1 00:00:05,995 --> 00:00:09,998 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,998 --> 00:00:16,025 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:01:15,624 --> 00:01:18,224 Per consentire loro di vivere in liberta', 4 00:01:18,324 --> 00:01:21,571 gli "aloitadores" immobilizzano le "bestas" con il loro corpo 5 00:01:21,671 --> 00:01:23,401 per rasarle e marchiarle. 6 00:01:34,012 --> 00:01:37,037 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:01:43,995 --> 00:01:49,000 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 8 00:03:47,793 --> 00:03:49,193 E tu cosa faresti? 9 00:03:55,300 --> 00:03:58,000 Come minimo, smetterei di lavorare con lui. 10 00:03:58,395 --> 00:03:59,995 "Come minimo", dici... 11 00:04:00,474 --> 00:04:02,274 Questo e' da ghigliottina. 12 00:04:03,624 --> 00:04:06,324 Per molto meno, di quello che ha fatto lui 13 00:04:06,916 --> 00:04:09,916 un bel po' di persone hanno perso la testa, Poli. 14 00:04:13,446 --> 00:04:16,124 Ti piace esagerare. 15 00:04:17,916 --> 00:04:22,072 Poli, quando credi sia stato ghigliottinato l'ultimo francese? 16 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 Che cazzo ne so? 17 00:04:24,058 --> 00:04:27,666 Be', dopo l'ultimo che ha subito la garrota, Bill. 18 00:04:27,766 --> 00:04:29,691 Nel 1977. 19 00:04:29,791 --> 00:04:33,566 Fottuto paese di bestie selvagge. E poi parlano sempre male di noi. 20 00:04:33,666 --> 00:04:35,846 Esagero, i miei coglioni, Perri. 21 00:04:35,946 --> 00:04:40,146 Senti, non ho sentito nessun altro lamentarsi del piu' giovane dei Rubio. 22 00:04:40,327 --> 00:04:43,977 Be', nessuno si lamenta. Se non si vuol sapere, nessuno lo fa. 23 00:04:44,247 --> 00:04:45,947 Tu hai sentito qualcosa? 24 00:04:47,390 --> 00:04:48,690 Sei sordo, Poli? 25 00:04:49,307 --> 00:04:50,857 Diglielo, cazzo. 26 00:04:51,374 --> 00:04:52,674 Diglielo, cazzo! 27 00:04:53,499 --> 00:04:55,849 Anche mio cognato ha avuto problemi. 28 00:04:56,749 --> 00:04:58,099 Problemi, dici... 29 00:04:58,723 --> 00:05:03,041 Tuo cognato, Poli, ha pagato una fortuna per un concime. 30 00:05:03,141 --> 00:05:05,583 E il concime e' arrivato che gocciolava. 31 00:05:06,999 --> 00:05:08,049 Gocciolava! 32 00:05:08,796 --> 00:05:12,096 Chi gliel'ha venduto e' un incompetente, un deficiente... 33 00:05:12,921 --> 00:05:14,571 o un figlio di puttana. 34 00:05:16,496 --> 00:05:18,196 E' sicuro come la morte. 35 00:05:20,583 --> 00:05:23,024 Questo silenzio e' perche' siamo d'accordo, no? 36 00:05:23,124 --> 00:05:26,816 Il giovane Rubio e' appena agli inizi. E' normale che combini guai. 37 00:05:26,916 --> 00:05:29,691 O tu sei sempre stato bravo, fin dall'inizio? 38 00:05:29,791 --> 00:05:31,041 Non sbagli mai? 39 00:05:31,141 --> 00:05:32,991 Be', e' raro che mi sbagli. 40 00:05:33,586 --> 00:05:37,999 Signori, ecco qui Xan Anta, che fa tutto perfetto al primo colpo. 41 00:05:38,286 --> 00:05:39,936 E' "Mister Perfezione". 42 00:05:40,910 --> 00:05:41,860 Ecco qua. 43 00:05:41,960 --> 00:05:43,810 Hai visto questi 5, adesso? 44 00:05:44,333 --> 00:05:46,383 - A posto! - Calcolato, cazzo! 45 00:05:46,766 --> 00:05:47,999 Perfetto! 46 00:05:48,166 --> 00:05:50,041 - Conta bene tu, eh! - 23. 47 00:05:50,141 --> 00:05:51,583 Paulino, dimmi una cosa. 48 00:05:51,683 --> 00:05:55,883 Se ti consegnano il cibo per i maiali in ritardo e deteriorato, cosa fai? 49 00:05:58,083 --> 00:06:00,633 - Li do in pasto ai maiali. - Eusebio... 50 00:06:00,978 --> 00:06:04,752 Se lo portano in ritardo, deteriorato, di malagrazia, a singhiozzo, 51 00:06:04,852 --> 00:06:06,202 e si lamentano... 52 00:06:06,916 --> 00:06:08,539 Si lamentano! 53 00:06:09,291 --> 00:06:10,807 Che cazzo fai, Eusebio? 54 00:06:10,907 --> 00:06:13,757 - Chiama un altro fornitore. - Ho capito, Xan. 55 00:06:14,463 --> 00:06:17,916 Ah, adesso hai capito. Adesso? 56 00:06:18,083 --> 00:06:20,133 Solo adesso? Ora e' chiaro. 57 00:06:20,791 --> 00:06:22,191 Ai vecchi tempi... 58 00:06:22,764 --> 00:06:26,124 Amedeo Primo, di Savoia! Dimmi una cosa... 59 00:06:26,322 --> 00:06:27,572 negli anni '90, 60 00:06:28,034 --> 00:06:30,861 se ti portavano la 'roba' in ritardo, deteriorata e di malagrazia, 61 00:06:30,961 --> 00:06:33,661 tu che facevi? Niente, amico, perche' avevi 62 00:06:33,856 --> 00:06:35,715 dei 'cammelli' come si deve, 63 00:06:35,815 --> 00:06:39,024 che ti portavano una cocaina che non gocciolava, cazzo. 64 00:06:39,124 --> 00:06:40,574 Che non gocciolava! 65 00:06:41,042 --> 00:06:42,492 E al giorno d'oggi, eh? 66 00:06:43,218 --> 00:06:47,318 Oggi, Amadeo, se ti portano i semi in quelle condizioni, che cazzo fai? 67 00:06:48,173 --> 00:06:50,723 - Vanno a farsi fottere. - Cazzo, Perri. 68 00:06:51,241 --> 00:06:54,839 Ho la sensazione che tutti quanti la pensino come me. 69 00:06:55,296 --> 00:06:56,608 Sei senza cuore, Xan. 70 00:06:56,708 --> 00:06:59,355 E' il figlio di Eloi, e' praticamente di famiglia. 71 00:06:59,455 --> 00:07:02,755 Se devo aiutare suo figlio, lo faro' come se fosse mio. 72 00:07:03,249 --> 00:07:04,199 Ehi, ehi. 73 00:07:04,863 --> 00:07:05,763 Attento. 74 00:07:07,249 --> 00:07:08,599 Eloi, il padre... 75 00:07:09,374 --> 00:07:11,833 e' stato da me un sacco di volte. 76 00:07:12,083 --> 00:07:14,283 E' un brav'uomo, e' come si deve, 77 00:07:14,666 --> 00:07:16,166 una brava persona... 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 - Vero, Loren? - E ci ha aiutato molto. 79 00:07:19,240 --> 00:07:23,526 Si e' sempre preso cura di mio fratello Loren e di me. 80 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 E ancor piu' di mamma. 81 00:07:25,124 --> 00:07:28,041 E' che, qui, siamo quelli che siamo, cazzo. 82 00:07:28,411 --> 00:07:30,411 Siamo quattro gatti del cazzo! 83 00:07:30,811 --> 00:07:34,244 Cazzo, se quel leccaculo va in giro per la Spagna 84 00:07:34,442 --> 00:07:36,594 a imbrogliare anche il Papa, 85 00:07:36,918 --> 00:07:39,383 finiranno per associare il suo nome al tuo. 86 00:07:39,483 --> 00:07:41,458 E da un giorno all'altro, cazzo, 87 00:07:41,558 --> 00:07:45,410 tutti nella zona saremo nella merda. E' vero o no, merda? 88 00:07:45,698 --> 00:07:49,328 Tu fa' quel cazzo che ti pare, che e' quello che fai sempre! 89 00:07:49,720 --> 00:07:50,520 Cazzo! 90 00:07:52,083 --> 00:07:55,417 Eloi, il padre sarebbe d'accordo con me. E anche gli altri. 91 00:07:55,517 --> 00:07:59,317 - Mi darebbero tutti ragione, cazzo. - Solo per farti star zitto. 92 00:08:03,464 --> 00:08:04,564 Tu che dici? 93 00:08:06,351 --> 00:08:07,251 Eusebio. 94 00:08:08,142 --> 00:08:08,992 Grazie. 95 00:08:09,092 --> 00:08:12,842 Dico che hai convinto Miguel a partecipare e ora non stai zitto. 96 00:08:13,495 --> 00:08:15,395 Hai il coraggio di dirmi...? 97 00:08:16,541 --> 00:08:18,141 Ti annoiamo, francese? 98 00:08:20,499 --> 00:08:21,249 Come? 99 00:08:28,583 --> 00:08:29,983 Ti annoiamo forse? 100 00:08:34,083 --> 00:08:38,594 Vai via senza salutare, cazzo, non so. Qui in Spagna, si saluta, se si va via. 101 00:08:39,845 --> 00:08:42,999 Se ce ne andiamo da un posto qui, in Spagna, salutiamo. 102 00:08:43,099 --> 00:08:44,499 Non e' difficile, no? 103 00:08:47,496 --> 00:08:48,446 A domani. 104 00:08:49,528 --> 00:08:50,728 Ecco, cosi'... 105 00:08:55,930 --> 00:08:57,630 Allora, Loren, quando... 106 00:09:08,179 --> 00:09:09,729 - Buonasera - Salve. 107 00:11:50,661 --> 00:11:51,411 Ciao. 108 00:12:00,290 --> 00:12:01,340 Tutto bene? 109 00:12:01,593 --> 00:12:02,293 Si'. 110 00:12:05,205 --> 00:12:07,233 - Sei poi andato a Portela? - Si'. 111 00:12:07,333 --> 00:12:07,933 E? 112 00:12:08,934 --> 00:12:12,034 - Credo che il tetto reggera'. - Ma ha piovuto, no? 113 00:12:12,166 --> 00:12:13,666 Si', ma ce la fara'. 114 00:12:16,912 --> 00:12:18,249 Hai l'aria stanca. 115 00:12:18,349 --> 00:12:19,449 Sono stanco. 116 00:12:22,791 --> 00:12:25,417 E soprattutto, ho fame. Tu hai mangiato? 117 00:12:33,901 --> 00:12:36,675 - Ecco qua. - Sono sexy i buoni mangiatori. 118 00:12:37,219 --> 00:12:38,969 - Sono d'accordo. - Si'? 119 00:12:39,069 --> 00:12:42,374 Adesso mi hai superato, non riesco a starti dietro. 120 00:12:42,474 --> 00:12:44,291 Credo di piacere a Liliane. 121 00:12:44,391 --> 00:12:47,541 Anche lei ti adora. L'hai conquistata del tutto. 122 00:12:47,708 --> 00:12:48,816 - Si'? - Si'. 123 00:12:48,916 --> 00:12:50,216 Come al mercato. 124 00:12:50,742 --> 00:12:51,492 Cosa? 125 00:12:51,972 --> 00:12:54,702 Piaci molto alle donne... alle donne... 126 00:12:55,791 --> 00:12:59,066 - Alle donne... - Con esperienza, perche' sanno... 127 00:12:59,566 --> 00:13:02,275 sanno cosa e' buono, signorina. E' evidente. 128 00:13:19,573 --> 00:13:21,873 - Grazie. Arrivederci! - Due chili? 129 00:13:22,666 --> 00:13:24,499 E due lattughe. 130 00:13:27,332 --> 00:13:30,324 E i pomodori? Tra un mese e mezzo, giusto? 131 00:13:30,424 --> 00:13:32,166 Si', giusto. Giusto. 132 00:13:32,266 --> 00:13:35,791 Allora, tienine due o tre casse per me. 133 00:13:35,958 --> 00:13:36,758 Certo. 134 00:13:37,041 --> 00:13:41,050 Dice mia cognata che i pomodori francesi sono i migliori. 135 00:13:41,366 --> 00:13:44,077 - Ringraziala da parte nostra. - Come ti chiami? 136 00:13:44,177 --> 00:13:46,128 - Cheli. - Cheli. Che bel nome. 137 00:13:46,228 --> 00:13:48,233 5,50, prego. 138 00:13:48,333 --> 00:13:50,233 Cheli, fidati di noi, Cheli. 139 00:14:02,041 --> 00:14:03,191 Vado a letto. 140 00:14:08,458 --> 00:14:10,608 - Non hai mangiato niente. - No. 141 00:14:12,791 --> 00:14:13,991 Arrivo subito. 142 00:14:40,478 --> 00:14:42,128 Be', era da un bel po'. 143 00:14:50,617 --> 00:14:51,767 Ciao, Pepino! 144 00:14:53,887 --> 00:14:55,399 - Buon giorno! - Pepino! 145 00:14:55,499 --> 00:14:56,499 Come stai? 146 00:14:57,106 --> 00:14:58,401 Sto bene e voi? 147 00:14:58,597 --> 00:15:00,197 - Bene, bene. - Bene. 148 00:15:03,148 --> 00:15:05,061 - Questo e' per voi. - Grazie, Pepino. 149 00:15:05,161 --> 00:15:06,011 Grazie. 150 00:15:07,100 --> 00:15:09,200 - E un regalo. - Chorizo, vero? 151 00:15:10,018 --> 00:15:12,790 - Vuoi un caffe'? - No, grazie. Non disturbarti, Olga. 152 00:15:12,890 --> 00:15:15,541 - Stavo per farne - No, non preoccuparti. Grazie. 153 00:15:15,641 --> 00:15:17,624 - Tu ne vuoi? - Si', portalo, amore. 154 00:15:17,724 --> 00:15:18,974 Grazie, Pepino. 155 00:15:26,583 --> 00:15:28,649 Per favore, non dirmelo di nuovo. 156 00:15:28,749 --> 00:15:30,249 No, non dico niente. 157 00:15:30,632 --> 00:15:34,191 - Non so cosa stiate facendo. - Questa terra deve riposare. 158 00:15:34,291 --> 00:15:37,191 Ma qui, potresti mettere il triplo di pomodori. 159 00:15:37,291 --> 00:15:39,091 E' la scienza del terreno. 160 00:15:39,770 --> 00:15:41,320 Di cosa e' l'essenza? 161 00:15:42,275 --> 00:15:43,325 La scienza! 162 00:15:44,152 --> 00:15:46,643 Se leggessi di piu', lo sapresti. 163 00:15:46,839 --> 00:15:50,539 E tu, se ti esercitassi di piu', parleresti meglio lo spagnolo. 164 00:15:55,502 --> 00:15:57,402 Dio mio, che spreco di orto. 165 00:16:00,916 --> 00:16:01,716 Titan. 166 00:16:02,410 --> 00:16:03,310 Andiamo. 167 00:16:30,237 --> 00:16:31,287 Titan, qui. 168 00:16:49,377 --> 00:16:50,377 Vieni qui. 169 00:18:13,995 --> 00:18:14,995 Cosa c'e'? 170 00:18:15,263 --> 00:18:16,263 Non lo so. 171 00:18:16,782 --> 00:18:18,732 Si e' fermato all'improvviso. 172 00:18:21,764 --> 00:18:23,164 Sali. Ti porto io. 173 00:18:28,828 --> 00:18:30,078 Forza! Muoviti! 174 00:18:45,291 --> 00:18:47,691 - Allora? - Dai, su! Era uno scherzo. 175 00:18:49,708 --> 00:18:50,758 Dai, entra! 176 00:19:00,158 --> 00:19:01,008 Allora? 177 00:19:02,182 --> 00:19:03,932 Non scherzate in Francia? 178 00:19:05,041 --> 00:19:07,633 La prima volta e' uno scherzo. La seconda e' un insulto. 179 00:19:07,733 --> 00:19:09,233 Va bene, dai. Scusa. 180 00:19:09,826 --> 00:19:11,276 - Dai, sali! - No. 181 00:19:11,499 --> 00:19:13,299 Era solo uno scherzo, dai. 182 00:19:14,126 --> 00:19:17,926 Sali che ti porto da Fran, cosi' ce l'hai pronto prima di pranzo! 183 00:19:19,856 --> 00:19:20,706 Allora! 184 00:19:21,472 --> 00:19:22,472 Ho fretta! 185 00:19:23,124 --> 00:19:24,324 "Ho fretta..." 186 00:19:25,249 --> 00:19:26,849 Quando mai hai fretta? 187 00:19:50,083 --> 00:19:50,783 Be'? 188 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Imbecille! 189 00:20:02,097 --> 00:20:03,547 Resta li', cretino! 190 00:20:07,185 --> 00:20:08,135 Cosa fai? 191 00:20:09,187 --> 00:20:10,287 Vieni qui... 192 00:20:11,624 --> 00:20:12,624 Vieni qui. 193 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Non arrabbiarti, francese! 194 00:20:20,586 --> 00:20:22,533 Cos'hai? Ti diverti? 195 00:20:23,791 --> 00:20:25,541 Sei un fottuto imbecille. 196 00:21:03,499 --> 00:21:04,899 Quant'e', Eusebio? 197 00:21:11,258 --> 00:21:12,758 Vado via. A domani! 198 00:21:13,083 --> 00:21:15,533 Vai, vai, fa' contenta tua moglie! 199 00:21:15,889 --> 00:21:17,977 Dopo la sbornia di ieri... 200 00:21:18,684 --> 00:21:20,374 meglio fare il tuo dovere oggi, no? 201 00:21:20,474 --> 00:21:22,524 Senno', niente partita, stasera! 202 00:21:23,030 --> 00:21:25,733 Non credo ce la faccia, oggi. E' ben ubriaco. 203 00:21:25,833 --> 00:21:27,183 Sbronzo completo. 204 00:21:27,283 --> 00:21:29,633 Che non si schianti con la macchina. 205 00:21:30,124 --> 00:21:32,874 Abbiamo portato via la sua macchina da poco. 206 00:21:33,124 --> 00:21:34,916 Era in un fosso vicino al burrone. 207 00:21:35,016 --> 00:21:35,966 Francese! 208 00:21:36,481 --> 00:21:37,681 A che punto... 209 00:21:39,708 --> 00:21:41,958 Non dare le spalle, francese, dai. 210 00:21:43,661 --> 00:21:45,211 Vuoi giocare con noi? 211 00:21:46,816 --> 00:21:48,966 A domino. Ci manca un giocatore. 212 00:21:54,124 --> 00:21:56,424 Cazzo, hai paura? Non aver paura... 213 00:21:57,718 --> 00:22:00,518 Vieni qui. Unisciti ai compaesani. Vieni qui. 214 00:22:00,808 --> 00:22:01,608 Vieni. 215 00:22:03,874 --> 00:22:05,774 Non sia mai detto, francese. 216 00:22:06,496 --> 00:22:07,746 Cosi' mi piace. 217 00:22:08,583 --> 00:22:10,433 Cosi' mi piace, sissignore. 218 00:22:10,746 --> 00:22:12,146 Qui, accanto a me. 219 00:22:13,413 --> 00:22:16,263 Dopo averci tanto guardato saprai giocare, no? 220 00:22:18,666 --> 00:22:19,916 Annotalo, Luis. 221 00:22:20,951 --> 00:22:22,251 Annotalo come... 222 00:22:24,018 --> 00:22:25,768 Tonito, il Conquistatore. 223 00:22:26,666 --> 00:22:30,166 Alla conquista, ovunque si trovino Sapevi che i francesi... 224 00:22:31,416 --> 00:22:34,016 in tempi passati, vennero a conquistarci? 225 00:22:34,874 --> 00:22:37,074 Ma tornarono da dov'erano venuti. 226 00:22:37,468 --> 00:22:40,461 Vennero a conquistarci perche' pensavano fossimo... 227 00:22:40,561 --> 00:22:43,711 degli idioti di merda. Lo disse lo stesso Napoleone: 228 00:22:44,749 --> 00:22:46,699 "Sono degli idioti de merde". 229 00:22:47,065 --> 00:22:48,249 Idioti de merde! 230 00:22:48,349 --> 00:22:50,399 La pensi ancora cosi', francese? 231 00:22:50,499 --> 00:22:51,449 Doppio 6. 232 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 Pensi ancora che siamo idioti de merde? 233 00:22:59,414 --> 00:23:01,914 Non posso parlare per tutti i francesi. 234 00:23:02,187 --> 00:23:03,536 - No? - No. 235 00:23:04,952 --> 00:23:07,370 Allora, non e' uno dei temi centrali del vostro 236 00:23:07,470 --> 00:23:11,289 conclave annuale di francesi che avete ogni 14 luglio? 237 00:23:14,144 --> 00:23:15,689 Non ti avevo mai visto i denti. 238 00:23:15,789 --> 00:23:18,344 Hai dei bei denti, come le tessere del domino. 239 00:23:18,444 --> 00:23:20,694 Ormai pensavamo che non ne avessi. 240 00:23:21,840 --> 00:23:24,042 Facciamo una cosa, francese, io e te. 241 00:23:24,142 --> 00:23:25,992 Facciamo una cosa, io e te. 242 00:23:28,041 --> 00:23:31,754 Se vinci questa partita... ti finisco tutte le case... 243 00:23:32,483 --> 00:23:34,683 tutte quelle che stai sistemando. 244 00:23:34,783 --> 00:23:37,333 Faccio una pazzia, come quelli della TV. 245 00:23:38,333 --> 00:23:40,867 Come si chiama quel programma, Loren? 246 00:23:41,118 --> 00:23:41,918 Quale? 247 00:23:44,033 --> 00:23:47,033 - Quel programma delle case! - "Restauro Totale". 248 00:23:48,541 --> 00:23:50,899 Questi del "Restauro Totale", fanno cose da pazzi. 249 00:23:50,999 --> 00:23:52,799 - Tre vichinghi... - Si'. 250 00:23:52,899 --> 00:23:56,916 Trovano una spelonca che non serve neanche per cagare... 251 00:23:57,208 --> 00:24:01,041 e, pif paf, la trasformavano in un attimo, in un palazzo bizantino. 252 00:24:01,208 --> 00:24:04,839 E tu lo vuoi fare qui: conquistare il villaggio e trasformarlo... 253 00:24:05,752 --> 00:24:08,438 in un fottuto resort per guiris... guiris e poi guiris... 254 00:24:07,001 --> 00:24:10,592 {\an8}[guiris: turisti cui non importa niente della cultura locale] 255 00:24:08,542 --> 00:24:10,499 No, non e' per guiris. 256 00:24:11,614 --> 00:24:13,264 E' per la gente di qui. 257 00:24:14,312 --> 00:24:15,362 Tocca a te. 258 00:24:20,458 --> 00:24:21,649 Lascia che ti dica... 259 00:24:21,749 --> 00:24:25,199 nei tuoi farneticanti progetti urbanistici del villaggio... 260 00:24:26,299 --> 00:24:29,799 non ti sei reso conto che noi tutti non ne facciamo parte? 261 00:24:30,708 --> 00:24:33,914 Non capisci che, quando tutta quella gente sfigata verra'... 262 00:24:34,014 --> 00:24:36,764 a vivere qui, attratta dalle tue lattughe... 263 00:24:37,349 --> 00:24:39,541 ecologiche, dall'aria pura e la fottuta 264 00:24:39,641 --> 00:24:42,905 madre natura che ci ha fatti... 265 00:24:44,708 --> 00:24:47,286 non so, quando vedranno i brutti ceffi mio e di Loren, 266 00:24:47,386 --> 00:24:49,680 non se ne torneranno bestemmiando... 267 00:24:49,780 --> 00:24:51,480 ai loro paesi d'origine? 268 00:24:54,083 --> 00:24:55,833 Avresti dovuto firmare... 269 00:24:56,208 --> 00:24:58,958 dovevi firmare per le eoliche, tu che sei... 270 00:24:59,977 --> 00:25:01,927 un convinto ecologista, e... 271 00:25:03,041 --> 00:25:05,583 andare a fare il tuo resort da un'altra parte, 272 00:25:05,683 --> 00:25:08,233 con gente meno brutta, invece di fare... 273 00:25:09,124 --> 00:25:12,224 una testa cosi' alla gente con quella parlantina... 274 00:25:13,083 --> 00:25:16,133 quella parlantina da professore che Dio ti ha dato 275 00:25:17,458 --> 00:25:20,308 e che, a noi, ci ha fatti incazzare, francese. 276 00:25:21,498 --> 00:25:23,663 E poi, noi ci saremmo arrangiati... 277 00:25:25,333 --> 00:25:28,108 con i soldi che ci avrebbero dato quelli delle eoliche. 278 00:25:28,208 --> 00:25:30,258 - Xan. - Dimmi, Breixo, dimmi? 279 00:25:31,041 --> 00:25:33,733 Se non ho firmato e' perche' non ho voluto. 280 00:25:33,833 --> 00:25:35,183 Quindi, rispetto. 281 00:25:39,969 --> 00:25:41,715 E' un rispetto diverso... 282 00:25:41,815 --> 00:25:45,015 puoi pensare che sia lo stesso, ma non lo e', Breixo. 283 00:25:46,249 --> 00:25:47,249 E perche'? 284 00:25:48,916 --> 00:25:52,316 Per tanti motivi, Breixo, ma soprattutto per due: 285 00:25:52,416 --> 00:25:54,999 primo, sei nato qui e probabilmente morirai qui. 286 00:25:55,099 --> 00:25:56,349 Non puoi dirlo. 287 00:25:56,774 --> 00:26:00,810 E secondo, se riesco a finire... con te, Breixo... 288 00:26:04,509 --> 00:26:07,809 a differenza che con altri, si puo' parlare, ragionare. 289 00:26:18,541 --> 00:26:21,211 Cazzo, Loren, e'... e' un problema, non... 290 00:26:21,311 --> 00:26:24,211 non riesco proprio a capire l'umorismo francese 291 00:26:24,525 --> 00:26:27,483 Ci credi che ho appena detto qualcosa di divertente e non... 292 00:26:27,583 --> 00:26:28,883 Era una battuta? 293 00:26:30,124 --> 00:26:31,324 Veramente, no. 294 00:26:44,141 --> 00:26:45,841 Tu perche' non hai firmato? 295 00:26:46,791 --> 00:26:50,141 Non ce l'hai mai detto chiaramente. Perche' non hai firmato? 296 00:26:50,624 --> 00:26:52,574 Ne abbiamo gia' parlato, Xan. 297 00:26:56,708 --> 00:27:00,037 Hai detto migliaia di volte quella cazzata... 298 00:27:00,407 --> 00:27:03,807 che se e' massivo, non e' ecologico e non so cos'altro... 299 00:27:07,185 --> 00:27:08,735 Dimmelo con il cuore. 300 00:27:11,286 --> 00:27:14,486 Dimmelo con il cuore in mano perche' non hai firmato. 301 00:27:16,624 --> 00:27:17,674 Non potevo. 302 00:27:20,785 --> 00:27:22,285 Dice che non poteva. 303 00:27:23,041 --> 00:27:25,538 Potevi, si', potevi, con questa mano... 304 00:27:26,041 --> 00:27:27,541 la mano delle seghe. 305 00:27:29,041 --> 00:27:31,541 Altra cosa e' che non ne avessi voglia. 306 00:27:33,974 --> 00:27:36,274 Dimmi davvero perche' non hai firmato. 307 00:27:38,958 --> 00:27:40,808 Perche' questa e' casa mia. 308 00:27:51,879 --> 00:27:53,402 Xan. Basta cosi'. 309 00:27:54,523 --> 00:27:57,223 Giochiamo, forza. Lascialo stare. Lascialo. 310 00:28:05,291 --> 00:28:06,608 Questo e' Manolo. 311 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Salve, piacere. 312 00:28:08,124 --> 00:28:10,474 - Mia moglie, Olga. - Molto piacere. 313 00:28:10,574 --> 00:28:13,024 - La casa e' di suo cugino. - Davvero? 314 00:28:13,458 --> 00:28:15,608 Non capisce perche' lo facciamo. 315 00:29:33,416 --> 00:29:35,116 Bel cane da guardia sei. 316 00:29:51,481 --> 00:29:53,181 - Vieni, dai. - Arrivo! 317 00:29:53,504 --> 00:29:57,004 - Guarda che ti tiro dentro. - Smettila di rompere, arrivo. 318 00:29:57,104 --> 00:29:59,709 - Dai, non fa cosi' freddo. - Arrivo, Javi. Vengo. 319 00:29:59,809 --> 00:30:01,983 - Bagnati un po', prova. - No, no! 320 00:30:02,083 --> 00:30:05,480 - No, Javi, per favore! - Dai! Dai, ora sei bagnata. 321 00:30:05,580 --> 00:30:08,583 Per Dio, no! E' gelata! 322 00:31:15,884 --> 00:31:16,934 Venite qui! 323 00:31:17,874 --> 00:31:19,974 Cosa vuoi, francese? Cosa vuoi? 324 00:31:20,374 --> 00:31:22,024 Voglio parlare con voi. 325 00:31:23,291 --> 00:31:25,641 - Di che vuoi parlare? - Venite qui! 326 00:31:27,140 --> 00:31:28,940 Che c'e' adesso, francese! 327 00:31:30,698 --> 00:31:33,070 No, non bevo quando lavoro. 328 00:31:34,565 --> 00:31:36,565 Non bevo niente quando lavoro. 329 00:31:38,541 --> 00:31:39,468 Venite qui. 330 00:31:39,568 --> 00:31:42,399 - Stiamo lavorando, non possiamo... - Venite qui! 331 00:31:42,499 --> 00:31:44,149 Continua a lavorare. 332 00:31:46,498 --> 00:31:47,748 Xan, venite qui! 333 00:31:47,999 --> 00:31:50,273 5 minuti e arriviamo. 334 00:31:51,328 --> 00:31:54,041 Abbi un po' di pazienza, cazzo. 335 00:31:56,208 --> 00:31:58,324 Non e' molto ecologico, no? 336 00:31:59,730 --> 00:32:01,566 Dovremo prenderne altre due, oggi. 337 00:32:01,666 --> 00:32:03,579 Per... 6 mesi... 338 00:32:04,749 --> 00:32:06,299 non ci hanno parlato. 339 00:32:06,416 --> 00:32:10,416 E l'altro giorno, nel bar di Eusebio, mi ha invitato a giocare a domino. 340 00:32:10,961 --> 00:32:13,847 Mi ha chiamato "francese" davanti a tutti. 341 00:32:14,541 --> 00:32:17,691 E di nuovo con le eoliche, perche' non ho firmato... 342 00:32:18,904 --> 00:32:20,374 E il giorno dopo, 343 00:32:22,624 --> 00:32:26,791 davanti a casa mia, c'erano due bottiglie di liquore fatto in casa... 344 00:32:26,891 --> 00:32:27,691 Orujo? 345 00:32:27,813 --> 00:32:29,113 - Orujo. - Si'. 346 00:32:29,303 --> 00:32:31,453 Due bottiglie. E il giorno dopo, 347 00:32:31,848 --> 00:32:33,208 altre due bottiglie. 348 00:32:33,308 --> 00:32:36,099 E le sedie mia e di mia moglie... 349 00:32:37,143 --> 00:32:38,093 pisciate. 350 00:32:38,458 --> 00:32:40,358 - Le sedie pisciate. - Si'. 351 00:32:42,928 --> 00:32:46,061 Be', allora parleremo con i due fratelli e 352 00:32:46,161 --> 00:32:48,399 - se sono stati loro... - Sono stati loro. 353 00:32:48,499 --> 00:32:50,566 Questo non puo' saperlo, Antoine. 354 00:32:50,666 --> 00:32:52,455 Per favore, sono stati loro. 355 00:32:52,555 --> 00:32:54,541 Vivete porta a porta, insomma. 356 00:32:54,708 --> 00:32:56,508 Bevete una birra, parlate. 357 00:32:56,958 --> 00:32:58,910 Queste sono cose da vicini. 358 00:32:59,791 --> 00:33:03,791 Ma vorrei chiederle di non tornare indietro. 359 00:33:04,069 --> 00:33:07,119 Tornare indietro? Non e' solo una cosa tra vicini. 360 00:33:07,705 --> 00:33:08,705 No no. No. 361 00:33:09,374 --> 00:33:11,316 Firmi qui, prego, in ogni pagina. 362 00:33:11,416 --> 00:33:14,166 Capisce bene cosa intende il mio collega? 363 00:33:14,749 --> 00:33:17,799 Con i precedenti che avete... be'... ahi, per Dio. 364 00:33:18,343 --> 00:33:20,743 Non si preoccupi, parleremo con loro. 365 00:33:21,025 --> 00:33:21,825 Certo. 366 00:33:21,925 --> 00:33:23,025 Per piacere. 367 00:33:33,958 --> 00:33:36,483 No, non vuole riconoscerlo. Fa come se niente fosse. 368 00:33:36,583 --> 00:33:39,461 Uno, non restituisce i soldi e due, invece di renderli 369 00:33:39,561 --> 00:33:42,769 ha il coraggio di invitarmi a bere con il soldi che le presto. 370 00:33:42,869 --> 00:33:45,063 Be', Marie, se e' davvero un'amica, 371 00:33:45,163 --> 00:33:46,869 ne parlate tranquillamente 372 00:33:46,969 --> 00:33:49,566 e lei capira'... se e' veramente un'amica. 373 00:33:49,666 --> 00:33:51,016 Si', lo so, ma... 374 00:33:51,666 --> 00:33:55,149 Ma e' cosi' testarda, pensa che sia normale, e' complicato... 375 00:33:55,249 --> 00:33:57,792 Forse non sono stata abbastanza chiara, ma... 376 00:33:57,892 --> 00:34:00,742 Allora, dille che tuo padre andra' a trovarla. 377 00:34:02,394 --> 00:34:05,794 Si', sono sicura che se glielo dico fara' il suo effetto. 378 00:34:06,059 --> 00:34:07,159 Ottima idea. 379 00:34:09,166 --> 00:34:11,216 - E come sta la mamma? - Bene. 380 00:34:11,798 --> 00:34:13,548 Ti manda baci e abbracci. 381 00:34:14,166 --> 00:34:16,766 - Speriamo di venire quest'estate. - Si'. 382 00:34:18,032 --> 00:34:21,666 - Ciao, tesoro mio! - Ciao, nonno. 383 00:34:23,597 --> 00:34:25,691 - Cosa? - Perche' e' vestito cosi'? 384 00:34:25,791 --> 00:34:27,641 Che gli metti? Una tutina? 385 00:34:28,166 --> 00:34:28,866 Si'. 386 00:34:29,433 --> 00:34:31,583 E spegni quella sigaretta, Marie. 387 00:34:33,430 --> 00:34:36,458 Perche' lo vesti da rana? Che tipo di pigiama e'? 388 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Antoine. 389 00:34:52,124 --> 00:34:53,524 - Guarda. - Cosa? 390 00:35:12,708 --> 00:35:13,608 Li vedi? 391 00:35:13,876 --> 00:35:15,176 No, ma ci sono. 392 00:35:16,013 --> 00:35:17,263 Certo che sono qui. 393 00:35:39,749 --> 00:35:40,549 Salve! 394 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 - Cosa prendi? - Come sempre, per favore. 395 00:36:33,958 --> 00:36:34,808 Subito. 396 00:36:34,908 --> 00:36:38,258 "Come sempre", il francese, che poi dorme come un sasso. 397 00:36:38,791 --> 00:36:40,899 Ti piace dormire, vero, francese? 398 00:36:40,999 --> 00:36:43,733 - Buona cena, buon sonno. - Non cominciare, ti prego... 399 00:36:43,833 --> 00:36:44,983 Dai, Eusebio! 400 00:36:45,249 --> 00:36:47,099 Scherziamo con il francese. 401 00:36:47,199 --> 00:36:49,874 Tranquillo, non ti distruggeremo il bar. 402 00:36:49,974 --> 00:36:52,132 Ti paghero' un giro di bevute. 403 00:36:52,232 --> 00:36:55,032 No, non serve. Qui, i tuoi soldi non valgono. 404 00:36:55,607 --> 00:36:57,708 Siamo noi a pagare. 405 00:37:00,416 --> 00:37:02,566 Ma tra vicini dobbiamo aiutarci. 406 00:37:02,791 --> 00:37:05,641 Dovresti fare attenzione, perche' un giorno... 407 00:37:08,791 --> 00:37:10,772 Il 25 luglio si avvicina! 408 00:37:11,392 --> 00:37:15,577 La Begona, due bottiglie intere di liguore al caffe'... 409 00:37:15,677 --> 00:37:18,877 e mezza bottiglia di roba bianca, che era alcol puro. 410 00:37:18,999 --> 00:37:22,089 Per quanto e' rimasta sveglia, dicendo che stava morendo, 411 00:37:22,189 --> 00:37:23,989 che il cuore le scoppiava? 412 00:37:24,089 --> 00:37:25,139 Due giorni. 413 00:37:27,749 --> 00:37:29,916 Eusebio, allora, aspetto da mezz'ora. 414 00:37:30,083 --> 00:37:30,933 Arrivo. 415 00:37:31,513 --> 00:37:34,463 Sai cosa, Xan? Tuo padre era proprio una bestia. 416 00:37:37,958 --> 00:37:40,699 Mio padre era un gran bastardo, Perri. 417 00:37:41,499 --> 00:37:44,203 Loren, cosi' hai lasciato la ristrutturazione a meta'. 418 00:37:44,303 --> 00:37:46,853 Ho dipinto la porta. Ora deve asciugare. 419 00:37:47,458 --> 00:37:49,858 E io ti aiuto con la punta del cazzo. 420 00:37:51,327 --> 00:37:53,577 Tuo fratello e' Picasso del paese. 421 00:37:53,677 --> 00:37:56,327 Si', Picasso del Cazzo. Picasso del Cazzo. 422 00:37:57,594 --> 00:37:58,794 Ehi, ti piace? 423 00:38:03,690 --> 00:38:05,566 Il piatto di carne di gatto. 424 00:38:05,666 --> 00:38:06,616 Ti piace? 425 00:38:09,374 --> 00:38:10,324 Che dici? 426 00:38:11,083 --> 00:38:12,633 Non sai che e' gatto? 427 00:38:13,291 --> 00:38:15,041 Xan, non sa che e' gatto. 428 00:38:16,433 --> 00:38:18,814 Come cazzo potrebbe saperlo? 429 00:38:18,914 --> 00:38:21,064 In Francia non mangiano i gatti. 430 00:38:21,624 --> 00:38:22,524 Eusebio. 431 00:38:26,169 --> 00:38:29,066 Abbi le palle di dirglielo. E' gatto morto, o no? 432 00:38:29,166 --> 00:38:30,358 Eusebio, cazzo! 433 00:38:30,458 --> 00:38:31,408 E' gatto. 434 00:38:32,833 --> 00:38:33,983 Non e' gatto. 435 00:38:34,624 --> 00:38:36,074 No, non e' gatto... 436 00:38:36,624 --> 00:38:38,124 E' canguro, fottiti! 437 00:38:41,708 --> 00:38:44,508 Be', francese, non fare quella faccia, cazzo. 438 00:38:45,112 --> 00:38:47,811 Abbiamo sempre mangiato gatto qui. 439 00:38:48,626 --> 00:38:49,776 O cosa credi? 440 00:38:50,553 --> 00:38:51,853 Ehi, cosa credi? 441 00:38:52,193 --> 00:38:54,393 Che Eusebio ucciderebbe una vacca? 442 00:38:54,771 --> 00:38:56,671 Per darla da mangiare a noi? 443 00:38:58,624 --> 00:39:02,324 Eusebio non ha le palle per dirtelo perche' vuole che tu paghi. 444 00:39:02,624 --> 00:39:04,024 E vuole che torni. 445 00:39:04,947 --> 00:39:06,583 E ti dico una cosa... 446 00:39:07,041 --> 00:39:09,141 e' l'unico che vuole che torni. 447 00:39:11,274 --> 00:39:13,474 E' come mangiare coniglio, cazzo! 448 00:39:21,178 --> 00:39:25,128 Raccoglieremo i cavoli entro mercoledi' o i bruchi se li mangeranno. 449 00:39:36,291 --> 00:39:39,191 Sei davvero preoccupata per il fatto che filmo? 450 00:39:42,416 --> 00:39:44,516 E' solo nel caso possa servire. 451 00:39:46,249 --> 00:39:47,099 Non so. 452 00:39:51,958 --> 00:39:53,999 - Ciao, Loren. - Ciao, Pepino. 453 00:39:57,251 --> 00:39:58,651 - Salve. - Salve. 454 00:39:58,826 --> 00:40:00,276 - Riposate? - Si'. 455 00:40:00,458 --> 00:40:02,399 Fai sempre piu' fatica a venir su. 456 00:40:02,499 --> 00:40:03,749 No, che fatica? 457 00:40:03,849 --> 00:40:06,108 Ti stanchi molto, Devi star attento. 458 00:40:06,208 --> 00:40:08,291 Lascialo stare. Non badargli. 459 00:40:08,708 --> 00:40:12,158 - Ti senti piu' stanco, o no, Pepino? - E tu piu' stupido. 460 00:40:12,406 --> 00:40:16,108 - Mi preoccupo per la tua salute. - Preoccupati per la tua. Guardati. 461 00:40:16,208 --> 00:40:19,908 - Vieni, ti do la lattuga. - Si', non lo voglio neanche vedere. 462 00:40:21,136 --> 00:40:22,986 - Hai il chorizo? - Certo. 463 00:41:13,541 --> 00:41:15,541 Non c'e' un'anima qui, Manolo. 464 00:41:15,641 --> 00:41:16,791 Si', e' vero. 465 00:41:17,208 --> 00:41:19,008 E' una mattina tranquilla. 466 00:41:19,124 --> 00:41:20,274 Sara' per... 467 00:41:21,112 --> 00:41:23,157 le vacanze estive del cazzo. 468 00:41:26,258 --> 00:41:27,408 Dammene 20... 469 00:41:29,899 --> 00:41:31,599 Dammi quelle batterie... 470 00:41:32,749 --> 00:41:33,999 Si', d'accordo. 471 00:41:42,683 --> 00:41:44,283 Che fai qui, francese? 472 00:41:45,416 --> 00:41:46,866 Compro il giornale. 473 00:41:48,666 --> 00:41:49,766 Ti disturba? 474 00:41:53,731 --> 00:41:57,381 E devi guardare me per comprare un giornale? Che cazzo guardi? 475 00:41:57,837 --> 00:41:58,687 Niente. 476 00:41:59,708 --> 00:42:01,666 Sei tu. Sei tu che mi guardi. 477 00:42:15,987 --> 00:42:17,337 Come va, Antoine? 478 00:42:18,874 --> 00:42:19,624 Bene. 479 00:42:19,791 --> 00:42:20,841 Tutto bene? 480 00:42:21,083 --> 00:42:21,833 E tu? 481 00:42:22,140 --> 00:42:23,740 Bene, niente di nuovo. 482 00:42:30,172 --> 00:42:32,822 - Quindi vuoi il giornale? - Si', grazie. 483 00:42:42,897 --> 00:42:44,697 - Qualcos'altro? - Si'... 484 00:42:46,374 --> 00:42:49,249 Ho i soldi in macchina. Torno subito. 485 00:42:49,349 --> 00:42:51,099 Va bene, nessun problema. 486 00:42:56,481 --> 00:42:57,631 Dammene 20... 487 00:42:59,377 --> 00:43:02,027 - Dammi quelle batterie... Si', d'accordo. 488 00:43:09,471 --> 00:43:10,671 E il giornale? 489 00:43:11,092 --> 00:43:11,842 Cosa? 490 00:43:13,093 --> 00:43:15,443 Dove cazzo e' il giornale, francese? 491 00:43:17,708 --> 00:43:19,358 Cos'hai in tasca? 492 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Ti gratti le palle? O mi stai filmando? 493 00:43:22,058 --> 00:43:23,658 Sei paranoico, vicino. 494 00:43:24,666 --> 00:43:26,166 Mi stavi filmando... 495 00:43:27,124 --> 00:43:29,424 Ti hanno visto con una videocamera. 496 00:43:30,333 --> 00:43:32,248 Mi stavi filmando, vero? 497 00:43:32,791 --> 00:43:34,441 E' vero che mi stavi... 498 00:43:35,791 --> 00:43:36,891 Vacca troia! 499 00:43:39,576 --> 00:43:41,374 Figlio di puttana! 500 00:43:45,166 --> 00:43:46,863 Fottuto bastardo! 501 00:44:07,083 --> 00:44:07,983 Antoine? 502 00:44:19,204 --> 00:44:20,904 Antoine, vieni a vedere! 503 00:44:22,666 --> 00:44:23,616 Che c'e'? 504 00:44:26,291 --> 00:44:27,141 Guarda. 505 00:45:13,762 --> 00:45:16,662 Hanno messo due batterie nel pozzo, i bastardi. 506 00:45:19,249 --> 00:45:23,199 E' piombo. Quello che hai visto e' piombo. I punti neri sono piombo. 507 00:45:28,374 --> 00:45:30,560 "E' il 16 agosto. Sono le 11:00. 508 00:45:31,386 --> 00:45:33,541 - "Stamani, mia moglie Olga..." - Che fai? 509 00:45:33,641 --> 00:45:37,583 "...ha scoperto che i pomodori piantati tre mesi fa e gia' maturi..." 510 00:45:38,421 --> 00:45:40,771 - Smettila. Smetti di filmare. - No. 511 00:45:44,999 --> 00:45:46,099 Sei fottuto. 512 00:45:48,791 --> 00:45:49,741 Dove vai? 513 00:45:50,360 --> 00:45:51,760 Smetti di filmare! 514 00:46:26,406 --> 00:46:27,506 Ciao, Loren. 515 00:46:28,291 --> 00:46:29,891 - Tutto bene? - Bene. 516 00:46:30,938 --> 00:46:31,888 Cosa fai? 517 00:46:32,380 --> 00:46:33,230 Niente. 518 00:46:33,330 --> 00:46:34,180 Niente? 519 00:46:37,499 --> 00:46:38,749 E tuo fratello? 520 00:46:40,425 --> 00:46:41,725 Dentro. Perche'? 521 00:46:42,333 --> 00:46:43,183 Niente. 522 00:46:48,333 --> 00:46:49,133 Loren. 523 00:46:50,124 --> 00:46:51,224 Una domanda. 524 00:46:53,124 --> 00:46:54,458 Hai assaggiato... 525 00:46:56,041 --> 00:46:57,441 i nostri pomodori? 526 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 Che c'entra, adesso? 527 00:47:00,749 --> 00:47:02,249 I nostri pomodori... 528 00:47:04,624 --> 00:47:06,224 li hai mai assaggiati? 529 00:47:07,530 --> 00:47:09,151 Lasciami! Mollami! 530 00:47:10,624 --> 00:47:13,566 Avete buttato le batterie dell'auto nel nostro pozzo? 531 00:47:13,666 --> 00:47:14,708 Si' o no? 532 00:47:16,791 --> 00:47:17,741 Si' o no? 533 00:47:18,124 --> 00:47:19,174 Rispondimi. 534 00:47:19,958 --> 00:47:21,358 Rispondimi, Loren. 535 00:47:22,749 --> 00:47:24,449 Vi mandero' in prigione. 536 00:47:25,303 --> 00:47:26,103 Loren. 537 00:47:28,733 --> 00:47:31,433 Ti entra in testa, cretino come sei, Loren? 538 00:47:33,333 --> 00:47:34,583 Togliti, cazzo! 539 00:47:35,166 --> 00:47:36,166 Vieni qui! 540 00:47:37,021 --> 00:47:38,371 Vieni qui, Loren! 541 00:47:41,999 --> 00:47:43,749 Vieni, vieni. Avvicinati. 542 00:47:44,053 --> 00:47:46,543 - Il fucile lo userai? - Be', potrei anche. 543 00:47:46,643 --> 00:47:48,274 - Ah, si'? - Vieni. 544 00:47:48,374 --> 00:47:49,858 - Non riprenderlo. - Vattene! 545 00:47:49,958 --> 00:47:51,108 Non filmarlo! 546 00:47:51,358 --> 00:47:53,608 Il mio raccolto e' distrutto, Xan. 547 00:47:54,060 --> 00:47:56,816 Che cazzo mi importa? Vai fuori di qui! 548 00:47:57,030 --> 00:47:58,858 Capisci cosa ci hai fatto? 549 00:47:58,958 --> 00:48:00,258 Ci hai rovinati! 550 00:48:00,358 --> 00:48:02,408 - Sparisci, cazzo! - Rovinati! 551 00:48:04,383 --> 00:48:05,333 Cosa fai? 552 00:48:05,623 --> 00:48:06,523 Che fai? 553 00:48:06,885 --> 00:48:07,647 Fuori! 554 00:48:07,747 --> 00:48:09,485 Ci hai rovinati, bastardo. 555 00:48:09,585 --> 00:48:11,483 - Fuori da qui! - Ci hai rovinato! 556 00:48:11,583 --> 00:48:14,066 - Che c'e'? Via da casa mia! - Vattene! 557 00:48:14,166 --> 00:48:16,358 - Vattene subito da casa mia! - Va' via, cazzo! 558 00:48:16,458 --> 00:48:17,708 Vattene da qui! 559 00:48:17,808 --> 00:48:19,149 Vattene da casa mia! 560 00:48:19,249 --> 00:48:21,049 Vattene via da qui, cazzo! 561 00:48:22,083 --> 00:48:24,333 Perche' cazzo l'hai lasciato entrare? 562 00:48:24,583 --> 00:48:26,233 Che potevo fare, cazzo? 563 00:48:30,624 --> 00:48:32,649 Parleremo con loro. E' molto grave. 564 00:48:32,749 --> 00:48:35,555 - Dovete capire bene cos'hanno fatto. - Non preoccupatevi 565 00:48:35,655 --> 00:48:36,855 Lo chiariremo. 566 00:48:36,955 --> 00:48:39,233 Non devono avvicinarsi a casa nostra. 567 00:48:39,333 --> 00:48:42,522 Glielo diremo. Ma lo stesso vale per suo marito. 568 00:48:42,622 --> 00:48:44,222 - Vieni qui! - Scusa? 569 00:48:44,999 --> 00:48:47,536 - E' entrato nella loro proprieta'. - E' diverso. 570 00:48:47,636 --> 00:48:49,399 E' entrato senza permesso, 571 00:48:49,499 --> 00:48:52,149 filmandoli, insultandoli e piuttosto agitato. 572 00:48:52,249 --> 00:48:55,333 - E' sulla videocamera. - Hanno avvelenato il nostro pozzo! 573 00:48:55,433 --> 00:48:57,733 Calmati, Antoine, lo indagheremo. 574 00:48:58,147 --> 00:48:59,597 Antoine, ascoltami! 575 00:49:00,184 --> 00:49:02,108 Ascolta, per favore, vieni qui. 576 00:49:02,208 --> 00:49:03,458 Lo indagheremo. 577 00:49:03,793 --> 00:49:05,566 Dovete evitare le provocazioni. 578 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 Lo hanno minacciato con un fucile. L'avete visto. 579 00:49:08,391 --> 00:49:09,641 Non era carico. 580 00:49:09,741 --> 00:49:12,774 - Questo non si puo' sapere. - Non lo era, ve lo assicuro. 581 00:49:12,874 --> 00:49:16,061 Suo marito non doveva entrare dagli Antas, senza permesso. 582 00:49:16,161 --> 00:49:19,061 Ah, capisco. Noi dobbiamo rispettare le regole, 583 00:49:19,161 --> 00:49:21,761 ma loro possono fare quello che vogliono? 584 00:49:21,861 --> 00:49:23,733 Avere armi, avvelenare l'acqua... 585 00:49:23,833 --> 00:49:27,024 - Capisce perfettamente. - No, e' molto difficile capirlo. 586 00:49:27,124 --> 00:49:30,691 E suo marito non deve approfittare della sua superiorita' sul fratello. 587 00:49:30,791 --> 00:49:32,891 - Ma che cazzo dici? - Calmati. 588 00:49:33,545 --> 00:49:36,899 Lorenzo e' lento, da quando ha avuto l'incidente del cavallo. 589 00:49:36,999 --> 00:49:40,599 E tu sei un professore. Sei istruito, hai letto, viaggiato... 590 00:49:41,308 --> 00:49:43,158 Ne ha approfittato e basta. 591 00:49:44,203 --> 00:49:47,353 Avvisateli che non vogliamo vederli da queste parti. 592 00:49:47,916 --> 00:49:50,977 In caso contrario, dovro' parlare con il vostro superiore. 593 00:49:51,077 --> 00:49:51,927 Chiaro? 594 00:49:52,027 --> 00:49:53,127 Chiaro. Si'. 595 00:49:53,283 --> 00:49:56,383 Ora andiamo a dirglielo. Non preoccuparti. Andiamo! 596 00:49:57,150 --> 00:49:59,624 Possiamo tenerci la card per analizzarla... 597 00:49:59,724 --> 00:50:01,524 - Per le indagini? - Si'. 598 00:50:44,583 --> 00:50:47,033 Breixo. Quanta gente viveva qui prima? 599 00:50:48,689 --> 00:50:49,489 Molta. 600 00:50:50,830 --> 00:50:52,430 C'erano anche bambini. 601 00:50:53,547 --> 00:50:56,789 Quando le case saranno restaurate la gente tornera'. 602 00:50:59,291 --> 00:51:00,491 Se lo dici tu. 603 00:51:00,698 --> 00:51:02,048 Qui si vive bene. 604 00:51:03,419 --> 00:51:06,019 A mia figlia piace venire con mio nipote. 605 00:51:08,802 --> 00:51:10,952 Mio nipote ormai non viene piu'. 606 00:51:11,999 --> 00:51:13,799 Lui li voleva quei mulini. 607 00:51:14,894 --> 00:51:17,144 Ora, la gente pensa solo ai soldi. 608 00:51:17,505 --> 00:51:18,649 Solo ai soldi. 609 00:51:18,749 --> 00:51:19,599 Giusto. 610 00:51:21,187 --> 00:51:24,137 Ma qui ce n'e'. Se si lavora sodo ce n'e' molti. 611 00:51:24,791 --> 00:51:26,874 Il terreno e' esigente. 612 00:51:27,307 --> 00:51:28,708 Arriva a divorarti. 613 00:51:30,958 --> 00:51:32,508 Te ne renderai conto. 614 00:51:36,440 --> 00:51:39,840 Quanto ci vuole perche' una capra dia del buon formaggio? 615 00:51:45,484 --> 00:51:49,084 Se vuoi un buon formaggio, dev'essere di pecora. Le pecore... 616 00:51:49,484 --> 00:51:51,834 sono piu' grandi e danno piu' latte. 617 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 - Ci riprenderemo. - Certo che lo faremo. 618 00:51:59,891 --> 00:52:02,983 Ma, a quale prezzo? Lavorando come muli, usando i nostri risparmi. 619 00:52:03,083 --> 00:52:04,283 Fino a quando? 620 00:52:04,499 --> 00:52:07,699 E poi, cosa? Non si fermeranno. Sono incontrollabili. 621 00:52:12,916 --> 00:52:14,124 Ci difenderemo. 622 00:52:18,840 --> 00:52:21,190 Non siamo venuti qui per combattere. 623 00:52:32,601 --> 00:52:34,451 Nemmeno possiamo andarcene. 624 00:52:39,249 --> 00:52:41,099 Loro non hanno nient'altro. 625 00:52:41,916 --> 00:52:44,566 E soprattutto non hanno niente da perdere. 626 00:52:47,999 --> 00:52:50,099 Per questo ci serve registrare. 627 00:52:50,416 --> 00:52:52,066 Sai bene cosa ne penso. 628 00:52:59,249 --> 00:53:00,849 Non so cos'altro fare. 629 00:53:01,833 --> 00:53:04,933 So che ti spaventa, ma non vedo altre soluzioni. 630 00:53:05,979 --> 00:53:07,191 Per avere giustizia... 631 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Smettila di dire che e' l'unica soluzione. 632 00:53:09,933 --> 00:53:11,983 C'e' sempre un'altra soluzione. 633 00:53:14,977 --> 00:53:15,927 Dormiamo? 634 00:53:44,374 --> 00:53:46,724 Sai che non sono niente senza di te. 635 00:53:47,302 --> 00:53:47,952 Eh? 636 00:53:58,249 --> 00:54:00,949 Pensavo che potremmo comprare delle pecore. 637 00:55:18,791 --> 00:55:21,189 Antoine, sono Rafael, il nipote di Breixo. 638 00:55:21,289 --> 00:55:22,668 Mi dispiace tanto. 639 00:55:22,768 --> 00:55:25,718 Meglio morire sulla montagna che in un ospedale. 640 00:55:25,818 --> 00:55:29,418 Raccontavo a sua moglie dei bei ricordi delle mie estati qui. 641 00:55:31,249 --> 00:55:33,333 - Vuoi un caffe'? - No, grazie. 642 00:55:35,708 --> 00:55:37,483 Suppongo lo immagini, Antoine. 643 00:55:37,583 --> 00:55:41,708 Mio zio era vedovo e non aveva figli. Ho appena ereditato le sue terre. 644 00:55:42,188 --> 00:55:43,888 Vi dispiace se mi siedo? 645 00:55:48,416 --> 00:55:50,608 E' da molto che non vengo piu' qui. 646 00:55:50,708 --> 00:55:53,711 Ho le mie lavanderie, la mia vita. Questi soldi... 647 00:55:53,811 --> 00:55:56,961 non mi risolvono la vita, l'ho gia' fatto io stesso. 648 00:55:57,277 --> 00:55:58,277 Mi spiego? 649 00:55:58,937 --> 00:56:00,083 No, non molto. 650 00:56:00,183 --> 00:56:01,833 Be', si spiega da solo. 651 00:56:02,279 --> 00:56:06,098 Dato che ho ereditato il voto di mio zio, si sarebbe 6 contro 3. 652 00:56:06,583 --> 00:56:08,783 6 pro turbine eoliche, 3, contro. 653 00:56:09,589 --> 00:56:13,439 Ho gia' detto ai miei avvocati: "Per ora, non contattate nessuno." 654 00:56:13,541 --> 00:56:15,191 So che ci sono state... 655 00:56:15,333 --> 00:56:18,608 discussioni, all'epoca, e poi problemi tra voi e alcune persone. 656 00:56:18,708 --> 00:56:19,566 So con chi. 657 00:56:19,666 --> 00:56:22,816 Mio zio mi diceva che era davvero molto preoccupato. 658 00:56:25,183 --> 00:56:26,533 Ottimo il caffe'. 659 00:56:27,666 --> 00:56:29,466 Tra noi, possiamo capirci. 660 00:56:29,958 --> 00:56:33,858 I montanari hanno cose buone e cose brutte, come avete gia' notato. 661 00:56:35,208 --> 00:56:38,441 Dobbiamo agire rapidamente o le eoliche andranno altrove. 662 00:56:38,541 --> 00:56:41,316 Per la gente di qui, immaginate che occasione persa! 663 00:56:41,416 --> 00:56:42,766 Andranno altrove? 664 00:56:42,866 --> 00:56:45,191 Si', l'hanno detto loro ai miei avvocati. 665 00:56:45,291 --> 00:56:47,422 - Dove andranno? - Ovunque ci sia vento. 666 00:56:47,522 --> 00:56:48,822 Possiamo vedere? 667 00:56:49,309 --> 00:56:51,608 Con me non ho niente, ma le mando i documenti. 668 00:56:51,708 --> 00:56:52,899 Ci piacerebbe. 669 00:56:52,999 --> 00:56:55,499 Si', vi mando tutto. Non c'e' problema. 670 00:56:56,249 --> 00:56:59,431 Detto tra noi, i due che votarono contro, io li conosco. 671 00:56:59,531 --> 00:57:02,804 Li convinse lei a votare "No". E' gente che neppure vive qui. 672 00:57:02,904 --> 00:57:06,734 Uno viene a lavorare le sue due terre, l'altro viene solo d'estate. 673 00:57:06,834 --> 00:57:10,784 Con loro si puo' parlare spiegandogli bene tutto. Adesso o mai piu'. 674 00:57:11,071 --> 00:57:12,671 Be', posso sbagliarmi. 675 00:57:12,822 --> 00:57:14,974 Ma, anche no. E se non mi sbaglio... 676 00:57:15,074 --> 00:57:17,824 la cosa sarebbe... 8 si' e 1 no. 8, Antoine. 677 00:57:18,926 --> 00:57:22,644 So che non vi importa dei soldi, ma qui c'e' chi ha un sacco di terra... 678 00:57:22,744 --> 00:57:24,430 ma vive male. Dovreste capire. 679 00:57:24,530 --> 00:57:27,366 - I soldi ci interessano come a tutti. - Come a tutti, no. 680 00:57:27,466 --> 00:57:29,656 So che regalate le case che sistemate. 681 00:57:29,756 --> 00:57:32,061 Non sono nostre, non possiamo chiedere soldi. 682 00:57:32,161 --> 00:57:35,661 Invertite tempo, materiali, attrezzature, cose che valgono. 683 00:57:36,229 --> 00:57:37,329 Per noi, no. 684 00:57:39,454 --> 00:57:42,350 Vi importano altre cose, come a me. Anch'io sono cosi'. 685 00:57:42,450 --> 00:57:46,665 Ma la gente qui ha sempre avuto vita dura: niente viaggi, ne' studi... 686 00:57:47,063 --> 00:57:48,899 Noi ne abbiamo fatte di cose. 687 00:57:48,999 --> 00:57:51,699 Ho le mie lavanderie e vanno a gonfie vele. 688 00:57:52,286 --> 00:57:53,536 Ho la mia casa. 689 00:57:53,907 --> 00:57:54,940 Come voi. 690 00:57:55,277 --> 00:57:56,327 Lo si nota. 691 00:57:57,091 --> 00:57:59,041 Avete un gran progetto, ma... 692 00:57:59,343 --> 00:58:01,528 chi mai puo' voler venire a vivere qui? 693 00:58:01,628 --> 00:58:04,642 Se fossero agriturismi... ma, case? 694 00:58:05,087 --> 00:58:07,879 Se chi sta qui vuole andarsene e chi non vuole... 695 00:58:07,979 --> 00:58:08,779 ci muore. 696 00:58:09,034 --> 00:58:10,534 Noi ci siamo venuti. 697 00:58:11,482 --> 00:58:14,072 - Pensateci, prendete i soldi e... - Non sono tanti soldi. 698 00:58:14,172 --> 00:58:16,726 Pagano questi terreni molto meno del loro valore. 699 00:58:16,826 --> 00:58:20,831 I soldi sono soldi, Antoine. Prendeteli e usateli da un'altra parte, no? 700 00:58:20,931 --> 00:58:23,889 La Galizia e' piena di paesini e qui avrebbero la vita risolta. 701 00:58:23,989 --> 00:58:26,439 - Gli si risolve la vita? - Pensateci. 702 00:58:26,784 --> 00:58:27,839 Ci penseremo. 703 00:58:27,939 --> 00:58:29,928 Avete iniziato con il piede sbagliato. 704 00:58:30,028 --> 00:58:32,138 I montanari sono gente semplice. 705 00:58:32,238 --> 00:58:34,619 Sia nel bene che nel male. Ve ne sarete accorti. 706 00:58:34,719 --> 00:58:37,919 - E' la seconda volta che lo dici. - E' una minaccia? 707 00:58:38,899 --> 00:58:40,599 Io non minaccio nessuno. 708 00:58:41,326 --> 00:58:43,776 Credo solo che si debba stare attenti. 709 00:58:44,861 --> 00:58:45,961 Incredibile. 710 00:58:46,450 --> 00:58:48,952 Sentite. Io penso ai miei figli. 711 00:58:50,513 --> 00:58:52,829 Che voglio lasciargli quando non ci saro' piu'? 712 00:58:52,929 --> 00:58:55,379 Una vita piu' facile o piu' difficile? 713 00:58:55,930 --> 00:58:57,680 Voi avete una figlia, no? 714 00:58:59,259 --> 00:59:00,459 Be', questo... 715 00:59:01,489 --> 00:59:03,870 questi terreni di montagna... problemi. 716 00:59:03,970 --> 00:59:04,970 Per tutti. 717 00:59:07,187 --> 00:59:10,351 - Mi promettete che ci penserete? - Ti abbiamo gia' detto di si'. 718 00:59:10,451 --> 00:59:13,898 Bene. Vi ringrazio per il tempo dedicatomi e per il caffe'. 719 00:59:13,998 --> 00:59:18,198 Corro via, ho lasciato le lavanderie senza nessuno, e avro' 100 chiamate. 720 00:59:18,485 --> 00:59:20,885 Davvero un piacere avervi conosciuto. 721 00:59:23,337 --> 00:59:25,287 Allora, Antoine, ci penserai? 722 00:59:36,089 --> 00:59:38,039 Pensi l'abbiano mandato loro? 723 00:59:38,646 --> 00:59:39,646 Non lo so. 724 01:00:19,566 --> 01:00:20,666 Che succede? 725 01:00:33,764 --> 01:00:34,914 Che facciamo? 726 01:00:37,626 --> 01:00:38,676 Ci giriamo. 727 01:00:41,962 --> 01:00:43,262 Per andare dove? 728 01:01:00,204 --> 01:01:01,504 Chiuditi dentro. 729 01:01:18,694 --> 01:01:20,844 Ci lasciate passare, per favore? 730 01:01:23,225 --> 01:01:26,325 - Lasciaci passare, Loren. - Abbassa il finestrino. 731 01:01:37,204 --> 01:01:39,489 - Andiamo a dormire. - Abbassa il finestrino. 732 01:01:39,589 --> 01:01:40,639 Per favore. 733 01:01:42,356 --> 01:01:43,956 Abbassa il finestrino. 734 01:01:50,594 --> 01:01:52,899 Se non lo faccio, non se ne andranno. 735 01:01:52,999 --> 01:01:54,599 Abbassa il finestrino. 736 01:01:57,499 --> 01:01:59,499 - Fateci passare. - Apri di piu'. 737 01:01:59,599 --> 01:02:01,416 - Fateci passare. - Apri. 738 01:02:03,124 --> 01:02:04,874 - Apri di piu'. - Loren. 739 01:02:15,391 --> 01:02:17,591 - Andiamo a dormire. - Non farlo. 740 01:02:23,416 --> 01:02:25,266 Fateci passare, per favore. 741 01:02:27,291 --> 01:02:28,791 Sono con mia moglie. 742 01:02:34,041 --> 01:02:35,891 Fateci passare, per favore. 743 01:02:56,577 --> 01:02:58,077 Non sei cosi' forte. 744 01:03:44,749 --> 01:03:46,958 - Vuoi un caffe'? - No grazie. 745 01:04:07,708 --> 01:04:10,291 Se non fossi stata li', ti avrebbero ucciso. 746 01:04:12,166 --> 01:04:13,483 - Ma, no. - Si'. 747 01:04:13,583 --> 01:04:15,483 - No. - T'avrebbero ucciso. 748 01:04:20,708 --> 01:04:23,999 Cosa ci facevano li' ad aspettarci con un fucile? 749 01:04:24,166 --> 01:04:25,516 Cosa aspettavano? 750 01:04:27,328 --> 01:04:29,578 - Erano solo ubriachi. - E allora? 751 01:04:31,208 --> 01:04:32,258 Sono cosi'. 752 01:04:35,065 --> 01:04:37,115 Io ho paura. Adesso, ho paura. 753 01:04:39,041 --> 01:04:40,641 E anche tu, ieri sera. 754 01:04:47,291 --> 01:04:49,191 Continueremo a vivere cosi'? 755 01:04:49,291 --> 01:04:50,991 Non voglio vivere cosi'. 756 01:05:00,010 --> 01:05:02,210 Credi ancora volessero uccidermi? 757 01:05:03,666 --> 01:05:05,116 Non me. Ma te, si'. 758 01:05:06,499 --> 01:05:09,549 Ci vuole coraggio per farlo e loro non ce l'hanno. 759 01:05:15,583 --> 01:05:16,883 Ne vale la pena? 760 01:05:17,624 --> 01:05:19,224 - Che cosa? - Questo. 761 01:05:21,789 --> 01:05:23,589 Certo che ne vale la pena. 762 01:05:28,291 --> 01:05:29,441 Fidati di me. 763 01:06:27,749 --> 01:06:30,541 - Cazzo, Loren, lascia stare il cane. - Seduto. 764 01:06:31,874 --> 01:06:34,324 - Andiamo, Draco, qui. - Vieni, bello. 765 01:06:34,833 --> 01:06:36,083 Andiamo, Draco. 766 01:06:37,291 --> 01:06:38,249 Cazzo, Loren. 767 01:06:38,349 --> 01:06:40,441 Preferisce me. Se tu fossi meno brutto... 768 01:06:40,541 --> 01:06:41,441 Fanculo. 769 01:06:47,066 --> 01:06:48,966 Oggi, lasci che ti offra io. 770 01:06:52,041 --> 01:06:54,741 Ti chiedo di lasciare che ti offra da bere. 771 01:06:54,988 --> 01:06:56,588 E non puoi dire di no. 772 01:06:58,166 --> 01:07:00,816 Ci dai una bottiglia, per favore, Eusebio. 773 01:07:18,708 --> 01:07:21,168 Siediti qui, Loren. Tranquillo. 774 01:07:32,856 --> 01:07:33,806 Che c'e'? 775 01:07:41,791 --> 01:07:44,141 Quando arrivai si e' bevuto insieme. 776 01:07:45,416 --> 01:07:46,666 Mi chiedesti... 777 01:07:48,408 --> 01:07:50,008 che mai ci facevo qui. 778 01:07:51,417 --> 01:07:54,983 Non parlavo ancora bene la tua lingua e non riuscii a spiegarmi. 779 01:07:55,083 --> 01:07:57,933 Si', e' vero che non ci ho capito una madonna. 780 01:08:01,124 --> 01:08:03,999 Ho viaggiato in molti posti... 781 01:08:04,416 --> 01:08:06,016 vivendo alla giornata. 782 01:08:07,213 --> 01:08:10,313 Una notte ero cosi' ubriaco che ho dovuto fermarmi. 783 01:08:11,239 --> 01:08:14,296 Mi stesi a terra... e vidi il cielo stellato. 784 01:08:16,906 --> 01:08:18,456 Quando mi svegliai... 785 01:08:19,571 --> 01:08:21,771 mi ritrovai qui, in questa valle. 786 01:08:23,035 --> 01:08:25,129 Da allora, ci pensavo continuamente. 787 01:08:25,229 --> 01:08:28,029 E mi dicevo: "Quando saro' vecchio ci andro'. 788 01:08:29,374 --> 01:08:30,724 "E saro' libero". 789 01:08:35,249 --> 01:08:37,399 E tu saresti libero proprio qui? 790 01:08:37,874 --> 01:08:39,174 E' una storia... 791 01:08:40,188 --> 01:08:41,538 una bella storia. 792 01:08:47,999 --> 01:08:50,874 Pensi che questo posto sia per me un capriccio? 793 01:08:51,833 --> 01:08:54,283 No, Xan. Questo posto e' tutto per me. 794 01:08:55,374 --> 01:08:57,224 E' il mio progetto di vita. 795 01:08:58,083 --> 01:09:00,333 - Mio e di mia moglie. - No, io... 796 01:09:00,712 --> 01:09:01,862 non lo credo. 797 01:09:03,041 --> 01:09:05,191 - Cosa pensi? - Non ti piacera'. 798 01:09:05,722 --> 01:09:06,522 Dillo. 799 01:09:06,622 --> 01:09:09,958 Credo non sia giusto che il tuo voto valga come al mio, 800 01:09:10,058 --> 01:09:12,733 perche' non sei di qui, sei un forestiero, sei francese. 801 01:09:12,833 --> 01:09:13,733 E' vero. 802 01:09:14,395 --> 01:09:16,345 Non e' giusto, non perche'... 803 01:09:20,523 --> 01:09:22,612 non perche' sei straniero... 804 01:09:23,930 --> 01:09:25,430 Be', lasciamo stare. 805 01:09:26,920 --> 01:09:28,220 Non e' giusto... 806 01:09:28,940 --> 01:09:32,390 perche' sono due anni che qui giochi a fare l'agricoltore. 807 01:09:33,313 --> 01:09:36,337 Io sono qui da 52 anni, e lui, da 45. 808 01:09:38,833 --> 01:09:40,433 Mia madre, da 73 anni. 809 01:09:41,716 --> 01:09:45,866 E non ne possiamo piu' di essere dei disgraziati. E non e' il peggio... 810 01:09:47,999 --> 01:09:50,588 Il fatto e' che non sapevamo di essere dei disgraziati 811 01:09:50,688 --> 01:09:54,688 finche' non arrivarono quelli delle eoliche a mostrarci quelle cifre. 812 01:09:54,788 --> 01:09:56,938 E ora, ogni volta che mi alzo... 813 01:09:58,289 --> 01:10:01,239 alle 5 del mattino, con una sbornia infernale... 814 01:10:02,986 --> 01:10:05,486 e la schiena a pezzi, mi ricordo di te. 815 01:10:07,708 --> 01:10:08,508 E li', 816 01:10:09,708 --> 01:10:12,008 incomincia un'altra bella giornata. 817 01:10:24,333 --> 01:10:26,833 Cosa faresti con i soldi delle eoliche? 818 01:10:27,893 --> 01:10:29,143 Ci hai pensato? 819 01:10:30,333 --> 01:10:31,133 Certo. 820 01:10:31,958 --> 01:10:33,108 Cosa faresti? 821 01:10:35,166 --> 01:10:38,166 - Ti importa, davvero? - Mi interessa, si'. Dimmi. 822 01:10:39,878 --> 01:10:41,328 Un taxi. A Ourense. 823 01:10:42,374 --> 01:10:43,608 - Un taxi? - Un taxi. 824 01:10:43,708 --> 01:10:45,258 Mezza giornata, io... 825 01:10:45,492 --> 01:10:47,442 mezza giornata, mio fratello. 826 01:10:50,128 --> 01:10:52,428 - E tua madre? - Mia madre, a casa. 827 01:10:53,458 --> 01:10:56,258 Senza lavorare, ha gia' fatto abbastanza, no? 828 01:10:56,458 --> 01:10:57,508 A casa tua? 829 01:10:57,749 --> 01:10:59,049 Si', a casa mia. 830 01:11:01,708 --> 01:11:05,708 Pensi che i soldi delle eoliche bastino per tutto questo? 831 01:11:07,032 --> 01:11:08,382 Questo lo sai tu. 832 01:11:09,074 --> 01:11:10,908 No, te lo sto chiedendo. 833 01:11:12,207 --> 01:11:13,707 L'hai studiato bene? 834 01:11:14,915 --> 01:11:17,865 Me la cavo sempre, l'ho fatto per tutta la vita. 835 01:11:17,965 --> 01:11:18,865 E' vero. 836 01:11:19,535 --> 01:11:20,785 Ma hai 50 anni. 837 01:11:22,237 --> 01:11:23,587 Non hai studiato. 838 01:11:24,708 --> 01:11:26,958 - Mi dai dell'ignorante? - No. No. 839 01:11:27,151 --> 01:11:29,024 In effetti, penso... 840 01:11:29,124 --> 01:11:31,324 Quei soldi erano nel mio diritto. 841 01:11:31,949 --> 01:11:34,440 Ne avevo diritto, cazzo! 842 01:11:36,159 --> 01:11:40,151 E tu sei venuto a metterti in mezzo, tra il mio diritto... e me. 843 01:11:56,833 --> 01:11:59,283 Sai che Loren era un gran bel ragazzo? 844 01:12:02,177 --> 01:12:04,643 Ti stordiva, solo a guardarlo. 845 01:12:05,607 --> 01:12:06,724 Ti stordiva. 846 01:12:08,833 --> 01:12:10,033 Non lo sapevi? 847 01:12:14,499 --> 01:12:16,699 Un giorno, lo portai a puttane... 848 01:12:17,868 --> 01:12:20,118 ma non vollero che stesse con una. 849 01:12:21,332 --> 01:12:22,532 E sai perche'? 850 01:12:24,901 --> 01:12:28,061 Le puttane dicevano che le spaventava, 851 01:12:29,438 --> 01:12:31,538 il fatto che fosse tanto rozzo. 852 01:12:32,699 --> 01:12:34,299 Ma non era per quello. 853 01:12:35,797 --> 01:12:37,624 Puzziamo di merda, qui. 854 01:12:39,280 --> 01:12:40,680 Puzziamo di merda. 855 01:12:42,195 --> 01:12:44,781 Voglio solo una donna. Una donna come la tua. 856 01:12:44,881 --> 01:12:47,131 Una per me e una per mio fratello. 857 01:12:47,333 --> 01:12:48,941 Qui e' mpossibile, non ce n'e'. 858 01:12:49,041 --> 01:12:52,541 O un figlio, cazzo. Non posso averne uno? Qui, non si puo'. 859 01:12:54,083 --> 01:12:56,483 Ricordi cosa hai detto l'altra volta? 860 01:12:58,208 --> 01:13:00,008 Quando giocavamo a domino. 861 01:13:00,341 --> 01:13:01,891 "Questa e' casa mia". 862 01:13:02,583 --> 01:13:04,633 - "Questa e' casa mia". - Si'. 863 01:13:04,958 --> 01:13:07,649 Mi e' rimasto impresso perche' l'hai detto 864 01:13:07,749 --> 01:13:10,958 come se fossi il solo per cui significava qualcosa. Non e' cosi'! 865 01:13:11,058 --> 01:13:12,608 E' anche casa nostra. 866 01:13:12,876 --> 01:13:15,476 Da molto prima che arrivaste voi due, eh! 867 01:13:20,628 --> 01:13:21,528 Pensaci! 868 01:13:31,934 --> 01:13:33,084 Se davvero... 869 01:13:34,041 --> 01:13:36,741 se davvero volete tutti andarvene da qui... 870 01:13:41,078 --> 01:13:42,828 anche mia moglie ed io... 871 01:13:43,498 --> 01:13:44,698 ce ne andremo. 872 01:13:46,541 --> 01:13:48,691 - E' giusto. - Credo sia giusto. 873 01:13:49,124 --> 01:13:50,524 E' la cosa giusta. 874 01:13:55,667 --> 01:13:57,167 Ma c'e' un problema. 875 01:14:00,166 --> 01:14:02,416 Hai avvelenato il nostro raccolto. 876 01:14:02,987 --> 01:14:06,011 Mia moglie ed io abbiamo perso tutto. 877 01:14:06,333 --> 01:14:07,733 Un anno di lavoro. 878 01:14:10,856 --> 01:14:14,098 Guardami negli occhi e osa dire che non sei stato tu. 879 01:14:17,458 --> 01:14:18,458 Osa farlo. 880 01:14:19,688 --> 01:14:21,138 E' la tua vendetta? 881 01:14:21,458 --> 01:14:23,358 - E' la tua vendetta. - No. 882 01:14:24,291 --> 01:14:26,495 Cerco di spiegarti che, anche se... 883 01:14:26,595 --> 01:14:28,595 volessi andarmene, non potrei. 884 01:14:28,916 --> 01:14:32,616 Perche' i soldi della eolica non bastano per un nuovo progetto. 885 01:14:32,834 --> 01:14:35,983 E' quello che cercavo di dirti, ma tu non ascolti, Xan. 886 01:14:36,083 --> 01:14:38,587 Ascolti solo quello che vuoi sentire. 887 01:14:40,187 --> 01:14:44,237 Tu ascolta me. Per un attimo, ho creduto che firmassi e te ne andassi 888 01:14:44,337 --> 01:14:47,461 a farti fottere: e' stato un momento bellissimo. 889 01:14:52,124 --> 01:14:55,174 Quando io e mia moglie faremo un nuovo raccolto... 890 01:14:55,772 --> 01:14:58,972 e con il raccolto recupereremo cio' che abbiamo perso, 891 01:14:59,187 --> 01:15:01,306 sarete disposti a votare di nuovo? 892 01:15:01,406 --> 01:15:04,744 Se sarete 8 contro 1, ce ne andremo. 893 01:15:05,092 --> 01:15:09,092 A quel punto, la eolica se ne sara' andata altrove. Fottiti francese! 894 01:15:09,458 --> 01:15:11,566 Non mi fiderei del tuo amico Rafael. 895 01:15:11,666 --> 01:15:14,416 Quelli del paese vicino si arricchiranno, perche'... 896 01:15:14,516 --> 01:15:17,466 perche' siamo tanto idioti da non aver firmato. 897 01:15:17,566 --> 01:15:19,016 Non capisci niente! 898 01:15:20,452 --> 01:15:23,702 Quelli che si arricchiscono qui sono quelli di sempre. 899 01:15:24,611 --> 01:15:25,761 Sai chi sono? 900 01:15:26,415 --> 01:15:27,733 - Non gridare. - No? 901 01:15:27,833 --> 01:15:30,983 Sono norvegesi che non vogliono le eoliche sulla loro terra, 902 01:15:31,083 --> 01:15:34,145 ma vengono qui sulla tua per pochi soldi. 903 01:15:37,999 --> 01:15:39,499 Non gridarmi contro. 904 01:15:41,083 --> 01:15:43,483 - Non gridarmi contro. - Ti disturba? 905 01:15:43,916 --> 01:15:44,766 Un po'. 906 01:15:46,433 --> 01:15:50,083 Hai preteso, senza chiedermelo, che me ne andassi da casa mia. 907 01:15:50,333 --> 01:15:52,358 Sei entrato nella mia proprieta', 908 01:15:52,458 --> 01:15:54,508 hai avvelenato il mio raccolto. 909 01:15:54,874 --> 01:15:57,291 Mi hai insultato, sputato in faccia 910 01:15:57,458 --> 01:16:00,523 e per ultimo, mandi uno a casa mia a minacciarmi. 911 01:16:00,729 --> 01:16:03,149 E a te da' fastidio che io ti urli contro? 912 01:16:03,249 --> 01:16:04,949 Sei proprio un bel tipo. 913 01:16:05,124 --> 01:16:06,624 Proprio un bel tipo. 914 01:16:08,819 --> 01:16:10,169 Ormai mi conosci. 915 01:16:13,874 --> 01:16:15,274 Non ne posso piu'. 916 01:16:16,009 --> 01:16:18,009 - Tu non ne puoi piu'? - Si'. 917 01:16:18,109 --> 01:16:20,959 E ugualmente, sono disposto a parlare con te, Xan. 918 01:16:21,832 --> 01:16:23,232 Ma non mi ascolti. 919 01:16:23,660 --> 01:16:25,858 Non ti parlero' mai piu', francese. 920 01:16:25,958 --> 01:16:28,851 Non posso andarmene, perche' non posso. 921 01:16:29,416 --> 01:16:31,708 E tu vuoi che me ne vada. Cosa faremo? 922 01:16:32,421 --> 01:16:35,249 - Domanda da un milione. - Cosa faremo? 923 01:16:35,416 --> 01:16:37,624 Faremo entrambi quello che dobbiamo fare. 924 01:16:37,724 --> 01:16:38,874 Tu che farai? 925 01:16:39,873 --> 01:16:40,923 Cosa farai? 926 01:16:43,083 --> 01:16:45,595 Meglio se ti fossi svegliato in un altro villaggio. 927 01:16:45,695 --> 01:16:47,945 Non e' una cosa che puoi cambiare. 928 01:16:49,095 --> 01:16:50,145 Cosa farai? 929 01:16:51,118 --> 01:16:52,718 Rispondi. Cosa farai? 930 01:16:56,333 --> 01:16:59,283 Loren, dobbiamo andare a spigolare. Basta cosi'. 931 01:17:21,401 --> 01:17:22,401 Ce la fai? 932 01:17:22,657 --> 01:17:23,357 Si'. 933 01:17:23,814 --> 01:17:26,020 Potremmo diserbare, no? 934 01:17:32,166 --> 01:17:33,866 Ti aiuto. Adesso vengo. 935 01:17:44,632 --> 01:17:45,682 Due minuti. 936 01:17:50,369 --> 01:17:51,319 Che c'e'? 937 01:17:54,458 --> 01:17:56,058 - Che c'e'? - Niente. 938 01:18:01,833 --> 01:18:02,816 Che cos'e'? 939 01:18:02,916 --> 01:18:04,966 Mi piacciono i regali. Cos'e'? 940 01:18:05,066 --> 01:18:07,389 - E'... e' un cagnolino? - Si'... 941 01:18:07,489 --> 01:18:09,874 - E'... e' un chorizo? - No, no, no! 942 01:18:11,616 --> 01:18:13,566 - Si', certo... - Si', e'... 943 01:18:13,683 --> 01:18:15,791 - Buon compleanno, caro! - Grazie. 944 01:18:15,891 --> 01:18:16,841 I regali! 945 01:18:17,374 --> 01:18:18,774 Non te l'aspettavi? 946 01:18:18,874 --> 01:18:20,583 Buon compleanno, Pepino! 947 01:18:21,681 --> 01:18:23,454 - Non si aspettava niente. - Ma cos'e'? 948 01:18:23,554 --> 01:18:24,640 Ah, non so. 949 01:18:24,885 --> 01:18:26,735 - Non ti piacera'. - No... 950 01:18:27,333 --> 01:18:29,233 - Un gilet! - Ti piace? 951 01:18:29,541 --> 01:18:32,041 - Non e' il tuo regalo? - Certo che no. 952 01:18:33,791 --> 01:18:35,191 Be', cosa succede? 953 01:18:35,416 --> 01:18:36,366 Che c'e'? 954 01:18:40,126 --> 01:18:41,833 Non ti piace il colore? 955 01:18:43,291 --> 01:18:45,108 - Mi piace. - Che succede? 956 01:18:45,208 --> 01:18:46,083 Niente. 957 01:18:46,249 --> 01:18:48,624 Due mesi di lavoro. 958 01:18:48,791 --> 01:18:50,891 - Grazie. - Due mesi di lavoro? 959 01:18:52,874 --> 01:18:53,874 Vediamo... 960 01:18:55,791 --> 01:18:57,833 E' uno scherzo. L'hai fatto tu? 961 01:18:57,933 --> 01:19:00,166 Non e' uno scherzo, giuro. 962 01:19:01,624 --> 01:19:03,282 E' ridicolo, mi dispiace. 963 01:19:03,382 --> 01:19:05,182 E tu, dove l'hai comprato? 964 01:19:05,541 --> 01:19:06,891 Al mercato, caro. 965 01:19:08,083 --> 01:19:09,883 Mi dispiace, e' terribile. 966 01:19:09,999 --> 01:19:12,499 - Due e' meglio di uno. - Lo cambiero'. 967 01:19:12,666 --> 01:19:14,316 Rimedio subito io. 968 01:19:14,416 --> 01:19:16,108 - L'hai fatto tu? - Si'. 969 01:19:16,208 --> 01:19:18,695 - Trovo io una soluzione. - No, no, Pepino. 970 01:19:18,795 --> 01:19:20,274 - No, no! - Si', si'. 971 01:19:20,374 --> 01:19:22,465 - Che fai, Pepino! - Questo e' per me... 972 01:19:22,565 --> 01:19:25,165 e questo lo regalo al mio amico, Antoine. 973 01:19:27,171 --> 01:19:28,733 Quello e' per tua moglie! 974 01:19:28,833 --> 01:19:31,233 Olga, mi piace che lo tenga lui. 975 01:19:31,527 --> 01:19:33,177 - Sei sicura? - Certo. 976 01:19:33,374 --> 01:19:36,224 - Gli stara' benissimo. - Vi immortalo qui. 977 01:19:41,422 --> 01:19:42,722 E' meraviglioso. 978 01:19:45,219 --> 01:19:47,469 - Si', come una boyband. - Grande. 979 01:19:50,732 --> 01:19:54,385 - Pepino, un discorso! - Si', un discorso, Pepino! 980 01:19:54,485 --> 01:19:56,335 Per celebrare questo gilet. 981 01:19:56,435 --> 01:19:58,083 Questo e' da festeggiare. 982 01:19:58,183 --> 01:19:59,999 Ora e' tutto a posto. 983 01:20:00,324 --> 01:20:01,792 E... grazie. 984 01:20:02,489 --> 01:20:06,749 Grazie, alla mia Aurora... di avermi sopportato per un altro un anno. 985 01:20:07,532 --> 01:20:11,927 E grazie a voi di essere venuti qui e di essere dei cosi' buoni vicini. 986 01:20:12,865 --> 01:20:16,847 Brindo per continuare a esserlo ancora per molto tempo. 987 01:20:16,947 --> 01:20:18,457 - Salute! - Salute! 988 01:20:18,751 --> 01:20:20,251 - Salute! - Salute! 989 01:20:27,993 --> 01:20:30,243 Lo stesso disegno. E' incredibile. 990 01:20:30,343 --> 01:20:31,543 Proprio buffo. 991 01:20:32,041 --> 01:20:34,291 Grazie, Pepino, per le tue parole. 992 01:20:34,391 --> 01:20:35,273 Grazie a te. 993 01:20:35,373 --> 01:20:37,423 E grazie di cuore a te, Aurora. 994 01:20:37,812 --> 01:20:40,096 Perche' quando siamo venuti qui sapevamo 995 01:20:40,196 --> 01:20:42,746 che ci sarebbero mancati i nostri amici. 996 01:20:42,874 --> 01:20:44,926 E certo... ci mancano. 997 01:20:45,416 --> 01:20:46,616 A te, di piu'. 998 01:20:46,918 --> 01:20:47,818 Tu dici? 999 01:20:51,124 --> 01:20:52,524 Forse. Magari si'. 1000 01:20:52,987 --> 01:20:55,087 Ma siamo fortunati ad avere voi. 1001 01:20:55,374 --> 01:20:56,291 Grazie. 1002 01:20:56,391 --> 01:20:59,515 E ti piace qui? Non ti manca la vita di prima? 1003 01:21:01,916 --> 01:21:04,397 Si', mi piace molto tutto questo. 1004 01:21:05,458 --> 01:21:07,358 Be', allora, salute a questo. 1005 01:21:07,624 --> 01:21:09,324 - A questo. - A questo. 1006 01:23:46,828 --> 01:23:47,728 Titan! 1007 01:23:49,291 --> 01:23:50,741 Lo rivuoi indietro? 1008 01:23:52,359 --> 01:23:53,159 Titan. 1009 01:23:55,791 --> 01:23:56,691 Andiamo. 1010 01:23:57,480 --> 01:23:58,730 Basta. Vai li'. 1011 01:25:20,418 --> 01:25:21,218 Titan! 1012 01:25:29,285 --> 01:25:30,085 Titan. 1013 01:25:36,890 --> 01:25:37,690 Titan. 1014 01:27:19,874 --> 01:27:21,324 Dov'e' il mio cane? 1015 01:27:26,708 --> 01:27:28,108 Dov'e' il mio cane? 1016 01:27:28,208 --> 01:27:29,558 Non preoccuparti. 1017 01:27:29,784 --> 01:27:31,234 Dov'e' il mio cane? 1018 01:27:40,541 --> 01:27:43,691 E' questo il tuo coraggio? Eh, Loren? E' questo? 1019 01:31:30,416 --> 01:31:31,291 Andiamo. 1020 01:32:16,374 --> 01:32:17,174 Titan! 1021 01:32:26,833 --> 01:32:29,021 Da qui a qui, e da qui a qui. 1022 01:32:29,883 --> 01:32:32,476 La prossima settimana, mi occupero' di questa zona. 1023 01:32:32,576 --> 01:32:33,676 Hai scritto? 1024 01:32:34,173 --> 01:32:34,873 Si'. 1025 01:32:43,487 --> 01:32:45,833 - Grazie - Voglio salire da questa parte. 1026 01:32:45,999 --> 01:32:48,149 Ma in questi giorni, no, fa troppo freddo. 1027 01:32:48,249 --> 01:32:50,629 Ma stia attenta, ci sono zone molto pericolose li'. 1028 01:32:50,729 --> 01:32:52,029 Si', si', lo so. 1029 01:32:52,414 --> 01:32:54,764 Xose', vieni un momento, per favore. 1030 01:32:55,416 --> 01:32:56,366 Mi scusi. 1031 01:32:59,566 --> 01:33:00,516 Che c'e'? 1032 01:33:03,042 --> 01:33:04,692 E cosa vuoi che faccia? 1033 01:33:06,416 --> 01:33:07,766 Allora, ha tutto? 1034 01:33:08,499 --> 01:33:09,799 Si', c'e' tutto. 1035 01:33:11,000 --> 01:33:11,750 Bene. 1036 01:33:12,732 --> 01:33:13,782 Me ne vado. 1037 01:33:14,208 --> 01:33:15,858 Tutto il resto va bene? 1038 01:33:15,958 --> 01:33:16,658 Si'. 1039 01:33:17,041 --> 01:33:19,149 - Gli affari vanno bene? - Si' si'. 1040 01:33:19,249 --> 01:33:21,908 Andra' alla fiera di Barberira la prossima settimana? 1041 01:33:22,008 --> 01:33:22,708 Si'. 1042 01:33:23,374 --> 01:33:24,708 E' un'ottima fiera. 1043 01:33:24,808 --> 01:33:27,008 - Grazie, buonasera. - Buonasera. 1044 01:33:27,124 --> 01:33:30,399 Signora Denis... siamo felici che venga ogni volta che vuole, 1045 01:33:30,499 --> 01:33:32,774 e che ci informi sulle sue ricerche, 1046 01:33:32,874 --> 01:33:35,291 se trova qualcosa che puo' aiutarci... 1047 01:33:35,391 --> 01:33:36,041 Ma? 1048 01:33:36,600 --> 01:33:40,571 Be', sa gia' che quell'area e' stata controllata un anno fa. 1049 01:33:40,999 --> 01:33:43,449 - Questo mi hanno detto. - Ed e' vero. 1050 01:33:43,549 --> 01:33:44,449 Va bene. 1051 01:33:46,342 --> 01:33:47,942 - Buonasera. - 'Sera. 1052 01:35:02,208 --> 01:35:03,308 Molto buono. 1053 01:35:04,509 --> 01:35:05,359 Grazie. 1054 01:35:10,416 --> 01:35:12,766 Quanto, il mazzo di porri, per favore? 1055 01:35:12,866 --> 01:35:13,822 1.60. 1056 01:35:16,378 --> 01:35:18,435 E 2,70 in tutto. 1057 01:35:20,339 --> 01:35:21,789 - Grazie. - Prego. 1058 01:35:29,504 --> 01:35:31,810 - Grazie. - Grazie, cara. 1059 01:35:34,109 --> 01:35:35,970 Si', volevo un mazzo di porri. 1060 01:35:36,350 --> 01:35:40,169 Li vorrei cosi' come questi, un po' piu' grossi. 1061 01:35:42,732 --> 01:35:45,343 Questo, questo e anche quello. 1062 01:36:10,749 --> 01:36:12,399 - Buongiorno! - Salve. 1063 01:36:12,792 --> 01:36:13,592 Salve! 1064 01:36:13,910 --> 01:36:17,010 - Disturbiamo se passiamo di qua? - No, per niente. 1065 01:36:17,458 --> 01:36:18,708 E per arrivare al fiume? 1066 01:36:19,166 --> 01:36:20,666 Andate bene, di la'. 1067 01:36:21,166 --> 01:36:22,316 Bene, grazie. 1068 01:36:23,283 --> 01:36:24,083 Prego. 1069 01:36:44,541 --> 01:36:47,341 E' tutto quello che c'e'. Dispiace piu' a me. 1070 01:36:48,483 --> 01:36:49,083 9? 1071 01:36:49,999 --> 01:36:51,466 Qualcosa potrai fare. 1072 01:36:51,566 --> 01:36:54,233 Cosa posso fare? Guardati intorno. Non c'e' niente. 1073 01:36:54,333 --> 01:36:55,818 Avevamo detto 15, non 9. 1074 01:36:55,918 --> 01:36:58,942 E' tutto quello che ho adesso. Se le vuoi, sono tue. 1075 01:36:59,042 --> 01:37:00,592 E le altre 6, quando? 1076 01:37:02,291 --> 01:37:04,641 Due o tre settimane. Chiamami prima. 1077 01:37:05,083 --> 01:37:07,483 - Due o tre settimane. - Si', Ho capito. 1078 01:37:07,583 --> 01:37:09,083 Allora, concludiamo? 1079 01:37:09,999 --> 01:37:10,949 Non so... 1080 01:37:11,291 --> 01:37:12,733 Credo proprio di si'. 1081 01:37:12,833 --> 01:37:15,983 Ma, devi pagarle tutte adesso. Ho tutto esaurito. 1082 01:37:16,334 --> 01:37:17,384 Dai, cazzo! 1083 01:37:17,666 --> 01:37:18,966 Che imbroglione. 1084 01:37:19,907 --> 01:37:21,691 Che cazzo ha detto la tua amica? 1085 01:37:21,791 --> 01:37:23,141 Non so cosa dice. 1086 01:37:23,513 --> 01:37:25,983 Non capisco la meta' di quello che dice. 1087 01:37:26,083 --> 01:37:26,983 Contali. 1088 01:38:11,899 --> 01:38:13,401 Arrivi 1089 01:38:38,268 --> 01:38:39,268 Stai bene? 1090 01:38:39,821 --> 01:38:41,482 - E tu? - Si'. 1091 01:38:43,791 --> 01:38:45,431 Allora, il viaggio? 1092 01:38:46,213 --> 01:38:47,813 Bene, ma sono esausta. 1093 01:38:48,208 --> 01:38:49,958 Perche' non l'hai portato? 1094 01:38:50,124 --> 01:38:52,724 E' troppo piccolo per saltare la scuola. 1095 01:40:51,169 --> 01:40:51,969 Mamma. 1096 01:40:56,666 --> 01:40:58,266 Devi andartene da qui. 1097 01:41:00,208 --> 01:41:01,308 E tu lo sai. 1098 01:41:03,791 --> 01:41:07,791 Staro' con te finche' ne avrai bisogno e ti aiutero' a vendere tutto. 1099 01:41:08,093 --> 01:41:11,274 Eva si prendera' cura di Pierrot, e partiremo insieme e... 1100 01:41:11,374 --> 01:41:14,316 verrai a stare con noi finche' non trovi qualcosa. 1101 01:41:14,416 --> 01:41:15,966 Non voglio andar via. 1102 01:41:16,374 --> 01:41:18,374 Puoi vivere con noi, mi piacerebbe. 1103 01:41:18,541 --> 01:41:20,083 Non voglio andare, Marie. 1104 01:41:21,348 --> 01:41:23,398 - Perche'? - Lo sai benissimo. 1105 01:41:25,666 --> 01:41:27,516 Puoi ridirmelo, per favore? 1106 01:41:31,083 --> 01:41:31,783 Be'? 1107 01:41:34,041 --> 01:41:35,491 Mi piace stare qui. 1108 01:41:36,466 --> 01:41:38,316 Con gli assassini di papa'? 1109 01:41:40,660 --> 01:41:42,110 Cosa pensi di fare? 1110 01:41:42,291 --> 01:41:44,816 - Stare qui da sola per sempre? - Non sono sola. 1111 01:41:44,916 --> 01:41:46,266 Ah, si'. E' vero. 1112 01:41:46,954 --> 01:41:48,707 C'e' un vecchio cane e 10 pecore. 1113 01:41:48,807 --> 01:41:50,107 - 9. - Mamma... 1114 01:41:51,374 --> 01:41:53,824 Non sono sola, Marie. Conosco persone. 1115 01:41:54,633 --> 01:41:57,133 Sono felice qui, sta andando bene, sai. 1116 01:41:59,181 --> 01:42:00,081 Va bene. 1117 01:42:00,749 --> 01:42:03,157 Ok, sei felice e non ti senti sola. 1118 01:42:05,124 --> 01:42:08,098 Ma non pensi che quello che e' successo sia ingiusto? 1119 01:42:08,198 --> 01:42:09,248 Secondo te? 1120 01:42:09,530 --> 01:42:10,480 E allora? 1121 01:42:11,787 --> 01:42:14,191 Ho cercato di capire ma non ci riesco. 1122 01:42:14,291 --> 01:42:16,249 E quanto piu' vengo e meno capisco. 1123 01:42:16,416 --> 01:42:18,983 E se lo dico ad altri, nessuno capisce. 1124 01:42:19,083 --> 01:42:21,033 Vorra' pur dire qualcosa, no? 1125 01:42:21,499 --> 01:42:23,749 Forse devi stare qui per capirlo. 1126 01:42:28,666 --> 01:42:31,464 Hanno ucciso mio padre, posso avere un'opinione, no? 1127 01:42:31,564 --> 01:42:32,264 Si'. 1128 01:42:32,922 --> 01:42:34,749 Ma devi accettare la mia decisione. 1129 01:42:36,541 --> 01:42:37,791 Ok, cosa farai? 1130 01:42:38,975 --> 01:42:42,625 La pastora la mattina, e cercare il corpo di papa', dopo pranzo? 1131 01:42:42,999 --> 01:42:45,459 - Si', e' quello che voglio fare. - No, cazzo, no! 1132 01:42:45,559 --> 01:42:47,159 Non voglio fare altro. 1133 01:42:48,244 --> 01:42:49,544 Ho paura, mamma. 1134 01:42:50,499 --> 01:42:54,199 Ti penso senza sosta, preoccupata che accada qualcosa. Capisci? 1135 01:42:55,984 --> 01:42:57,884 E quelli ti vivono a fianco. 1136 01:42:57,999 --> 01:43:01,399 Li vedi tutti i giorni e li guardi negli occhi. Come fai? 1137 01:43:01,749 --> 01:43:04,499 - Provo a non pensarci... - Invece, pensaci! 1138 01:43:04,843 --> 01:43:08,596 Hanno ucciso papa'. E sono li' tranquilli a vivere le loro vite. 1139 01:43:08,901 --> 01:43:11,880 E tu vuoi restare in questo merdaio, dove tutto e' permesso? 1140 01:43:11,980 --> 01:43:14,230 Non e' cio' che m'importa di piu'. 1141 01:43:18,666 --> 01:43:20,516 Non posso lasciartelo fare. 1142 01:43:21,208 --> 01:43:24,358 Verrai con me, che ti piaccia o no. Questo e' tutto. 1143 01:43:24,458 --> 01:43:27,701 Non stai bene. Hai bisogno di aiuto. Te l'ho detto la prima volta, 1144 01:43:27,801 --> 01:43:30,358 te l'ho ripetuto la seconda, ma tu mi ignori. 1145 01:43:30,458 --> 01:43:33,608 Devi abituarti all'idea che verrai con me. E' cosi'. 1146 01:43:34,432 --> 01:43:35,082 No. 1147 01:43:37,583 --> 01:43:39,533 Potrebbero venire a cercarti. 1148 01:43:39,633 --> 01:43:41,691 No. Penso abbiano piu' paura di me. 1149 01:43:41,791 --> 01:43:43,391 Paura di cosa? Di te? 1150 01:43:43,772 --> 01:43:46,941 - Che li perseguirai? - No, che la verita' venga fuori. 1151 01:43:47,041 --> 01:43:49,491 Non la conosci nemmeno la verita', no? 1152 01:43:49,851 --> 01:43:51,451 A nessuno importa. 1153 01:43:51,647 --> 01:43:55,397 E se hanno paura di questo, ce l'avranno con te. Non lo capisci? 1154 01:43:55,814 --> 01:43:57,714 No. Non mi faranno del male. 1155 01:43:58,597 --> 01:44:00,997 E' quello che diceva papa', e guarda. 1156 01:44:04,854 --> 01:44:07,304 Senti... ho parlato con uno psicologo. 1157 01:44:07,904 --> 01:44:09,354 Dice che se rimani, 1158 01:44:10,916 --> 01:44:13,516 e' perche' non vuoi accettare la verita'. 1159 01:44:16,057 --> 01:44:19,257 Hai vissuto una tragedia e continui a viverci dentro. 1160 01:44:19,495 --> 01:44:22,399 Ti rifiuti di andare avanti. Ma devi farlo, cazzo. 1161 01:44:22,499 --> 01:44:23,949 Cosa aspetti? 1162 01:44:24,624 --> 01:44:26,674 - Vuoi marcire qui? - Marcire? 1163 01:44:26,873 --> 01:44:30,023 - Mi hai capito. - Attenta a quello che dici, Marie. 1164 01:44:30,123 --> 01:44:32,823 Ma e' quello che accadra'. Finirai da sola. 1165 01:44:33,434 --> 01:44:35,184 Sei gia' sola qui, cazzo. 1166 01:44:35,374 --> 01:44:38,774 A quelle persone non piaci. Non amano le persone come noi. 1167 01:44:38,874 --> 01:44:41,149 Si sono fregati di voi fin dall'inizio. 1168 01:44:41,249 --> 01:44:43,427 - Perche' dici cosi'? - Tu sai bene perche'! 1169 01:44:43,527 --> 01:44:46,249 La polizia si e' presa gioco di voi, di te e papa', 1170 01:44:46,349 --> 01:44:48,949 con il vostro orto e la vostra arroganza. 1171 01:44:49,376 --> 01:44:51,176 Voi eravate i 'montanari'. 1172 01:44:51,935 --> 01:44:54,340 Non ti ho mai detto come vivere la tua vita, Marie. 1173 01:44:54,440 --> 01:44:56,490 Non ti abbiamo cresciuto cosi'. 1174 01:44:57,249 --> 01:44:57,899 No. 1175 01:44:59,954 --> 01:45:02,754 Voglio solo che mio figlio conosca sua nonna. 1176 01:45:02,948 --> 01:45:05,298 Visto che per suo nonno e' troppo tardi. 1177 01:45:05,398 --> 01:45:07,848 Non mi succedera' niente, ti ho detto. 1178 01:45:15,392 --> 01:45:17,492 Non vorrai vivere con noi? Mai? 1179 01:45:18,416 --> 01:45:21,616 La citta' e' cosi' brutta rispetto a questo paradiso? 1180 01:45:21,876 --> 01:45:23,876 Mi piacerebbe vederti di piu', 1181 01:45:23,976 --> 01:45:27,400 ma quando siamo venuti qui, sapevamo che ti avremmo visto di meno. 1182 01:45:27,596 --> 01:45:30,162 - Lo sapevi anche tu. - Se smettessimo di litigare? 1183 01:45:30,262 --> 01:45:31,762 E vivessimo insieme? 1184 01:45:32,791 --> 01:45:34,141 Ho bisogno di te. 1185 01:45:34,458 --> 01:45:36,108 E tu hai bisogno di me. 1186 01:45:36,208 --> 01:45:37,008 Marie. 1187 01:45:38,074 --> 01:45:39,724 Abbiamo le nostre vite. 1188 01:45:41,458 --> 01:45:43,533 Quando ti trasferisti a casa tua, 1189 01:45:43,633 --> 01:45:45,708 stetti male, ma lo accettai. E' la vita. 1190 01:45:45,808 --> 01:45:50,358 E qui all'inizio, fu difficile stare lontana da te, da Pierrot e dagli amici. 1191 01:45:50,555 --> 01:45:54,430 Ma ora non voglio piu' cambiare la mia vita. Qui e' casa nostra. 1192 01:45:54,781 --> 01:45:56,483 Non c'e' piu' il "nostro". 1193 01:45:56,583 --> 01:45:57,683 Non capisci? 1194 01:45:57,960 --> 01:46:01,024 Hanno ucciso tuo marito e l'hanno buttato in un fosso! 1195 01:46:01,124 --> 01:46:03,124 Vuoi fartelo entrare in testa? 1196 01:46:10,624 --> 01:46:14,174 Senti, se non vieni da me, non mettero' mai piu' piede qui. 1197 01:46:16,210 --> 01:46:19,175 Non vedrai piu' ne' me ne' tuo nipote. Vuoi questo? 1198 01:46:19,275 --> 01:46:20,316 Ti senti parlare? 1199 01:46:20,416 --> 01:46:23,216 Non voglio che mio figlio stia con una pazza. 1200 01:46:25,467 --> 01:46:27,044 - Fuori dalla mia cucina! - No! 1201 01:46:27,144 --> 01:46:30,666 - Non voglio piu' parlare con te. - Lo faremo finche' non ragionerai. 1202 01:46:30,766 --> 01:46:32,566 Ti prendero' con la forza. 1203 01:46:33,083 --> 01:46:35,291 Ma... come osi... come osi parlarmi... 1204 01:46:35,391 --> 01:46:37,983 a me, o comunque a chiunque altro, cosi'? 1205 01:46:38,083 --> 01:46:41,311 Come osi dirmi cosa devo fare della mia vita? Non capisci com'e'? 1206 01:46:41,411 --> 01:46:42,899 Piu' di quanto ne sappia tu. 1207 01:46:42,999 --> 01:46:46,083 Cosa hai fatto della tua vita, tu, a parte vagare qua e la', 1208 01:46:46,249 --> 01:46:48,549 passando da un'avventura all'altra, 1209 01:46:48,649 --> 01:46:52,191 da un idiota all'altro, con lavori di merda, senza ambizione, 1210 01:46:52,291 --> 01:46:55,740 sempre adducendo scuse, perche' dovevi fare "esperienze". 1211 01:46:55,946 --> 01:46:57,469 E noi cosa abbiamo fatto? 1212 01:46:57,569 --> 01:47:00,869 Non ti abbiamo forse supportato, o dato tutto cio' che volevi? 1213 01:47:01,749 --> 01:47:02,791 Non ho mai chiesto niente. 1214 01:47:02,891 --> 01:47:06,024 Si', perche' noi ti abbiamo cresciuto cosi'. Non dimenticarlo. 1215 01:47:06,124 --> 01:47:07,791 Non ha niente a che fare. 1216 01:47:07,958 --> 01:47:09,223 - Ah, si'? - Si'. 1217 01:47:09,323 --> 01:47:10,855 Ok, ma rifletti. 1218 01:47:11,344 --> 01:47:14,191 - Pensa alle decisioni che hai preso. - Non ho rimpianti. 1219 01:47:14,291 --> 01:47:17,041 Come avere un figlio con quel tipo, pensaci. 1220 01:47:17,141 --> 01:47:19,816 - La mamma pazza ti ha sostenuto. - Lascia stare mio figlio. 1221 01:47:19,916 --> 01:47:21,691 Ti ho detto cosa dovevi fare? 1222 01:47:21,791 --> 01:47:24,666 - Ti ho insultata nella tua cucina? - Finiscila. Basta. 1223 01:47:24,766 --> 01:47:27,249 Ascoltami! Ti ho insultato nella tua cucina? 1224 01:47:27,349 --> 01:47:30,291 O detto come vivere la tua vita? L'ho forse fatto? 1225 01:47:38,083 --> 01:47:41,399 Non hai idea degli uomini, papa' e' il solo che hai conosciuto. 1226 01:47:41,499 --> 01:47:44,749 Non hai la minima idea della vita di una madre single. 1227 01:47:45,762 --> 01:47:47,395 Non ho conosciuto altro, 1228 01:47:47,495 --> 01:47:50,977 perche' ho deciso di crescerti con il mio compagno. 1229 01:47:51,077 --> 01:47:54,080 Non hai deciso tu di non interferire nella mia vita, ma papa'. 1230 01:47:54,180 --> 01:47:57,630 Perche' era lui a decidere tutto e a gestire la tua vita. 1231 01:47:58,262 --> 01:48:02,024 Tuo padre voleva spaccare la faccia al padre di tuo figlio, l'ho fermato io. 1232 01:48:02,124 --> 01:48:03,174 Si', certo. 1233 01:48:03,630 --> 01:48:06,100 Ma... papa' ha sempre deciso tutto: 1234 01:48:06,568 --> 01:48:10,018 il posto dove vivere, come viverci, e quando fare le cose. 1235 01:48:10,823 --> 01:48:12,941 - Non sai nulla. - Sempre sottomessa. 1236 01:48:13,041 --> 01:48:14,833 Una patetica, piccola donna. 1237 01:48:14,933 --> 01:48:17,458 - Basta, Marie. - Ha sempre gestito la tua vita. 1238 01:48:17,624 --> 01:48:21,174 E sai? Lo faceva da vivo e lo fa ancora, ora che e' morto. 1239 01:48:24,124 --> 01:48:25,574 Non capisci niente. 1240 01:48:26,791 --> 01:48:27,891 Non capisco? 1241 01:48:31,340 --> 01:48:32,640 Sai cosa dicono? 1242 01:48:32,912 --> 01:48:34,662 Cosa dicono i tuoi amici? 1243 01:48:35,103 --> 01:48:36,853 Che forse ti ha lasciato. 1244 01:48:42,852 --> 01:48:44,502 Come puoi dirmi questo? 1245 01:48:46,249 --> 01:48:48,149 Non io, i tuoi amici, mamma. 1246 01:48:52,457 --> 01:48:53,357 Spero... 1247 01:48:54,833 --> 01:48:57,183 che un giorno... tu trovi l'amore... 1248 01:48:58,577 --> 01:49:01,127 e la smetta di essere cosi' amareggiata. 1249 01:49:06,070 --> 01:49:07,570 Va' a farti fottere. 1250 01:50:43,499 --> 01:50:45,905 - Ehi, dormigliona. - Ciao, Pepino. 1251 01:50:47,710 --> 01:50:49,708 Come stai, bella addormentata? 1252 01:50:49,808 --> 01:50:50,786 Bene. E tu? 1253 01:50:50,886 --> 01:50:51,936 Bene, bene. 1254 01:50:52,129 --> 01:50:53,879 Vieni ad aiutarci un po'? 1255 01:50:54,833 --> 01:50:55,533 Si'. 1256 01:50:56,792 --> 01:50:57,692 Che fai? 1257 01:50:59,168 --> 01:51:00,268 Buon giorno. 1258 01:51:00,778 --> 01:51:01,878 Buon giorno. 1259 01:51:02,976 --> 01:51:04,708 Va' all'ovile, 1260 01:51:05,666 --> 01:51:08,066 togli la neve e cambia la paglia, ok? 1261 01:51:08,905 --> 01:51:09,805 Va bene? 1262 01:51:09,958 --> 01:51:11,058 Resti molto? 1263 01:51:11,770 --> 01:51:12,770 Non lo so. 1264 01:51:36,658 --> 01:51:37,513 Cazzo. 1265 01:51:38,620 --> 01:51:40,520 Tieni premuto per 5 secondi. 1266 01:52:14,203 --> 01:52:15,553 Vieni qui, Titan! 1267 01:52:16,458 --> 01:52:18,408 - Titan, vieni qui. - Bravo. 1268 01:52:18,769 --> 01:52:19,819 Titan, qui! 1269 01:52:20,251 --> 01:52:21,691 - Titan! - E smettila! 1270 01:52:21,791 --> 01:52:23,491 Vieni qui, Titan. Titan! 1271 01:52:23,708 --> 01:52:26,358 Ragazzina. Finiscila una volta per tutte. 1272 01:52:29,425 --> 01:52:30,775 Vieni qui, Titan! 1273 01:52:30,883 --> 01:52:32,433 Finiscila, ragazzina. 1274 01:52:35,064 --> 01:52:36,164 Dai, vieni! 1275 01:52:36,782 --> 01:52:37,832 Va', Titan. 1276 01:52:38,912 --> 01:52:39,612 Qui! 1277 01:52:41,610 --> 01:52:42,760 Titan, vieni. 1278 01:52:42,860 --> 01:52:44,041 Muoviti. 1279 01:52:49,403 --> 01:52:50,453 Qui, Titan! 1280 01:52:52,991 --> 01:52:53,841 Ci vai? 1281 01:52:54,177 --> 01:52:54,877 Si'. 1282 01:52:55,137 --> 01:52:56,437 Sta per piovere. 1283 01:52:57,477 --> 01:52:58,377 Vedremo. 1284 01:53:00,276 --> 01:53:01,476 Ti accompagno. 1285 01:53:18,486 --> 01:53:20,302 Vendesi 1286 01:53:28,958 --> 01:53:29,758 Vieni? 1287 01:53:38,083 --> 01:53:40,374 Ci sono cacciatori in quella zona. 1288 01:53:40,541 --> 01:53:41,991 Si', li ho sentiti. 1289 01:53:43,291 --> 01:53:44,141 Grazie. 1290 01:53:44,555 --> 01:53:48,605 Ancora due settimane e deve smettere. Arriveranno forti temporali pericolosi. 1291 01:53:49,022 --> 01:53:50,899 Perche' non ti aiutano a cercare? 1292 01:53:50,999 --> 01:53:52,399 Faresti prima, no? 1293 01:53:53,374 --> 01:53:56,274 - Non sei obbligata a restare, sai. - Ma resto. 1294 01:53:56,749 --> 01:53:57,799 Tutto bene? 1295 01:53:57,991 --> 01:53:59,541 - Si'. - No, per niente. 1296 01:53:59,641 --> 01:54:01,880 - Perche' non cercate con lei? - Marie... 1297 01:54:01,980 --> 01:54:04,723 - Avete paura di trovare qualcosa? - Non capisco. 1298 01:54:04,823 --> 01:54:07,723 - Scusatela, e' arrabbiata. - E ti scusi anche? 1299 01:54:07,893 --> 01:54:11,349 Siete tali e quali agli altri due. Siete responsabili. Lo capite? 1300 01:54:11,449 --> 01:54:13,797 - Ma sei scema? - Questo non posso permetterlo. 1301 01:54:13,897 --> 01:54:15,774 Non capisci che devo averli con me? 1302 01:54:15,874 --> 01:54:18,666 - Ti chiedo di tradurre per me. - No, finiscila. 1303 01:54:18,766 --> 01:54:20,964 - Traduci, cazzo! - No, finiscila! 1304 01:54:21,064 --> 01:54:23,435 - Ehi, per favore! - Calma, per favore. 1305 01:54:23,535 --> 01:54:24,935 Calmiamoci un po'. 1306 01:54:25,583 --> 01:54:27,183 Si siede, e ci traduce. 1307 01:54:35,916 --> 01:54:39,252 Chiedi loro come un poliziotto puo' restare senza far niente 1308 01:54:39,352 --> 01:54:43,015 quando un cittadino riceve minacce di morte, oltretutto filmate. 1309 01:54:43,115 --> 01:54:44,265 Chiediglielo. 1310 01:54:45,249 --> 01:54:46,249 Ti sbagli. 1311 01:54:46,982 --> 01:54:48,958 - Mi sbaglio? - Non ci sono minacce filmate. 1312 01:54:49,058 --> 01:54:50,399 Ho visto i video. 1313 01:54:50,499 --> 01:54:53,083 No, in nessun video ci sono minacce di morte. 1314 01:54:53,183 --> 01:54:55,333 Quindi, invento tutto? E' cosi'? 1315 01:54:56,278 --> 01:54:57,578 No, ma confondi. 1316 01:54:58,187 --> 01:55:00,286 Le minacce non sono state registrate. 1317 01:55:00,386 --> 01:55:02,983 La roba registrata e' del tutto inutilizzabile. 1318 01:55:03,083 --> 01:55:04,683 Te l'ho gia' spiegato. 1319 01:55:08,916 --> 01:55:10,266 Be', me ne frego. 1320 01:55:10,944 --> 01:55:12,944 Dovreste vergognarvi, va bene? 1321 01:55:18,874 --> 01:55:22,224 "Come sempre". Il francese, che poi dorme come un sasso. 1322 01:55:22,546 --> 01:55:25,249 Ti piace dormire, vero, francese? Buona cena, buona sonno. 1323 01:55:25,416 --> 01:55:28,216 - Non cominciare, ti prego... - Dai, Eusebio! 1324 01:55:28,416 --> 01:55:30,291 Scherziamo con il francese. 1325 01:55:30,458 --> 01:55:32,941 Tranquillo, non ti distruggeremo il bar. 1326 01:55:33,041 --> 01:55:35,041 Ti paghero' un giro di bevute. 1327 01:55:35,141 --> 01:55:37,691 No, non serve. Qui, i tuoi soldi non valgono. 1328 01:55:37,791 --> 01:55:39,241 Siamo noi a pagare. 1329 01:55:39,341 --> 01:55:41,316 Ma tra vicini dobbiamo aiutarci. 1330 01:55:41,416 --> 01:55:44,266 Dovresti fare attenzione, perche' un giorno... 1331 01:55:47,333 --> 01:55:50,041 Sono le 6:00 del mattino il 25 ottobre. 1332 01:55:50,305 --> 01:55:52,905 Il mio vicino mi aspetta, ancora ubriaco. 1333 01:55:53,005 --> 01:55:55,483 Non posso uscire di casa per andare in paese. 1334 01:55:55,583 --> 01:55:57,083 Vedremo che succede. 1335 01:56:04,707 --> 01:56:07,013 Ehi, vicino. Ti manco? 1336 01:56:22,874 --> 01:56:25,974 Mia moglie lavora la terra e' grazia naturale. 1337 01:56:26,666 --> 01:56:27,916 Conquistatrice, 1338 01:56:28,124 --> 01:56:29,074 intrepida 1339 01:56:29,534 --> 01:56:30,584 coraggiosa... 1340 01:56:31,053 --> 01:56:32,153 controlla... 1341 01:56:33,164 --> 01:56:35,414 tutt'intorno, il suo territorio... 1342 01:56:36,624 --> 01:56:37,924 come una regina. 1343 01:56:59,362 --> 01:57:01,662 Dai, Marie, alzati, o faremo tardi. 1344 01:57:21,879 --> 01:57:23,679 Dobbiamo trovarlo, adesso. 1345 01:57:27,217 --> 01:57:28,067 Eccolo. 1346 01:57:33,668 --> 01:57:35,068 - Salve. - Salve. 1347 01:57:36,166 --> 01:57:38,866 Che ci fa qui? Non eravamo d'accordo cosi'. 1348 01:57:39,381 --> 01:57:40,731 - Si'. - No, no. 1349 01:57:40,831 --> 01:57:43,181 - Si', martedi' 20. - No, no. Oggi? 1350 01:57:43,541 --> 01:57:46,653 - Queste sono mie? - Non ci sono. Non ho le tue. 1351 01:57:46,753 --> 01:57:49,024 - Perche' non le hai? - Non pensavo fosse oggi. 1352 01:57:49,124 --> 01:57:50,583 Credo ti sia sbagliata. 1353 01:57:50,683 --> 01:57:54,233 Le pecore che avro' la prossima settimana saranno migliori per te. 1354 01:57:54,333 --> 01:57:55,283 Che dici? 1355 01:57:55,583 --> 01:57:57,233 - Sono per il formaggio? - Si'. 1356 01:57:57,333 --> 01:58:00,566 La prossima settimana sono molto meglio per il formaggio. 1357 01:58:00,666 --> 01:58:03,616 Allora, quelle che stai vendendo non vanno bene? 1358 01:58:03,874 --> 01:58:07,458 Si', sono buone. Ma puoi approfittare di una buona occasione. 1359 01:58:07,558 --> 01:58:09,291 - Non mi interessa. - Che succede? 1360 01:58:09,391 --> 01:58:11,691 Cerca di imbrogliarmi, come sempre. 1361 01:58:12,302 --> 01:58:16,002 Queste sono le mie pecore. Ho gia' pagato e le prendo oggi, ok? 1362 01:58:16,110 --> 01:58:19,060 No, sei arrivata tardi e le ho appena vendute... 1363 01:58:19,160 --> 01:58:22,583 Se venivi prima... Sai cos'e' annullare un pagamento adesso? 1364 01:58:22,749 --> 01:58:24,024 E' un tuo problema. 1365 01:58:24,124 --> 01:58:26,316 - Vieni un altro giorno. - No, no. No. 1366 01:58:26,416 --> 01:58:27,867 La prossima settimana. 1367 01:58:27,967 --> 01:58:30,816 Non mi muovo da qui senza i miei animali! Chiaro? 1368 01:58:30,916 --> 01:58:34,016 E la smetti di prendermi per scema, immediatamente! 1369 01:58:35,416 --> 01:58:37,116 Va bene, ho capito, si'. 1370 01:59:05,828 --> 01:59:07,528 Tranquilla, andra' bene. 1371 01:59:13,497 --> 01:59:16,547 Ehi! Annulla il pagamento e fai una nuova fattura! 1372 01:59:33,999 --> 01:59:35,249 Proprio queste? 1373 01:59:35,416 --> 01:59:36,516 Si', queste. 1374 01:59:36,791 --> 01:59:39,208 Queste, non credo. Le ho appena pagate! 1375 01:59:39,308 --> 01:59:41,008 Le aveva gia' comprate. 1376 01:59:42,833 --> 01:59:44,983 Posso portarmi via gli animali, per favore? 1377 01:59:45,083 --> 01:59:45,783 Si'. 1378 01:59:45,883 --> 01:59:47,344 Le mie 8. Posso? 1379 01:59:48,955 --> 01:59:52,705 - Marie. Mi aiuti, per favore? - Vieni a dare una mano, ragazzo. 1380 01:59:53,208 --> 01:59:56,258 Tienile forte per le zampe dietro. Zampe in fuori. 1381 01:59:56,358 --> 01:59:57,358 Vieni qui. 1382 02:00:00,374 --> 02:00:02,174 - Dove le porto? - Fuori. 1383 02:00:24,981 --> 02:00:25,681 Ehi. 1384 02:00:25,781 --> 02:00:26,981 Ti pesa molto? 1385 02:00:27,889 --> 02:00:30,489 Tienila ben stretta. Ma senza soffocarla. 1386 02:00:30,916 --> 02:00:32,816 - Che c'e'? - Non parlarle. 1387 02:00:33,176 --> 02:00:36,038 - Non guardarla neppure. - Sto solo dando una mano. 1388 02:00:36,138 --> 02:00:37,388 Ho detto di finirla. 1389 02:00:50,458 --> 02:00:52,008 Va tutto bene, Marie. 1390 02:00:52,749 --> 02:00:54,599 E' passata. Ti fidi di me? 1391 02:00:56,850 --> 02:00:58,450 Aspettami in macchina. 1392 02:02:36,416 --> 02:02:37,909 - Ciao. - Ciao. 1393 02:03:10,437 --> 02:03:11,237 Mamma. 1394 02:03:12,885 --> 02:03:13,585 Si'? 1395 02:03:15,708 --> 02:03:17,408 Ho pensato a te e papa'. 1396 02:03:19,416 --> 02:03:20,116 E... 1397 02:03:22,825 --> 02:03:25,125 l'amore tra voi era da far invidia. 1398 02:03:31,291 --> 02:03:32,141 Grazie. 1399 02:03:55,249 --> 02:03:56,996 - Tieni. - Grazie. 1400 02:03:57,562 --> 02:03:59,212 Gli piaceranno, vedrai. 1401 02:04:00,164 --> 02:04:01,014 Gia'... 1402 02:04:01,458 --> 02:04:02,758 Ti faro' sapere. 1403 02:04:04,624 --> 02:04:05,774 Ci salutiamo? 1404 02:04:11,249 --> 02:04:12,549 Abbi cura di te. 1405 02:07:13,860 --> 02:07:15,010 Non funziona? 1406 02:07:15,277 --> 02:07:17,127 No. Del tutto inservibile. 1407 02:07:18,311 --> 02:07:20,761 Impossibile recuperare le informazioni. 1408 02:07:23,700 --> 02:07:25,400 Ricomincerete a cercare? 1409 02:07:26,166 --> 02:07:28,358 Stiamo mettendo insieme una squadra e... 1410 02:07:28,458 --> 02:07:30,608 domattina cominceremo a cercare. 1411 02:07:31,249 --> 02:07:33,149 Non si preoccupi per questo. 1412 02:07:34,041 --> 02:07:37,891 Se la videocamera era li', e' perche' Antoine c'e' stato. 1413 02:07:39,124 --> 02:07:40,574 E' molto probabile. 1414 02:07:44,291 --> 02:07:45,041 Olga. 1415 02:07:46,124 --> 02:07:49,124 E' molto importante che l'abbia trovata. Davvero. 1416 02:08:46,958 --> 02:08:48,208 Che ci fai qui? 1417 02:08:51,041 --> 02:08:52,691 Voglio parlare con lei. 1418 02:08:53,683 --> 02:08:54,608 Di cosa? 1419 02:08:54,912 --> 02:08:57,962 Con te non voglio parlare. Voglio parlare con lei. 1420 02:08:58,834 --> 02:09:01,511 Be', invece, parli prima con me. Di cosa? 1421 02:09:05,499 --> 02:09:06,999 Andrete in prigione. 1422 02:09:07,426 --> 02:09:08,326 Ah, si'? 1423 02:09:10,749 --> 02:09:12,349 Cosa dice, questa qui? 1424 02:09:13,749 --> 02:09:14,699 E' cosi'. 1425 02:09:15,035 --> 02:09:16,535 Andrete in prigione. 1426 02:09:19,291 --> 02:09:21,091 Perche'? Cos'e' successo? 1427 02:09:21,833 --> 02:09:23,233 Hai fatto qualcosa? 1428 02:09:23,333 --> 02:09:24,533 Tu cosa pensi? 1429 02:09:26,205 --> 02:09:27,005 Posso? 1430 02:09:29,818 --> 02:09:30,968 No, lasciami. 1431 02:09:32,041 --> 02:09:33,541 Voglio solo parlare. 1432 02:09:46,041 --> 02:09:48,241 I suoi figli andranno in prigione. 1433 02:09:49,458 --> 02:09:50,358 E lei... 1434 02:09:51,583 --> 02:09:53,233 restera' sola, come me. 1435 02:09:56,458 --> 02:09:58,808 I miei figli non hanno fatto niente. 1436 02:09:59,718 --> 02:10:00,968 I tuoi figli... 1437 02:10:03,006 --> 02:10:04,706 hanno ucciso mio marito. 1438 02:10:06,473 --> 02:10:07,573 Non e' vero. 1439 02:10:08,209 --> 02:10:09,759 Hanno ucciso Antoine. 1440 02:10:15,874 --> 02:10:17,474 Restiamo noi, da sole. 1441 02:10:19,374 --> 02:10:20,524 Che facciamo? 1442 02:10:28,374 --> 02:10:29,574 Io sono li'... 1443 02:10:31,291 --> 02:10:32,541 se hai bisogno. 1444 02:11:57,624 --> 02:11:59,774 Abbiamo appena trovato il corpo. 1445 02:12:05,402 --> 02:12:08,002 - Ci andiamo subito? - Si', naturalmente. 1446 02:13:31,989 --> 02:13:37,005 Traduzione: 'goblin' [SRT project]