 01:00:44,456 Si on te demande, dis que c'est pour... 892 01:00:44,540 --> 01:00:48,377 un voyage d'affaires de papa, une conférence dentaire. 893 01:00:48,710 --> 01:00:50,254 Elly, mon Dieu ! 894 01:00:52,339 --> 01:00:53,632 Tu n'es pas blessée ? 895 01:00:53,715 --> 01:00:55,425 Non, je vais bien, promis. 896 01:00:56,134 --> 01:00:58,053 Donne-moi Alfie. 897 01:00:58,136 --> 01:01:00,806 Tu dois être affamée. Il y a tes plats préférés. 898 01:01:01,306 --> 01:01:03,350 Dieu merci, j'ai tellement soif. 899 01:01:03,433 --> 01:01:05,018 Et toi, Alfie... 900 01:01:06,728 --> 01:01:08,981 Je ne t'ai pas oublié non plus. 901 01:01:10,732 --> 01:01:12,442 C'est lié aux impôts ? 902 01:01:12,526 --> 01:01:13,819 On a pensé aux impôts. 903 01:01:13,902 --> 01:01:16,321 Non, maman, c'est pas les impôts. 904 01:01:17,447 --> 01:01:18,448 Écoute, 905 01:01:18,824 --> 01:01:20,367 avez-vous été suivis ? 906 01:01:21,368 --> 01:01:22,411 Suivis ? 907 01:01:24,329 --> 01:01:27,082 Qui voudrait nous suivre, chérie ? 908 01:01:27,166 --> 01:01:30,002 Je vais essayer de t'expliquer. Où est papa ? 909 01:01:30,085 --> 01:01:31,295 Parti chercher des glaçons. 910 01:01:31,378 --> 01:01:34,047 Tous ces mystères, ça me fait peur. 911 01:01:34,131 --> 01:01:35,424 Je veux savoir... 912 01:01:36,717 --> 01:01:38,343 - N'ouvre pas. - C'est ton père. 913 01:01:38,427 --> 01:01:39,595 Non, maman ! 914 01:01:48,103 --> 01:01:49,146 Elly ! 915 01:01:49,438 --> 01:01:50,522 Papa. 916 01:01:52,232 --> 01:01:56,069 C'est dingue, il faut appeler le room service pour des glaçons. 917 01:01:56,153 --> 01:01:57,613 Viens là, Elly jolie. 918 01:01:57,696 --> 01:02:01,074 Papa, je suis vraiment désolée de vous mêler à tout ça. 919 01:02:01,158 --> 01:02:03,076 Je savais pas où aller. 920 01:02:03,160 --> 01:02:04,953 Ne t'excuse pas. 921 01:02:05,037 --> 01:02:08,248 Les parents servent à ça, à tout âge de la vie. 922 01:02:08,790 --> 01:02:11,835 Mais tu trembles. Assieds-toi. 923 01:02:11,919 --> 01:02:13,170 Vas-y. 924 01:02:26,517 --> 01:02:28,101 Tout 925 01:02:28,185 --> 01:02:29,853 va bien 926 01:02:30,270 --> 01:02:32,022 se passer. 927 01:02:36,735 --> 01:02:38,445 Et comme on dit : 928 01:02:38,529 --> 01:02:40,364 "Avec le temps, tout s'arrange." 929 01:02:40,447 --> 01:02:42,074 Oui, je sais. 930 01:02:42,783 --> 01:02:46,787 Mais je pense que là, ça ne va pas s'arranger 931 01:02:47,955 --> 01:02:49,039 si facilement. 932 01:02:52,835 --> 01:02:55,671 Une partie de mon nouveau roman, que j'ai inventée, 933 01:02:55,754 --> 01:02:57,506 s'apparente à un évènement réel. 934 01:02:57,881 --> 01:02:59,716 À cause de ça, une agence d'espionnage, 935 01:02:59,800 --> 01:03:01,552 un vrai Directoire, 936 01:03:01,635 --> 01:03:05,305 a cru que je pouvais l'aider à retrouver un fichier. 937 01:03:05,389 --> 01:03:06,598 Ils m'ont poursuivie ! 938 01:03:08,934 --> 01:03:10,269 Comment tu t'es enfuie ? 939 01:03:11,270 --> 01:03:13,021 Un autre espion m'a sauvée. 940 01:03:13,522 --> 01:03:15,399 Il m'a promis de me protéger 941 01:03:15,482 --> 01:03:18,110 si je l'aidais à retrouver ce fichier en premier. 942 01:03:18,193 --> 01:03:21,405 Il m'a convaincue qu'il était le gentil, alors que non. 943 01:03:22,239 --> 01:03:25,951 Alors j'ai volé le seul indice qu'on avait, 944 01:03:26,034 --> 01:03:29,079 une sorte de journal de bord d'un hackeur, 945 01:03:29,163 --> 01:03:31,206 et je suis venue ici... 946 01:03:33,667 --> 01:03:36,628 Je ne sais plus à qui me fier. 947 01:03:37,504 --> 01:03:39,965 Ça y est, tu prends de la drogue. 948 01:03:40,382 --> 01:03:41,758 - Maman ! - Quoi ? 949 01:03:42,551 --> 01:03:43,635 Regarde ses yeux. 950 01:03:45,220 --> 01:03:48,432 Ce journal de bord, où est-il ? 951 01:03:48,682 --> 01:03:49,892 Tu l'as apporté ? 952 01:03:49,975 --> 01:03:53,061 Oui, il est dans mon sac à chat. 953 01:04:05,365 --> 01:04:07,701 Tu dois appeler la police ou le FBI. 954 01:04:07,784 --> 01:04:10,329 Maman, tu comprends pas, ces gens-là 955 01:04:10,412 --> 01:04:12,247 sont infiltrés partout. 956 01:04:12,331 --> 01:04:16,168 On peut pas rester sans rien faire. Contacte la presse. 957 01:04:16,251 --> 01:04:17,753 Contacte Anderson Cooper, 958 01:04:17,836 --> 01:04:20,172 quelqu'un comme ça, je sais pas... 959 01:04:20,923 --> 01:04:22,424 Barry, qu'en penses-tu ? 960 01:04:22,841 --> 01:04:23,967 Barry ! 961 01:04:24,051 --> 01:04:25,636 Suis un peu, chéri. 962 01:04:26,553 --> 01:04:28,055 Qu'en penses-tu ? 963 01:04:29,181 --> 01:04:32,142 Je suis content que tu sois arrivée ici 964 01:04:32,226 --> 01:04:35,812 saine et sauve et que ce psychopathe ne t'ait rien fait. 965 01:04:36,230 --> 01:04:38,774 Si par malheur il t'arrivait quelque chose, 966 01:04:38,857 --> 01:04:40,943 je ne sais pas ce qu'on deviendrait. 967 01:04:42,152 --> 01:04:43,278 Vous vous y feriez. 968 01:04:43,362 --> 01:04:44,613 Qu'est-ce qui se passe ? 969 01:04:44,696 --> 01:04:46,573 Vite, derrière moi. 970 01:04:46,657 --> 01:04:48,825 Ne nous tuez pas, j'ai de l'argent. 971 01:04:51,119 --> 01:04:53,038 Vous faites erreur... 972 01:04:53,121 --> 01:04:54,790 - La ferme. - Faites pas ça. 973 01:04:54,873 --> 01:04:57,000 Tout est faux, Elly. Lâche-la. 974 01:04:57,084 --> 01:04:58,252 Tout est ma faute. 975 01:04:58,335 --> 01:04:59,378 Papa... 976 01:04:59,461 --> 01:05:01,547 - Faites-moi confiance, Elly. - À vous ? 977 01:05:01,630 --> 01:05:05,384 Vous voulez me mettre une balle dans la tête, je vous ai entendu. 978 01:05:05,592 --> 01:05:08,220 Vous prenez tout au premier degré. 979 01:05:08,303 --> 01:05:10,389 Lui, je lui en mettrais bien une. 980 01:05:10,806 --> 01:05:12,182 Je suis sérieux. 981 01:05:12,266 --> 01:05:13,517 Ça suffit. 982 01:05:14,142 --> 01:05:17,563 Si vous me tuez, la Division n'arrêtera jamais de vous traquer. 983 01:05:19,565 --> 01:05:20,691 Papa ? 984 01:05:22,067 --> 01:05:23,110 Quoi ? 985 01:05:23,902 --> 01:05:26,280 C'est pas votre père, vous voyez bien ? 986 01:05:31,368 --> 01:05:32,411 Et c'est pas... 987 01:05:32,494 --> 01:05:36,248 Tais-toi, Wilde, ou je me ferai un plaisir de la tuer. 988 01:05:48,510 --> 01:05:49,595 Maman ! 989 01:05:56,101 --> 01:05:57,144 On y va. 990 01:05:57,227 --> 01:05:58,520 Papa et maman... 991 01:05:58,604 --> 01:05:59,730 Regardez-moi. 992 01:05:59,813 --> 01:06:01,273 Faites-moi confiance. 993 01:06:01,565 --> 01:06:03,525 Vous venez de tuer ma mère ! 994 01:06:03,609 --> 01:06:05,235 C'est pas votre mère. 995 01:06:05,319 --> 01:06:07,654 Elle allait vous exploser la cervelle. 996 01:06:07,738 --> 01:06:08,947 Qui est le seul 997 01:06:09,031 --> 01:06:12,201 à ne pas avoir tenté de vous tuer ces dernières 72 h ? 998 01:06:12,993 --> 01:06:14,036 Délibérément. 999 01:06:14,119 --> 01:06:15,162 Faut y aller. 1000 01:06:15,454 --> 01:06:17,164 Allez ! Faut y aller ! 1001 01:06:20,709 --> 01:06:22,294 Dans la voiture, vite ! 1002 01:06:22,377 --> 01:06:23,879 - Et Alfie ? - Alfie ? 1003 01:06:24,254 --> 01:06:26,298 - J'ai oublié Alfie. - Le chat ? 1004 01:06:27,257 --> 01:06:28,926 Je dois y retourner. 1005 01:06:29,009 --> 01:06:29,968 C'est une blague ? 1006 01:06:30,302 --> 01:06:33,138 C'est la seule famille qui me reste. S'il vous plaît. 1007 01:06:33,222 --> 01:06:35,098 Vous voulez mourir avec votre chat ? 1008 01:06:35,182 --> 01:06:37,309 Ou venir avec moi et connaître la vérité ? 1009 01:06:38,602 --> 01:06:40,729 D'autres méchants arrivent. 1010 01:06:41,438 --> 01:06:42,523 À vous de voir. 1011 01:07:27,359 --> 01:07:28,777 Ça va ? 1012 01:07:30,112 --> 01:07:31,530 Si ça va ? 1013 01:07:32,531 --> 01:07:35,534 - Oups. - Vous me demandez si ça va ? 1014 01:07:36,493 --> 01:07:38,996 Mes parents ont essayé de me tuer. 1015 01:07:39,371 --> 01:07:40,664 Ma mère... 1016 01:07:41,123 --> 01:07:43,709 qui en fait, est britannique, 1017 01:07:44,293 --> 01:07:46,253 m'a braquée avec un flingue. 1018 01:07:46,336 --> 01:07:49,131 J'ai personne à qui me fier et Alfie... 1019 01:07:49,214 --> 01:07:50,966 est avec ces monstres. 1020 01:07:51,049 --> 01:07:54,011 Ils le tiennent, je ne le reverrai jamais. 1021 01:07:54,845 --> 01:07:57,639 Je ne reverrai plus jamais Alfie. 1022 01:07:57,723 --> 01:07:59,266 Je sais pas... 1023 01:07:59,349 --> 01:08:01,643 Aidan, à votre avis, 1024 01:08:01,977 --> 01:08:03,979 à votre avis, vous pensez... 1025 01:08:05,355 --> 01:08:06,481 que je vais bien ? 1026 01:08:07,399 --> 01:08:09,818 Ok, c'était une question à la con. 1027 01:08:13,322 --> 01:08:15,741 Mais vous vous trompez sur un point. 1028 01:08:15,949 --> 01:08:18,076 Vous avez quelqu'un à qui vous fier. 1029 01:08:21,330 --> 01:08:25,042 Croyez-moi, vous avez besoin de repos, mon petit. 1030 01:08:27,753 --> 01:08:29,463 Je suis pas fatiguée. 1031 01:08:30,672 --> 01:08:32,382 Croyez-moi, vous l'êtes. 1032 01:08:38,304 --> 01:08:41,517 Meilleur est l'espion, pire est la trahison. 1033 01:08:42,518 --> 01:08:44,520 Tout ira bien. 1034 01:09:30,398 --> 01:09:31,900 Salut, beauté. 1035 01:09:33,067 --> 01:09:34,236 Où on est ? 1036 01:09:35,279 --> 01:09:37,114 Olá, la France. 1037 01:09:37,197 --> 01:09:38,907 Buongiorno, la France. 1038 01:09:40,741 --> 01:09:41,994 C'est "bonjour". 1039 01:09:42,076 --> 01:09:43,661 C'est ce que j'ai dit. 1040 01:09:45,956 --> 01:09:47,249 Vous aimez la France ? 1041 01:09:47,331 --> 01:09:49,793 Les Français, ils me foutent les chouquettes. 1042 01:09:50,710 --> 01:09:51,837 Vous l'avez ? 1043 01:09:52,295 --> 01:09:53,630 Les chouquettes. 1044 01:09:55,883 --> 01:09:58,759 J'en ai plein ma besace, vous savez. 1045 01:10:16,737 --> 01:10:18,238 Tiens, tiens, 1046 01:10:19,031 --> 01:10:21,867 le retour de l'espion prodigue. 1047 01:10:26,747 --> 01:10:27,789 C'est ça ? 1048 01:10:29,875 --> 01:10:31,210 Bien joué. 1049 01:10:31,960 --> 01:10:33,003 Elly, 1050 01:10:33,253 --> 01:10:34,755 voici Alfie. 1051 01:10:35,756 --> 01:10:36,798 Alfie ? 1052 01:10:37,299 --> 01:10:39,760 Elle a appelé son chat Alfie. 1053 01:10:40,719 --> 01:10:41,970 C'est un nom parfait 1054 01:10:44,431 --> 01:10:45,974 pour un chat super cool. 1055 01:10:49,728 --> 01:10:50,771 Alfie... 1056 01:10:52,773 --> 01:10:54,274 comme Alfred Solomon ? 1057 01:10:56,026 --> 01:10:59,905 L'ancien directeur adjoint de la CIA, Alfred Solomon ? 1058 01:11:03,951 --> 01:11:05,661 C'est fini, les larmes. 1059 01:11:06,036 --> 01:11:07,079 Promis. 1060 01:11:07,996 --> 01:11:09,039 Merci. 1061 01:11:09,581 --> 01:11:11,500 Ça vous dirait, une balade ? 1062 01:11:13,085 --> 01:11:14,253 D'accord. 1063 01:11:26,723 --> 01:11:28,225 Vous buvez du vin ? 1064 01:11:28,308 --> 01:11:29,560 Ça m'arrive. 1065 01:11:35,315 --> 01:11:36,608 Pinot noir. 1066 01:11:37,150 --> 01:11:39,778 Un des plus vieux cépages au monde. 1067 01:11:39,862 --> 01:11:42,447 Cultivé depuis l'Empire romain 1068 01:11:42,865 --> 01:11:45,033 dans toutes les régions du globe. 1069 01:11:45,117 --> 01:11:47,077 Savez-vous pourquoi notre vin 1070 01:11:47,578 --> 01:11:49,329 a un goût si différent 1071 01:11:49,413 --> 01:11:53,292 d'un Pinot produit dans la vallée de Napa ou en Toscane ? 1072 01:11:53,917 --> 01:11:55,252 C'est le même raisin. 1073 01:11:55,460 --> 01:11:57,838 La différence, c'est où il a poussé. 1074 01:11:57,921 --> 01:12:01,633 La chaleur estivale apporte une saveur exotique, tropicale. 1075 01:12:01,717 --> 01:12:06,013 L'altitude donne un cépage plus acide, etc. 1076 01:12:06,471 --> 01:12:08,807 Tout dépend de l'environnement, 1077 01:12:09,600 --> 01:12:12,394 le terroir, comme disent les Français. 1078 01:12:13,729 --> 01:12:15,647 On ne connaît pas un raisin 1079 01:12:16,481 --> 01:12:18,442 si on ne connaît pas son histoire. 1080 01:12:30,329 --> 01:12:32,831 Voici comment les anciens 1081 01:12:32,915 --> 01:12:34,791 faisaient fermenter le vin. 1082 01:12:34,875 --> 01:12:37,920 Une technique oubliée pendant des millénaires, 1083 01:12:38,003 --> 01:12:39,963 jusqu'à ce qu'un fermier français 1084 01:12:40,047 --> 01:12:43,425 tombe sur des vestiges de cuves comme celles-ci, 1085 01:12:43,509 --> 01:12:45,385 enterrés sur sa propriété. 1086 01:12:46,720 --> 01:12:49,431 Ce qui était perdu était retrouvé. 1087 01:12:49,890 --> 01:12:52,684 C'est le propre du passé : la persistance. 1088 01:12:52,768 --> 01:12:55,479 Même enterré, il est toujours là, 1089 01:12:55,896 --> 01:12:59,566 à attendre que la bonne personne vienne le déterrer. 1090 01:13:05,489 --> 01:13:06,657 Entrez. 1091 01:13:10,244 --> 01:13:12,412 C'est quoi, tout ça ? 1092 01:13:14,498 --> 01:13:15,707 Pourquoi... 1093 01:13:18,168 --> 01:13:19,211 Pourquoi on est là ? 1094 01:13:19,545 --> 01:13:21,964 Parce que, Elly Conway, 1095 01:13:22,047 --> 01:13:23,966 il est temps que vous rencontriez 1096 01:13:24,049 --> 01:13:27,052 le véritable agent Argylle. 1097 01:13:28,470 --> 01:13:30,055 Ces romans que vous écrivez, 1098 01:13:30,138 --> 01:13:32,474 Aidan vous a dit que c'était des prédictions. 1099 01:13:33,642 --> 01:13:34,977 Eh bien, non, 1100 01:13:35,435 --> 01:13:37,020 ce sont des souvenirs 1101 01:13:37,104 --> 01:13:40,566 de la personne que vous êtes réellement. 1102 01:13:47,573 --> 01:13:49,283 Content de vous revoir, 1103 01:13:49,366 --> 01:13:52,202 agent R. Kylle. 1104 01:13:58,333 --> 01:13:59,543 C'est n'importe quoi. 1105 01:14:08,552 --> 01:14:09,887 N'importe quoi ! 1106 01:14:09,970 --> 01:14:12,014 Votre pote, c'est un malade ! 1107 01:14:12,347 --> 01:14:13,390 Vous entendez ? 1108 01:14:13,807 --> 01:14:15,142 Un malade ! 1109 01:14:15,726 --> 01:14:18,187 Je suis écrivaine ! 1110 01:14:18,437 --> 01:14:20,898 Rien de plus, rien de moins. 1111 01:14:21,315 --> 01:14:24,985 Peu importe les deepfakes absurdes qu'il m'a montrés. 1112 01:14:25,777 --> 01:14:27,696 Pour l'amour du petit Jésus ! 1113 01:14:27,779 --> 01:14:30,199 Je peux même pas croire ce qui m'arrive. 1114 01:14:30,282 --> 01:14:31,575 Arrêtez de geindre ! 1115 01:14:31,867 --> 01:14:33,911 Vous vous appelez Rachel Kylle 1116 01:14:33,994 --> 01:14:36,663 et vous êtes pas du genre à geindre. 1117 01:14:36,747 --> 01:14:38,540 Vous appelez ça geindre ? 1118 01:14:38,624 --> 01:14:41,251 Vous trouvez les romans d'espionnage ringards. 1119 01:14:41,502 --> 01:14:43,629 Vous aimez même pas les chats. 1120 01:14:44,087 --> 01:14:45,797 Vous préférez les chiens. 1121 01:14:46,215 --> 01:14:47,716 C'est pas vrai. 1122 01:14:49,218 --> 01:14:50,677 Je suis Elly, 1123 01:14:51,303 --> 01:14:52,554 Elly Conway. 1124 01:14:52,638 --> 01:14:54,473 Moi, Rachel me manque. 1125 01:14:54,890 --> 01:14:58,227 Désolée, cette personne qui vous manque, c'est pas moi. 1126 01:14:59,811 --> 01:15:01,104 D'accord. 1127 01:15:02,231 --> 01:15:04,525 Je veux plus jamais revoir Elly Conway. 1128 01:15:05,067 --> 01:15:06,401 La voiture est à vous. 1129 01:15:08,445 --> 01:15:09,488 Parfait. 1130 01:15:19,414 --> 01:15:20,833 On accélère un peu ? 1131 01:15:42,229 --> 01:15:43,605 Salut, Rachel. 1132 01:15:47,150 --> 01:15:48,735 Je veux tout savoir. 1133 01:15:53,574 --> 01:15:55,993 Comme on se retrouve, Lai-Massey, 1134 01:15:56,410 --> 01:15:57,995 mon vieil adversaire. 1135 01:16:02,332 --> 01:16:04,751 Pourquoi c'est si long, bon sang ? 1136 01:16:05,335 --> 01:16:07,462 Je vais en personne sur le terrain 1137 01:16:08,005 --> 01:16:10,090 pour récupérer ces images. 1138 01:16:10,174 --> 01:16:12,801 Ça, c'est le résultat de mon travail. 1139 01:16:12,885 --> 01:16:14,261 Où est le vôtre ? 1140 01:16:14,344 --> 01:16:17,306 Décrypter une construction de Lai-Massey prend du temps. 1141 01:16:17,389 --> 01:16:19,683 Mais nous n'avons pas de temps. 1142 01:16:19,766 --> 01:16:22,603 Tout repose sur ça. 1143 01:16:27,357 --> 01:16:28,984 Pourquoi tous ces mensonges ? 1144 01:16:29,067 --> 01:16:31,486 Pourquoi tu m'as pas tout raconté ? 1145 01:16:31,737 --> 01:16:34,406 Tes souvenirs devaient revenir naturellement. 1146 01:16:34,990 --> 01:16:36,200 Sinon, 1147 01:16:37,201 --> 01:16:40,078 tu risquais de tout oublier pour de bon. 1148 01:16:41,830 --> 01:16:43,957 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 1149 01:16:47,294 --> 01:16:48,921 La dernière fois où je t'ai vue, 1150 01:16:49,004 --> 01:16:50,881 tu partais rejoindre Bakunin 1151 01:16:51,256 --> 01:16:53,008 à l'Albert Memorial. 1152 01:16:54,510 --> 01:16:56,386 C'était pas moi, le contact, 1153 01:16:56,470 --> 01:16:57,804 c'était toi, 1154 01:16:59,264 --> 01:17:00,766 et t'es jamais revenue. 1155 01:17:02,100 --> 01:17:03,143 On ignore toujours 1156 01:17:03,977 --> 01:17:06,688 pourquoi c'est parti en vrille ce jour-là, 1157 01:17:06,980 --> 01:17:11,151 on sait juste que t'es arrivée aux urgences dans le coma. 1158 01:17:11,610 --> 01:17:15,364 Une inconnue retrouvée sur les rives de la Tamise. 1159 01:17:16,073 --> 01:17:17,741 C'est là que la Division t'a trouvée. 1160 01:17:18,575 --> 01:17:20,369 Le temps que je te localise, 1161 01:17:20,452 --> 01:17:23,413 ils t'avaient transférée aux États-Unis. 1162 01:17:28,168 --> 01:17:30,754 Rachel, ouvrez les yeux. 1163 01:17:32,214 --> 01:17:33,507 Voilà. 1164 01:17:35,467 --> 01:17:37,469 Vous vous souvenez de moi ? 1165 01:17:38,846 --> 01:17:41,390 Savez-vous qui vous êtes ? 1166 01:17:42,599 --> 01:17:44,560 Tu n'étais plus Rachel. 1167 01:17:45,769 --> 01:17:47,563 Tu étais une page blanche. 1168 01:17:47,938 --> 01:17:49,731 Tu ne te souvenais de rien. 1169 01:17:50,691 --> 01:17:53,694 La Division a donc tenté une autre méthode. 1170 01:17:55,070 --> 01:17:58,240 Un jour, une femme nommée Margaret Vogler, 1171 01:17:58,323 --> 01:18:01,201 directrice des opérations psy de la Division, 1172 01:18:01,285 --> 01:18:02,369 est entrée avec Ritter. 1173 01:18:05,372 --> 01:18:07,624 Nous sommes tes parents, 1174 01:18:07,708 --> 01:18:09,168 ta famille. 1175 01:18:10,210 --> 01:18:12,296 - Tu es Elly... - Conway. 1176 01:18:12,546 --> 01:18:16,925 Une serveuse qui a survécu à un terrible accident de patinage. 1177 01:18:17,009 --> 01:18:20,721 On a apporté quelques objets pour que tu te rappelles qui tu es. 1178 01:18:21,597 --> 01:18:23,724 Ils en ont fait des caisses. 1179 01:18:27,102 --> 01:18:28,145 Regarde. 1180 01:18:28,437 --> 01:18:29,646 Ta boîte à musique. 1181 01:18:29,730 --> 01:18:32,316 Des souvenirs triés sur le volet par Vogler, 1182 01:18:32,608 --> 01:18:33,817 des déclencheurs visuels 1183 01:18:34,318 --> 01:18:35,777 pour te rappeler la vie 1184 01:18:35,861 --> 01:18:38,197 qu'ils voulaient te persuader d'avoir vécue. 1185 01:18:38,739 --> 01:18:41,116 Un trophée de patinage, eh oui. 1186 01:18:41,575 --> 01:18:43,660 Et... ceci. 1187 01:18:43,911 --> 01:18:45,621 La lumière, chéri. 1188 01:18:53,295 --> 01:18:54,671 Souviens-toi. 1189 01:18:55,005 --> 01:18:57,549 Vogler était à fond dans le MK-Ultra, 1190 01:18:57,633 --> 01:18:59,885 genre Un crime dans la tête. 1191 01:19:07,434 --> 01:19:10,604 Ils t'ont fait un lavage de cerveau, tout simplement. 1192 01:19:14,316 --> 01:19:15,526 Papa. 1193 01:19:15,943 --> 01:19:16,985 Maman. 1194 01:19:17,402 --> 01:19:19,905 Il me restait un seul recours : 1195 01:19:20,614 --> 01:19:23,158 Alfie, l'homme qui nous avait formés. 1196 01:19:23,575 --> 01:19:25,202 Il a ouvert une enquête, 1197 01:19:25,285 --> 01:19:27,663 mais sans les preuves du fichier maître, 1198 01:19:28,121 --> 01:19:31,124 Ritter l'a écarté, l'accusant de complotisme. 1199 01:19:31,667 --> 01:19:33,669 Et il le traque depuis. 1200 01:19:34,044 --> 01:19:35,420 Avec Alfie en cavale 1201 01:19:35,504 --> 01:19:36,880 et plus aucun obstacle, 1202 01:19:36,964 --> 01:19:39,424 la Division a lancé la phase finale de son plan. 1203 01:19:39,925 --> 01:19:43,011 Maintenant que tu commences à te rappeler qui tu es, 1204 01:19:43,095 --> 01:19:46,557 il est peut-être temps que tu récupères ton journal. 1205 01:19:47,558 --> 01:19:51,603 Pour enfin écrire toutes les histoires que tu voulais raconter. 1206 01:19:52,479 --> 01:19:54,606 Ce journal était un faux, 1207 01:19:54,690 --> 01:19:56,650 écrit par le Dr Vogler. 1208 01:19:56,733 --> 01:20:00,445 Elle n'a fait que te donner quelques éléments de ta vie, 1209 01:20:00,529 --> 01:20:02,906 en gardant suffisamment de distance 1210 01:20:02,990 --> 01:20:05,534 par rapport aux noms, lieux et évènements. 1211 01:20:05,617 --> 01:20:08,495 Ils espéraient accéder à tes véritables souvenirs 1212 01:20:08,579 --> 01:20:11,498 grâce aux histoires qu'ils t'encourageaient à écrire. 1213 01:20:12,416 --> 01:20:14,168 Le pire, c'est que ça a marché. 1214 01:20:14,251 --> 01:20:17,296 Tu t'es mise à écrire en t'inspirant de ta vie. 1215 01:20:18,338 --> 01:20:21,592 Il n'y avait plus qu'à s'asseoir et profiter du spectacle. 1216 01:20:22,217 --> 01:20:25,304 Chaque livre en disait plus, jusqu'à la semaine dernière, 1217 01:20:25,387 --> 01:20:28,682 où t'as failli livrer à la Division ce qu'elle attendait. 1218 01:20:28,765 --> 01:20:30,142 Après quoi, elle t'aurait... 1219 01:20:31,143 --> 01:20:32,311 Tuée ? 1220 01:20:33,103 --> 01:20:36,231 J'allais pas laisser faire ça. Jamais de la vie. 1221 01:20:36,899 --> 01:20:39,776 Tu m'as surveillée pendant 5 ans ? 1222 01:20:39,860 --> 01:20:41,236 Oui, c'est vrai, 1223 01:20:41,320 --> 01:20:43,906 mais pas d'une façon malsaine. 1224 01:20:44,990 --> 01:20:47,618 T'as peut-être oublié qui t'étais, 1225 01:20:49,244 --> 01:20:51,079 mais moi, j'ai pas oublié. 1226 01:20:52,706 --> 01:20:55,334 Je te connais mieux que toi-même, mon petit. 1227 01:20:56,960 --> 01:20:58,378 Qui suis-je, Aidan ? 1228 01:20:59,296 --> 01:21:00,547 Eh bien, 1229 01:21:01,006 --> 01:21:03,592 il était une fois, une exécutante de la CIA, 1230 01:21:04,676 --> 01:21:07,763 le meilleur agent de terrain que Langley ait formé. 1231 01:21:09,223 --> 01:21:10,349 C'est pour ça 1232 01:21:10,641 --> 01:21:12,768 que la Division t'a recrutée. 1233 01:21:12,851 --> 01:21:14,811 Et comme dans tes bouquins, 1234 01:21:14,895 --> 01:21:16,647 y avait un vrai Wyatt. 1235 01:21:19,274 --> 01:21:20,859 C'est toi, le vrai Wyatt ? 1236 01:21:22,194 --> 01:21:23,612 De rien. 1237 01:21:23,695 --> 01:21:25,113 Je le voyais plus... 1238 01:21:25,489 --> 01:21:27,533 Plus grand ? Plus costaud ? 1239 01:21:28,867 --> 01:21:31,703 C'est comme ça que ton inconscient me voyait. 1240 01:21:31,787 --> 01:21:33,622 C'est flatteur, je crois. 1241 01:21:34,206 --> 01:21:35,791 Y a aussi une vraie Keira. 1242 01:21:36,500 --> 01:21:37,584 Ça te parle ? 1243 01:21:38,418 --> 01:21:41,255 Malheureusement, Vogler n'a pas eu à changer 1244 01:21:41,338 --> 01:21:43,715 le portrait que t'en fais dans tes romans 1245 01:21:43,799 --> 01:21:46,051 à cause de ce qui est arrivé en Grèce. 1246 01:21:46,385 --> 01:21:47,761 Alors Keira... 1247 01:21:48,679 --> 01:21:49,763 est vraiment... 1248 01:21:49,847 --> 01:21:51,056 Alors on se casse. 1249 01:21:52,349 --> 01:21:54,977 Morte en opération, abattue en plein cœur, 1250 01:21:55,060 --> 01:21:57,187 comme tu l'as écrit, par Legrange. 1251 01:21:59,022 --> 01:22:02,442 Dans le tome 6, je comptais la faire revenir. 1252 01:22:03,026 --> 01:22:04,653 Un lecteur m'avait envoyé 1253 01:22:04,736 --> 01:22:06,947 une idée complètement dingue 1254 01:22:07,114 --> 01:22:08,699 pour un rebondissement. 1255 01:22:09,616 --> 01:22:11,910 Idée de dingue pour un rebondissement ! 1256 01:22:13,912 --> 01:22:15,706 Plus dingue que cette histoire ? 1257 01:22:17,457 --> 01:22:18,625 Je crois pas. 1258 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 Les agents ! 1259 01:22:20,794 --> 01:22:22,379 Ramenez-vous ! 1260 01:22:22,713 --> 01:22:25,132 Lai-Massey s'est pris une déculottée 1261 01:22:25,591 --> 01:22:26,842 par moi. 1262 01:22:30,095 --> 01:22:34,224 Le journal de Bakunin révèle qu'il a confié le fichier maître 1263 01:22:34,308 --> 01:22:37,895 à la Gardienne des secrets, Mme Saba Al-Badr. 1264 01:22:38,437 --> 01:22:40,022 D'après le Coran, 1265 01:22:40,105 --> 01:22:43,025 garder le secret d'autrui est un devoir divin. 1266 01:22:43,108 --> 01:22:45,527 Le dévoiler est un péché mortel. 1267 01:22:45,611 --> 01:22:46,695 Mme Al-Badr 1268 01:22:47,154 --> 01:22:49,907 a poussé cette croyance à son comble. 1269 01:22:50,782 --> 01:22:53,160 D'après les instructions de Bakunin, 1270 01:22:53,243 --> 01:22:54,703 le fichier maître 1271 01:22:54,786 --> 01:22:58,499 doit être récupéré par une seule et unique personne : 1272 01:22:58,582 --> 01:23:00,792 l'agent avec qui il a conclu le marché, 1273 01:23:00,876 --> 01:23:03,629 une vieille connaissance de la Gardienne : 1274 01:23:03,712 --> 01:23:05,130 Rachel Kylle. 1275 01:23:06,590 --> 01:23:09,051 Si la Gardienne s'attend à voir Rachel Kylle, 1276 01:23:09,551 --> 01:23:11,678 elle va se méfier en me voyant arriver. 1277 01:23:12,804 --> 01:23:14,973 J'ai des crises d'angoisse, de panique. 1278 01:23:15,599 --> 01:23:17,684 Uniquement parce que Vogler 1279 01:23:17,768 --> 01:23:19,728 vous a conditionnée à les avoir. 1280 01:23:20,479 --> 01:23:24,024 Quoi qu'ils aient fait à mon cerveau, ça a marché 1281 01:23:24,107 --> 01:23:25,734 parce que je vais pas bien. 1282 01:23:25,817 --> 01:23:28,862 Je peux pas accomplir une mission d'espionnage. 1283 01:23:28,946 --> 01:23:33,158 Je peux même pas le regarder sans voir Argylle. 1284 01:23:33,242 --> 01:23:35,327 Oui, Argylle me parle. 1285 01:23:35,953 --> 01:23:37,913 Ça me réconforte. 1286 01:23:38,705 --> 01:23:40,874 Vous voyez pas que je perds l'esprit ? 1287 01:23:40,958 --> 01:23:43,335 Vous ne perdez pas l'esprit, 1288 01:23:43,418 --> 01:23:45,045 vous le retrouvez. 1289 01:23:45,254 --> 01:23:48,924 Argylle est votre subconscient qui se bat pour vous ouvrir les yeux. 1290 01:23:50,467 --> 01:23:51,635 Elly, 1291 01:23:53,804 --> 01:23:56,306 si t'as pu écrire sur Argylle pendant 5 ans, 1292 01:23:56,390 --> 01:23:59,142 tu peux être Rachel Kylle une soirée. 1293 01:24:01,562 --> 01:24:03,021 Tu vas y arriver. 1294 01:24:04,982 --> 01:24:06,441 Je le sais. 1295 01:24:11,947 --> 01:24:13,782 On va y arriver ensemble. 1296 01:24:17,494 --> 01:24:18,537 Parfait. 1297 01:24:18,912 --> 01:24:20,664 Allez vous préparer. 1298 01:24:20,747 --> 01:24:23,125 Et si vous ne vous rappelez pas la réalité, 1299 01:24:23,208 --> 01:24:26,253 je vous suggère de vous saper en mode fiction. 1300 01:24:27,546 --> 01:24:31,633 PÉNINSULE ARABIQUE 1301 01:24:59,828 --> 01:25:01,038 T'es top. 1302 01:25:01,872 --> 01:25:03,624 Pas vraiment. 1303 01:25:03,707 --> 01:25:05,125 Ça va aller. 1304 01:25:42,996 --> 01:25:44,665 Il va me falloir un verre. 1305 01:25:44,748 --> 01:25:46,250 C'est le palais de la sobriété. 1306 01:25:46,333 --> 01:25:48,085 L'alcool et les secrets, 1307 01:25:48,168 --> 01:25:50,045 ça fait pas bon ménage. 1308 01:25:50,921 --> 01:25:52,756 Deux eaux pétillantes. 1309 01:25:52,840 --> 01:25:56,343 La Gardienne nous fera appeler, détends-toi. 1310 01:25:57,678 --> 01:25:58,846 Si t'es nerveuse, 1311 01:25:58,929 --> 01:26:00,222 c'est normal. 1312 01:26:00,305 --> 01:26:01,348 Pourquoi je le serais ? 1313 01:26:01,765 --> 01:26:05,185 Je suis pas nerveuse, y a pas de quoi l'être, pas vrai ? 1314 01:26:05,269 --> 01:26:06,311 Merci. 1315 01:26:06,770 --> 01:26:08,355 Bien sûr que je suis nerveuse. 1316 01:26:08,438 --> 01:26:09,773 Je suis en panique, 1317 01:26:09,857 --> 01:26:11,400 panique totale. 1318 01:26:12,025 --> 01:26:13,610 Tu sais ce qu'il te faut ? 1319 01:26:13,694 --> 01:26:14,736 Danser. 1320 01:26:15,279 --> 01:26:16,488 Danser ? 1321 01:26:18,615 --> 01:26:20,033 Personne ne danse. 1322 01:26:20,492 --> 01:26:22,202 Y a que toi qui danses. 1323 01:26:22,578 --> 01:26:23,620 Mate ça. 1324 01:26:24,538 --> 01:26:25,581 Aidan, 1325 01:26:25,664 --> 01:26:27,249 je sais pas danser. 1326 01:26:27,541 --> 01:26:29,960 Peut-être qu'Elly Conway sait pas danser, 1327 01:26:30,043 --> 01:26:31,587 mais Rachel Kylle, oui. 1328 01:26:31,670 --> 01:26:33,547 - Je peux pas. - Bien sûr que si. 1329 01:26:33,797 --> 01:26:34,965 Ça le fait. 1330 01:26:36,925 --> 01:26:38,594 Je sais pas... 1331 01:26:39,553 --> 01:26:41,597 Lâche-toi. C'est quoi, ça ? 1332 01:26:41,889 --> 01:26:43,891 Ça, c'est ridicule. 1333 01:26:43,974 --> 01:26:45,225 Non, Aidan. 1334 01:26:45,309 --> 01:26:47,227 Tu vas pas t'en sortir comme ça. 1335 01:26:47,311 --> 01:26:50,105 Bouclez vos ceintures, ça va décoller. 1336 01:26:50,189 --> 01:26:52,149 - Tu sais pas danser ? - Non. 1337 01:26:52,566 --> 01:26:54,067 Et là, tu fais quoi ? 1338 01:26:55,485 --> 01:26:57,696 - Tu te rappelles l'hélicoptère ? - Quoi ? 1339 01:26:58,155 --> 01:27:00,407 C'est la touche perso de Rachel. 1340 01:27:00,991 --> 01:27:02,659 - C'est-à-dire ? - Tome 4. 1341 01:27:03,869 --> 01:27:05,037 C'est parti. 1342 01:27:28,227 --> 01:27:29,353 Ma chanson. 1343 01:27:29,770 --> 01:27:30,896 Non, 1344 01:27:32,397 --> 01:27:33,815 la nôtre. 1345 01:27:35,025 --> 01:27:36,944 C'était notre chanson. 1346 01:27:37,027 --> 01:27:38,362 Comment ça ? 1347 01:27:40,447 --> 01:27:42,699 Ça a commencé à Mogadiscio. 1348 01:27:43,367 --> 01:27:45,619 Deux agents dans le feu de l'action. 1349 01:27:46,078 --> 01:27:47,579 Ça arrive, c'est arrivé 1350 01:27:47,663 --> 01:27:49,373 encore et encore. 1351 01:27:51,291 --> 01:27:54,336 On trouvait toujours le moyen de se retrouver. 1352 01:27:55,629 --> 01:27:58,340 Combien de temps on a... 1353 01:28:01,134 --> 01:28:03,011 Jusqu'à ta disparition. 1354 01:28:07,349 --> 01:28:10,435 Tu sais, quand je t'ai vue dans ce train, 1355 01:28:14,064 --> 01:28:16,149 ça a été le plus dur. 1356 01:28:16,233 --> 01:28:17,526 Quoi donc ? 1357 01:28:20,195 --> 01:28:22,364 Faire comme si je t'aimais pas. 1358 01:28:23,490 --> 01:28:25,367 Ma mission la plus difficile. 1359 01:28:28,370 --> 01:28:29,663 Alors, 1360 01:28:29,997 --> 01:28:32,249 on était heureux ensemble ? 1361 01:28:37,129 --> 01:28:39,798 Plus qu'heureux, si tu veux mon avis. 1362 01:28:40,424 --> 01:28:42,426 Il faut me croire sur parole. 1363 01:28:43,594 --> 01:28:44,845 Non. 1364 01:28:45,929 --> 01:28:47,347 Pas besoin. 1365 01:28:49,266 --> 01:28:50,809 Je me souviens. 1366 01:28:52,436 --> 01:28:53,478 Excusez-moi. 1367 01:28:54,813 --> 01:28:56,481 Les témoignages d'affection 1368 01:28:56,565 --> 01:28:57,983 sont interdits. 1369 01:28:58,066 --> 01:28:59,109 Pardon. 1370 01:28:59,735 --> 01:29:01,528 On allait conclure, chef. 1371 01:29:02,529 --> 01:29:04,239 La Gardienne va vous recevoir, Mlle Kylle. 1372 01:29:05,532 --> 01:29:06,700 Parfait. 1373 01:29:07,159 --> 01:29:08,952 Seulement Mlle Kylle. 1374 01:29:28,263 --> 01:29:29,515 La soirée vous plaît ? 1375 01:29:30,933 --> 01:29:33,060 Oui, beaucoup, merci. 1376 01:29:33,810 --> 01:29:35,646 La légendaire Rachel Kylle 1377 01:29:35,729 --> 01:29:38,398 se fait passer pour une timide romancière 1378 01:29:38,482 --> 01:29:40,317 pendant 5 longues années. 1379 01:29:40,400 --> 01:29:41,568 Bravo, ma belle. 1380 01:29:48,825 --> 01:29:50,869 Mais cela devait vous manquer. 1381 01:29:53,622 --> 01:29:54,832 Quoi donc ? 1382 01:29:54,915 --> 01:29:56,166 Tout. 1383 01:29:56,250 --> 01:29:58,460 Les assassinats, les mensonges... 1384 01:29:59,211 --> 01:30:00,379 moi. 1385 01:30:04,132 --> 01:30:07,553 Je suis pas venue pour une séquence nostalgie. 1386 01:30:09,680 --> 01:30:11,056 Bien sûr que non. 1387 01:30:11,431 --> 01:30:12,808 Asseyez-vous. 1388 01:30:17,896 --> 01:30:20,566 Quand on est Gardienne des secrets, 1389 01:30:20,983 --> 01:30:23,110 on apprend à reconnaître les mensonges. 1390 01:30:23,193 --> 01:30:24,361 Je suis perplexe 1391 01:30:24,444 --> 01:30:27,072 car je vous ai observée 1392 01:30:27,906 --> 01:30:29,950 dans la peau d'Elly Conway 1393 01:30:30,033 --> 01:30:31,827 et je n'en ai vu aucun. 1394 01:30:33,203 --> 01:30:35,205 J'étais infiltrée. 1395 01:30:35,289 --> 01:30:37,124 J'ai bien joué mon rôle. 1396 01:30:37,416 --> 01:30:39,793 Trop bien, me semblait-il. 1397 01:30:42,629 --> 01:30:44,006 Alors dites-moi, 1398 01:30:44,590 --> 01:30:46,383 qui êtes-vous vraiment ? 1399 01:30:46,884 --> 01:30:48,260 L'agent Kylle 1400 01:30:48,760 --> 01:30:50,345 ou Elly Conway ? 1401 01:30:50,888 --> 01:30:53,348 Car vous ne pouvez être les deux 1402 01:30:53,432 --> 01:30:57,269 et qu'une seule sortira de cette pièce vivante. 1403 01:30:58,478 --> 01:30:59,771 Je... 1404 01:31:01,398 --> 01:31:03,525 Je ne sais pas quoi dire. 1405 01:31:05,444 --> 01:31:06,987 Bien sûr que si. 1406 01:31:10,032 --> 01:31:11,700 Tu n'as pas besoin de moi. 1407 01:31:12,367 --> 01:31:14,411 Tu n'as besoin que de toi. 1408 01:31:17,956 --> 01:31:19,082 Adieu. 1409 01:31:25,672 --> 01:31:29,092 Au fait, dans mon métier, Saba, 1410 01:31:30,052 --> 01:31:31,678 on se contrefout 1411 01:31:31,762 --> 01:31:34,932 de ce qu'une charognarde comme vous peut penser. 1412 01:31:37,226 --> 01:31:39,061 Alors j'ai une question. 1413 01:31:42,523 --> 01:31:45,484 Tu comptes me donner ma foutue boîte 1414 01:31:45,984 --> 01:31:48,487 ou je vais devoir me servir ? 1415 01:31:53,242 --> 01:31:56,286 Vous n'avez peut-être pas changé tant que ça, agent Kylle. 1416 01:32:11,385 --> 01:32:13,220 Utilisez mon ordinateur. 1417 01:32:14,471 --> 01:32:17,057 Qu'est-ce qui me prouve qu'il est sécurisé ? 1418 01:32:17,474 --> 01:32:20,644 C'est pas pour rien que je suis Gardienne des secrets. 1419 01:32:21,520 --> 01:32:23,355 Je sais les garder. 1420 01:32:36,034 --> 01:32:38,537 Aidan, tu vas être fou de joie. 1421 01:32:39,371 --> 01:32:41,290 Jackpot, mon Alfie. 1422 01:32:49,298 --> 01:32:50,424 Merde. 1423 01:32:59,474 --> 01:33:00,851 La voilà. 1424 01:33:02,269 --> 01:33:04,146 Alors, c'était comment ? 1425 01:33:07,107 --> 01:33:08,400 Génial. 1426 01:33:08,901 --> 01:33:11,987 - Je suis fier de toi. - J'ai besoin de savoir une chose. 1427 01:33:12,988 --> 01:33:14,656 - J'ai besoin de savoir... - À qui te fier ? 1428 01:33:18,702 --> 01:33:20,662 Je sais à qui je peux pas. 1429 01:33:21,622 --> 01:33:23,123 N'accuse pas notre hôtesse, 1430 01:33:23,207 --> 01:33:25,375 c'est toi qui as montré le journal à Ritter. 1431 01:33:26,460 --> 01:33:29,379 Et toi, évite de faire l'andouille. 1432 01:33:29,463 --> 01:33:32,925 Contrairement au Savoy, je n'ai pas besoin de pare-balles ici. 1433 01:33:36,345 --> 01:33:38,597 Si l'un de nous tente quelque chose, 1434 01:33:39,139 --> 01:33:41,683 les hommes de la Gardienne y mettront fin. 1435 01:33:41,975 --> 01:33:43,477 Alors on fait quoi ? 1436 01:33:45,229 --> 01:33:47,523 Une bonne tasse de thé ? 1437 01:33:51,693 --> 01:33:53,153 Je fais la maman. 1438 01:34:02,621 --> 01:34:04,039 Je fais le papa. 1439 01:34:09,294 --> 01:34:10,629 Toi d'abord. 1440 01:34:26,061 --> 01:34:28,438 Tu as lu le contenu de la clé ? 1441 01:34:33,569 --> 01:34:36,363 Tu commences à découvrir la vérité, Rachel. 1442 01:34:39,324 --> 01:34:41,493 Ça te revient, n'est-ce pas ? 1443 01:34:43,912 --> 01:34:45,914 Tu commences à te rappeler. 1444 01:34:49,334 --> 01:34:52,546 Rappelle-toi pourquoi tu es allée voir Bakunin. 1445 01:34:53,380 --> 01:34:55,007 Rappelle-toi qui t'a envoyée. 1446 01:34:55,465 --> 01:34:57,509 Tu m'as retrouvé hyper vite. 1447 01:34:58,594 --> 01:35:00,929 T'es peut-être aussi douée qu'on le dit. 1448 01:35:04,391 --> 01:35:05,851 Continue. 1449 01:35:06,852 --> 01:35:08,645 Prolonge le souvenir. 1450 01:35:10,856 --> 01:35:12,733 Le virement est passé. 1451 01:35:15,360 --> 01:35:17,613 Donne-moi ce que je suis venue chercher. 1452 01:35:17,696 --> 01:35:19,114 C'est pas ici. 1453 01:35:19,907 --> 01:35:21,283 Fais pas cette tête. 1454 01:35:21,366 --> 01:35:23,994 Déstresse, le fichier est toujours à toi. 1455 01:35:24,077 --> 01:35:26,538 Il n'attend que toi, et toi seule, 1456 01:35:26,622 --> 01:35:28,957 chez la Gardienne des secrets. 1457 01:35:29,041 --> 01:35:30,042 Al-Badr ? 1458 01:35:31,877 --> 01:35:32,961 Rachel, 1459 01:35:33,295 --> 01:35:35,422 prolonge le souvenir. 1460 01:35:36,089 --> 01:35:37,549 Continue. 1461 01:35:39,009 --> 01:35:40,344 C'est réglé. 1462 01:36:17,756 --> 01:36:19,508 J'ai tué Bakunin. 1463 01:36:19,800 --> 01:36:21,093 - Quoi ? - Évidemment. 1464 01:36:21,885 --> 01:36:24,304 Tu ne nous as jamais déçus, Rachel. 1465 01:36:25,055 --> 01:36:27,266 Tu as été la plus fidèle 1466 01:36:27,349 --> 01:36:29,768 de toutes les recrues de la Division. 1467 01:36:31,728 --> 01:36:33,021 C'est pas vrai. 1468 01:36:33,814 --> 01:36:35,566 Dis-moi que c'est pas vrai. 1469 01:36:36,024 --> 01:36:37,526 Dis-moi que c'est pas vrai ! 1470 01:36:38,026 --> 01:36:39,319 Et toi... 1471 01:36:44,658 --> 01:36:46,410 Les armes ne sont pas autorisées. 1472 01:36:47,744 --> 01:36:49,371 Mais les somnifères, 1473 01:36:49,454 --> 01:36:51,039 aucun souci. 1474 01:37:14,646 --> 01:37:15,898 La voilà. 1475 01:37:24,531 --> 01:37:25,574 Je suis où ? 1476 01:37:26,450 --> 01:37:27,868 À la maison, ma chérie. 1477 01:37:29,161 --> 01:37:30,162 Chérie ? 1478 01:37:31,205 --> 01:37:32,372 On est toujours 1479 01:37:32,748 --> 01:37:34,249 père et fille ? 1480 01:37:36,376 --> 01:37:39,630 Que tu t'en souviennes ou non... 1481 01:37:39,963 --> 01:37:41,173 Je peux ? 1482 01:37:44,676 --> 01:37:46,637 J'ai de l'affection pour toi, Rachel. 1483 01:37:46,887 --> 01:37:49,389 T'avoir observée pendant 5 ans 1484 01:37:49,473 --> 01:37:52,768 mener une existence pathétique, 1485 01:37:54,019 --> 01:37:56,855 une lionne persuadée d'être un agneau, 1486 01:37:56,939 --> 01:37:58,148 ça m'a... 1487 01:37:58,941 --> 01:38:00,317 brisé le cœur. 1488 01:38:01,318 --> 01:38:02,778 Es-tu ma fille ? Non. 1489 01:38:03,237 --> 01:38:07,282 Mais c'est moi qui ai fait de toi la femme 1490 01:38:07,991 --> 01:38:09,660 que tu étais appelée à devenir. 1491 01:38:12,955 --> 01:38:15,499 Il reste quand même un problème. 1492 01:38:15,958 --> 01:38:17,251 Un problème ? 1493 01:38:18,043 --> 01:38:19,837 Tu as le fichier maître. 1494 01:38:19,920 --> 01:38:23,006 Oui, mais ce qu'il nous manque, 1495 01:38:23,090 --> 01:38:24,216 c'est Alfie. 1496 01:38:24,675 --> 01:38:27,803 Il ne renoncera jamais à nous dénoncer. 1497 01:38:27,886 --> 01:38:29,847 Alors, s'il te plaît, 1498 01:38:29,930 --> 01:38:31,390 dis-nous où il est. 1499 01:38:31,473 --> 01:38:33,267 Ritter, je sais pas. 1500 01:38:33,892 --> 01:38:36,687 C'est vrai, je sais pas, vraiment pas. 1501 01:38:36,770 --> 01:38:40,148 C'était un vignoble perdu dans la campagne française. 1502 01:38:40,232 --> 01:38:41,817 Aidan le sait. 1503 01:38:41,900 --> 01:38:43,610 Il m'y a emmenée, je dormais. 1504 01:38:45,737 --> 01:38:49,116 Malgré nos efforts de persuasion, il reste muet. 1505 01:38:50,367 --> 01:38:51,660 Je vois. 1506 01:38:53,537 --> 01:38:55,122 Je peux le faire parler. 1507 01:38:57,749 --> 01:39:00,460 Il est temps que l'agneau rugisse. 1508 01:39:04,715 --> 01:39:06,508 Je te propose un marché. 1509 01:39:09,094 --> 01:39:10,304 Suis-moi. 1510 01:39:12,306 --> 01:39:14,266 Tu me livres 1511 01:39:14,349 --> 01:39:15,893 mon Alfie, 1512 01:39:16,560 --> 01:39:18,312 et moi, 1513 01:39:18,937 --> 01:39:20,063 je te rends le tien. 1514 01:39:24,276 --> 01:39:25,819 Fais-en ce que tu veux. 1515 01:39:28,697 --> 01:39:30,240 Je déteste les chats. 1516 01:39:31,158 --> 01:39:32,326 Moi aussi. 1517 01:39:36,914 --> 01:39:37,956 On y va ? 1518 01:40:02,439 --> 01:40:03,565 Ça te plaît ? 1519 01:40:04,024 --> 01:40:07,653 On a reconstitué ce décor pour pouvoir rester à la base 1520 01:40:07,736 --> 01:40:10,364 et assurer tes visios avec papa et maman. 1521 01:40:12,491 --> 01:40:15,160 L'agent Wilde refuse toujours de parler. 1522 01:40:15,827 --> 01:40:17,204 Pas étonnant. 1523 01:40:17,287 --> 01:40:19,498 On va essayer autrement. 1524 01:40:21,124 --> 01:40:22,417 Aidan, 1525 01:40:22,501 --> 01:40:24,086 s'il te plaît, dis-leur. 1526 01:40:25,963 --> 01:40:28,549 Ou ça va se gâter très vite. 1527 01:40:31,134 --> 01:40:33,053 Où est Alfie ? 1528 01:40:33,595 --> 01:40:35,722 C'est reparti avec ce chat ? 1529 01:40:36,181 --> 01:40:37,391 Sérieux... 1530 01:40:37,474 --> 01:40:39,977 Tuez-moi tout de suite, les gars. 1531 01:40:40,060 --> 01:40:43,397 Si tu réponds maintenant, il ne souffrira pas. 1532 01:40:44,398 --> 01:40:46,567 Mais le temps que tu mettras à répondre, 1533 01:40:46,942 --> 01:40:49,695 et tu finiras par le faire, 1534 01:40:50,028 --> 01:40:53,282 c'est le temps que je prendrai pour le tuer. 1535 01:40:54,324 --> 01:40:55,367 Tu comprends ? 1536 01:40:56,451 --> 01:40:58,078 Et si on faisait ça : 1537 01:40:58,161 --> 01:41:01,999 je te réponds, mais avant, tu réponds à ma question. 1538 01:41:04,209 --> 01:41:07,004 C'est pas le moment de jouer au con. 1539 01:41:07,921 --> 01:41:10,424 Y a un truc que je pige pas. 1540 01:41:10,507 --> 01:41:13,260 Quand t'as su que je savais tout sur la Division, 1541 01:41:13,343 --> 01:41:15,304 t'aurais pu me tuer. 1542 01:41:15,971 --> 01:41:18,515 Mais tu l'as pas fait. Pourquoi ? 1543 01:41:19,349 --> 01:41:21,602 Il semblerait qu'on serve le même maître. 1544 01:41:26,648 --> 01:41:28,233 Coupe la liaison. 1545 01:41:33,822 --> 01:41:35,282 Je pense que... 1546 01:41:36,867 --> 01:41:38,744 tu voulais raccrocher, toi aussi. 1547 01:41:38,827 --> 01:41:40,621 Ne l'écoute pas. 1548 01:41:41,497 --> 01:41:44,917 Tu as toujours été loyale envers la Division. 1549 01:41:46,460 --> 01:41:48,253 Tu as tué Bakunin. 1550 01:41:48,337 --> 01:41:51,340 Tu l'as tué parce que t'as joué double jeu 1551 01:41:51,757 --> 01:41:53,634 jusqu'à la dernière seconde. 1552 01:41:53,717 --> 01:41:56,178 Au final, t'aurais fait ce qu'il fallait. 1553 01:41:57,971 --> 01:41:59,348 J'en suis sûr. 1554 01:42:00,224 --> 01:42:01,475 Parce que... 1555 01:42:01,850 --> 01:42:03,352 Elly Conway, 1556 01:42:03,644 --> 01:42:05,020 cette personne, 1557 01:42:06,063 --> 01:42:07,523 c'est pas que du mensonge. 1558 01:42:10,901 --> 01:42:12,986 Ils peuvent pas l'effacer. 1559 01:42:18,909 --> 01:42:20,661 Cette bonté, tu l'as en toi. 1560 01:42:20,994 --> 01:42:22,788 Elly Conway est comme ça. 1561 01:42:23,038 --> 01:42:24,832 Tu es comme ça. 1562 01:42:31,547 --> 01:42:33,173 Je m'appelle 1563 01:42:33,257 --> 01:42:35,801 Rachel Kylle. 1564 01:42:45,561 --> 01:42:48,313 Son pendentif a peut-être un mouchard. 1565 01:42:53,777 --> 01:42:55,195 Et Alfie ? 1566 01:42:55,279 --> 01:42:57,447 Comment le retrouver maintenant ? 1567 01:42:57,531 --> 01:42:59,825 Il n'aurait jamais parlé. 1568 01:43:00,742 --> 01:43:02,786 C'était une perte de temps. 1569 01:43:02,870 --> 01:43:04,204 De plus, 1570 01:43:04,872 --> 01:43:06,331 j'y vois plus clair. 1571 01:43:07,833 --> 01:43:09,668 Je sais comment le retrouver. 1572 01:43:19,386 --> 01:43:21,263 J'ai regardé ma montre 1573 01:43:21,930 --> 01:43:23,724 quand on est arrivés. 1574 01:43:23,807 --> 01:43:26,810 C'était au moins à 12 h de route. 1575 01:43:27,436 --> 01:43:29,605 Ça peut pas être en Bourgogne. 1576 01:43:29,855 --> 01:43:31,190 Voyons par ici. 1577 01:43:31,273 --> 01:43:33,859 Je vais localiser toutes les missions 1578 01:43:33,942 --> 01:43:37,029 auxquelles j'ai participé dans le sud de la France. 1579 01:43:37,112 --> 01:43:39,698 On va voir si ça fait tilt. 1580 01:43:40,032 --> 01:43:41,450 On fait moins le malin ? 1581 01:43:41,533 --> 01:43:43,952 Arrête, c'est quand même une légende. 1582 01:43:44,203 --> 01:43:46,413 - Une légende ? - Enfin, c'était. 1583 01:43:46,497 --> 01:43:47,456 C'était, oui. 1584 01:44:02,471 --> 01:44:04,681 Ça te va, comme légende ? 1585 01:44:07,809 --> 01:44:09,269 Sa voiture. 1586 01:44:09,353 --> 01:44:11,146 Elle était garée dehors. 1587 01:44:11,522 --> 01:44:12,773 Les plaques françaises 1588 01:44:13,106 --> 01:44:15,234 portent le numéro du département. 1589 01:44:16,193 --> 01:44:17,694 C'était 70. 1590 01:44:17,778 --> 01:44:20,030 Ça commençait par un 7. 1591 01:44:21,323 --> 01:44:22,574 J'en suis sûre. 1592 01:44:26,954 --> 01:44:28,121 Ça veut dire quoi ? 1593 01:44:28,372 --> 01:44:29,581 Ça veut dire 1594 01:44:29,665 --> 01:44:32,084 qu'il est au sud d'Avallon et au nord de Cluny. 1595 01:44:32,501 --> 01:44:34,962 Ça veut dire qu'on se rapproche. 1596 01:44:37,256 --> 01:44:38,257 On y est presque. 1597 01:44:39,341 --> 01:44:40,384 Directeur Ritter, 1598 01:44:40,717 --> 01:44:42,678 il est clean, pas de mouchard. 1599 01:44:43,011 --> 01:44:44,221 Formidable. 1600 01:44:49,601 --> 01:44:51,144 On y est presque. 1601 01:44:55,732 --> 01:44:58,193 On peut toujours compter sur l'agent Kylle. 1602 01:45:16,336 --> 01:45:17,754 Presque... 1603 01:45:24,553 --> 01:45:25,596 Je l'ai. 1604 01:45:30,893 --> 01:45:32,227 Remarquable. 1605 01:45:34,104 --> 01:45:35,814 Bravo, Kylle. 1606 01:45:36,773 --> 01:45:38,066 C'est pas tout. 1607 01:45:38,150 --> 01:45:41,445 Puisque j'avais accès à votre serveur central, 1608 01:45:42,279 --> 01:45:44,531 j'ai envoyé le fichier maître à Alfie. 1609 01:45:45,908 --> 01:45:47,034 Quoi ? 1610 01:45:47,451 --> 01:45:49,328 Car je me souviens 1611 01:45:49,620 --> 01:45:50,871 de tout. 1612 01:45:52,164 --> 01:45:54,082 AUTORISATION REQUISE 1613 01:45:54,666 --> 01:45:55,876 ÉCHEC DE L'ENVOI 1614 01:46:00,672 --> 01:46:02,257 Presque tout. 1615 01:46:22,194 --> 01:46:24,238 Alfie chéri, tout va bien ? 1616 01:46:24,655 --> 01:46:26,448 Je pensais pas ce que j'ai dit. 1617 01:46:26,949 --> 01:46:28,534 On part à l'aventure. 1618 01:46:39,837 --> 01:46:41,213 Alerte rouge ! 1619 01:47:12,911 --> 01:47:14,913 C'est une blague ou quoi ? 1620 01:47:15,330 --> 01:47:17,374 T'es encore vivant, toi ? 1621 01:47:17,666 --> 01:47:19,251 La dernière fois qu'on s'est vus, 1622 01:47:19,334 --> 01:47:20,544 tu m'as griffé. 1623 01:47:21,170 --> 01:47:22,713 Cette fois, je suis équipé. 1624 01:47:25,174 --> 01:47:27,092 Aidan, c'est moi. 1625 01:47:28,468 --> 01:47:29,970 Je pose mon arme 1626 01:47:31,805 --> 01:47:33,098 par terre. 1627 01:47:35,475 --> 01:47:37,477 Je me lève tout doucement. 1628 01:47:41,440 --> 01:47:42,858 On est dans le même camp. 1629 01:47:45,360 --> 01:47:46,403 Le même camp. 1630 01:47:46,862 --> 01:47:48,405 C'est ça, ouais. 1631 01:47:49,323 --> 01:47:51,116 Tu m'as tiré dans le cœur ! 1632 01:47:51,200 --> 01:47:53,577 Deux mots : corridor vasculaire. 1633 01:47:55,078 --> 01:47:58,123 C'est comme ça que j'allais faire revenir Keira. 1634 01:47:58,207 --> 01:47:59,708 Tome 6, tu te souviens ? 1635 01:48:01,001 --> 01:48:02,169 Keira ! 1636 01:48:03,378 --> 01:48:06,757 En visant cet espace de 5 cm, on croit tirer dans le cœur, 1637 01:48:06,840 --> 01:48:09,510 mais la balle passe au travers et ressort. 1638 01:48:09,593 --> 01:48:11,136 Je peux la sauver. 1639 01:48:12,930 --> 01:48:15,182 Il suffit d'arrêter le saignement. 1640 01:48:26,026 --> 01:48:28,904 J'ai jamais entendu un truc aussi débile. 1641 01:48:29,238 --> 01:48:31,073 Alors pourquoi t'es en vie ? 1642 01:48:33,075 --> 01:48:35,661 T'as visé un espace de 5 cm dans ma poitrine 1643 01:48:35,744 --> 01:48:37,412 sans avoir tiré depuis 5 ans 1644 01:48:37,496 --> 01:48:39,998 parce qu'un fan t'a envoyé l'idée, c'est ça ? 1645 01:48:40,082 --> 01:48:42,000 Je me suis quand même documentée. 1646 01:48:42,084 --> 01:48:44,753 Mais oui, en gros, c'est ça. 1647 01:48:45,921 --> 01:48:47,798 C'est qui, ce fan ? Jeffrey Dahmer ? 1648 01:48:50,801 --> 01:48:53,136 Impressionnant. Je veux rencontrer ce fan. 1649 01:48:54,179 --> 01:48:56,390 Eh bien, on est deux. 1650 01:48:56,473 --> 01:48:58,141 Chef, je l'ai trouvée. 1651 01:48:58,225 --> 01:49:00,143 - Dans la salle des armes. - Affichage. 1652 01:49:00,811 --> 01:49:02,813 - Avec l'agent Wilde. - Quoi ? 1653 01:49:03,313 --> 01:49:05,649 Comment cet abruti peut être en vie ? 1654 01:49:05,732 --> 01:49:09,069 Il faut accéder à la salle des serveurs, au rez-de-chaussée, 1655 01:49:09,152 --> 01:49:10,779 pour envoyer le fichier à Alfie. 1656 01:49:12,030 --> 01:49:16,285 On va devoir affronter chaque soldat présent sur cette base, 1657 01:49:16,368 --> 01:49:18,495 sachant que Ritter a eu 1658 01:49:18,579 --> 01:49:21,206 largement le temps de les poster 1659 01:49:21,290 --> 01:49:22,708 de l'autre côté 1660 01:49:23,250 --> 01:49:24,668 de cette porte. 1661 01:49:24,751 --> 01:49:25,794 Alors, 1662 01:49:27,004 --> 01:49:28,422 t'en penses quoi ? 1663 01:49:29,423 --> 01:49:30,841 On danse ? 1664 01:49:31,383 --> 01:49:34,761 Ma parole, j'ai cru que tu le demanderais jamais. 1665 01:50:46,917 --> 01:50:48,585 On voit que dalle ! 1666 01:50:50,504 --> 01:50:52,464 Nolan, je vois rien ! 1667 01:50:52,548 --> 01:50:53,924 Imagerie thermique. 1668 01:50:54,007 --> 01:50:56,051 Affichage de l'imagerie thermique. 1669 01:52:35,442 --> 01:52:37,819 Ouvrez les grilles de ventilation. Toutes. 1670 01:52:44,660 --> 01:52:45,702 Par ici ! 1671 01:52:53,752 --> 01:52:54,753 Carlos ! 1672 01:52:55,003 --> 01:52:56,421 Prenez toutes vos unités 1673 01:52:56,505 --> 01:52:57,631 et allez-y. 1674 01:52:57,714 --> 01:52:58,882 J'ai dit, toutes ! 1675 01:52:59,132 --> 01:53:00,175 À vos ordres. 1676 01:53:30,164 --> 01:53:31,206 Cessez le feu ! 1677 01:53:31,456 --> 01:53:32,624 Cessez le feu ! 1678 01:53:32,708 --> 01:53:34,877 Une étincelle et on y passe tous ! 1679 01:53:38,881 --> 01:53:40,215 Fermez les pompes. 1680 01:53:40,299 --> 01:53:41,383 Fermez tout ! 1681 01:53:50,267 --> 01:53:51,560 Merde alors. 1682 01:53:52,477 --> 01:53:55,564 Il a raison, c'est du pétrole. C'est quoi, cet endroit ? 1683 01:53:56,481 --> 01:53:57,900 Posez vos armes. 1684 01:53:59,735 --> 01:54:01,069 Prenez vos poignards. 1685 01:54:35,562 --> 01:54:37,272 Tu peux voir si Alfie va bien ? 1686 01:54:42,694 --> 01:54:44,196 Il va très bien. 1687 01:54:45,781 --> 01:54:46,823 Pas nous. 1688 01:55:06,009 --> 01:55:08,345 Si on doit mourir au combat, 1689 01:55:09,388 --> 01:55:11,557 autant que ce soit mémorable. 1690 01:55:17,688 --> 01:55:19,064 Patinage artistique. 1691 01:55:21,233 --> 01:55:22,609 C'est réel, ce souvenir ? 1692 01:55:24,236 --> 01:55:27,281 Oui, à part l'accident. Tu sais patiner. 1693 01:55:27,364 --> 01:55:29,199 T'es même très douée. 1694 01:55:30,450 --> 01:55:33,453 S'embrasser, c'était réel aussi. 1695 01:55:34,079 --> 01:55:35,122 Tiens ça. 1696 01:55:41,962 --> 01:55:43,380 Tu fais quoi, bombasse ? 1697 01:55:49,636 --> 01:55:51,054 Maman a du travail. 1698 01:57:01,583 --> 01:57:02,668 Rachel, 1699 01:57:02,918 --> 01:57:04,169 pour info, 1700 01:57:04,628 --> 01:57:06,338 j'ai détesté tes bouquins. 1701 01:57:06,880 --> 01:57:08,173 Viens, 1702 01:57:09,591 --> 01:57:11,844 on va écrire ton dernier chapitre. 1703 01:57:11,927 --> 01:57:13,303 Le tien, plutôt. 1704 01:57:16,139 --> 01:57:17,099 Viens ! 1705 01:57:17,975 --> 01:57:19,518 Qu'on en finisse ! 1706 01:57:44,585 --> 01:57:46,503 Ignorez les consignes de sécurité. 1707 01:57:46,795 --> 01:57:48,338 Ouvrez le feu. 1708 01:57:48,422 --> 01:57:49,590 Tuez-la ! 1709 01:58:14,573 --> 01:58:16,074 Ça mérite un baiser. 1710 01:58:17,409 --> 01:58:19,494 On fait ça dans la salle des serveurs ? 1711 01:58:23,999 --> 01:58:26,210 On n'est jamais si bien servi... 1712 01:58:33,008 --> 01:58:34,718 Une fois l'envoi autorisé, 1713 01:58:35,135 --> 01:58:37,679 Alfie recevra le fichier en quelques minutes. 1714 01:58:41,225 --> 01:58:42,684 Tu t'y connais. 1715 01:58:43,352 --> 01:58:44,811 Ça devrait contourner 1716 01:58:44,895 --> 01:58:46,522 tous les systèmes de sécurité. 1717 01:58:46,605 --> 01:58:47,814 Et c'en est fini 1718 01:58:47,898 --> 01:58:49,191 de ces... 1719 01:58:52,402 --> 01:58:54,071 Qu'est-ce qui se passe ? 1720 01:58:56,156 --> 01:58:59,660 Elle a découvert qu'il fallait un scan rétinien 1721 01:58:59,743 --> 01:59:01,328 pour accéder au système. 1722 01:59:02,496 --> 01:59:06,542 Et ces mirettes-là sont les seules habilitées. 1723 01:59:07,292 --> 01:59:10,170 On a mis ça en place après Bakunin. 1724 01:59:10,712 --> 01:59:12,172 Vous formiez une belle équipe. 1725 01:59:12,840 --> 01:59:15,050 On pourra dire que vous êtes morts en équipe. 1726 01:59:15,759 --> 01:59:18,345 Et ça va se passer ici 1727 01:59:19,304 --> 01:59:20,556 et maintenant. 1728 01:59:30,649 --> 01:59:31,859 Enlevez-moi ça ! 1729 01:59:32,776 --> 01:59:33,902 Pas les yeux. 1730 01:59:39,950 --> 01:59:41,118 Alfie, 1731 01:59:41,618 --> 01:59:43,704 c'est bien, mon chaton. 1732 01:59:45,330 --> 01:59:48,750 Mon bébé, je suis tellement fière de toi. 1733 01:59:49,251 --> 01:59:51,587 Ton chat a lacéré les yeux de Ritter, 1734 01:59:51,670 --> 01:59:53,172 alors qu'on en avait besoin. 1735 01:59:54,423 --> 01:59:57,342 - On fait quoi ? - Je sais. Suis-moi. 1736 02:00:00,596 --> 02:00:01,722 Toit. 1737 02:00:13,692 --> 02:00:15,235 Nom d'un chien. 1738 02:00:26,663 --> 02:00:27,873 C'est là. 1739 02:00:27,956 --> 02:00:31,335 On peut contourner la sécurité grâce au dôme satellite. 1740 02:00:32,878 --> 02:00:35,464 - C'est toi qui me l'as appris. - De rien. 1741 02:00:38,592 --> 02:00:39,718 Là, d'accord. 1742 02:00:43,680 --> 02:00:45,641 Je contourne le serveur central. 1743 02:00:45,891 --> 02:00:47,893 J'accède à la boîte d'envoi. 1744 02:00:48,602 --> 02:00:50,395 Et d'un coup... 1745 02:00:52,689 --> 02:00:54,107 Bonjour, Alfie. 1746 02:01:01,156 --> 02:01:02,199 C'est parti. 1747 02:01:12,417 --> 02:01:13,836 C'est quoi ? 1748 02:01:13,919 --> 02:01:15,045 Ça vient d'où ? 1749 02:01:15,128 --> 02:01:16,547 Agent R. Kylle. 1750 02:01:18,048 --> 02:01:19,675 Gamma, Delta, 1751 02:01:19,758 --> 02:01:20,843 Bravo, 1752 02:01:20,926 --> 02:01:22,010 Epsilon, 1753 02:01:22,094 --> 02:01:23,053 Psi, 1754 02:01:23,136 --> 02:01:24,471 Oméga. 1755 02:01:26,348 --> 02:01:27,891 Cible : Wilde. 1756 02:01:27,975 --> 02:01:29,017 Quoi ? 1757 02:01:37,651 --> 02:01:38,986 Tu fais quoi ? 1758 02:01:43,031 --> 02:01:44,074 Activation. 1759 02:01:46,869 --> 02:01:48,745 C'est pas vrai, allez ! 1760 02:01:51,415 --> 02:01:52,499 Arrête ! 1761 02:02:02,301 --> 02:02:03,468 C'est pas toi. 1762 02:02:03,552 --> 02:02:04,887 Elle t'a programmée. 1763 02:02:05,304 --> 02:02:06,388 Je t'affronterai pas. 1764 02:02:06,471 --> 02:02:07,890 Tu perds ton temps. 1765 02:02:07,973 --> 02:02:09,266 Rappelle-toi qui tu es ! 1766 02:02:09,349 --> 02:02:10,392 Wilde ! 1767 02:02:16,648 --> 02:02:17,774 Allez ! 1768 02:02:54,770 --> 02:02:56,063 Elly, 1769 02:02:57,064 --> 02:02:58,106 ça va aller. 1770 02:02:58,732 --> 02:03:00,192 Faut juste que je la tue. 1771 02:03:21,088 --> 02:03:22,673 Toi, je vais t'avoir. 1772 02:03:29,012 --> 02:03:30,305 M'oblige pas à faire ça. 1773 02:03:32,808 --> 02:03:34,810 Je veux pas te faire mal. Ça suffit ! 1774 02:03:34,893 --> 02:03:37,646 Il va falloir que tu la tues d'abord. 1775 02:03:38,981 --> 02:03:40,023 Je t'affronterai pas. 1776 02:03:42,901 --> 02:03:44,945 Je peux pas te tuer. 1777 02:03:52,536 --> 02:03:53,704 Achève-le. 1778 02:04:05,465 --> 02:04:06,884 Tu m'entends pas, mais... 1779 02:04:09,720 --> 02:04:10,846 je t'aime. 1780 02:04:15,475 --> 02:04:16,768 Depuis toujours. 1781 02:04:19,688 --> 02:04:21,231 Et à jamais. 1782 02:04:38,499 --> 02:04:40,709 Tu vas gérer, mon cœur. 1783 02:04:49,051 --> 02:04:50,385 On twiste... 1784 02:04:57,226 --> 02:04:58,393 et... 1785 02:05:05,484 --> 02:05:07,236 on écrase. 1786 02:05:31,635 --> 02:05:32,886 Loupé. 1787 02:05:33,512 --> 02:05:34,763 Je crois. 1788 02:05:37,558 --> 02:05:38,642 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1789 02:05:39,518 --> 02:05:41,103 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1790 02:05:42,145 --> 02:05:44,106 - Pardon. - C'est bien toi ? 1791 02:05:46,441 --> 02:05:47,901 Oui, c'est moi. 1792 02:05:48,735 --> 02:05:50,028 Ça va ? 1793 02:05:50,529 --> 02:05:51,613 Tu plaisantes ? 1794 02:05:51,697 --> 02:05:53,490 Viens, lève-toi. 1795 02:05:55,367 --> 02:05:56,869 Allez, 3, 1796 02:05:56,952 --> 02:05:58,287 2, 1. 1797 02:06:02,207 --> 02:06:03,500 Donne ton bras. 1798 02:06:09,381 --> 02:06:10,757 Tu m'as mis une raclée. 1799 02:06:10,841 --> 02:06:13,343 Je vois deux Keira, t'en vois deux aussi ? 1800 02:06:13,427 --> 02:06:14,511 J'en vois une. 1801 02:06:14,761 --> 02:06:15,929 Keira ? 1802 02:06:17,097 --> 02:06:18,390 Comment t'as survécu ? 1803 02:06:18,849 --> 02:06:22,352 À ton avis, qui t'a envoyé l'idée du corridor vasculaire ? 1804 02:06:24,229 --> 02:06:26,690 C'est du vécu, tout ça. 1805 02:06:28,984 --> 02:06:30,569 C'est elle, ton fan ? 1806 02:06:31,445 --> 02:06:32,487 Viens. 1807 02:06:32,571 --> 02:06:35,699 Comme t'as pas répondu, j'ai su que t'avais tout oublié. 1808 02:06:36,325 --> 02:06:37,784 Alors j'ai infiltré 1809 02:06:37,868 --> 02:06:40,829 les réseaux de la Division en attendant d'agir. 1810 02:06:40,913 --> 02:06:41,997 Quand j'ai vu 1811 02:06:42,206 --> 02:06:44,500 qu'ils t'avaient ramenée, je me suis dit : 1812 02:06:44,583 --> 02:06:46,502 "C'est le moment." 1813 02:06:46,585 --> 02:06:47,961 Bien vu. 1814 02:06:49,630 --> 02:06:51,507 Tu n'oublies pas quelque chose ? 1815 02:07:17,991 --> 02:07:19,576 Il faut que tu saches, 1816 02:07:19,660 --> 02:07:22,412 j'ai toujours voulu te donner le fichier maître. 1817 02:07:50,816 --> 02:07:54,695 "Argylle avait parfaitement réglé les charges explosives. 1818 02:07:54,778 --> 02:07:56,238 Tandis que le navire sombrait, 1819 02:07:56,989 --> 02:07:59,241 et le Directoire avec lui, 1820 02:07:59,324 --> 02:08:03,620 il comprit que pour la première fois depuis bien longtemps, 1821 02:08:03,704 --> 02:08:06,331 il n'avait pas de mission à venir, 1822 02:08:06,415 --> 02:08:08,333 pas de cible à atteindre 1823 02:08:08,417 --> 02:08:10,586 ni de menace à neutraliser. 1824 02:08:12,421 --> 02:08:14,256 Pour la première fois, 1825 02:08:15,007 --> 02:08:17,050 Argylle était enfin 1826 02:08:17,593 --> 02:08:18,802 libre." 1827 02:08:26,935 --> 02:08:28,562 {\an8}Meilleur est l'espion, pire est la trahison. 1828 02:08:31,148 --> 02:08:32,191 Et maintenant, 1829 02:08:32,274 --> 02:08:35,736 nos dernières questions à l'inégalable Elly Conway. 1830 02:08:36,945 --> 02:08:37,988 Oui, juste là. 1831 02:08:38,238 --> 02:08:39,323 Bonjour. 1832 02:08:39,948 --> 02:08:41,950 Si c'est la fin des aventures d'Argylle, 1833 02:08:42,242 --> 02:08:43,702 dites-nous au moins 1834 02:08:43,785 --> 02:08:47,289 ce que deviennent les personnages au-delà de l'histoire. 1835 02:08:50,459 --> 02:08:52,169 J'aime à croire 1836 02:08:52,878 --> 02:08:55,881 qu'Alfie a été décoré par la CIA 1837 02:08:56,298 --> 02:08:58,133 après avoir utilisé le fichier maître 1838 02:08:58,217 --> 02:09:00,677 pour dénoncer les derniers agents du Directoire. 1839 02:09:02,596 --> 02:09:05,182 Keira... a toujours dit 1840 02:09:05,265 --> 02:09:07,434 qu'elle pouvait être Steve Jobs. 1841 02:09:08,560 --> 02:09:10,187 C'est ce qu'elle a fait. 1842 02:09:10,270 --> 02:09:14,149 Elle a monétisé la tech qu'elle a développée pour le Directoire 1843 02:09:14,233 --> 02:09:15,359 et prouvé 1844 02:09:15,442 --> 02:09:16,902 qu'elle avait raison. 1845 02:09:18,570 --> 02:09:21,323 Quant à Argylle et Wyatt, 1846 02:09:23,283 --> 02:09:24,535 ils font équipe. 1847 02:09:24,868 --> 02:09:26,745 Quel que soit leur destin, 1848 02:09:27,996 --> 02:09:30,499 ils l'affronteront comme à leur habitude... 1849 02:09:33,293 --> 02:09:34,586 Fausse alerte. 1850 02:09:35,379 --> 02:09:36,421 Ensemble. 1851 02:09:37,005 --> 02:09:39,258 Je suis fier de toi. Je t'aime. 1852 02:09:41,468 --> 02:09:42,636 Question suivante. 1853 02:09:43,011 --> 02:09:44,304 Le monsieur en T-shirt jaune. 1854 02:09:48,809 --> 02:09:51,728 J'ai pas vraiment de question, mais... 1855 02:09:54,356 --> 02:09:56,817 vous en avez peut-être pour moi ? 1856 02:10:52,706 --> 02:10:55,876 {\an8}20 ANS PLUS TÔT 1857 02:10:57,127 --> 02:10:58,504 Un Cosmo surprise, 1858 02:10:58,587 --> 02:10:59,838 s'il vous plaît. 1859 02:10:59,922 --> 02:11:02,674 T'es dans une boîte ou dans un pub ? 1860 02:11:07,346 --> 02:11:08,388 Enlevez la vodka, 1861 02:11:12,559 --> 02:11:13,602 le Cointreau, 1862 02:11:14,853 --> 02:11:16,104 le jus de cranberry. 1863 02:11:18,023 --> 02:11:19,733 Rien que la surprise. 1864 02:11:22,736 --> 02:11:23,946 Ça marche. 1865 02:11:32,955 --> 02:11:36,500 T'es vraiment dans le pétrin pour qu'on t'envoie ici, mon coco. 1866 02:11:47,135 --> 02:11:48,345 Ça... 1867 02:11:48,971 --> 02:11:50,347 c'est une surprise. 1868 02:11:53,016 --> 02:11:54,059 Ton nom ? 1869 02:11:55,602 --> 02:11:57,020 Aubrey. 1870 02:12:00,023 --> 02:12:01,650 Aubrey Argylle. 1871 02:12:06,363 --> 02:12:07,614 TOME 1 1872 02:12:07,698 --> 02:12:09,408 LE FILM 1873 02:12:09,491 --> 02:12:10,784 PROCHAINEMENT 1874 02:12:13,370 --> 02:12:17,249 À LA MÉMOIRE DE BRAD ALLAN 1875 02:12:17,332 --> 02:12:20,669 "Que la beauté de ce que vous aimez guide ce que vous faites." 1876 02:18:44,218 --> 02:18:47,138 Sous-titres : Belinda Milosev 1877 02:18:47,222 --> 02:18:50,142 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS