1
00:01:37,710 --> 00:01:40,477
Για να μην χάσουν την άγρια φύση τους
2
00:01:40,544 --> 00:01:44,610
οι Aloitadores ακινητοποιούν τα άλογα
(As Bestas) σε πάλη σώμα με σώμα
3
00:01:44,677 --> 00:01:48,060
για να κόψουν τη χαίτη τους
και για να τα μαρκάρουν
4
00:02:00,752 --> 00:02:04,752
(ελλ. μτφρ.: Ο Εχθρός Δίπλα μου)
5
00:04:09,919 --> 00:04:11,460
Εσύ τι θα 'κανες;
6
00:04:17,419 --> 00:04:20,210
Τουλάχιστον, θα σταμάταγα
να συνεργάζομαι μαζί του.
7
00:04:20,502 --> 00:04:22,169
«Τουλάχιστον», λέει...
8
00:04:22,627 --> 00:04:25,319
Θα τον έστελνα στη γκιλοτίνα.
9
00:04:25,710 --> 00:04:28,127
Πολλοί χάσαν το κεφάλι τους
10
00:04:29,002 --> 00:04:32,294
για πολύ λιγότερα απ' αυτό, Πόλι.
11
00:04:35,585 --> 00:04:38,210
Πάντα σου άρεσε να υπερβάλλεις.
12
00:04:40,002 --> 00:04:44,627
Πόλι, πότε πέρασαν απ' τη
γκιλοτίνα τον τελευταίο Γάλλο;
13
00:04:44,919 --> 00:04:46,144
Να, κι αν ξέρω.
14
00:04:46,210 --> 00:04:49,752
Πολύ αργότερα από ό,τι τον
τελευταίο εδώ:
15
00:04:49,960 --> 00:04:51,710
το 1977.
16
00:04:51,877 --> 00:04:55,585
Καταραμένη χώρα αγρίων.
Μετά λένε τα σκατά τους για μας.
17
00:04:55,752 --> 00:04:58,060
Υπερβάλλω; Ναι γαμώτο, Πέρι.
18
00:04:58,127 --> 00:05:02,252
Απ' όσο ξέρω κανείς άλλος δεν γκρίνιαξε
για τον μικρό Ρούμπιο.
19
00:05:02,502 --> 00:05:05,794
Κανείς. Όταν κανείς δεν θέλει να ξέρει…
20
00:05:06,294 --> 00:05:08,510
Εσύ, άκουσες κάτι;
21
00:05:09,544 --> 00:05:11,077
Κουφός είσαι, Πόλι;
22
00:05:11,460 --> 00:05:14,919
Πες του, διάολε!
Πες του, που να πάρει.
23
00:05:15,585 --> 00:05:18,294
Κι ο κουνιάδος μου
είχε προβλήματα μαζί του.
24
00:05:18,835 --> 00:05:20,585
Προβλήματα λέει...
25
00:05:20,919 --> 00:05:25,127
Ο κουνιάδος σου, Πόλι, πλήρωσε
για λιπάσματα μια περιουσία.
26
00:05:25,294 --> 00:05:27,969
Κι έτρεχε απ' τα σακιά όταν έφτασε.
27
00:05:29,127 --> 00:05:30,652
Έτρεχε!
28
00:05:30,960 --> 00:05:34,252
Ο τύπος που του το πούλησε
είναι ένας βλάκας, ηλίθιος...
29
00:05:35,127 --> 00:05:36,669
ή πουτάνας γιος.
30
00:05:38,627 --> 00:05:39,919
Σίγουρα.
31
00:05:42,669 --> 00:05:45,044
Αυτή η σιωπή σημαίνει
ότι συμφωνείς;
32
00:05:45,210 --> 00:05:48,752
Ο μικρός Ρούμπιο τώρα ξεκινάει.
Λογικό είναι ότι θα κάνει και λάθη.
33
00:05:49,002 --> 00:05:51,460
Εσύ τα κάνεις όλα σωστά
με την πρώτη;
34
00:05:51,877 --> 00:05:55,502
- Δεν κάνεις λάθος ποτέ;
- Σπάνια να κάνω λάθος.
35
00:05:55,710 --> 00:06:02,294
Κύριοι, ιδού ο Σαν Άντα, που τα κάνει όλα
σωστά με την πρώτη. Ο κύριος Τέλειος.
36
00:06:02,919 --> 00:06:04,185
Αυτό είναι.
37
00:06:04,252 --> 00:06:05,627
Τώρα το βλέπετε το πέντε;
38
00:06:06,419 --> 00:06:08,752
- Βούλωστο!
- Μετρημένα, γαμώτο!
39
00:06:08,919 --> 00:06:10,085
Βούλωστο!
40
00:06:10,252 --> 00:06:12,127
- Μετρήστε τα.
- 23.
41
00:06:12,294 --> 00:06:18,335
Παουλίνο, πες μου. Αν σου παραδώσουν αργά
και χαλασμένη τη χοιροτροφή, τι θα κάνεις;
42
00:06:20,169 --> 00:06:22,627
- Την πετάω στα γουρούνια.
- Εουσέμπιο.
43
00:06:23,127 --> 00:06:26,710
Αν την παραγγελία σου στη φέρουν αργά,
χαλασμένη, με γκρίνια,
44
00:06:26,877 --> 00:06:30,794
ένας προμηθευτής μες στη γκρίνια!
45
00:06:31,377 --> 00:06:33,019
Τι κάνεις, Εουσέμπιο;
46
00:06:33,085 --> 00:06:34,827
Βρίσκω άλλον προμηθευτή.
47
00:06:34,877 --> 00:06:35,919
Είναι απλό.
48
00:06:37,252 --> 00:06:40,002
Απλό, τώρα το κατάλαβες.
49
00:06:40,169 --> 00:06:41,169
Τώρα μόλις;
50
00:06:41,294 --> 00:06:42,635
Τώρα το κατάλαβες.
51
00:06:42,877 --> 00:06:44,660
Τα παλιά χρόνια...
52
00:06:44,919 --> 00:06:48,210
Αμαντέο Πρώτε της Σαβοΐας!
Δώσε βάση...
53
00:06:48,502 --> 00:06:53,835
Το '90 και, αν σου έφερναν τη σκόνη σου
αργά, χαλασμένη και με γκρίνια, τι έκανες;
54
00:06:54,002 --> 00:06:57,835
Τίποτα, φίλε μου, γιατί
είχες σωστούς διακινητές
55
00:06:58,002 --> 00:07:01,044
που σου φέρναν κοκαΐνη
που δεν έτρεχε, που να πάρει.
56
00:07:01,210 --> 00:07:02,627
Που δεν έτρεχε!
57
00:07:03,085 --> 00:07:04,835
Και σήμερα, Αμαντέο,
58
00:07:05,019 --> 00:07:10,077
τι θα γίνει αν σου φέρουν τους σπόρους
αργά, κατεστραμμένους και με γκρίνια;
59
00:07:10,110 --> 00:07:11,769
Να πάν να γαμηθούν αμέσως.
60
00:07:11,835 --> 00:07:13,285
Διάολε Πέρι...
61
00:07:13,377 --> 00:07:17,435
Νομίζω πως ακόμα κι η Παναγία
θα συμφωνούσε μαζί μου.
62
00:07:17,502 --> 00:07:21,602
Είσαι άκαρδος, Σαν. Είναι το αγόρι
του Ελόι. Σχεδόν οικογένεια.
63
00:07:21,669 --> 00:07:25,294
Αν πρέπει να βοηθήσω τον γιο του,
θα το κάνω σαν να ήταν ο δικός μου.
64
00:07:25,335 --> 00:07:26,377
Για στάσου.
65
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Πρόσεξε.
66
00:07:29,335 --> 00:07:30,744
Ο γερό-Ελόι...
67
00:07:31,460 --> 00:07:34,119
ήρθε σπίτι μας
ατέλειωτες φορές.
68
00:07:34,169 --> 00:07:38,210
Είναι σωστός, ξέρει να φέρεται
είναι κάποιος...
69
00:07:38,544 --> 00:07:41,327
- Σωστά, Λόρεν;
- Και μας βοήθησε πολύ.
70
00:07:41,377 --> 00:07:45,752
Πρόσεχε, πραγματικά,
τον αδελφό μου τον Λόρεν και εμένα.
71
00:07:45,919 --> 00:07:47,144
Και τη μαμά.
72
00:07:47,210 --> 00:07:50,210
Είμαστε αυτοί που είμαστε, εδώ.
73
00:07:50,627 --> 00:07:52,794
Είμαστε γατόνια, γαμώτο.
74
00:07:52,960 --> 00:07:56,544
Αν αυτός ο μαλάκας ξαμολυθεί στην
75
00:07:56,710 --> 00:07:58,877
Ισπανία ξεγελώντας
τους πάντες,
76
00:07:59,085 --> 00:08:01,502
θα καταλήξουν να συνδέσουν
το όνομά του με το δικό σας.
77
00:08:01,669 --> 00:08:05,835
Και πριν το πάρετε χαμπάρι,
θα πέσουμε όλοι μας στα ίδια σκατά,
78
00:08:06,002 --> 00:08:07,752
είν' έτσι ή δεν είναι;
79
00:08:07,919 --> 00:08:11,710
Κάνε ό,τι διάολο θες
όπως κάνεις πάντα!
80
00:08:11,877 --> 00:08:12,877
Ανάθεμα!
81
00:08:14,169 --> 00:08:15,935
Ο γερό-Έλοι θα συμφωνούσε μαζί μου.
82
00:08:16,002 --> 00:08:19,585
Κι οι άλλοι.
Θα μου έδιναν δίκιο.
83
00:08:19,752 --> 00:08:21,627
Για να το βουλώσεις.
84
00:08:25,585 --> 00:08:26,835
Τι είπες;
85
00:08:31,210 --> 00:08:35,002
Έπεισες τον Μιγκέλ να μείνει για
να παίξει και τώρα δεν βγάζεις το σκασμό.
86
00:08:35,627 --> 00:08:37,660
Έχεις τ' αρχίδια να μου πεις...;
87
00:08:38,627 --> 00:08:40,835
Μας βαρέθηκες, Γάλλε;
88
00:08:42,585 --> 00:08:43,627
Τι;
89
00:08:50,669 --> 00:08:52,360
Μας βαριέσαι;
90
00:08:56,169 --> 00:08:58,002
Φεύγεις χωρίς αντίο;
91
00:08:58,169 --> 00:09:01,252
Στην Ισπανία, λέμε
γεια όταν πάμε κάπου.
92
00:09:02,002 --> 00:09:05,085
Στην Ισπανία, λέμε αντίο όταν φεύγουμε.
93
00:09:05,252 --> 00:09:07,085
Δεν είναι δύσκολο, είναι;
94
00:09:09,669 --> 00:09:11,177
Τα λέμε αύριο.
95
00:09:11,710 --> 00:09:12,835
Ορίστε...
96
00:09:18,085 --> 00:09:19,585
Λόρεν, πες μου...
97
00:09:30,335 --> 00:09:31,377
- Καλησπέρα.
- Γεια.
98
00:12:12,752 --> 00:12:13,960
Έλα.
99
00:12:22,419 --> 00:12:23,544
Πώς πας;
100
00:12:24,044 --> 00:12:25,044
Καλά.
101
00:12:27,377 --> 00:12:29,169
- Λοιπόν, πήγες στην Πορτέλα;
- Ναι.
102
00:12:29,419 --> 00:12:30,419
Και;
103
00:12:31,127 --> 00:12:33,710
- Νομίζω η στέγη θα αντέξει.
- Δεν έβρεξε;
104
00:12:34,252 --> 00:12:35,944
Ναι, αλλά θα αντέξει.
105
00:12:39,044 --> 00:12:41,710
- Φαίνεσαι κουρασμένος.
- Είμαι κουρασμένος.
106
00:12:44,877 --> 00:12:47,877
Προπάντων πεινάω. Έφαγες;
107
00:12:56,085 --> 00:12:59,252
Νομίζω ότι οι καλοφαγάδες είναι σέξι.
108
00:12:59,419 --> 00:13:01,002
Συμφωνώ.
109
00:13:01,210 --> 00:13:04,460
Αλλά με προσπέρασες, δεν
μπορώ να σ' ακολουθήσω.
110
00:13:04,627 --> 00:13:06,477
Ακόμα κι έτσι, αρέσω στην Λιλιάν.
111
00:13:06,544 --> 00:13:09,627
Μα σε λατρεύει.
Την καμάκωσες καλά.
112
00:13:09,794 --> 00:13:10,835
- Λες;
- Ναι.
113
00:13:11,002 --> 00:13:12,419
Όπως στην αγορά.
114
00:13:12,877 --> 00:13:13,877
Τι;
115
00:13:14,127 --> 00:13:17,460
Αρέσεις πολύ στις γυναίκες...
Πώς να τις πω...;
116
00:13:17,877 --> 00:13:21,144
Στις έμπειρες.
Γιατί ξεχωρίζουν το καλό.
117
00:13:21,210 --> 00:13:23,335
Ξέρουν το καλό δεσποινίς μου.
118
00:13:23,502 --> 00:13:24,802
Προφανώς.
119
00:13:41,919 --> 00:13:44,485
- Ευχαριστώ. Αντίο!
- Δύο κιλά;
120
00:13:44,752 --> 00:13:46,585
Και δύο μαρούλια.
121
00:13:49,544 --> 00:13:52,502
Και οι ντομάτες;
Σ' ενάμιση μήνα, σωστά;
122
00:13:52,669 --> 00:13:54,352
Ναι, σωστά.
123
00:13:54,419 --> 00:13:57,877
Κράτα μου δύο-τρία
τελάρα.
124
00:13:58,044 --> 00:13:59,044
Βεβαίως.
125
00:13:59,127 --> 00:14:03,460
Η κουνιάδα μου λέει πως οι ντομάτες
απ' τους Γάλλους είναι οι καλύτερες.
126
00:14:03,627 --> 00:14:06,269
- Να της πείτε ευχαριστώ από μας.
- Πώς σας λένε;
127
00:14:06,335 --> 00:14:08,435
- Τσέλι.
- Τι όμορφο όνομα.
128
00:14:08,502 --> 00:14:10,252
5,50, παρακαλώ.
129
00:14:10,419 --> 00:14:12,869
Τσέλι, βασιστείτε πάνω μας.
130
00:14:24,127 --> 00:14:25,860
Πάω για ύπνο.
131
00:14:30,544 --> 00:14:32,919
- Δεν έφαγες τίποτα.
- Όχι.
132
00:14:34,877 --> 00:14:36,469
Έρχομαι.
133
00:15:02,585 --> 00:15:04,644
Χρόνια και ζαμάνια.
134
00:15:12,794 --> 00:15:14,569
Γεια σου, Πεπίνιο!
135
00:15:16,044 --> 00:15:19,169
- Καλημέρα!
- Πεπίνιο, πώς είσαι;
136
00:15:19,294 --> 00:15:20,769
Μια χαρά. Εσείς;
137
00:15:20,835 --> 00:15:22,377
- Καλά, καλά.
- Καλά.
138
00:15:25,044 --> 00:15:27,585
- Αυτό είναι για σένα.
- Ευχαριστώ, Πεπίνιο.
139
00:15:29,252 --> 00:15:31,860
- Κι ένα δώρο.
- Έφτιαξες τσορίθο;
140
00:15:32,169 --> 00:15:34,960
- Θέλεις έναν καφέ;
- Όχι ευχαριστώ. Μην ανησυχείς Όλγα.
141
00:15:35,127 --> 00:15:37,627
- Πάω να ετοιμάσω.
- Όχι μην ανησυχείς. Ευχαριστώ.
142
00:15:37,794 --> 00:15:39,810
- Εσύ θέλεις;
- Ναι αγάπη μου.
143
00:15:39,877 --> 00:15:41,652
Ευχαριστώ, Πεπίνιο.
144
00:15:48,669 --> 00:15:50,802
Σε παρακαλώ, μην ξαναρχίζεις.
145
00:15:50,835 --> 00:15:54,477
Όχι. Δεν λέω τίποτα
Δεν ξέρω καν τι κάνεις.
146
00:15:54,544 --> 00:15:56,210
Θέλει ξεκούραση η γη.
147
00:15:56,377 --> 00:15:59,294
Έχεις χώρο για τριπλάσιες ντομάτες.
148
00:15:59,377 --> 00:16:01,410
Είναι η επιστήμη της γης.
149
00:16:01,710 --> 00:16:03,710
Το στήσιμο είπες;
150
00:16:04,419 --> 00:16:05,794
Η επιστήμη!
151
00:16:06,377 --> 00:16:08,760
Αν διάβαζες περισσότερο, θα ήξερες.
152
00:16:08,794 --> 00:16:12,827
Κι εσύ, αν τα μιλούσες περισσότερο,
θα 'ταν καλύτερα τα καστιγιάνικά σου.
153
00:16:17,377 --> 00:16:20,144
Θεέ μου, πάει χαμένος τέτοιος λαχανόκηπος.
154
00:16:24,502 --> 00:16:25,627
Έλα.
155
00:16:52,377 --> 00:16:53,794
Τιτάν, έλα.
156
00:17:11,502 --> 00:17:12,544
Εδώ.
157
00:18:36,169 --> 00:18:37,252
Τι τρέχει;
158
00:18:37,419 --> 00:18:38,419
Δεν ξέρω.
159
00:18:38,919 --> 00:18:40,760
Έσβησε ξαφνικά.
160
00:18:43,919 --> 00:18:45,744
Μπες μέσα. Θα σε πάω.
161
00:18:50,960 --> 00:18:52,419
Άντε! Κουνήσου!
162
00:19:07,377 --> 00:19:10,260
- Τέλειωσες;
- Έλα, φίλε! Ένα αστείο ήταν.
163
00:19:11,877 --> 00:19:12,919
Έλα, μπες μέσα!
164
00:19:22,335 --> 00:19:23,735
Έλα ρε συ!
165
00:19:24,127 --> 00:19:26,035
Δεν κάνετε πλάκες στη Γαλλία;
166
00:19:27,127 --> 00:19:29,752
Μια φορά είναι αστείο.
Δύο είναι προσβολή.
167
00:19:29,919 --> 00:19:31,494
Εντάξει. Συγγνώμη.
168
00:19:32,002 --> 00:19:33,535
- Έλα, μπες μέσα!
- Όχι.
169
00:19:33,585 --> 00:19:35,460
Ένα αστείο ήταν, παλικάρι.
170
00:19:36,294 --> 00:19:40,352
Θα σε πάω στο Φραν και θα στο
φτιάξουν πριν το μεσημεριανό!
171
00:19:42,044 --> 00:19:43,044
Άντε έλα!
172
00:19:43,419 --> 00:19:44,419
Βιάζομαι!
173
00:19:45,210 --> 00:19:46,752
Βιάζομαι...
174
00:19:47,335 --> 00:19:49,169
Πολύ βιάζεσαι ναι;
175
00:20:12,169 --> 00:20:13,169
Εντάξει;
176
00:20:21,794 --> 00:20:22,835
Μουρλέ!
177
00:20:24,335 --> 00:20:26,044
Τα λέμε αργότερα, παλιάτσο!
178
00:20:29,377 --> 00:20:30,544
Τι κάνει;
179
00:20:31,335 --> 00:20:32,502
Έλα εδώ.
180
00:20:33,794 --> 00:20:34,835
Έλα εδώ.
181
00:20:39,794 --> 00:20:41,702
Μην τα παίρνεις , Γάλλε!
182
00:20:42,544 --> 00:20:45,435
Τι τρέχει; Νομίζεις ότι είσαι αστείος;
183
00:20:45,877 --> 00:20:47,785
Ένας σκατο-ηλίθιος είσαι.
184
00:21:25,669 --> 00:21:27,769
Να σε πληρώσω, Εουσέμπιο;
185
00:21:33,460 --> 00:21:35,002
Φεύγω. Τα λέμε αύριο!
186
00:21:35,169 --> 00:21:40,677
Πάνε, πάνε, δώσε της χαρά της
γυναίκας σου! Μετά από τόσο που ήπιες...
187
00:21:40,835 --> 00:21:42,560
Το καθήκον σε καλεί.
188
00:21:42,627 --> 00:21:44,752
Δεν έχει ποδόσφαιρο απόψε!
189
00:21:45,169 --> 00:21:47,752
Σιγά μην κάνει τίποτα.
Τύφλα είναι.
190
00:21:47,919 --> 00:21:49,435
Έγινε στουπί.
191
00:21:49,502 --> 00:21:51,794
Μόνο μην τρακάρει.
192
00:21:52,210 --> 00:21:57,002
Τις προάλλες χρειάστηκε βοήθεια,
που βούτηξε στο χαντάκι.
193
00:21:57,169 --> 00:21:58,210
Γάλλε...
194
00:22:01,794 --> 00:22:04,169
Μην μας γυρνάς την πλάτη, Γάλλε.
195
00:22:05,794 --> 00:22:08,127
Θα 'ρθεις να παίξεις μαζί μας;
196
00:22:09,002 --> 00:22:11,294
Ντόμινο. Μας λείπει ένας.
197
00:22:16,210 --> 00:22:19,219
Ανάθεμα, φοβάσαι;
Μην φοβάσαι!
198
00:22:20,502 --> 00:22:23,919
Έλα, ενσωματώσου στο χωριό.
Έλα εδώ.
199
00:22:25,960 --> 00:22:27,752
Έλα, Γάλλε.
200
00:22:28,627 --> 00:22:30,719
Έτσι, αυτό μ' αρέσει.
201
00:22:30,794 --> 00:22:32,752
Μάλιστα κύριε.
202
00:22:32,919 --> 00:22:34,627
Εδώ, δίπλα μου.
203
00:22:35,252 --> 00:22:37,785
Σίγουρα ξέρεις πώς παίζεται, έτσι;
204
00:22:40,752 --> 00:22:42,260
Βάλτον.
205
00:22:43,085 --> 00:22:44,627
Γράψ' τον ως...
206
00:22:46,127 --> 00:22:47,919
Τονίτο ο κατακτητής.
207
00:22:48,752 --> 00:22:50,769
Κατακτώντας τα
πάντα στο πέρασμά του.
208
00:22:50,835 --> 00:22:52,627
Ξέρατε ότι οι Γάλλοι
209
00:22:53,627 --> 00:22:56,169
τα παλιά τα χρόνια, είχαν έρθει
να μας κατακτήσουν;
210
00:22:56,960 --> 00:22:59,494
Γύρισαν πίσω
μ' άδεια χέρια, να τους πάρει.
211
00:22:59,669 --> 00:23:04,085
Ήρθαν νομίζοντας
ότι είμασταν σκατο-ηλίθιοι.
212
00:23:04,252 --> 00:23:06,260
Ο Ναπολέων ο ίδιος το είπε:
213
00:23:06,835 --> 00:23:09,185
«Είναι ηλίθιοι de merde».
214
00:23:09,252 --> 00:23:10,335
Ηλίθιοι de merde!
215
00:23:10,502 --> 00:23:12,519
Το πιστεύεις ακόμα, Γάλλε;
216
00:23:12,585 --> 00:23:13,627
Διπλό έξι.
217
00:23:15,627 --> 00:23:18,460
Ακόμα νομίζετε ότι είμαστε
ηλίθιοι de merde;
218
00:23:21,627 --> 00:23:24,294
Δεν μπορώ να απαντήσω
για όλους τους Γάλλους.
219
00:23:26,960 --> 00:23:29,377
Δεν είναι θέμα που συζητιέται
220
00:23:29,544 --> 00:23:33,585
στο ετήσιο γαλλικό συνέδριο
κάθε 14 Ιουλίου;
221
00:23:36,335 --> 00:23:40,502
Δεν είχα δει ξανά τα δόντια σου.
Ωραία δόντια, σαν ντόμινο.
222
00:23:40,669 --> 00:23:43,269
Νομίζαμε ότι δεν είχες καθόλου.
223
00:23:43,960 --> 00:23:46,310
Ας βάλουμε ένα στοίχημα, Γάλλε.
Εσύ κι εγώ.
224
00:23:46,377 --> 00:23:48,502
Βάζουμε στοίχημα, εσύ κι εγώ.
225
00:23:50,127 --> 00:23:54,469
Αν κερδίσεις αυτό το παιχνίδι,
θα τελειώσω όλα τα σπίτια
226
00:23:54,544 --> 00:23:56,577
που ανακαινίζεις.
227
00:23:56,960 --> 00:23:59,760
Σαν τρελός,
όπως στην τηλεόραση.
228
00:24:00,319 --> 00:24:03,227
Πώς λέγεται αυτό το κωλο-πρόγραμμα, Λόρεν;
229
00:24:03,294 --> 00:24:04,294
Ποιο;
230
00:24:06,169 --> 00:24:09,969
- Ανάθεμα, αυτό το πρόγραμμα για τα σπίτια.
- Ολική Ανακαίνιση.
231
00:24:10,627 --> 00:24:13,019
Ολική Ανακαίνιση,
το 'χεις δει; Είναι τρελό.
232
00:24:13,085 --> 00:24:14,460
Τρεις Βίκινγκς
233
00:24:15,169 --> 00:24:19,002
παίρνουν ένα παράπηγμα χάλια
ακόμα και για να χέσεις
234
00:24:19,294 --> 00:24:23,127
και σε χρόνο μηδέν, το μετατρέπουν
σε βυζαντινό ανάκτορο.
235
00:24:23,294 --> 00:24:25,252
Το ίδιο θέλεις να κάνεις κι εδώ,
236
00:24:25,419 --> 00:24:30,252
να κατακτήσεις το χωριό και να το κάνεις
ένα γαμημένο τουριστικό θέρετρο.
237
00:24:30,419 --> 00:24:33,185
Όχι, δεν είναι για τουρίστες.
238
00:24:33,585 --> 00:24:35,735
Είναι για τους ντόπιους.
239
00:24:36,460 --> 00:24:37,544
Σειρά σου.
240
00:24:42,544 --> 00:24:43,769
Και να σου πω...
241
00:24:43,835 --> 00:24:47,877
Στα περίφημα σχέδιά σου
αστικής ανάπτυξης για εδώ,
242
00:24:48,460 --> 00:24:52,527
δεν έχεις καταλάβει ότι δεν
ταιριάζουμε καθόλου;
243
00:24:52,794 --> 00:24:56,044
Δεν βλέπεις ότι όταν θα 'ρχονται
όλοι αυτοί οι αξιολύπητοι
244
00:24:56,085 --> 00:25:00,294
να ζήσουν εδώ, δελεασμένοι
από τα βιολογικά σου μαρούλια,
245
00:25:00,360 --> 00:25:05,360
τον καθαρό αέρα και την πόρνη
μητέρα φύση που μας γέννησε όλους,
246
00:25:06,794 --> 00:25:09,335
όταν δουν τις σκατό-φατσές μας,
247
00:25:09,502 --> 00:25:11,835
του Λόρεν και τη δικιά μου,
θα το βάλουν στα πόδια
248
00:25:11,919 --> 00:25:14,010
για τις πατρίδες τους;
249
00:25:16,169 --> 00:25:18,127
Έπρεπε να... υπογράψεις.
250
00:25:18,294 --> 00:25:21,252
Για το αιολικό, εσύ που είσαι...
251
00:25:22,127 --> 00:25:23,919
αφοσιωμένος οικολόγος,
252
00:25:25,127 --> 00:25:27,669
και να στήσεις το θέρετρό σου αλλού,
253
00:25:27,835 --> 00:25:30,460
με λιγότερο άσχημους ανθρώπους.
254
00:25:31,210 --> 00:25:34,710
Αντί να τρως τα αυτιά τους
μ' αυτές τις φανφάρες...
255
00:25:35,169 --> 00:25:39,202
με ύφος δασκάλου που στο 'δωσε
δήθεν ο Θεός.
256
00:25:39,544 --> 00:25:42,769
Και το οποίο μας
βγάζει απ' τα ρούχα μας, Γάλλε.
257
00:25:43,627 --> 00:25:46,294
Κι έπειτα, εμείς εδώ,
θα μπορούσαμε να τη βγάλουμε
258
00:25:47,419 --> 00:25:50,227
με τα λεφτά από τις ανεμογεννήτριες.
259
00:25:50,294 --> 00:25:53,044
- Σαν.
- Ναι, Μπρέισο, τι είναι;
260
00:25:53,127 --> 00:25:55,752
Δεν υπέγραψα γιατί δεν ήθελα.
261
00:25:55,919 --> 00:25:58,252
Δείξε λίγο σεβασμό.
262
00:26:02,169 --> 00:26:03,669
Μ' όλο τον σεβασμό τότε...
263
00:26:03,835 --> 00:26:07,377
σου λέω ότι δεν είναι
το ίδιο, Μπρέισο.
264
00:26:08,335 --> 00:26:09,619
Και γιατί;
265
00:26:11,002 --> 00:26:14,435
Για πολλούς λόγους Μπρέισο,
αλλά δύο κυρίως.
266
00:26:14,502 --> 00:26:17,085
Εδώ γεννήθηκες και
πιθανότατα εδώ θα πεθάνεις.
267
00:26:17,152 --> 00:26:18,727
- Δεν μπορείς να το λες αυτό.
268
00:26:18,794 --> 00:26:23,377
Και δεύτερον, αν μπορώ
να τελειώσω με τον Μπρέισο...
269
00:26:26,627 --> 00:26:31,094
Σε αντίθεση με άλλους..., μπορούμε
να μιλήσουμε, λογικά.
270
00:26:40,627 --> 00:26:43,102
Ανάθεμα, Λόρεν, έχω πρόβλημα,
271
00:26:43,169 --> 00:26:46,319
δεν καταλαβαίνω
το φραντσέζικο χιούμορ..
272
00:26:46,460 --> 00:26:49,210
Νομίζω ότι άκουσε
κάτι αστείο και...
273
00:26:49,669 --> 00:26:51,727
Ήταν αστείο;
274
00:26:52,210 --> 00:26:54,202
Όχι, αλήθεια.
275
00:27:06,252 --> 00:27:08,077
Γιατί δεν υπέγραψες;
276
00:27:08,877 --> 00:27:12,644
Δεν μας είπες ποτέ,
ειλικρινά γιατί δεν υπέγραψες;
277
00:27:12,710 --> 00:27:14,944
Τα 'χουμε πει αυτά, Σαν.
278
00:27:18,735 --> 00:27:21,060
Μας είπες χίλιες φορές τις ανοησίες:
279
00:27:21,127 --> 00:27:25,877
ότι τάχα διαταράσσει, δεν είναι
φιλικό στη φύση, κι άλλες μαλακίες.
280
00:27:29,419 --> 00:27:31,660
Πες το μου με την καρδιά σου.
281
00:27:33,460 --> 00:27:36,985
Πες μου με το χέρι στην καρδιά,
γιατί δεν υπέγραψες.
282
00:27:38,710 --> 00:27:39,960
Δεν μπορούσα.
283
00:27:42,919 --> 00:27:44,335
«Δεν μπορούσα», λέει.
284
00:27:45,127 --> 00:27:47,860
Θα μπορούσες,
μ' αυτό το χέρι.
285
00:27:48,127 --> 00:27:50,310
Μ' αυτό που τον παίζεις.
286
00:27:51,127 --> 00:27:54,210
Ίσως απλά να μην είχες
τ' αρχίδια να υπογράψεις.
287
00:27:56,127 --> 00:27:58,669
Πες μου ειλικρινά γιατί δεν υπέγραψες.
288
00:28:01,044 --> 00:28:03,585
Γιατί εδώ είναι το σπίτι μου.
289
00:28:14,085 --> 00:28:15,869
Σαν. Αρκετά.
290
00:28:16,669 --> 00:28:18,610
Πάμε, άλλη παρτίδα.
291
00:28:18,835 --> 00:28:19,877
Άστο να πάει.
292
00:28:27,377 --> 00:28:28,727
Αυτός είναι ο Μανόλο.
293
00:28:28,794 --> 00:28:30,144
Γεια σας, χαίρω πολύ.
294
00:28:30,210 --> 00:28:32,752
- Η γυναίκα μου, η Όλγα.
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
295
00:28:32,755 --> 00:28:35,530
-Σ' αυτό το σπίτι γεννήθηκε ο ξάδερφός του.
- Αλήθεια;
296
00:28:35,544 --> 00:28:38,035
Δεν καταλαβαίνει
γιατί το κάνουμε αυτό.
297
00:29:55,502 --> 00:29:57,752
Σπουδαίος φύλακας είσαι.
298
00:30:13,002 --> 00:30:15,252
- Μπες, έλα.
- Έρχομαι!
299
00:30:15,419 --> 00:30:16,752
Αλλιώς θα σε ρίξω μέσα.
300
00:30:16,919 --> 00:30:18,977
Κόφ' το, έρχομαι.
301
00:30:19,044 --> 00:30:21,644
- Δεν είναι τόσο κρύο.
- Έρχομαι, Τσάβι.
302
00:30:21,710 --> 00:30:24,102
- Δεν είναι κρύο, κοίτα.
- Όχι, όχι!
303
00:30:24,169 --> 00:30:27,644
- Όχι, Τσάβι, σε παρακαλώ!
- Έλα! Έλα, τώρα βράχηκες.
304
00:30:27,794 --> 00:30:30,669
Γαμώτο, ρε κάθαρμα.
Είναι παγωμένο!
305
00:30:30,835 --> 00:30:33,269
Κολύμπα λίγο και θα 'ναι μια χαρά.
306
00:31:38,044 --> 00:31:39,669
Για έλα εδώ.
307
00:31:39,960 --> 00:31:42,394
Τι θες, Γάλλε;
308
00:31:42,460 --> 00:31:44,460
Να σου μιλήσω.
309
00:31:45,377 --> 00:31:46,869
Για ποιο πράγμα;
310
00:31:46,877 --> 00:31:48,419
Έλα εδώ!
311
00:31:49,044 --> 00:31:51,277
Έρχομαι, Γάλλε!
312
00:31:53,502 --> 00:31:56,069
Όχι, όταν δουλεύω δεν πίνω.
313
00:31:56,710 --> 00:31:58,927
Ούτε σταγόνα όταν δουλεύω.
314
00:32:00,627 --> 00:32:02,310
- Ελάτε εδώ!
- Δουλεύουμε τώρα.
315
00:32:02,377 --> 00:32:03,419
Ελάτε εδώ!
316
00:32:04,585 --> 00:32:06,827
Μην σταματάτε τη δουλειά σας.
317
00:32:08,544 --> 00:32:10,019
Σαν, ελάτε εδώ!
318
00:32:10,085 --> 00:32:12,752
5 λεπτά κι ερχόμαστε.
319
00:32:14,044 --> 00:32:16,527
Λίγη υπομονή, διάολε.
320
00:32:18,294 --> 00:32:23,685
- Καθόλου φιλικό για το περιβάλλον, έτσι;
- Θα πρέπει να πάρουμε άλλα δυο.
321
00:32:23,752 --> 00:32:26,210
Δεν μας μιλάνε...
322
00:32:26,835 --> 00:32:28,435
θα 'ναι έξι μήνες.
323
00:32:28,502 --> 00:32:32,669
Και τις προάλλες, στο μπαρ του
Εουσέμπιο, με προσκαλεί για ντόμινο.
324
00:32:33,127 --> 00:32:36,460
Μπροστά σε όλους
με φώναζε «Γάλλε».
325
00:32:36,627 --> 00:32:40,210
Και ξανά για τις ανεμογεννήτριες,
γιατί δεν υπέγραψα...
326
00:32:41,044 --> 00:32:42,460
Και την επόμενη,
327
00:32:44,710 --> 00:32:48,877
μπροστά στο σπίτι μου, δύο μπουκάλια
από αυτό το λικέρ...
328
00:32:49,044 --> 00:32:50,169
Ορούχο.
329
00:32:51,335 --> 00:32:52,335
Δύο μπουκάλια.
330
00:32:52,419 --> 00:32:55,394
Και την επόμενη μέρα,
άλλα δύο μπουκάλια.
331
00:32:55,460 --> 00:33:00,477
Και οι καρέκλες, της συζύγου μου
και η δικιά μου, μούσκεμα με ούρα.
332
00:33:00,544 --> 00:33:03,569
- Καρέκλες κατουρημένες;
- Ναι.
333
00:33:05,127 --> 00:33:08,960
Εντάξει. Θα μιλήσουμε στους
αδερφούς κι αν είναι αυτοί...
334
00:33:09,377 --> 00:33:10,519
Αυτοί είναι.
335
00:33:10,585 --> 00:33:12,585
Δεν το ξέρετε, Αντουάν.
336
00:33:12,752 --> 00:33:14,685
Σας παρακαλώ, αυτοί ήταν.
337
00:33:14,752 --> 00:33:16,627
Γείτονες είστε.
338
00:33:16,794 --> 00:33:18,877
Πιείτε καμιά μπύρα, μιλήστε.
339
00:33:19,044 --> 00:33:21,802
Είναι θέμα μεταξύ γειτόνων.
340
00:33:21,877 --> 00:33:25,877
Αλλά θα ήθελα να σας ζητήσω,
μην ξαναρχίζετε τα ίδια.
341
00:33:26,044 --> 00:33:29,844
Μην ξαναρχίσω; Δεν είναι
απλά κάτι μεταξύ γειτόνων.
342
00:33:29,919 --> 00:33:30,919
Όχι, δεν είναι.
343
00:33:31,460 --> 00:33:33,435
Υπογράψτε σε κάθε σελίδα, παρακαλώ.
344
00:33:33,502 --> 00:33:36,252
Ξέρετε τι εννοεί.
345
00:33:36,835 --> 00:33:40,335
Με την προϊστορία που έχετε οι δυο σας...
346
00:33:40,502 --> 00:33:43,044
Μην ανησυχείτε, θα τους μιλήσουμε.
347
00:33:43,210 --> 00:33:45,710
- Βεβαίως.
- Σας παρακαλώ.
348
00:33:55,844 --> 00:33:58,502
Δεν το παραδέχεται.
Σαν να μη τρέχει τίποτα.
349
00:33:58,669 --> 00:34:00,085
Δεν μου δίνει τα λεφτά μου
350
00:34:00,252 --> 00:34:04,919
και μετά μου λέει να με κεράσει
μ' αυτά που της δάνεισα.
351
00:34:05,085 --> 00:34:07,144
Μαρί, αν είναι
πράγματι φίλη,
352
00:34:07,210 --> 00:34:11,685
μίλα της. Μια αληθινή φίλη
θα καταλάβει.
353
00:34:11,752 --> 00:34:13,002
Ναι, το ξέρω, αλλά...
354
00:34:13,552 --> 00:34:17,269
για εκείνη είναι τόσο φυσιολογικό,
που καταλήγει περίπλοκο.
355
00:34:17,335 --> 00:34:19,419
Ίσως να μην ήμουν σαφής, αλλά...
356
00:34:19,877 --> 00:34:23,019
Αλλιώς πες της, ότι ο μπαμπάς
σου θα περάσει να τη δει.
357
00:34:25,585 --> 00:34:29,610
Ναι, είμαι σίγουρη ότι θα λάβει
το μήνυμα. Είναι μια ιδέα.
358
00:34:31,252 --> 00:34:32,769
Η μαμά καλά;
359
00:34:32,835 --> 00:34:35,669
Μια χαρά.
Στέλνει τα φιλιά της.
360
00:34:36,252 --> 00:34:39,319
- Ελπίζω να 'ρθουμε φέτος το καλοκαίρι.
- Ναι.
361
00:34:41,377 --> 00:34:43,752
- Γεια σου μωρό μου!
- Γεια σου, παππού.
362
00:34:45,752 --> 00:34:47,810
- Τι;
- Τι του 'βαλες;
363
00:34:47,877 --> 00:34:51,419
Τι είναι αυτό; Βατράχι;
Ναι.
364
00:34:51,585 --> 00:34:53,669
Σβήσε το τσιγάρο, Μαρί.
365
00:34:55,544 --> 00:34:58,502
Γιατί τον έντυσες βάτραχο;
Τι σόι πιτζάμα είναι αυτή;
366
00:35:12,252 --> 00:35:13,577
Αντουάν.
367
00:35:14,210 --> 00:35:15,877
- Κοίτα.
- Τι;
368
00:35:34,794 --> 00:35:35,877
Τους βλέπεις;
369
00:35:36,044 --> 00:35:37,544
Όχι, αλλά είναι εκεί..
370
00:35:38,127 --> 00:35:40,127
Σίγουρα είναι εκεί.
371
00:36:01,835 --> 00:36:02,919
Γειά σου!
372
00:36:53,877 --> 00:36:55,877
- Τι θα πάρεις;
- Το συνηθισμένο.
373
00:36:56,044 --> 00:36:57,044
Αμέσως.
374
00:36:57,210 --> 00:37:00,294
Το συνηθισμένο! Αλλά μετά
θα τον πάρει ο ύπνος σαν κούτσουρο.
375
00:37:00,877 --> 00:37:04,852
Σου αρέσει να κοιμάσαι καλά, Γάλλε;
Καλό βραδινό, και καλός ύπνος.
376
00:37:04,919 --> 00:37:06,960
- Μην αρχίζεις!
- Εουσέμπιο!
377
00:37:07,335 --> 00:37:09,460
Πλάκα του κάνουμε.
378
00:37:09,752 --> 00:37:12,127
Ηρέμησε, δεν θα γκρεμίσουμε το μπαρ σου.
379
00:37:12,294 --> 00:37:14,460
Άντε, σας κερνάω έναν γύρο.
380
00:37:14,627 --> 00:37:16,685
Δεν χρειάζεται. Τα λεφτά σου
381
00:37:16,690 --> 00:37:19,932
δεν περνάν εδώ.
Εμείς πληρώνουμε.
382
00:37:22,302 --> 00:37:24,810
Αλλά ως γείτονες πρέπει
να κοιτάμε ο ένας τον άλλον.
383
00:37:24,877 --> 00:37:27,710
Εσύ κοίτα τα δικά σου,
γιατί μια μέρα...
384
00:37:30,877 --> 00:37:33,302
25 ΙΟΥΛΙΟΥ ΟΛΟ ΚΑΙ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ
385
00:37:33,585 --> 00:37:37,960
Κατέβασε δύο ολόκληρα
μπουκάλια λικέρ καφέ
386
00:37:38,127 --> 00:37:40,894
συν μισό μπουκάλι
καθαρό οινόπνευμα.
387
00:37:41,085 --> 00:37:45,210
Πόσο καιρό έμεινε άυπνος, λέγοντας
ότι η καρδιά του πάει να σπάσει;
388
00:37:46,335 --> 00:37:47,860
Δυο μέρες.
389
00:37:49,835 --> 00:37:53,469
- Εουσέμπιο, έχει μισή ώρα που σου είπα.
- Έρχονται.
390
00:37:53,627 --> 00:37:57,085
Ξέρεις τι, Σαν; Ο μπαμπάς
σου ήταν πραγματικό θηρίο.
391
00:38:00,044 --> 00:38:03,552
Ο μπαμπάς μου ήταν σκύλι μαύρο, Πέρι.
392
00:38:03,585 --> 00:38:06,602
Λόρεν, μισή την άφησες
τη δουλειά σου.
393
00:38:07,127 --> 00:38:09,519
Περιμένω να στεγνώσει η πόρτα.
394
00:38:09,544 --> 00:38:12,577
Το πρώτο χέρι το πέρασε
με το πουλί του.
395
00:38:13,294 --> 00:38:15,860
Ο αδερφός σου είναι ο Πικάσο του χωριού
396
00:38:15,960 --> 00:38:18,669
Ναι, Πικάσο για τον πούτσο.
397
00:38:19,710 --> 00:38:21,194
Τι, σου αρέσει;
398
00:38:25,835 --> 00:38:27,452
Ο μεζές γάτας.
399
00:38:27,752 --> 00:38:29,177
Σου αρέσει;
400
00:38:31,460 --> 00:38:32,927
Τι λες;
401
00:38:33,169 --> 00:38:35,135
Είναι γάτα, το ξέρεις;
402
00:38:35,377 --> 00:38:37,319
Σαν, δεν ξέρει ότι είναι γάτα.
403
00:38:38,585 --> 00:38:43,085
Από που στο διάλο να το ξέρει;
Στη Γαλλία, δεν τρώνε γάτες.
404
00:38:43,710 --> 00:38:45,010
Εουσέμπιο.
405
00:38:48,127 --> 00:38:51,085
Δεν έχεις κότσια να του πεις.
Είναι ψόφια γάτα ή όχι;
406
00:38:51,252 --> 00:38:54,144
- Εουσέμπιο, που να πάρει!
- Είναι γάτα.
407
00:38:54,919 --> 00:38:56,460
Δεν είναι γάτα.
408
00:38:56,710 --> 00:38:57,919
Όχι...
409
00:38:58,710 --> 00:39:00,760
Είναι καγκουρό, χωρίς πλάκα!
410
00:39:03,877 --> 00:39:06,877
Ανάθεμα, Γάλλε,
μην κατεβάζεις τα μούτρα.
411
00:39:07,335 --> 00:39:10,294
Πάντα τρώγαμε γάτα εδώ.
412
00:39:10,835 --> 00:39:11,960
Τι νόμιζες...
413
00:39:12,752 --> 00:39:14,169
Τι πιστεύεις;
414
00:39:14,335 --> 00:39:18,585
Ότι ο Εουσέμπιο θα έσφαζε γελάδα;
Μόνο και μόνο για να μας ταΐσει;
415
00:39:20,710 --> 00:39:24,644
Ο Εουσέμπιο δεν έχει τ' αρχίδια
να στο πει γιατί κοιτάει το παραδάκι.
416
00:39:24,710 --> 00:39:26,794
Θέλει να ξανάρθεις.
417
00:39:27,127 --> 00:39:28,669
Και να σου πω...
418
00:39:29,127 --> 00:39:31,744
Είναι ο μόνος που θέλει να 'ρχεσαι.
419
00:39:33,419 --> 00:39:36,094
Σαν να τρως κουνέλι.
420
00:39:43,377 --> 00:39:47,510
Να μαζέψουμε τα λάχανα μέχρι
την Τετάρτη αλλιώς θα τα φάνε οι κάμπιες.
421
00:39:58,377 --> 00:40:00,544
Ανησυχείς για την κάμερα;
422
00:40:04,585 --> 00:40:07,085
Είναι για παν ενδεχόμενο.
Μπορεί και να 'ναι άχρηστη.
423
00:40:08,335 --> 00:40:09,544
Δεν ξέρω.
424
00:40:14,044 --> 00:40:16,385
- Καλημέρα, Λόρεν.
- Γεια, Πεπίνιο.
425
00:40:19,419 --> 00:40:20,419
- Γεια.
- Γεια.
426
00:40:20,585 --> 00:40:22,452
- Ξεκουράζεστε;
- Ναι.
427
00:40:22,544 --> 00:40:25,877
- Κάθε μέρα όλο και πιο δύσκολα ανεβαίνεις.
- Καθόλου.
428
00:40:26,044 --> 00:40:28,227
Μπαφιάζεις, πρόσεχε.
429
00:40:28,294 --> 00:40:30,627
Άφησε τον ήσυχο.
Μην τον ακούς.
430
00:40:30,794 --> 00:40:34,519
- Κουράζεσαι πιο πολύ κάθε μέρα, Πεπίνιο;
- Κι εσύ κάθε μέρα και πιο χαζός.
431
00:40:34,585 --> 00:40:35,672
Ανησυχώ για την υγεία σου.
432
00:40:35,696 --> 00:40:38,285
Ν' ανησυχείς για τη
δικιά σου, δες πώς είσαι.
433
00:40:38,294 --> 00:40:42,927
- Έλα, να σου δώσω τα μαρούλια σου.
- Ναι, ετούτον ούτε να τον βλέπω.
434
00:40:43,085 --> 00:40:45,002
- Έφερες τσορίθο;
- Φυσικά.
435
00:40:45,026 --> 00:40:47,026
Ωραία.
436
00:41:35,627 --> 00:41:37,627
Ούτε ψυχή εδώ, Μανολίνιο.
437
00:41:37,794 --> 00:41:39,002
Αλήθεια.
438
00:41:39,294 --> 00:41:41,144
Πολύ ήσυχο πρωί.
439
00:41:41,210 --> 00:41:42,794
Πάντα έτσι...
440
00:41:43,169 --> 00:41:46,202
το καταραμενο το καλοκαίρι. Ορίστε.
441
00:41:48,419 --> 00:41:50,444
Κράτα είκοσι...
442
00:41:52,127 --> 00:41:54,477
Δώσε μου εκείνες τις μπαταρίες...
443
00:41:54,835 --> 00:41:56,160
Έγινε.
444
00:42:04,919 --> 00:42:06,902
Τι κάνεις, ρε Γάλλε;
445
00:42:07,502 --> 00:42:09,385
Παίρνω εφημερίδα.
446
00:42:10,752 --> 00:42:12,044
Σε πειράζει;
447
00:42:15,710 --> 00:42:18,185
Κοιτάς εμένα για να πάρεις
μια κωλο-εφημερίδα;
448
00:42:18,252 --> 00:42:21,002
- Τι σκατά κοιτάς;
- Τίποτα.
449
00:42:21,877 --> 00:42:23,919
Εσύ είσαι που με κοιτάζεις.
450
00:42:38,169 --> 00:42:39,752
Πώς πάει, Αντουάν;
451
00:42:40,960 --> 00:42:43,077
- Καλά.
- Όλα καλά;
452
00:42:43,169 --> 00:42:44,169
Κι εσύ;
453
00:42:44,294 --> 00:42:46,385
Καλά, τα ίδια.
454
00:42:52,335 --> 00:42:55,085
- Την εφημερίδα;
- Ναι παρακαλώ.
455
00:43:05,669 --> 00:43:07,094
Κάτι άλλο;
456
00:43:08,460 --> 00:43:11,435
Έχω τα λεφτά στ' αμάξι.
Έρχομαι αμέσως.
457
00:43:11,502 --> 00:43:13,460
Εντάξει, κανένα πρόβλημα.
458
00:43:19,169 --> 00:43:21,127
Βάλε μου για είκοσι...
459
00:43:22,919 --> 00:43:24,544
Δώσε μου αυτές τις μπαταρίες...
460
00:43:25,544 --> 00:43:26,710
Έγινε.
461
00:43:31,669 --> 00:43:33,302
Και η εφημερίδα;
462
00:43:33,377 --> 00:43:34,419
Τι;
463
00:43:35,377 --> 00:43:37,969
Πού είναι η εφημερίδα, Γάλλε;
464
00:43:39,794 --> 00:43:41,377
Τι έχεις στην τσέπη σου;
465
00:43:41,544 --> 00:43:44,160
Ξύνεις τ' αρχίδια σου;
Ή γράφεις με την κάμερα;
466
00:43:44,294 --> 00:43:46,685
Είσαι παρανοϊκός, γείτονα.
467
00:43:46,752 --> 00:43:49,102
Τραβούσες βίντεο.
468
00:43:49,210 --> 00:43:51,560
Σε είδα με την κάμερα.
469
00:43:52,502 --> 00:43:54,802
Εμένα δεν έγραφες;
470
00:43:54,877 --> 00:43:56,127
Έτσι δεν...
471
00:43:57,877 --> 00:43:59,285
Να σε...!
472
00:44:01,377 --> 00:44:03,560
Μπάσταρδε!
473
00:44:07,252 --> 00:44:09,610
Γαμημένε μπάσταρδε!
474
00:44:29,169 --> 00:44:30,377
Αντουάν;
475
00:44:41,210 --> 00:44:43,152
Αντουάν, έλα να δεις!
476
00:44:44,752 --> 00:44:46,294
Τι συμβαίνει;
477
00:44:48,377 --> 00:44:49,577
Κοίτα.
478
00:45:36,002 --> 00:45:39,094
Ρίξαν δυο μπαταρίες
στο πηγάδι, τα καθάρματα.
479
00:45:41,335 --> 00:45:45,260
Είναι μόλυβδος.
Τα μαύρα στίγματα είναι μόλυβδος.
480
00:45:50,460 --> 00:45:54,769
Είναι 16 Αυγούστου. 11 π.μ. Το πρωί
η γυναίκα μου η Όλγα ανακάλυψε...
481
00:45:54,835 --> 00:45:55,627
Τι κάνεις;
482
00:45:55,794 --> 00:46:00,369
ότι οι ντομάτες που καλλιεργούσαμε
τρεις μήνες κι ήταν ώριμες, είναι άρρωστες.
483
00:46:00,544 --> 00:46:03,319
Σταμάτα το. Σταμάτα την εγγραφή.
484
00:46:07,085 --> 00:46:08,377
Πάνε, όλα.
485
00:46:10,877 --> 00:46:12,252
Πού πας;
486
00:46:12,502 --> 00:46:14,294
Σταμάτα να γράφεις!
487
00:46:48,544 --> 00:46:49,827
Γεια, Λόρεν.
488
00:46:50,377 --> 00:46:51,544
- Είσαι καλά;
- Γεια.
489
00:46:53,085 --> 00:46:54,327
Τι κάνεις;
490
00:46:54,544 --> 00:46:55,435
Τίποτα.
491
00:46:55,502 --> 00:46:56,502
Τίποτα;
492
00:46:59,585 --> 00:47:01,135
Και ο αδερφός σου;
493
00:47:02,544 --> 00:47:04,094
Μέσα. Γιατί;
494
00:47:04,419 --> 00:47:05,660
Έτσι.
495
00:47:10,419 --> 00:47:11,502
Λόρεν.
496
00:47:12,210 --> 00:47:13,777
Μια ερώτηση.
497
00:47:15,210 --> 00:47:19,419
Έχεις δοκιμάσει...
τις ντομάτες μας;
498
00:47:21,002 --> 00:47:22,385
Γιατί;
499
00:47:22,835 --> 00:47:24,044
Οι ντομάτες μας.
500
00:47:26,710 --> 00:47:28,719
Τις έχεις δοκιμάσει ποτέ;
501
00:47:29,669 --> 00:47:31,294
Άσε με, γαμώτο!
502
00:47:32,710 --> 00:47:35,502
Πέταξες μπαταρίες
αυτοκινήτου στο πηγάδι μας;
503
00:47:35,752 --> 00:47:36,794
Ναι ή όχι;
504
00:47:38,877 --> 00:47:39,960
Ναι ή όχι;
505
00:47:40,210 --> 00:47:41,419
Απάντησέ μου.
506
00:47:42,044 --> 00:47:43,460
Απάντησέ μου, Λόρεν.
507
00:47:44,835 --> 00:47:46,752
Θα σε στείλω φυλακή.
508
00:47:47,419 --> 00:47:48,502
Λόρεν.
509
00:47:50,877 --> 00:47:53,710
Μπορεί να το καταλάβει
το ηλίθιο μυαλό σου, Λόρεν;
510
00:47:55,419 --> 00:47:56,902
Άντε στο διάολο!
511
00:47:57,252 --> 00:47:58,552
Έλα εδώ!
512
00:47:59,002 --> 00:48:00,502
Έλα εδώ, Λόρεν!
513
00:48:04,085 --> 00:48:05,677
Για πλησίασε.
514
00:48:06,044 --> 00:48:07,835
Θα σηκώσεις τ' όπλο;
515
00:48:08,002 --> 00:48:09,085
Μπορεί.
516
00:48:09,252 --> 00:48:10,294
Έλα.
517
00:48:10,460 --> 00:48:11,669
Μην τραβάς. Πάρε δρόμο!
518
00:48:12,044 --> 00:48:13,377
Σταμάτα με την κάμερα.
519
00:48:13,710 --> 00:48:16,044
Η σοδειά μου χάθηκε, Σαν.
520
00:48:16,210 --> 00:48:18,835
Στ' αρχίδια μου. Πάρε δρόμο!
521
00:48:19,002 --> 00:48:20,877
Καταλαβαίνεις τι μας έχεις κάνει;
522
00:48:21,044 --> 00:48:22,477
Μας κατέστρεψες!
523
00:48:22,544 --> 00:48:24,752
Χάσου, άντε στον διάολο!
524
00:48:26,544 --> 00:48:28,010
Τι κάνεις;
525
00:48:30,252 --> 00:48:32,044
Μπάσταρδε.
526
00:48:32,294 --> 00:48:33,594
Μας κατέστρεψες!
527
00:48:33,669 --> 00:48:35,494
Έξω απ' το σπίτι μου!
528
00:48:36,252 --> 00:48:38,377
Έξω αμέσως απ' το σπίτι μου!
529
00:48:38,544 --> 00:48:39,585
Μπάσταρδε!
530
00:48:39,960 --> 00:48:41,269
Ξεκουμπίσου από δω!
531
00:48:41,335 --> 00:48:43,669
Χάσου, που να πάρει!
532
00:48:44,169 --> 00:48:46,502
Γιατί τον άφησες να μπει, πανάθεμα σε;
533
00:48:46,669 --> 00:48:48,610
Τι στο διάολο να έκανα!
534
00:48:52,710 --> 00:48:54,669
Θα τους μιλήσουμε.
Αυτό είναι πολύ σοβαρό.
535
00:48:54,835 --> 00:48:58,835
- Θέλω να καταλάβουν τι έχουν κάνει;
- Μην ανησυχείτε. Θα το ξεκαθαρίσουμε.
536
00:48:59,002 --> 00:49:02,360
- Δεν πρέπει να ξανάρθουν εδώ.
- Θα τους το πούμε.
537
00:49:02,384 --> 00:49:05,696
Το ίδιο όμως πρέπει
να κάνει και ο σύζυγός σας.
538
00:49:05,720 --> 00:49:08,627
- Ορίστε;
- Μπήκατε στην ιδιοκτησία τους.
539
00:49:08,794 --> 00:49:14,269
- Συγκρίνεται; -Χωρίς άδεια, με την κάμερα,
προσβάλλοντάς τους και έξω φρενών.
540
00:49:14,335 --> 00:49:17,519
- Είναι στην κάμερα.
- Μόλυναν το πηγάδι μας!
541
00:49:17,585 --> 00:49:20,085
Ηρέμησε, θα το ερευνήσουμε.
542
00:49:21,002 --> 00:49:22,002
Αντουάν, άκουσέ με!
543
00:49:22,335 --> 00:49:24,244
Άκου, σε παρακαλώ, έλα δω.
544
00:49:24,294 --> 00:49:27,685
Θα διερευνήσουμε. Αλλά πρέπει
να σας πω, μην πέφτετε στην παγίδα.
545
00:49:27,752 --> 00:49:30,377
Τον απείλησαν με όπλο.
Το είδατε αυτό.
546
00:49:30,544 --> 00:49:31,935
Δεν ήταν γεμάτο.
547
00:49:32,002 --> 00:49:34,710
- Αυτό δεν το ξέρετε.
- Σας διαβεβαιώ.
548
00:49:34,960 --> 00:49:39,027
Πριν πάει να δει τους Άντας, χωρίς άδεια,
έπρεπε να είχε έρθει σε μας.
549
00:49:39,044 --> 00:49:43,877
Εμείς πρέπει να τηρούμε τους κανόνες,
αλλά εκείνοι μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν;
550
00:49:43,944 --> 00:49:47,144
- Να οπλοφορούν, να μολύνουν το νερό...
- Ακούσατε τι είπα.
551
00:49:47,210 --> 00:49:49,144
Δυσκολεύομαι να το καταλάβω.
552
00:49:49,210 --> 00:49:52,810
Κι ο άντρας σας να μην εκμεταλλεύται την
εξυπνάδα του εις βάρος του αδερφού.
553
00:49:52,877 --> 00:49:54,102
Τι λες;
554
00:49:54,169 --> 00:49:55,644
Ηρέμησε!
555
00:49:55,710 --> 00:49:58,994
Ο Λόρεν είναι ιδιαίτερος λόγω
του ατυχήματος με τ' άλογο.
556
00:49:59,085 --> 00:50:02,835
Και είστε δάσκαλος.
Μορφωμένος, διαβασμένος, ταξιδεμένος...
557
00:50:03,252 --> 00:50:05,560
Τον εκμεταλλευτήκατε, τελεία.
558
00:50:06,377 --> 00:50:09,985
Ειδοποιήστε τους, ούτε να τους δούμε
κοντά στο σπίτι μας.
559
00:50:10,002 --> 00:50:13,185
Αν όχι, θα πρέπει να μιλήσω
με τον ανώτερό σου.
560
00:50:13,252 --> 00:50:15,044
- Σαφές;
- Ναι.
561
00:50:15,210 --> 00:50:17,602
Θα τους το πούμε τώρα.
Μην ανησυχείς.
562
00:50:17,669 --> 00:50:18,869
Πάμε!
563
00:50:19,210 --> 00:50:21,810
Αν θέλετε, κρατάμε
την κάρτα για ανάλυση...
564
00:50:21,877 --> 00:50:23,452
- Για την έρευνα;
- Ναι.
565
00:51:06,669 --> 00:51:09,127
Μπρέισο.
Πόσοι άνθρωποι ζούσαν εδώ παλιά;
566
00:51:10,835 --> 00:51:11,835
Πολλοί.
567
00:51:12,960 --> 00:51:14,969
Ακόμη και παιδιά.
568
00:51:15,710 --> 00:51:17,960
Όταν ανακαινίσουμε τα σπίτια,
569
00:51:18,127 --> 00:51:20,185
ο κόσμος θα γυρίσει.
570
00:51:21,377 --> 00:51:22,810
Αν το λες εσύ.
571
00:51:22,877 --> 00:51:24,377
Η ζωή είναι ωραία εδώ.
572
00:51:25,544 --> 00:51:28,544
Στην κόρη μου αρέσει να
έρχεται με τον εγγονό μου.
573
00:51:30,960 --> 00:51:32,960
Ο ανιψιός μου δεν έρχεται ποτέ.
574
00:51:34,085 --> 00:51:36,902
Ο καημένος ήθελε αυτές τις
ανεμογεννήτριες.
575
00:51:37,044 --> 00:51:40,127
Τώρα ο κόσμος νοιάζεται μόνο για
λεφτά.
576
00:51:40,835 --> 00:51:42,377
Ναι, έτσι είναι.
577
00:51:43,127 --> 00:51:46,585
Αλλά έχει λεφτά εδώ.
Αν δουλέψουμε σκληρά.
578
00:51:46,960 --> 00:51:49,460
Η γη είναι πολύ απαιτητική.
579
00:51:49,460 --> 00:51:51,194
Σε εξουθενώνει.
580
00:51:53,044 --> 00:51:54,485
Θα δεις.
581
00:51:58,419 --> 00:52:01,669
Πόσο καιρό θέλει μια
κατσίκα να δώσει καλό τυρί;
582
00:52:07,569 --> 00:52:10,019
Αν θες καλό τυρί,
χρειάζεσαι πρόβατα.
583
00:52:10,085 --> 00:52:14,669
Οι προβατίνες είναι μεγαλύτερες
και δίνουν περισσότερο γάλα.
584
00:52:18,002 --> 00:52:21,002
- Θα το ξεπεράσουμε.
- Εννοείται.
585
00:52:22,044 --> 00:52:25,102
Με τι κόστος; Δουλεύοντας σαν
τα σκυλιά, ξοδεύοντας τις οικονομίες μας.
586
00:52:25,169 --> 00:52:26,519
Μέχρι πότε;
587
00:52:26,585 --> 00:52:30,169
Και μετά τι; Δεν θα σταματήσουν.
Είναι εκτός ελέγχου.
588
00:52:35,002 --> 00:52:36,710
Θα αμυνθούμε.
589
00:52:41,002 --> 00:52:43,569
Δεν ήρθαμε εδώ για να πολεμήσουμε.
590
00:52:54,752 --> 00:52:57,219
Να φύγουμε δεν πρόκειται πάντως.
591
00:53:01,335 --> 00:53:05,960
Δεν έχουν τίποτα άλλο.
Το κυριότερο, τίποτα να χάσουν.
592
00:53:10,085 --> 00:53:14,585
- Γι' αυτό χρειαζόμαστε την κάμερα.
- Ξέρεις πολύ καλά τι σκέφτομαι γι' αυτό.
593
00:53:21,335 --> 00:53:23,427
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
594
00:53:23,919 --> 00:53:27,244
Ξέρω ότι σε τρομάζει,
αλλά είναι η μόνη λύση.
595
00:53:28,169 --> 00:53:31,919
- Για τη δικαιοσύνη...
- Πάψε να λες ότι είναι η μόνη λύση.
596
00:53:32,085 --> 00:53:34,594
Πάντα υπάρχει μια άλλη λύση.
597
00:53:37,127 --> 00:53:38,794
Να κοιμηθούμε;
598
00:54:06,460 --> 00:54:09,144
Το ξέρεις ότι χωρίς εσένα δεν είμαι τίποτα.
599
00:54:09,460 --> 00:54:10,502
Το ξέρεις.
600
00:54:20,335 --> 00:54:23,535
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε
να αγοράσουμε λίγα πρόβατα.
601
00:55:40,877 --> 00:55:43,019
Αντουάν, είμαι ο Ραφαέλ,
ο ανιψιός του Μπρέισο.
602
00:55:43,085 --> 00:55:44,602
Πολύ λυπάμαι.
603
00:55:44,669 --> 00:55:47,535
Καλύτερα να πεθάνεις στο
βουνό παρά στο νοσοκομείο.
604
00:55:48,669 --> 00:55:53,044
Είπα στη σύζυγό σας τι ωραίες αναμνήσεις,
έχω απ' τα καλοκαίρια εδώ με την οικογένεια.
605
00:55:53,335 --> 00:55:55,419
- Θέλεις έναν καφέ;
- Όχι, ευχαριστώ.
606
00:55:57,694 --> 00:56:00,523
Μάλλον το ξέρετε,
ο θείος μου ήταν άτεκνος.
607
00:56:00,547 --> 00:56:04,294
Η θεία μου έχει χρόνια που πέθανε.
Εγώ κληρονόμησα τη γη του.
608
00:56:04,377 --> 00:56:06,094
Σας πειράζει να κάτσω;
609
00:56:10,544 --> 00:56:12,727
Έχω πολύ καιρό να έρθω.
610
00:56:12,794 --> 00:56:14,477
Έχω τα καθαριστήριά μου, τη ζωή μου.
611
00:56:14,544 --> 00:56:18,835
Αυτά τα χρήματα δεν θα αλλάξουν τη ζωή μου,
το έχω φροντίσει ο ίδιος, ήδη.
612
00:56:19,460 --> 00:56:21,027
Γίνομαι κατανοητός;
613
00:56:21,085 --> 00:56:24,344
- Όχι πραγματικά.
- Είναι πολύ απλό.
614
00:56:24,460 --> 00:56:28,602
Κληρονόμησα την ψήφο του θείου μου,
οπότε είναι 6 εναντίον 3.
615
00:56:28,669 --> 00:56:31,660
6 για τις ανεμογεννήτριες, 3 κατά.
616
00:56:31,794 --> 00:56:35,619
Έχω πει στους δικηγόρους μου να
μην επικοινωνήσουν με κανέναν ακόμα.
617
00:56:35,627 --> 00:56:40,627
Έχω γνώση για τις κουβέντες σας και τα
προβλήματά σας με κάποιους.
618
00:56:40,794 --> 00:56:45,044
Ξέρω ποιους. Μου είπε ο
θείος μου, ανησυχούσε πολύ.
619
00:56:47,335 --> 00:56:48,885
Τέλειος καφές.
620
00:56:49,652 --> 00:56:51,977
Εμείς, μπορούμε
να συνεννοηθούμε.
621
00:56:52,044 --> 00:56:56,077
Αυτοί οι ορεσίβιοι έχουν την καλή
και την κακή πλευρά τους, όπως είδατε.
622
00:56:57,294 --> 00:57:00,560
Πρέπει να δράσουμε γρήγορα, αλλιώς
οι ανεμογεννήτριες θα πάνε αλλού.
623
00:57:00,627 --> 00:57:03,435
Για τον κόσμο εδώ, τι χαμένη ευκαιρία,
το φαντάζεστε!
624
00:57:03,502 --> 00:57:07,210
- Θα πάνε αλλού;
- Ναι, το είπαν στους δικηγόρους μου.
625
00:57:07,377 --> 00:57:09,644
- Πού;
- Αδιάφορο, όπου φυσάει.
626
00:57:09,710 --> 00:57:11,352
Έγγραφα για να το δούμε;
627
00:57:11,460 --> 00:57:13,727
Δεν έχω κάτι πάνω μου,
αλλά θα σας στείλω τα χαρτιά.
628
00:57:13,794 --> 00:57:15,019
Θα το θέλαμε.
629
00:57:15,085 --> 00:57:17,669
Κανένα πρόβλημα, θα σας τα στείλω.
630
00:57:18,335 --> 00:57:21,544
Μεταξύ μας, τους δύο που ψήφισαν όχι,
τους ξέρω.
631
00:57:21,710 --> 00:57:25,019
Εσείς τους πείσατε,
αλλά δεν ζουν εδώ.
632
00:57:25,085 --> 00:57:29,002
Ο ένας έρχεται να δουλέψει τη γη
του και ο άλλος μόνο το καλοκαίρι.
633
00:57:29,002 --> 00:57:33,135
Θα τους μιλήσουμε, θα τους εξηγήσουμε.
Είναι τώρα ή ποτέ.
634
00:57:33,210 --> 00:57:34,727
Μπορεί να κάνω λάθος.
635
00:57:34,960 --> 00:57:39,919
Αλλά αν δεν κάνω, θα ήταν 8
υπέρ, 1 κατά. Οκτώ, Αντουάν.
636
00:57:40,877 --> 00:57:42,835
Ξέρω ότι δεν σας νοιάζουν
τα λεφτά,
637
00:57:43,002 --> 00:57:46,519
αλλά ζουν εδώ αγρότες που υποφέρουν.
Πρέπει να το καταλάβεις.
638
00:57:46,585 --> 00:57:49,310
- Μας ενδιαφέρουν τα χρήματα, όπως όλους.
- Όχι. Ο θείος μου είπε
639
00:57:49,377 --> 00:57:54,185
- ότι τα δίνετε τα σπίτια που επισκευάζετε.
- Γιατί δεν είναι δικά μας.
640
00:57:54,252 --> 00:57:57,919
Επενδύσατε το χρόνο σας, υλικά,
εργαλεία. Κοστίζουν αυτά.
641
00:57:58,335 --> 00:57:59,927
Όχι για μας.
642
00:58:01,460 --> 00:58:04,319
Σας ενδιαφέρουν άλλα πράγματα
όπως και μένα.
643
00:58:04,460 --> 00:58:09,094
Οι ντόπιοι όμως, είχαν πάντα δύσκολη ζωή.
Δεν ταξίδεψαν, δεν σπούδασαν... τίποτα.
644
00:58:09,169 --> 00:58:10,894
Εμείς τα κάναμε αυτά.
645
00:58:10,960 --> 00:58:13,169
Το καθαριστήριό μου πάει θαυμάσια.
646
00:58:14,419 --> 00:58:15,885
Έχω το σπίτι μου.
647
00:58:15,960 --> 00:58:17,260
Όπως εσείς.
648
00:58:17,419 --> 00:58:18,702
Φαίνεται.
649
00:58:19,169 --> 00:58:23,335
Το έργο σας είναι πολύτιμο, αλλά...
ποιος θα ήθελε να ζήσει εδώ;
650
00:58:23,627 --> 00:58:26,877
Αν ήταν για αγροτουρισμό...
Αλλά κατοικίες;
651
00:58:27,252 --> 00:58:31,119
Όσοι ζουν εδώ θέλουν να φύγουν
κι όσοι δεν θέλουν... πεθαίνουν.
652
00:58:31,169 --> 00:58:33,194
Εμείς ήρθαμε.
653
00:58:33,627 --> 00:58:36,844
- Σκεφτείτε το. Όλα αυτά τα λεφτά
για να πάτε... - Δεν είναι και πολλά.
654
00:58:36,919 --> 00:58:40,169
- Πληρώνουν λιγότερα από την αξία της γης.
- Το χρήμα είναι χρήμα Αντουάν.
655
00:58:40,335 --> 00:58:42,894
Το παίρνετε και συνεχίζετε το έργο σας
αλλού, τι αλλάζει;
656
00:58:42,900 --> 00:58:45,884
Όλο χωριά η Γαλικία. Αλλά οι ντόπιοι
θα ξελασπώσουν για μια ζωή.
657
00:58:45,910 --> 00:58:48,244
- Για μια ζωή;
- Σκεφτείτε το.
658
00:58:48,877 --> 00:58:51,794
- Θα το σκεφτούμε.
- Το πήρατε πολύ στραβά.
659
00:58:51,960 --> 00:58:54,252
Οι βουνίσιοι είναι απλοί.
660
00:58:54,419 --> 00:58:56,744
Για καλό ή για κακό.
661
00:58:56,835 --> 00:58:59,835
- Δεύτερη φορά το λες.
- Είναι απειλή;
662
00:59:01,085 --> 00:59:03,152
Δεν απειλώ ??κανέναν.
663
00:59:03,252 --> 00:59:06,110
Απλώς πιστεύω ότι πρέπει
να είστε προσεκτικοί.
664
00:59:07,127 --> 00:59:08,527
Απίστευτο.
665
00:59:08,877 --> 00:59:11,752
Ακούστε... σκέφτομαι τα παιδιά μου.
666
00:59:12,669 --> 00:59:15,127
Τι θέλω να τους αφήσω φεύγοντας;
667
00:59:15,127 --> 00:59:17,677
Ευκολότερη ή δυσκολότερη ζωή;
668
00:59:18,002 --> 00:59:20,235
- Έχετε μια κόρη, σωστά;
- Ναι.
669
00:59:21,460 --> 00:59:22,744
Όλα αυτά...
670
00:59:23,669 --> 00:59:25,960
τα χωράφια είναι πρόβλημα.
671
00:59:26,127 --> 00:59:27,694
Για όλους.
672
00:59:29,152 --> 00:59:32,519
- Μου υπόσχεστε ότι θα το σκεφτείτε;
- Το είπαμε ήδη, θα το κάνουμε.
673
00:59:32,585 --> 00:59:35,960
Ωραία. Σας ευχαριστώ για τον χρόνο
σας και για τον καφέ.
674
00:59:36,127 --> 00:59:40,635
Τρέχω στο καθαριστήριο, το άφησα χωρίς
επίβλεψη, σίγουρα θα έχω εκατό αναπάντητες.
675
00:59:40,710 --> 00:59:43,202
Χάρηκα για τη γνωριμία.
676
00:59:45,544 --> 00:59:48,177
Λοιπόν, Αντουάν, θα το σκεφτείς;
677
00:59:58,294 --> 01:00:00,002
Λες να τον έστειλαν;
678
01:00:00,752 --> 01:00:02,285
Πού να ξερω;
679
01:00:41,627 --> 01:00:43,085
Τι συμβαίνει;
680
01:00:55,835 --> 01:00:57,427
Τι κάνουμε;
681
01:00:59,710 --> 01:01:01,610
Κάνε αναστροφή.
682
01:01:04,169 --> 01:01:05,760
Να πάω πού;
683
01:01:22,294 --> 01:01:24,052
Κλείδωσε την πόρτα σου.
684
01:01:40,710 --> 01:01:42,760
Αφήστε μας να περάσουμε, παρακαλώ.
685
01:01:45,335 --> 01:01:48,085
- Άσε μας να περάσουμε, Λόρεν.
- Κατέβασε το παράθυρο.
686
01:01:59,335 --> 01:02:01,544
- Πάμε για ύπνο.
- Κατέβασε το παράθυρο.
687
01:02:01,710 --> 01:02:02,794
Σας παρακαλούμε.
688
01:02:04,460 --> 01:02:06,210
Κατέβασε το παράθυρο.
689
01:02:13,085 --> 01:02:14,919
Αν δεν το κάνω, δεν θα φύγουνε.
690
01:02:15,085 --> 01:02:16,869
Κατέβασε το παράθυρο.
691
01:02:19,585 --> 01:02:21,685
- Αφήστε μας να περάσουμε.
- Κι άλλο, να πάρει.
692
01:02:21,752 --> 01:02:23,927
- Αφήστε μας να περάσουμε.
- Κατέβαστο κι άλλο
693
01:02:25,210 --> 01:02:26,419
- Κι άλλο.
- Λόρεν.
694
01:02:37,627 --> 01:02:39,635
- Πάμε για ύπνο.
- Μην ανοίγεις.
695
01:02:45,502 --> 01:02:47,552
Αφήστε μας να περάσουμε, σας παρακαλώ.
696
01:02:49,377 --> 01:02:51,385
Είμαι με τη γυναίκα μου.
697
01:02:56,127 --> 01:02:58,669
Αφήστε μας να περάσουμε, σας παρακαλώ.
698
01:03:18,710 --> 01:03:20,385
Δεν είσαι δυνατός.
699
01:04:06,835 --> 01:04:09,044
- Θέλεις καφέ;
- Όχι, ευχαριστώ.
700
01:04:29,794 --> 01:04:32,877
Αν δεν ήμουν εκεί χθες βράδυ,
θα σε είχαν σκοτώσει.
701
01:04:34,252 --> 01:04:37,769
- Όχι.
- Ναι, θα σε σκότωναν.
702
01:04:42,794 --> 01:04:46,185
Τι έκαναν εκεί, μέσα στη
νύχτα με το τουφέκι;
703
01:04:46,190 --> 01:04:47,773
Τι περίμεναν;
704
01:04:49,252 --> 01:04:51,835
- Απλά ήταν μεθυσμένοι.
- Ναι, και;
705
01:04:53,294 --> 01:04:54,852
Αυτό μόνο.
706
01:04:57,210 --> 01:04:59,944
Φοβάμαι, τώρα φοβάμαι.
707
01:05:01,127 --> 01:05:03,419
Και συ φοβήθηκες χθες βράδυ.
708
01:05:09,377 --> 01:05:13,102
Λοιπόν, συνεχίζουμε να ζούμε έτσι;
Δεν το θέλω.
709
01:05:22,169 --> 01:05:24,960
Δεν μπορεί να πιστεύεις ότι θέλουν
να μας σκοτώσουν.
710
01:05:25,794 --> 01:05:27,502
Εμένα όχι. Αλλά εσένα; Ναι.
711
01:05:28,585 --> 01:05:31,585
Θέλει θάρρος να σκοτώσεις κάποιον,
και δεν το έχουν.
712
01:05:37,669 --> 01:05:39,635
Αξίζει το κόπο;
713
01:05:39,710 --> 01:05:41,544
- Ποιο;
- Αυτό.
714
01:05:43,919 --> 01:05:46,302
Φυσικά και αξίζει τον κόπο.
715
01:05:50,377 --> 01:05:52,444
Έχε μου εμπιστοσύνη.
716
01:06:50,210 --> 01:06:52,627
Διάολε, Λόρεν, άσε τον σκύλο.
717
01:06:53,960 --> 01:06:55,710
Έλα, Ντράκο, εδώ.
718
01:06:56,919 --> 01:06:58,085
Έλα, Ντράκο.
719
01:06:59,377 --> 01:07:00,477
Ανάθεμα, Λόρεν.
720
01:07:00,502 --> 01:07:02,560
Με προτιμάει.
Ας ήσουν λίγο πιο όμορφος...
721
01:07:02,627 --> 01:07:03,827
Ανάθεμα.
722
01:07:09,210 --> 01:07:11,485
Απόψε θα μ' αφήσεις να σε προσκαλέσω.
723
01:07:14,127 --> 01:07:16,669
Σου ζητώ να μ' αφήσεις
να σε κεράσω ένα ποτό.
724
01:07:17,127 --> 01:07:19,452
Δεν μπορείς ν' αρνηθείς.
725
01:07:20,252 --> 01:07:22,827
Ένα μπουκάλι, σε παρακαλώ, Εουσέμπιο.
726
01:07:40,794 --> 01:07:43,835
Κάτσε εκεί, Λόρεν,
ήσυχα.
727
01:07:55,044 --> 01:07:56,044
Τι;
728
01:08:03,877 --> 01:08:06,869
Όταν ήρθα, πίναμε μαζί μερικές φορές.
729
01:08:07,544 --> 01:08:12,585
Με ρώτησες...
τι διάολο έκανα εδώ.
730
01:08:13,585 --> 01:08:17,002
Δεν μιλούσα καλά τη γλώσσα σου
για να το εξηγήσω.
731
01:08:17,169 --> 01:08:19,877
Ναι, δεν καταλάβαινα λέξη.
732
01:08:23,210 --> 01:08:26,085
Ταξίδευα εδώ κι εκεί.
733
01:08:26,585 --> 01:08:27,960
Χαζεύοντας.
734
01:08:29,419 --> 01:08:32,585
Ένα βράδυ, ήμουν τόσο μεθυσμένος
που έπρεπε να σταματήσω.
735
01:08:33,460 --> 01:08:37,235
Ξάπλωσα και τότε είδα τον έναστρο ουρανό.
736
01:08:39,044 --> 01:08:40,627
Όταν ξύπνησα
737
01:08:41,627 --> 01:08:44,127
βρισκόμουν εδώ, σε αυτή την κοιλάδα.
738
01:08:45,169 --> 01:08:47,644
Όλη μου τη ζωή αυτό σκεφτόμουνα.
739
01:08:47,710 --> 01:08:50,169
Έλεγα: «Όταν
γεράσω, θα πάω εκεί.
740
01:08:51,460 --> 01:08:53,477
Και θα είμαι ελεύθερος».
741
01:08:57,335 --> 01:08:59,735
Και θα ήσουν ελεύθερος μόνο εδώ;
742
01:08:59,960 --> 01:09:01,635
Είναι ιστορία...
743
01:09:02,419 --> 01:09:04,052
Ωραία ιστορία.
744
01:09:10,085 --> 01:09:13,460
Νομίζεις ότι αυτός ο τόπος
είναι για μένα μια ιδιοτροπία;
745
01:09:13,919 --> 01:09:16,785
Όχι, Σαν. Αυτό το μέρος
είναι τα πάντα για μένα.
746
01:09:17,460 --> 01:09:19,427
Είναι το έργο της ζωής μου.
747
01:09:20,169 --> 01:09:24,510
- Δικό μου και της γυναίκας μου.
- Όχι εγώ... δεν το νομίζω.
748
01:09:25,127 --> 01:09:27,660
- Τι νομίζεις;
- Δεν θα σου αρέσει.
749
01:09:27,877 --> 01:09:28,877
Πες το.
750
01:09:28,919 --> 01:09:32,144
Νομίζω ότι είναι άδικο η ψήφος σου
να είναι ίση με τη δική μου,
751
01:09:32,150 --> 01:09:34,792
γιατί δεν είστε από εδώ, είστε Γάλλοι.
752
01:09:34,919 --> 01:09:35,960
Αλήθεια;
753
01:09:36,585 --> 01:09:38,585
Άδικο, όχι γιατί...
754
01:09:42,669 --> 01:09:45,127
Όχι επειδή είσαι ξένος...
755
01:09:46,169 --> 01:09:48,119
Ας μην μπούμε σε αυτό.
756
01:09:49,127 --> 01:09:50,719
Δεν είναι δίκαιο...
757
01:09:51,085 --> 01:09:54,460
γιατί για δυο χρόνια εδώ πέρα,
το παίζεις αγρότης.
758
01:09:55,502 --> 01:09:58,919
Εγώ ζω εδώ 52 χρόνια.
Κι αυτός, 45.
759
01:10:00,919 --> 01:10:02,919
Η μάνα μου, 73.
760
01:10:03,877 --> 01:10:06,960
Κι έχουμε μπουχτίσει
να ζούμε στη μιζέρια.
761
01:10:07,127 --> 01:10:08,677
Το χειρότερο όμως...
762
01:10:10,085 --> 01:10:12,685
Δεν ξέραμε ότι ήμασταν
άθλιοι μέχρι να έρθουν
763
01:10:12,752 --> 01:10:16,877
οι τύποι με τις ανεμογεννήτριες
να μας δείξουνε τα φράγκα.
764
01:10:17,044 --> 01:10:24,002
Και κάθε φορά που σηκώνομαι στις
5 το πρωί, με ένα κεφάλι να απ' το μεθύσι
765
01:10:25,210 --> 01:10:28,552
και την πλάτη να με τσακίζει, σε θυμάμαι.
766
01:10:29,794 --> 01:10:31,094
Και μετά
767
01:10:31,794 --> 01:10:34,277
αρχινά άλλη μια όμορφη μέρα.
768
01:10:46,419 --> 01:10:49,044
Τι θα 'κανες με τα χρήματα απ' το αιολικό;
769
01:10:50,085 --> 01:10:51,677
Το 'χεις σκεφτεί;
770
01:10:52,419 --> 01:10:53,785
Εννοείται.
771
01:10:54,044 --> 01:10:55,210
Τι θα έκανες;
772
01:10:57,252 --> 01:11:00,835
- Αλήθεια σε νοιάζει;
- Με ενδιαφέρει, ναι. Πες μου.
773
01:11:02,085 --> 01:11:04,077
Ένα ταξί. Στην Ουρένσε.
774
01:11:04,460 --> 01:11:05,760
- Ταξί;
- Ταξί.
775
01:11:05,794 --> 01:11:09,502
Τη μισή μέρα οδηγός εγώ, την άλλη μισή
ο αδερφός μου.
776
01:11:12,294 --> 01:11:14,169
- Κι η μητέρα σου;
- Στο σπίτι.
777
01:11:15,544 --> 01:11:17,919
Να μη δουλεύει, δούλεψε αρκετά.
778
01:11:18,544 --> 01:11:19,785
Στο σπίτι σου;
779
01:11:19,835 --> 01:11:21,252
Ναι σπίτι μου.
780
01:11:23,794 --> 01:11:27,794
Πιστεύεις ότι τα χρήματα απ' το αιολικό
είναι αρκετά για όλα αυτά;
781
01:11:29,210 --> 01:11:30,785
Δεν ξέρεις;
782
01:11:31,294 --> 01:11:33,077
Όχι, σε ρωτάω.
783
01:11:34,419 --> 01:11:36,219
Το έχεις ψάξει;
784
01:11:37,085 --> 01:11:40,069
Θα τα βγάλω πέρα, όπως πάντα,
στη γαμημένη μου ζωή.
785
01:11:40,085 --> 01:11:41,652
Αυτό είναι αλήθεια.
786
01:11:41,752 --> 01:11:43,460
Αλλά είσαι 50 χρονών.
787
01:11:44,419 --> 01:11:46,144
Δεν έχεις σπουδάσει.
788
01:11:46,794 --> 01:11:48,377
- Μ' αποκαλείς ηλίθιο;
- Όχι.
789
01:11:49,335 --> 01:11:51,044
Αντίθετα, νομίζω...
790
01:11:51,210 --> 01:11:54,060
- ότι είσαι έξυπνος...
- Αυτά τα λεφτά ήταν δικαίωμά μου.
791
01:11:54,127 --> 01:11:57,044
- Είχα δικαίωμα σ' αυτά, διάολε!
792
01:11:58,377 --> 01:12:03,352
Και ήρθες εσύ και χώθηκες ανάμεσα
στα δικαιώματά μου και σε εμένα.
793
01:12:18,919 --> 01:12:21,860
Ξέρεις ότι ο Λόρεν
ήταν όμορφο αγόρι μικρός;
794
01:12:24,419 --> 01:12:27,335
Τόσο όμορφο, που μέναμε άφωνοι
κοιτόντας το.
795
01:12:27,710 --> 01:12:29,510
Μ' ανοιχτό το στόμα.
796
01:12:30,919 --> 01:12:32,294
Δεν το ήξερες;
797
01:12:36,585 --> 01:12:40,087
Μια μέρα τον πήγα
στις πουτάνες αλλά...
798
01:12:40,111 --> 01:12:42,719
δεν τον άφησαν να μπει.
799
01:12:43,460 --> 01:12:44,785
Ξέρεις γιατί;
800
01:12:47,085 --> 01:12:50,752
Είπαν ότι τις τρόμαξε,
801
01:12:51,585 --> 01:12:53,627
ότι ήταν αγροίκος.
802
01:12:54,877 --> 01:12:56,635
Αλλά δεν ήταν αυτό.
803
01:12:57,960 --> 01:12:59,910
Μυρίζουμε σκατά εδώ.
804
01:13:01,460 --> 01:13:03,002
Μυρίζουμε σκατά.
805
01:13:04,377 --> 01:13:07,060
Το μόνο που θέλω
είναι μια γυναίκα σαν τη δική σου.
806
01:13:07,127 --> 01:13:09,352
Μία για μένα, μία για τον αδερφό μου.
807
01:13:09,419 --> 01:13:15,494
Αδύνατον, εδώ δεν υπάρχουν. Και ένα παιδί;
Μπορώ να έχω ένα; Εδώ είναι αδύνατο.
808
01:13:16,169 --> 01:13:18,985
Θυμάσαι τι είπες σ' εκείνο το τραπέζι;
809
01:13:20,294 --> 01:13:22,360
Όταν παίζαμε ντόμινο.
810
01:13:22,502 --> 01:13:24,369
«Αυτό είναι το σπίτι μου».
811
01:13:24,669 --> 01:13:26,652
- «Αυτό είναι το σπίτι μου».
- Ναι.
812
01:13:26,944 --> 01:13:28,604
Αυτό μου κόλλησε γιατί το είπες
813
01:13:28,610 --> 01:13:33,085
σαν να είσαι ο μόνος που έχει σημασία.
Και δεν είναι έτσι, λεβέντη.
814
01:13:33,210 --> 01:13:34,877
Είναι και το σπίτι μας.
815
01:13:35,044 --> 01:13:38,402
Πολύ πριν έρθετε οι δυο σας,
πρόσεξέ με.
816
01:13:42,710 --> 01:13:44,235
Δώσε προσοχή!
817
01:13:53,919 --> 01:13:55,444
Αν πραγματικά...
818
01:13:56,127 --> 01:13:58,877
Αν πραγματικά θέλετε όλοι να φύγουμε...
819
01:14:03,252 --> 01:14:05,002
η γυναίκα μου κι εγώ,
820
01:14:05,669 --> 01:14:07,152
θα φύγουμε.
821
01:14:08,627 --> 01:14:10,585
- Είναι δίκαιο.
- Έτσι νομίζω.
822
01:14:11,210 --> 01:14:12,777
Απλά δίκαιο.
823
01:14:17,877 --> 01:14:19,694
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα.
824
01:14:22,252 --> 01:14:24,210
Δηλητηρίασες τη σοδειά μας.
825
01:14:25,169 --> 01:14:28,252
Η γυναίκα μου και
εγώ, χάσαμε τα πάντα.
826
01:14:28,419 --> 01:14:30,835
Δουλειά μιας ολόκληρης χρονιάς.
827
01:14:33,002 --> 01:14:37,519
Κοίτα με στα μάτια, βρες το θάρρος
να μου πεις ότι δεν ήσουν εσύ.
828
01:14:39,544 --> 01:14:41,210
Δείξε τόλμη.
829
01:14:41,877 --> 01:14:43,494
Αυτή είναι η εκδίκησή σου;
830
01:14:43,544 --> 01:14:45,569
- Αυτή είναι η εκδίκησή σου;
- Όχι.
831
01:14:46,377 --> 01:14:50,927
Προσπαθώ να σου εξηγήσω ότι, ακόμα
κι αν ήθελα να φύγω, δεν θα μπορούσα.
832
01:14:51,002 --> 01:14:54,794
Γιατί τα λεφτά του αιολικού δεν φτάνουν
για να βάλω μπρος κάτι άλλο.
833
01:14:54,960 --> 01:14:58,102
Αυτό προσπαθούσα να σου πω,
αλλά δεν ακούς, Σαν.
834
01:14:58,169 --> 01:15:01,852
Δεν ακούς τίποτα, μόνο αυτό
που θέλεις εσύ να ακούσεις.
835
01:15:02,169 --> 01:15:07,752
Άκου, για μια στιγμούλα σκέφτηκα ότι
υπέγραψες κι έπαιρνες τον κώλο σου από δω.
836
01:15:07,919 --> 01:15:10,127
Τι όμορφη στιγμή.
837
01:15:14,210 --> 01:15:17,794
Όταν με τη γυναίκα μου μαζέψουμε
τη νέα σοδειά,
838
01:15:17,919 --> 01:15:21,319
αν δεν την βλάψεις,
και πάρουμε πίσω ό,τι χάσαμε,
839
01:15:21,377 --> 01:15:23,577
θα είμαι πρόθυμος να ξαναψηφίσω.
840
01:15:23,627 --> 01:15:27,185
Και αν είμαστε 8 εναντίον ενός,
θα φύγουμε.
841
01:15:27,252 --> 01:15:31,377
Μέχρι τότε, το αιολικό
θα έχει πάει αλλού, Γάλλε, γαμώτο!
842
01:15:31,544 --> 01:15:35,464
- Δεν θα 'δινα βάση σ' ό,τι λέει ο φίλος
σου ο Ραφαέλ. - Το διπλανό χωριό
843
01:15:35,469 --> 01:15:39,310
θα πλουτίσει επειδή είμαστε πολύ
χαζοί για να υπογράψουμε.
844
01:15:39,377 --> 01:15:41,385
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα!
845
01:15:42,627 --> 01:15:45,419
Οι μόνοι που κερδίζουν είναι
πάντα οι ίδιοι.
846
01:15:46,752 --> 01:15:48,302
Ξέρεις ποιοι είναι;
847
01:15:48,502 --> 01:15:49,852
- Μην φωνάζεις.
- Όχι;
848
01:15:49,919 --> 01:15:53,002
Οι Νορβηγοί που δεν θέλουν
τουρμπίνες στη γη τους,
849
01:15:53,169 --> 01:15:57,694
κι έρχονται εδώ, στη δικιά σου,
που τους βγαίνει σχεδόν τσάμπα.
850
01:16:00,085 --> 01:16:01,669
Μην μου φωνάζεις.
851
01:16:03,169 --> 01:16:05,835
- Μην μου φωνάζεις.
- Σε ενοχλεί;
852
01:16:06,002 --> 01:16:07,002
Λίγο.
853
01:16:08,627 --> 01:16:12,352
Απαίτησες, δεν μου το ζήτησες,
απαίτησες να φύγω από το σπίτι μου.
854
01:16:12,419 --> 01:16:16,669
Ήρθες στο κτήμα μου,
μόλυνες τη σοδειά μου.
855
01:16:16,960 --> 01:16:19,477
Με πρόσβαλες, με έφτυσες
κατάμουτρα
856
01:16:19,544 --> 01:16:22,935
και στο τέλος έστειλες κι έναν
στο σπίτι μου να με απειλήσει.
857
01:16:23,002 --> 01:16:25,260
Και σ' ενοχλώ που σου φωνάζω;
858
01:16:25,335 --> 01:16:28,335
Είσαι ιδιοφυία.
Μια ιδιοφυία.
859
01:16:30,835 --> 01:16:33,435
Έχεις βαρεθεί να με βλέπεις;
860
01:16:35,960 --> 01:16:37,510
Έχω αηδιάσει.
861
01:16:38,169 --> 01:16:39,294
- Αηδιάσει;
- Ναι.
862
01:16:40,294 --> 01:16:43,744
Παρόλα αυτά, είμαι πάντα
έτοιμος να σου μιλήσω, Σαν.
863
01:16:44,085 --> 01:16:45,660
Αλλά δεν μ' ακούς.
864
01:16:45,700 --> 01:16:48,042
Δεν σου ξαναμιλάω
στη σκατοζωή μου, Γάλλε.
865
01:16:48,044 --> 01:16:51,252
Δεν μπορώ να φύγω,
γιατί δεν μπορώ να φύγω.
866
01:16:51,502 --> 01:16:54,094
Θέλεις να φύγω.
Τι θα κάνουμε;
867
01:16:54,627 --> 01:16:57,435
- Φίλε μου, αυτό που ρωτάς
είναι όλα τα λεφτά. - Τι κάνουμε;
868
01:16:57,502 --> 01:16:59,810
Ο καθένας θα κάνει
αυτό που πρέπει να κάνει.
869
01:16:59,877 --> 01:17:01,127
Τι θα κάνεις;
870
01:17:02,002 --> 01:17:03,269
Τι θα κάνεις;
871
01:17:05,169 --> 01:17:07,810
Μακάρι να είχες
ξυπνήσει σε άλλο χωριό.
872
01:17:07,877 --> 01:17:09,985
Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό.
873
01:17:11,335 --> 01:17:12,827
Τι θα κάνεις;
874
01:17:13,294 --> 01:17:15,427
Απάντησέ μου. Τι θα κάνεις;
875
01:17:18,419 --> 01:17:20,677
Λόρεν, τελειώσαμε εδώ. Πάμε.
876
01:17:43,544 --> 01:17:44,835
Τα καταφέρνεις;
877
01:17:45,002 --> 01:17:46,002
Ναι.
878
01:17:46,044 --> 01:17:48,460
Θα μπορούσαμε να ξεβοτανίσουμε.
879
01:17:54,252 --> 01:17:56,219
Εντάξει, θα σε βοηθήσω.
Έρχομαι.
880
01:18:06,794 --> 01:18:08,302
Δυο λεπτά.
881
01:18:12,460 --> 01:18:13,460
Τι;
882
01:18:16,544 --> 01:18:18,519
- Τι;
- Τίποτα.
883
01:18:23,919 --> 01:18:24,919
Τι είναι αυτό;
884
01:18:25,002 --> 01:18:27,127
Κεφτεδάκια.
885
01:18:27,502 --> 01:18:29,260
- Ένα κουτάβι;
- Ναι...
886
01:18:30,544 --> 01:18:32,260
- Ένα τσορίθο;
- Όχι βέβαια!
887
01:18:35,669 --> 01:18:37,977
- Χρόνια πολλά αγάπη μου!
- Ευχαριστώ.
888
01:18:38,044 --> 01:18:39,452
Ένα δώρο!
889
01:18:39,460 --> 01:18:40,952
Το περίμενες;
890
01:18:40,960 --> 01:18:42,969
Χρόνια πολλά, Πεπίνιο!
891
01:18:44,460 --> 01:18:46,544
- Τι είναι αυτό;
- Δεν ξέρω!
892
01:18:47,044 --> 01:18:48,585
Δεν θα σ' αρέσει.
893
01:18:49,219 --> 01:18:50,407
Γιλέκο!
894
01:18:50,431 --> 01:18:52,049
- Σ' αρέσει;
- Ωραίο.
895
01:18:52,073 --> 01:18:53,960
- Δεν είναι σαν το δικό σου;
- Ναι.
896
01:18:55,877 --> 01:18:57,335
Τι τρέχει;
897
01:18:57,502 --> 01:18:58,994
Τι τρέχει;
898
01:19:00,900 --> 01:19:02,950
Δεν σ' αρέσει το χρώμα;
899
01:19:02,955 --> 01:19:04,518
Το λατρεύω.
900
01:19:05,300 --> 01:19:08,294
- Τι συμβαίνει;
- Λατρεύω το χρώμα.
901
01:19:08,335 --> 01:19:10,710
Πάρε. Δυο μήνες δουλειά.
902
01:19:10,877 --> 01:19:12,919
- Ευχαριστώ.
- Δύο μήνες;
903
01:19:14,960 --> 01:19:16,469
Για να δούμε...
904
01:19:17,877 --> 01:19:22,852
- Πλάκα μου κάνεις. Εσύ το έπλεξες;
- Δεν είναι αστείο, στο ορκίζομαι.
905
01:19:23,710 --> 01:19:25,810
Είναι γελοίο, συγγνώμη.
906
01:19:25,877 --> 01:19:29,419
- Εσύ, πού το αγόρασες;
- Στην αγορά, αγάπη μου.
907
01:19:30,169 --> 01:19:32,019
Λυπάμαι, είναι φρικτό.
908
01:19:32,085 --> 01:19:34,677
- Δύο είναι καλύτερα από ένα.
- Θα το φτιάξω αυτό.
909
01:19:34,752 --> 01:19:36,435
Έχω τη λύση, μισό...
910
01:19:36,502 --> 01:19:38,260
Το έφτιαξες μόνη σου;
911
01:19:38,294 --> 01:19:40,302
Θα το διευθετήσω αμέσως.
912
01:19:40,360 --> 01:19:41,366
Όχι, όχι Πεπίνιο!
913
01:19:41,690 --> 01:19:42,727
Ναι, ναι.
914
01:19:43,794 --> 01:19:47,569
Αυτό για μένα, αυτό για
τον φίλο μου, τον Αντουάν.
915
01:19:49,252 --> 01:19:53,794
- Όχι είναι της γυναίκας σου.
- Όλγα, θα ήθελα να το κρατήσει.
916
01:19:53,960 --> 01:19:55,394
- Είσαι σίγουρη;
- Φυσικά.
917
01:19:55,460 --> 01:19:58,502
- Θα του ταιριάζει.
- Γράφω.
918
01:20:03,669 --> 01:20:04,752
Θαύμα.
919
01:20:07,752 --> 01:20:09,760
- Σαν αγορίστικη μπάντα.
- Τέλειο.
920
01:20:12,177 --> 01:20:13,137
Όχι, όχι.
921
01:20:13,161 --> 01:20:14,894
Πεπίνιο, λόγο.
922
01:20:14,960 --> 01:20:18,602
- Ναι, λόγο, Πεπίνιο!
- Να γιορτάσουμε για το γιλέκο.
923
01:20:18,669 --> 01:20:20,269
Ναι να το γιορτάσουμε.
924
01:20:20,335 --> 01:20:22,085
Τώρα, αυτό το λύσαμε.
925
01:20:23,544 --> 01:20:24,644
Και σας ευχαριστώ.
926
01:20:24,669 --> 01:20:26,585
Σε ευχαριστώ Αουρόρα μου.
927
01:20:27,585 --> 01:20:29,977
Που μ' ανέχτηκες ακόμα έναν χρόνο.
928
01:20:30,335 --> 01:20:35,035
Και σας ευχαριστώ που ήρθατε σπίτι μας
και είστε τόσο καλοί γείτονες.
929
01:20:35,044 --> 01:20:39,160
Κάνω πρόποση να είμαστε γείτονες
για πολύ καιρό ακόμα.
930
01:20:39,210 --> 01:20:41,235
- Έτσι, σ' αυτό!
- Στην υγειά μας!
931
01:20:50,377 --> 01:20:53,960
- Το ίδιο σχέδιο... Δεν γίνεται!
- Αστείο.
932
01:20:54,127 --> 01:20:56,477
Ευχαριστώ, Πεπίνιο, για τα λόγια σου.
933
01:20:56,544 --> 01:20:57,994
Εγώ σ' ευχαριστώ.
934
01:20:58,002 --> 01:20:59,894
Και σ' ευχαριστώ απ' την καρδιά μου
Αουρόρα.
935
01:20:59,960 --> 01:21:02,044
Γιατί ξέραμε όταν ήρθαμε εδώ
936
01:21:02,210 --> 01:21:04,794
ότι θα μας έλειπαν οι φίλοι μας.
937
01:21:04,960 --> 01:21:07,335
Και πραγματικά, μας λείπουν.
938
01:21:07,502 --> 01:21:09,069
- Ειδικά σε σένα.
- Αλλά...
939
01:21:09,085 --> 01:21:10,585
Αλήθεια;
940
01:21:13,210 --> 01:21:14,710
Μπορεί.
941
01:21:15,127 --> 01:21:17,394
Αλλά είναι ωραίο που έχουμε εσάς.
942
01:21:17,460 --> 01:21:18,460
Ευχαριστώ από καρδίας.
943
01:21:18,544 --> 01:21:22,910
Και σ' αρέσει αυτό; Δεν
σου λείπει η προηγούμενη ζωή σου;
944
01:21:24,002 --> 01:21:27,069
Ναι, ναι, μ' αρέσει πολύ εδώ.
945
01:21:27,544 --> 01:21:29,127
Σε αυτό λοιπόν.
946
01:21:29,710 --> 01:21:31,219
- Σ' αυτό.
- Σ' αυτό.
947
01:24:11,377 --> 01:24:13,302
Θες να 'ρθει πίσω;
948
01:24:17,877 --> 01:24:19,077
Πάμε.
949
01:24:20,127 --> 01:24:21,527
Άντε, πάνε.
950
01:27:41,960 --> 01:27:43,819
Πού είναι ο σκύλος μου;
951
01:27:48,794 --> 01:27:50,235
Πού είναι ο σκύλος μου;
952
01:27:50,294 --> 01:27:51,827
Μην ανησυχείς.
953
01:27:51,919 --> 01:27:53,477
Πού είναι ο σκύλος μου;
954
01:28:02,627 --> 01:28:06,294
Αυτή είναι η γενναιότητά σου;
Τόσο γενναίος είσαι Λόρεν;
955
01:31:52,502 --> 01:31:53,902
Πάμε.
956
01:32:48,919 --> 01:32:51,677
Από εδώ ως εδώ
και από εκεί μέχρι εκεί.
957
01:32:51,835 --> 01:32:54,377
Την επόμενη εβδομάδα,
αυτό το μέρος.
958
01:32:54,752 --> 01:32:56,752
- Το σημείωσες;
- Ναι.
959
01:33:06,002 --> 01:33:10,269
Θέλω να ανέβω εκείνη τη μεριά του
βουνού. Αλλά όχι τώρα, κάνει πολύ κρύο.
960
01:33:10,335 --> 01:33:14,377
- Προσοχή, έχει σημεία πολύ επικίνδυνα.
- Ναι ξέρω.
961
01:33:14,419 --> 01:33:16,477
Χοσέ, έλα εδώ μια στιγμή.
962
01:33:17,502 --> 01:33:19,002
Με συγχωρείτε.
963
01:33:28,502 --> 01:33:30,160
- Τα γράψατε όλα;
- Ναι.
964
01:33:30,585 --> 01:33:32,277
Εδώ είναι όλα.
965
01:33:34,710 --> 01:33:36,210
Καλώς, φεύγω.
966
01:33:36,294 --> 01:33:39,044
- Κατά τα άλλα, όλα καλά;
- Ναι.
967
01:33:39,127 --> 01:33:40,877
- Η δουλειά καλά;
- Ναι, ναι.
968
01:33:41,335 --> 01:33:44,694
Θα πάτε στο παζάρι στην
Μπαρπέιτα την άλλη βδομάδα;
969
01:33:45,460 --> 01:33:46,894
Είναι μεγάλο παζάρι.
970
01:33:46,960 --> 01:33:49,177
- Ευχαριστώ, καλό βράδυ.
- Καλό βράδυ.
971
01:33:49,210 --> 01:33:50,210
Κυρία Ντενίς.
972
01:33:50,294 --> 01:33:54,794
Να έρχεστε όποτε θέλετε και να
μας ενημερώνετε για ό,τι βρίσκετε.
973
01:33:54,960 --> 01:33:58,544
Μπορεί να βρείτε κάτι που θα
μας δώσει κάποιο στοιχείο. - Αλλά;
974
01:33:58,752 --> 01:34:02,919
Γνωρίζετε καλά ότι αυτή η περιοχή
του βουνού ερευνήθηκε πριν ένα χρόνο.
975
01:34:03,085 --> 01:34:05,652
- Έτσι μου είπαν.
- Γιατί έτσι είναι.
976
01:34:05,752 --> 01:34:07,252
Καλώς.
977
01:34:08,544 --> 01:34:10,185
- Καλό βράδυ
- Καλό βράδυ.
978
01:35:24,377 --> 01:35:25,619
Νοστιμότατο.
979
01:35:26,669 --> 01:35:27,994
Ευχαριστώ.
980
01:35:32,502 --> 01:35:34,977
Πόσο πάνε τα πράσα, παρακαλώ;
981
01:35:35,044 --> 01:35:36,085
1,60.
982
01:35:38,585 --> 01:35:41,135
Και 2,70 τα δικά σας.
983
01:35:51,760 --> 01:35:54,435
- Ευχαριστώ.
- Σ' ευχαριστώ, χρυσό μου.
984
01:35:56,200 --> 01:35:58,400
Ναι, θα ήθελα ένα μάτσο πράσα.
985
01:35:59,024 --> 01:36:02,924
Λίγο πιο χοντρά, ναι.
986
01:36:03,700 --> 01:36:07,100
Αυτό, κι αυτό...
987
01:36:32,835 --> 01:36:34,935
- Καλημέρα!
- Γεια σας.
988
01:36:35,835 --> 01:36:39,369
- Ενοχλούμε αν περάσουμε από εδώ;
- Όχι, όχι, καθόλου.
989
01:36:39,544 --> 01:36:42,585
- Και για να βγούμε στο ποτάμι;
- Ναι, καλά πάτε.
990
01:36:43,252 --> 01:36:44,652
Ωραία, ευχαριστώ.
991
01:36:45,460 --> 01:36:46,760
Αλοίμονο.
992
01:37:06,627 --> 01:37:09,085
Αυτά έμειναν μόνο.
Δυστυχώς.
993
01:37:10,419 --> 01:37:11,419
Εννιά;
994
01:37:12,085 --> 01:37:16,352
- Μπορείς να μας κάνεις κάτι; - Τι να κάνω;
Για κοίτα γύρω. Δεν υπάρχει τίποτα.
995
01:37:16,419 --> 01:37:17,910
Είπαμε 15, όχι 9.
996
01:37:18,044 --> 01:37:21,269
Τώρα αυτά έχω.
Αν τα θέλετε δικά σας..., αν όχι...
997
01:37:21,335 --> 01:37:23,360
Σε όσο καιρό τα άλλα έξι;
998
01:37:24,377 --> 01:37:26,827
Δύο ή τρεις εβδομάδες.
Πάρτε με πρώτα.
999
01:37:27,169 --> 01:37:29,619
- Δύο ή τρεις βδομάδες.
- Ναι, κατάλαβα.
1000
01:37:29,669 --> 01:37:31,502
Το κλείνουμε;
1001
01:37:32,085 --> 01:37:33,327
Δεν ξέρω.
1002
01:37:33,377 --> 01:37:34,852
Νομίζω ότι καλά θα κάνεις.
1003
01:37:34,919 --> 01:37:38,335
Αλλά πρέπει να τα προκαταβάλετε.
Για τα λογιστικά μου.
1004
01:37:38,502 --> 01:37:41,769
- Φύγε από δω, διάολε!
- Τι απατεώνας.
1005
01:37:41,877 --> 01:37:43,810
Τι είπε η φιλενάδα σου;
1006
01:37:43,877 --> 01:37:47,885
Δεν ξέρω φίλε.
Δεν καταλαβαίνω τα μισά απ' όσα λέει.
1007
01:37:48,169 --> 01:37:49,469
Μετρήστε τα.
1008
01:38:31,300 --> 01:38:33,300
ΑΦΙΞΕΙΣ
1009
01:39:00,419 --> 01:39:01,660
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1010
01:39:01,960 --> 01:39:03,485
- Κι εσύ;
- Ναι.
1011
01:39:05,877 --> 01:39:08,002
Λοιπόν; Το ταξίδι σου;
1012
01:39:08,419 --> 01:39:12,044
- Μια χαρά, αλλά είμαι πτώμα.
- Γιατί δεν τον έφερες;
1013
01:39:12,210 --> 01:39:14,869
Πολύ μικρός για να κάνει σκασιαρχείο.
1014
01:41:13,335 --> 01:41:14,335
Μαμά.
1015
01:41:18,752 --> 01:41:20,952
Πρέπει να φύγεις από εδώ.
1016
01:41:22,294 --> 01:41:24,110
Το ξέρεις πολύ καλά.
1017
01:41:25,877 --> 01:41:30,085
Θα μείνω όσο χρειαστεί για να
σε βοηθήσω να τα πουλήσεις όλα.
1018
01:41:30,252 --> 01:41:33,294
Η Ευά θα φροντίσει τον
Πιερό και θα φύγουμε μαζί.
1019
01:41:33,460 --> 01:41:36,335
Θα έρθεις να μείνες μαζί
μας μέχρι να βρείς κάτι.
1020
01:41:36,502 --> 01:41:38,202
Δεν θέλω να φύγω.
1021
01:41:38,460 --> 01:41:42,169
- Μπορείς να ζήσεις μαζί μας, χαρά μας.
- Δεν θέλω να φύγω, Μαρί.
1022
01:41:43,544 --> 01:41:45,494
- Γιατί;
- Το ξέρεις καλά.
1023
01:41:47,752 --> 01:41:49,935
Μου το ξαναλές, σε παρακαλώ;
1024
01:41:53,169 --> 01:41:54,452
Λοιπόν;
1025
01:41:56,127 --> 01:41:58,352
Είμαι μια χαρά εδώ.
1026
01:41:58,627 --> 01:42:01,294
Με τους δολοφόνους του μπαμπά;
1027
01:42:02,694 --> 01:42:04,310
Τι θέλεις να κάνεις αλήθεια;
1028
01:42:04,320 --> 01:42:06,978
- Να μείνεις εδώ μόνη σου για πάντα;
- Δεν είμαι μόνη μου.
1029
01:42:07,002 --> 01:42:08,919
Όχι φυσικά, όχι.
1030
01:42:09,169 --> 01:42:10,894
Μ' έναν γέρο σκύλο
και δέκα πρόβατα.
1031
01:42:10,960 --> 01:42:12,669
- Εννιά.
- Μαμά...
1032
01:42:13,460 --> 01:42:16,410
Δεν είμαι μόνη, Μαρί.
Ξέρω κόσμο.
1033
01:42:16,794 --> 01:42:19,519
Είμαι καλά, πάει καλά, το ξέρεις;
1034
01:42:22,835 --> 01:42:25,877
Εντάξει, είσαι καλά
και δεν νιώθεις μόνη.
1035
01:42:27,210 --> 01:42:30,110
Αλλά δεν νομίζεις ότι είναι άδικο
αυτό που συνέβη;
1036
01:42:30,335 --> 01:42:32,794
- Εσύ τι νομίζεις;
- Και τότε;
1037
01:42:33,919 --> 01:42:36,310
Ένα χρόνο προσπαθώ να καταλάβω
αλλά δεν τα καταφέρνω.
1038
01:42:36,377 --> 01:42:41,102
Κι όταν έρχομαι, το ίδιο. Σ' όποιον και
να το πω, κανείς τους δεν καταλαβαίνει.
1039
01:42:41,169 --> 01:42:43,194
Κάτι σημαίνει αύτο, έτσι;
1040
01:42:43,585 --> 01:42:46,502
Ίσως πρέπει να το ζήσεις
για να το καταλάβεις.
1041
01:42:50,752 --> 01:42:53,685
Σκότωσαν τον μπαμπά μου,
μπορώ να έχω άποψη, σωστά;
1042
01:42:53,752 --> 01:42:54,752
Ναι.
1043
01:42:55,085 --> 01:42:57,835
Αρκεί να σέβεσαι την επιλογή μου.
1044
01:42:58,627 --> 01:43:00,560
Εντάξει, τι θα κάνεις;
1045
01:43:01,127 --> 01:43:05,060
Βοσκοπούλα το πρωί και να ψάχνεις το
πτώμα του μπαμπά μετά το μεσημέρι;
1046
01:43:05,085 --> 01:43:07,377
- Ναι, αυτό θέλω.
- Όχι, διάολε, όχι!
1047
01:43:07,544 --> 01:43:09,585
Δεν θέλω να κάνω τίποτα άλλο.
1048
01:43:10,377 --> 01:43:12,052
Φοβάμαι μαμά.
1049
01:43:12,585 --> 01:43:17,169
Σε σκέφτομαι συνέχεια, ανησυχώ
ότι κάτι θα πάθεις. Καταλαβαίνεις;
1050
01:43:18,169 --> 01:43:20,019
Κι αυτά τα άτομα, μένουν δίπλα.
1051
01:43:20,085 --> 01:43:23,635
Τους κοιτάς στα
μάτια κάθε μέρα. Πώς μπορείς;
1052
01:43:23,835 --> 01:43:26,894
- Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι...
- Τότε σκέψου το πανάθεμα, σκέψου!
1053
01:43:26,900 --> 01:43:31,080
Σκότωσαν τον μπαμπά. Κι είναι εκεί
ήσυχοι, με τις βουκολικές ζωές τους.
1054
01:43:31,085 --> 01:43:34,077
Θέλεις να μείνεις σ' αυτήν
την κόλαση όπου όλα επιτρέπονται;
1055
01:43:34,127 --> 01:43:36,602
Για μένα δεν είναι το
σημαντικότερο.
1056
01:43:40,794 --> 01:43:43,219
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις.
1057
01:43:43,294 --> 01:43:46,577
Έρχεσαι, είτε σου αρέσει είτε όχι.
Έτσι έχει.
1058
01:43:46,710 --> 01:43:49,832
Δεν είσαι καλά. Χρειάζεσαι βοήθεια.
Σου το είπα την πρώτη φορά
1059
01:43:49,856 --> 01:43:52,378
που ήρθα κι όλες τις υπόλοιπες,
αλλά με αγνοείς.
1060
01:43:52,544 --> 01:43:56,335
Κάποια στιγμή θα το δεχτείς,
να 'ρθεις μαζί μου.
1061
01:43:56,544 --> 01:43:57,544
Όχι.
1062
01:43:59,669 --> 01:44:03,810
- Μπορεί να σε κυνηγήσουν.
- Όχι. Φοβούνται περισσότερο από εμένα.
1063
01:44:03,820 --> 01:44:09,125
Τι φοβούνται; Εσένα; Που τους κυνηγάς;
- Την αλήθεια που θα αποκαλυφθεί.
1064
01:44:09,127 --> 01:44:11,935
Μα την αλήθεια, όλοι την ξέρουν,
γαμώτο, εντάξει;
1065
01:44:12,002 --> 01:44:17,894
Κανείς δεν νοιάζεται για την αλήθεια. Αν
φοβηθούν, θα σε κυνηγήσουν. Το βλέπεις;
1066
01:44:17,960 --> 01:44:20,119
Όχι. Δεν θα μου κάνουν κακό.
1067
01:44:20,794 --> 01:44:23,085
Αυτό είπε κι ο μπαμπάς και κοίτα.
1068
01:44:27,002 --> 01:44:29,644
Άκου, μίλησα με ψυχολόγο.
1069
01:44:30,044 --> 01:44:35,644
Λέει ότι θέλεις να μείνεις γιατί δεν
μπορείς να αποδεχτείς την πραγματικότητα.
1070
01:44:38,210 --> 01:44:41,460
Έζησες μια τραγωδία
κι εξακολουθείς να τη ζεις.
1071
01:44:41,627 --> 01:44:44,519
Αρνείσαι να προχωρήσεις.
Αλλά πρέπει να κουνηθείς γαμώτο.
1072
01:44:44,585 --> 01:44:46,177
Τι περιμένεις;
1073
01:44:46,710 --> 01:44:48,794
- Να σαπίσεις εδώ;
- Να σαπίσω;
1074
01:44:49,002 --> 01:44:52,069
- Κατάλαβες.
- Πρόσεχε τι λες, Μαρί.
1075
01:44:52,252 --> 01:44:55,210
Ναι, αλλά αυτό θα γίνει.
Θα καταλήξεις μόνη.
1076
01:44:55,585 --> 01:44:57,394
Είσαι ήδη μόνη, διάολε.
1077
01:44:57,460 --> 01:45:00,894
Αυτοί οι άνθρωποι δεν σε συμπαθούν.
Δεν τους αρέσουν άτομα σαν εμάς.
1078
01:45:00,960 --> 01:45:03,244
Σας 'γράφαν στα παλιά τους
τα παπούτσια απ' την αρχή.
1079
01:45:03,335 --> 01:45:05,377
- Γιατί το λες αυτό;
- Γιατί ξέρεις ότι
1080
01:45:05,380 --> 01:45:08,271
η αστυνομία σας κορόιδευε,
γελούσαν με εσένα και τον μπαμπά,
1081
01:45:08,502 --> 01:45:11,094
τα λαχανικά σας και την αλαζονεία σας.
1082
01:45:11,502 --> 01:45:13,744
Εσείς ήσασταν οι «χωριάτες».
1083
01:45:14,085 --> 01:45:16,569
Δεν σου είπα ποτέ πώς
να ζήσεις τη ζωή σου, Μαρί.
1084
01:45:16,627 --> 01:45:18,585
Δεν σε μεγαλώσαμε έτσι.
1085
01:45:19,335 --> 01:45:20,335
Όχι.
1086
01:45:22,127 --> 01:45:24,694
Θέλω μόνο ο γιος μου
να γνωρίσει τη γιαγιά του.
1087
01:45:25,085 --> 01:45:27,527
Για τον παππού του
είναι πολύ αργά.
1088
01:45:27,669 --> 01:45:30,352
Δεν θα μου συμβεί τίποτα,
στο λέω.
1089
01:45:37,544 --> 01:45:40,044
Δεν θέλεις να ζήσεις μαζί μας;
1090
01:45:40,502 --> 01:45:43,919
Είναι τόσο άθλια η ζωή μας σε
σύγκριση με αυτόν τον παράδεισο;
1091
01:45:44,044 --> 01:45:46,102
Θα ήθελα να σε βλέπω συχνότερα,
1092
01:45:46,169 --> 01:45:50,377
αλλά όταν ήρθαμε εδώ με τον μπαμπά σου,
ξέραμε ότι θα σε βλέπαμε λιγότερο.
1093
01:45:50,544 --> 01:45:54,477
Τι θα έλεγες να πάψουμε να μαλώνουμε
και να μείνουμε μαζί;
1094
01:45:54,877 --> 01:45:57,960
Σε χρειάζομαι.
Και με χρειάζεσαι.
1095
01:45:58,377 --> 01:45:59,377
Μαρί.
1096
01:46:00,210 --> 01:46:02,452
Η καθεμιά μας έχει τη ζωή της.
1097
01:46:03,544 --> 01:46:07,894
Όταν έφυγες από το σπίτι, πόνεσα,
αλλά το αποδέχτηκα: έτσι είναι.
1098
01:46:07,900 --> 01:46:10,037
Όταν μετακομίσαμε,
ήταν δύσκολο
1099
01:46:10,121 --> 01:46:12,644
να είμαι μακριά σου, απ' τον
Πιερό, τους φίλους μας,
1100
01:46:12,710 --> 01:46:16,752
αλλά δεν θέλω να αλλάξω τη
ζωή μου πια. Είναι το σπίτι μας.
1101
01:46:16,919 --> 01:46:19,960
Δεν υπάρχει πια «μας».
Δεν το καταλαβαίνεις;
1102
01:46:20,127 --> 01:46:23,044
Σκότωσαν τον άντρα σου και τον
πέταξαν σε ένα χαντάκι.
1103
01:46:23,210 --> 01:46:25,902
Θα το χωνέψει το χοντρό σου το κεφάλι;
1104
01:46:32,710 --> 01:46:36,644
Αν δεν έρθεις μαζί μου, δεν θα
ξαναπατήσω το πόδι μου εδώ.
1105
01:46:38,335 --> 01:46:41,394
Δεν θα με ξαναδείς πια,
ούτε τον εγγονό σου. Αυτό θέλεις;
1106
01:46:41,460 --> 01:46:45,035
- Ακούς τι λες;
- Δεν θέλω ο γιος μου να 'ναι με μια τρελή.
1107
01:46:47,460 --> 01:46:49,977
- Έξω από την κουζίνα μου!
- Όχι!
1108
01:46:50,044 --> 01:46:52,752
- Δεν σου μιλάω άλλο.
- Θα μιλάμε μέχρι να συνέλθεις.
1109
01:46:52,919 --> 01:46:54,969
Ή θα σε πάρω με το ζόρι.
1110
01:46:55,169 --> 01:47:00,002
Αλλά...πώς τολμάς να μιλάς σε
μένα ή στον οποιονδήποτε έτσι;
1111
01:47:00,010 --> 01:47:02,781
Πώς τολμάς να μου λες τι να κάνω;
Τι ξέρεις για τη ζωή;
1112
01:47:02,785 --> 01:47:05,085
Περισσότερα από όσα εσύ,
σίγουρα.
1113
01:47:05,085 --> 01:47:08,369
Τι την έκανες τη ζωή σου;
Φτερουγίζοντας δεξιά κι αριστερά,
1114
01:47:08,435 --> 01:47:10,669
από τη μια ηλίθια ιστορία στην άλλη,
1115
01:47:10,835 --> 01:47:14,210
απ' τον έναν βλάκα στον άλλο,
με ψευτοδουλειές, χωρίς σχέδιο,
1116
01:47:14,377 --> 01:47:18,044
πάντα με δικαιολογίες,
γιατί ήθελες «εμπειρίες»...
1117
01:47:18,110 --> 01:47:19,685
Και τι κάναμε ως γονείς;
1118
01:47:19,752 --> 01:47:23,585
Δεν σε στηρίξαμε,
δεν σου δίναμε ό,τι ήθελες;
1119
01:47:23,735 --> 01:47:25,198
Δεν σας το ζήτησα ποτέ.
1120
01:47:25,200 --> 01:47:28,122
Γιατί έτσι σε μεγαλώσαμε.
Μην το ξεχνάς αυτό.
1121
01:47:28,210 --> 01:47:31,053
- Δεν έχει να κάνει με μένα.
- Μπα;
1122
01:47:31,077 --> 01:47:32,085
- Ναι.
1123
01:47:32,100 --> 01:47:35,150
Σκέψου... τις αποφάσεις
που πήρες μόνη σου.
1124
01:47:35,162 --> 01:47:36,310
Δεν μετανιώνω.
1125
01:47:36,377 --> 01:47:39,227
Όπως να κάνεις ένα παιδί μ'
αυτόν τον τύπο, σκέψου το.
1126
01:47:39,294 --> 01:47:41,835
- Ποιος σε στήριξε; Η τρελή μάνα.
- Άσε τον γιο μου ήσυχο.
1127
01:47:42,002 --> 01:47:43,710
Σου είπα τι να κάνεις;
1128
01:47:43,877 --> 01:47:46,752
- Σε πρόσβαλα στην κουζίνα σου;
- Σταμάτα. Πάψε.
1129
01:47:46,919 --> 01:47:52,877
Άκουσέ με! Σε πρόσβαλα στην κουζίνα σου
και σου είπα πώς να ζήσεις; Το έκανα;
1130
01:48:00,169 --> 01:48:03,260
Δεν έχεις ιδέα από άντρες.
Ήξερες μόνο τον μπαμπά.
1131
01:48:03,585 --> 01:48:07,335
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να
μεγαλώνεις μόνη ένα παιδί.
1132
01:48:07,877 --> 01:48:13,085
Δεν έχω, γιατί αποφάσισα να μεγαλώσω
την κόρη μου με τον σύντροφό μου.
1133
01:48:13,252 --> 01:48:16,269
Και δεν αποφάσισες εσύ να μην αναμειχθείς
στη ζωή μου, ο μπαμπάς ήταν.
1134
01:48:16,335 --> 01:48:20,177
Επειδή ήταν εκείνος που αποφάσιζε
για όλα, όριζε τη ζωή σου.
1135
01:48:20,419 --> 01:48:24,144
Ο μπαμπάς σου ήθελε να σπάσει στο ξύλο
τον πατέρα του γιου σου, εγώ τον σταμάτησα.
1136
01:48:24,210 --> 01:48:26,669
Ναι καλά. Σταμάτα...
1137
01:48:26,919 --> 01:48:28,585
Ο μπαμπάς αποφάσιζε τα πάντα:
1138
01:48:28,752 --> 01:48:32,769
πού θα ζούσατε, πώς θα ζούσατε
πώς και πότε να κάνετε ό,τι κάνατε.
1139
01:48:32,794 --> 01:48:33,859
- Δεν ξέρεις τίποτα.
1140
01:48:33,865 --> 01:48:37,183
- Μια πειθήνια, αξιολύπητη γυναίκα
πίσω απ' τον άντρακλά της.
1141
01:48:37,185 --> 01:48:39,744
- Πάψε Μαρί.
- Πάντα σε καθόριζε, και ξέρεις τι;
1142
01:48:39,750 --> 01:48:44,284
Το έκανε όταν ζούσε και εξακολουθεί
να το κάνει και τώρα που πέθανε.
1143
01:48:46,210 --> 01:48:47,827
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
1144
01:48:48,877 --> 01:48:50,427
Δεν καταλαβαίνω;
1145
01:48:53,335 --> 01:48:56,835
Ξέρεις τι λέει ο κόσμος;
Τι λένε οι φίλοι σου;
1146
01:48:57,252 --> 01:48:59,135
Ότι μάλλον σ' άφησε.
1147
01:49:05,002 --> 01:49:07,552
Πώς μπορείς να μου το λες αυτό;
1148
01:49:08,335 --> 01:49:10,894
Όχι εγώ, οι φίλοι σου.
1149
01:49:14,585 --> 01:49:15,752
Ελπίζω...
1150
01:49:16,919 --> 01:49:19,544
ότι μια μέρα θα γνωρίσεις την αγάπη...
1151
01:49:20,752 --> 01:49:23,844
και θα πάψεις να είσαι τόσο ελεεινή.
1152
01:49:28,210 --> 01:49:30,185
Δεν πας στο διάολο.
1153
01:51:05,585 --> 01:51:06,894
Καλώστηνα, την υπναρού.
1154
01:51:06,960 --> 01:51:08,294
Γεια σου, Πεπίνιο.
1155
01:51:09,877 --> 01:51:11,794
Πώς είσαι, ωραία κοιμωμένη;
1156
01:51:11,960 --> 01:51:12,960
Καλά. Εσύ;
1157
01:51:13,044 --> 01:51:14,127
Καλά, καλά.
1158
01:51:14,294 --> 01:51:16,327
Ήρθες να μας βοηθήσεις λιγάκι;
1159
01:51:16,919 --> 01:51:17,919
Ναι.
1160
01:51:19,002 --> 01:51:20,002
Τι κάνεις;
1161
01:51:21,335 --> 01:51:22,335
Καλημέρα.
1162
01:51:23,159 --> 01:51:25,159
Καλημέρα.
1163
01:51:25,169 --> 01:51:26,794
Πήγαινε στο μαντρί,
1164
01:51:27,752 --> 01:51:30,685
καθάρισε το χιόνι
και άλλαξε το άχυρο.
1165
01:51:32,044 --> 01:51:33,744
Θα μείνεις αρκετές μέρες;
1166
01:51:33,919 --> 01:51:35,202
Δεν ξέρω.
1167
01:51:58,794 --> 01:51:59,794
Γαμώτο.
1168
01:52:00,710 --> 01:52:02,744
Κράτα το πατημένο
για πέντε δευτερόλεπτα.
1169
01:52:36,294 --> 01:52:37,294
Έλα εδώ Τιτάν!
1170
01:52:38,544 --> 01:52:40,627
- Τιτάν, εδώ.
- Καλό αγόρι.
1171
01:52:40,794 --> 01:52:42,210
Τιτάν, έλα εδώ.
1172
01:52:42,234 --> 01:52:43,853
Που να σε πάρει, σταμάτα.
1173
01:52:43,877 --> 01:52:45,127
Έλα εδώ Τιτάν. Τιτάν!
1174
01:52:45,794 --> 01:52:48,252
Έλα κόρη μου φύγε.
1175
01:52:51,460 --> 01:52:52,660
Έλα εδώ Τιτάν.
1176
01:52:52,835 --> 01:52:54,835
Φύγε, άντε.
1177
01:52:57,627 --> 01:52:58,627
Έλα.
1178
01:52:58,651 --> 01:53:00,651
Πάνε.
1179
01:53:01,002 --> 01:53:02,002
Εδώ!
1180
01:53:05,085 --> 01:53:06,127
Πάμε.
1181
01:53:11,585 --> 01:53:12,669
Εδώ, Τιτάν!
1182
01:53:15,127 --> 01:53:16,169
Φεύγεις;
1183
01:53:16,335 --> 01:53:17,227
Ναι.
1184
01:53:17,294 --> 01:53:18,994
Θα βρέξει.
1185
01:53:19,627 --> 01:53:21,252
Θα δούμε.
1186
01:53:22,419 --> 01:53:24,210
Θα έρθω μαζί σου.
1187
01:53:51,044 --> 01:53:52,444
Έρχεσαι;
1188
01:54:00,169 --> 01:54:02,560
Ναι, έχει πολλούς κυνηγούς η περιοχή.
1189
01:54:02,627 --> 01:54:04,719
Ναι, τους έχω ακούσει.
1190
01:54:05,377 --> 01:54:06,377
Ευχαριστώ.
1191
01:54:06,752 --> 01:54:11,102
Πρέπει να σταματήσετε σε δύο εβδομάδες.
Έρχονται καταιγίδες και μάλιστα δυνατές.
1192
01:54:11,169 --> 01:54:15,169
Γιατί δεν σε βοηθούν;
Θα ήταν πιο γρήγορο, σωστά;
1193
01:54:15,460 --> 01:54:18,677
- Δεν χρειάζεται να μείνεις.
- Θα μείνω.
1194
01:54:18,835 --> 01:54:19,919
Όλα καλά;
1195
01:54:20,169 --> 01:54:21,627
Όχι, καθόλου.
1196
01:54:21,794 --> 01:54:23,710
- Γιατί δεν ψάχνετε μαζί της;
- Μαρί...
1197
01:54:23,877 --> 01:54:26,585
- Φοβάστε μην βρείτε κάτι ενοχλητικό;
- Δεν καταλαβαίνω.
1198
01:54:26,752 --> 01:54:30,052
- Συγγνώμη, είναι αναστατωμένη.
- Ζητάς συγγνώμη κι από πάνω;
1199
01:54:30,085 --> 01:54:32,019
Εσείς φταίτε, όπως κι οι άλλοι δύο.
1200
01:54:32,085 --> 01:54:33,585
Εσείς. Υπεύθυνοι. Καταλαβαίνει;
1201
01:54:34,294 --> 01:54:36,435
Για ηρέμηστε, αυτό δεν επιτρέπεται.
1202
01:54:36,502 --> 01:54:40,752
- Πρέπει να τα 'χω καλά μαζί τους.
- Εντάξει, θέλω να μάθω, μετάφραζε.
1203
01:54:40,919 --> 01:54:44,085
- Δεν μεταφράζω τίποτα.
- Μετάφρασε, γαμώτο!
1204
01:54:44,419 --> 01:54:47,569
Ηρέμηστε σας παρακαλώ.
Ας ηρεμήσουμε λίγο.
1205
01:54:47,669 --> 01:54:49,694
Καθίστε και μεταφράστε.
1206
01:54:58,002 --> 01:55:01,544
Ρώτησέ τους γιατί οι αστυνομικοί
σταύρωσαν τα χέρια τους όταν ένας πολίτης
1207
01:55:01,550 --> 01:55:05,225
δέχτηκε απειλές κατά
της ζωής του, μαγνητοσκοπήμενες κιόλας.
1208
01:55:05,294 --> 01:55:06,535
Ρώτα τους.
1209
01:55:07,335 --> 01:55:08,544
- Κάνεις λάθος.
1210
01:55:09,127 --> 01:55:11,144
- Κάνω λάθος;
- Δεν έχουν καταγραφεί απειλές.
1211
01:55:11,210 --> 01:55:15,269
- Έχω δει τα βίντεο, εντάξει;
- Δεν υπάρχει θανατική απειλή στα βίντεο.
1212
01:55:15,335 --> 01:55:17,902
Απ' το μυαλό μου τα βγάζω;
1213
01:55:18,419 --> 01:55:22,419
Όχι, αλλά τα μπερδεύεις.
Οι απειλές δεν καταγράφηκαν.
1214
01:55:22,585 --> 01:55:25,102
Όσα καταγράφηκαν
είναι εντελώς άχρηστα.
1215
01:55:25,169 --> 01:55:27,235
Στο εξήγησα ήδη.
1216
01:55:31,002 --> 01:55:35,135
Δεκάρα δεν δίνουν.
Θα έπρεπε να ντρέπεστε.
1217
01:55:40,960 --> 01:55:44,377
Το συνηθισμένο! Αλλά μετά
θα τον πάρει ο ύπνος σαν κούτσουρο.
1218
01:55:44,794 --> 01:55:47,635
Σου αρέσει να κοιμάσαι καλά, Γάλλε;
Καλό βραδινό, κι ένας καλός ύπνος.
1219
01:55:47,640 --> 01:55:48,723
Μην αρχίζεις!
1220
01:55:48,752 --> 01:55:49,919
Εουσέμπιο!
1221
01:55:50,502 --> 01:55:52,377
Πλάκα του κάνουμε.
1222
01:55:52,544 --> 01:55:54,960
Ηρέμησε, δεν θα γκρεμίσουμε το μπαρ σου.
1223
01:55:55,127 --> 01:55:57,835
Άντε, σας κερνάω έναν γύρο.
Δεν χρειάζεται.
1224
01:55:58,085 --> 01:55:59,710
Τα λεφτά σου δεν περνάν εδώ.
1225
01:55:59,877 --> 01:56:03,478
- Εμείς πληρώνουμε. - Αλλά ως γείτονες
πρέπει να κοιτάμε ο ένας τον άλλον.
1226
01:56:03,502 --> 01:56:05,835
Εσύ κοίτα τα δικά σου,
γιατί μια μέρα...
1227
01:56:09,419 --> 01:56:12,127
Είναι 25 Οκτωβρίου, έξι το πρωί.
1228
01:56:13,252 --> 01:56:15,624
Ο γείτονάς μου, ακόμα
μεθυσμένος, με περιμένει.
1229
01:56:15,648 --> 01:56:17,602
Δεν μπορώ να βγω
να πάω στο χωριό.
1230
01:56:17,669 --> 01:56:19,377
Ας δούμε τι θα γίνει.
1231
01:56:26,877 --> 01:56:29,719
Γεια σου γείτονα. Με πεθύμησες;
1232
01:56:44,960 --> 01:56:47,919
Η γυναίκα μου που δουλεύει
τη γη με φυσική χάρη.
1233
01:56:48,752 --> 01:56:50,144
Τα κατακτά όλα,
1234
01:56:50,210 --> 01:56:51,660
είναι ατρόμητη
1235
01:56:51,752 --> 01:56:53,244
και γενναία,
1236
01:56:53,335 --> 01:56:54,644
παρατηρεί
1237
01:56:55,460 --> 01:56:57,335
την επικράτειά της
1238
01:56:58,710 --> 01:57:00,302
σαν βασίλισσα.
1239
01:57:21,502 --> 01:57:24,427
Έλα, Μαρί, σήκω,
θα αργήσουμε.
1240
01:57:44,169 --> 01:57:46,735
Πρέπει να τον βρούμε τώρα.
1241
01:57:49,377 --> 01:57:50,585
Νάτος.
1242
01:57:55,835 --> 01:57:56,835
- Γεια σου.
- Γεια.
1243
01:57:58,252 --> 01:58:00,669
Τι κάνεις εδώ;
Δεν συμφωνήσαμε για σήμερα.
1244
01:58:02,960 --> 01:58:05,335
- Ναι, Τρίτη 20.
- Όχι, όχι σήμερα.
1245
01:58:05,627 --> 01:58:08,877
- Αυτά είναι τα δικά μου;
- Όχι. Δεν έχω τα δικά σου.
1246
01:58:09,044 --> 01:58:11,144
- Γιατί;
- Δεν ήταν για σήμερα.
1247
01:58:11,210 --> 01:58:12,669
Νομίζω ότι κάνεις λάθος.
1248
01:58:12,835 --> 01:58:16,252
Τα πρόβατα που θα φέρω την άλλη
βδομάδα θα είναι καλύτερα για σένα.
1249
01:58:16,419 --> 01:58:17,419
Δηλαδή;
1250
01:58:17,669 --> 01:58:19,252
- Για τυρί δεν είναι;
- Ναι.
1251
01:58:19,419 --> 01:58:22,685
Αυτά που θα φέρω την επόμενη
βδομάδα είναι καλύτερα για τυρί.
1252
01:58:22,752 --> 01:58:25,585
Δηλαδή τα πρόβατα που
πουλάς δεν είναι καλά;
1253
01:58:25,760 --> 01:58:29,644
Καλά είναι. Είναι όμως καλή ευκαιρία
αν θες να την αρπάξεις.
1254
01:58:29,710 --> 01:58:30,910
Δεν ενδιαφέρομαι.
1255
01:58:30,919 --> 01:58:34,002
- Τι τρέχει;
- Προσπαθεί να μου τη φέρει, όπως πάντα.
1256
01:58:34,335 --> 01:58:38,269
Αυτά είναι τα πρόβατά μου.
Έχω πλήρωσει και τα παίρνω σήμερα, εντάξει;
1257
01:58:38,335 --> 01:58:41,169
- Αυτά είναι;
- Άργησες πολύ. Αν ερχόσουν νωρίτερα...
1258
01:58:41,335 --> 01:58:44,669
Μόλις τα πούλησα. Είναι δύσκολο να
ακυρώσω πληρωμή τώρα...
1259
01:58:44,835 --> 01:58:46,144
Πρόβλημά σου.
1260
01:58:46,210 --> 01:58:47,710
Έλα άλλη μέρα.
1261
01:58:48,502 --> 01:58:50,044
- Όχι.
- Την επόμενη εβδομάδα.
1262
01:58:50,210 --> 01:58:52,935
Δεν φεύγω χωρίς τα ζώα μου, εντάξει;
1263
01:58:53,002 --> 01:58:55,669
Σταμάτα να με περνάς για ηλίθια!
1264
01:58:57,502 --> 01:58:59,160
Καλά, θα δω.
1265
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
Εκεί είναι.
1266
01:59:28,100 --> 01:59:30,100
Μην ανησυχείς, όλα καλά.
1267
01:59:35,710 --> 01:59:39,069
Μικρέ! Ακυρώστε την πληρωμή
και βγάλτε άλλο τιμολόγιο!
1268
01:59:56,085 --> 01:59:57,335
Αυτά;
1269
01:59:57,502 --> 01:59:58,710
Ακριβώς.
1270
01:59:58,877 --> 02:00:01,294
Λάθος. Μόλις πλήρωσα!
1271
02:00:01,460 --> 02:00:03,527
Η κυρία αγόρασε τα άλλα.
1272
02:00:04,919 --> 02:00:07,102
Μπορώ να πάρω τα ζώα μου, παρακαλώ;
1273
02:00:08,835 --> 02:00:10,135
Μου επιτρέπεις;
1274
02:00:11,127 --> 02:00:14,669
- Μαρί. Με βοηθάς;
- Παλικάρι, έλα να μας δώσεις ένα χέρι.
1275
02:00:15,294 --> 02:00:17,544
Κράτα σφιχτά τα πίσω πόδια τους.
Τα πόδια προς τα έξω.
1276
02:00:18,210 --> 02:00:19,544
Έλα εδώ.
1277
02:00:22,460 --> 02:00:24,844
- Πού τα πάω;
- Εκεί, έξω.
1278
02:00:48,127 --> 02:00:49,419
Είναι βαρύ;
1279
02:00:50,044 --> 02:00:51,252
Κράτα το καλά.
1280
02:00:51,319 --> 02:00:52,810
- Εσένα λέω.
- Αλλά μην το πνίγεις.
1281
02:00:53,002 --> 02:00:53,752
Τι;
1282
02:00:53,919 --> 02:00:57,544
- Μην της μιλάς. Ούτε να την κοιτάς.
- Απλά της δίνω ένα χέρι.
1283
02:00:58,335 --> 02:00:59,710
Είπα σταμάτα.
1284
02:01:12,544 --> 02:01:14,585
Δεν πειράζει Μαρί.
1285
02:01:14,919 --> 02:01:17,210
Τέλειωσε. Μ' εμπιστεύεσαι;
1286
02:01:19,002 --> 02:01:21,069
Περίμενε με στο αυτοκίνητο.
1287
02:02:58,502 --> 02:03:00,185
- Γεια.
- Γεια.
1288
02:03:32,627 --> 02:03:33,627
Μαμά;
1289
02:03:35,002 --> 02:03:36,002
Ναι;
1290
02:03:37,794 --> 02:03:40,085
Σκεφτόμουν εσένα και τον μπαμπά.
1291
02:03:41,502 --> 02:03:42,502
Και...
1292
02:03:44,960 --> 02:03:47,377
η αγάπη που είχατε ήταν αξιοζήλευτη.
1293
02:03:53,377 --> 02:03:54,802
Ευχαριστώ.
1294
02:04:17,335 --> 02:04:18,335
Πάρε.
1295
02:04:19,835 --> 02:04:21,669
Θα δεις, θα του αρέσουν.
1296
02:04:23,544 --> 02:04:25,052
Θα σε ενημερώσω.
1297
02:04:26,710 --> 02:04:27,960
Θα τα λέμε;
1298
02:04:33,335 --> 02:04:35,127
Πρόσεχε τον εαυτό σου.
1299
02:07:36,002 --> 02:07:37,294
Δεν δούλεψε;
1300
02:07:37,460 --> 02:07:39,960
Τίποτα. Εντελώς άχρηστο.
1301
02:07:40,419 --> 02:07:43,027
Αδύνατη η ανάκτηση
των δεδομένων.
1302
02:07:45,710 --> 02:07:47,619
Θα αρχίσουν να ψάχνουν ξανά;
1303
02:07:48,252 --> 02:07:53,269
Η συνάδελφοι ετοιμάζουν την ομάδα.
Ξεκινάμε την αναζήτηση αύριο το πρωί.
1304
02:07:53,335 --> 02:07:55,052
Μην ανησυχείτε γι' αυτό.
1305
02:07:56,127 --> 02:07:57,877
Αν η κάμερα ήταν εκεί,
1306
02:07:58,044 --> 02:07:59,794
εκεί ήταν και ο Αντουάν.
1307
02:08:01,210 --> 02:08:03,085
Είναι πολύ πιθανό.
1308
02:08:06,377 --> 02:08:07,419
Όλγα.
1309
02:08:08,210 --> 02:08:10,302
Η κάμερα ήταν πολύτιμο εύρημα.
1310
02:08:10,460 --> 02:08:11,760
Πραγματικά.
1311
02:09:09,044 --> 02:09:11,027
Τι γυρεύεις εδώ;
1312
02:09:13,127 --> 02:09:15,002
Θέλω να της μιλήσω.
1313
02:09:15,794 --> 02:09:17,094
Σχετικά με τι;
1314
02:09:17,127 --> 02:09:20,210
Δεν μιλάω μαζί σου.
Θέλω να της μιλήσω.
1315
02:09:21,169 --> 02:09:24,252
Δεν πρόκειται, πρώτα με μένα.
Σχετικά με τι;
1316
02:09:27,585 --> 02:09:29,419
Θα πάτε φυλακή.
1317
02:09:29,585 --> 02:09:30,969
Σοβαρά;
1318
02:09:32,835 --> 02:09:34,369
Τι λέει ετούτη;
1319
02:09:35,835 --> 02:09:37,002
Αυτό ήταν.
1320
02:09:37,169 --> 02:09:39,044
Θα πάτε φυλακή.
1321
02:09:41,377 --> 02:09:42,785
Και γιατί;
1322
02:09:43,919 --> 02:09:45,352
Έκανες κάτι;
1323
02:09:45,419 --> 02:09:46,860
Τι νομίζεις;
1324
02:09:48,377 --> 02:09:49,844
Μου επιτρέπεις;
1325
02:09:51,960 --> 02:09:53,594
Όχι, άσε με.
1326
02:09:54,127 --> 02:09:56,144
Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
1327
02:10:08,127 --> 02:10:10,794
Οι γιοι σας θα πάνε φυλακή.
1328
02:10:11,544 --> 02:10:12,944
Και εσείς...
1329
02:10:13,669 --> 02:10:16,002
θα μείνετε ολομόναχη,
όπως κι εγώ.
1330
02:10:18,544 --> 02:10:20,594
Οι γιοι μου δεν έχουν κάνει τίποτα.
1331
02:10:21,585 --> 02:10:22,852
Οι γιοι σας...
1332
02:10:25,169 --> 02:10:27,219
σκότωσαν τον άντρα μου.
1333
02:10:28,627 --> 02:10:32,219
- Αυτό δεν είναι αλήθεια.
- Σκότωσαν τον Αντουάν.
1334
02:10:37,960 --> 02:10:40,294
Τώρα μείναμε μόνο εμείς.
1335
02:10:41,460 --> 02:10:43,069
Τι θα κάνουμε;
1336
02:10:50,460 --> 02:10:52,177
Είμαι εκεί,
1337
02:10:53,377 --> 02:10:55,052
αν χρειάζεσαι κάτι.
1338
02:12:19,710 --> 02:12:21,702
Μόλις βρήκαμε το πτώμα.
1339
02:12:27,585 --> 02:12:30,010
- Πάμε, τώρα;
- Ναι βεβαίως.
1340
02:13:53,850 --> 02:13:56,450
για την Μαργκό
1341
02:14:22,300 --> 02:14:25,050
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
Pour Marie et Claire, mars 2023.
(με αντιπαραβολή των γαλλικών και ισπανικών υποτίτλων)