1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,708 --> 00:01:40,375 TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY 4 00:01:40,542 --> 00:01:43,208 THE ALOITADORES IMMOBILISE THE BESTAS WITH THEIR BODIES 5 00:01:43,375 --> 00:01:45,958 TO CROP AND TAG THEM 6 00:02:00,750 --> 00:02:04,250 THE BEASTS 7 00:04:09,917 --> 00:04:11,458 What would you do? 8 00:04:17,417 --> 00:04:20,208 Stop working with him, at least. 9 00:04:20,500 --> 00:04:22,167 "At least", right... 10 00:04:22,625 --> 00:04:24,917 He'd send him to the guillotine. 11 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 A lot of people lost their heads 12 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 for a lot less, Poli. 13 00:04:35,583 --> 00:04:38,208 You love to exaggerate. 14 00:04:40,000 --> 00:04:44,625 Poli, when did the last Frenchman get the guillotine? 15 00:04:44,917 --> 00:04:46,042 How should I know? 16 00:04:46,208 --> 00:04:49,750 Later than the last ones garrotted here: 17 00:04:49,958 --> 00:04:51,708 in 1977. 18 00:04:51,875 --> 00:04:55,583 Fucking country of savages. And then they complain about us. 19 00:04:55,750 --> 00:04:57,958 I exaggerate? The fuck I do, Perry. 20 00:04:58,125 --> 00:05:02,250 I haven't heard anyone else complain about the youngest of the Rubios. 21 00:05:02,500 --> 00:05:05,792 Nobody does. And you don't want to know... 22 00:05:06,292 --> 00:05:08,208 Have you heard something? 23 00:05:09,542 --> 00:05:10,875 Are you deaf, Poli? 24 00:05:11,458 --> 00:05:12,792 Tell him, damn it! 25 00:05:13,667 --> 00:05:14,917 Tell him, for fuck's sake. 26 00:05:15,583 --> 00:05:18,292 My brother-in-law had issues with him too. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,583 Issues... 28 00:05:20,917 --> 00:05:25,125 Your brother-in-law, Poli, paid a fortune for a fertiliser. 29 00:05:25,292 --> 00:05:27,667 And it was dripping when it arrived. 30 00:05:29,125 --> 00:05:30,250 Dripping! 31 00:05:30,958 --> 00:05:34,250 The guy who sold it is clueless, a moron... 32 00:05:35,125 --> 00:05:36,667 or a son of a bitch. 33 00:05:38,625 --> 00:05:39,917 Quite simply. 34 00:05:42,667 --> 00:05:45,042 Does that silence mean you agree, or what? 35 00:05:45,208 --> 00:05:48,750 Young Rubio is just starting out. He's bound to mess things up. 36 00:05:49,000 --> 00:05:51,458 Do you always get it right first time? 37 00:05:51,875 --> 00:05:53,125 You never get it wrong? 38 00:05:53,292 --> 00:05:55,000 I seldom get it wrong. 39 00:05:55,708 --> 00:06:00,083 Gentlemen, behold Xan Anta, who always gets it right first time. 40 00:06:00,250 --> 00:06:01,292 Mr Perfection. 41 00:06:02,917 --> 00:06:04,083 That's it. 42 00:06:04,250 --> 00:06:05,625 Now you see the five? 43 00:06:06,417 --> 00:06:08,750 - Spot on! - Calculated, damn it! 44 00:06:08,917 --> 00:06:10,083 Spot on! 45 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 - Count it properly. - Twenty-three. 46 00:06:12,292 --> 00:06:15,417 Paulino, listen. If they deliver your pig food late, 47 00:06:15,583 --> 00:06:17,833 damaged, what do you do? 48 00:06:20,167 --> 00:06:21,333 They're pig food. 49 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 Eusebio. 50 00:06:23,125 --> 00:06:26,708 If they bring it late, damaged, grudgingly, in fits and starts, 51 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 and moaning about it... 52 00:06:29,000 --> 00:06:30,792 Moaning! 53 00:06:31,375 --> 00:06:32,917 What do you do, Eusebio? 54 00:06:33,083 --> 00:06:34,625 Call another supplier. 55 00:06:34,875 --> 00:06:35,917 I get the message. 56 00:06:37,250 --> 00:06:40,000 I see, now you get it. 57 00:06:40,167 --> 00:06:41,125 Right now? 58 00:06:41,292 --> 00:06:42,333 Now it's clear. 59 00:06:42,875 --> 00:06:43,958 In the olden days... 60 00:06:44,917 --> 00:06:48,208 Amadeo the First of Savoy! Listen to me... 61 00:06:48,500 --> 00:06:49,750 In the 90s, 62 00:06:49,917 --> 00:06:52,667 if they brought your blow late, damaged and grudgingly, 63 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 what did you do? 64 00:06:54,000 --> 00:06:57,833 Nothing, my friend, because you had proper dealers 65 00:06:58,000 --> 00:07:01,042 who brought you cocaine that didn't leak, damn it. 66 00:07:01,208 --> 00:07:02,625 That didn't leak! 67 00:07:03,083 --> 00:07:04,833 And today, 68 00:07:05,417 --> 00:07:09,875 Amadeo, what if they bring your seeds late, damaged and grudgingly? 69 00:07:10,208 --> 00:07:11,667 They can fuck right off. 70 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 Damn it, Perri... 71 00:07:13,375 --> 00:07:17,333 I get the feeling we're all on the same page. 72 00:07:17,500 --> 00:07:18,625 You're heartless, Xan. 73 00:07:18,792 --> 00:07:21,500 He's Eloi's boy. He's practically family. 74 00:07:21,667 --> 00:07:24,792 If I have to help his son, I'll do so as if he were my own. 75 00:07:25,333 --> 00:07:26,375 Wait, wait. 76 00:07:26,958 --> 00:07:27,917 Careful. 77 00:07:29,333 --> 00:07:30,542 Old Eloi... 78 00:07:31,458 --> 00:07:33,917 has been to my house a million times. 79 00:07:34,167 --> 00:07:36,583 He's a good man, 80 00:07:36,750 --> 00:07:38,208 he's polite, a good person... 81 00:07:38,542 --> 00:07:39,375 Right, Loren? 82 00:07:39,542 --> 00:07:41,125 And he helped us a lot. 83 00:07:41,375 --> 00:07:45,750 That man really looked out for my brother Loren and me. 84 00:07:45,917 --> 00:07:47,042 And Mum. 85 00:07:47,208 --> 00:07:50,208 We're all there is here. 86 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 This place is like a ghost town. 87 00:07:52,958 --> 00:07:56,542 If that moron goes around Spain 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,875 conning everyone there, 89 00:07:59,083 --> 00:08:01,500 they'll end up associating his name with yours. 90 00:08:01,667 --> 00:08:03,542 And before you know it 91 00:08:03,708 --> 00:08:05,833 everyone in the region will be fucked, 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 caught up in the same shit. 93 00:08:07,917 --> 00:08:11,708 You do what the fuck you want, like you always do! 94 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Damn it! 95 00:08:14,167 --> 00:08:15,833 Old Eloi would agree with me. 96 00:08:16,000 --> 00:08:19,583 And the others, too. They all agreed. 97 00:08:19,750 --> 00:08:21,625 Only to shut you up. 98 00:08:25,583 --> 00:08:26,833 What's that? 99 00:08:31,208 --> 00:08:35,000 You convinced Miguel to stay and play and now you won't shut up. 100 00:08:35,625 --> 00:08:37,458 You have the nerve to tell me...? 101 00:08:38,625 --> 00:08:40,833 Are we boring you, Frenchy? 102 00:08:42,583 --> 00:08:43,625 What? 103 00:08:50,667 --> 00:08:51,958 Are we boring you? 104 00:08:56,167 --> 00:08:58,000 Not going to say bye? 105 00:08:58,167 --> 00:09:01,250 In Spain, we say hello when we arrive. 106 00:09:02,000 --> 00:09:05,083 In Spain, we say bye when we leave. 107 00:09:05,250 --> 00:09:06,583 It's not that hard. 108 00:09:09,667 --> 00:09:10,875 See you tomorrow. 109 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 There you go... 110 00:09:18,083 --> 00:09:19,583 Loren, tell him about... 111 00:09:30,333 --> 00:09:31,375 Afternoon. 112 00:12:12,750 --> 00:12:13,958 Come on. 113 00:12:22,417 --> 00:12:23,542 Everything okay? 114 00:12:24,042 --> 00:12:25,042 Fine. 115 00:12:27,375 --> 00:12:29,167 - Did you go to Portela? - Yes. 116 00:12:29,417 --> 00:12:30,375 And? 117 00:12:31,125 --> 00:12:33,708 - The roof will hold up. - But didn't it rain? 118 00:12:34,250 --> 00:12:35,542 Yes, but it'll hold up. 119 00:12:39,042 --> 00:12:40,333 You look tired. 120 00:12:40,500 --> 00:12:41,708 I am tired. 121 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 And I'm hungry. Have you eaten? 122 00:12:56,083 --> 00:12:59,250 I think good eaters are sexy. 123 00:12:59,417 --> 00:13:01,000 I agree. 124 00:13:01,208 --> 00:13:04,458 But you're ahead of me, I can't keep up with you. 125 00:13:04,625 --> 00:13:06,375 Even so, she likes me. 126 00:13:06,542 --> 00:13:09,625 No, she adores you. Because you won her over. 127 00:13:09,792 --> 00:13:10,833 - Really? - Yes. 128 00:13:11,000 --> 00:13:12,417 Like at the market. 129 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 What? 130 00:13:14,125 --> 00:13:17,458 You normally attract... How can I say...? 131 00:13:17,875 --> 00:13:21,042 Women with experience. Because they know what's good. 132 00:13:21,208 --> 00:13:23,333 Everything's good, lady. 133 00:13:23,500 --> 00:13:24,417 Of course it is. 134 00:13:41,917 --> 00:13:42,833 Thanks. Bye! 135 00:13:43,000 --> 00:13:44,083 Two kilos? 136 00:13:44,750 --> 00:13:46,583 And two lettuces. 137 00:13:49,542 --> 00:13:52,500 And the tomatoes? Month and a half, right? 138 00:13:52,667 --> 00:13:54,250 Yes, that's right. 139 00:13:54,417 --> 00:13:57,875 Keep two or three crates for me, then. 140 00:13:58,042 --> 00:13:58,958 Of course. 141 00:13:59,125 --> 00:14:00,583 My sister-in-law says 142 00:14:00,750 --> 00:14:03,458 French tomatoes are the best. 143 00:14:03,625 --> 00:14:04,958 Thank her for us. 144 00:14:05,125 --> 00:14:06,167 What's your name? 145 00:14:06,333 --> 00:14:06,958 Cheli. 146 00:14:07,125 --> 00:14:08,333 Cheli. What a beautiful name. 147 00:14:08,500 --> 00:14:10,250 5.50, please. 148 00:14:10,417 --> 00:14:12,167 Cheli, you can count on us. 149 00:14:24,125 --> 00:14:25,458 I'm going to bed. 150 00:14:30,542 --> 00:14:31,917 - Have you eaten? - No. 151 00:14:34,875 --> 00:14:36,167 I'll be right up. 152 00:15:02,583 --> 00:15:04,042 Haven't seen him for a while. 153 00:15:12,792 --> 00:15:14,167 Hi, Pepiño! 154 00:15:16,042 --> 00:15:17,042 Good morning! 155 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Pepiño, how are you? 156 00:15:19,292 --> 00:15:20,667 Great. You? 157 00:15:20,833 --> 00:15:21,875 - Good, good. - Great. 158 00:15:25,042 --> 00:15:26,042 This is for you. 159 00:15:26,208 --> 00:15:27,583 Thanks, Pepiño. 160 00:15:29,250 --> 00:15:31,458 - And a present. - Chorizo, right? 161 00:15:32,167 --> 00:15:32,833 Fancy a coffee? 162 00:15:33,000 --> 00:15:34,958 No, thanks. Don't worry, Olga. 163 00:15:35,125 --> 00:15:37,625 - I'm making some. - No, don't worry. Thanks. 164 00:15:37,792 --> 00:15:39,708 - Want some? - Yes, love. 165 00:15:39,875 --> 00:15:41,250 Thanks, Pepiño. 166 00:15:48,667 --> 00:15:50,500 Please don't go on about it again. 167 00:15:50,833 --> 00:15:52,000 I'm not. 168 00:15:52,167 --> 00:15:54,375 I don't even know what you're doing. 169 00:15:54,542 --> 00:15:56,208 This land needs a rest. 170 00:15:56,375 --> 00:15:58,792 Three times the tomatoes fit here. 171 00:15:59,375 --> 00:16:01,208 It's the science of the land. 172 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 The essence? 173 00:16:04,417 --> 00:16:05,792 The science! 174 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 If you read more, you'd know. 175 00:16:08,792 --> 00:16:12,125 If you practised more, your Spanish would be better. 176 00:16:17,375 --> 00:16:19,542 What a waste of a vegetable garden. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Titán. 178 00:16:24,500 --> 00:16:25,625 Come on. 179 00:16:52,375 --> 00:16:53,792 Titán, come on. 180 00:17:11,500 --> 00:17:12,542 Come here. 181 00:18:36,167 --> 00:18:37,250 What's wrong? 182 00:18:37,417 --> 00:18:38,375 I don't know. 183 00:18:38,917 --> 00:18:40,458 It just stopped. 184 00:18:43,917 --> 00:18:45,542 Get in. I'll take you. 185 00:18:50,958 --> 00:18:52,417 Come on! Get moving! 186 00:19:07,375 --> 00:19:09,958 - Are you done? - Come on, mate! It was a joke. 187 00:19:11,875 --> 00:19:12,917 Come on, get in! 188 00:19:22,333 --> 00:19:23,250 Come on, mate! 189 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 Don't you joke in France? 190 00:19:27,125 --> 00:19:29,750 Once is a joke. Twice is an insult. 191 00:19:29,917 --> 00:19:31,292 All right, mate. Sorry. 192 00:19:32,000 --> 00:19:33,333 - Come on, get in! - No. 193 00:19:33,583 --> 00:19:34,958 It was just a joke, mate. 194 00:19:36,292 --> 00:19:39,250 I'll take you to Fran's and they'll fix it before lunch! 195 00:19:42,042 --> 00:19:42,917 Come on! 196 00:19:43,417 --> 00:19:44,250 I'm in a rush! 197 00:19:45,208 --> 00:19:46,750 In a rush... 198 00:19:47,333 --> 00:19:49,167 When are you ever in a rush? 199 00:20:12,167 --> 00:20:12,958 Okay? 200 00:20:21,792 --> 00:20:22,833 Idiot! 201 00:20:24,333 --> 00:20:26,042 See you later, dimwit! 202 00:20:29,375 --> 00:20:30,542 What are you doing? 203 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 Come here. 204 00:20:33,792 --> 00:20:34,833 Come here. 205 00:20:39,792 --> 00:20:41,500 Don't be mad, Frenchy! 206 00:20:42,542 --> 00:20:44,833 What? Do you think that's funny? 207 00:20:45,875 --> 00:20:47,583 You're a fucking idiot. 208 00:21:25,667 --> 00:21:27,167 Can I pay up, Eusebio? 209 00:21:33,458 --> 00:21:35,000 I'm off. See you tomorrow! 210 00:21:35,167 --> 00:21:37,875 Go home and keep your wife happy! 211 00:21:38,042 --> 00:21:40,375 After yesterday... 212 00:21:40,833 --> 00:21:42,458 Better behave yourself today. 213 00:21:42,625 --> 00:21:44,750 No football for you tonight! 214 00:21:45,167 --> 00:21:47,750 He won't perform tonight. He's wasted. 215 00:21:47,917 --> 00:21:49,333 Drunk as a skunk. 216 00:21:49,500 --> 00:21:51,792 Hope he doesn't crash his car. 217 00:21:52,208 --> 00:21:54,375 They took his car away a while ago. 218 00:21:55,208 --> 00:21:57,000 He crashed into that tree stump. 219 00:21:57,167 --> 00:21:58,208 Frenchy... 220 00:21:58,708 --> 00:22:00,000 What now? 221 00:22:01,792 --> 00:22:04,167 Don't turn your back to us, Frenchy. 222 00:22:05,792 --> 00:22:07,625 Want to play with us? 223 00:22:09,000 --> 00:22:11,292 Dominoes. We're a player short. 224 00:22:16,208 --> 00:22:17,333 Damn, are you scared? 225 00:22:17,500 --> 00:22:18,917 Don't be scared! 226 00:22:20,500 --> 00:22:23,917 Come and join in with the village. Come here. 227 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 Get involved, Frenchy. 228 00:22:28,625 --> 00:22:29,917 That's right. 229 00:22:30,792 --> 00:22:32,750 That's how I like it. 230 00:22:32,917 --> 00:22:34,625 Here, next to me. 231 00:22:35,250 --> 00:22:37,583 You've seen us play, right? 232 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 Put his name down. 233 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 Put him down as... 234 00:22:46,125 --> 00:22:47,917 Toñito the Conqueror. 235 00:22:48,750 --> 00:22:50,667 Conquering everything in his path. 236 00:22:50,833 --> 00:22:52,625 Did you know the French 237 00:22:53,625 --> 00:22:56,167 came to conquer us in the past? 238 00:22:56,958 --> 00:22:59,292 But they went back the way they came. 239 00:22:59,667 --> 00:23:04,083 They came for us thinking we were fucking idiots. 240 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 Napoleon said it himself: 241 00:23:06,833 --> 00:23:09,083 "They're idiots de merde". 242 00:23:09,250 --> 00:23:10,333 Idiots de merde! 243 00:23:10,500 --> 00:23:12,417 Do you still think that, Frenchy? 244 00:23:12,583 --> 00:23:13,625 Double six. 245 00:23:15,625 --> 00:23:18,458 Do you still think we're idiots de merde? 246 00:23:21,625 --> 00:23:24,292 I can't speak for all French people. 247 00:23:26,958 --> 00:23:29,375 Isn't it on the agenda 248 00:23:29,542 --> 00:23:33,583 of your French annual conclave every 14th of July? 249 00:23:36,333 --> 00:23:37,875 I'd never seen your teeth. 250 00:23:38,042 --> 00:23:40,500 What lovely teeth, they're like dominoes. 251 00:23:40,667 --> 00:23:42,667 We thought you didn't have any. 252 00:23:43,958 --> 00:23:46,208 Let's have a bet, Frenchy. Between you and me. 253 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Let's have a bet, you and me. 254 00:23:50,125 --> 00:23:54,167 If you win this game, I'll finish all the houses 255 00:23:54,542 --> 00:23:56,375 that you're fixing up. 256 00:23:56,958 --> 00:23:59,458 I'll do it properly, like on the telly. 257 00:24:00,417 --> 00:24:03,125 What's that programme called, Loren? 258 00:24:03,292 --> 00:24:04,208 Which one? 259 00:24:06,167 --> 00:24:09,167 - That house programme. - Restoration Home. 260 00:24:10,625 --> 00:24:12,917 Restoration Home, know it? It's crazy. 261 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 Three Vikings 262 00:24:15,167 --> 00:24:19,000 buy some dump that's falling apart 263 00:24:19,292 --> 00:24:23,125 and in the blink of an eye, it's a Byzantine Palace. 264 00:24:23,292 --> 00:24:25,250 That's what you want to do here, 265 00:24:25,417 --> 00:24:27,333 conquer the village and make it 266 00:24:27,833 --> 00:24:30,250 into a fucking Club Med for foreign tourists. 267 00:24:30,417 --> 00:24:32,583 That's not true. 268 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 It's for people from here. 269 00:24:36,458 --> 00:24:37,542 Your turn. 270 00:24:42,542 --> 00:24:43,667 Let me tell you... 271 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 In your imaginary urban development projects here, 272 00:24:48,458 --> 00:24:52,125 haven't you realised that we don't fit in with your plan? 273 00:24:52,792 --> 00:24:55,542 Can't you see that, when all of those people come 274 00:24:56,083 --> 00:25:00,292 to live here, attracted by your organic lettuces, 275 00:25:00,458 --> 00:25:01,625 the pure air 276 00:25:01,792 --> 00:25:05,458 and mother nature herself who birthed us all, 277 00:25:06,792 --> 00:25:09,333 when they see our ugly faces, Loren and me, 278 00:25:09,500 --> 00:25:11,333 they'll hotfoot it 279 00:25:11,917 --> 00:25:13,708 back to their countries? 280 00:25:16,167 --> 00:25:18,125 You should have signed. 281 00:25:18,292 --> 00:25:21,250 For the wind turbines, given that you're... 282 00:25:22,125 --> 00:25:23,917 a real tree hugger, 283 00:25:25,125 --> 00:25:27,667 and set up your Club Med elsewhere, 284 00:25:27,833 --> 00:25:30,458 with less ugly people, 285 00:25:31,208 --> 00:25:34,708 instead of talking people's ears off with that mouth of yours... 286 00:25:35,167 --> 00:25:38,000 that teacher's mouth that God gave you. 287 00:25:39,542 --> 00:25:42,167 And which pisses us off, Frenchy. 288 00:25:43,625 --> 00:25:46,292 And then, we'd get by 289 00:25:47,417 --> 00:25:50,125 with the money from the wind turbines. 290 00:25:50,292 --> 00:25:52,542 - Xan. - Yes, Breixo, what is it? 291 00:25:53,125 --> 00:25:55,750 I didn't sign because I didn't want to. 292 00:25:55,917 --> 00:25:57,250 Have some respect. 293 00:26:02,167 --> 00:26:03,667 The respect is different... 294 00:26:03,833 --> 00:26:07,375 You may think it's the same, but it's not, Breixo. 295 00:26:08,333 --> 00:26:09,417 And why? 296 00:26:11,000 --> 00:26:12,625 For many reasons, Breixo, 297 00:26:12,792 --> 00:26:14,333 but two main ones. 298 00:26:14,500 --> 00:26:17,083 You were born here and will probably die here. 299 00:26:17,250 --> 00:26:18,625 - You can't say that. - First. 300 00:26:18,792 --> 00:26:20,250 And second, 301 00:26:20,417 --> 00:26:23,375 if I can finish... With you, Breixo... 302 00:26:26,625 --> 00:26:30,292 unlike with others, we can talk, rationalise. 303 00:26:40,625 --> 00:26:43,000 Damn it, Loren, I've got a problem, 304 00:26:43,167 --> 00:26:45,917 I don't get French humour. 305 00:26:46,458 --> 00:26:49,208 I think he just said something funny and... 306 00:26:49,667 --> 00:26:51,125 Did you make a joke? 307 00:26:52,208 --> 00:26:53,500 Actually, I didn't. 308 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 Why didn't you sign? 309 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 You never told us, 310 00:27:11,042 --> 00:27:12,542 why didn't you sign? 311 00:27:12,708 --> 00:27:14,542 We've discussed it, Xan. 312 00:27:18,833 --> 00:27:20,958 You went on a thousand times 313 00:27:21,125 --> 00:27:24,083 with that nonsense that it's invasive, not eco-friendly, 314 00:27:24,250 --> 00:27:25,875 and God knows what else. 315 00:27:29,417 --> 00:27:30,958 Tell me from the heart. 316 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 Tell me honestly why you didn't sign. 317 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 I couldn't. 318 00:27:42,917 --> 00:27:44,333 "I couldn't", he said. 319 00:27:45,125 --> 00:27:46,083 You could, 320 00:27:46,250 --> 00:27:47,458 with your hand. 321 00:27:48,125 --> 00:27:49,708 The one you jerk off with. 322 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 But maybe you just didn't feel like signing. 323 00:27:56,125 --> 00:27:58,167 Tell me why you didn't sign. 324 00:28:01,042 --> 00:28:03,083 Because this is my home. 325 00:28:14,083 --> 00:28:15,667 Xan. That's enough. 326 00:28:16,667 --> 00:28:18,208 Let's have another game. 327 00:28:18,833 --> 00:28:19,875 Let it go. 328 00:28:27,375 --> 00:28:28,625 This is Manolo. 329 00:28:28,792 --> 00:28:30,042 Hi, nice to meet you. 330 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 My wife, Olga. 331 00:28:31,375 --> 00:28:32,750 Nice to meet you. 332 00:28:32,792 --> 00:28:35,042 - His cousin was born in this house. - Really? 333 00:28:35,542 --> 00:28:36,833 He doesn't get this. 334 00:29:55,500 --> 00:29:57,250 Some guard dog you are. 335 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 - Get in, come on. - I'm coming! 336 00:30:15,417 --> 00:30:16,750 If not, I'll throw you in. 337 00:30:16,917 --> 00:30:18,875 Stop being annoying, I'm coming. 338 00:30:19,042 --> 00:30:21,542 - It's not that cold. - I'm coming, Javi. 339 00:30:21,708 --> 00:30:24,000 - It's not cold, try it. - No, no! 340 00:30:24,167 --> 00:30:26,542 - No, Javi, please! - Come on! Come on, you're wet now. 341 00:30:27,792 --> 00:30:30,667 Fuck, you bastard. It's freezing! 342 00:30:30,833 --> 00:30:32,667 It's fine once you swim a bit. 343 00:31:38,042 --> 00:31:39,167 Hey, come here. 344 00:31:39,958 --> 00:31:42,292 What do you want, Frenchy? 345 00:31:42,458 --> 00:31:43,958 To talk to you. 346 00:31:45,375 --> 00:31:46,667 What about? 347 00:31:46,875 --> 00:31:47,917 Come here! 348 00:31:49,042 --> 00:31:50,875 Coming, Frenchy! 349 00:31:53,500 --> 00:31:55,667 No, I don't drink when I'm working. 350 00:31:56,708 --> 00:31:58,625 Never when I'm working. 351 00:32:00,625 --> 00:32:02,208 - Come here. - We're working. 352 00:32:02,375 --> 00:32:03,417 Come here! 353 00:32:04,583 --> 00:32:06,125 Get on with your work. 354 00:32:08,542 --> 00:32:09,917 Xan, come here! 355 00:32:10,083 --> 00:32:12,750 Give me five minutes. 356 00:32:14,042 --> 00:32:16,125 Have some fucking patience. 357 00:32:18,292 --> 00:32:20,708 That's not very eco-friendly, is it? 358 00:32:21,667 --> 00:32:23,583 We'll have to get another two. 359 00:32:23,750 --> 00:32:26,208 They haven't spoken to us 360 00:32:26,833 --> 00:32:28,333 for six months. 361 00:32:28,500 --> 00:32:32,667 The other day, in Eusebio's bar, he invited me to play dominoes. 362 00:32:33,125 --> 00:32:36,458 He called me "Frenchy" in front of everyone. 363 00:32:36,625 --> 00:32:40,208 He brought up the wind turbines, why I didn't sign... 364 00:32:41,042 --> 00:32:42,458 And the next day, 365 00:32:44,708 --> 00:32:48,875 in front of my house, there were two bottles of that liqueur... 366 00:32:49,042 --> 00:32:50,167 Orujo. 367 00:32:51,333 --> 00:32:52,250 Two bottles. 368 00:32:52,417 --> 00:32:53,458 And the next day, 369 00:32:54,000 --> 00:32:55,292 two other bottles. 370 00:32:55,458 --> 00:32:58,667 And my wife's chair and my own, 371 00:32:59,250 --> 00:33:00,375 covered in urine. 372 00:33:00,542 --> 00:33:02,167 - Urine? - Yes. 373 00:33:05,125 --> 00:33:08,958 Right. We'll talk to the two brothers and if it's them... 374 00:33:09,375 --> 00:33:10,417 It's them. 375 00:33:10,583 --> 00:33:12,583 You don't know that, Antoine. 376 00:33:12,750 --> 00:33:14,583 Please, it was them. 377 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 I mean, you're neighbours. 378 00:33:16,792 --> 00:33:18,875 You have a beer, you have words. 379 00:33:19,042 --> 00:33:21,500 These things happen between neighbours. 380 00:33:21,875 --> 00:33:25,875 But I'd like to ask you not to get back to your old tricks. 381 00:33:26,042 --> 00:33:27,125 Old tricks? 382 00:33:27,375 --> 00:33:29,542 It isn't just something between neighbours. 383 00:33:29,917 --> 00:33:30,875 No, it's not. 384 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 Sign each page, please. 385 00:33:33,500 --> 00:33:36,250 You know what he means. 386 00:33:36,833 --> 00:33:40,333 You guys have quite a history... 387 00:33:40,500 --> 00:33:43,042 Don't worry, we'll talk to them. 388 00:33:43,208 --> 00:33:44,000 We will. 389 00:33:44,167 --> 00:33:45,208 Please do. 390 00:33:56,042 --> 00:33:58,500 No, she ignores it. She pretends it's nothing. 391 00:33:58,667 --> 00:34:00,083 She won't give me my money 392 00:34:00,250 --> 00:34:04,917 and then she uses it to buy me drinks. 393 00:34:05,083 --> 00:34:07,042 Marie, if she's really your friend, 394 00:34:07,208 --> 00:34:10,042 sit down and talk to her, she'll understand. 395 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 If she's truly your friend. 396 00:34:11,750 --> 00:34:13,000 Yes, I know, but... 397 00:34:13,750 --> 00:34:17,167 But she's so stubborn, thinks it's normal, it's complicated. 398 00:34:17,333 --> 00:34:19,417 Maybe I haven't been clear, but... 399 00:34:19,875 --> 00:34:22,417 If not, tell her your dad will have words with her. 400 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 Yes, I'm sure if I say that she'll get the message. Great idea. 401 00:34:31,250 --> 00:34:32,667 And how's Mum? 402 00:34:32,833 --> 00:34:35,167 Fine. She sends her love. 403 00:34:36,250 --> 00:34:38,417 - I hope we can come this summer. - Yes. 404 00:34:41,375 --> 00:34:43,750 - Hi, sweetie! - Hi, Grandpa. 405 00:34:45,750 --> 00:34:47,708 - What? - What is he wearing? 406 00:34:47,875 --> 00:34:50,083 What is that? A onesie? 407 00:34:50,250 --> 00:34:51,417 Yes. 408 00:34:51,583 --> 00:34:53,667 Put that cigarette out, Marie. 409 00:34:55,542 --> 00:34:58,500 Why is he dressed like a frog? What type of pyjama is that? 410 00:35:12,250 --> 00:35:13,375 Antoine. 411 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 - Look. - What? 412 00:35:34,792 --> 00:35:35,875 Do you see them? 413 00:35:36,042 --> 00:35:37,542 No, but they're there.. 414 00:35:38,125 --> 00:35:39,625 I'm sure of it. 415 00:36:01,833 --> 00:36:02,917 Hello! 416 00:36:53,875 --> 00:36:55,875 - What'll it be? - Same as always. 417 00:36:56,042 --> 00:36:57,042 Coming right up. 418 00:36:57,208 --> 00:37:00,292 Not the same as always! He'll just pass out later. 419 00:37:00,875 --> 00:37:02,917 You like to sleep, right, Frenchy? 420 00:37:03,083 --> 00:37:04,750 A good dinner, a good sleep. 421 00:37:04,917 --> 00:37:05,750 Don't start! 422 00:37:05,917 --> 00:37:06,958 Eusebio! 423 00:37:07,333 --> 00:37:09,458 It's a joke for Frenchy. 424 00:37:09,750 --> 00:37:12,125 Calm down, we won't wreck your bar. 425 00:37:12,292 --> 00:37:14,458 I'll get them a round of drinks. 426 00:37:14,625 --> 00:37:16,583 Your money's no good here. 427 00:37:16,750 --> 00:37:19,792 We're the ones who pay. 428 00:37:22,500 --> 00:37:24,708 But us neighbours should help each other out. 429 00:37:24,875 --> 00:37:27,708 You should watch out, because one day... 430 00:37:30,875 --> 00:37:33,000 25th OF JULY GET CLOSER 431 00:37:33,583 --> 00:37:36,708 That Begoña, she downed two whole bottles 432 00:37:36,875 --> 00:37:37,958 of coffee liqueur 433 00:37:38,125 --> 00:37:40,292 and half a bottle of white stuff, pure alcohol. 434 00:37:41,083 --> 00:37:45,208 How long was she awake, saying her heart was bursting out of her? 435 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Two days. 436 00:37:49,833 --> 00:37:52,000 Eusebio, where are my three drinks? 437 00:37:52,167 --> 00:37:52,958 They're coming. 438 00:37:53,625 --> 00:37:57,083 Know what, Xan? Your dad was a real beast. 439 00:38:00,042 --> 00:38:03,250 My dad was a son of a bitch, Perri. 440 00:38:03,583 --> 00:38:06,500 Loren, your refurbishment is only half finished. 441 00:38:07,125 --> 00:38:08,917 I painted the door. It needs to dry. 442 00:38:09,542 --> 00:38:12,375 You painted it with the tip of your dick. 443 00:38:13,292 --> 00:38:15,458 Your brother's our resident Picasso. 444 00:38:15,958 --> 00:38:18,667 Yes, Picasso Dick. Picasso Dick. 445 00:38:19,708 --> 00:38:20,792 Do you like it? 446 00:38:25,833 --> 00:38:27,250 The cat meat. 447 00:38:27,750 --> 00:38:28,875 Do you like it? 448 00:38:31,458 --> 00:38:32,625 What? 449 00:38:33,167 --> 00:38:34,833 It's cat, you know? 450 00:38:35,375 --> 00:38:36,917 Xan, he doesn't know it's cat. 451 00:38:38,583 --> 00:38:41,292 How would he know? 452 00:38:41,458 --> 00:38:43,083 In France, they don't eat cats. 453 00:38:43,708 --> 00:38:44,542 Eusebio. 454 00:38:48,125 --> 00:38:50,583 Have the balls to tell him. Is it dead cat? 455 00:38:51,250 --> 00:38:52,375 Eusebio, fucking hell! 456 00:38:52,542 --> 00:38:53,333 It's cat. 457 00:38:54,917 --> 00:38:55,958 It's not cat. 458 00:38:56,708 --> 00:38:57,917 No... 459 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 It's kangaroo! 460 00:39:03,875 --> 00:39:06,875 Damn it, Frenchy, don't get like that. 461 00:39:07,333 --> 00:39:10,292 We've always eaten cat here. 462 00:39:10,833 --> 00:39:11,958 I mean... 463 00:39:12,750 --> 00:39:14,167 What do you think? 464 00:39:14,333 --> 00:39:18,583 That Eusebio would kill a cow? Just to feed us? 465 00:39:20,708 --> 00:39:24,542 Eusebio hasn't got the balls to say because he wants you to pay. 466 00:39:24,708 --> 00:39:26,292 And to come back. 467 00:39:27,125 --> 00:39:28,667 And let me tell you... 468 00:39:29,125 --> 00:39:31,542 He's the only one who wants you back. 469 00:39:33,417 --> 00:39:35,792 It's like rabbit. 470 00:39:43,375 --> 00:39:47,208 We'll pick the cabbages by Wednesday or the caterpillars will eat them. 471 00:39:58,375 --> 00:40:00,542 Are you really worried about me filming? 472 00:40:04,583 --> 00:40:07,083 It's just in case. It might be useless. 473 00:40:08,333 --> 00:40:09,542 I don't know. 474 00:40:14,042 --> 00:40:16,083 - Morning, Loren. - Hi, Pepiño. 475 00:40:19,417 --> 00:40:20,417 - Morning. - Morning. 476 00:40:20,583 --> 00:40:22,250 - Taking a break? - Yes. 477 00:40:22,542 --> 00:40:24,417 Getting up here is a struggle for you. 478 00:40:24,583 --> 00:40:25,875 Not at all. 479 00:40:26,042 --> 00:40:28,125 You're puffing, look after yourself. 480 00:40:28,292 --> 00:40:29,250 Leave him alone. 481 00:40:29,417 --> 00:40:30,625 You ignore him. 482 00:40:30,792 --> 00:40:32,667 Feel more tired than before, Pepiño? 483 00:40:32,833 --> 00:40:34,417 You're more of an idiot. 484 00:40:34,583 --> 00:40:35,833 I'm worried about you. 485 00:40:36,000 --> 00:40:37,583 And yourself? Look at you. 486 00:40:38,292 --> 00:40:40,125 - I'll get your lettuces. - Yes, 487 00:40:40,292 --> 00:40:42,125 get him out of my sight. 488 00:40:43,083 --> 00:40:45,000 - You brought chorizo? - Of course. 489 00:41:35,625 --> 00:41:37,625 There's not a soul here, Manolo. 490 00:41:37,792 --> 00:41:39,000 I know. 491 00:41:39,292 --> 00:41:41,042 It's a quiet morning. 492 00:41:41,208 --> 00:41:42,792 It must be... 493 00:41:43,167 --> 00:41:45,500 the fucking summer break. 494 00:41:48,417 --> 00:41:50,042 I'll have 20... 495 00:41:52,125 --> 00:41:53,875 Give me those batteries... 496 00:41:54,833 --> 00:41:55,958 Of course. 497 00:42:04,917 --> 00:42:06,500 What are you up to, Frenchy? 498 00:42:07,500 --> 00:42:09,083 Buying the paper. 499 00:42:10,750 --> 00:42:12,042 Am I bothering you? 500 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Does buying the paper involve looking at me? 501 00:42:18,250 --> 00:42:19,833 What are you looking at? 502 00:42:20,000 --> 00:42:20,833 Nothing. 503 00:42:21,875 --> 00:42:23,917 You're the one looking at me. 504 00:42:38,167 --> 00:42:39,750 How are you, Antoine? 505 00:42:40,958 --> 00:42:41,708 Good. 506 00:42:41,875 --> 00:42:42,708 Everything okay? 507 00:42:43,167 --> 00:42:44,125 And you? 508 00:42:44,292 --> 00:42:46,083 Yes, nothing new. 509 00:42:52,333 --> 00:42:55,083 - The newspaper? - Yes, please. 510 00:43:05,667 --> 00:43:06,792 Anything else? 511 00:43:08,458 --> 00:43:11,333 My money's in the car. Be right back. 512 00:43:11,500 --> 00:43:13,458 Okay, no problem. 513 00:43:19,167 --> 00:43:20,625 I'll have 20... 514 00:43:22,917 --> 00:43:24,542 Give me those batteries... 515 00:43:25,542 --> 00:43:26,708 Of course. 516 00:43:31,667 --> 00:43:33,000 And the paper? 517 00:43:33,375 --> 00:43:34,417 What? 518 00:43:35,375 --> 00:43:37,667 Where's the paper, Frenchy? 519 00:43:39,792 --> 00:43:41,375 What's that in your pocket? 520 00:43:41,542 --> 00:43:43,958 Scratching your balls? Or filming me? 521 00:43:44,292 --> 00:43:46,083 You're paranoid. 522 00:43:46,750 --> 00:43:48,500 You were filming me. 523 00:43:49,208 --> 00:43:51,458 We've seen you with a camera. 524 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 You were filming me, weren't you? 525 00:43:54,875 --> 00:43:56,125 You were... 526 00:43:57,875 --> 00:43:59,083 Fuck's sake! 527 00:44:01,375 --> 00:44:03,458 Son of a bitch! 528 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 Fucking bastard! 529 00:44:29,167 --> 00:44:30,375 Antoine? 530 00:44:41,208 --> 00:44:42,750 Antoine, look at this! 531 00:44:44,750 --> 00:44:45,792 What is it? 532 00:44:48,375 --> 00:44:49,250 Look. 533 00:45:36,000 --> 00:45:38,792 They put two batteries in the well, the bastards. 534 00:45:41,333 --> 00:45:44,958 It's lead. That black stuff was lead. 535 00:45:50,458 --> 00:45:54,667 It's the 16th of August. It's 11 a.m. My wife Olga has seen... 536 00:45:54,833 --> 00:45:55,625 What...? 537 00:45:55,792 --> 00:45:59,667 ...that the tomatoes we planted three months ago were already ripe. 538 00:46:00,542 --> 00:46:02,417 Stop that. Stop recording. 539 00:46:07,083 --> 00:46:08,375 They're all fucked. 540 00:46:10,875 --> 00:46:12,250 Where are you going? 541 00:46:12,500 --> 00:46:14,292 Stop recording! 542 00:46:48,542 --> 00:46:49,625 Hi, Loren. 543 00:46:50,375 --> 00:46:51,542 - You okay? - Hi. 544 00:46:53,083 --> 00:46:54,125 What are you doing? 545 00:46:54,542 --> 00:46:55,333 Nothing. 546 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Nothing? 547 00:46:59,583 --> 00:47:00,833 And your brother? 548 00:47:02,542 --> 00:47:03,792 Inside. Why? 549 00:47:04,417 --> 00:47:05,458 No reason. 550 00:47:10,417 --> 00:47:11,500 Loren. 551 00:47:12,208 --> 00:47:13,375 One thing. 552 00:47:15,208 --> 00:47:16,542 Have you tried 553 00:47:18,125 --> 00:47:19,417 our tomatoes? 554 00:47:21,000 --> 00:47:22,083 Why? 555 00:47:22,833 --> 00:47:24,042 Our tomatoes. 556 00:47:26,708 --> 00:47:28,417 Have you tried them? 557 00:47:29,667 --> 00:47:30,792 Let go of me! 558 00:47:32,708 --> 00:47:35,500 Did you throw car batteries in our well? 559 00:47:35,750 --> 00:47:36,792 Yes or no? 560 00:47:38,875 --> 00:47:39,958 Yes or no? 561 00:47:40,208 --> 00:47:41,417 Answer me. 562 00:47:42,042 --> 00:47:43,458 Answer me, Loren. 563 00:47:44,833 --> 00:47:46,750 I'll send you to prison. 564 00:47:47,417 --> 00:47:48,500 Loren. 565 00:47:50,875 --> 00:47:53,708 Have you got that into your fucking head, Loren? 566 00:47:55,417 --> 00:47:56,500 Go to hell! 567 00:47:57,250 --> 00:47:58,167 Come here! 568 00:47:59,000 --> 00:47:59,875 Come here, Loren! 569 00:48:04,083 --> 00:48:05,375 Come closer. 570 00:48:06,042 --> 00:48:07,833 Going to use that gun? 571 00:48:08,000 --> 00:48:09,083 I might. 572 00:48:09,250 --> 00:48:10,292 Come on. 573 00:48:10,458 --> 00:48:11,667 Don't shoot. Get out of here! 574 00:48:12,042 --> 00:48:13,375 Stop filming. 575 00:48:13,708 --> 00:48:16,042 My harvest is wrecked, Xan. 576 00:48:16,208 --> 00:48:18,833 What the fuck do I care? Get out of here! 577 00:48:19,000 --> 00:48:20,875 Do you know what you've done? 578 00:48:21,042 --> 00:48:22,375 You've ruined us! 579 00:48:22,542 --> 00:48:24,750 Get lost, for fuck's sake! 580 00:48:26,542 --> 00:48:27,708 What are you doing? 581 00:48:30,250 --> 00:48:32,042 You bastard. 582 00:48:32,292 --> 00:48:33,250 You've ruined us! 583 00:48:33,667 --> 00:48:35,292 Get off my land! 584 00:48:36,250 --> 00:48:38,375 Get off my land right away! 585 00:48:38,542 --> 00:48:39,583 You moron! 586 00:48:39,958 --> 00:48:41,167 Get out of here! 587 00:48:41,333 --> 00:48:43,667 Get lost, damn it! 588 00:48:44,167 --> 00:48:46,500 Why did you let that guy in? 589 00:48:46,667 --> 00:48:48,208 Son of a bitch! 590 00:48:52,708 --> 00:48:54,667 We'll talk to them. This is serious. 591 00:48:54,833 --> 00:48:56,500 Do you see what they've done? 592 00:48:56,667 --> 00:48:58,833 Don't worry. We'll make it clear. 593 00:48:59,000 --> 00:49:00,667 They mustn't come here again. 594 00:49:01,417 --> 00:49:04,500 We'll tell them. But the same applies to your husband. 595 00:49:07,083 --> 00:49:08,625 You went onto their property. 596 00:49:08,792 --> 00:49:09,625 It's different. 597 00:49:09,792 --> 00:49:11,417 Without permission, 598 00:49:11,583 --> 00:49:14,167 filming them, insulting them and really quite angry. 599 00:49:14,333 --> 00:49:15,208 It's on camera. 600 00:49:15,375 --> 00:49:17,417 They contaminated our wells! 601 00:49:17,583 --> 00:49:20,083 Calm down, we're going to investigate it. 602 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Antoine, listen to me! 603 00:49:22,333 --> 00:49:24,042 Listen, come here. 604 00:49:24,292 --> 00:49:25,375 We're going to investigate. 605 00:49:25,750 --> 00:49:27,583 But don't give in to provocation. 606 00:49:27,750 --> 00:49:30,375 They threatened him with a gun. You saw that. 607 00:49:30,542 --> 00:49:31,833 It wasn't loaded. 608 00:49:32,000 --> 00:49:34,708 - You can't be sure of that. - I assure you. 609 00:49:34,958 --> 00:49:38,625 Before going to see the Antas, he should have come to us. 610 00:49:39,042 --> 00:49:41,208 Ah, I see. We have to abide by the rules, 611 00:49:41,375 --> 00:49:43,875 but they can do whatever they want? 612 00:49:44,042 --> 00:49:45,750 Be armed, contaminate the water... 613 00:49:45,917 --> 00:49:47,042 You heard what I said. 614 00:49:47,208 --> 00:49:49,042 I find it hard to understand. 615 00:49:49,208 --> 00:49:52,708 Your husband can't use intellectual superiority over the brother. 616 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 What do you mean? 617 00:49:54,167 --> 00:49:55,542 Take it easy! 618 00:49:55,708 --> 00:49:58,792 Lorenzo is slow because of the horse accident. 619 00:49:59,083 --> 00:50:02,833 And you're a teacher. Well-educated, read, travelled... 620 00:50:03,250 --> 00:50:04,458 You took advantage. 621 00:50:06,375 --> 00:50:09,583 Tell them we don't want to see them around here. 622 00:50:10,000 --> 00:50:13,083 If not, I'll talk to your superior. 623 00:50:13,250 --> 00:50:14,167 Is that clear? 624 00:50:14,333 --> 00:50:15,042 Yes. 625 00:50:15,208 --> 00:50:17,500 We'll tell them now. Don't worry. 626 00:50:17,667 --> 00:50:18,667 Let's go! 627 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 We can keep the card to analyse... 628 00:50:21,875 --> 00:50:23,250 - For the investigation? - Yes. 629 00:51:06,667 --> 00:51:09,125 Breixo. How many people lived here before? 630 00:51:10,833 --> 00:51:11,792 Lots. 631 00:51:12,958 --> 00:51:14,667 Children, even. 632 00:51:15,708 --> 00:51:17,958 When our houses are renovated, 633 00:51:18,125 --> 00:51:19,583 people will come back. 634 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 If you say so. 635 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 Life is good here. 636 00:51:25,542 --> 00:51:28,042 My daughter likes coming with my grandson. 637 00:51:30,958 --> 00:51:32,958 My nephew never comes. 638 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Poor thing wanted those windmills. 639 00:51:37,042 --> 00:51:40,125 Money's all people think about now. 640 00:51:40,833 --> 00:51:41,875 That's right. 641 00:51:43,125 --> 00:51:46,583 But there's money here. If we work hard. 642 00:51:46,958 --> 00:51:48,958 The land is demanding. 643 00:51:49,458 --> 00:51:50,792 It can devour you. 644 00:51:53,042 --> 00:51:54,083 You'll see. 645 00:51:58,417 --> 00:52:01,667 How long does a goat take to produce good cheese? 646 00:52:07,667 --> 00:52:09,917 If you want good cheese, you need sheep. 647 00:52:10,083 --> 00:52:11,083 Sheep are bigger 648 00:52:11,417 --> 00:52:14,167 and produce more milk. 649 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 - We'll recover. - Of course we will. 650 00:52:22,042 --> 00:52:25,000 But, at what price? Working like mules, wasting our savings. 651 00:52:25,167 --> 00:52:26,417 Until when? 652 00:52:26,583 --> 00:52:30,167 And then, what? They won't stop. They're uncontrollable. 653 00:52:35,000 --> 00:52:36,208 We'll defend ourselves. 654 00:52:41,000 --> 00:52:43,167 We didn't come here to fight. 655 00:52:54,750 --> 00:52:56,417 We can't leave. 656 00:53:01,333 --> 00:53:02,958 They have nothing else. 657 00:53:04,000 --> 00:53:05,958 Nothing to lose. 658 00:53:10,083 --> 00:53:12,208 That's why we need the cameras. 659 00:53:12,500 --> 00:53:14,583 You know what I think. 660 00:53:21,333 --> 00:53:23,125 I don't know what else to do. 661 00:53:23,917 --> 00:53:27,042 I know it scares you, but it's the only solution. 662 00:53:28,167 --> 00:53:29,208 To get justice... 663 00:53:29,375 --> 00:53:31,917 Stop saying it's the only solution. 664 00:53:32,083 --> 00:53:34,292 There's always another solution. 665 00:53:37,125 --> 00:53:38,292 Shall we go to sleep? 666 00:54:06,458 --> 00:54:08,542 You know I'm nothing without you. 667 00:54:09,458 --> 00:54:10,500 You know that? 668 00:54:20,333 --> 00:54:22,833 I thought we could buy some sheep. 669 00:55:40,875 --> 00:55:42,917 I'm Rafael, Breixo's nephew. 670 00:55:43,083 --> 00:55:44,500 I'm so sorry. 671 00:55:44,667 --> 00:55:47,333 Better to die in the mountain than in a hospital. 672 00:55:48,667 --> 00:55:52,042 I was telling your wife my fond memories of my summers here. 673 00:55:53,333 --> 00:55:55,417 - Do you want a coffee? - No, thanks. 674 00:55:57,792 --> 00:55:59,500 You probably already know this 675 00:55:59,667 --> 00:56:03,792 but my uncle was a widower and had no children. I inherited his land. 676 00:56:04,375 --> 00:56:05,792 Do you mind if I sit down? 677 00:56:10,542 --> 00:56:12,625 I haven't been here for ages. 678 00:56:12,792 --> 00:56:14,375 I have my dry cleaners, my life. 679 00:56:14,542 --> 00:56:18,833 This money won't set me up for life, I've already done that myself. 680 00:56:19,458 --> 00:56:20,625 Do you follow? 681 00:56:21,083 --> 00:56:22,167 No, not really. 682 00:56:22,333 --> 00:56:24,042 It's quite clear. 683 00:56:24,458 --> 00:56:28,500 I inherited my uncle's vote, making it six against three. 684 00:56:28,667 --> 00:56:30,958 Six for the wind turbines, three, against. 685 00:56:31,792 --> 00:56:34,917 I've told my lawyers not to contact anyone yet. 686 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 I know about 687 00:56:37,417 --> 00:56:40,625 your arguments and problems with some people. 688 00:56:40,792 --> 00:56:41,583 I know who. 689 00:56:41,750 --> 00:56:45,042 My uncle told me, he was very worried. 690 00:56:47,333 --> 00:56:48,583 Great coffee. 691 00:56:49,750 --> 00:56:51,875 We can see eye to eye. 692 00:56:52,042 --> 00:56:55,375 These hill-folk have good things and bad things, as you've seen. 693 00:56:57,292 --> 00:57:00,458 We must act quickly or the developers will go elsewhere. 694 00:57:00,625 --> 00:57:03,333 But for the people here, what a missed opportunity! 695 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 They'll go elsewhere? 696 00:57:05,167 --> 00:57:07,208 Yes, they told my lawyers. 697 00:57:07,375 --> 00:57:09,542 - Where? - Anywhere where there's wind. 698 00:57:09,708 --> 00:57:10,750 Can we see it? 699 00:57:11,458 --> 00:57:13,625 I have nothing on me, I'll send the papers. 700 00:57:13,792 --> 00:57:14,917 We'd like that. 701 00:57:15,083 --> 00:57:17,667 No problem. 702 00:57:18,333 --> 00:57:21,542 Between us, I know the other opposing voters. 703 00:57:21,708 --> 00:57:23,292 You convinced them against it, 704 00:57:23,750 --> 00:57:24,917 but they live elsewhere. 705 00:57:25,083 --> 00:57:28,500 One comes to work his land and the other only comes in summer. 706 00:57:29,000 --> 00:57:32,833 We'll talk to them, explain it. It's now or never. 707 00:57:33,208 --> 00:57:34,625 I may be wrong. 708 00:57:34,958 --> 00:57:37,000 But if I'm not, 709 00:57:37,167 --> 00:57:39,917 it would be eight for, one against. Eight, Antoine. 710 00:57:40,875 --> 00:57:42,833 I know you don't care about money, 711 00:57:43,000 --> 00:57:46,417 but there are farmers suffering here. You have to understand. 712 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 - We do care about money. - No. 713 00:57:49,375 --> 00:57:51,542 You give away the houses that you do up. 714 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 Because they're not ours. 715 00:57:54,250 --> 00:57:56,750 You spend time on them, buy material, tools. 716 00:57:56,917 --> 00:57:57,708 It's not cheap. 717 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 It is to us. 718 00:58:01,458 --> 00:58:03,917 You value other things more, like me. 719 00:58:04,458 --> 00:58:06,333 But not here, 720 00:58:06,500 --> 00:58:08,792 they haven't travelled, studied... nothing. 721 00:58:09,167 --> 00:58:10,792 We did those things. 722 00:58:10,958 --> 00:58:13,167 My dry cleaners are going well. 723 00:58:14,417 --> 00:58:15,583 I have a house. 724 00:58:15,958 --> 00:58:16,875 Like you. 725 00:58:17,417 --> 00:58:18,500 It's obvious. 726 00:58:19,167 --> 00:58:20,917 It's a lovely project, but... 727 00:58:21,375 --> 00:58:23,333 who would want to live here? 728 00:58:23,625 --> 00:58:26,875 If they were rural hotels... But houses? 729 00:58:27,250 --> 00:58:29,458 The people here want to leave and those who stay... 730 00:58:29,917 --> 00:58:30,708 die. 731 00:58:31,167 --> 00:58:32,792 We came here. 732 00:58:33,625 --> 00:58:36,542 - Think about it. All that money... - It's not that much. 733 00:58:36,917 --> 00:58:38,833 They pay less than the land's worth. 734 00:58:39,000 --> 00:58:40,167 It's money. 735 00:58:40,333 --> 00:58:42,792 You could use it to do your project somewhere else. 736 00:58:42,958 --> 00:58:45,542 Galicia's huge. It'll set these people up for life. 737 00:58:45,708 --> 00:58:48,042 - Set them up for life? - Think about it. 738 00:58:48,875 --> 00:58:49,833 We will. 739 00:58:50,000 --> 00:58:51,792 You got off on the wrong foot. 740 00:58:51,958 --> 00:58:54,250 Hill-people are simple. 741 00:58:54,417 --> 00:58:56,542 Which is good and bad. 742 00:58:56,833 --> 00:58:58,375 You already said that. 743 00:58:58,542 --> 00:58:59,833 Is it a threat? 744 00:59:01,083 --> 00:59:02,750 No, I'm not threatening anybody. 745 00:59:03,250 --> 00:59:05,708 I just think you have to be careful. 746 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 Unbelievable. 747 00:59:08,875 --> 00:59:11,750 Listen... I'm thinking about my children. 748 00:59:12,667 --> 00:59:14,625 What do I want to leave for them? 749 00:59:15,125 --> 00:59:17,375 An easy or difficult life? 750 00:59:18,000 --> 00:59:19,833 - You have a daughter, right? - Yes. 751 00:59:21,458 --> 00:59:22,542 All of these... 752 00:59:23,667 --> 00:59:25,958 plots of land are problems. 753 00:59:26,125 --> 00:59:27,292 For everyone. 754 00:59:29,250 --> 00:59:30,542 So you'll think about it? 755 00:59:30,708 --> 00:59:32,417 We said we would. 756 00:59:32,583 --> 00:59:35,958 Thank you for your time and for the coffee. 757 00:59:36,125 --> 00:59:40,333 I'll get back to the dry cleaners, I must have a hundred missed calls. 758 00:59:40,708 --> 00:59:43,000 A pleasure to meet you. 759 00:59:45,542 --> 00:59:47,875 You'll think about it, Antoine? 760 00:59:58,292 --> 01:00:00,000 Do you think they sent him? 761 01:00:00,750 --> 01:00:02,083 How should I know? 762 01:00:41,625 --> 01:00:43,083 What is it? 763 01:00:55,833 --> 01:00:57,125 What should we do? 764 01:00:59,708 --> 01:01:01,208 Turn around. 765 01:01:04,167 --> 01:01:05,458 And go where? 766 01:01:22,292 --> 01:01:23,750 Lock your door. 767 01:01:40,708 --> 01:01:42,458 Let us through. 768 01:01:45,333 --> 01:01:48,083 - Let us through, Loren. - Roll the window down. 769 01:01:59,333 --> 01:02:00,208 It's our bedtime. 770 01:02:00,375 --> 01:02:01,542 Roll the window down. 771 01:02:01,708 --> 01:02:02,792 Please. 772 01:02:04,458 --> 01:02:05,708 Roll the window down. 773 01:02:13,083 --> 01:02:14,917 If I don't, they won't go. 774 01:02:15,083 --> 01:02:16,167 Roll the window down. 775 01:02:19,583 --> 01:02:21,583 - Let us through. - More. 776 01:02:21,750 --> 01:02:23,625 - Let us through. - Roll it down more. 777 01:02:25,208 --> 01:02:26,417 - More. - Loren. 778 01:02:37,625 --> 01:02:38,833 - It's late. - Don't do it. 779 01:02:45,500 --> 01:02:47,250 Let us through, please. 780 01:02:49,375 --> 01:02:51,083 I'm with my wife. 781 01:02:56,125 --> 01:02:58,167 Let us through, please. 782 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 You're not that strong. 783 01:04:06,833 --> 01:04:09,042 - Want some coffee? - No, thanks. 784 01:04:29,792 --> 01:04:32,375 If I hadn't been there, they would've killed you. 785 01:04:34,250 --> 01:04:35,500 - Of course not. - Yes. 786 01:04:35,667 --> 01:04:37,167 - No. - They would have. 787 01:04:42,792 --> 01:04:46,083 What were they doing there waiting for us with a rifle? 788 01:04:46,250 --> 01:04:47,333 What did they expect? 789 01:04:49,250 --> 01:04:50,500 They were just drunk. 790 01:04:50,667 --> 01:04:51,833 And? 791 01:04:53,292 --> 01:04:54,750 That's the way they are. 792 01:04:57,208 --> 01:04:59,542 I'm scared now. 793 01:05:01,125 --> 01:05:02,917 And so were you last night. 794 01:05:09,375 --> 01:05:11,208 Do we just go on living this way? 795 01:05:11,375 --> 01:05:13,000 I don't want to. 796 01:05:22,167 --> 01:05:23,958 You think they want to kill us? 797 01:05:25,792 --> 01:05:27,500 Not me. But you? Yes. 798 01:05:28,583 --> 01:05:31,083 That takes bravery, and they don't have that. 799 01:05:37,667 --> 01:05:39,333 Is it worth it? 800 01:05:39,708 --> 01:05:41,542 - What? - This. 801 01:05:43,917 --> 01:05:45,500 Of course it's worth it. 802 01:05:50,375 --> 01:05:51,542 Trust me. 803 01:06:50,208 --> 01:06:52,625 - Fuck, Loren, let the dog go. - Sit. 804 01:06:53,958 --> 01:06:55,708 - Come on, Draco, here. - Good boy. 805 01:06:56,917 --> 01:06:58,083 Come on, Draco. 806 01:06:59,375 --> 01:07:00,333 Damn it, Loren. 807 01:07:00,500 --> 01:07:02,458 He prefers me. If you were less ugly... 808 01:07:02,625 --> 01:07:03,583 Bloody hell. 809 01:07:09,208 --> 01:07:11,083 Can I get you a drink? 810 01:07:14,125 --> 01:07:16,667 Let me buy you a drink. 811 01:07:17,125 --> 01:07:18,750 You can't say no. 812 01:07:20,250 --> 01:07:22,625 A bottle, please, Eusebio. 813 01:07:40,792 --> 01:07:42,417 Sit down here, Loren. 814 01:07:42,583 --> 01:07:43,833 It's fine. 815 01:07:55,042 --> 01:07:56,000 What? 816 01:08:03,875 --> 01:08:06,667 When I arrived we used to drink together. 817 01:08:07,542 --> 01:08:09,167 And you asked me 818 01:08:10,542 --> 01:08:12,583 what the hell I was doing here. 819 01:08:13,583 --> 01:08:17,000 I didn't speak your language well enough to explain myself. 820 01:08:17,167 --> 01:08:19,875 I didn't understand a word you said. 821 01:08:23,208 --> 01:08:26,083 I've travelled around a lot. 822 01:08:26,583 --> 01:08:27,958 Messing around. 823 01:08:29,417 --> 01:08:32,583 One night, I was so drunk I had to stop. 824 01:08:33,458 --> 01:08:36,833 I lay down and saw the starry sky. 825 01:08:39,042 --> 01:08:40,625 When I woke up 826 01:08:41,625 --> 01:08:43,625 I was here, in this valley. 827 01:08:45,167 --> 01:08:47,542 I thought about it my whole life. 828 01:08:47,708 --> 01:08:50,167 I said: "When I'm older, I'll go there. 829 01:08:51,458 --> 01:08:52,875 And I'll be free". 830 01:08:57,333 --> 01:08:59,333 And you'd be free right here? 831 01:08:59,958 --> 01:09:01,333 It's a story... 832 01:09:02,417 --> 01:09:03,750 A beautiful story. 833 01:09:10,083 --> 01:09:12,958 Do you think I'm here on a whim? 834 01:09:13,917 --> 01:09:16,583 No, Xan. It's everything to me. 835 01:09:17,458 --> 01:09:19,125 It's my life project. 836 01:09:20,167 --> 01:09:21,583 With my wife. 837 01:09:22,875 --> 01:09:24,208 That's not what I think. 838 01:09:25,125 --> 01:09:27,458 - What do you think? - You won't like it. 839 01:09:27,875 --> 01:09:28,750 Say it. 840 01:09:28,917 --> 01:09:32,042 I don't think it's fair that your vote is the same as mine, 841 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 because you're not from here, you're French. 842 01:09:34,917 --> 01:09:35,958 Honestly? 843 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 It's not fair, not because... 844 01:09:42,667 --> 01:09:45,125 Not because you're foreign... 845 01:09:46,167 --> 01:09:47,417 Let's not get into that. 846 01:09:49,125 --> 01:09:50,417 It's not fair... 847 01:09:51,083 --> 01:09:54,458 because you've been here playing at farming for two years. 848 01:09:55,500 --> 01:09:58,917 I've been here 52 years. And him, 45. 849 01:10:00,917 --> 01:10:02,917 My mum, 73. 850 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 And we're fed up of being miserable. 851 01:10:07,125 --> 01:10:08,375 But the worst thing... 852 01:10:10,083 --> 01:10:12,583 we didn't know we were miserable 853 01:10:12,750 --> 01:10:16,875 until the wind turbine developers came and showed us the figures. 854 01:10:17,042 --> 01:10:18,875 And every time I get up 855 01:10:20,500 --> 01:10:24,000 at five in the morning, with a hellish hangover 856 01:10:25,208 --> 01:10:28,250 and my back in agony, I think of you. 857 01:10:29,792 --> 01:10:30,708 And then 858 01:10:31,792 --> 01:10:33,875 it's just another beautiful day. 859 01:10:46,417 --> 01:10:49,042 What would you do with the money? 860 01:10:50,083 --> 01:10:51,375 Do you know? 861 01:10:52,417 --> 01:10:53,583 Of course. 862 01:10:54,042 --> 01:10:55,208 What would you do? 863 01:10:57,250 --> 01:10:58,583 Do you really care? 864 01:10:58,750 --> 01:11:00,833 I'm interested, yes. Tell me. 865 01:11:02,083 --> 01:11:03,875 A taxi. In Ourense. 866 01:11:04,458 --> 01:11:05,417 - A taxi? - A taxi. 867 01:11:05,792 --> 01:11:07,542 Half a day, me, 868 01:11:07,708 --> 01:11:09,500 half a day, my brother. 869 01:11:12,292 --> 01:11:14,167 - And your mum? - At home. 870 01:11:15,542 --> 01:11:17,917 Not working, she's done enough. 871 01:11:18,542 --> 01:11:19,583 At your house? 872 01:11:19,833 --> 01:11:21,250 Yes, my house. 873 01:11:23,792 --> 01:11:27,792 Do you think the wind turbine money is enough for all that? 874 01:11:29,208 --> 01:11:30,583 Do you know? 875 01:11:31,292 --> 01:11:32,875 No, I'm asking you. 876 01:11:34,417 --> 01:11:35,917 Have you looked into it? 877 01:11:37,083 --> 01:11:39,667 I'll get by, just like I always have. 878 01:11:40,083 --> 01:11:41,250 That's true. 879 01:11:41,750 --> 01:11:43,458 But you're 50 years old. 880 01:11:44,417 --> 01:11:46,042 You have no studies. 881 01:11:46,792 --> 01:11:48,375 - Calling me an idiot? - No. 882 01:11:49,333 --> 01:11:51,042 In fact, I think... 883 01:11:51,208 --> 01:11:53,958 I had a right to that money. 884 01:11:54,125 --> 01:11:57,042 I had a right to it, damn it! 885 01:11:58,375 --> 01:12:02,750 And you came between my right and me. 886 01:12:18,917 --> 01:12:21,458 You know Loren was a handsome little boy? 887 01:12:24,417 --> 01:12:27,333 So handsome, just looking at him sent you into a daze. 888 01:12:27,708 --> 01:12:29,208 Into a real daze. 889 01:12:30,917 --> 01:12:32,292 You didn't know? 890 01:12:36,583 --> 01:12:38,708 I took him to the whores and... 891 01:12:40,000 --> 01:12:41,917 they turned him away. 892 01:12:43,458 --> 01:12:44,583 Know why? 893 01:12:47,083 --> 01:12:50,750 The whores said that he scared them, 894 01:12:51,583 --> 01:12:53,125 that he was a brute. 895 01:12:54,875 --> 01:12:56,333 But that wasn't it. 896 01:12:57,958 --> 01:12:59,708 We smell of shit here. 897 01:13:01,458 --> 01:13:03,000 We smell of shit. 898 01:13:04,375 --> 01:13:06,958 All I want is a woman like yours. 899 01:13:07,125 --> 01:13:09,250 One for me, one for my brother. 900 01:13:09,417 --> 01:13:10,958 Impossible, there aren't any. 901 01:13:11,125 --> 01:13:14,792 And a child? Can I have one? It's impossible here. 902 01:13:16,167 --> 01:13:18,583 Remember what you said there? 903 01:13:20,292 --> 01:13:21,958 Playing dominoes. 904 01:13:22,500 --> 01:13:24,167 "This is my home". 905 01:13:24,667 --> 01:13:26,250 - "This is my home". - Yes. 906 01:13:27,042 --> 01:13:28,500 That's stuck with me because you said it 907 01:13:28,667 --> 01:13:33,042 as if you're the only one it meant something to. You're not. 908 01:13:33,208 --> 01:13:34,875 It's our home too. 909 01:13:35,042 --> 01:13:38,000 And way before you arrived. 910 01:13:42,708 --> 01:13:43,833 Careful! 911 01:13:53,917 --> 01:13:55,042 If you really... 912 01:13:56,125 --> 01:13:58,875 If you really all want us to leave... 913 01:14:03,250 --> 01:14:05,000 my wife and I, 914 01:14:05,667 --> 01:14:06,750 we'll go. 915 01:14:08,625 --> 01:14:10,583 - It's only fair. - I think so. 916 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 It's only fair. 917 01:14:17,875 --> 01:14:19,292 But there's a problem. 918 01:14:22,250 --> 01:14:24,208 You contaminated our harvest. 919 01:14:25,167 --> 01:14:28,250 My wife and I, we lost everything. 920 01:14:28,417 --> 01:14:30,333 A whole year's work. 921 01:14:33,000 --> 01:14:36,917 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 922 01:14:39,542 --> 01:14:40,708 I dare you. 923 01:14:41,875 --> 01:14:43,292 Is that your revenge? 924 01:14:43,542 --> 01:14:45,167 - Is that your revenge? - No. 925 01:14:46,375 --> 01:14:47,708 I'm trying to explain that, 926 01:14:47,875 --> 01:14:50,625 even if I wanted, I couldn't leave. 927 01:14:51,000 --> 01:14:54,792 Because the wind turbine money isn't enough to start from scratch. 928 01:14:54,958 --> 01:14:58,000 I'm trying to tell you, but you won't listen, Xan. 929 01:14:58,167 --> 01:15:01,250 You only hear what you want to hear. 930 01:15:02,167 --> 01:15:03,125 Listen, for one moment there 931 01:15:03,292 --> 01:15:07,750 I thought you'd sign and get the hell out of here. 932 01:15:07,917 --> 01:15:10,125 It was a beautiful moment. 933 01:15:14,208 --> 01:15:17,292 When my wife and I have a new harvest 934 01:15:17,917 --> 01:15:20,917 and get back what we lost, 935 01:15:21,375 --> 01:15:23,375 I'd be willing to vote again. 936 01:15:23,625 --> 01:15:27,083 And if it's eight against one, we'll leave. 937 01:15:27,250 --> 01:15:31,375 By then, the developer will have gone elsewhere, Frenchy! 938 01:15:31,542 --> 01:15:33,583 I wouldn't trust your friend Rafael. 939 01:15:33,750 --> 01:15:36,500 The next village will get rich 940 01:15:36,667 --> 01:15:39,208 because we're too dumb to sign. 941 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 You don't understand! 942 01:15:42,625 --> 01:15:45,417 It's always the same people who make a killing. 943 01:15:46,750 --> 01:15:48,000 Know who they are? 944 01:15:48,500 --> 01:15:49,750 - Don't shout. - No? 945 01:15:49,917 --> 01:15:53,000 The Norwegians who don't want windmills on their land 946 01:15:53,167 --> 01:15:56,792 so they come here and do it for next to nothing. 947 01:16:00,083 --> 01:16:01,667 Don't shout at me. 948 01:16:03,167 --> 01:16:04,125 Don't shout at me. 949 01:16:04,292 --> 01:16:05,833 Does it bother you? 950 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 A little. 951 01:16:08,625 --> 01:16:12,250 You've forced me, not asked me, forced me out of my home. 952 01:16:12,417 --> 01:16:14,208 You came onto my property, 953 01:16:14,542 --> 01:16:16,667 you contaminated my harvest. 954 01:16:16,958 --> 01:16:19,375 You insulted me, spat in my face, 955 01:16:19,542 --> 01:16:22,833 and you sent a man to my house to threaten me. 956 01:16:23,000 --> 01:16:24,958 And me shouting at you bothers you? 957 01:16:25,333 --> 01:16:26,542 You're a genius. 958 01:16:27,208 --> 01:16:28,333 You're a genius. 959 01:16:30,833 --> 01:16:32,833 Thought you were sick of my face. 960 01:16:35,958 --> 01:16:37,208 I've had enough. 961 01:16:38,167 --> 01:16:39,292 - You've had enough? - Yes. 962 01:16:40,292 --> 01:16:43,042 And even so, I'm willing to talk to you. 963 01:16:44,083 --> 01:16:45,458 But you won't listen. 964 01:16:45,833 --> 01:16:47,875 I'll never talk to you again. 965 01:16:48,042 --> 01:16:51,250 I can't leave, because I can't leave. 966 01:16:51,500 --> 01:16:53,792 You want me to go. What can we do? 967 01:16:54,625 --> 01:16:57,333 - That's the big question. - What can we do? 968 01:16:57,500 --> 01:16:59,708 We'll both do what we have to do. 969 01:16:59,875 --> 01:17:01,125 What will you do? 970 01:17:02,000 --> 01:17:03,167 What will you do? 971 01:17:05,167 --> 01:17:07,708 I wish you'd woken up in another village. 972 01:17:07,875 --> 01:17:09,583 You can't change that. 973 01:17:11,333 --> 01:17:12,625 What will you do? 974 01:17:13,292 --> 01:17:15,125 Answer me. What will you do? 975 01:17:18,417 --> 01:17:20,375 Loren, we're done here. Come on. 976 01:17:43,542 --> 01:17:44,833 Getting there? 977 01:17:45,000 --> 01:17:45,875 Yes. 978 01:17:46,042 --> 01:17:48,458 We could do some weeding. 979 01:17:54,250 --> 01:17:55,917 I'll help, hang on. 980 01:18:06,792 --> 01:18:08,000 Two minutes. 981 01:18:12,458 --> 01:18:13,417 What? 982 01:18:16,542 --> 01:18:17,250 What? 983 01:18:17,417 --> 01:18:18,292 Nothing. 984 01:18:23,917 --> 01:18:24,833 What is it? 985 01:18:25,000 --> 01:18:27,125 Those meatballs. 986 01:18:27,500 --> 01:18:28,958 - A little dog? - Yes... 987 01:18:30,542 --> 01:18:31,958 - A chorizo? - Of course not! 988 01:18:35,667 --> 01:18:37,875 - Happy birthday, love! - Thanks. 989 01:18:38,042 --> 01:18:39,250 Presents! 990 01:18:39,458 --> 01:18:40,750 You didn't know? 991 01:18:40,958 --> 01:18:42,667 Happy birthday, Pepiño! 992 01:18:44,458 --> 01:18:46,542 - What is it? - Surprise! 993 01:18:47,042 --> 01:18:48,583 You won't like it. 994 01:18:49,417 --> 01:18:51,417 - A vest! - Do you like it? 995 01:18:51,625 --> 01:18:53,958 - Isn't it the same as yours? - Of course not. 996 01:18:55,875 --> 01:18:57,333 What is it? 997 01:18:57,500 --> 01:18:58,792 What's going on? 998 01:19:02,167 --> 01:19:03,917 You don't like the colour? 999 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 - I love the colour. - What's wrong? 1000 01:19:07,292 --> 01:19:08,167 Nothing. 1001 01:19:08,333 --> 01:19:10,708 Two months of work. 1002 01:19:10,875 --> 01:19:11,917 - Thanks. - Two months? 1003 01:19:14,958 --> 01:19:16,167 Let's see... 1004 01:19:17,875 --> 01:19:19,917 It's a joke. Did you make it? 1005 01:19:20,083 --> 01:19:22,250 It's not a joke, I swear. 1006 01:19:23,708 --> 01:19:25,708 It's ridiculous, I'm sorry. 1007 01:19:25,875 --> 01:19:27,458 Where did you buy this? 1008 01:19:27,625 --> 01:19:29,417 At the market, love. 1009 01:19:30,167 --> 01:19:31,917 I'm sorry, it's horrible. 1010 01:19:32,083 --> 01:19:33,875 Two's better than one. I'll fix this. 1011 01:19:34,750 --> 01:19:36,333 I'll fix it right away. 1012 01:19:36,500 --> 01:19:37,958 You made it yourself? 1013 01:19:38,292 --> 01:19:40,000 I have an idea to fix this. 1014 01:19:42,458 --> 01:19:43,625 Get a move on, Pepiño! 1015 01:19:43,792 --> 01:19:45,167 This one for me, 1016 01:19:45,333 --> 01:19:47,167 this one for my friend, Antoine. 1017 01:19:49,250 --> 01:19:50,750 Not your wife's one. 1018 01:19:50,917 --> 01:19:53,792 Olga, I'd love him to have it. 1019 01:19:53,958 --> 01:19:55,292 - You're sure? - Of course. 1020 01:19:55,458 --> 01:19:58,000 - It'll suit him. - Recording. 1021 01:20:03,667 --> 01:20:04,750 It's wonderful. 1022 01:20:07,750 --> 01:20:09,458 - Like a boy band. - Great. 1023 01:20:12,875 --> 01:20:14,792 Pepiño, a speech. 1024 01:20:14,958 --> 01:20:16,125 Yes, a speech, Pepiño! 1025 01:20:16,292 --> 01:20:18,500 To celebrate the sweater. 1026 01:20:18,667 --> 01:20:20,167 It's cause for celebration. 1027 01:20:20,333 --> 01:20:22,083 That's settled, then. 1028 01:20:23,542 --> 01:20:24,375 Thank you. 1029 01:20:24,667 --> 01:20:26,583 Thank you, my Aurora. 1030 01:20:27,583 --> 01:20:29,375 For putting up with me. 1031 01:20:30,333 --> 01:20:34,333 And thank you for coming over and being such good neighbours. 1032 01:20:35,042 --> 01:20:38,458 I hope we're neighbours for a long time yet. 1033 01:20:39,208 --> 01:20:40,833 - Cheers to that! - Cheers! 1034 01:20:50,375 --> 01:20:51,750 The same design. 1035 01:20:52,750 --> 01:20:53,958 How funny. 1036 01:20:54,125 --> 01:20:56,375 Thanks, Pepiño, for your words. 1037 01:20:56,542 --> 01:20:57,792 Thank you. 1038 01:20:58,000 --> 01:20:59,792 And a big thank you to you, Aurora. 1039 01:20:59,958 --> 01:21:02,042 Because we knew when we came here 1040 01:21:02,208 --> 01:21:04,792 that we would miss our friends. 1041 01:21:04,958 --> 01:21:07,333 And we really do miss them. 1042 01:21:07,500 --> 01:21:08,667 Especially you. 1043 01:21:09,083 --> 01:21:10,000 Really? 1044 01:21:13,208 --> 01:21:14,708 Maybe, I'm not sure. 1045 01:21:15,125 --> 01:21:17,292 But we're lucky to have you. 1046 01:21:17,458 --> 01:21:18,375 Thank you. 1047 01:21:18,542 --> 01:21:22,208 And are you happy here? You don't miss your past life? 1048 01:21:24,000 --> 01:21:26,667 Yes, I'm really happy here. 1049 01:21:27,542 --> 01:21:29,125 Cheers to that. 1050 01:21:29,708 --> 01:21:30,917 - To here. - To here. 1051 01:24:11,375 --> 01:24:13,000 You want him back? 1052 01:24:17,875 --> 01:24:18,833 Come on. 1053 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Go on. 1054 01:27:41,958 --> 01:27:43,417 Where's my dog? 1055 01:27:48,792 --> 01:27:49,833 Where's my dog? 1056 01:27:50,292 --> 01:27:51,625 Don't worry about it. 1057 01:27:51,917 --> 01:27:53,375 Where's my dog? 1058 01:28:02,625 --> 01:28:04,542 So, Loren? Is this how brave you are? 1059 01:28:04,833 --> 01:28:06,292 Is this how brave? 1060 01:31:52,500 --> 01:31:53,375 Let's go. 1061 01:32:38,458 --> 01:32:39,458 Titan! 1062 01:32:48,917 --> 01:32:49,875 From here to here, 1063 01:32:50,042 --> 01:32:51,375 and there to there. 1064 01:32:51,833 --> 01:32:53,875 Next week, I'll do this area. 1065 01:32:54,750 --> 01:32:55,708 Got that down? 1066 01:33:06,000 --> 01:33:07,917 I want to go up here. 1067 01:33:08,083 --> 01:33:10,167 But it's too cold at the moment. 1068 01:33:10,333 --> 01:33:12,583 Be careful, it's dangerous over there. 1069 01:33:12,750 --> 01:33:13,875 Yes, I know. 1070 01:33:14,417 --> 01:33:16,375 Xosé, come here for a moment. 1071 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 Excuse me. 1072 01:33:28,500 --> 01:33:29,958 Do you have everything? 1073 01:33:30,583 --> 01:33:31,875 It's all here. 1074 01:33:34,708 --> 01:33:35,500 Okay, I'll be off. 1075 01:33:36,292 --> 01:33:37,875 Everything else okay? 1076 01:33:38,042 --> 01:33:38,958 Yes. 1077 01:33:39,125 --> 01:33:40,875 - Business going well? - Yes, yes. 1078 01:33:41,333 --> 01:33:44,292 Will you be at the Barbeira fair next week? 1079 01:33:45,458 --> 01:33:46,792 It's a great fair. 1080 01:33:46,958 --> 01:33:48,875 - Thanks, good evening. - Good evening. 1081 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Mrs Denis. 1082 01:33:50,292 --> 01:33:52,417 Feel free to come whenever you want 1083 01:33:52,583 --> 01:33:54,792 and give us information on your searches. 1084 01:33:54,958 --> 01:33:57,375 It could help us to find information. 1085 01:33:57,542 --> 01:33:58,458 But? 1086 01:33:58,750 --> 01:34:02,917 You know that this area was inspected a year ago. 1087 01:34:03,083 --> 01:34:05,250 - That's what they told me. - And it's true. 1088 01:34:05,750 --> 01:34:06,708 Okay. 1089 01:34:08,542 --> 01:34:09,583 Evening. 1090 01:35:24,375 --> 01:35:25,417 Delicious. 1091 01:35:26,667 --> 01:35:27,792 Thanks. 1092 01:35:32,500 --> 01:35:34,875 How much for the leeks, please? 1093 01:35:35,042 --> 01:35:36,083 1.60. 1094 01:35:38,583 --> 01:35:40,833 And 2.70 for you. 1095 01:35:52,458 --> 01:35:54,333 Thanks, love. 1096 01:36:32,833 --> 01:36:33,750 Morning! 1097 01:36:35,833 --> 01:36:37,667 Can we walk through here? 1098 01:36:37,958 --> 01:36:39,167 Yes, of course. 1099 01:36:39,542 --> 01:36:40,792 And to get to the river? 1100 01:36:41,250 --> 01:36:42,583 Yes, it's that way. 1101 01:36:43,250 --> 01:36:44,083 Okay, thanks. 1102 01:36:45,458 --> 01:36:46,375 You're welcome. 1103 01:37:06,625 --> 01:37:09,083 It's all there is. I'm not thrilled about it. 1104 01:37:10,417 --> 01:37:11,208 Nine? 1105 01:37:12,083 --> 01:37:13,292 Do something, then. 1106 01:37:13,458 --> 01:37:16,250 What can I do? Look around you. There's nothing here. 1107 01:37:16,417 --> 01:37:17,708 It was fifteen, not nine. 1108 01:37:18,042 --> 01:37:21,167 It's all I've got now. If you want them, they're yours. 1109 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 How long for the other six? 1110 01:37:24,375 --> 01:37:26,625 Two or three weeks. Give me a call. 1111 01:37:27,167 --> 01:37:29,417 - Two or three weeks. - Yes, I understood. 1112 01:37:29,667 --> 01:37:31,500 Do you want them? 1113 01:37:32,083 --> 01:37:33,125 I don't know. 1114 01:37:33,375 --> 01:37:34,750 I think you should. 1115 01:37:34,917 --> 01:37:38,333 You have to pay for them all now. I want to fill in my almanac. 1116 01:37:38,500 --> 01:37:39,500 Fucking hell! 1117 01:37:39,750 --> 01:37:41,167 What a swindler. 1118 01:37:41,875 --> 01:37:43,708 What did your friend say? 1119 01:37:43,875 --> 01:37:45,292 I don't know, mate. 1120 01:37:45,667 --> 01:37:47,583 I don't get half of what she says. 1121 01:37:48,167 --> 01:37:49,042 Count it. 1122 01:39:00,417 --> 01:39:01,458 - You okay? - Yes. 1123 01:39:01,958 --> 01:39:03,083 - And you? - Yes. 1124 01:39:05,875 --> 01:39:08,000 How was your trip? 1125 01:39:08,417 --> 01:39:10,125 Fine, but I'm exhausted. 1126 01:39:10,292 --> 01:39:12,042 Why didn't you bring him? 1127 01:39:12,208 --> 01:39:14,167 He's too young to skip class. 1128 01:41:13,333 --> 01:41:14,292 Mum. 1129 01:41:18,750 --> 01:41:20,250 You need to leave here. 1130 01:41:22,292 --> 01:41:23,708 And you know it. 1131 01:41:25,875 --> 01:41:28,292 I'll stay with you as long as you need 1132 01:41:28,458 --> 01:41:30,083 and help you sell everything. 1133 01:41:30,250 --> 01:41:33,292 Eva will look after Pierrot, and we'll leave together. 1134 01:41:33,458 --> 01:41:36,333 You can stay with us until you find something. 1135 01:41:36,500 --> 01:41:38,000 I don't want to go. 1136 01:41:38,458 --> 01:41:40,458 You can live with us, I'd like that. 1137 01:41:40,625 --> 01:41:42,167 I don't want to go, Marie. 1138 01:41:43,542 --> 01:41:45,292 - Why? - You know why. 1139 01:41:47,750 --> 01:41:49,333 Tell me again. 1140 01:41:53,167 --> 01:41:54,250 Well? 1141 01:41:56,125 --> 01:41:57,750 I like it here. 1142 01:41:58,625 --> 01:42:00,292 With Dad's murderers? 1143 01:42:02,792 --> 01:42:04,208 What's your plan? 1144 01:42:04,375 --> 01:42:06,833 - Be here by yourself forever? - I'm not by myself. 1145 01:42:07,000 --> 01:42:08,917 No, of course not. 1146 01:42:09,167 --> 01:42:10,792 There's an old dog and ten sheep. 1147 01:42:10,958 --> 01:42:12,667 - Nine. - Mum... 1148 01:42:13,458 --> 01:42:16,208 I'm not alone, Marie. I know people. 1149 01:42:16,792 --> 01:42:18,917 I'm happy here, it's going well. 1150 01:42:22,833 --> 01:42:25,875 Okay, you're happy and you don't feel alone. 1151 01:42:27,208 --> 01:42:29,708 But don't you think what happened is unfair? 1152 01:42:30,333 --> 01:42:31,500 What do you think? 1153 01:42:31,667 --> 01:42:32,792 Well, then? 1154 01:42:33,917 --> 01:42:36,208 I've been trying to understand but I can't. 1155 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 And every time I come, it's less clear. 1156 01:42:38,500 --> 01:42:41,000 And I tell people, and nobody understands. 1157 01:42:41,167 --> 01:42:42,792 Why do you think that is? 1158 01:42:43,583 --> 01:42:46,000 Maybe you have to be here to understand it. 1159 01:42:50,750 --> 01:42:53,583 They killed my dad, I can have an opinion, can't I? 1160 01:42:53,750 --> 01:42:54,625 Yes. 1161 01:42:55,083 --> 01:42:56,833 But you have to accept my decision. 1162 01:42:58,625 --> 01:43:00,458 Okay, what will you do? 1163 01:43:01,125 --> 01:43:04,458 Be a shepherd in the morning and look for Dad's body after lunch? 1164 01:43:05,083 --> 01:43:07,375 - Yes, that's it. - No, damn it! 1165 01:43:07,542 --> 01:43:09,083 That's all I'll do. 1166 01:43:10,375 --> 01:43:11,750 I'm scared, Mum. 1167 01:43:12,583 --> 01:43:16,667 I think about you non-stop, worried something will happen. Understand? 1168 01:43:18,167 --> 01:43:19,917 Those people, they live next door. 1169 01:43:20,083 --> 01:43:23,333 Do you look them in the eye? How can you? 1170 01:43:23,833 --> 01:43:26,792 - I try not to think about it... - Then think about it! 1171 01:43:26,958 --> 01:43:30,917 They killed Dad. And they're calm as can be, with their country lives. 1172 01:43:31,083 --> 01:43:33,875 You want to stay in this hell where anything goes. 1173 01:43:34,125 --> 01:43:36,000 It's not what matters most. 1174 01:43:40,792 --> 01:43:42,417 I can't let you. 1175 01:43:43,292 --> 01:43:46,375 You're coming, like it or not. That's it. 1176 01:43:46,708 --> 01:43:48,000 You need help. 1177 01:43:48,167 --> 01:43:52,375 I told you the first time I came, and the second, but you ignore me. 1178 01:43:52,542 --> 01:43:56,333 Get used to it, you're coming with me. 1179 01:43:56,542 --> 01:43:57,458 No. 1180 01:43:59,667 --> 01:44:01,583 They could come after you. 1181 01:44:01,750 --> 01:44:03,708 No. They're more afraid than I am. 1182 01:44:03,875 --> 01:44:06,000 Afraid of what? Of you? 1183 01:44:06,167 --> 01:44:08,958 - That you'll go after them? - Of the truth coming out. 1184 01:44:09,125 --> 01:44:11,833 You don't even know what the truth is! 1185 01:44:12,000 --> 01:44:13,667 Nobody cares about the truth. 1186 01:44:13,833 --> 01:44:17,792 And if they're afraid of that, they'll come after you. You see? 1187 01:44:17,958 --> 01:44:19,917 No. They won't hurt me. 1188 01:44:20,792 --> 01:44:22,583 That's what Dad said, and look. 1189 01:44:27,000 --> 01:44:29,542 I've spoken to a psychologist. 1190 01:44:30,042 --> 01:44:31,750 He says you want to stay 1191 01:44:33,000 --> 01:44:35,042 because you can't accept the truth. 1192 01:44:38,208 --> 01:44:41,458 You witnessed a tragedy and you're still living in it. 1193 01:44:41,625 --> 01:44:44,417 You refuse to move forward. But you have to. 1194 01:44:44,583 --> 01:44:45,875 Why wait? 1195 01:44:46,708 --> 01:44:48,792 - To rot here? - Excuse me? 1196 01:44:49,000 --> 01:44:51,667 - You heard. - Careful what you say, Marie. 1197 01:44:52,250 --> 01:44:55,208 It's what will happen. You'll end up alone. 1198 01:44:55,583 --> 01:44:57,292 You're already alone, damn it. 1199 01:44:57,458 --> 01:45:00,792 Those people don't like you. They don't like people like us. 1200 01:45:00,958 --> 01:45:03,042 They've always laughed at us. 1201 01:45:03,333 --> 01:45:05,375 - Why do you say that? - You know why! 1202 01:45:05,542 --> 01:45:08,333 The police ignored us, they laughed at you and Dad, 1203 01:45:08,500 --> 01:45:10,792 your vegetable patch and your arrogance. 1204 01:45:11,500 --> 01:45:13,042 You were the hillbillies. 1205 01:45:14,083 --> 01:45:16,167 I've never told you how to live your life. 1206 01:45:16,625 --> 01:45:18,083 We didn't raise you this way. 1207 01:45:19,333 --> 01:45:20,250 No. 1208 01:45:22,125 --> 01:45:24,292 I only want my son to know his grandmother. 1209 01:45:25,083 --> 01:45:27,125 Now he won't know his grandfather. 1210 01:45:27,667 --> 01:45:29,750 Nothing will happen to me, I swear. 1211 01:45:37,542 --> 01:45:40,042 Don't you want to live with us? 1212 01:45:40,500 --> 01:45:43,417 Is our life so bad compared to this paradise? 1213 01:45:44,042 --> 01:45:46,000 I'd love to see you more, 1214 01:45:46,167 --> 01:45:50,375 but when your father and I came here, we knew we'd see you less. 1215 01:45:50,542 --> 01:45:53,875 How about we stop arguing and just live together? 1216 01:45:54,875 --> 01:45:56,333 I need you. 1217 01:45:56,542 --> 01:45:57,958 And you need me. 1218 01:45:58,375 --> 01:45:59,375 Marie. 1219 01:46:00,208 --> 01:46:01,750 We have our own lives. 1220 01:46:03,542 --> 01:46:05,833 When you left home, I had a hard time, 1221 01:46:06,000 --> 01:46:07,792 but I accepted it: that's life. 1222 01:46:07,958 --> 01:46:10,042 At first, it was hard being away from you, 1223 01:46:10,208 --> 01:46:12,542 from Pierrot and our friends, 1224 01:46:12,708 --> 01:46:16,750 but I don't want to change my life now. It's our home. 1225 01:46:16,917 --> 01:46:18,500 There's no "our" any more. 1226 01:46:18,667 --> 01:46:19,958 Can't you see? 1227 01:46:20,125 --> 01:46:23,042 They killed your husband and left him in a ditch. See that? 1228 01:46:23,208 --> 01:46:25,000 Don't you get that? 1229 01:46:32,708 --> 01:46:36,042 If you don't come with me, I'll never come here again. 1230 01:46:38,333 --> 01:46:41,292 You'll never see us again. Is that what you want? 1231 01:46:41,458 --> 01:46:42,333 Do you mean that? 1232 01:46:42,500 --> 01:46:44,333 My son can't be around a lunatic. 1233 01:46:47,458 --> 01:46:49,875 - Out of my kitchen! - No! 1234 01:46:50,042 --> 01:46:52,750 - I don't want to talk. - We will until you see sense. 1235 01:46:52,917 --> 01:46:54,667 I'll take you by force. 1236 01:46:55,167 --> 01:46:57,375 But... 1237 01:46:57,542 --> 01:47:00,000 How dare you speak to me or anyone else like that? 1238 01:47:00,167 --> 01:47:03,458 How dare you tell me what to do? Don't you understand? 1239 01:47:03,625 --> 01:47:04,917 More than you know. 1240 01:47:05,083 --> 01:47:08,167 What have you done with your life? Jumping between flowers, 1241 01:47:08,333 --> 01:47:10,667 from one useless fling to another, 1242 01:47:10,833 --> 01:47:14,208 from one idiot to another, with shitty jobs, a lack of ambition, 1243 01:47:14,375 --> 01:47:18,042 always with excuses, because you wanted "experiences"... 1244 01:47:18,208 --> 01:47:19,583 And what did we do? 1245 01:47:19,750 --> 01:47:23,583 Supported you, gave you everything. 1246 01:47:23,833 --> 01:47:24,875 I didn't ask you to. 1247 01:47:25,042 --> 01:47:28,042 Because we didn't raise you that way. Don't you forget that. 1248 01:47:28,208 --> 01:47:29,875 It has nothing to do with you. 1249 01:47:30,042 --> 01:47:32,083 - Sure about that? - Yes. 1250 01:47:32,250 --> 01:47:33,333 Look back. 1251 01:47:33,500 --> 01:47:36,208 - Think about your decisions. - I have no regrets. 1252 01:47:36,375 --> 01:47:39,125 Like having a son with that guy, think about that. 1253 01:47:39,292 --> 01:47:41,833 - Lunatic Mum supported you. - Leave my son alone. 1254 01:47:42,000 --> 01:47:43,708 Did I tell you what to do? 1255 01:47:43,875 --> 01:47:46,750 - Did I insult you in your kitchen? - Stop. Stop. 1256 01:47:46,917 --> 01:47:49,333 Listen to me! Did I insult you in your kitchen 1257 01:47:49,500 --> 01:47:52,375 and tell you how to live? Did I? 1258 01:48:00,167 --> 01:48:02,958 You have no idea about men, Dad's all you've known. 1259 01:48:03,583 --> 01:48:07,333 You have no idea about life or being a single mum. 1260 01:48:07,875 --> 01:48:09,375 I don't, 1261 01:48:09,542 --> 01:48:13,083 because I decided to raise my daughter with my partner. 1262 01:48:13,250 --> 01:48:16,167 And you didn't decide to butt out of my life, it was Dad. 1263 01:48:16,333 --> 01:48:19,875 Because he decided everything, he ran your life. 1264 01:48:20,417 --> 01:48:24,042 Your dad wanted to smash your son's dad's face, I stopped him. 1265 01:48:24,208 --> 01:48:26,667 Of course. That's right... 1266 01:48:26,917 --> 01:48:28,583 Dad decided everything: 1267 01:48:28,750 --> 01:48:32,167 where you lived, how you lived, and when you did things. 1268 01:48:32,792 --> 01:48:34,958 - You know nothing. - You were submissive. 1269 01:48:35,125 --> 01:48:36,917 A pathetic, small woman. 1270 01:48:37,083 --> 01:48:39,542 - Stop, Marie. - He always ran your life. 1271 01:48:39,708 --> 01:48:43,542 He did when he was alive and still does now he's dead. 1272 01:48:46,208 --> 01:48:47,625 You don't understand. 1273 01:48:48,875 --> 01:48:50,125 I don't understand? 1274 01:48:53,333 --> 01:48:54,875 Know what people are saying? 1275 01:48:55,042 --> 01:48:56,833 What your friends are saying? 1276 01:48:57,250 --> 01:48:58,833 That maybe he left you. 1277 01:49:05,000 --> 01:49:06,750 How can you say that? 1278 01:49:08,333 --> 01:49:10,292 Not me, your friends. 1279 01:49:14,583 --> 01:49:15,750 I hope 1280 01:49:16,917 --> 01:49:19,542 that one day you find love 1281 01:49:20,750 --> 01:49:23,042 and stop being so bitter. 1282 01:49:28,208 --> 01:49:29,583 Go to hell. 1283 01:51:05,583 --> 01:51:06,792 Hey, sleepy head. 1284 01:51:06,958 --> 01:51:08,292 Hi, Pepiño. 1285 01:51:09,875 --> 01:51:11,792 How are you, sleeping beauty? 1286 01:51:11,958 --> 01:51:12,875 Good. You? 1287 01:51:13,042 --> 01:51:14,125 I'm fine. 1288 01:51:14,292 --> 01:51:16,125 Come to help a bit? 1289 01:51:16,917 --> 01:51:17,750 Yes. 1290 01:51:19,000 --> 01:51:19,917 What can I do? 1291 01:51:21,333 --> 01:51:22,292 Morning. 1292 01:51:25,167 --> 01:51:26,792 Go to the sheep pen, 1293 01:51:27,750 --> 01:51:30,083 get rid of the snow and change the straw. 1294 01:51:32,042 --> 01:51:33,542 Are you staying long? 1295 01:51:33,917 --> 01:51:35,000 I don't know. 1296 01:51:58,792 --> 01:51:59,750 Fuck. 1297 01:52:00,708 --> 01:52:02,542 Hold it down for five seconds. 1298 01:52:36,292 --> 01:52:37,208 Come here, Titán! 1299 01:52:38,542 --> 01:52:40,625 - Titán, come here. - Good boy. 1300 01:52:40,792 --> 01:52:42,208 Titán, here. 1301 01:52:43,875 --> 01:52:45,125 Come here, Titán. Titán! 1302 01:52:45,792 --> 01:52:48,250 Come on. Stop messing about. 1303 01:52:51,458 --> 01:52:52,333 Come here, Titán. 1304 01:52:52,833 --> 01:52:54,833 Stop messing about, come on. 1305 01:52:57,625 --> 01:52:58,625 Come on. 1306 01:53:01,000 --> 01:53:01,958 Here! 1307 01:53:05,083 --> 01:53:06,125 Let's go. 1308 01:53:11,583 --> 01:53:12,667 Come on, Titán! 1309 01:53:15,125 --> 01:53:16,167 You're going? 1310 01:53:16,333 --> 01:53:17,125 Yes. 1311 01:53:17,292 --> 01:53:18,792 It's going to rain. 1312 01:53:19,625 --> 01:53:20,750 We'll see. 1313 01:53:22,417 --> 01:53:23,708 I'll come with you. 1314 01:53:51,042 --> 01:53:52,042 Coming? 1315 01:54:00,167 --> 01:54:02,458 There are hunters in that area. 1316 01:54:02,625 --> 01:54:04,417 Yes, I've heard them. 1317 01:54:05,375 --> 01:54:06,125 Thanks. 1318 01:54:06,750 --> 01:54:11,000 You need to stop this in two weeks. There are some nasty storms coming. 1319 01:54:11,167 --> 01:54:12,667 Why aren't they helping you? 1320 01:54:13,083 --> 01:54:14,667 It would be quicker, right? 1321 01:54:15,458 --> 01:54:17,000 You don't have to stay. 1322 01:54:17,167 --> 01:54:18,375 I'm staying. 1323 01:54:18,833 --> 01:54:19,917 Everything okay? 1324 01:54:20,167 --> 01:54:21,625 No, not at all. 1325 01:54:21,792 --> 01:54:23,708 - Why not search with her? - Marie... 1326 01:54:23,875 --> 01:54:25,417 Afraid of finding something awkward? 1327 01:54:25,500 --> 01:54:26,583 I don't understand. 1328 01:54:26,750 --> 01:54:28,250 Sorry, she's angry. 1329 01:54:28,417 --> 01:54:29,750 You're apologising? 1330 01:54:30,083 --> 01:54:31,917 You're to blame, like the other two. 1331 01:54:32,083 --> 01:54:33,583 You. Responsible. Understand? 1332 01:54:34,292 --> 01:54:36,333 Come on, I can't allow this. 1333 01:54:36,500 --> 01:54:37,792 I need them on my side. 1334 01:54:37,958 --> 01:54:40,750 - Okay, translate for me. - No. 1335 01:54:40,917 --> 01:54:44,083 - Translate, damn it! - Translate, fuck! 1336 01:54:44,417 --> 01:54:47,167 Calm down, please. Let's calm down. 1337 01:54:47,667 --> 01:54:49,292 Sit down and translate. 1338 01:54:58,000 --> 01:55:01,542 Ask them how they could just cross their arms 1339 01:55:02,250 --> 01:55:05,125 when a citizen received death threats that were filmed. 1340 01:55:05,292 --> 01:55:06,333 Ask them. 1341 01:55:07,333 --> 01:55:08,542 You're wrong. 1342 01:55:09,125 --> 01:55:11,042 There are no threats recorded. 1343 01:55:11,208 --> 01:55:12,417 I've seen the videos. 1344 01:55:12,583 --> 01:55:15,167 There are no death threats in the videos. 1345 01:55:15,333 --> 01:55:17,500 So I'm making it up? 1346 01:55:18,417 --> 01:55:20,167 No, but you're wrong. 1347 01:55:20,333 --> 01:55:22,417 The threats weren't recorded. 1348 01:55:22,583 --> 01:55:25,000 The stuff that's recorded is utterly useless. 1349 01:55:25,167 --> 01:55:26,833 I've told you. 1350 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 I don't care. 1351 01:55:33,083 --> 01:55:34,833 You should be ashamed. 1352 01:55:40,958 --> 01:55:44,375 Not the same as always! He'll just pass out later. 1353 01:55:44,792 --> 01:55:47,333 You like to sleep, right? A good dinner, a good sleep. 1354 01:55:47,500 --> 01:55:48,583 Don't start! 1355 01:55:48,750 --> 01:55:49,917 Eusebio! 1356 01:55:50,500 --> 01:55:52,375 It's a joke for Frenchy. 1357 01:55:52,542 --> 01:55:54,958 Calm down, we won't wreck your bar. 1358 01:55:55,125 --> 01:55:57,833 I'll get them a round of drinks. 1359 01:55:58,083 --> 01:55:59,708 Your money's no good here. 1360 01:55:59,875 --> 01:56:01,750 We're the ones who pay. 1361 01:56:01,917 --> 01:56:03,333 But us neighbours should help each other out. 1362 01:56:03,500 --> 01:56:05,833 You should watch out, because one day... 1363 01:56:09,417 --> 01:56:12,125 It's 6:00 a.m. on the 25th of October. 1364 01:56:13,250 --> 01:56:17,500 My neighbour's waiting for me, drunk. I can't leave my house. 1365 01:56:17,667 --> 01:56:19,375 Let's see what happens. 1366 01:56:26,875 --> 01:56:29,417 Hey, neighbour. Miss me? 1367 01:56:44,958 --> 01:56:47,917 My wife works the land with a natural don. 1368 01:56:48,750 --> 01:56:50,042 She conquers all, 1369 01:56:50,208 --> 01:56:51,458 she is intrepid 1370 01:56:51,750 --> 01:56:53,042 and brave, 1371 01:56:53,333 --> 01:56:54,542 she observes 1372 01:56:55,458 --> 01:56:57,333 her kingdom 1373 01:56:58,708 --> 01:57:00,000 like a queen. 1374 01:57:21,500 --> 01:57:24,125 Come on, Marie, get up or we'll be late. 1375 01:57:44,167 --> 01:57:46,333 We need to find him. 1376 01:57:49,375 --> 01:57:50,583 There he is. 1377 01:57:55,833 --> 01:57:56,750 Hello. 1378 01:57:58,250 --> 01:58:00,667 Why are you here? It's not what we agreed. 1379 01:58:02,958 --> 01:58:04,125 Yes, Tuesday the 20th. 1380 01:58:04,292 --> 01:58:05,333 No. Today? 1381 01:58:05,625 --> 01:58:07,292 - Are these mine? - No. 1382 01:58:07,458 --> 01:58:08,875 I don't have yours. 1383 01:58:09,042 --> 01:58:11,042 - What? - I didn't expect you today. 1384 01:58:11,208 --> 01:58:12,667 I think you're mistaken. 1385 01:58:12,833 --> 01:58:16,250 The sheep I get next week will be better for you. 1386 01:58:16,417 --> 01:58:17,375 What? 1387 01:58:17,667 --> 01:58:19,250 - Is it for cheese? - Yes. 1388 01:58:19,417 --> 01:58:22,583 The ones I get next week are better for cheese. 1389 01:58:22,750 --> 01:58:25,583 So the ones you're selling are no good? 1390 01:58:25,958 --> 01:58:29,542 Yes, they're good. But it's a good opportunity. 1391 01:58:29,708 --> 01:58:30,708 Not interested. 1392 01:58:30,917 --> 01:58:34,000 - What is it? - He's trying to cheat me, as always. 1393 01:58:34,333 --> 01:58:35,542 These are my sheep. 1394 01:58:35,708 --> 01:58:38,167 I've already paid, and I'm taking them, okay? 1395 01:58:38,333 --> 01:58:41,167 You're too late. If you'd come earlier... 1396 01:58:41,333 --> 01:58:44,667 But it's hard to cancel a payment now... 1397 01:58:44,833 --> 01:58:46,042 That's your problem. 1398 01:58:46,208 --> 01:58:47,708 Come another day. 1399 01:58:48,500 --> 01:58:50,042 - No. - Next week. 1400 01:58:50,208 --> 01:58:52,833 I'm not leaving without my animals! 1401 01:58:53,000 --> 01:58:55,667 Stop taking me for an idiot! 1402 01:58:57,500 --> 01:58:58,958 Fine, as you wish. 1403 01:59:35,708 --> 01:59:38,667 Hey! Cancel the payment and do the invoice again! 1404 01:59:56,083 --> 01:59:57,333 These ones? 1405 01:59:57,500 --> 01:59:58,708 Exactly. 1406 01:59:58,875 --> 02:00:01,292 Not these ones. I bought them! 1407 02:00:01,458 --> 02:00:03,125 She bought the others. 1408 02:00:04,917 --> 02:00:07,000 Can I take the animals, please? 1409 02:00:07,167 --> 02:00:08,083 - No. - Yes. 1410 02:00:08,833 --> 02:00:09,792 Of course I can. 1411 02:00:11,125 --> 02:00:12,917 Marie. Help me, please? 1412 02:00:13,083 --> 02:00:14,667 Come give us a hand, lad. 1413 02:00:15,292 --> 02:00:17,542 Legs facing outwards so they can't kick you. 1414 02:00:18,208 --> 02:00:19,542 Come here. 1415 02:00:22,458 --> 02:00:24,542 - Where do you want them? - Outside. 1416 02:00:47,250 --> 02:00:47,958 Hey. 1417 02:00:48,125 --> 02:00:49,417 Is she heavy? 1418 02:00:50,042 --> 02:00:51,250 Hold her tight. 1419 02:00:51,417 --> 02:00:52,708 But don't smother her. 1420 02:00:53,000 --> 02:00:53,750 What? 1421 02:00:53,917 --> 02:00:55,875 Don't talk to her. Or look at her. 1422 02:00:56,042 --> 02:00:57,000 I'm just helping. 1423 02:00:58,333 --> 02:00:59,708 I said stop. 1424 02:01:12,542 --> 02:01:14,583 It's okay, Marie. 1425 02:01:14,917 --> 02:01:17,208 It's over. Trust me? 1426 02:01:19,000 --> 02:01:20,667 Wait for me in the car. 1427 02:02:58,500 --> 02:02:59,583 Hi. 1428 02:03:32,625 --> 02:03:33,625 Mum. 1429 02:03:35,000 --> 02:03:35,917 Yes? 1430 02:03:37,792 --> 02:03:40,083 I've been thinking about you and Dad. 1431 02:03:41,500 --> 02:03:42,417 And... 1432 02:03:44,958 --> 02:03:47,375 the love you had was enviable. 1433 02:03:53,375 --> 02:03:54,500 Thanks. 1434 02:04:17,333 --> 02:04:18,333 Here. 1435 02:04:19,833 --> 02:04:21,667 He'll like them, you'll see. 1436 02:04:23,542 --> 02:04:24,750 I'll let you know. 1437 02:04:26,708 --> 02:04:27,958 We'll be in touch. 1438 02:04:33,333 --> 02:04:34,625 Take care. 1439 02:07:36,000 --> 02:07:37,292 Didn't it work? 1440 02:07:37,458 --> 02:07:39,458 No. It's useless. 1441 02:07:40,417 --> 02:07:42,625 Impossible to recover the information. 1442 02:07:45,708 --> 02:07:47,417 Will you start looking again? 1443 02:07:48,250 --> 02:07:50,375 The team's getting a unit together. 1444 02:07:50,542 --> 02:07:53,167 We'll start tomorrow. 1445 02:07:53,333 --> 02:07:54,750 Don't worry about that. 1446 02:07:56,125 --> 02:07:57,875 If the camera was there, 1447 02:07:58,042 --> 02:07:59,792 Antoine was there too. 1448 02:08:01,208 --> 02:08:02,583 Most probably, yes. 1449 02:08:06,375 --> 02:08:07,417 Olga. 1450 02:08:08,208 --> 02:08:10,000 The camera's a big find. 1451 02:08:10,458 --> 02:08:11,333 It really is. 1452 02:09:09,042 --> 02:09:10,625 What brings you here? 1453 02:09:13,125 --> 02:09:15,000 I want to talk to her. 1454 02:09:15,792 --> 02:09:16,750 About what? 1455 02:09:17,125 --> 02:09:20,208 None of your business. I want to talk to her. 1456 02:09:21,167 --> 02:09:24,250 You talk to me first. About what? 1457 02:09:27,583 --> 02:09:29,417 You're going to prison. 1458 02:09:29,583 --> 02:09:30,667 To prison? 1459 02:09:32,833 --> 02:09:34,167 What's she on about? 1460 02:09:35,833 --> 02:09:37,000 That's right. 1461 02:09:37,167 --> 02:09:39,042 You're going to prison. 1462 02:09:41,375 --> 02:09:42,583 And why, exactly? 1463 02:09:43,917 --> 02:09:45,250 Did you do something? 1464 02:09:45,417 --> 02:09:46,458 What do you think? 1465 02:09:48,375 --> 02:09:49,542 May I? 1466 02:09:51,958 --> 02:09:53,292 No, let go. 1467 02:09:54,125 --> 02:09:55,542 I only want to talk. 1468 02:10:08,125 --> 02:10:10,792 Your sons will go to prison. 1469 02:10:11,542 --> 02:10:12,500 And you... 1470 02:10:13,667 --> 02:10:16,000 you'll be all alone, just like me. 1471 02:10:18,542 --> 02:10:20,292 My sons have done nothing wrong. 1472 02:10:21,583 --> 02:10:22,750 Your sons... 1473 02:10:25,167 --> 02:10:26,917 killed my husband. 1474 02:10:28,625 --> 02:10:29,958 That's not true. 1475 02:10:30,333 --> 02:10:31,917 They killed Antoine. 1476 02:10:37,958 --> 02:10:39,792 It's just us now. 1477 02:10:41,458 --> 02:10:42,667 What should we do? 1478 02:10:50,458 --> 02:10:51,875 I'm just over there, 1479 02:10:53,375 --> 02:10:54,750 if you need anything. 1480 02:12:19,708 --> 02:12:21,500 We just found the body. 1481 02:12:27,583 --> 02:12:29,708 - Shall I come now? - Yes, of course. 1482 02:18:04,750 --> 02:18:07,500 Translation: Amy Sue Bennett 1483 02:18:07,875 --> 02:18:10,125 Subtitles: Bbo Subtitulado