1 00:01:37,710 --> 00:01:40,477 Για να μην χάσουν την άγρια φύση τους 2 00:01:40,544 --> 00:01:44,610 οι Aloitadores ακινητοποιούν τα άλογα (As Bestas) σε πάλη σώμα με σώμα 3 00:01:44,677 --> 00:01:48,060 για να κόψουν τη χαίτη τους και για να τα μαρκάρουν 4 00:02:00,752 --> 00:02:04,752 (ελλ. μτφρ.: Ο Εχθρός Δίπλα μου) 5 00:04:09,919 --> 00:04:11,460 Εσύ τι θα 'κανες; 6 00:04:17,419 --> 00:04:20,210 Τουλάχιστον, θα σταμάταγα να συνεργάζομαι μαζί του. 7 00:04:20,502 --> 00:04:22,169 «Τουλάχιστον», λέει... 8 00:04:22,627 --> 00:04:25,319 Θα τον έστελνα στη γκιλοτίνα. 9 00:04:25,710 --> 00:04:28,127 Πολλοί χάσαν το κεφάλι τους 10 00:04:29,002 --> 00:04:32,294 για πολύ λιγότερα απ' αυτό, Πόλι. 11 00:04:35,585 --> 00:04:38,210 Πάντα σου άρεσε να υπερβάλλεις. 12 00:04:40,002 --> 00:04:44,627 Πόλι, πότε πέρασαν απ' τη γκιλοτίνα τον τελευταίο Γάλλο; 13 00:04:44,919 --> 00:04:46,144 Να, κι αν ξέρω. 14 00:04:46,210 --> 00:04:49,752 Πολύ αργότερα από ό,τι τον τελευταίο εδώ: 15 00:04:49,960 --> 00:04:51,710 το 1977. 16 00:04:51,877 --> 00:04:55,585 Καταραμένη χώρα αγρίων. Μετά λένε τα σκατά τους για μας. 17 00:04:55,752 --> 00:04:58,060 Υπερβάλλω; Ναι γαμώτο, Πέρι. 18 00:04:58,127 --> 00:05:02,252 Απ' όσο ξέρω κανείς άλλος δεν γκρίνιαξε για τον μικρό Ρούμπιο. 19 00:05:02,502 --> 00:05:05,794 Κανείς. Όταν κανείς δεν θέλει να ξέρει… 20 00:05:06,294 --> 00:05:08,510 Εσύ, άκουσες κάτι; 21 00:05:09,544 --> 00:05:11,077 Κουφός είσαι, Πόλι; 22 00:05:11,460 --> 00:05:14,919 Πες του, διάολε! Πες του, που να πάρει. 23 00:05:15,585 --> 00:05:18,294 Κι ο κουνιάδος μου είχε προβλήματα μαζί του. 24 00:05:18,835 --> 00:05:20,585 Προβλήματα λέει... 25 00:05:20,919 --> 00:05:25,127 Ο κουνιάδος σου, Πόλι, πλήρωσε για λιπάσματα μια περιουσία. 26 00:05:25,294 --> 00:05:27,969 Κι έτρεχε απ' τα σακιά όταν έφτασε. 27 00:05:29,127 --> 00:05:30,652 Έτρεχε! 28 00:05:30,960 --> 00:05:34,252 Ο τύπος που του το πούλησε είναι ένας βλάκας, ηλίθιος... 29 00:05:35,127 --> 00:05:36,669 ή πουτάνας γιος. 30 00:05:38,627 --> 00:05:39,919 Σίγουρα. 31 00:05:42,669 --> 00:05:45,044 Αυτή η σιωπή σημαίνει ότι συμφωνείς; 32 00:05:45,210 --> 00:05:48,752 Ο μικρός Ρούμπιο τώρα ξεκινάει. Λογικό είναι ότι θα κάνει και λάθη. 33 00:05:49,002 --> 00:05:51,460 Εσύ τα κάνεις όλα σωστά με την πρώτη; 34 00:05:51,877 --> 00:05:55,502 - Δεν κάνεις λάθος ποτέ; - Σπάνια να κάνω λάθος. 35 00:05:55,710 --> 00:06:02,294 Κύριοι, ιδού ο Σαν Άντα, που τα κάνει όλα σωστά με την πρώτη. Ο κύριος Τέλειος. 36 00:06:02,919 --> 00:06:04,185 Αυτό είναι. 37 00:06:04,252 --> 00:06:05,627 Τώρα το βλέπετε το πέντε; 38 00:06:06,419 --> 00:06:08,752 - Βούλωστο! - Μετρημένα, γαμώτο! 39 00:06:08,919 --> 00:06:10,085 Βούλωστο! 40 00:06:10,252 --> 00:06:12,127 - Μετρήστε τα. - 23. 41 00:06:12,294 --> 00:06:18,335 Παουλίνο, πες μου. Αν σου παραδώσουν αργά και χαλασμένη τη χοιροτροφή, τι θα κάνεις; 42 00:06:20,169 --> 00:06:22,627 - Την πετάω στα γουρούνια. - Εουσέμπιο. 43 00:06:23,127 --> 00:06:26,710 Αν την παραγγελία σου στη φέρουν αργά, χαλασμένη, με γκρίνια, 44 00:06:26,877 --> 00:06:30,794 ένας προμηθευτής μες στη γκρίνια! 45 00:06:31,377 --> 00:06:33,019 Τι κάνεις, Εουσέμπιο; 46 00:06:33,085 --> 00:06:34,827 Βρίσκω άλλον προμηθευτή. 47 00:06:34,877 --> 00:06:35,919 Είναι απλό. 48 00:06:37,252 --> 00:06:40,002 Απλό, τώρα το κατάλαβες. 49 00:06:40,169 --> 00:06:41,169 Τώρα μόλις; 50 00:06:41,294 --> 00:06:42,635 Τώρα το κατάλαβες. 51 00:06:42,877 --> 00:06:44,660 Τα παλιά χρόνια... 52 00:06:44,919 --> 00:06:48,210 Αμαντέο Πρώτε της Σαβοΐας! Δώσε βάση... 53 00:06:48,502 --> 00:06:53,835 Το '90 και, αν σου έφερναν τη σκόνη σου αργά, χαλασμένη και με γκρίνια, τι έκανες; 54 00:06:54,002 --> 00:06:57,835 Τίποτα, φίλε μου, γιατί είχες σωστούς διακινητές 55 00:06:58,002 --> 00:07:01,044 που σου φέρναν κοκαΐνη που δεν έτρεχε, που να πάρει. 56 00:07:01,210 --> 00:07:02,627 Που δεν έτρεχε! 57 00:07:03,085 --> 00:07:04,835 Και σήμερα, Αμαντέο, 58 00:07:05,019 --> 00:07:10,077 τι θα γίνει αν σου φέρουν τους σπόρους αργά, κατεστραμμένους και με γκρίνια; 59 00:07:10,110 --> 00:07:11,769 Να πάν να γαμηθούν αμέσως. 60 00:07:11,835 --> 00:07:13,285 Διάολε Πέρι... 61 00:07:13,377 --> 00:07:17,435 Νομίζω πως ακόμα κι η Παναγία θα συμφωνούσε μαζί μου. 62 00:07:17,502 --> 00:07:21,602 Είσαι άκαρδος, Σαν. Είναι το αγόρι του Ελόι. Σχεδόν οικογένεια. 63 00:07:21,669 --> 00:07:25,294 Αν πρέπει να βοηθήσω τον γιο του, θα το κάνω σαν να ήταν ο δικός μου. 64 00:07:25,335 --> 00:07:26,377 Για στάσου. 65 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Πρόσεξε. 66 00:07:29,335 --> 00:07:30,744 Ο γερό-Ελόι... 67 00:07:31,460 --> 00:07:34,119 ήρθε σπίτι μας ατέλειωτες φορές. 68 00:07:34,169 --> 00:07:38,210 Είναι σωστός, ξέρει να φέρεται είναι κάποιος... 69 00:07:38,544 --> 00:07:41,327 - Σωστά, Λόρεν; - Και μας βοήθησε πολύ. 70 00:07:41,377 --> 00:07:45,752 Πρόσεχε, πραγματικά, τον αδελφό μου τον Λόρεν και εμένα. 71 00:07:45,919 --> 00:07:47,144 Και τη μαμά. 72 00:07:47,210 --> 00:07:50,210 Είμαστε αυτοί που είμαστε, εδώ. 73 00:07:50,627 --> 00:07:52,794 Είμαστε γατόνια, γαμώτο. 74 00:07:52,960 --> 00:07:56,544 Αν αυτός ο μαλάκας ξαμολυθεί στην 75 00:07:56,710 --> 00:07:58,877 Ισπανία ξεγελώντας τους πάντες, 76 00:07:59,085 --> 00:08:01,502 θα καταλήξουν να συνδέσουν το όνομά του με το δικό σας. 77 00:08:01,669 --> 00:08:05,835 Και πριν το πάρετε χαμπάρι, θα πέσουμε όλοι μας στα ίδια σκατά, 78 00:08:06,002 --> 00:08:07,752 είν' έτσι ή δεν είναι; 79 00:08:07,919 --> 00:08:11,710 Κάνε ό,τι διάολο θες όπως κάνεις πάντα! 80 00:08:11,877 --> 00:08:12,877 Ανάθεμα! 81 00:08:14,169 --> 00:08:15,935 Ο γερό-Έλοι θα συμφωνούσε μαζί μου. 82 00:08:16,002 --> 00:08:19,585 Κι οι άλλοι. Θα μου έδιναν δίκιο. 83 00:08:19,752 --> 00:08:21,627 Για να το βουλώσεις. 84 00:08:25,585 --> 00:08:26,835 Τι είπες; 85 00:08:31,210 --> 00:08:35,002 Έπεισες τον Μιγκέλ να μείνει για να παίξει και τώρα δεν βγάζεις το σκασμό. 86 00:08:35,627 --> 00:08:37,660 Έχεις τ' αρχίδια να μου πεις...; 87 00:08:38,627 --> 00:08:40,835 Μας βαρέθηκες, Γάλλε; 88 00:08:42,585 --> 00:08:43,627 Τι; 89 00:08:50,669 --> 00:08:52,360 Μας βαριέσαι; 90 00:08:56,169 --> 00:08:58,002 Φεύγεις χωρίς αντίο; 91 00:08:58,169 --> 00:09:01,252 Στην Ισπανία, λέμε γεια όταν πάμε κάπου. 92 00:09:02,002 --> 00:09:05,085 Στην Ισπανία, λέμε αντίο όταν φεύγουμε. 93 00:09:05,252 --> 00:09:07,085 Δεν είναι δύσκολο, είναι; 94 00:09:09,669 --> 00:09:11,177 Τα λέμε αύριο. 95 00:09:11,710 --> 00:09:12,835 Ορίστε... 96 00:09:18,085 --> 00:09:19,585 Λόρεν, πες μου... 97 00:09:30,335 --> 00:09:31,377 - Καλησπέρα. - Γεια. 98 00:12:12,752 --> 00:12:13,960 Έλα. 99 00:12:22,419 --> 00:12:23,544 Πώς πας; 100 00:12:24,044 --> 00:12:25,044 Καλά. 101 00:12:27,377 --> 00:12:29,169 - Λοιπόν, πήγες στην Πορτέλα; - Ναι. 102 00:12:29,419 --> 00:12:30,419 Και; 103 00:12:31,127 --> 00:12:33,710 - Νομίζω η στέγη θα αντέξει. - Δεν έβρεξε; 104 00:12:34,252 --> 00:12:35,944 Ναι, αλλά θα αντέξει. 105 00:12:39,044 --> 00:12:41,710 - Φαίνεσαι κουρασμένος. - Είμαι κουρασμένος. 106 00:12:44,877 --> 00:12:47,877 Προπάντων πεινάω. Έφαγες; 107 00:12:56,085 --> 00:12:59,252 Νομίζω ότι οι καλοφαγάδες είναι σέξι. 108 00:12:59,419 --> 00:13:01,002 Συμφωνώ. 109 00:13:01,210 --> 00:13:04,460 Αλλά με προσπέρασες, δεν μπορώ να σ' ακολουθήσω. 110 00:13:04,627 --> 00:13:06,477 Ακόμα κι έτσι, αρέσω στην Λιλιάν. 111 00:13:06,544 --> 00:13:09,627 Μα σε λατρεύει. Την καμάκωσες καλά. 112 00:13:09,794 --> 00:13:10,835 - Λες; - Ναι. 113 00:13:11,002 --> 00:13:12,419 Όπως στην αγορά. 114 00:13:12,877 --> 00:13:13,877 Τι; 115 00:13:14,127 --> 00:13:17,460 Αρέσεις πολύ στις γυναίκες... Πώς να τις πω...; 116 00:13:17,877 --> 00:13:21,144 Στις έμπειρες. Γιατί ξεχωρίζουν το καλό. 117 00:13:21,210 --> 00:13:23,335 Ξέρουν το καλό δεσποινίς μου. 118 00:13:23,502 --> 00:13:24,802 Προφανώς. 119 00:13:41,919 --> 00:13:44,485 - Ευχαριστώ. Αντίο! - Δύο κιλά; 120 00:13:44,752 --> 00:13:46,585 Και δύο μαρούλια. 121 00:13:49,544 --> 00:13:52,502 Και οι ντομάτες; Σ' ενάμιση μήνα, σωστά; 122 00:13:52,669 --> 00:13:54,352 Ναι, σωστά. 123 00:13:54,419 --> 00:13:57,877 Κράτα μου δύο-τρία τελάρα. 124 00:13:58,044 --> 00:13:59,044 Βεβαίως. 125 00:13:59,127 --> 00:14:03,460 Η κουνιάδα μου λέει πως οι ντομάτες απ' τους Γάλλους είναι οι καλύτερες. 126 00:14:03,627 --> 00:14:06,269 - Να της πείτε ευχαριστώ από μας. - Πώς σας λένε; 127 00:14:06,335 --> 00:14:08,435 - Τσέλι. - Τι όμορφο όνομα. 128 00:14:08,502 --> 00:14:10,252 5,50, παρακαλώ. 129 00:14:10,419 --> 00:14:12,869 Τσέλι, βασιστείτε πάνω μας. 130 00:14:24,127 --> 00:14:25,860 Πάω για ύπνο. 131 00:14:30,544 --> 00:14:32,919 - Δεν έφαγες τίποτα. - Όχι. 132 00:14:34,877 --> 00:14:36,469 Έρχομαι. 133 00:15:02,585 --> 00:15:04,644 Χρόνια και ζαμάνια. 134 00:15:12,794 --> 00:15:14,569 Γεια σου, Πεπίνιο! 135 00:15:16,044 --> 00:15:19,169 - Καλημέρα! - Πεπίνιο, πώς είσαι; 136 00:15:19,294 --> 00:15:20,769 Μια χαρά. Εσείς; 137 00:15:20,835 --> 00:15:22,377 - Καλά, καλά. - Καλά. 138 00:15:25,044 --> 00:15:27,585 - Αυτό είναι για σένα. - Ευχαριστώ, Πεπίνιο. 139 00:15:29,252 --> 00:15:31,860 - Κι ένα δώρο. - Έφτιαξες τσορίθο; 140 00:15:32,169 --> 00:15:34,960 - Θέλεις έναν καφέ; - Όχι ευχαριστώ. Μην ανησυχείς Όλγα. 141 00:15:35,127 --> 00:15:37,627 - Πάω να ετοιμάσω. - Όχι μην ανησυχείς. Ευχαριστώ. 142 00:15:37,794 --> 00:15:39,810 - Εσύ θέλεις; - Ναι αγάπη μου. 143 00:15:39,877 --> 00:15:41,652 Ευχαριστώ, Πεπίνιο. 144 00:15:48,669 --> 00:15:50,802 Σε παρακαλώ, μην ξαναρχίζεις. 145 00:15:50,835 --> 00:15:54,477 Όχι. Δεν λέω τίποτα Δεν ξέρω καν τι κάνεις. 146 00:15:54,544 --> 00:15:56,210 Θέλει ξεκούραση η γη. 147 00:15:56,377 --> 00:15:59,294 Έχεις χώρο για τριπλάσιες ντομάτες. 148 00:15:59,377 --> 00:16:01,410 Είναι η επιστήμη της γης. 149 00:16:01,710 --> 00:16:03,710 Το στήσιμο είπες; 150 00:16:04,419 --> 00:16:05,794 Η επιστήμη! 151 00:16:06,377 --> 00:16:08,760 Αν διάβαζες περισσότερο, θα ήξερες. 152 00:16:08,794 --> 00:16:12,827 Κι εσύ, αν τα μιλούσες περισσότερο, θα 'ταν καλύτερα τα καστιγιάνικά σου. 153 00:16:17,377 --> 00:16:20,144 Θεέ μου, πάει χαμένος τέτοιος λαχανόκηπος. 154 00:16:24,502 --> 00:16:25,627 Έλα. 155 00:16:52,377 --> 00:16:53,794 Τιτάν, έλα. 156 00:17:11,502 --> 00:17:12,544 Εδώ. 157 00:18:36,169 --> 00:18:37,252 Τι τρέχει; 158 00:18:37,419 --> 00:18:38,419 Δεν ξέρω. 159 00:18:38,919 --> 00:18:40,760 Έσβησε ξαφνικά. 160 00:18:43,919 --> 00:18:45,744 Μπες μέσα. Θα σε πάω. 161 00:18:50,960 --> 00:18:52,419 Άντε! Κουνήσου! 162 00:19:07,377 --> 00:19:10,260 - Τέλειωσες; - Έλα, φίλε! Ένα αστείο ήταν. 163 00:19:11,877 --> 00:19:12,919 Έλα, μπες μέσα! 164 00:19:22,335 --> 00:19:23,735 Έλα ρε συ! 165 00:19:24,127 --> 00:19:26,035 Δεν κάνετε πλάκες στη Γαλλία; 166 00:19:27,127 --> 00:19:29,752 Μια φορά είναι αστείο. Δύο είναι προσβολή. 167 00:19:29,919 --> 00:19:31,494 Εντάξει. Συγγνώμη. 168 00:19:32,002 --> 00:19:33,535 - Έλα, μπες μέσα! - Όχι. 169 00:19:33,585 --> 00:19:35,460 Ένα αστείο ήταν, παλικάρι. 170 00:19:36,294 --> 00:19:40,352 Θα σε πάω στο Φραν και θα στο φτιάξουν πριν το μεσημεριανό! 171 00:19:42,044 --> 00:19:43,044 Άντε έλα! 172 00:19:43,419 --> 00:19:44,419 Βιάζομαι! 173 00:19:45,210 --> 00:19:46,752 Βιάζομαι... 174 00:19:47,335 --> 00:19:49,169 Πολύ βιάζεσαι ναι; 175 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 Εντάξει; 176 00:20:21,794 --> 00:20:22,835 Μουρλέ! 177 00:20:24,335 --> 00:20:26,044 Τα λέμε αργότερα, παλιάτσο! 178 00:20:29,377 --> 00:20:30,544 Τι κάνει; 179 00:20:31,335 --> 00:20:32,502 Έλα εδώ. 180 00:20:33,794 --> 00:20:34,835 Έλα εδώ. 181 00:20:39,794 --> 00:20:41,702 Μην τα παίρνεις , Γάλλε! 182 00:20:42,544 --> 00:20:45,435 Τι τρέχει; Νομίζεις ότι είσαι αστείος; 183 00:20:45,877 --> 00:20:47,785 Ένας σκατο-ηλίθιος είσαι. 184 00:21:25,669 --> 00:21:27,769 Να σε πληρώσω, Εουσέμπιο; 185 00:21:33,460 --> 00:21:35,002 Φεύγω. Τα λέμε αύριο! 186 00:21:35,169 --> 00:21:40,677 Πάνε, πάνε, δώσε της χαρά της γυναίκας σου! Μετά από τόσο που ήπιες... 187 00:21:40,835 --> 00:21:42,560 Το καθήκον σε καλεί. 188 00:21:42,627 --> 00:21:44,752 Δεν έχει ποδόσφαιρο απόψε! 189 00:21:45,169 --> 00:21:47,752 Σιγά μην κάνει τίποτα. Τύφλα είναι. 190 00:21:47,919 --> 00:21:49,435 Έγινε στουπί. 191 00:21:49,502 --> 00:21:51,794 Μόνο μην τρακάρει. 192 00:21:52,210 --> 00:21:57,002 Τις προάλλες χρειάστηκε βοήθεια, που βούτηξε στο χαντάκι. 193 00:21:57,169 --> 00:21:58,210 Γάλλε... 194 00:22:01,794 --> 00:22:04,169 Μην μας γυρνάς την πλάτη, Γάλλε. 195 00:22:05,794 --> 00:22:08,127 Θα 'ρθεις να παίξεις μαζί μας; 196 00:22:09,002 --> 00:22:11,294 Ντόμινο. Μας λείπει ένας. 197 00:22:16,210 --> 00:22:19,219 Ανάθεμα, φοβάσαι; Μην φοβάσαι! 198 00:22:20,502 --> 00:22:23,919 Έλα, ενσωματώσου στο χωριό. Έλα εδώ. 199 00:22:25,960 --> 00:22:27,752 Έλα, Γάλλε. 200 00:22:28,627 --> 00:22:30,719 Έτσι, αυτό μ' αρέσει. 201 00:22:30,794 --> 00:22:32,752 Μάλιστα κύριε. 202 00:22:32,919 --> 00:22:34,627 Εδώ, δίπλα μου. 203 00:22:35,252 --> 00:22:37,785 Σίγουρα ξέρεις πώς παίζεται, έτσι; 204 00:22:40,752 --> 00:22:42,260 Βάλτον. 205 00:22:43,085 --> 00:22:44,627 Γράψ' τον ως... 206 00:22:46,127 --> 00:22:47,919 Τονίτο ο κατακτητής. 207 00:22:48,752 --> 00:22:50,769 Κατακτώντας τα πάντα στο πέρασμά του. 208 00:22:50,835 --> 00:22:52,627 Ξέρατε ότι οι Γάλλοι 209 00:22:53,627 --> 00:22:56,169 τα παλιά τα χρόνια, είχαν έρθει να μας κατακτήσουν; 210 00:22:56,960 --> 00:22:59,494 Γύρισαν πίσω μ' άδεια χέρια, να τους πάρει. 211 00:22:59,669 --> 00:23:04,085 Ήρθαν νομίζοντας ότι είμασταν σκατο-ηλίθιοι. 212 00:23:04,252 --> 00:23:06,260 Ο Ναπολέων ο ίδιος το είπε: 213 00:23:06,835 --> 00:23:09,185 «Είναι ηλίθιοι de merde». 214 00:23:09,252 --> 00:23:10,335 Ηλίθιοι de merde! 215 00:23:10,502 --> 00:23:12,519 Το πιστεύεις ακόμα, Γάλλε; 216 00:23:12,585 --> 00:23:13,627 Διπλό έξι. 217 00:23:15,627 --> 00:23:18,460 Ακόμα νομίζετε ότι είμαστε ηλίθιοι de merde; 218 00:23:21,627 --> 00:23:24,294 Δεν μπορώ να απαντήσω για όλους τους Γάλλους. 219 00:23:26,960 --> 00:23:29,377 Δεν είναι θέμα που συζητιέται 220 00:23:29,544 --> 00:23:33,585 στο ετήσιο γαλλικό συνέδριο κάθε 14 Ιουλίου; 221 00:23:36,335 --> 00:23:40,502 Δεν είχα δει ξανά τα δόντια σου. Ωραία δόντια, σαν ντόμινο. 222 00:23:40,669 --> 00:23:43,269 Νομίζαμε ότι δεν είχες καθόλου. 223 00:23:43,960 --> 00:23:46,310 Ας βάλουμε ένα στοίχημα, Γάλλε. Εσύ κι εγώ. 224 00:23:46,377 --> 00:23:48,502 Βάζουμε στοίχημα, εσύ κι εγώ. 225 00:23:50,127 --> 00:23:54,469 Αν κερδίσεις αυτό το παιχνίδι, θα τελειώσω όλα τα σπίτια 226 00:23:54,544 --> 00:23:56,577 που ανακαινίζεις. 227 00:23:56,960 --> 00:23:59,760 Σαν τρελός, όπως στην τηλεόραση. 228 00:24:00,319 --> 00:24:03,227 Πώς λέγεται αυτό το κωλο-πρόγραμμα, Λόρεν; 229 00:24:03,294 --> 00:24:04,294 Ποιο; 230 00:24:06,169 --> 00:24:09,969 - Ανάθεμα, αυτό το πρόγραμμα για τα σπίτια. - Ολική Ανακαίνιση. 231 00:24:10,627 --> 00:24:13,019 Ολική Ανακαίνιση, το 'χεις δει; Είναι τρελό. 232 00:24:13,085 --> 00:24:14,460 Τρεις Βίκινγκς 233 00:24:15,169 --> 00:24:19,002 παίρνουν ένα παράπηγμα χάλια ακόμα και για να χέσεις 234 00:24:19,294 --> 00:24:23,127 και σε χρόνο μηδέν, το μετατρέπουν σε βυζαντινό ανάκτορο. 235 00:24:23,294 --> 00:24:25,252 Το ίδιο θέλεις να κάνεις κι εδώ, 236 00:24:25,419 --> 00:24:30,252 να κατακτήσεις το χωριό και να το κάνεις ένα γαμημένο τουριστικό θέρετρο. 237 00:24:30,419 --> 00:24:33,185 Όχι, δεν είναι για τουρίστες. 238 00:24:33,585 --> 00:24:35,735 Είναι για τους ντόπιους. 239 00:24:36,460 --> 00:24:37,544 Σειρά σου. 240 00:24:42,544 --> 00:24:43,769 Και να σου πω... 241 00:24:43,835 --> 00:24:47,877 Στα περίφημα σχέδιά σου αστικής ανάπτυξης για εδώ, 242 00:24:48,460 --> 00:24:52,527 δεν έχεις καταλάβει ότι δεν ταιριάζουμε καθόλου; 243 00:24:52,794 --> 00:24:56,044 Δεν βλέπεις ότι όταν θα 'ρχονται όλοι αυτοί οι αξιολύπητοι 244 00:24:56,085 --> 00:25:00,294 να ζήσουν εδώ, δελεασμένοι από τα βιολογικά σου μαρούλια, 245 00:25:00,360 --> 00:25:05,360 τον καθαρό αέρα και την πόρνη μητέρα φύση που μας γέννησε όλους, 246 00:25:06,794 --> 00:25:09,335 όταν δουν τις σκατό-φατσές μας, 247 00:25:09,502 --> 00:25:11,835 του Λόρεν και τη δικιά μου, θα το βάλουν στα πόδια 248 00:25:11,919 --> 00:25:14,010 για τις πατρίδες τους; 249 00:25:16,169 --> 00:25:18,127 Έπρεπε να... υπογράψεις. 250 00:25:18,294 --> 00:25:21,252 Για το αιολικό, εσύ που είσαι... 251 00:25:22,127 --> 00:25:23,919 αφοσιωμένος οικολόγος, 252 00:25:25,127 --> 00:25:27,669 και να στήσεις το θέρετρό σου αλλού, 253 00:25:27,835 --> 00:25:30,460 με λιγότερο άσχημους ανθρώπους. 254 00:25:31,210 --> 00:25:34,710 Αντί να τρως τα αυτιά τους μ' αυτές τις φανφάρες... 255 00:25:35,169 --> 00:25:39,202 με ύφος δασκάλου που στο 'δωσε δήθεν ο Θεός. 256 00:25:39,544 --> 00:25:42,769 Και το οποίο μας βγάζει απ' τα ρούχα μας, Γάλλε. 257 00:25:43,627 --> 00:25:46,294 Κι έπειτα, εμείς εδώ, θα μπορούσαμε να τη βγάλουμε 258 00:25:47,419 --> 00:25:50,227 με τα λεφτά από τις ανεμογεννήτριες. 259 00:25:50,294 --> 00:25:53,044 - Σαν. - Ναι, Μπρέισο, τι είναι; 260 00:25:53,127 --> 00:25:55,752 Δεν υπέγραψα γιατί δεν ήθελα. 261 00:25:55,919 --> 00:25:58,252 Δείξε λίγο σεβασμό. 262 00:26:02,169 --> 00:26:03,669 Μ' όλο τον σεβασμό τότε... 263 00:26:03,835 --> 00:26:07,377 σου λέω ότι δεν είναι το ίδιο, Μπρέισο. 264 00:26:08,335 --> 00:26:09,619 Και γιατί; 265 00:26:11,002 --> 00:26:14,435 Για πολλούς λόγους Μπρέισο, αλλά δύο κυρίως. 266 00:26:14,502 --> 00:26:17,085 Εδώ γεννήθηκες και πιθανότατα εδώ θα πεθάνεις. 267 00:26:17,152 --> 00:26:18,727 - Δεν μπορείς να το λες αυτό. 268 00:26:18,794 --> 00:26:23,377 Και δεύτερον, αν μπορώ να τελειώσω με τον Μπρέισο... 269 00:26:26,627 --> 00:26:31,094 Σε αντίθεση με άλλους..., μπορούμε να μιλήσουμε, λογικά. 270 00:26:40,627 --> 00:26:43,102 Ανάθεμα, Λόρεν, έχω πρόβλημα, 271 00:26:43,169 --> 00:26:46,319 δεν καταλαβαίνω το φραντσέζικο χιούμορ.. 272 00:26:46,460 --> 00:26:49,210 Νομίζω ότι άκουσε κάτι αστείο και... 273 00:26:49,669 --> 00:26:51,727 Ήταν αστείο; 274 00:26:52,210 --> 00:26:54,202 Όχι, αλήθεια. 275 00:27:06,252 --> 00:27:08,077 Γιατί δεν υπέγραψες; 276 00:27:08,877 --> 00:27:12,644 Δεν μας είπες ποτέ, ειλικρινά γιατί δεν υπέγραψες; 277 00:27:12,710 --> 00:27:14,944 Τα 'χουμε πει αυτά, Σαν. 278 00:27:18,735 --> 00:27:21,060 Μας είπες χίλιες φορές τις ανοησίες: 279 00:27:21,127 --> 00:27:25,877 ότι τάχα διαταράσσει, δεν είναι φιλικό στη φύση, κι άλλες μαλακίες. 280 00:27:29,419 --> 00:27:31,660 Πες το μου με την καρδιά σου. 281 00:27:33,460 --> 00:27:36,985 Πες μου με το χέρι στην καρδιά, γιατί δεν υπέγραψες. 282 00:27:38,710 --> 00:27:39,960 Δεν μπορούσα. 283 00:27:42,919 --> 00:27:44,335 «Δεν μπορούσα», λέει. 284 00:27:45,127 --> 00:27:47,860 Θα μπορούσες, μ' αυτό το χέρι. 285 00:27:48,127 --> 00:27:50,310 Μ' αυτό που τον παίζεις. 286 00:27:51,127 --> 00:27:54,210 Ίσως απλά να μην είχες τ' αρχίδια να υπογράψεις. 287 00:27:56,127 --> 00:27:58,669 Πες μου ειλικρινά γιατί δεν υπέγραψες. 288 00:28:01,044 --> 00:28:03,585 Γιατί εδώ είναι το σπίτι μου. 289 00:28:14,085 --> 00:28:15,869 Σαν. Αρκετά. 290 00:28:16,669 --> 00:28:18,610 Πάμε, άλλη παρτίδα. 291 00:28:18,835 --> 00:28:19,877 Άστο να πάει. 292 00:28:27,377 --> 00:28:28,727 Αυτός είναι ο Μανόλο. 293 00:28:28,794 --> 00:28:30,144 Γεια σας, χαίρω πολύ. 294 00:28:30,210 --> 00:28:32,752 - Η γυναίκα μου, η Όλγα. - Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 295 00:28:32,755 --> 00:28:35,530 -Σ' αυτό το σπίτι γεννήθηκε ο ξάδερφός του. - Αλήθεια; 296 00:28:35,544 --> 00:28:38,035 Δεν καταλαβαίνει γιατί το κάνουμε αυτό. 297 00:29:55,502 --> 00:29:57,752 Σπουδαίος φύλακας είσαι. 298 00:30:13,002 --> 00:30:15,252 - Μπες, έλα. - Έρχομαι! 299 00:30:15,419 --> 00:30:16,752 Αλλιώς θα σε ρίξω μέσα. 300 00:30:16,919 --> 00:30:18,977 Κόφ' το, έρχομαι. 301 00:30:19,044 --> 00:30:21,644 - Δεν είναι τόσο κρύο. - Έρχομαι, Τσάβι. 302 00:30:21,710 --> 00:30:24,102 - Δεν είναι κρύο, κοίτα. - Όχι, όχι! 303 00:30:24,169 --> 00:30:27,644 - Όχι, Τσάβι, σε παρακαλώ! - Έλα! Έλα, τώρα βράχηκες. 304 00:30:27,794 --> 00:30:30,669 Γαμώτο, ρε κάθαρμα. Είναι παγωμένο! 305 00:30:30,835 --> 00:30:33,269 Κολύμπα λίγο και θα 'ναι μια χαρά. 306 00:31:38,044 --> 00:31:39,669 Για έλα εδώ. 307 00:31:39,960 --> 00:31:42,394 Τι θες, Γάλλε; 308 00:31:42,460 --> 00:31:44,460 Να σου μιλήσω. 309 00:31:45,377 --> 00:31:46,869 Για ποιο πράγμα; 310 00:31:46,877 --> 00:31:48,419 Έλα εδώ! 311 00:31:49,044 --> 00:31:51,277 Έρχομαι, Γάλλε! 312 00:31:53,502 --> 00:31:56,069 Όχι, όταν δουλεύω δεν πίνω. 313 00:31:56,710 --> 00:31:58,927 Ούτε σταγόνα όταν δουλεύω. 314 00:32:00,627 --> 00:32:02,310 - Ελάτε εδώ! - Δουλεύουμε τώρα. 315 00:32:02,377 --> 00:32:03,419 Ελάτε εδώ! 316 00:32:04,585 --> 00:32:06,827 Μην σταματάτε τη δουλειά σας. 317 00:32:08,544 --> 00:32:10,019 Σαν, ελάτε εδώ! 318 00:32:10,085 --> 00:32:12,752 5 λεπτά κι ερχόμαστε. 319 00:32:14,044 --> 00:32:16,527 Λίγη υπομονή, διάολε. 320 00:32:18,294 --> 00:32:23,685 - Καθόλου φιλικό για το περιβάλλον, έτσι; - Θα πρέπει να πάρουμε άλλα δυο. 321 00:32:23,752 --> 00:32:26,210 Δεν μας μιλάνε... 322 00:32:26,835 --> 00:32:28,435 θα 'ναι έξι μήνες. 323 00:32:28,502 --> 00:32:32,669 Και τις προάλλες, στο μπαρ του Εουσέμπιο, με προσκαλεί για ντόμινο. 324 00:32:33,127 --> 00:32:36,460 Μπροστά σε όλους με φώναζε «Γάλλε». 325 00:32:36,627 --> 00:32:40,210 Και ξανά για τις ανεμογεννήτριες, γιατί δεν υπέγραψα... 326 00:32:41,044 --> 00:32:42,460 Και την επόμενη, 327 00:32:44,710 --> 00:32:48,877 μπροστά στο σπίτι μου, δύο μπουκάλια από αυτό το λικέρ... 328 00:32:49,044 --> 00:32:50,169 Ορούχο. 329 00:32:51,335 --> 00:32:52,335 Δύο μπουκάλια. 330 00:32:52,419 --> 00:32:55,394 Και την επόμενη μέρα, άλλα δύο μπουκάλια. 331 00:32:55,460 --> 00:33:00,477 Και οι καρέκλες, της συζύγου μου και η δικιά μου, μούσκεμα με ούρα. 332 00:33:00,544 --> 00:33:03,569 - Καρέκλες κατουρημένες; - Ναι. 333 00:33:05,127 --> 00:33:08,960 Εντάξει. Θα μιλήσουμε στους αδερφούς κι αν είναι αυτοί... 334 00:33:09,377 --> 00:33:10,519 Αυτοί είναι. 335 00:33:10,585 --> 00:33:12,585 Δεν το ξέρετε, Αντουάν. 336 00:33:12,752 --> 00:33:14,685 Σας παρακαλώ, αυτοί ήταν. 337 00:33:14,752 --> 00:33:16,627 Γείτονες είστε. 338 00:33:16,794 --> 00:33:18,877 Πιείτε καμιά μπύρα, μιλήστε. 339 00:33:19,044 --> 00:33:21,802 Είναι θέμα μεταξύ γειτόνων. 340 00:33:21,877 --> 00:33:25,877 Αλλά θα ήθελα να σας ζητήσω, μην ξαναρχίζετε τα ίδια. 341 00:33:26,044 --> 00:33:29,844 Μην ξαναρχίσω; Δεν είναι απλά κάτι μεταξύ γειτόνων. 342 00:33:29,919 --> 00:33:30,919 Όχι, δεν είναι. 343 00:33:31,460 --> 00:33:33,435 Υπογράψτε σε κάθε σελίδα, παρακαλώ. 344 00:33:33,502 --> 00:33:36,252 Ξέρετε τι εννοεί. 345 00:33:36,835 --> 00:33:40,335 Με την προϊστορία που έχετε οι δυο σας... 346 00:33:40,502 --> 00:33:43,044 Μην ανησυχείτε, θα τους μιλήσουμε. 347 00:33:43,210 --> 00:33:45,710 - Βεβαίως. - Σας παρακαλώ. 348 00:33:55,844 --> 00:33:58,502 Δεν το παραδέχεται. Σαν να μη τρέχει τίποτα. 349 00:33:58,669 --> 00:34:00,085 Δεν μου δίνει τα λεφτά μου 350 00:34:00,252 --> 00:34:04,919 και μετά μου λέει να με κεράσει μ' αυτά που της δάνεισα. 351 00:34:05,085 --> 00:34:07,144 Μαρί, αν είναι πράγματι φίλη, 352 00:34:07,210 --> 00:34:11,685 μίλα της. Μια αληθινή φίλη θα καταλάβει. 353 00:34:11,752 --> 00:34:13,002 Ναι, το ξέρω, αλλά... 354 00:34:13,552 --> 00:34:17,269 για εκείνη είναι τόσο φυσιολογικό, που καταλήγει περίπλοκο. 355 00:34:17,335 --> 00:34:19,419 Ίσως να μην ήμουν σαφής, αλλά... 356 00:34:19,877 --> 00:34:23,019 Αλλιώς πες της, ότι ο μπαμπάς σου θα περάσει να τη δει. 357 00:34:25,585 --> 00:34:29,610 Ναι, είμαι σίγουρη ότι θα λάβει το μήνυμα. Είναι μια ιδέα. 358 00:34:31,252 --> 00:34:32,769 Η μαμά καλά; 359 00:34:32,835 --> 00:34:35,669 Μια χαρά. Στέλνει τα φιλιά της. 360 00:34:36,252 --> 00:34:39,319 - Ελπίζω να 'ρθουμε φέτος το καλοκαίρι. - Ναι. 361 00:34:41,377 --> 00:34:43,752 - Γεια σου μωρό μου! - Γεια σου, παππού. 362 00:34:45,752 --> 00:34:47,810 - Τι; - Τι του 'βαλες; 363 00:34:47,877 --> 00:34:51,419 Τι είναι αυτό; Βατράχι; Ναι. 364 00:34:51,585 --> 00:34:53,669 Σβήσε το τσιγάρο, Μαρί. 365 00:34:55,544 --> 00:34:58,502 Γιατί τον έντυσες βάτραχο; Τι σόι πιτζάμα είναι αυτή; 366 00:35:12,252 --> 00:35:13,577 Αντουάν. 367 00:35:14,210 --> 00:35:15,877 - Κοίτα. - Τι; 368 00:35:34,794 --> 00:35:35,877 Τους βλέπεις; 369 00:35:36,044 --> 00:35:37,544 Όχι, αλλά είναι εκεί.. 370 00:35:38,127 --> 00:35:40,127 Σίγουρα είναι εκεί. 371 00:36:01,835 --> 00:36:02,919 Γειά σου! 372 00:36:53,877 --> 00:36:55,877 - Τι θα πάρεις; - Το συνηθισμένο. 373 00:36:56,044 --> 00:36:57,044 Αμέσως. 374 00:36:57,210 --> 00:37:00,294 Το συνηθισμένο! Αλλά μετά θα τον πάρει ο ύπνος σαν κούτσουρο. 375 00:37:00,877 --> 00:37:04,852 Σου αρέσει να κοιμάσαι καλά, Γάλλε; Καλό βραδινό, και καλός ύπνος. 376 00:37:04,919 --> 00:37:06,960 - Μην αρχίζεις! - Εουσέμπιο! 377 00:37:07,335 --> 00:37:09,460 Πλάκα του κάνουμε. 378 00:37:09,752 --> 00:37:12,127 Ηρέμησε, δεν θα γκρεμίσουμε το μπαρ σου. 379 00:37:12,294 --> 00:37:14,460 Άντε, σας κερνάω έναν γύρο. 380 00:37:14,627 --> 00:37:16,685 Δεν χρειάζεται. Τα λεφτά σου 381 00:37:16,690 --> 00:37:19,932 δεν περνάν εδώ. Εμείς πληρώνουμε. 382 00:37:22,302 --> 00:37:24,810 Αλλά ως γείτονες πρέπει να κοιτάμε ο ένας τον άλλον. 383 00:37:24,877 --> 00:37:27,710 Εσύ κοίτα τα δικά σου, γιατί μια μέρα... 384 00:37:30,877 --> 00:37:33,302 25 ΙΟΥΛΙΟΥ ΟΛΟ ΚΑΙ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ 385 00:37:33,585 --> 00:37:37,960 Κατέβασε δύο ολόκληρα μπουκάλια λικέρ καφέ 386 00:37:38,127 --> 00:37:40,894 συν μισό μπουκάλι καθαρό οινόπνευμα. 387 00:37:41,085 --> 00:37:45,210 Πόσο καιρό έμεινε άυπνος, λέγοντας ότι η καρδιά του πάει να σπάσει; 388 00:37:46,335 --> 00:37:47,860 Δυο μέρες. 389 00:37:49,835 --> 00:37:53,469 - Εουσέμπιο, έχει μισή ώρα που σου είπα. - Έρχονται. 390 00:37:53,627 --> 00:37:57,085 Ξέρεις τι, Σαν; Ο μπαμπάς σου ήταν πραγματικό θηρίο. 391 00:38:00,044 --> 00:38:03,552 Ο μπαμπάς μου ήταν σκύλι μαύρο, Πέρι. 392 00:38:03,585 --> 00:38:06,602 Λόρεν, μισή την άφησες τη δουλειά σου. 393 00:38:07,127 --> 00:38:09,519 Περιμένω να στεγνώσει η πόρτα. 394 00:38:09,544 --> 00:38:12,577 Το πρώτο χέρι το πέρασε με το πουλί του. 395 00:38:13,294 --> 00:38:15,860 Ο αδερφός σου είναι ο Πικάσο του χωριού 396 00:38:15,960 --> 00:38:18,669 Ναι, Πικάσο για τον πούτσο. 397 00:38:19,710 --> 00:38:21,194 Τι, σου αρέσει; 398 00:38:25,835 --> 00:38:27,452 Ο μεζές γάτας. 399 00:38:27,752 --> 00:38:29,177 Σου αρέσει; 400 00:38:31,460 --> 00:38:32,927 Τι λες; 401 00:38:33,169 --> 00:38:35,135 Είναι γάτα, το ξέρεις; 402 00:38:35,377 --> 00:38:37,319 Σαν, δεν ξέρει ότι είναι γάτα. 403 00:38:38,585 --> 00:38:43,085 Από που στο διάλο να το ξέρει; Στη Γαλλία, δεν τρώνε γάτες. 404 00:38:43,710 --> 00:38:45,010 Εουσέμπιο. 405 00:38:48,127 --> 00:38:51,085 Δεν έχεις κότσια να του πεις. Είναι ψόφια γάτα ή όχι; 406 00:38:51,252 --> 00:38:54,144 - Εουσέμπιο, που να πάρει! - Είναι γάτα. 407 00:38:54,919 --> 00:38:56,460 Δεν είναι γάτα. 408 00:38:56,710 --> 00:38:57,919 Όχι... 409 00:38:58,710 --> 00:39:00,760 Είναι καγκουρό, χωρίς πλάκα! 410 00:39:03,877 --> 00:39:06,877 Ανάθεμα, Γάλλε, μην κατεβάζεις τα μούτρα. 411 00:39:07,335 --> 00:39:10,294 Πάντα τρώγαμε γάτα εδώ. 412 00:39:10,835 --> 00:39:11,960 Τι νόμιζες... 413 00:39:12,752 --> 00:39:14,169 Τι πιστεύεις; 414 00:39:14,335 --> 00:39:18,585 Ότι ο Εουσέμπιο θα έσφαζε γελάδα; Μόνο και μόνο για να μας ταΐσει; 415 00:39:20,710 --> 00:39:24,644 Ο Εουσέμπιο δεν έχει τ' αρχίδια να στο πει γιατί κοιτάει το παραδάκι. 416 00:39:24,710 --> 00:39:26,794 Θέλει να ξανάρθεις. 417 00:39:27,127 --> 00:39:28,669 Και να σου πω... 418 00:39:29,127 --> 00:39:31,744 Είναι ο μόνος που θέλει να 'ρχεσαι. 419 00:39:33,419 --> 00:39:36,094 Σαν να τρως κουνέλι. 420 00:39:43,377 --> 00:39:47,510 Να μαζέψουμε τα λάχανα μέχρι την Τετάρτη αλλιώς θα τα φάνε οι κάμπιες. 421 00:39:58,377 --> 00:40:00,544 Ανησυχείς για την κάμερα; 422 00:40:04,585 --> 00:40:07,085 Είναι για παν ενδεχόμενο. Μπορεί και να 'ναι άχρηστη. 423 00:40:08,335 --> 00:40:09,544 Δεν ξέρω. 424 00:40:14,044 --> 00:40:16,385 - Καλημέρα, Λόρεν. - Γεια, Πεπίνιο. 425 00:40:19,419 --> 00:40:20,419 - Γεια. - Γεια. 426 00:40:20,585 --> 00:40:22,452 - Ξεκουράζεστε; - Ναι. 427 00:40:22,544 --> 00:40:25,877 - Κάθε μέρα όλο και πιο δύσκολα ανεβαίνεις. - Καθόλου. 428 00:40:26,044 --> 00:40:28,227 Μπαφιάζεις, πρόσεχε. 429 00:40:28,294 --> 00:40:30,627 Άφησε τον ήσυχο. Μην τον ακούς. 430 00:40:30,794 --> 00:40:34,519 - Κουράζεσαι πιο πολύ κάθε μέρα, Πεπίνιο; - Κι εσύ κάθε μέρα και πιο χαζός. 431 00:40:34,585 --> 00:40:35,672 Ανησυχώ για την υγεία σου. 432 00:40:35,696 --> 00:40:38,285 Ν' ανησυχείς για τη δικιά σου, δες πώς είσαι. 433 00:40:38,294 --> 00:40:42,927 - Έλα, να σου δώσω τα μαρούλια σου. - Ναι, ετούτον ούτε να τον βλέπω. 434 00:40:43,085 --> 00:40:45,002 - Έφερες τσορίθο; - Φυσικά. 435 00:40:45,026 --> 00:40:47,026 Ωραία. 436 00:41:35,627 --> 00:41:37,627 Ούτε ψυχή εδώ, Μανολίνιο. 437 00:41:37,794 --> 00:41:39,002 Αλήθεια. 438 00:41:39,294 --> 00:41:41,144 Πολύ ήσυχο πρωί. 439 00:41:41,210 --> 00:41:42,794 Πάντα έτσι... 440 00:41:43,169 --> 00:41:46,202 το καταραμενο το καλοκαίρι. Ορίστε. 441 00:41:48,419 --> 00:41:50,444 Κράτα είκοσι... 442 00:41:52,127 --> 00:41:54,477 Δώσε μου εκείνες τις μπαταρίες... 443 00:41:54,835 --> 00:41:56,160 Έγινε. 444 00:42:04,919 --> 00:42:06,902 Τι κάνεις, ρε Γάλλε; 445 00:42:07,502 --> 00:42:09,385 Παίρνω εφημερίδα. 446 00:42:10,752 --> 00:42:12,044 Σε πειράζει; 447 00:42:15,710 --> 00:42:18,185 Κοιτάς εμένα για να πάρεις μια κωλο-εφημερίδα; 448 00:42:18,252 --> 00:42:21,002 - Τι σκατά κοιτάς; - Τίποτα. 449 00:42:21,877 --> 00:42:23,919 Εσύ είσαι που με κοιτάζεις. 450 00:42:38,169 --> 00:42:39,752 Πώς πάει, Αντουάν; 451 00:42:40,960 --> 00:42:43,077 - Καλά. - Όλα καλά; 452 00:42:43,169 --> 00:42:44,169 Κι εσύ; 453 00:42:44,294 --> 00:42:46,385 Καλά, τα ίδια. 454 00:42:52,335 --> 00:42:55,085 - Την εφημερίδα; - Ναι παρακαλώ. 455 00:43:05,669 --> 00:43:07,094 Κάτι άλλο; 456 00:43:08,460 --> 00:43:11,435 Έχω τα λεφτά στ' αμάξι. Έρχομαι αμέσως. 457 00:43:11,502 --> 00:43:13,460 Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 458 00:43:19,169 --> 00:43:21,127 Βάλε μου για είκοσι... 459 00:43:22,919 --> 00:43:24,544 Δώσε μου αυτές τις μπαταρίες... 460 00:43:25,544 --> 00:43:26,710 Έγινε. 461 00:43:31,669 --> 00:43:33,302 Και η εφημερίδα; 462 00:43:33,377 --> 00:43:34,419 Τι; 463 00:43:35,377 --> 00:43:37,969 Πού είναι η εφημερίδα, Γάλλε; 464 00:43:39,794 --> 00:43:41,377 Τι έχεις στην τσέπη σου; 465 00:43:41,544 --> 00:43:44,160 Ξύνεις τ' αρχίδια σου; Ή γράφεις με την κάμερα; 466 00:43:44,294 --> 00:43:46,685 Είσαι παρανοϊκός, γείτονα. 467 00:43:46,752 --> 00:43:49,102 Τραβούσες βίντεο. 468 00:43:49,210 --> 00:43:51,560 Σε είδα με την κάμερα. 469 00:43:52,502 --> 00:43:54,802 Εμένα δεν έγραφες; 470 00:43:54,877 --> 00:43:56,127 Έτσι δεν... 471 00:43:57,877 --> 00:43:59,285 Να σε...! 472 00:44:01,377 --> 00:44:03,560 Μπάσταρδε! 473 00:44:07,252 --> 00:44:09,610 Γαμημένε μπάσταρδε! 474 00:44:29,169 --> 00:44:30,377 Αντουάν; 475 00:44:41,210 --> 00:44:43,152 Αντουάν, έλα να δεις! 476 00:44:44,752 --> 00:44:46,294 Τι συμβαίνει; 477 00:44:48,377 --> 00:44:49,577 Κοίτα. 478 00:45:36,002 --> 00:45:39,094 Ρίξαν δυο μπαταρίες στο πηγάδι, τα καθάρματα. 479 00:45:41,335 --> 00:45:45,260 Είναι μόλυβδος. Τα μαύρα στίγματα είναι μόλυβδος. 480 00:45:50,460 --> 00:45:54,769 Είναι 16 Αυγούστου. 11 π.μ. Το πρωί η γυναίκα μου η Όλγα ανακάλυψε... 481 00:45:54,835 --> 00:45:55,627 Τι κάνεις; 482 00:45:55,794 --> 00:46:00,369 ότι οι ντομάτες που καλλιεργούσαμε τρεις μήνες κι ήταν ώριμες, είναι άρρωστες. 483 00:46:00,544 --> 00:46:03,319 Σταμάτα το. Σταμάτα την εγγραφή. 484 00:46:07,085 --> 00:46:08,377 Πάνε, όλα. 485 00:46:10,877 --> 00:46:12,252 Πού πας; 486 00:46:12,502 --> 00:46:14,294 Σταμάτα να γράφεις! 487 00:46:48,544 --> 00:46:49,827 Γεια, Λόρεν. 488 00:46:50,377 --> 00:46:51,544 - Είσαι καλά; - Γεια. 489 00:46:53,085 --> 00:46:54,327 Τι κάνεις; 490 00:46:54,544 --> 00:46:55,435 Τίποτα. 491 00:46:55,502 --> 00:46:56,502 Τίποτα; 492 00:46:59,585 --> 00:47:01,135 Και ο αδερφός σου; 493 00:47:02,544 --> 00:47:04,094 Μέσα. Γιατί; 494 00:47:04,419 --> 00:47:05,660 Έτσι. 495 00:47:10,419 --> 00:47:11,502 Λόρεν. 496 00:47:12,210 --> 00:47:13,777 Μια ερώτηση. 497 00:47:15,210 --> 00:47:19,419 Έχεις δοκιμάσει... τις ντομάτες μας; 498 00:47:21,002 --> 00:47:22,385 Γιατί; 499 00:47:22,835 --> 00:47:24,044 Οι ντομάτες μας. 500 00:47:26,710 --> 00:47:28,719 Τις έχεις δοκιμάσει ποτέ; 501 00:47:29,669 --> 00:47:31,294 Άσε με, γαμώτο! 502 00:47:32,710 --> 00:47:35,502 Πέταξες μπαταρίες αυτοκινήτου στο πηγάδι μας; 503 00:47:35,752 --> 00:47:36,794 Ναι ή όχι; 504 00:47:38,877 --> 00:47:39,960 Ναι ή όχι; 505 00:47:40,210 --> 00:47:41,419 Απάντησέ μου. 506 00:47:42,044 --> 00:47:43,460 Απάντησέ μου, Λόρεν. 507 00:47:44,835 --> 00:47:46,752 Θα σε στείλω φυλακή. 508 00:47:47,419 --> 00:47:48,502 Λόρεν. 509 00:47:50,877 --> 00:47:53,710 Μπορεί να το καταλάβει το ηλίθιο μυαλό σου, Λόρεν; 510 00:47:55,419 --> 00:47:56,902 Άντε στο διάολο! 511 00:47:57,252 --> 00:47:58,552 Έλα εδώ! 512 00:47:59,002 --> 00:48:00,502 Έλα εδώ, Λόρεν! 513 00:48:04,085 --> 00:48:05,677 Για πλησίασε. 514 00:48:06,044 --> 00:48:07,835 Θα σηκώσεις τ' όπλο; 515 00:48:08,002 --> 00:48:09,085 Μπορεί. 516 00:48:09,252 --> 00:48:10,294 Έλα. 517 00:48:10,460 --> 00:48:11,669 Μην τραβάς. Πάρε δρόμο! 518 00:48:12,044 --> 00:48:13,377 Σταμάτα με την κάμερα. 519 00:48:13,710 --> 00:48:16,044 Η σοδειά μου χάθηκε, Σαν. 520 00:48:16,210 --> 00:48:18,835 Στ' αρχίδια μου. Πάρε δρόμο! 521 00:48:19,002 --> 00:48:20,877 Καταλαβαίνεις τι μας έχεις κάνει; 522 00:48:21,044 --> 00:48:22,477 Μας κατέστρεψες! 523 00:48:22,544 --> 00:48:24,752 Χάσου, άντε στον διάολο! 524 00:48:26,544 --> 00:48:28,010 Τι κάνεις; 525 00:48:30,252 --> 00:48:32,044 Μπάσταρδε. 526 00:48:32,294 --> 00:48:33,594 Μας κατέστρεψες! 527 00:48:33,669 --> 00:48:35,494 Έξω απ' το σπίτι μου! 528 00:48:36,252 --> 00:48:38,377 Έξω αμέσως απ' το σπίτι μου! 529 00:48:38,544 --> 00:48:39,585 Μπάσταρδε! 530 00:48:39,960 --> 00:48:41,269 Ξεκουμπίσου από δω! 531 00:48:41,335 --> 00:48:43,669 Χάσου, που να πάρει! 532 00:48:44,169 --> 00:48:46,502 Γιατί τον άφησες να μπει, πανάθεμα σε; 533 00:48:46,669 --> 00:48:48,610 Τι στο διάολο να έκανα! 534 00:48:52,710 --> 00:48:54,669 Θα τους μιλήσουμε. Αυτό είναι πολύ σοβαρό. 535 00:48:54,835 --> 00:48:58,835 - Θέλω να καταλάβουν τι έχουν κάνει; - Μην ανησυχείτε. Θα το ξεκαθαρίσουμε. 536 00:48:59,002 --> 00:49:02,360 - Δεν πρέπει να ξανάρθουν εδώ. - Θα τους το πούμε. 537 00:49:02,384 --> 00:49:05,696 Το ίδιο όμως πρέπει να κάνει και ο σύζυγός σας. 538 00:49:05,720 --> 00:49:08,627 - Ορίστε; - Μπήκατε στην ιδιοκτησία τους. 539 00:49:08,794 --> 00:49:14,269 - Συγκρίνεται; -Χωρίς άδεια, με την κάμερα, προσβάλλοντάς τους και έξω φρενών. 540 00:49:14,335 --> 00:49:17,519 - Είναι στην κάμερα. - Μόλυναν το πηγάδι μας! 541 00:49:17,585 --> 00:49:20,085 Ηρέμησε, θα το ερευνήσουμε. 542 00:49:21,002 --> 00:49:22,002 Αντουάν, άκουσέ με! 543 00:49:22,335 --> 00:49:24,244 Άκου, σε παρακαλώ, έλα δω. 544 00:49:24,294 --> 00:49:27,685 Θα διερευνήσουμε. Αλλά πρέπει να σας πω, μην πέφτετε στην παγίδα. 545 00:49:27,752 --> 00:49:30,377 Τον απείλησαν με όπλο. Το είδατε αυτό. 546 00:49:30,544 --> 00:49:31,935 Δεν ήταν γεμάτο. 547 00:49:32,002 --> 00:49:34,710 - Αυτό δεν το ξέρετε. - Σας διαβεβαιώ. 548 00:49:34,960 --> 00:49:39,027 Πριν πάει να δει τους Άντας, χωρίς άδεια, έπρεπε να είχε έρθει σε μας. 549 00:49:39,044 --> 00:49:43,877 Εμείς πρέπει να τηρούμε τους κανόνες, αλλά εκείνοι μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν; 550 00:49:43,944 --> 00:49:47,144 - Να οπλοφορούν, να μολύνουν το νερό... - Ακούσατε τι είπα. 551 00:49:47,210 --> 00:49:49,144 Δυσκολεύομαι να το καταλάβω. 552 00:49:49,210 --> 00:49:52,810 Κι ο άντρας σας να μην εκμεταλλεύται την εξυπνάδα του εις βάρος του αδερφού. 553 00:49:52,877 --> 00:49:54,102 Τι λες; 554 00:49:54,169 --> 00:49:55,644 Ηρέμησε! 555 00:49:55,710 --> 00:49:58,994 Ο Λόρεν είναι ιδιαίτερος λόγω του ατυχήματος με τ' άλογο. 556 00:49:59,085 --> 00:50:02,835 Και είστε δάσκαλος. Μορφωμένος, διαβασμένος, ταξιδεμένος... 557 00:50:03,252 --> 00:50:05,560 Τον εκμεταλλευτήκατε, τελεία. 558 00:50:06,377 --> 00:50:09,985 Ειδοποιήστε τους, ούτε να τους δούμε κοντά στο σπίτι μας. 559 00:50:10,002 --> 00:50:13,185 Αν όχι, θα πρέπει να μιλήσω με τον ανώτερό σου. 560 00:50:13,252 --> 00:50:15,044 - Σαφές; - Ναι. 561 00:50:15,210 --> 00:50:17,602 Θα τους το πούμε τώρα. Μην ανησυχείς. 562 00:50:17,669 --> 00:50:18,869 Πάμε! 563 00:50:19,210 --> 00:50:21,810 Αν θέλετε, κρατάμε την κάρτα για ανάλυση... 564 00:50:21,877 --> 00:50:23,452 - Για την έρευνα; - Ναι. 565 00:51:06,669 --> 00:51:09,127 Μπρέισο. Πόσοι άνθρωποι ζούσαν εδώ παλιά; 566 00:51:10,835 --> 00:51:11,835 Πολλοί. 567 00:51:12,960 --> 00:51:14,969 Ακόμη και παιδιά. 568 00:51:15,710 --> 00:51:17,960 Όταν ανακαινίσουμε τα σπίτια, 569 00:51:18,127 --> 00:51:20,185 ο κόσμος θα γυρίσει. 570 00:51:21,377 --> 00:51:22,810 Αν το λες εσύ. 571 00:51:22,877 --> 00:51:24,377 Η ζωή είναι ωραία εδώ. 572 00:51:25,544 --> 00:51:28,544 Στην κόρη μου αρέσει να έρχεται με τον εγγονό μου. 573 00:51:30,960 --> 00:51:32,960 Ο ανιψιός μου δεν έρχεται ποτέ. 574 00:51:34,085 --> 00:51:36,902 Ο καημένος ήθελε αυτές τις ανεμογεννήτριες. 575 00:51:37,044 --> 00:51:40,127 Τώρα ο κόσμος νοιάζεται μόνο για λεφτά. 576 00:51:40,835 --> 00:51:42,377 Ναι, έτσι είναι. 577 00:51:43,127 --> 00:51:46,585 Αλλά έχει λεφτά εδώ. Αν δουλέψουμε σκληρά. 578 00:51:46,960 --> 00:51:49,460 Η γη είναι πολύ απαιτητική. 579 00:51:49,460 --> 00:51:51,194 Σε εξουθενώνει. 580 00:51:53,044 --> 00:51:54,485 Θα δεις. 581 00:51:58,419 --> 00:52:01,669 Πόσο καιρό θέλει μια κατσίκα να δώσει καλό τυρί; 582 00:52:07,569 --> 00:52:10,019 Αν θες καλό τυρί, χρειάζεσαι πρόβατα. 583 00:52:10,085 --> 00:52:14,669 Οι προβατίνες είναι μεγαλύτερες και δίνουν περισσότερο γάλα. 584 00:52:18,002 --> 00:52:21,002 - Θα το ξεπεράσουμε. - Εννοείται. 585 00:52:22,044 --> 00:52:25,102 Με τι κόστος; Δουλεύοντας σαν τα σκυλιά, ξοδεύοντας τις οικονομίες μας. 586 00:52:25,169 --> 00:52:26,519 Μέχρι πότε; 587 00:52:26,585 --> 00:52:30,169 Και μετά τι; Δεν θα σταματήσουν. Είναι εκτός ελέγχου. 588 00:52:35,002 --> 00:52:36,710 Θα αμυνθούμε. 589 00:52:41,002 --> 00:52:43,569 Δεν ήρθαμε εδώ για να πολεμήσουμε. 590 00:52:54,752 --> 00:52:57,219 Να φύγουμε δεν πρόκειται πάντως. 591 00:53:01,335 --> 00:53:05,960 Δεν έχουν τίποτα άλλο. Το κυριότερο, τίποτα να χάσουν. 592 00:53:10,085 --> 00:53:14,585 - Γι' αυτό χρειαζόμαστε την κάμερα. - Ξέρεις πολύ καλά τι σκέφτομαι γι' αυτό. 593 00:53:21,335 --> 00:53:23,427 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 594 00:53:23,919 --> 00:53:27,244 Ξέρω ότι σε τρομάζει, αλλά είναι η μόνη λύση. 595 00:53:28,169 --> 00:53:31,919 - Για τη δικαιοσύνη... - Πάψε να λες ότι είναι η μόνη λύση. 596 00:53:32,085 --> 00:53:34,594 Πάντα υπάρχει μια άλλη λύση. 597 00:53:37,127 --> 00:53:38,794 Να κοιμηθούμε; 598 00:54:06,460 --> 00:54:09,144 Το ξέρεις ότι χωρίς εσένα δεν είμαι τίποτα. 599 00:54:09,460 --> 00:54:10,502 Το ξέρεις. 600 00:54:20,335 --> 00:54:23,535 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να αγοράσουμε λίγα πρόβατα. 601 00:55:40,877 --> 00:55:43,019 Αντουάν, είμαι ο Ραφαέλ, ο ανιψιός του Μπρέισο. 602 00:55:43,085 --> 00:55:44,602 Πολύ λυπάμαι. 603 00:55:44,669 --> 00:55:47,535 Καλύτερα να πεθάνεις στο βουνό παρά στο νοσοκομείο. 604 00:55:48,669 --> 00:55:53,044 Είπα στη σύζυγό σας τι ωραίες αναμνήσεις, έχω απ' τα καλοκαίρια εδώ με την οικογένεια. 605 00:55:53,335 --> 00:55:55,419 - Θέλεις έναν καφέ; - Όχι, ευχαριστώ. 606 00:55:57,694 --> 00:56:00,523 Μάλλον το ξέρετε, ο θείος μου ήταν άτεκνος. 607 00:56:00,547 --> 00:56:04,294 Η θεία μου έχει χρόνια που πέθανε. Εγώ κληρονόμησα τη γη του. 608 00:56:04,377 --> 00:56:06,094 Σας πειράζει να κάτσω; 609 00:56:10,544 --> 00:56:12,727 Έχω πολύ καιρό να έρθω. 610 00:56:12,794 --> 00:56:14,477 Έχω τα καθαριστήριά μου, τη ζωή μου. 611 00:56:14,544 --> 00:56:18,835 Αυτά τα χρήματα δεν θα αλλάξουν τη ζωή μου, το έχω φροντίσει ο ίδιος, ήδη. 612 00:56:19,460 --> 00:56:21,027 Γίνομαι κατανοητός; 613 00:56:21,085 --> 00:56:24,344 - Όχι πραγματικά. - Είναι πολύ απλό. 614 00:56:24,460 --> 00:56:28,602 Κληρονόμησα την ψήφο του θείου μου, οπότε είναι 6 εναντίον 3. 615 00:56:28,669 --> 00:56:31,660 6 για τις ανεμογεννήτριες, 3 κατά. 616 00:56:31,794 --> 00:56:35,619 Έχω πει στους δικηγόρους μου να μην επικοινωνήσουν με κανέναν ακόμα. 617 00:56:35,627 --> 00:56:40,627 Έχω γνώση για τις κουβέντες σας και τα προβλήματά σας με κάποιους. 618 00:56:40,794 --> 00:56:45,044 Ξέρω ποιους. Μου είπε ο θείος μου, ανησυχούσε πολύ. 619 00:56:47,335 --> 00:56:48,885 Τέλειος καφές. 620 00:56:49,652 --> 00:56:51,977 Εμείς, μπορούμε να συνεννοηθούμε. 621 00:56:52,044 --> 00:56:56,077 Αυτοί οι ορεσίβιοι έχουν την καλή και την κακή πλευρά τους, όπως είδατε. 622 00:56:57,294 --> 00:57:00,560 Πρέπει να δράσουμε γρήγορα, αλλιώς οι ανεμογεννήτριες θα πάνε αλλού. 623 00:57:00,627 --> 00:57:03,435 Για τον κόσμο εδώ, τι χαμένη ευκαιρία, το φαντάζεστε! 624 00:57:03,502 --> 00:57:07,210 - Θα πάνε αλλού; - Ναι, το είπαν στους δικηγόρους μου. 625 00:57:07,377 --> 00:57:09,644 - Πού; - Αδιάφορο, όπου φυσάει. 626 00:57:09,710 --> 00:57:11,352 Έγγραφα για να το δούμε; 627 00:57:11,460 --> 00:57:13,727 Δεν έχω κάτι πάνω μου, αλλά θα σας στείλω τα χαρτιά. 628 00:57:13,794 --> 00:57:15,019 Θα το θέλαμε. 629 00:57:15,085 --> 00:57:17,669 Κανένα πρόβλημα, θα σας τα στείλω. 630 00:57:18,335 --> 00:57:21,544 Μεταξύ μας, τους δύο που ψήφισαν όχι, τους ξέρω. 631 00:57:21,710 --> 00:57:25,019 Εσείς τους πείσατε, αλλά δεν ζουν εδώ. 632 00:57:25,085 --> 00:57:29,002 Ο ένας έρχεται να δουλέψει τη γη του και ο άλλος μόνο το καλοκαίρι. 633 00:57:29,002 --> 00:57:33,135 Θα τους μιλήσουμε, θα τους εξηγήσουμε. Είναι τώρα ή ποτέ. 634 00:57:33,210 --> 00:57:34,727 Μπορεί να κάνω λάθος. 635 00:57:34,960 --> 00:57:39,919 Αλλά αν δεν κάνω, θα ήταν 8 υπέρ, 1 κατά. Οκτώ, Αντουάν. 636 00:57:40,877 --> 00:57:42,835 Ξέρω ότι δεν σας νοιάζουν τα λεφτά, 637 00:57:43,002 --> 00:57:46,519 αλλά ζουν εδώ αγρότες που υποφέρουν. Πρέπει να το καταλάβεις. 638 00:57:46,585 --> 00:57:49,310 - Μας ενδιαφέρουν τα χρήματα, όπως όλους. - Όχι. Ο θείος μου είπε 639 00:57:49,377 --> 00:57:54,185 - ότι τα δίνετε τα σπίτια που επισκευάζετε. - Γιατί δεν είναι δικά μας. 640 00:57:54,252 --> 00:57:57,919 Επενδύσατε το χρόνο σας, υλικά, εργαλεία. Κοστίζουν αυτά. 641 00:57:58,335 --> 00:57:59,927 Όχι για μας. 642 00:58:01,460 --> 00:58:04,319 Σας ενδιαφέρουν άλλα πράγματα όπως και μένα. 643 00:58:04,460 --> 00:58:09,094 Οι ντόπιοι όμως, είχαν πάντα δύσκολη ζωή. Δεν ταξίδεψαν, δεν σπούδασαν... τίποτα. 644 00:58:09,169 --> 00:58:10,894 Εμείς τα κάναμε αυτά. 645 00:58:10,960 --> 00:58:13,169 Το καθαριστήριό μου πάει θαυμάσια. 646 00:58:14,419 --> 00:58:15,885 Έχω το σπίτι μου. 647 00:58:15,960 --> 00:58:17,260 Όπως εσείς. 648 00:58:17,419 --> 00:58:18,702 Φαίνεται. 649 00:58:19,169 --> 00:58:23,335 Το έργο σας είναι πολύτιμο, αλλά... ποιος θα ήθελε να ζήσει εδώ; 650 00:58:23,627 --> 00:58:26,877 Αν ήταν για αγροτουρισμό... Αλλά κατοικίες; 651 00:58:27,252 --> 00:58:31,119 Όσοι ζουν εδώ θέλουν να φύγουν κι όσοι δεν θέλουν... πεθαίνουν. 652 00:58:31,169 --> 00:58:33,194 Εμείς ήρθαμε. 653 00:58:33,627 --> 00:58:36,844 - Σκεφτείτε το. Όλα αυτά τα λεφτά για να πάτε... - Δεν είναι και πολλά. 654 00:58:36,919 --> 00:58:40,169 - Πληρώνουν λιγότερα από την αξία της γης. - Το χρήμα είναι χρήμα Αντουάν. 655 00:58:40,335 --> 00:58:42,894 Το παίρνετε και συνεχίζετε το έργο σας αλλού, τι αλλάζει; 656 00:58:42,900 --> 00:58:45,884 Όλο χωριά η Γαλικία. Αλλά οι ντόπιοι θα ξελασπώσουν για μια ζωή. 657 00:58:45,910 --> 00:58:48,244 - Για μια ζωή; - Σκεφτείτε το. 658 00:58:48,877 --> 00:58:51,794 - Θα το σκεφτούμε. - Το πήρατε πολύ στραβά. 659 00:58:51,960 --> 00:58:54,252 Οι βουνίσιοι είναι απλοί. 660 00:58:54,419 --> 00:58:56,744 Για καλό ή για κακό. 661 00:58:56,835 --> 00:58:59,835 - Δεύτερη φορά το λες. - Είναι απειλή; 662 00:59:01,085 --> 00:59:03,152 Δεν απειλώ ??κανέναν. 663 00:59:03,252 --> 00:59:06,110 Απλώς πιστεύω ότι πρέπει να είστε προσεκτικοί. 664 00:59:07,127 --> 00:59:08,527 Απίστευτο. 665 00:59:08,877 --> 00:59:11,752 Ακούστε... σκέφτομαι τα παιδιά μου. 666 00:59:12,669 --> 00:59:15,127 Τι θέλω να τους αφήσω φεύγοντας; 667 00:59:15,127 --> 00:59:17,677 Ευκολότερη ή δυσκολότερη ζωή; 668 00:59:18,002 --> 00:59:20,235 - Έχετε μια κόρη, σωστά; - Ναι. 669 00:59:21,460 --> 00:59:22,744 Όλα αυτά... 670 00:59:23,669 --> 00:59:25,960 τα χωράφια είναι πρόβλημα. 671 00:59:26,127 --> 00:59:27,694 Για όλους. 672 00:59:29,152 --> 00:59:32,519 - Μου υπόσχεστε ότι θα το σκεφτείτε; - Το είπαμε ήδη, θα το κάνουμε. 673 00:59:32,585 --> 00:59:35,960 Ωραία. Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας και για τον καφέ. 674 00:59:36,127 --> 00:59:40,635 Τρέχω στο καθαριστήριο, το άφησα χωρίς επίβλεψη, σίγουρα θα έχω εκατό αναπάντητες. 675 00:59:40,710 --> 00:59:43,202 Χάρηκα για τη γνωριμία. 676 00:59:45,544 --> 00:59:48,177 Λοιπόν, Αντουάν, θα το σκεφτείς; 677 00:59:58,294 --> 01:00:00,002 Λες να τον έστειλαν; 678 01:00:00,752 --> 01:00:02,285 Πού να ξερω; 679 01:00:41,627 --> 01:00:43,085 Τι συμβαίνει; 680 01:00:55,835 --> 01:00:57,427 Τι κάνουμε; 681 01:00:59,710 --> 01:01:01,610 Κάνε αναστροφή. 682 01:01:04,169 --> 01:01:05,760 Να πάω πού; 683 01:01:22,294 --> 01:01:24,052 Κλείδωσε την πόρτα σου. 684 01:01:40,710 --> 01:01:42,760 Αφήστε μας να περάσουμε, παρακαλώ. 685 01:01:45,335 --> 01:01:48,085 - Άσε μας να περάσουμε, Λόρεν. - Κατέβασε το παράθυρο. 686 01:01:59,335 --> 01:02:01,544 - Πάμε για ύπνο. - Κατέβασε το παράθυρο. 687 01:02:01,710 --> 01:02:02,794 Σας παρακαλούμε. 688 01:02:04,460 --> 01:02:06,210 Κατέβασε το παράθυρο. 689 01:02:13,085 --> 01:02:14,919 Αν δεν το κάνω, δεν θα φύγουνε. 690 01:02:15,085 --> 01:02:16,869 Κατέβασε το παράθυρο. 691 01:02:19,585 --> 01:02:21,685 - Αφήστε μας να περάσουμε. - Κι άλλο, να πάρει. 692 01:02:21,752 --> 01:02:23,927 - Αφήστε μας να περάσουμε. - Κατέβαστο κι άλλο 693 01:02:25,210 --> 01:02:26,419 - Κι άλλο. - Λόρεν. 694 01:02:37,627 --> 01:02:39,635 - Πάμε για ύπνο. - Μην ανοίγεις. 695 01:02:45,502 --> 01:02:47,552 Αφήστε μας να περάσουμε, σας παρακαλώ. 696 01:02:49,377 --> 01:02:51,385 Είμαι με τη γυναίκα μου. 697 01:02:56,127 --> 01:02:58,669 Αφήστε μας να περάσουμε, σας παρακαλώ. 698 01:03:18,710 --> 01:03:20,385 Δεν είσαι δυνατός. 699 01:04:06,835 --> 01:04:09,044 - Θέλεις καφέ; - Όχι, ευχαριστώ. 700 01:04:29,794 --> 01:04:32,877 Αν δεν ήμουν εκεί χθες βράδυ, θα σε είχαν σκοτώσει. 701 01:04:34,252 --> 01:04:37,769 - Όχι. - Ναι, θα σε σκότωναν. 702 01:04:42,794 --> 01:04:46,185 Τι έκαναν εκεί, μέσα στη νύχτα με το τουφέκι; 703 01:04:46,190 --> 01:04:47,773 Τι περίμεναν; 704 01:04:49,252 --> 01:04:51,835 - Απλά ήταν μεθυσμένοι. - Ναι, και; 705 01:04:53,294 --> 01:04:54,852 Αυτό μόνο. 706 01:04:57,210 --> 01:04:59,944 Φοβάμαι, τώρα φοβάμαι. 707 01:05:01,127 --> 01:05:03,419 Και συ φοβήθηκες χθες βράδυ. 708 01:05:09,377 --> 01:05:13,102 Λοιπόν, συνεχίζουμε να ζούμε έτσι; Δεν το θέλω. 709 01:05:22,169 --> 01:05:24,960 Δεν μπορεί να πιστεύεις ότι θέλουν να μας σκοτώσουν. 710 01:05:25,794 --> 01:05:27,502 Εμένα όχι. Αλλά εσένα; Ναι. 711 01:05:28,585 --> 01:05:31,585 Θέλει θάρρος να σκοτώσεις κάποιον, και δεν το έχουν. 712 01:05:37,669 --> 01:05:39,635 Αξίζει το κόπο; 713 01:05:39,710 --> 01:05:41,544 - Ποιο; - Αυτό. 714 01:05:43,919 --> 01:05:46,302 Φυσικά και αξίζει τον κόπο. 715 01:05:50,377 --> 01:05:52,444 Έχε μου εμπιστοσύνη. 716 01:06:50,210 --> 01:06:52,627 Διάολε, Λόρεν, άσε τον σκύλο. 717 01:06:53,960 --> 01:06:55,710 Έλα, Ντράκο, εδώ. 718 01:06:56,919 --> 01:06:58,085 Έλα, Ντράκο. 719 01:06:59,377 --> 01:07:00,477 Ανάθεμα, Λόρεν. 720 01:07:00,502 --> 01:07:02,560 Με προτιμάει. Ας ήσουν λίγο πιο όμορφος... 721 01:07:02,627 --> 01:07:03,827 Ανάθεμα. 722 01:07:09,210 --> 01:07:11,485 Απόψε θα μ' αφήσεις να σε προσκαλέσω. 723 01:07:14,127 --> 01:07:16,669 Σου ζητώ να μ' αφήσεις να σε κεράσω ένα ποτό. 724 01:07:17,127 --> 01:07:19,452 Δεν μπορείς ν' αρνηθείς. 725 01:07:20,252 --> 01:07:22,827 Ένα μπουκάλι, σε παρακαλώ, Εουσέμπιο. 726 01:07:40,794 --> 01:07:43,835 Κάτσε εκεί, Λόρεν, ήσυχα. 727 01:07:55,044 --> 01:07:56,044 Τι; 728 01:08:03,877 --> 01:08:06,869 Όταν ήρθα, πίναμε μαζί μερικές φορές. 729 01:08:07,544 --> 01:08:12,585 Με ρώτησες... τι διάολο έκανα εδώ. 730 01:08:13,585 --> 01:08:17,002 Δεν μιλούσα καλά τη γλώσσα σου για να το εξηγήσω. 731 01:08:17,169 --> 01:08:19,877 Ναι, δεν καταλάβαινα λέξη. 732 01:08:23,210 --> 01:08:26,085 Ταξίδευα εδώ κι εκεί. 733 01:08:26,585 --> 01:08:27,960 Χαζεύοντας. 734 01:08:29,419 --> 01:08:32,585 Ένα βράδυ, ήμουν τόσο μεθυσμένος που έπρεπε να σταματήσω. 735 01:08:33,460 --> 01:08:37,235 Ξάπλωσα και τότε είδα τον έναστρο ουρανό. 736 01:08:39,044 --> 01:08:40,627 Όταν ξύπνησα 737 01:08:41,627 --> 01:08:44,127 βρισκόμουν εδώ, σε αυτή την κοιλάδα. 738 01:08:45,169 --> 01:08:47,644 Όλη μου τη ζωή αυτό σκεφτόμουνα. 739 01:08:47,710 --> 01:08:50,169 Έλεγα: «Όταν γεράσω, θα πάω εκεί. 740 01:08:51,460 --> 01:08:53,477 Και θα είμαι ελεύθερος». 741 01:08:57,335 --> 01:08:59,735 Και θα ήσουν ελεύθερος μόνο εδώ; 742 01:08:59,960 --> 01:09:01,635 Είναι ιστορία... 743 01:09:02,419 --> 01:09:04,052 Ωραία ιστορία. 744 01:09:10,085 --> 01:09:13,460 Νομίζεις ότι αυτός ο τόπος είναι για μένα μια ιδιοτροπία; 745 01:09:13,919 --> 01:09:16,785 Όχι, Σαν. Αυτό το μέρος είναι τα πάντα για μένα. 746 01:09:17,460 --> 01:09:19,427 Είναι το έργο της ζωής μου. 747 01:09:20,169 --> 01:09:24,510 - Δικό μου και της γυναίκας μου. - Όχι εγώ... δεν το νομίζω. 748 01:09:25,127 --> 01:09:27,660 - Τι νομίζεις; - Δεν θα σου αρέσει. 749 01:09:27,877 --> 01:09:28,877 Πες το. 750 01:09:28,919 --> 01:09:32,144 Νομίζω ότι είναι άδικο η ψήφος σου να είναι ίση με τη δική μου, 751 01:09:32,150 --> 01:09:34,792 γιατί δεν είστε από εδώ, είστε Γάλλοι. 752 01:09:34,919 --> 01:09:35,960 Αλήθεια; 753 01:09:36,585 --> 01:09:38,585 Άδικο, όχι γιατί... 754 01:09:42,669 --> 01:09:45,127 Όχι επειδή είσαι ξένος... 755 01:09:46,169 --> 01:09:48,119 Ας μην μπούμε σε αυτό. 756 01:09:49,127 --> 01:09:50,719 Δεν είναι δίκαιο... 757 01:09:51,085 --> 01:09:54,460 γιατί για δυο χρόνια εδώ πέρα, το παίζεις αγρότης. 758 01:09:55,502 --> 01:09:58,919 Εγώ ζω εδώ 52 χρόνια. Κι αυτός, 45. 759 01:10:00,919 --> 01:10:02,919 Η μάνα μου, 73. 760 01:10:03,877 --> 01:10:06,960 Κι έχουμε μπουχτίσει να ζούμε στη μιζέρια. 761 01:10:07,127 --> 01:10:08,677 Το χειρότερο όμως... 762 01:10:10,085 --> 01:10:12,685 Δεν ξέραμε ότι ήμασταν άθλιοι μέχρι να έρθουν 763 01:10:12,752 --> 01:10:16,877 οι τύποι με τις ανεμογεννήτριες να μας δείξουνε τα φράγκα. 764 01:10:17,044 --> 01:10:24,002 Και κάθε φορά που σηκώνομαι στις 5 το πρωί, με ένα κεφάλι να απ' το μεθύσι 765 01:10:25,210 --> 01:10:28,552 και την πλάτη να με τσακίζει, σε θυμάμαι. 766 01:10:29,794 --> 01:10:31,094 Και μετά 767 01:10:31,794 --> 01:10:34,277 αρχινά άλλη μια όμορφη μέρα. 768 01:10:46,419 --> 01:10:49,044 Τι θα 'κανες με τα χρήματα απ' το αιολικό; 769 01:10:50,085 --> 01:10:51,677 Το 'χεις σκεφτεί; 770 01:10:52,419 --> 01:10:53,785 Εννοείται. 771 01:10:54,044 --> 01:10:55,210 Τι θα έκανες; 772 01:10:57,252 --> 01:11:00,835 - Αλήθεια σε νοιάζει; - Με ενδιαφέρει, ναι. Πες μου. 773 01:11:02,085 --> 01:11:04,077 Ένα ταξί. Στην Ουρένσε. 774 01:11:04,460 --> 01:11:05,760 - Ταξί; - Ταξί. 775 01:11:05,794 --> 01:11:09,502 Τη μισή μέρα οδηγός εγώ, την άλλη μισή ο αδερφός μου. 776 01:11:12,294 --> 01:11:14,169 - Κι η μητέρα σου; - Στο σπίτι. 777 01:11:15,544 --> 01:11:17,919 Να μη δουλεύει, δούλεψε αρκετά. 778 01:11:18,544 --> 01:11:19,785 Στο σπίτι σου; 779 01:11:19,835 --> 01:11:21,252 Ναι σπίτι μου. 780 01:11:23,794 --> 01:11:27,794 Πιστεύεις ότι τα χρήματα απ' το αιολικό είναι αρκετά για όλα αυτά; 781 01:11:29,210 --> 01:11:30,785 Δεν ξέρεις; 782 01:11:31,294 --> 01:11:33,077 Όχι, σε ρωτάω. 783 01:11:34,419 --> 01:11:36,219 Το έχεις ψάξει; 784 01:11:37,085 --> 01:11:40,069 Θα τα βγάλω πέρα, όπως πάντα, στη γαμημένη μου ζωή. 785 01:11:40,085 --> 01:11:41,652 Αυτό είναι αλήθεια. 786 01:11:41,752 --> 01:11:43,460 Αλλά είσαι 50 χρονών. 787 01:11:44,419 --> 01:11:46,144 Δεν έχεις σπουδάσει. 788 01:11:46,794 --> 01:11:48,377 - Μ' αποκαλείς ηλίθιο; - Όχι. 789 01:11:49,335 --> 01:11:51,044 Αντίθετα, νομίζω... 790 01:11:51,210 --> 01:11:54,060 - ότι είσαι έξυπνος... - Αυτά τα λεφτά ήταν δικαίωμά μου. 791 01:11:54,127 --> 01:11:57,044 - Είχα δικαίωμα σ' αυτά, διάολε! 792 01:11:58,377 --> 01:12:03,352 Και ήρθες εσύ και χώθηκες ανάμεσα στα δικαιώματά μου και σε εμένα. 793 01:12:18,919 --> 01:12:21,860 Ξέρεις ότι ο Λόρεν ήταν όμορφο αγόρι μικρός; 794 01:12:24,419 --> 01:12:27,335 Τόσο όμορφο, που μέναμε άφωνοι κοιτόντας το. 795 01:12:27,710 --> 01:12:29,510 Μ' ανοιχτό το στόμα. 796 01:12:30,919 --> 01:12:32,294 Δεν το ήξερες; 797 01:12:36,585 --> 01:12:40,087 Μια μέρα τον πήγα στις πουτάνες αλλά... 798 01:12:40,111 --> 01:12:42,719 δεν τον άφησαν να μπει. 799 01:12:43,460 --> 01:12:44,785 Ξέρεις γιατί; 800 01:12:47,085 --> 01:12:50,752 Είπαν ότι τις τρόμαξε, 801 01:12:51,585 --> 01:12:53,627 ότι ήταν αγροίκος. 802 01:12:54,877 --> 01:12:56,635 Αλλά δεν ήταν αυτό. 803 01:12:57,960 --> 01:12:59,910 Μυρίζουμε σκατά εδώ. 804 01:13:01,460 --> 01:13:03,002 Μυρίζουμε σκατά. 805 01:13:04,377 --> 01:13:07,060 Το μόνο που θέλω είναι μια γυναίκα σαν τη δική σου. 806 01:13:07,127 --> 01:13:09,352 Μία για μένα, μία για τον αδερφό μου. 807 01:13:09,419 --> 01:13:15,494 Αδύνατον, εδώ δεν υπάρχουν. Και ένα παιδί; Μπορώ να έχω ένα; Εδώ είναι αδύνατο. 808 01:13:16,169 --> 01:13:18,985 Θυμάσαι τι είπες σ' εκείνο το τραπέζι; 809 01:13:20,294 --> 01:13:22,360 Όταν παίζαμε ντόμινο. 810 01:13:22,502 --> 01:13:24,369 «Αυτό είναι το σπίτι μου». 811 01:13:24,669 --> 01:13:26,652 - «Αυτό είναι το σπίτι μου». - Ναι. 812 01:13:26,944 --> 01:13:28,604 Αυτό μου κόλλησε γιατί το είπες 813 01:13:28,610 --> 01:13:33,085 σαν να είσαι ο μόνος που έχει σημασία. Και δεν είναι έτσι, λεβέντη. 814 01:13:33,210 --> 01:13:34,877 Είναι και το σπίτι μας. 815 01:13:35,044 --> 01:13:38,402 Πολύ πριν έρθετε οι δυο σας, πρόσεξέ με. 816 01:13:42,710 --> 01:13:44,235 Δώσε προσοχή! 817 01:13:53,919 --> 01:13:55,444 Αν πραγματικά... 818 01:13:56,127 --> 01:13:58,877 Αν πραγματικά θέλετε όλοι να φύγουμε... 819 01:14:03,252 --> 01:14:05,002 η γυναίκα μου κι εγώ, 820 01:14:05,669 --> 01:14:07,152 θα φύγουμε. 821 01:14:08,627 --> 01:14:10,585 - Είναι δίκαιο. - Έτσι νομίζω. 822 01:14:11,210 --> 01:14:12,777 Απλά δίκαιο. 823 01:14:17,877 --> 01:14:19,694 Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 824 01:14:22,252 --> 01:14:24,210 Δηλητηρίασες τη σοδειά μας. 825 01:14:25,169 --> 01:14:28,252 Η γυναίκα μου και εγώ, χάσαμε τα πάντα. 826 01:14:28,419 --> 01:14:30,835 Δουλειά μιας ολόκληρης χρονιάς. 827 01:14:33,002 --> 01:14:37,519 Κοίτα με στα μάτια, βρες το θάρρος να μου πεις ότι δεν ήσουν εσύ. 828 01:14:39,544 --> 01:14:41,210 Δείξε τόλμη. 829 01:14:41,877 --> 01:14:43,494 Αυτή είναι η εκδίκησή σου; 830 01:14:43,544 --> 01:14:45,569 - Αυτή είναι η εκδίκησή σου; - Όχι. 831 01:14:46,377 --> 01:14:50,927 Προσπαθώ να σου εξηγήσω ότι, ακόμα κι αν ήθελα να φύγω, δεν θα μπορούσα. 832 01:14:51,002 --> 01:14:54,794 Γιατί τα λεφτά του αιολικού δεν φτάνουν για να βάλω μπρος κάτι άλλο. 833 01:14:54,960 --> 01:14:58,102 Αυτό προσπαθούσα να σου πω, αλλά δεν ακούς, Σαν. 834 01:14:58,169 --> 01:15:01,852 Δεν ακούς τίποτα, μόνο αυτό που θέλεις εσύ να ακούσεις. 835 01:15:02,169 --> 01:15:07,752 Άκου, για μια στιγμούλα σκέφτηκα ότι υπέγραψες κι έπαιρνες τον κώλο σου από δω. 836 01:15:07,919 --> 01:15:10,127 Τι όμορφη στιγμή. 837 01:15:14,210 --> 01:15:17,794 Όταν με τη γυναίκα μου μαζέψουμε τη νέα σοδειά, 838 01:15:17,919 --> 01:15:21,319 αν δεν την βλάψεις, και πάρουμε πίσω ό,τι χάσαμε, 839 01:15:21,377 --> 01:15:23,577 θα είμαι πρόθυμος να ξαναψηφίσω. 840 01:15:23,627 --> 01:15:27,185 Και αν είμαστε 8 εναντίον ενός, θα φύγουμε. 841 01:15:27,252 --> 01:15:31,377 Μέχρι τότε, το αιολικό θα έχει πάει αλλού, Γάλλε, γαμώτο! 842 01:15:31,544 --> 01:15:35,464 - Δεν θα 'δινα βάση σ' ό,τι λέει ο φίλος σου ο Ραφαέλ. - Το διπλανό χωριό 843 01:15:35,469 --> 01:15:39,310 θα πλουτίσει επειδή είμαστε πολύ χαζοί για να υπογράψουμε. 844 01:15:39,377 --> 01:15:41,385 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα! 845 01:15:42,627 --> 01:15:45,419 Οι μόνοι που κερδίζουν είναι πάντα οι ίδιοι. 846 01:15:46,752 --> 01:15:48,302 Ξέρεις ποιοι είναι; 847 01:15:48,502 --> 01:15:49,852 - Μην φωνάζεις. - Όχι; 848 01:15:49,919 --> 01:15:53,002 Οι Νορβηγοί που δεν θέλουν τουρμπίνες στη γη τους, 849 01:15:53,169 --> 01:15:57,694 κι έρχονται εδώ, στη δικιά σου, που τους βγαίνει σχεδόν τσάμπα. 850 01:16:00,085 --> 01:16:01,669 Μην μου φωνάζεις. 851 01:16:03,169 --> 01:16:05,835 - Μην μου φωνάζεις. - Σε ενοχλεί; 852 01:16:06,002 --> 01:16:07,002 Λίγο. 853 01:16:08,627 --> 01:16:12,352 Απαίτησες, δεν μου το ζήτησες, απαίτησες να φύγω από το σπίτι μου. 854 01:16:12,419 --> 01:16:16,669 Ήρθες στο κτήμα μου, μόλυνες τη σοδειά μου. 855 01:16:16,960 --> 01:16:19,477 Με πρόσβαλες, με έφτυσες κατάμουτρα 856 01:16:19,544 --> 01:16:22,935 και στο τέλος έστειλες κι έναν στο σπίτι μου να με απειλήσει. 857 01:16:23,002 --> 01:16:25,260 Και σ' ενοχλώ που σου φωνάζω; 858 01:16:25,335 --> 01:16:28,335 Είσαι ιδιοφυία. Μια ιδιοφυία. 859 01:16:30,835 --> 01:16:33,435 Έχεις βαρεθεί να με βλέπεις; 860 01:16:35,960 --> 01:16:37,510 Έχω αηδιάσει. 861 01:16:38,169 --> 01:16:39,294 - Αηδιάσει; - Ναι. 862 01:16:40,294 --> 01:16:43,744 Παρόλα αυτά, είμαι πάντα έτοιμος να σου μιλήσω, Σαν. 863 01:16:44,085 --> 01:16:45,660 Αλλά δεν μ' ακούς. 864 01:16:45,700 --> 01:16:48,042 Δεν σου ξαναμιλάω στη σκατοζωή μου, Γάλλε. 865 01:16:48,044 --> 01:16:51,252 Δεν μπορώ να φύγω, γιατί δεν μπορώ να φύγω. 866 01:16:51,502 --> 01:16:54,094 Θέλεις να φύγω. Τι θα κάνουμε; 867 01:16:54,627 --> 01:16:57,435 - Φίλε μου, αυτό που ρωτάς είναι όλα τα λεφτά. - Τι κάνουμε; 868 01:16:57,502 --> 01:16:59,810 Ο καθένας θα κάνει αυτό που πρέπει να κάνει. 869 01:16:59,877 --> 01:17:01,127 Τι θα κάνεις; 870 01:17:02,002 --> 01:17:03,269 Τι θα κάνεις; 871 01:17:05,169 --> 01:17:07,810 Μακάρι να είχες ξυπνήσει σε άλλο χωριό. 872 01:17:07,877 --> 01:17:09,985 Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό. 873 01:17:11,335 --> 01:17:12,827 Τι θα κάνεις; 874 01:17:13,294 --> 01:17:15,427 Απάντησέ μου. Τι θα κάνεις; 875 01:17:18,419 --> 01:17:20,677 Λόρεν, τελειώσαμε εδώ. Πάμε. 876 01:17:43,544 --> 01:17:44,835 Τα καταφέρνεις; 877 01:17:45,002 --> 01:17:46,002 Ναι. 878 01:17:46,044 --> 01:17:48,460 Θα μπορούσαμε να ξεβοτανίσουμε. 879 01:17:54,252 --> 01:17:56,219 Εντάξει, θα σε βοηθήσω. Έρχομαι. 880 01:18:06,794 --> 01:18:08,302 Δυο λεπτά. 881 01:18:12,460 --> 01:18:13,460 Τι; 882 01:18:16,544 --> 01:18:18,519 - Τι; - Τίποτα. 883 01:18:23,919 --> 01:18:24,919 Τι είναι αυτό; 884 01:18:25,002 --> 01:18:27,127 Κεφτεδάκια. 885 01:18:27,502 --> 01:18:29,260 - Ένα κουτάβι; - Ναι... 886 01:18:30,544 --> 01:18:32,260 - Ένα τσορίθο; - Όχι βέβαια! 887 01:18:35,669 --> 01:18:37,977 - Χρόνια πολλά αγάπη μου! - Ευχαριστώ. 888 01:18:38,044 --> 01:18:39,452 Ένα δώρο! 889 01:18:39,460 --> 01:18:40,952 Το περίμενες; 890 01:18:40,960 --> 01:18:42,969 Χρόνια πολλά, Πεπίνιο! 891 01:18:44,460 --> 01:18:46,544 - Τι είναι αυτό; - Δεν ξέρω! 892 01:18:47,044 --> 01:18:48,585 Δεν θα σ' αρέσει. 893 01:18:49,219 --> 01:18:50,407 Γιλέκο! 894 01:18:50,431 --> 01:18:52,049 - Σ' αρέσει; - Ωραίο. 895 01:18:52,073 --> 01:18:53,960 - Δεν είναι σαν το δικό σου; - Ναι. 896 01:18:55,877 --> 01:18:57,335 Τι τρέχει; 897 01:18:57,502 --> 01:18:58,994 Τι τρέχει; 898 01:19:00,900 --> 01:19:02,950 Δεν σ' αρέσει το χρώμα; 899 01:19:02,955 --> 01:19:04,518 Το λατρεύω. 900 01:19:05,300 --> 01:19:08,294 - Τι συμβαίνει; - Λατρεύω το χρώμα. 901 01:19:08,335 --> 01:19:10,710 Πάρε. Δυο μήνες δουλειά. 902 01:19:10,877 --> 01:19:12,919 - Ευχαριστώ. - Δύο μήνες; 903 01:19:14,960 --> 01:19:16,469 Για να δούμε... 904 01:19:17,877 --> 01:19:22,852 - Πλάκα μου κάνεις. Εσύ το έπλεξες; - Δεν είναι αστείο, στο ορκίζομαι. 905 01:19:23,710 --> 01:19:25,810 Είναι γελοίο, συγγνώμη. 906 01:19:25,877 --> 01:19:29,419 - Εσύ, πού το αγόρασες; - Στην αγορά, αγάπη μου. 907 01:19:30,169 --> 01:19:32,019 Λυπάμαι, είναι φρικτό. 908 01:19:32,085 --> 01:19:34,677 - Δύο είναι καλύτερα από ένα. - Θα το φτιάξω αυτό. 909 01:19:34,752 --> 01:19:36,435 Έχω τη λύση, μισό... 910 01:19:36,502 --> 01:19:38,260 Το έφτιαξες μόνη σου; 911 01:19:38,294 --> 01:19:40,302 Θα το διευθετήσω αμέσως. 912 01:19:40,360 --> 01:19:41,366 Όχι, όχι Πεπίνιο! 913 01:19:41,690 --> 01:19:42,727 Ναι, ναι. 914 01:19:43,794 --> 01:19:47,569 Αυτό για μένα, αυτό για τον φίλο μου, τον Αντουάν. 915 01:19:49,252 --> 01:19:53,794 - Όχι είναι της γυναίκας σου. - Όλγα, θα ήθελα να το κρατήσει. 916 01:19:53,960 --> 01:19:55,394 - Είσαι σίγουρη; - Φυσικά. 917 01:19:55,460 --> 01:19:58,502 - Θα του ταιριάζει. - Γράφω. 918 01:20:03,669 --> 01:20:04,752 Θαύμα. 919 01:20:07,752 --> 01:20:09,760 - Σαν αγορίστικη μπάντα. - Τέλειο. 920 01:20:12,177 --> 01:20:13,137 Όχι, όχι. 921 01:20:13,161 --> 01:20:14,894 Πεπίνιο, λόγο. 922 01:20:14,960 --> 01:20:18,602 - Ναι, λόγο, Πεπίνιο! - Να γιορτάσουμε για το γιλέκο. 923 01:20:18,669 --> 01:20:20,269 Ναι να το γιορτάσουμε. 924 01:20:20,335 --> 01:20:22,085 Τώρα, αυτό το λύσαμε. 925 01:20:23,544 --> 01:20:24,644 Και σας ευχαριστώ. 926 01:20:24,669 --> 01:20:26,585 Σε ευχαριστώ Αουρόρα μου. 927 01:20:27,585 --> 01:20:29,977 Που μ' ανέχτηκες ακόμα έναν χρόνο. 928 01:20:30,335 --> 01:20:35,035 Και σας ευχαριστώ που ήρθατε σπίτι μας και είστε τόσο καλοί γείτονες. 929 01:20:35,044 --> 01:20:39,160 Κάνω πρόποση να είμαστε γείτονες για πολύ καιρό ακόμα. 930 01:20:39,210 --> 01:20:41,235 - Έτσι, σ' αυτό! - Στην υγειά μας! 931 01:20:50,377 --> 01:20:53,960 - Το ίδιο σχέδιο... Δεν γίνεται! - Αστείο. 932 01:20:54,127 --> 01:20:56,477 Ευχαριστώ, Πεπίνιο, για τα λόγια σου. 933 01:20:56,544 --> 01:20:57,994 Εγώ σ' ευχαριστώ. 934 01:20:58,002 --> 01:20:59,894 Και σ' ευχαριστώ απ' την καρδιά μου Αουρόρα. 935 01:20:59,960 --> 01:21:02,044 Γιατί ξέραμε όταν ήρθαμε εδώ 936 01:21:02,210 --> 01:21:04,794 ότι θα μας έλειπαν οι φίλοι μας. 937 01:21:04,960 --> 01:21:07,335 Και πραγματικά, μας λείπουν. 938 01:21:07,502 --> 01:21:09,069 - Ειδικά σε σένα. - Αλλά... 939 01:21:09,085 --> 01:21:10,585 Αλήθεια; 940 01:21:13,210 --> 01:21:14,710 Μπορεί. 941 01:21:15,127 --> 01:21:17,394 Αλλά είναι ωραίο που έχουμε εσάς. 942 01:21:17,460 --> 01:21:18,460 Ευχαριστώ από καρδίας. 943 01:21:18,544 --> 01:21:22,910 Και σ' αρέσει αυτό; Δεν σου λείπει η προηγούμενη ζωή σου; 944 01:21:24,002 --> 01:21:27,069 Ναι, ναι, μ' αρέσει πολύ εδώ. 945 01:21:27,544 --> 01:21:29,127 Σε αυτό λοιπόν. 946 01:21:29,710 --> 01:21:31,219 - Σ' αυτό. - Σ' αυτό. 947 01:24:11,377 --> 01:24:13,302 Θες να 'ρθει πίσω; 948 01:24:17,877 --> 01:24:19,077 Πάμε. 949 01:24:20,127 --> 01:24:21,527 Άντε, πάνε. 950 01:27:41,960 --> 01:27:43,819 Πού είναι ο σκύλος μου; 951 01:27:48,794 --> 01:27:50,235 Πού είναι ο σκύλος μου; 952 01:27:50,294 --> 01:27:51,827 Μην ανησυχείς. 953 01:27:51,919 --> 01:27:53,477 Πού είναι ο σκύλος μου; 954 01:28:02,627 --> 01:28:06,294 Αυτή είναι η γενναιότητά σου; Τόσο γενναίος είσαι Λόρεν; 955 01:31:52,502 --> 01:31:53,902 Πάμε. 956 01:32:48,919 --> 01:32:51,677 Από εδώ ως εδώ και από εκεί μέχρι εκεί. 957 01:32:51,835 --> 01:32:54,377 Την επόμενη εβδομάδα, αυτό το μέρος. 958 01:32:54,752 --> 01:32:56,752 - Το σημείωσες; - Ναι. 959 01:33:06,002 --> 01:33:10,269 Θέλω να ανέβω εκείνη τη μεριά του βουνού. Αλλά όχι τώρα, κάνει πολύ κρύο. 960 01:33:10,335 --> 01:33:14,377 - Προσοχή, έχει σημεία πολύ επικίνδυνα. - Ναι ξέρω. 961 01:33:14,419 --> 01:33:16,477 Χοσέ, έλα εδώ μια στιγμή. 962 01:33:17,502 --> 01:33:19,002 Με συγχωρείτε. 963 01:33:28,502 --> 01:33:30,160 - Τα γράψατε όλα; - Ναι. 964 01:33:30,585 --> 01:33:32,277 Εδώ είναι όλα. 965 01:33:34,710 --> 01:33:36,210 Καλώς, φεύγω. 966 01:33:36,294 --> 01:33:39,044 - Κατά τα άλλα, όλα καλά; - Ναι. 967 01:33:39,127 --> 01:33:40,877 - Η δουλειά καλά; - Ναι, ναι. 968 01:33:41,335 --> 01:33:44,694 Θα πάτε στο παζάρι στην Μπαρπέιτα την άλλη βδομάδα; 969 01:33:45,460 --> 01:33:46,894 Είναι μεγάλο παζάρι. 970 01:33:46,960 --> 01:33:49,177 - Ευχαριστώ, καλό βράδυ. - Καλό βράδυ. 971 01:33:49,210 --> 01:33:50,210 Κυρία Ντενίς. 972 01:33:50,294 --> 01:33:54,794 Να έρχεστε όποτε θέλετε και να μας ενημερώνετε για ό,τι βρίσκετε. 973 01:33:54,960 --> 01:33:58,544 Μπορεί να βρείτε κάτι που θα μας δώσει κάποιο στοιχείο. - Αλλά; 974 01:33:58,752 --> 01:34:02,919 Γνωρίζετε καλά ότι αυτή η περιοχή του βουνού ερευνήθηκε πριν ένα χρόνο. 975 01:34:03,085 --> 01:34:05,652 - Έτσι μου είπαν. - Γιατί έτσι είναι. 976 01:34:05,752 --> 01:34:07,252 Καλώς. 977 01:34:08,544 --> 01:34:10,185 - Καλό βράδυ - Καλό βράδυ. 978 01:35:24,377 --> 01:35:25,619 Νοστιμότατο. 979 01:35:26,669 --> 01:35:27,994 Ευχαριστώ. 980 01:35:32,502 --> 01:35:34,977 Πόσο πάνε τα πράσα, παρακαλώ; 981 01:35:35,044 --> 01:35:36,085 1,60. 982 01:35:38,585 --> 01:35:41,135 Και 2,70 τα δικά σας. 983 01:35:51,760 --> 01:35:54,435 - Ευχαριστώ. - Σ' ευχαριστώ, χρυσό μου. 984 01:35:56,200 --> 01:35:58,400 Ναι, θα ήθελα ένα μάτσο πράσα. 985 01:35:59,024 --> 01:36:02,924 Λίγο πιο χοντρά, ναι. 986 01:36:03,700 --> 01:36:07,100 Αυτό, κι αυτό... 987 01:36:32,835 --> 01:36:34,935 - Καλημέρα! - Γεια σας. 988 01:36:35,835 --> 01:36:39,369 - Ενοχλούμε αν περάσουμε από εδώ; - Όχι, όχι, καθόλου. 989 01:36:39,544 --> 01:36:42,585 - Και για να βγούμε στο ποτάμι; - Ναι, καλά πάτε. 990 01:36:43,252 --> 01:36:44,652 Ωραία, ευχαριστώ. 991 01:36:45,460 --> 01:36:46,760 Αλοίμονο. 992 01:37:06,627 --> 01:37:09,085 Αυτά έμειναν μόνο. Δυστυχώς. 993 01:37:10,419 --> 01:37:11,419 Εννιά; 994 01:37:12,085 --> 01:37:16,352 - Μπορείς να μας κάνεις κάτι; - Τι να κάνω; Για κοίτα γύρω. Δεν υπάρχει τίποτα. 995 01:37:16,419 --> 01:37:17,910 Είπαμε 15, όχι 9. 996 01:37:18,044 --> 01:37:21,269 Τώρα αυτά έχω. Αν τα θέλετε δικά σας..., αν όχι... 997 01:37:21,335 --> 01:37:23,360 Σε όσο καιρό τα άλλα έξι; 998 01:37:24,377 --> 01:37:26,827 Δύο ή τρεις εβδομάδες. Πάρτε με πρώτα. 999 01:37:27,169 --> 01:37:29,619 - Δύο ή τρεις βδομάδες. - Ναι, κατάλαβα. 1000 01:37:29,669 --> 01:37:31,502 Το κλείνουμε; 1001 01:37:32,085 --> 01:37:33,327 Δεν ξέρω. 1002 01:37:33,377 --> 01:37:34,852 Νομίζω ότι καλά θα κάνεις. 1003 01:37:34,919 --> 01:37:38,335 Αλλά πρέπει να τα προκαταβάλετε. Για τα λογιστικά μου. 1004 01:37:38,502 --> 01:37:41,769 - Φύγε από δω, διάολε! - Τι απατεώνας. 1005 01:37:41,877 --> 01:37:43,810 Τι είπε η φιλενάδα σου; 1006 01:37:43,877 --> 01:37:47,885 Δεν ξέρω φίλε. Δεν καταλαβαίνω τα μισά απ' όσα λέει. 1007 01:37:48,169 --> 01:37:49,469 Μετρήστε τα. 1008 01:38:31,300 --> 01:38:33,300 ΑΦΙΞΕΙΣ 1009 01:39:00,419 --> 01:39:01,660 - Είσαι καλά; - Ναι. 1010 01:39:01,960 --> 01:39:03,485 - Κι εσύ; - Ναι. 1011 01:39:05,877 --> 01:39:08,002 Λοιπόν; Το ταξίδι σου; 1012 01:39:08,419 --> 01:39:12,044 - Μια χαρά, αλλά είμαι πτώμα. - Γιατί δεν τον έφερες; 1013 01:39:12,210 --> 01:39:14,869 Πολύ μικρός για να κάνει σκασιαρχείο. 1014 01:41:13,335 --> 01:41:14,335 Μαμά. 1015 01:41:18,752 --> 01:41:20,952 Πρέπει να φύγεις από εδώ. 1016 01:41:22,294 --> 01:41:24,110 Το ξέρεις πολύ καλά. 1017 01:41:25,877 --> 01:41:30,085 Θα μείνω όσο χρειαστεί για να σε βοηθήσω να τα πουλήσεις όλα. 1018 01:41:30,252 --> 01:41:33,294 Η Ευά θα φροντίσει τον Πιερό και θα φύγουμε μαζί. 1019 01:41:33,460 --> 01:41:36,335 Θα έρθεις να μείνες μαζί μας μέχρι να βρείς κάτι. 1020 01:41:36,502 --> 01:41:38,202 Δεν θέλω να φύγω. 1021 01:41:38,460 --> 01:41:42,169 - Μπορείς να ζήσεις μαζί μας, χαρά μας. - Δεν θέλω να φύγω, Μαρί. 1022 01:41:43,544 --> 01:41:45,494 - Γιατί; - Το ξέρεις καλά. 1023 01:41:47,752 --> 01:41:49,935 Μου το ξαναλές, σε παρακαλώ; 1024 01:41:53,169 --> 01:41:54,452 Λοιπόν; 1025 01:41:56,127 --> 01:41:58,352 Είμαι μια χαρά εδώ. 1026 01:41:58,627 --> 01:42:01,294 Με τους δολοφόνους του μπαμπά; 1027 01:42:02,694 --> 01:42:04,310 Τι θέλεις να κάνεις αλήθεια; 1028 01:42:04,320 --> 01:42:06,978 - Να μείνεις εδώ μόνη σου για πάντα; - Δεν είμαι μόνη μου. 1029 01:42:07,002 --> 01:42:08,919 Όχι φυσικά, όχι. 1030 01:42:09,169 --> 01:42:10,894 Μ' έναν γέρο σκύλο και δέκα πρόβατα. 1031 01:42:10,960 --> 01:42:12,669 - Εννιά. - Μαμά... 1032 01:42:13,460 --> 01:42:16,410 Δεν είμαι μόνη, Μαρί. Ξέρω κόσμο. 1033 01:42:16,794 --> 01:42:19,519 Είμαι καλά, πάει καλά, το ξέρεις; 1034 01:42:22,835 --> 01:42:25,877 Εντάξει, είσαι καλά και δεν νιώθεις μόνη. 1035 01:42:27,210 --> 01:42:30,110 Αλλά δεν νομίζεις ότι είναι άδικο αυτό που συνέβη; 1036 01:42:30,335 --> 01:42:32,794 - Εσύ τι νομίζεις; - Και τότε; 1037 01:42:33,919 --> 01:42:36,310 Ένα χρόνο προσπαθώ να καταλάβω αλλά δεν τα καταφέρνω. 1038 01:42:36,377 --> 01:42:41,102 Κι όταν έρχομαι, το ίδιο. Σ' όποιον και να το πω, κανείς τους δεν καταλαβαίνει. 1039 01:42:41,169 --> 01:42:43,194 Κάτι σημαίνει αύτο, έτσι; 1040 01:42:43,585 --> 01:42:46,502 Ίσως πρέπει να το ζήσεις για να το καταλάβεις. 1041 01:42:50,752 --> 01:42:53,685 Σκότωσαν τον μπαμπά μου, μπορώ να έχω άποψη, σωστά; 1042 01:42:53,752 --> 01:42:54,752 Ναι. 1043 01:42:55,085 --> 01:42:57,835 Αρκεί να σέβεσαι την επιλογή μου. 1044 01:42:58,627 --> 01:43:00,560 Εντάξει, τι θα κάνεις; 1045 01:43:01,127 --> 01:43:05,060 Βοσκοπούλα το πρωί και να ψάχνεις το πτώμα του μπαμπά μετά το μεσημέρι; 1046 01:43:05,085 --> 01:43:07,377 - Ναι, αυτό θέλω. - Όχι, διάολε, όχι! 1047 01:43:07,544 --> 01:43:09,585 Δεν θέλω να κάνω τίποτα άλλο. 1048 01:43:10,377 --> 01:43:12,052 Φοβάμαι μαμά. 1049 01:43:12,585 --> 01:43:17,169 Σε σκέφτομαι συνέχεια, ανησυχώ ότι κάτι θα πάθεις. Καταλαβαίνεις; 1050 01:43:18,169 --> 01:43:20,019 Κι αυτά τα άτομα, μένουν δίπλα. 1051 01:43:20,085 --> 01:43:23,635 Τους κοιτάς στα μάτια κάθε μέρα. Πώς μπορείς; 1052 01:43:23,835 --> 01:43:26,894 - Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι... - Τότε σκέψου το πανάθεμα, σκέψου! 1053 01:43:26,900 --> 01:43:31,080 Σκότωσαν τον μπαμπά. Κι είναι εκεί ήσυχοι, με τις βουκολικές ζωές τους. 1054 01:43:31,085 --> 01:43:34,077 Θέλεις να μείνεις σ' αυτήν την κόλαση όπου όλα επιτρέπονται; 1055 01:43:34,127 --> 01:43:36,602 Για μένα δεν είναι το σημαντικότερο. 1056 01:43:40,794 --> 01:43:43,219 Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις. 1057 01:43:43,294 --> 01:43:46,577 Έρχεσαι, είτε σου αρέσει είτε όχι. Έτσι έχει. 1058 01:43:46,710 --> 01:43:49,832 Δεν είσαι καλά. Χρειάζεσαι βοήθεια. Σου το είπα την πρώτη φορά 1059 01:43:49,856 --> 01:43:52,378 που ήρθα κι όλες τις υπόλοιπες, αλλά με αγνοείς. 1060 01:43:52,544 --> 01:43:56,335 Κάποια στιγμή θα το δεχτείς, να 'ρθεις μαζί μου. 1061 01:43:56,544 --> 01:43:57,544 Όχι. 1062 01:43:59,669 --> 01:44:03,810 - Μπορεί να σε κυνηγήσουν. - Όχι. Φοβούνται περισσότερο από εμένα. 1063 01:44:03,820 --> 01:44:09,125 Τι φοβούνται; Εσένα; Που τους κυνηγάς; - Την αλήθεια που θα αποκαλυφθεί. 1064 01:44:09,127 --> 01:44:11,935 Μα την αλήθεια, όλοι την ξέρουν, γαμώτο, εντάξει; 1065 01:44:12,002 --> 01:44:17,894 Κανείς δεν νοιάζεται για την αλήθεια. Αν φοβηθούν, θα σε κυνηγήσουν. Το βλέπεις; 1066 01:44:17,960 --> 01:44:20,119 Όχι. Δεν θα μου κάνουν κακό. 1067 01:44:20,794 --> 01:44:23,085 Αυτό είπε κι ο μπαμπάς και κοίτα. 1068 01:44:27,002 --> 01:44:29,644 Άκου, μίλησα με ψυχολόγο. 1069 01:44:30,044 --> 01:44:35,644 Λέει ότι θέλεις να μείνεις γιατί δεν μπορείς να αποδεχτείς την πραγματικότητα. 1070 01:44:38,210 --> 01:44:41,460 Έζησες μια τραγωδία κι εξακολουθείς να τη ζεις. 1071 01:44:41,627 --> 01:44:44,519 Αρνείσαι να προχωρήσεις. Αλλά πρέπει να κουνηθείς γαμώτο. 1072 01:44:44,585 --> 01:44:46,177 Τι περιμένεις; 1073 01:44:46,710 --> 01:44:48,794 - Να σαπίσεις εδώ; - Να σαπίσω; 1074 01:44:49,002 --> 01:44:52,069 - Κατάλαβες. - Πρόσεχε τι λες, Μαρί. 1075 01:44:52,252 --> 01:44:55,210 Ναι, αλλά αυτό θα γίνει. Θα καταλήξεις μόνη. 1076 01:44:55,585 --> 01:44:57,394 Είσαι ήδη μόνη, διάολε. 1077 01:44:57,460 --> 01:45:00,894 Αυτοί οι άνθρωποι δεν σε συμπαθούν. Δεν τους αρέσουν άτομα σαν εμάς. 1078 01:45:00,960 --> 01:45:03,244 Σας 'γράφαν στα παλιά τους τα παπούτσια απ' την αρχή. 1079 01:45:03,335 --> 01:45:05,377 - Γιατί το λες αυτό; - Γιατί ξέρεις ότι 1080 01:45:05,380 --> 01:45:08,271 η αστυνομία σας κορόιδευε, γελούσαν με εσένα και τον μπαμπά, 1081 01:45:08,502 --> 01:45:11,094 τα λαχανικά σας και την αλαζονεία σας. 1082 01:45:11,502 --> 01:45:13,744 Εσείς ήσασταν οι «χωριάτες». 1083 01:45:14,085 --> 01:45:16,569 Δεν σου είπα ποτέ πώς να ζήσεις τη ζωή σου, Μαρί. 1084 01:45:16,627 --> 01:45:18,585 Δεν σε μεγαλώσαμε έτσι. 1085 01:45:19,335 --> 01:45:20,335 Όχι. 1086 01:45:22,127 --> 01:45:24,694 Θέλω μόνο ο γιος μου να γνωρίσει τη γιαγιά του. 1087 01:45:25,085 --> 01:45:27,527 Για τον παππού του είναι πολύ αργά. 1088 01:45:27,669 --> 01:45:30,352 Δεν θα μου συμβεί τίποτα, στο λέω. 1089 01:45:37,544 --> 01:45:40,044 Δεν θέλεις να ζήσεις μαζί μας; 1090 01:45:40,502 --> 01:45:43,919 Είναι τόσο άθλια η ζωή μας σε σύγκριση με αυτόν τον παράδεισο; 1091 01:45:44,044 --> 01:45:46,102 Θα ήθελα να σε βλέπω συχνότερα, 1092 01:45:46,169 --> 01:45:50,377 αλλά όταν ήρθαμε εδώ με τον μπαμπά σου, ξέραμε ότι θα σε βλέπαμε λιγότερο. 1093 01:45:50,544 --> 01:45:54,477 Τι θα έλεγες να πάψουμε να μαλώνουμε και να μείνουμε μαζί; 1094 01:45:54,877 --> 01:45:57,960 Σε χρειάζομαι. Και με χρειάζεσαι. 1095 01:45:58,377 --> 01:45:59,377 Μαρί. 1096 01:46:00,210 --> 01:46:02,452 Η καθεμιά μας έχει τη ζωή της. 1097 01:46:03,544 --> 01:46:07,894 Όταν έφυγες από το σπίτι, πόνεσα, αλλά το αποδέχτηκα: έτσι είναι. 1098 01:46:07,900 --> 01:46:10,037 Όταν μετακομίσαμε, ήταν δύσκολο 1099 01:46:10,121 --> 01:46:12,644 να είμαι μακριά σου, απ' τον Πιερό, τους φίλους μας, 1100 01:46:12,710 --> 01:46:16,752 αλλά δεν θέλω να αλλάξω τη ζωή μου πια. Είναι το σπίτι μας. 1101 01:46:16,919 --> 01:46:19,960 Δεν υπάρχει πια «μας». Δεν το καταλαβαίνεις; 1102 01:46:20,127 --> 01:46:23,044 Σκότωσαν τον άντρα σου και τον πέταξαν σε ένα χαντάκι. 1103 01:46:23,210 --> 01:46:25,902 Θα το χωνέψει το χοντρό σου το κεφάλι; 1104 01:46:32,710 --> 01:46:36,644 Αν δεν έρθεις μαζί μου, δεν θα ξαναπατήσω το πόδι μου εδώ. 1105 01:46:38,335 --> 01:46:41,394 Δεν θα με ξαναδείς πια, ούτε τον εγγονό σου. Αυτό θέλεις; 1106 01:46:41,460 --> 01:46:45,035 - Ακούς τι λες; - Δεν θέλω ο γιος μου να 'ναι με μια τρελή. 1107 01:46:47,460 --> 01:46:49,977 - Έξω από την κουζίνα μου! - Όχι! 1108 01:46:50,044 --> 01:46:52,752 - Δεν σου μιλάω άλλο. - Θα μιλάμε μέχρι να συνέλθεις. 1109 01:46:52,919 --> 01:46:54,969 Ή θα σε πάρω με το ζόρι. 1110 01:46:55,169 --> 01:47:00,002 Αλλά...πώς τολμάς να μιλάς σε μένα ή στον οποιονδήποτε έτσι; 1111 01:47:00,010 --> 01:47:02,781 Πώς τολμάς να μου λες τι να κάνω; Τι ξέρεις για τη ζωή; 1112 01:47:02,785 --> 01:47:05,085 Περισσότερα από όσα εσύ, σίγουρα. 1113 01:47:05,085 --> 01:47:08,369 Τι την έκανες τη ζωή σου; Φτερουγίζοντας δεξιά κι αριστερά, 1114 01:47:08,435 --> 01:47:10,669 από τη μια ηλίθια ιστορία στην άλλη, 1115 01:47:10,835 --> 01:47:14,210 απ' τον έναν βλάκα στον άλλο, με ψευτοδουλειές, χωρίς σχέδιο, 1116 01:47:14,377 --> 01:47:18,044 πάντα με δικαιολογίες, γιατί ήθελες «εμπειρίες»... 1117 01:47:18,110 --> 01:47:19,685 Και τι κάναμε ως γονείς; 1118 01:47:19,752 --> 01:47:23,585 Δεν σε στηρίξαμε, δεν σου δίναμε ό,τι ήθελες; 1119 01:47:23,735 --> 01:47:25,198 Δεν σας το ζήτησα ποτέ. 1120 01:47:25,200 --> 01:47:28,122 Γιατί έτσι σε μεγαλώσαμε. Μην το ξεχνάς αυτό. 1121 01:47:28,210 --> 01:47:31,053 - Δεν έχει να κάνει με μένα. - Μπα; 1122 01:47:31,077 --> 01:47:32,085 - Ναι. 1123 01:47:32,100 --> 01:47:35,150 Σκέψου... τις αποφάσεις που πήρες μόνη σου. 1124 01:47:35,162 --> 01:47:36,310 Δεν μετανιώνω. 1125 01:47:36,377 --> 01:47:39,227 Όπως να κάνεις ένα παιδί μ' αυτόν τον τύπο, σκέψου το. 1126 01:47:39,294 --> 01:47:41,835 - Ποιος σε στήριξε; Η τρελή μάνα. - Άσε τον γιο μου ήσυχο. 1127 01:47:42,002 --> 01:47:43,710 Σου είπα τι να κάνεις; 1128 01:47:43,877 --> 01:47:46,752 - Σε πρόσβαλα στην κουζίνα σου; - Σταμάτα. Πάψε. 1129 01:47:46,919 --> 01:47:52,877 Άκουσέ με! Σε πρόσβαλα στην κουζίνα σου και σου είπα πώς να ζήσεις; Το έκανα; 1130 01:48:00,169 --> 01:48:03,260 Δεν έχεις ιδέα από άντρες. Ήξερες μόνο τον μπαμπά. 1131 01:48:03,585 --> 01:48:07,335 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να μεγαλώνεις μόνη ένα παιδί. 1132 01:48:07,877 --> 01:48:13,085 Δεν έχω, γιατί αποφάσισα να μεγαλώσω την κόρη μου με τον σύντροφό μου. 1133 01:48:13,252 --> 01:48:16,269 Και δεν αποφάσισες εσύ να μην αναμειχθείς στη ζωή μου, ο μπαμπάς ήταν. 1134 01:48:16,335 --> 01:48:20,177 Επειδή ήταν εκείνος που αποφάσιζε για όλα, όριζε τη ζωή σου. 1135 01:48:20,419 --> 01:48:24,144 Ο μπαμπάς σου ήθελε να σπάσει στο ξύλο τον πατέρα του γιου σου, εγώ τον σταμάτησα. 1136 01:48:24,210 --> 01:48:26,669 Ναι καλά. Σταμάτα... 1137 01:48:26,919 --> 01:48:28,585 Ο μπαμπάς αποφάσιζε τα πάντα: 1138 01:48:28,752 --> 01:48:32,769 πού θα ζούσατε, πώς θα ζούσατε πώς και πότε να κάνετε ό,τι κάνατε. 1139 01:48:32,794 --> 01:48:33,859 - Δεν ξέρεις τίποτα. 1140 01:48:33,865 --> 01:48:37,183 - Μια πειθήνια, αξιολύπητη γυναίκα πίσω απ' τον άντρακλά της. 1141 01:48:37,185 --> 01:48:39,744 - Πάψε Μαρί. - Πάντα σε καθόριζε, και ξέρεις τι; 1142 01:48:39,750 --> 01:48:44,284 Το έκανε όταν ζούσε και εξακολουθεί να το κάνει και τώρα που πέθανε. 1143 01:48:46,210 --> 01:48:47,827 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 1144 01:48:48,877 --> 01:48:50,427 Δεν καταλαβαίνω; 1145 01:48:53,335 --> 01:48:56,835 Ξέρεις τι λέει ο κόσμος; Τι λένε οι φίλοι σου; 1146 01:48:57,252 --> 01:48:59,135 Ότι μάλλον σ' άφησε. 1147 01:49:05,002 --> 01:49:07,552 Πώς μπορείς να μου το λες αυτό; 1148 01:49:08,335 --> 01:49:10,894 Όχι εγώ, οι φίλοι σου. 1149 01:49:14,585 --> 01:49:15,752 Ελπίζω... 1150 01:49:16,919 --> 01:49:19,544 ότι μια μέρα θα γνωρίσεις την αγάπη... 1151 01:49:20,752 --> 01:49:23,844 και θα πάψεις να είσαι τόσο ελεεινή. 1152 01:49:28,210 --> 01:49:30,185 Δεν πας στο διάολο. 1153 01:51:05,585 --> 01:51:06,894 Καλώστηνα, την υπναρού. 1154 01:51:06,960 --> 01:51:08,294 Γεια σου, Πεπίνιο. 1155 01:51:09,877 --> 01:51:11,794 Πώς είσαι, ωραία κοιμωμένη; 1156 01:51:11,960 --> 01:51:12,960 Καλά. Εσύ; 1157 01:51:13,044 --> 01:51:14,127 Καλά, καλά. 1158 01:51:14,294 --> 01:51:16,327 Ήρθες να μας βοηθήσεις λιγάκι; 1159 01:51:16,919 --> 01:51:17,919 Ναι. 1160 01:51:19,002 --> 01:51:20,002 Τι κάνεις; 1161 01:51:21,335 --> 01:51:22,335 Καλημέρα. 1162 01:51:23,159 --> 01:51:25,159 Καλημέρα. 1163 01:51:25,169 --> 01:51:26,794 Πήγαινε στο μαντρί, 1164 01:51:27,752 --> 01:51:30,685 καθάρισε το χιόνι και άλλαξε το άχυρο. 1165 01:51:32,044 --> 01:51:33,744 Θα μείνεις αρκετές μέρες; 1166 01:51:33,919 --> 01:51:35,202 Δεν ξέρω. 1167 01:51:58,794 --> 01:51:59,794 Γαμώτο. 1168 01:52:00,710 --> 01:52:02,744 Κράτα το πατημένο για πέντε δευτερόλεπτα. 1169 01:52:36,294 --> 01:52:37,294 Έλα εδώ Τιτάν! 1170 01:52:38,544 --> 01:52:40,627 - Τιτάν, εδώ. - Καλό αγόρι. 1171 01:52:40,794 --> 01:52:42,210 Τιτάν, έλα εδώ. 1172 01:52:42,234 --> 01:52:43,853 Που να σε πάρει, σταμάτα. 1173 01:52:43,877 --> 01:52:45,127 Έλα εδώ Τιτάν. Τιτάν! 1174 01:52:45,794 --> 01:52:48,252 Έλα κόρη μου φύγε. 1175 01:52:51,460 --> 01:52:52,660 Έλα εδώ Τιτάν. 1176 01:52:52,835 --> 01:52:54,835 Φύγε, άντε. 1177 01:52:57,627 --> 01:52:58,627 Έλα. 1178 01:52:58,651 --> 01:53:00,651 Πάνε. 1179 01:53:01,002 --> 01:53:02,002 Εδώ! 1180 01:53:05,085 --> 01:53:06,127 Πάμε. 1181 01:53:11,585 --> 01:53:12,669 Εδώ, Τιτάν! 1182 01:53:15,127 --> 01:53:16,169 Φεύγεις; 1183 01:53:16,335 --> 01:53:17,227 Ναι. 1184 01:53:17,294 --> 01:53:18,994 Θα βρέξει. 1185 01:53:19,627 --> 01:53:21,252 Θα δούμε. 1186 01:53:22,419 --> 01:53:24,210 Θα έρθω μαζί σου. 1187 01:53:51,044 --> 01:53:52,444 Έρχεσαι; 1188 01:54:00,169 --> 01:54:02,560 Ναι, έχει πολλούς κυνηγούς η περιοχή. 1189 01:54:02,627 --> 01:54:04,719 Ναι, τους έχω ακούσει. 1190 01:54:05,377 --> 01:54:06,377 Ευχαριστώ. 1191 01:54:06,752 --> 01:54:11,102 Πρέπει να σταματήσετε σε δύο εβδομάδες. Έρχονται καταιγίδες και μάλιστα δυνατές. 1192 01:54:11,169 --> 01:54:15,169 Γιατί δεν σε βοηθούν; Θα ήταν πιο γρήγορο, σωστά; 1193 01:54:15,460 --> 01:54:18,677 - Δεν χρειάζεται να μείνεις. - Θα μείνω. 1194 01:54:18,835 --> 01:54:19,919 Όλα καλά; 1195 01:54:20,169 --> 01:54:21,627 Όχι, καθόλου. 1196 01:54:21,794 --> 01:54:23,710 - Γιατί δεν ψάχνετε μαζί της; - Μαρί... 1197 01:54:23,877 --> 01:54:26,585 - Φοβάστε μην βρείτε κάτι ενοχλητικό; - Δεν καταλαβαίνω. 1198 01:54:26,752 --> 01:54:30,052 - Συγγνώμη, είναι αναστατωμένη. - Ζητάς συγγνώμη κι από πάνω; 1199 01:54:30,085 --> 01:54:32,019 Εσείς φταίτε, όπως κι οι άλλοι δύο. 1200 01:54:32,085 --> 01:54:33,585 Εσείς. Υπεύθυνοι. Καταλαβαίνει; 1201 01:54:34,294 --> 01:54:36,435 Για ηρέμηστε, αυτό δεν επιτρέπεται. 1202 01:54:36,502 --> 01:54:40,752 - Πρέπει να τα 'χω καλά μαζί τους. - Εντάξει, θέλω να μάθω, μετάφραζε. 1203 01:54:40,919 --> 01:54:44,085 - Δεν μεταφράζω τίποτα. - Μετάφρασε, γαμώτο! 1204 01:54:44,419 --> 01:54:47,569 Ηρέμηστε σας παρακαλώ. Ας ηρεμήσουμε λίγο. 1205 01:54:47,669 --> 01:54:49,694 Καθίστε και μεταφράστε. 1206 01:54:58,002 --> 01:55:01,544 Ρώτησέ τους γιατί οι αστυνομικοί σταύρωσαν τα χέρια τους όταν ένας πολίτης 1207 01:55:01,550 --> 01:55:05,225 δέχτηκε απειλές κατά της ζωής του, μαγνητοσκοπήμενες κιόλας. 1208 01:55:05,294 --> 01:55:06,535 Ρώτα τους. 1209 01:55:07,335 --> 01:55:08,544 - Κάνεις λάθος. 1210 01:55:09,127 --> 01:55:11,144 - Κάνω λάθος; - Δεν έχουν καταγραφεί απειλές. 1211 01:55:11,210 --> 01:55:15,269 - Έχω δει τα βίντεο, εντάξει; - Δεν υπάρχει θανατική απειλή στα βίντεο. 1212 01:55:15,335 --> 01:55:17,902 Απ' το μυαλό μου τα βγάζω; 1213 01:55:18,419 --> 01:55:22,419 Όχι, αλλά τα μπερδεύεις. Οι απειλές δεν καταγράφηκαν. 1214 01:55:22,585 --> 01:55:25,102 Όσα καταγράφηκαν είναι εντελώς άχρηστα. 1215 01:55:25,169 --> 01:55:27,235 Στο εξήγησα ήδη. 1216 01:55:31,002 --> 01:55:35,135 Δεκάρα δεν δίνουν. Θα έπρεπε να ντρέπεστε. 1217 01:55:40,960 --> 01:55:44,377 Το συνηθισμένο! Αλλά μετά θα τον πάρει ο ύπνος σαν κούτσουρο. 1218 01:55:44,794 --> 01:55:47,635 Σου αρέσει να κοιμάσαι καλά, Γάλλε; Καλό βραδινό, κι ένας καλός ύπνος. 1219 01:55:47,640 --> 01:55:48,723 Μην αρχίζεις! 1220 01:55:48,752 --> 01:55:49,919 Εουσέμπιο! 1221 01:55:50,502 --> 01:55:52,377 Πλάκα του κάνουμε. 1222 01:55:52,544 --> 01:55:54,960 Ηρέμησε, δεν θα γκρεμίσουμε το μπαρ σου. 1223 01:55:55,127 --> 01:55:57,835 Άντε, σας κερνάω έναν γύρο. Δεν χρειάζεται. 1224 01:55:58,085 --> 01:55:59,710 Τα λεφτά σου δεν περνάν εδώ. 1225 01:55:59,877 --> 01:56:03,478 - Εμείς πληρώνουμε. - Αλλά ως γείτονες πρέπει να κοιτάμε ο ένας τον άλλον. 1226 01:56:03,502 --> 01:56:05,835 Εσύ κοίτα τα δικά σου, γιατί μια μέρα... 1227 01:56:09,419 --> 01:56:12,127 Είναι 25 Οκτωβρίου, έξι το πρωί. 1228 01:56:13,252 --> 01:56:15,624 Ο γείτονάς μου, ακόμα μεθυσμένος, με περιμένει. 1229 01:56:15,648 --> 01:56:17,602 Δεν μπορώ να βγω να πάω στο χωριό. 1230 01:56:17,669 --> 01:56:19,377 Ας δούμε τι θα γίνει. 1231 01:56:26,877 --> 01:56:29,719 Γεια σου γείτονα. Με πεθύμησες; 1232 01:56:44,960 --> 01:56:47,919 Η γυναίκα μου που δουλεύει τη γη με φυσική χάρη. 1233 01:56:48,752 --> 01:56:50,144 Τα κατακτά όλα, 1234 01:56:50,210 --> 01:56:51,660 είναι ατρόμητη 1235 01:56:51,752 --> 01:56:53,244 και γενναία, 1236 01:56:53,335 --> 01:56:54,644 παρατηρεί 1237 01:56:55,460 --> 01:56:57,335 την επικράτειά της 1238 01:56:58,710 --> 01:57:00,302 σαν βασίλισσα. 1239 01:57:21,502 --> 01:57:24,427 Έλα, Μαρί, σήκω, θα αργήσουμε. 1240 01:57:44,169 --> 01:57:46,735 Πρέπει να τον βρούμε τώρα. 1241 01:57:49,377 --> 01:57:50,585 Νάτος. 1242 01:57:55,835 --> 01:57:56,835 - Γεια σου. - Γεια. 1243 01:57:58,252 --> 01:58:00,669 Τι κάνεις εδώ; Δεν συμφωνήσαμε για σήμερα. 1244 01:58:02,960 --> 01:58:05,335 - Ναι, Τρίτη 20. - Όχι, όχι σήμερα. 1245 01:58:05,627 --> 01:58:08,877 - Αυτά είναι τα δικά μου; - Όχι. Δεν έχω τα δικά σου. 1246 01:58:09,044 --> 01:58:11,144 - Γιατί; - Δεν ήταν για σήμερα. 1247 01:58:11,210 --> 01:58:12,669 Νομίζω ότι κάνεις λάθος. 1248 01:58:12,835 --> 01:58:16,252 Τα πρόβατα που θα φέρω την άλλη βδομάδα θα είναι καλύτερα για σένα. 1249 01:58:16,419 --> 01:58:17,419 Δηλαδή; 1250 01:58:17,669 --> 01:58:19,252 - Για τυρί δεν είναι; - Ναι. 1251 01:58:19,419 --> 01:58:22,685 Αυτά που θα φέρω την επόμενη βδομάδα είναι καλύτερα για τυρί. 1252 01:58:22,752 --> 01:58:25,585 Δηλαδή τα πρόβατα που πουλάς δεν είναι καλά; 1253 01:58:25,760 --> 01:58:29,644 Καλά είναι. Είναι όμως καλή ευκαιρία αν θες να την αρπάξεις. 1254 01:58:29,710 --> 01:58:30,910 Δεν ενδιαφέρομαι. 1255 01:58:30,919 --> 01:58:34,002 - Τι τρέχει; - Προσπαθεί να μου τη φέρει, όπως πάντα. 1256 01:58:34,335 --> 01:58:38,269 Αυτά είναι τα πρόβατά μου. Έχω πλήρωσει και τα παίρνω σήμερα, εντάξει; 1257 01:58:38,335 --> 01:58:41,169 - Αυτά είναι; - Άργησες πολύ. Αν ερχόσουν νωρίτερα... 1258 01:58:41,335 --> 01:58:44,669 Μόλις τα πούλησα. Είναι δύσκολο να ακυρώσω πληρωμή τώρα... 1259 01:58:44,835 --> 01:58:46,144 Πρόβλημά σου. 1260 01:58:46,210 --> 01:58:47,710 Έλα άλλη μέρα. 1261 01:58:48,502 --> 01:58:50,044 - Όχι. - Την επόμενη εβδομάδα. 1262 01:58:50,210 --> 01:58:52,935 Δεν φεύγω χωρίς τα ζώα μου, εντάξει; 1263 01:58:53,002 --> 01:58:55,669 Σταμάτα να με περνάς για ηλίθια! 1264 01:58:57,502 --> 01:58:59,160 Καλά, θα δω. 1265 01:59:21,000 --> 01:59:23,000 Εκεί είναι. 1266 01:59:28,100 --> 01:59:30,100 Μην ανησυχείς, όλα καλά. 1267 01:59:35,710 --> 01:59:39,069 Μικρέ! Ακυρώστε την πληρωμή και βγάλτε άλλο τιμολόγιο! 1268 01:59:56,085 --> 01:59:57,335 Αυτά; 1269 01:59:57,502 --> 01:59:58,710 Ακριβώς. 1270 01:59:58,877 --> 02:00:01,294 Λάθος. Μόλις πλήρωσα! 1271 02:00:01,460 --> 02:00:03,527 Η κυρία αγόρασε τα άλλα. 1272 02:00:04,919 --> 02:00:07,102 Μπορώ να πάρω τα ζώα μου, παρακαλώ; 1273 02:00:08,835 --> 02:00:10,135 Μου επιτρέπεις; 1274 02:00:11,127 --> 02:00:14,669 - Μαρί. Με βοηθάς; - Παλικάρι, έλα να μας δώσεις ένα χέρι. 1275 02:00:15,294 --> 02:00:17,544 Κράτα σφιχτά τα πίσω πόδια τους. Τα πόδια προς τα έξω. 1276 02:00:18,210 --> 02:00:19,544 Έλα εδώ. 1277 02:00:22,460 --> 02:00:24,844 - Πού τα πάω; - Εκεί, έξω. 1278 02:00:48,127 --> 02:00:49,419 Είναι βαρύ; 1279 02:00:50,044 --> 02:00:51,252 Κράτα το καλά. 1280 02:00:51,319 --> 02:00:52,810 - Εσένα λέω. - Αλλά μην το πνίγεις. 1281 02:00:53,002 --> 02:00:53,752 Τι; 1282 02:00:53,919 --> 02:00:57,544 - Μην της μιλάς. Ούτε να την κοιτάς. - Απλά της δίνω ένα χέρι. 1283 02:00:58,335 --> 02:00:59,710 Είπα σταμάτα. 1284 02:01:12,544 --> 02:01:14,585 Δεν πειράζει Μαρί. 1285 02:01:14,919 --> 02:01:17,210 Τέλειωσε. Μ' εμπιστεύεσαι; 1286 02:01:19,002 --> 02:01:21,069 Περίμενε με στο αυτοκίνητο. 1287 02:02:58,502 --> 02:03:00,185 - Γεια. - Γεια. 1288 02:03:32,627 --> 02:03:33,627 Μαμά; 1289 02:03:35,002 --> 02:03:36,002 Ναι; 1290 02:03:37,794 --> 02:03:40,085 Σκεφτόμουν εσένα και τον μπαμπά. 1291 02:03:41,502 --> 02:03:42,502 Και... 1292 02:03:44,960 --> 02:03:47,377 η αγάπη που είχατε ήταν αξιοζήλευτη. 1293 02:03:53,377 --> 02:03:54,802 Ευχαριστώ. 1294 02:04:17,335 --> 02:04:18,335 Πάρε. 1295 02:04:19,835 --> 02:04:21,669 Θα δεις, θα του αρέσουν. 1296 02:04:23,544 --> 02:04:25,052 Θα σε ενημερώσω. 1297 02:04:26,710 --> 02:04:27,960 Θα τα λέμε; 1298 02:04:33,335 --> 02:04:35,127 Πρόσεχε τον εαυτό σου. 1299 02:07:36,002 --> 02:07:37,294 Δεν δούλεψε; 1300 02:07:37,460 --> 02:07:39,960 Τίποτα. Εντελώς άχρηστο. 1301 02:07:40,419 --> 02:07:43,027 Αδύνατη η ανάκτηση των δεδομένων. 1302 02:07:45,710 --> 02:07:47,619 Θα αρχίσουν να ψάχνουν ξανά; 1303 02:07:48,252 --> 02:07:53,269 Η συνάδελφοι ετοιμάζουν την ομάδα. Ξεκινάμε την αναζήτηση αύριο το πρωί. 1304 02:07:53,335 --> 02:07:55,052 Μην ανησυχείτε γι' αυτό. 1305 02:07:56,127 --> 02:07:57,877 Αν η κάμερα ήταν εκεί, 1306 02:07:58,044 --> 02:07:59,794 εκεί ήταν και ο Αντουάν. 1307 02:08:01,210 --> 02:08:03,085 Είναι πολύ πιθανό. 1308 02:08:06,377 --> 02:08:07,419 Όλγα. 1309 02:08:08,210 --> 02:08:10,302 Η κάμερα ήταν πολύτιμο εύρημα. 1310 02:08:10,460 --> 02:08:11,760 Πραγματικά. 1311 02:09:09,044 --> 02:09:11,027 Τι γυρεύεις εδώ; 1312 02:09:13,127 --> 02:09:15,002 Θέλω να της μιλήσω. 1313 02:09:15,794 --> 02:09:17,094 Σχετικά με τι; 1314 02:09:17,127 --> 02:09:20,210 Δεν μιλάω μαζί σου. Θέλω να της μιλήσω. 1315 02:09:21,169 --> 02:09:24,252 Δεν πρόκειται, πρώτα με μένα. Σχετικά με τι; 1316 02:09:27,585 --> 02:09:29,419 Θα πάτε φυλακή. 1317 02:09:29,585 --> 02:09:30,969 Σοβαρά; 1318 02:09:32,835 --> 02:09:34,369 Τι λέει ετούτη; 1319 02:09:35,835 --> 02:09:37,002 Αυτό ήταν. 1320 02:09:37,169 --> 02:09:39,044 Θα πάτε φυλακή. 1321 02:09:41,377 --> 02:09:42,785 Και γιατί; 1322 02:09:43,919 --> 02:09:45,352 Έκανες κάτι; 1323 02:09:45,419 --> 02:09:46,860 Τι νομίζεις; 1324 02:09:48,377 --> 02:09:49,844 Μου επιτρέπεις; 1325 02:09:51,960 --> 02:09:53,594 Όχι, άσε με. 1326 02:09:54,127 --> 02:09:56,144 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 1327 02:10:08,127 --> 02:10:10,794 Οι γιοι σας θα πάνε φυλακή. 1328 02:10:11,544 --> 02:10:12,944 Και εσείς... 1329 02:10:13,669 --> 02:10:16,002 θα μείνετε ολομόναχη, όπως κι εγώ. 1330 02:10:18,544 --> 02:10:20,594 Οι γιοι μου δεν έχουν κάνει τίποτα. 1331 02:10:21,585 --> 02:10:22,852 Οι γιοι σας... 1332 02:10:25,169 --> 02:10:27,219 σκότωσαν τον άντρα μου. 1333 02:10:28,627 --> 02:10:32,219 - Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Σκότωσαν τον Αντουάν. 1334 02:10:37,960 --> 02:10:40,294 Τώρα μείναμε μόνο εμείς. 1335 02:10:41,460 --> 02:10:43,069 Τι θα κάνουμε; 1336 02:10:50,460 --> 02:10:52,177 Είμαι εκεί, 1337 02:10:53,377 --> 02:10:55,052 αν χρειάζεσαι κάτι. 1338 02:12:19,710 --> 02:12:21,702 Μόλις βρήκαμε το πτώμα. 1339 02:12:27,585 --> 02:12:30,010 - Πάμε, τώρα; - Ναι βεβαίως. 1340 02:13:53,850 --> 02:13:56,450 για την Μαργκό 1341 02:14:22,300 --> 02:14:25,050 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg Pour Marie et Claire, mars 2023. (με αντιπαραβολή των γαλλικών και ισπανικών υποτίτλων)