1
00:00:22,708 --> 00:00:50,375
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:37,708 --> 00:01:40,375
بهدف الدفاع عن حياتها"
،"للعيش بحرية
3
00:01:40,542 --> 00:01:43,208
يعمل مروضي الخيول على"
"شل حركة جسد الخيل
4
00:01:43,375 --> 00:01:45,958
"لشذب شعره ووضع علامة عليه".
5
00:02:00,750 --> 00:02:04,250
|| الوحوش||
6
00:04:09,917 --> 00:04:11,458
ماذا كنت ستفعل؟
7
00:04:17,417 --> 00:04:20,208
أقلها سأتوقف عن العمل معه.
8
00:04:20,500 --> 00:04:22,167
"أقلها"، صحيح...
9
00:04:22,625 --> 00:04:24,917
سوف يرسله إلى المقصلة.
10
00:04:25,708 --> 00:04:32,292
الكثير من الناس فقدوا رؤوسهم
مقابل أقل من هذا بكثير يا (بولي).
11
00:04:35,583 --> 00:04:38,208
أنك تبالغ.
12
00:04:40,000 --> 00:04:44,625
(بولي)، متى آخر فرنسي
ذهب إلى المقصلة؟
13
00:04:44,917 --> 00:04:46,042
كيف ليّ ان اعرف؟
14
00:04:46,208 --> 00:04:51,708
لاحقًا بعدما خنقوا آخر
.فرنسي هنا عام 1977
15
00:04:51,875 --> 00:04:55,583
إنها بلاد متوحشين.
وثم يشكون منا.
16
00:04:55,750 --> 00:04:57,958
هل أنا أبالغ؟
أنني كذلك يا (بيري).
17
00:04:58,125 --> 00:05:02,250
لم أسمع أيّ أحد يشكو
من أصغر أفراد (روبيو).
18
00:05:02,500 --> 00:05:05,792
لا أحد يفعل ذلك.
وأنك لا تريد أن تعرف...
19
00:05:06,292 --> 00:05:08,208
هل سمعت شيئًا؟
20
00:05:09,542 --> 00:05:10,875
هل أنت أصم يا (بولي)؟
21
00:05:11,458 --> 00:05:12,792
أخبره!
22
00:05:13,667 --> 00:05:14,917
أخبره.
23
00:05:15,583 --> 00:05:18,292
كانت هناك مشاكل بينه
.وبين صهري ايضًا
24
00:05:18,833 --> 00:05:20,583
مشاكل...
25
00:05:20,917 --> 00:05:25,125
دفع صهرك يا (بولي)
ثروة من أجل السماد.
26
00:05:25,292 --> 00:05:27,667
.وكان السماد يتقطر حين وصل
27
00:05:29,125 --> 00:05:30,250
يتقطر!
28
00:05:30,958 --> 00:05:34,250
الرجل الذي باع السماد
جاهل ومعتوه...
29
00:05:35,125 --> 00:05:36,667
ووغد.
30
00:05:38,625 --> 00:05:39,917
بكل بساطة.
31
00:05:42,667 --> 00:05:45,042
هل هذا الصمت يعني
أنك توافقني الرأي أم ماذا؟
32
00:05:45,208 --> 00:05:48,750
(روبيو) الصغير بدأ عمله للتو.
سوف يفسد الأمور.
33
00:05:49,000 --> 00:05:51,458
هل تفهم هذا دومًا
من الوهلة الأولى؟
34
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
أنّك لا تسيء فهم هذا؟
35
00:05:53,292 --> 00:05:55,000
نادرًا ما أسيء الفهم.
36
00:05:55,708 --> 00:06:00,083
أيها السادة، انظروا إلى (زان أنتا)
.الذي يفهم الأمر من الوهلة الأولى
37
00:06:00,250 --> 00:06:01,292
"سيّد الكمال".
38
00:06:02,917 --> 00:06:04,083
هذا هو.
39
00:06:04,250 --> 00:06:05,625
هل ترى إنها خمسة؟
40
00:06:06,417 --> 00:06:08,750
- دقيق وصحيح!
- أحسب، اللعنة!
41
00:06:08,917 --> 00:06:10,083
دقيق وصحيح!
42
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
- أحسب بشكل صحيح.
- 23.
43
00:06:12,292 --> 00:06:15,417
اسمع يا (باولينو)، إذا اوصلوا
،طعامك الخنزير متأخرًا
44
00:06:15,583 --> 00:06:17,833
وتالفًا، فماذا تفعل؟
45
00:06:20,167 --> 00:06:21,333
إنه مجرد طعام خنزير.
46
00:06:21,500 --> 00:06:22,625
(أوزيبيو).
47
00:06:23,125 --> 00:06:26,708
إذا أوصلوه متأخرًا ومتضررًا
...ومضضًا ومتقطعًا
48
00:06:26,875 --> 00:06:28,375
وتشتكي منه...
49
00:06:29,000 --> 00:06:30,792
تشتكي!
50
00:06:31,375 --> 00:06:32,917
فماذا تفعل يا (أوزيبيو)؟
51
00:06:33,083 --> 00:06:34,625
اتصل بمورد آخر.
52
00:06:34,875 --> 00:06:35,917
تلقيت الرسالة.
53
00:06:37,250 --> 00:06:40,000
الآن أنّك تفهم.
54
00:06:40,167 --> 00:06:42,333
الآن؟
.إنه واضح الآن
55
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
في الأيام الخوالي...
56
00:06:44,917 --> 00:06:48,208
يا (أماديو سافوي) الأول!
استمع ليّ...
57
00:06:48,500 --> 00:06:52,667
في التسعينيات، إذا جلبوا
،كوكايينك متأخرًا وتالفًا ومضضًا
58
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
ماذا كنت تفعل؟
59
00:06:54,000 --> 00:06:57,833
لا شيء يا صديقي، لأنه
كان لديك تجار مناسبون
60
00:06:58,000 --> 00:07:01,042
الذين يحضرون لك الكوكايين غير مقطر.
61
00:07:01,208 --> 00:07:02,625
غير مقطر!
62
00:07:03,083 --> 00:07:04,833
واليوم،
63
00:07:05,417 --> 00:07:09,875
(أماديو)، ماذا لو أحضروا بذورك
متأخرة وتالفة ومضضة؟
64
00:07:10,208 --> 00:07:11,667
اتوقف عن العمل معهم.
65
00:07:11,833 --> 00:07:13,083
اللعنة يا (بيري)...
66
00:07:13,375 --> 00:07:17,333
أشعر أننا جميعًا متقفين.
67
00:07:17,500 --> 00:07:18,625
أنت عديم الرحمة يا (زان).
68
00:07:18,792 --> 00:07:21,500
إنه ابن (إلوي).
.إنه عمليًا فردًا من العائلة
69
00:07:21,667 --> 00:07:24,792
إذا اضطررت إلى مساعدة ابنه،
فسأفعل ذلك كما لو كان ابني.
70
00:07:25,333 --> 00:07:26,375
انتظر، انتظر.
71
00:07:26,958 --> 00:07:27,917
حاذر.
72
00:07:29,333 --> 00:07:30,542
(إلوي) العجوز...
73
00:07:31,458 --> 00:07:33,917
جاء إلى منزلي عديد المرات.
74
00:07:34,167 --> 00:07:38,208
إنه رجل طيب ومؤدب وجيّد..
75
00:07:38,542 --> 00:07:39,375
أليس كذلك يا (لورين)؟
76
00:07:39,542 --> 00:07:41,125
وقد ساعدنا كثيرًا.
77
00:07:41,375 --> 00:07:45,750
كان الرجل يعتني بأخي
.لورين) وبي)
78
00:07:45,917 --> 00:07:47,042
وبأمي.
79
00:07:47,208 --> 00:07:50,208
جميعنا هنا.
80
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
هذا المكان مثل مدينة الأشباح.
81
00:07:52,958 --> 00:07:58,875
إذا كان ذلك الغبي يطوف
"أسبانيا" ويخدع الجميع هناك،
82
00:07:59,083 --> 00:08:01,500
.سيربطون اسمه باسمك
83
00:08:01,667 --> 00:08:03,542
وقبل أن تعلم هذا،
84
00:08:03,708 --> 00:08:07,750
كل من في المنطقة
.سيتدمر ويواجه ذات الهراء
85
00:08:07,917 --> 00:08:11,708
أنّك تفعل ما تريده دومًا!
86
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
اللعنة!
87
00:08:14,167 --> 00:08:15,833
سوف يتفق (إلوي) العجوز معي.
88
00:08:16,000 --> 00:08:19,583
والآخرون أيضًا. جميعهم يتفقون.
89
00:08:19,750 --> 00:08:21,625
فقط من اجل إسكاتك.
90
00:08:25,583 --> 00:08:26,833
ماذا؟
91
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
لقد أقنعت (ميغيل) بالبقاء
واللعب والآن لن تصمت.
92
00:08:35,625 --> 00:08:37,458
هل لديك الجرأة لتقول ليّ...؟
93
00:08:38,625 --> 00:08:40,833
هل نبدو لك مملين ايها الفرنسي؟
94
00:08:42,583 --> 00:08:43,625
ماذا؟
95
00:08:50,667 --> 00:08:51,958
هل نبدو لك مملين؟
96
00:08:56,167 --> 00:08:58,000
لن تقول وداعًا؟
97
00:08:58,167 --> 00:09:01,250
في "إسبانيا"، نقول
مرحبًا عند وصولنا.
98
00:09:02,000 --> 00:09:05,083
في "إسبانيا"، نقول وداعًا حين نغادر.
99
00:09:05,250 --> 00:09:06,583
إنه ليس بهذه الصعوبة.
100
00:09:09,667 --> 00:09:10,875
أراكم غدًا.
101
00:09:11,708 --> 00:09:12,833
ها أنت ذا...
102
00:09:18,083 --> 00:09:19,583
(لورين)، أخبره عن...
103
00:09:30,333 --> 00:09:32,075
ـ مساء الخير.
.ـ مساء الخير
104
00:12:12,750 --> 00:12:13,958
هيّا.
105
00:12:22,417 --> 00:12:23,542
هل كل شيء بخير؟
106
00:12:24,042 --> 00:12:25,042
أجل.
107
00:12:27,375 --> 00:12:29,167
- هل ذهبت إلى (بورتيلا)؟
- نعم.
108
00:12:29,417 --> 00:12:30,375
و؟
109
00:12:31,125 --> 00:12:33,708
- السقف سوف يصمد.
- لكن ألم تمطر؟
110
00:12:34,250 --> 00:12:35,542
نعم، لكنه سيصمد.
111
00:12:39,042 --> 00:12:40,333
تبدو متعبًا.
112
00:12:40,500 --> 00:12:41,708
أنا متعب.
113
00:12:44,875 --> 00:12:47,875
وجائع. هل أكلتِ؟
114
00:12:56,083 --> 00:12:59,250
أعتقد أن الأكلات مثيرات.
115
00:12:59,417 --> 00:13:01,000
أتفق معك.
116
00:13:01,208 --> 00:13:04,458
لكنك سبقتني،
لا يمكنني مجاراتك.
117
00:13:04,625 --> 00:13:06,375
مع ذلك، إنها تحبني.
118
00:13:06,542 --> 00:13:09,625
لا، إنها تعشقك. لأنك كسبتها.
119
00:13:09,792 --> 00:13:10,833
- حقًا؟
- نعم.
120
00:13:11,000 --> 00:13:12,417
مثل في السوق.
121
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
ماذا؟
122
00:13:14,125 --> 00:13:17,458
أنّك عادة ما تجذب...
كيف يمكنني وصفها؟
123
00:13:17,875 --> 00:13:21,042
النساء ذوات الخبرة.
لأنهن يعرفن ما هو جيّد.
124
00:13:21,208 --> 00:13:23,333
كل شيء جيّد.
125
00:13:23,500 --> 00:13:24,417
بالطبع إنه كذلك.
126
00:13:41,917 --> 00:13:42,833
شكرًا. وداعًا!
127
00:13:43,000 --> 00:13:44,083
كيلوان؟
128
00:13:44,750 --> 00:13:46,583
وكيلوان خس.
129
00:13:49,542 --> 00:13:52,500
وماذا عن الطماطم؟
بعد شهر ونصف، صحيح؟
130
00:13:52,667 --> 00:13:54,250
نعم، هذا صحيح.
131
00:13:54,417 --> 00:13:57,875
احتفظ بصندوقين أو
ثلاثة صناديق ليّ.
132
00:13:58,042 --> 00:13:58,958
بالطبع.
133
00:13:59,125 --> 00:14:03,458
تقول أخت زوجتي أن الطماطم
الفرنسية هي الأفضل.
134
00:14:03,625 --> 00:14:04,958
اشكريها بالنيابة عنا.
135
00:14:05,125 --> 00:14:06,958
ـ ما اسمكِ؟
ـ (تشيلي).
136
00:14:07,125 --> 00:14:10,250
ـ (تشيلي). يا له من اسم جميل.
ـ الحساب 5.50 من فضلك.
137
00:14:10,417 --> 00:14:12,167
(تشيلي)، يمكنكِ الاعتماد علينا.
138
00:14:24,125 --> 00:14:25,458
سأخلد إلى النوم.
139
00:14:30,542 --> 00:14:31,917
- هل أكلت؟
- لا.
140
00:14:34,875 --> 00:14:36,167
سأوافيك في الحال.
141
00:15:02,583 --> 00:15:04,042
لم أرّه منذ فترة.
142
00:15:12,792 --> 00:15:14,167
مرحبًا يا (بيبينو)!
143
00:15:16,042 --> 00:15:17,042
صباح الخير!
144
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
(بيبينو)، كيف حالك؟
145
00:15:19,292 --> 00:15:20,667
بخير. وأنتما؟
146
00:15:20,833 --> 00:15:21,875
- بخير.
- بخير.
147
00:15:25,042 --> 00:15:27,583
ـ هذا لك.
ـ شكرًا يا (بيبينو).
148
00:15:29,250 --> 00:15:31,458
- وهدية.
- هذا "كوريزو"، صحيح؟
149
00:15:32,167 --> 00:15:34,958
ـ هل تحب القهوة؟
ـ لا شكرًا. لا تتعبي نفسكِ يا (أولغا).
150
00:15:35,125 --> 00:15:37,625
- سأعد بعض القهوة.
- لا تتعبي نفسكِ. شكرًا.
151
00:15:37,792 --> 00:15:39,708
- هل تريد بعض القهوة؟
- نعم يا عزيزتي.
152
00:15:39,875 --> 00:15:41,250
شكرًا يا (بيبينو).
153
00:15:48,667 --> 00:15:52,000
ـ ارجوك لا تواصل هذا مجددًا.
ـ انا لست كذلك.
154
00:15:52,167 --> 00:15:56,208
ـ لا أعرف حتى ماذا تفعل.
ـ هذه الأرض تحتاج إلى عناية.
155
00:15:56,375 --> 00:15:58,792
يمكن زراعة الطماطم
.ثلاث مرات هنا
156
00:15:59,375 --> 00:16:01,208
إنه علم الأرض.
157
00:16:01,708 --> 00:16:03,708
"جوهر"؟
158
00:16:04,417 --> 00:16:05,792
علم!
159
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
إذا قرأت المزيد، ستعرف.
160
00:16:08,792 --> 00:16:12,125
لو أنّك تدربت أكثر،
فستكون لغتك الإسبانية أفضل.
161
00:16:17,375 --> 00:16:19,542
يا لها من مضيعة لحديقة نباتية.
162
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
"تيتان".
163
00:16:24,500 --> 00:16:25,625
هيا.
164
00:16:52,375 --> 00:16:53,792
"تيتان"، تعال.
165
00:17:11,500 --> 00:17:12,542
تعال الى هنا.
166
00:18:36,167 --> 00:18:37,250
ما المشكله؟
167
00:18:37,417 --> 00:18:38,375
لا أعلم.
168
00:18:38,917 --> 00:18:40,458
لقد توقفت.
169
00:18:43,917 --> 00:18:45,542
اصعد. سأوصلك.
170
00:18:50,958 --> 00:18:52,417
هيّا! تحرك!
171
00:19:07,375 --> 00:19:09,958
- هل انتهيت؟
- هيّا يا صاح! كانت مزحة.
172
00:19:11,875 --> 00:19:12,917
هيّا، اصعد!
173
00:19:22,333 --> 00:19:25,833
هيّا يا صاح!
ألا تمزح في "فرنسا"؟
174
00:19:27,125 --> 00:19:29,750
مرة واحدة مزحة. مرتين إهانة.
175
00:19:29,917 --> 00:19:31,292
حسنًا يا صاح، أنا آسف.
176
00:19:32,000 --> 00:19:33,333
- هيّا، اصعد!
- لا.
177
00:19:33,583 --> 00:19:34,958
لقد كانت مجرد مزحة يا صاح.
178
00:19:36,292 --> 00:19:39,250
سأوصلك إلى ورشة (فران)
وسيصلحونها قبل الغداء!
179
00:19:42,042 --> 00:19:42,917
هيّا!
180
00:19:43,417 --> 00:19:44,250
أنا في عجلة من أمري!
181
00:19:45,208 --> 00:19:46,750
مستعجل...
182
00:19:47,333 --> 00:19:49,167
متى تكون مستعجل؟
183
00:20:12,167 --> 00:20:12,958
حسنًا؟
184
00:20:21,792 --> 00:20:22,833
أيها الغبي!
185
00:20:24,333 --> 00:20:26,042
أراك لاحقًا أيها الأبله!
186
00:20:29,375 --> 00:20:30,542
ماذا تفعل؟
187
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
تعال إلى هنا.
188
00:20:33,792 --> 00:20:34,833
تعال إلى هنا.
189
00:20:39,792 --> 00:20:41,500
لا تغضب أيها الفرنسي!
190
00:20:42,542 --> 00:20:44,833
ماذا؟ هل تعتقد أن هذا مضحك؟
191
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
أنك مجرد أحمق.
192
00:21:25,667 --> 00:21:27,167
هل يمكنني الدفع يا (أوزيبيو)؟
193
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
سأغادر. أراكم غدًا!
194
00:21:35,167 --> 00:21:37,875
اذهب إلى المنزل واسعد زوجتك!
195
00:21:38,042 --> 00:21:40,375
بعد البارحة...
196
00:21:40,833 --> 00:21:42,458
من الأفضل أن تحسن التصرف اليوم.
197
00:21:42,625 --> 00:21:44,750
لا كرة قدم بالنسبة لك الليلة!
198
00:21:45,167 --> 00:21:47,750
لن يمكنه الليلة. إنه ثمل.
199
00:21:47,917 --> 00:21:49,333
إنه ثمل مثل الظربان.
200
00:21:49,500 --> 00:21:51,792
آمل ألا يسحق سيارته.
201
00:21:52,208 --> 00:21:54,375
أخذوا سيارته بعيدًا منذ فترة.
202
00:21:55,208 --> 00:21:57,000
لقد اصطدم بجذع الشجرة.
203
00:21:57,167 --> 00:21:58,208
ايها الفرنسي...
204
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
ماذا الآن؟
205
00:22:01,792 --> 00:22:04,167
لا تدر ظهرك علينا ايها الفرنسي.
206
00:22:05,792 --> 00:22:07,625
هل تريد أن تلعب معنا؟
207
00:22:09,000 --> 00:22:11,292
الدومينو. ينقصنا لاعب.
208
00:22:16,208 --> 00:22:17,333
أأنت خائف؟
209
00:22:17,500 --> 00:22:18,917
لا تخف!
210
00:22:20,500 --> 00:22:23,917
تعال وانضم إلى القرية.
تعال إلى هنا.
211
00:22:25,958 --> 00:22:27,750
انضم إلينا أيها الفرنسي.
212
00:22:28,625 --> 00:22:29,917
هذا صحيح.
213
00:22:30,792 --> 00:22:32,750
هذا ما يعجبني.
214
00:22:32,917 --> 00:22:34,625
اجلس هنا، بجانبي.
215
00:22:35,250 --> 00:22:37,583
لقد رأيتنا نلعب، صحيح؟
216
00:22:40,750 --> 00:22:41,958
دوّن اسمه.
217
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
دوّنه باسم...
218
00:22:46,125 --> 00:22:47,917
(تونيتو) الفاتح.
219
00:22:48,750 --> 00:22:50,667
اجتاح كل من في طريقه.
220
00:22:50,833 --> 00:22:56,167
هل تعلم الفرنسيون
جاءوا لغزوتنا في الماضي؟
221
00:22:56,958 --> 00:22:59,292
لكنهم عادوا كما جاءوا.
222
00:22:59,667 --> 00:23:04,083
جاؤوا إلينا معتقدين أننا أغبياء.
223
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
قال (نابليون):
224
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
"إنهم أغبياء".
225
00:23:09,250 --> 00:23:10,333
!أغبياء
226
00:23:10,500 --> 00:23:12,417
هل ما زلت تعتقد ذلك ايها الفرنسي؟
227
00:23:12,583 --> 00:23:13,625
ستة مضاعفة.
228
00:23:15,625 --> 00:23:18,458
هل ما زلت تعتقد أننا أغبياء؟
229
00:23:21,625 --> 00:23:24,292
لا أستطيع التحدث باسم كل الفرنسيين.
230
00:23:26,958 --> 00:23:33,583
أليس هذا ضمن أجندة أجتماعاتك
الفرنسية السنوية كل 14 يوليو؟
231
00:23:36,333 --> 00:23:37,875
لم أر أسنانك قط.
232
00:23:38,042 --> 00:23:40,500
يا لها من أسنان جميلة،
إنها مثل الدومينو.
233
00:23:40,667 --> 00:23:42,667
كنا نظن أنه ليس لديك أسنان.
234
00:23:43,958 --> 00:23:46,208
لنضع الرهان ايها الفرنسي.
بيني وبينك.
235
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
لنتراهن، أنا وأنت.
236
00:23:50,125 --> 00:23:54,167
إذا فزت في هذه اللعبة،
سأكمل جميع المنازل...
237
00:23:54,542 --> 00:23:56,375
التي تصلحها.
238
00:23:56,958 --> 00:23:59,458
سأصلحها تمامًا كما يفعلون في التلفاز.
239
00:24:00,417 --> 00:24:03,125
ماذا يسمى هذا البرنامج يا (لورين)؟
240
00:24:03,292 --> 00:24:04,208
أيّ برنامج؟
241
00:24:06,167 --> 00:24:09,167
- برنامج المنازل.
- " ترميم المنازل".
242
00:24:10,625 --> 00:24:12,917
"ترميم المنازل"، هل تعرفه؟
إنه جنون.
243
00:24:13,083 --> 00:24:19,000
ثلاثة من الفايكنج يشترون
...بعض المنازل المتداعية
244
00:24:19,292 --> 00:24:23,125
وبلمح البصر يحولها إلى قصر "بيزنطي".
245
00:24:23,292 --> 00:24:25,250
هذا ما تريد فعله هنا،
246
00:24:25,417 --> 00:24:30,250
تحتل القرية وتحولها إلى
.منتجع للسياح الأجانب
247
00:24:30,417 --> 00:24:32,583
هذا ليس صحيحًا.
248
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
افعلها من اجل الناس هنا.
249
00:24:36,458 --> 00:24:37,542
حان دورك.
250
00:24:42,542 --> 00:24:43,667
دعني أخبرك أمرًا،
251
00:24:43,833 --> 00:24:47,375
في مشاريع التنمية الحضرية
الخيالية الخاصة بك هنا،
252
00:24:48,458 --> 00:24:52,125
ألمَ تدرك أننا لا نتوافق مع خطتك؟
253
00:24:52,792 --> 00:24:55,542
ألا يمكنك رؤية ذلك حين
يأتي كل هؤلاء الأشخاص
254
00:24:56,083 --> 00:25:00,292
للعيش هنا، منجذبون بخسك العضوي،
255
00:25:00,458 --> 00:25:05,458
بالهواء النقي وأم الطبيعة
،التي ولدتنا جميعًا
256
00:25:06,792 --> 00:25:09,333
حين يرون وجوهنا القبيحة،
،أنا و(لورين)
257
00:25:09,500 --> 00:25:13,708
فإنهم سوف يسخرون
منها هناك في بلادهم؟
258
00:25:16,167 --> 00:25:18,125
كان يجب أن توقع.
259
00:25:18,292 --> 00:25:21,250
بالنسبة لتوربينات الرياح،
وبالنظر إلى كونك...
260
00:25:22,125 --> 00:25:23,917
محب أشجار حقيقي،
261
00:25:25,125 --> 00:25:30,458
عليك بناء منتجعك في مكان
،آخر مع أشخاص أقل قبحًا
262
00:25:31,208 --> 00:25:38,000
بدلاً من اقناع الناس بمهاراتك
.التي وهبك إياها الرب
263
00:25:39,542 --> 00:25:42,167
وهذا ما يثير استياءنا أيها الفرينسي.
264
00:25:43,625 --> 00:25:50,125
وبعدها، سندبر أمورنا
بأموال توربينات الرياح.
265
00:25:50,292 --> 00:25:52,542
- (زان).
- نعم يا (بريكسو)، ماذا؟
266
00:25:53,125 --> 00:25:55,750
لم أوقع لأنني لم أرغب في ذلك.
267
00:25:55,917 --> 00:25:57,250
تحلى ببعض الاحترام.
268
00:26:02,167 --> 00:26:03,667
الاحترام مختلف...
269
00:26:03,833 --> 00:26:07,375
قد تعتقد أنه ذات الشيء،
لكنه ليس كذلك يا (بريكسو).
270
00:26:08,333 --> 00:26:09,417
لماذا؟
271
00:26:11,000 --> 00:26:14,333
لأسباب عديدة يا (بريكسو)،
لكن هناك سببين رئيسيين.
272
00:26:14,500 --> 00:26:17,083
لقد ولدت هنا وربما تموت هنا.
273
00:26:17,250 --> 00:26:18,625
- لا يمكنك قول ذلك.
- هذا أولاً.
274
00:26:18,792 --> 00:26:23,375
والسبب الثاني، إذا كان..
معك يا (بريكسو)...
275
00:26:26,625 --> 00:26:30,292
على خلاف الآخرين،
يمكننا التحدث والعقلنة.
276
00:26:40,625 --> 00:26:45,917
اللعنة يا (لورين)، لدي مشكلة،
.لا افهم الحس الفكاهة الفرنسية
277
00:26:46,458 --> 00:26:49,208
أعتقد أنه قال شيئًا مضحكًا و...
278
00:26:49,667 --> 00:26:51,125
هل قلت نكتة؟
279
00:26:52,208 --> 00:26:53,500
في الواقع لا.
280
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
لماذا لم توقع؟
281
00:27:08,875 --> 00:27:12,542
لم تخبرنا أبدًا، لماذا لم توقع؟
282
00:27:12,708 --> 00:27:14,542
لقد ناقشنا هذا يا (زان).
283
00:27:18,833 --> 00:27:24,083
لقد تحدثنا ألف مرة على أن
،هذا اجتياحي ويضر بالبيئة
284
00:27:24,250 --> 00:27:25,875
والله أعلم ماذا غير ذلك.
285
00:27:29,417 --> 00:27:30,958
اخبرني بصدق.
286
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
اخبرني بصراحة لماذا لم توقع.
287
00:27:38,708 --> 00:27:39,958
لم أستطع.
288
00:27:42,917 --> 00:27:44,333
قال "لم أستطع".
289
00:27:45,125 --> 00:27:47,458
يمكنك، بيدك.
290
00:27:48,125 --> 00:27:49,708
اليد التي تستمني بها.
291
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
لكن ربما لم تشعر
بالرغبة في التوقيع.
292
00:27:56,125 --> 00:27:58,167
أخبرني لماذا لم توقع.
293
00:28:01,042 --> 00:28:03,083
لأن هذا هو بيتي.
294
00:28:14,083 --> 00:28:15,667
(زان). هذا يكفي.
295
00:28:16,667 --> 00:28:18,208
دعنا نلعب لعبة أخرى.
296
00:28:18,833 --> 00:28:19,875
هيّا.
297
00:28:27,375 --> 00:28:28,625
هذا (مانولو).
298
00:28:28,792 --> 00:28:30,042
مرحبًا، سعيد لرؤيتك.
299
00:28:30,208 --> 00:28:32,750
ـ هذه زوجتي (أولغا).
.ـ سررت بلقاؤك
300
00:28:32,792 --> 00:28:35,042
- ابن عمه ولد في هذا المنزل.
- حقًا؟
301
00:28:35,542 --> 00:28:36,833
لم يفهم هذا.
302
00:29:55,500 --> 00:29:57,250
أنّك كلب حراسة جيّد.
303
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
- هيّا، ادخلي إلى الماء.
- أنا قادمة!
304
00:30:15,417 --> 00:30:16,750
إذا لم تفعليها، سأرميك في الماء.
305
00:30:16,917 --> 00:30:18,875
توقف عن الإزعاج، أنا قادمة.
306
00:30:19,042 --> 00:30:21,542
- إنه ليس بارد.
- أنا قادمة يا (خافي).
307
00:30:21,708 --> 00:30:24,000
- ليس باردًا، جربي.
- لا، لا!
308
00:30:24,167 --> 00:30:26,542
- لا يا (خافي)، من فضلك!
- هيا! أنت مبتلة الآن.
309
00:30:27,792 --> 00:30:30,667
أيها الوغد. إنه بارد جدًا!
310
00:30:30,833 --> 00:30:32,667
لا بأس إذا سبحت قليلاً.
311
00:31:37,842 --> 00:31:39,167
أنت، تعال هنا.
312
00:31:39,958 --> 00:31:42,292
ماذا تريد ايها الفرنسي؟
313
00:31:42,458 --> 00:31:43,958
لأتحدث معك.
314
00:31:45,375 --> 00:31:46,667
عن ماذا؟
315
00:31:46,875 --> 00:31:47,917
تعال إلى هنا!
316
00:31:49,042 --> 00:31:50,875
أنا قادم ايها الفرنسي!
317
00:31:53,500 --> 00:31:55,667
لا، أنا لا أشرب الخمر أثناء العمل.
318
00:31:56,708 --> 00:31:58,625
أبدًا حين أعمل.
319
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
- تعال إلى هنا.
- أننا نعمل.
320
00:32:02,375 --> 00:32:03,417
تعال إلى هنا!
321
00:32:04,583 --> 00:32:06,125
واصل عملك.
322
00:32:08,542 --> 00:32:09,917
(زان)، تعال هنا!
323
00:32:10,083 --> 00:32:12,750
أمهلني خمس دقائق.
324
00:32:14,042 --> 00:32:16,125
تحلى ببعض الصبر.
325
00:32:18,292 --> 00:32:20,708
هذا يضر بالبيئة، صحيح؟
326
00:32:21,667 --> 00:32:23,583
سيتعين علينا أحضار
.زجاجتين آخريين
327
00:32:23,750 --> 00:32:28,333
لم يتحدثوا إلينا لستة أشهر.
328
00:32:28,500 --> 00:32:32,667
في أحد الأيام، في حانة
(أوزيبيو)، دعاني للعب الدومينو.
329
00:32:33,125 --> 00:32:36,458
لقد وصفني بـ "الفرنسي" أمام الجميع.
330
00:32:36,625 --> 00:32:40,208
ذكر أمر توربينات الرياح،
عن سبب عدم توقعي...
331
00:32:41,042 --> 00:32:42,458
وفي اليوم التالي،
332
00:32:44,708 --> 00:32:48,875
وجدت أمام منزلي
زجاجتان من كحول...
333
00:32:49,042 --> 00:32:50,167
"أوريو".
334
00:32:51,333 --> 00:32:52,250
زجاجتين.
335
00:32:52,417 --> 00:32:55,292
وفي اليوم التالي،
زجاجتين أخريين.
336
00:32:55,458 --> 00:33:00,375
وكرسي زوجتي وكرسيّ
مغطى بالبول.
337
00:33:00,542 --> 00:33:02,167
- بول؟
- نعم.
338
00:33:05,125 --> 00:33:08,958
حسنًا، سنتحدث
مع الاخوين واذا كانا...
339
00:33:09,375 --> 00:33:10,417
إنهما الفاعلان.
340
00:33:10,583 --> 00:33:12,583
أنك لا تعرف ذلك يا (أنطوان).
341
00:33:12,750 --> 00:33:14,583
إنهما كانا الفاعلان.
342
00:33:14,750 --> 00:33:16,625
أعني، أنتم جيران.
343
00:33:16,792 --> 00:33:18,875
تحتسون البيرة ويحدث جدال.
344
00:33:19,042 --> 00:33:21,500
هذه الأمور تحدث بين الجيران.
345
00:33:21,875 --> 00:33:25,875
لكني أود أن أطلب منك
عدم العودة إلى حيلك القديمة.
346
00:33:26,042 --> 00:33:27,125
حيل قديمة؟
347
00:33:27,375 --> 00:33:29,542
إنه ليس مجرد شيء بين الجيران.
348
00:33:29,917 --> 00:33:30,875
لا، ليس كذلك.
349
00:33:31,458 --> 00:33:33,333
وقع على كل صفحة رجاءًا.
350
00:33:33,500 --> 00:33:36,250
أنت تعرف ما يعنيه.
351
00:33:36,833 --> 00:33:40,333
لديكم تاريخ حافل...
352
00:33:40,500 --> 00:33:43,042
لا تقلق، سنتحدث معهم.
353
00:33:43,208 --> 00:33:45,208
ـ سنفعل ذلك.
.ـ افعلوها رجاءًا
354
00:33:56,042 --> 00:33:58,500
لا، إنها تتجاهل الأمر.
تتظاهر بأنه لا شيء
355
00:33:58,667 --> 00:34:00,083
إنها لن تعطيني نقودي
356
00:34:00,250 --> 00:34:04,917
وثم تستخدم المال
.لتدعوني على شراب
357
00:34:05,083 --> 00:34:10,042
(ماري)، إذا كانت حقًا صديقتك،
اجلسي وتحدثي معها، ستفهم.
358
00:34:10,208 --> 00:34:11,583
إذا كانت حقًا صديقتكِ.
359
00:34:11,750 --> 00:34:13,000
نعم، أعرف لكن...
360
00:34:13,750 --> 00:34:17,167
لكنها عنيدة للغاية، وتعتقد
أنه أمر طبيعي، لكنه معقد.
361
00:34:17,333 --> 00:34:19,417
ربما لم أكن واضحة لكن..
362
00:34:19,875 --> 00:34:22,417
إذا لم يكن الأمر كذلك،
أخبريها أن والدكِ سيتحدث معها.
363
00:34:25,093 --> 00:34:29,208
نعم، واثقة إذا أني قلت هذا،
أنها ستفهم الرسالة. فكرة رائعة.
364
00:34:31,250 --> 00:34:32,667
وكيف حال أمي؟
365
00:34:32,833 --> 00:34:35,167
بخير. إنها ترسل تحياتها.
366
00:34:36,250 --> 00:34:38,417
- أتمنى أن نأتي هذا الصيف
- نعم.
367
00:34:41,375 --> 00:34:43,750
.ـ مرحبًا يا عزيزي
.ـ مرحبًا يا جدي
368
00:34:45,750 --> 00:34:47,708
- ماذا؟
- ماذا يرتدي؟
369
00:34:47,875 --> 00:34:50,083
ما هذا؟ تبّان؟
370
00:34:50,250 --> 00:34:51,417
.نعم
371
00:34:51,583 --> 00:34:53,667
أطفئي تلك السيجارة يا (ماري).
372
00:34:55,542 --> 00:34:58,500
لماذا يرتدي مثل الضفدع؟
أي نوع من البيجامة هذه؟
373
00:35:12,250 --> 00:35:13,375
(انطوان).
374
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
- انظر.
- ماذا؟
375
00:35:34,792 --> 00:35:35,875
هل تراهم؟
376
00:35:36,042 --> 00:35:37,542
لا، لكنهم هناك..
377
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
واثق من ذلك.
378
00:36:01,833 --> 00:36:02,917
مرحبًا!
379
00:36:53,875 --> 00:36:55,875
ـ ماذا سيكون؟
.ـ الطلب المعتاد
380
00:36:56,042 --> 00:36:57,042
.لك ذلك
381
00:36:57,208 --> 00:37:00,292
ليس المشروب المعتاد!
سوف يفقد الوعي لاحقًا.
382
00:37:00,875 --> 00:37:02,917
أنّك تحب النوم، صحيح ايها الفرنسي؟
383
00:37:03,083 --> 00:37:04,750
عشاء جيد، نوم جيد.
384
00:37:04,917 --> 00:37:05,750
لا تبدأ هذا!
385
00:37:05,917 --> 00:37:06,958
(أوزيبيو)!
386
00:37:07,333 --> 00:37:09,458
إنها مزحة لأجل الفرنسي.
387
00:37:09,750 --> 00:37:12,125
اهدأ، لن ندمر حانتك.
388
00:37:12,292 --> 00:37:14,458
سأحضر لهم جولة من المشروبات.
389
00:37:14,625 --> 00:37:16,583
أموالك لا تكفي هنا.
390
00:37:16,750 --> 00:37:19,792
نحن سندفع.
391
00:37:22,500 --> 00:37:24,708
لكن نحن الجيران يجب
أن نساعدة بعضنا الآخر.
392
00:37:24,875 --> 00:37:27,708
يجب أن تنتبه،
لأنه يومًا ما...
393
00:37:30,875 --> 00:37:33,000
"25 يوليو يقترب"
394
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
إنها شربت زجاجتين
كاملتين من مشروب القهوة
395
00:37:38,125 --> 00:37:40,292
ونصف زجاجة من الكحول النقي.
396
00:37:41,083 --> 00:37:45,208
إلى كم من الوقت بقت
مستيقظة وقلبها يخفق بسرعة؟
397
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
يومان.
398
00:37:49,833 --> 00:37:52,958
ـ (أوزيبيو)، أين مشروباتي الثلاثة؟
.ـ إنها قادمة
399
00:37:53,625 --> 00:37:57,083
هل تعرف أمرًا يا (زان)؟
كان والدك وحشًا حقيقيًا.
400
00:38:00,042 --> 00:38:03,250
كان والدي وغدًا يا (بيري).
401
00:38:03,583 --> 00:38:06,500
(لورين)، ترميمك لم يكتمل.
402
00:38:06,725 --> 00:38:08,917
لقد طليت الباب.
يجب أن يجف.
403
00:38:09,542 --> 00:38:12,375
أنّك طليته بطرف قضيبك.
404
00:38:13,292 --> 00:38:15,458
أخوك هو مقيمنا (بيكاسو).
405
00:38:15,958 --> 00:38:18,667
نعم، (ديك بيكاسو).
.(ديك - قضيب بيكاسو)
406
00:38:19,708 --> 00:38:20,792
هل يعجبك؟
407
00:38:25,833 --> 00:38:27,250
لحم القطة.
408
00:38:27,750 --> 00:38:28,875
هل يعجبك؟
409
00:38:31,458 --> 00:38:32,625
ماذا؟
410
00:38:33,167 --> 00:38:34,833
إنه لحم قطة، هل تعلم؟
411
00:38:35,375 --> 00:38:36,917
(زان)، لا يعرف أنه لحم قطة.
412
00:38:38,583 --> 00:38:41,292
كيف سيعرف؟
413
00:38:41,458 --> 00:38:43,083
في "فرنسا"، لا يأكلون القطط.
414
00:38:43,708 --> 00:38:44,542
(أوزيبيو).
415
00:38:46,108 --> 00:38:47,142
(أوزيبيو).
416
00:38:48,125 --> 00:38:50,583
كن جريئًا وأخبره.
هل هي قطة ميتة؟
417
00:38:51,250 --> 00:38:52,375
(أوزيبيو)، اللعنة!
418
00:38:52,542 --> 00:38:53,333
إنها قطة.
419
00:38:54,917 --> 00:38:55,958
إنه ليس لحم قطة.
420
00:38:56,708 --> 00:38:57,917
لا...
421
00:38:58,708 --> 00:38:59,958
إنه لحم كنغر!
422
00:39:03,875 --> 00:39:06,875
اللعنة ايها الفرنسي، لا تكن هكذا.
423
00:39:07,333 --> 00:39:10,292
لطالما أكلنا لحم قطط هنا.
424
00:39:10,833 --> 00:39:11,958
أعني...
425
00:39:12,750 --> 00:39:14,167
ما رأيك؟
426
00:39:14,333 --> 00:39:18,583
أن يقتل (أوزيبيو) بقرة؟
لأجل إطعامنا؟
427
00:39:20,708 --> 00:39:24,542
لم يمتلك (أوزيبيو) الجرأة
ليقولها لأنه يريدك أن تدفع.
428
00:39:24,708 --> 00:39:26,292
وأن تعود هنا.
429
00:39:27,125 --> 00:39:28,667
دعني أخبرك أمرًا،
430
00:39:29,125 --> 00:39:31,542
إنه الوحيد الذي يريدك تعود هنا.
431
00:39:33,417 --> 00:39:35,792
إنه مثل الأرنب.
432
00:39:43,375 --> 00:39:47,208
علينا قطف الكرنب بحلول
الأربعاء وإلّا ستأكله اليرقات.
433
00:39:58,375 --> 00:40:00,542
هل أنت قلقة حقًا بشأن التصوير؟
434
00:40:04,583 --> 00:40:07,083
انه تحسبًا لأيّ شيء.
قد يكون عديم الفائدة.
435
00:40:08,333 --> 00:40:09,542
لا أعلم.
436
00:40:14,042 --> 00:40:16,083
- صباح الخير يا (لورين).
- مرحبًا يا (بيبينو).
437
00:40:19,417 --> 00:40:20,417
- صباح الخير.
- صباح الخير.
438
00:40:20,583 --> 00:40:22,250
- هل لديكما استراحة؟
- نعم.
439
00:40:22,542 --> 00:40:24,417
الصعود إلى هنا
.يشكل لك مشكلة
440
00:40:24,583 --> 00:40:25,875
لا على الاطلاق.
441
00:40:26,042 --> 00:40:29,250
ـ أنك تلهث، اعتني بنفسك.
ـ اتركه وشأنه.
442
00:40:29,417 --> 00:40:30,625
تجاهله.
443
00:40:30,792 --> 00:40:32,667
هل تشعر بالتعب أكثر
من ذي قبل يا (بيبينو)؟
444
00:40:32,833 --> 00:40:34,417
أنت أكثر من أحمق.
445
00:40:34,583 --> 00:40:35,833
أنا قلق عليك.
446
00:40:36,000 --> 00:40:37,583
وماذا عن نفسك؟ تأمل حالك.
447
00:40:38,292 --> 00:40:42,125
- سأحضر لك الخس.
- نعم، ابعديه عن ناظري.
448
00:40:43,083 --> 00:40:45,000
- هل أحضرت "كوريزو"؟
- بالطبع.
449
00:41:35,625 --> 00:41:37,625
لا أحد هنا يا (مانولو).
450
00:41:37,792 --> 00:41:39,000
أعرف.
451
00:41:39,292 --> 00:41:41,042
إنه صباح هادئ.
452
00:41:41,208 --> 00:41:42,792
لا بد إنها...
453
00:41:43,167 --> 00:41:45,500
عطلة الصيف اللعينة.
454
00:41:48,417 --> 00:41:50,042
سآخذ 20...
455
00:41:52,125 --> 00:41:53,875
أعطني تلك البطاريات...
456
00:41:54,833 --> 00:41:55,958
بالطبع.
457
00:42:04,917 --> 00:42:06,500
ما الذي تفعله هنا ايها الفرنسي؟
458
00:42:07,500 --> 00:42:09,083
شراء الورق.
459
00:42:10,750 --> 00:42:12,042
هل اضايقك؟
460
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
وهل شراء الورقة يجعلك تحدق فيّ؟
461
00:42:18,250 --> 00:42:19,833
إلام تنظر؟
462
00:42:20,000 --> 00:42:20,833
لا شيء.
463
00:42:21,875 --> 00:42:23,917
أنت الشخص الذي ينظر إليّ.
464
00:42:38,167 --> 00:42:41,708
ـ كيف حالك يا (انطوان)؟
.ـ بخير
465
00:42:41,875 --> 00:42:42,708
هل كل شيء بخير؟
466
00:42:43,167 --> 00:42:46,083
ـ وماذا عنك؟
ـ نعم، لا جديد.
467
00:42:52,333 --> 00:42:55,083
- الجريدة؟
- نعم، من فضلك.
468
00:43:05,667 --> 00:43:06,792
هل تريد شيء آخر؟
469
00:43:08,458 --> 00:43:11,333
نقودي في السيارة.
.سأوافيك في الحال
470
00:43:11,500 --> 00:43:13,458
حسنًا، لا مشكلة.
471
00:43:19,167 --> 00:43:20,625
سآخذ 20...
472
00:43:22,917 --> 00:43:24,542
أعطني تلك البطاريات...
473
00:43:25,542 --> 00:43:26,708
بالطبع.
474
00:43:31,667 --> 00:43:33,000
وماذا عن الورق؟
475
00:43:33,375 --> 00:43:34,417
ماذا؟
476
00:43:35,375 --> 00:43:37,667
أين الورق أيها الفرنسي؟
477
00:43:39,792 --> 00:43:41,375
ما هذا الذي في جيبك؟
478
00:43:41,542 --> 00:43:43,958
تداعب خصيتيك؟ أم تصورني؟
479
00:43:44,292 --> 00:43:46,083
أنّك مهووس.
480
00:43:46,750 --> 00:43:48,500
كنت تصورني.
481
00:43:49,208 --> 00:43:51,458
لقد رأيناك تحمل الكاميرا.
482
00:43:52,500 --> 00:43:54,500
كنت تصورني، أليس كذلك؟
483
00:43:54,875 --> 00:43:56,125
كنت...
484
00:43:57,875 --> 00:43:59,083
اللعنة!
485
00:44:01,375 --> 00:44:03,458
ايها الوغد!
486
00:44:07,250 --> 00:44:09,208
ايها الداعر!
487
00:44:29,167 --> 00:44:30,375
(انطوان)؟
488
00:44:41,208 --> 00:44:42,750
(أنطوان)، انظر إلى هذا!
489
00:44:44,750 --> 00:44:45,792
ما الأمر؟
490
00:44:48,375 --> 00:44:49,250
انظر.
491
00:45:36,000 --> 00:45:38,792
وضع الأوغاد بطاريتين في البئر.
492
00:45:41,333 --> 00:45:44,958
إنه رصاص.
تلك المادة السوداء كانت رصاص.
493
00:45:50,458 --> 00:45:54,667
إنه 16 أغسطس، الساعة 11
صباحًا، وجدت زوجتي (أولغا)...
494
00:45:54,833 --> 00:45:55,625
ماذا...؟
495
00:45:55,792 --> 00:45:59,667
... أن الطماطم التي زرعناها
قبل 3 أشهر قد نضجت فعلاً.
496
00:46:00,542 --> 00:46:02,417
اوقف هذا. اوقف التسجيل.
497
00:46:07,083 --> 00:46:08,375
جميعها فاسدة.
498
00:46:10,875 --> 00:46:12,250
إلى أين تذهبين؟
499
00:46:12,500 --> 00:46:14,292
اوقف التسجيل!
500
00:46:48,542 --> 00:46:49,625
مرحبًا يا (لورين).
501
00:46:50,375 --> 00:46:51,542
- هل انت بخير؟
- مرحبًا.
502
00:46:53,083 --> 00:46:54,125
ماذا تفعل؟
503
00:46:54,542 --> 00:46:55,333
لا شيء.
504
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
لا شيء؟
505
00:46:59,583 --> 00:47:00,833
وأخوك؟
506
00:47:02,542 --> 00:47:03,792
إنه في الداخل. لماذا؟
507
00:47:04,417 --> 00:47:05,458
بدون سبب.
508
00:47:10,417 --> 00:47:11,500
(لورين).
509
00:47:12,208 --> 00:47:13,375
ثمة أمر.
510
00:47:15,208 --> 00:47:19,417
هل جربت طماطمنا؟
511
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
لماذا؟
512
00:47:22,833 --> 00:47:24,042
طماطمنا.
513
00:47:26,708 --> 00:47:28,417
هل جربتها؟
514
00:47:29,667 --> 00:47:30,792
اتركني!
515
00:47:32,708 --> 00:47:35,500
هل رميت بطاريات
السيارة في بئرنا؟
516
00:47:35,750 --> 00:47:36,792
نعم أم لا؟
517
00:47:38,875 --> 00:47:39,958
نعم أم لا؟
518
00:47:40,208 --> 00:47:41,417
اجبني.
519
00:47:42,042 --> 00:47:43,458
أجبني يا (لورين).
520
00:47:44,833 --> 00:47:46,750
سأزّجك في السجن.
521
00:47:47,417 --> 00:47:48,500
(لورين).
522
00:47:50,875 --> 00:47:53,708
هل كانت فكرتك يا (لورين)؟
523
00:47:55,417 --> 00:47:56,500
اذهب إلى الجحيم!
524
00:47:57,250 --> 00:47:58,167
تعال الى هنا!
525
00:47:59,000 --> 00:47:59,875
تعال هنا يا (لورين)!
526
00:48:04,083 --> 00:48:05,375
اقترب.
527
00:48:06,042 --> 00:48:09,083
ـ هل ستستخدم هذا السلاح؟
.ـ ربما
528
00:48:09,250 --> 00:48:10,292
هيا.
529
00:48:10,458 --> 00:48:11,667
لا تطلق النار. ارحل من هنا!
530
00:48:12,042 --> 00:48:13,375
توقف عن التصوير.
531
00:48:13,708 --> 00:48:16,042
تدمر حصادي يا (زان).
532
00:48:16,208 --> 00:48:18,833
وما يهمني؟
ارحل من هنا!
533
00:48:19,000 --> 00:48:20,875
هل تعلم ماذا فعلت؟
534
00:48:21,042 --> 00:48:22,375
لقد دمرتنا!
535
00:48:22,542 --> 00:48:24,750
انصرف!
536
00:48:26,542 --> 00:48:27,708
ماذا تفعل؟
537
00:48:30,250 --> 00:48:32,042
أيها الوغد.
538
00:48:32,292 --> 00:48:33,250
لقد دمرتنا!
539
00:48:33,667 --> 00:48:35,292
ابتعد عن أرضي!
540
00:48:36,250 --> 00:48:38,375
ابتعد عن أرضي حالاً!
541
00:48:38,542 --> 00:48:39,583
ايها الاحمق!
542
00:48:39,958 --> 00:48:41,167
ارحل من هنا!
543
00:48:41,333 --> 00:48:43,667
انصرف!
544
00:48:44,167 --> 00:48:46,500
لماذا سمحت لهذا الرجل بالدخول؟
545
00:48:46,667 --> 00:48:48,208
!أيها الوغد
546
00:48:52,708 --> 00:48:54,667
سنتحدث معهم. هذا خطير.
547
00:48:54,833 --> 00:48:56,500
هل ترى ما فعلوه؟
548
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
لا تقلق. سوف نستوضح الأمر.
549
00:48:59,000 --> 00:49:00,667
يجب ألا يأتوا إلى هنا مرة أخرى.
550
00:49:01,417 --> 00:49:04,500
سنخبرهم. لكن ذات
الأمر ينطبق على زوجك.
551
00:49:07,083 --> 00:49:08,625
أنك ذهبت إلى ممتلكاتهم.
552
00:49:08,792 --> 00:49:09,625
هذا أمر مختلف.
553
00:49:09,792 --> 00:49:14,167
بدون إذن، تصورهم وتهينهم وتزعجهم.
554
00:49:14,333 --> 00:49:15,208
إنه على الكاميرا.
555
00:49:15,375 --> 00:49:17,417
لقد لوثوا آبارنا!
556
00:49:17,583 --> 00:49:20,083
اهدأ، سنحقق في الأمر.
557
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
(انطوان)، اسمعني!
558
00:49:22,333 --> 00:49:25,375
اسمع، تعال هنا.
.سنتحقق في الأمر
559
00:49:25,750 --> 00:49:27,583
لكن لا تهتم للاستفزاز.
560
00:49:27,750 --> 00:49:30,375
هددوه بالسلاح. أنك رأيت ذلك.
561
00:49:30,542 --> 00:49:31,833
لم يكن معبأة.
562
00:49:32,000 --> 00:49:34,708
- لا يمكنك التأكد من ذلك.
- أؤكد لك.
563
00:49:34,958 --> 00:49:38,625
قبل الذهاب لرؤية آل (أنتا)،
كان يجب أن يأتي إلينا.
564
00:49:38,842 --> 00:49:43,875
فهمت. علينا الالتزام بالقواعد،
لكن يمكنهم فعل ما يريدون؟
565
00:49:44,042 --> 00:49:47,042
ـ توجيه السلاح وتلويث المياه...
ـ لقد سمعتِ ما قلته.
566
00:49:47,208 --> 00:49:49,042
أجد صعوبة في الفهم.
567
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
لا يمكن لزوجكِ استخدام
التفوق الفكري على الأخ.
568
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
ماذا تقصد بذلك؟
569
00:49:54,167 --> 00:49:55,542
اهدأ!
570
00:49:55,708 --> 00:49:58,792
(لورنزو) بطيء الفهم
.بسبب حادث الحصان
571
00:49:59,083 --> 00:50:02,833
وانت مدرس ومثقف
..وقارئ ومسافر
572
00:50:03,250 --> 00:50:04,458
لقد استغليت الموقف.
573
00:50:06,375 --> 00:50:09,583
أخبرهم أننا لا نريد رؤيتهم هنا.
574
00:50:10,000 --> 00:50:13,083
إذا لم يكن الأمر كذلك،
.فسوف أتحدث إلى رئيسك
575
00:50:13,250 --> 00:50:14,167
هل هذا واضح؟
576
00:50:14,333 --> 00:50:15,042
نعم.
577
00:50:15,208 --> 00:50:17,500
سنخبرهم الآن. لا تقلق.
578
00:50:17,667 --> 00:50:18,667
لنذهب!
579
00:50:19,208 --> 00:50:21,708
يمكننا الاحتفاظ بالذاكّرة لتحليلها...
580
00:50:21,875 --> 00:50:23,250
- من أجل التحقيق؟
- نعم.
581
00:51:06,667 --> 00:51:09,125
(بريكسيو)، كم شخصًا عاش هنا قبلاً؟
582
00:51:10,833 --> 00:51:11,792
الكثير.
583
00:51:12,958 --> 00:51:14,667
حتى الأطفال.
584
00:51:15,708 --> 00:51:19,583
حين يتم تجديد منازلنا،
سيعود الناس.
585
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
إذا قلت ذلك.
586
00:51:22,875 --> 00:51:23,875
الحياة هنا جيّدة.
587
00:51:25,542 --> 00:51:28,042
تود ابنتي القدوم مع حفيدي.
588
00:51:30,958 --> 00:51:32,958
لا يود ابن اخي القدوم أبدًا.
589
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
أراد المسكين تلك الطواحين الهوائية.
590
00:51:37,042 --> 00:51:40,625
كل الناس يفكرون في المال الآن.
591
00:51:40,833 --> 00:51:41,875
هذا صحيح.
592
00:51:43,125 --> 00:51:46,583
لكن توجد أموال هنا.
إذا عملنا بجد.
593
00:51:46,958 --> 00:51:48,958
الأرض كثيرة المطالب.
594
00:51:49,458 --> 00:51:50,792
يمكن أن تلتهمك.
595
00:51:53,042 --> 00:51:54,083
سوف ترى ذلك.
596
00:51:58,417 --> 00:52:01,667
كم من الوقت يستغرق
الماعز لإنتاج جبن جيّد؟
597
00:52:07,667 --> 00:52:09,917
إذا كنت تريد جبنًا جيدًا،
فأنت بحاجة إلى خروف.
598
00:52:10,083 --> 00:52:14,167
الأغنام أكبر وتنتج
المزيد من الحليب.
599
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
- سوف نتعافى.
- بالطبع سنتعافى.
600
00:52:22,042 --> 00:52:25,000
لكن بأيّ ثمن؟ العمل مثل
البغال، اهدار مدخراتنا.
601
00:52:25,167 --> 00:52:26,417
إلى متى؟
602
00:52:26,583 --> 00:52:30,167
ثم ماذا؟ لن يتوقفوا.
لا يمكن السيطرة عليهم.
603
00:52:35,000 --> 00:52:36,208
سندافع عن أنفسنا.
604
00:52:41,000 --> 00:52:43,167
لم نأت إلى هنا للقتال.
605
00:52:54,750 --> 00:52:56,417
لا يمكننا المغادرة.
606
00:53:01,333 --> 00:53:02,958
ليس لديهم أيّ شيء آخر.
607
00:53:04,000 --> 00:53:05,958
لا شيئًا ليخسرونه.
608
00:53:10,083 --> 00:53:12,208
هذا هو سبب حاجتنا للكاميرا.
609
00:53:12,500 --> 00:53:14,583
انت تعرف ماذا اعتقد.
610
00:53:21,333 --> 00:53:23,125
لا أعرف ماذا أفعل.
611
00:53:23,917 --> 00:53:27,042
أعلم أن هذا يخيفكِ،
لكنه الحل الوحيد.
612
00:53:28,167 --> 00:53:29,208
لتحقيق العدالة...
613
00:53:29,375 --> 00:53:31,917
توقف عن القول إنه الحل الوحيد.
614
00:53:32,083 --> 00:53:34,292
هناك دومًا حلول آخرى.
615
00:53:37,125 --> 00:53:38,292
هل سنخلد للنوم؟
616
00:53:42,125 --> 00:53:48,292
"ترجمة الدكتور علي طلال"
617
00:54:06,458 --> 00:54:08,542
تعلمين أنني لا شيء بدونك.
618
00:54:09,458 --> 00:54:10,500
هل تعلمين هذا؟
619
00:54:20,333 --> 00:54:22,833
اعتقدت أنه يمكننا شراء بعض الأغنام.
620
00:55:40,875 --> 00:55:42,917
أنا (رافائيل)، ابن أخ (بريكسو).
621
00:55:43,083 --> 00:55:44,500
أنا آسف جدًا.
622
00:55:44,667 --> 00:55:47,333
من الأفضل الموت في الجبل
على الموت في المستشفى.
623
00:55:48,667 --> 00:55:52,042
كنت أخبر زوجتك بذكرياتي
الرائعة عن فصول الصيف هنا.
624
00:55:53,333 --> 00:55:55,417
- هل تريد قهوة؟
- لا، شكرًا.
625
00:55:57,792 --> 00:55:59,500
ربما تعرف هذا فعلاً
626
00:55:59,667 --> 00:56:03,792
لكن عمي كان أرملًا وليس
لديه ذرية، لذا ورثت أرضه.
627
00:56:04,375 --> 00:56:05,792
هل تمانع إذا جلست؟
628
00:56:10,542 --> 00:56:12,625
لم أتي هنا منذ زمن طويل.
629
00:56:12,792 --> 00:56:14,375
لديّ أعمالي في التنظيف
.الجاف وحياتي
630
00:56:14,542 --> 00:56:18,833
هذا المال لن يهيئني مدى الحياة،
لقد فعلت ذلك فعلاً بنفسي.
631
00:56:19,458 --> 00:56:20,625
هل تفهم؟
632
00:56:21,083 --> 00:56:22,167
لا، ليس تمامًا.
633
00:56:22,333 --> 00:56:24,042
إنه واضح تمامًا.
634
00:56:24,458 --> 00:56:28,500
لقد ورثت صوت عمي،
وهذا يعني ستة ضد ثلاثة.
635
00:56:28,667 --> 00:56:30,958
ستة اصوات لتوربينات
الرياح وثلاثة أصوات ضد.
636
00:56:31,792 --> 00:56:34,917
لقد أخبرت المحامين بعدم
الاتصال بأيّ شخص حتى الآن.
637
00:56:35,625 --> 00:56:40,625
أنني أعلم بجدالك
ومشاكلك مع بعض الناس.
638
00:56:40,792 --> 00:56:41,583
أعرف مَن هم.
639
00:56:41,750 --> 00:56:45,042
أخبرني عمي إنه قلق للغاية.
640
00:56:47,333 --> 00:56:48,583
إنها قهوة رائعة.
641
00:56:49,750 --> 00:56:51,875
يمكننا المواجهة.
642
00:56:52,042 --> 00:56:55,375
هؤلاء أهل التلال لديهم محاسن
ومساوئ، كما رأيت.
643
00:56:57,292 --> 00:57:00,458
يجب أن نتصرف بسرعة وإلا
سيذهب المطورون إلى مكان آخر.
644
00:57:00,625 --> 00:57:03,333
لكن بالنسبة للناس هنا،
يا لها من فرصة ضائعة لهم!
645
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
هل سيذهبون إلى مكان آخر؟
646
00:57:05,167 --> 00:57:07,208
نعم، أخبروا محاميي.
647
00:57:07,375 --> 00:57:09,542
- أين؟
- في أي مكان حيث توجد رياح.
648
00:57:09,708 --> 00:57:10,750
هل يمكننا رؤيته؟
649
00:57:11,458 --> 00:57:13,625
ليس لدي أيّ شيء،
.سأرسل الأوراق
650
00:57:13,792 --> 00:57:14,917
نود ذلك.
651
00:57:15,083 --> 00:57:17,667
لا مشكلة.
652
00:57:18,333 --> 00:57:21,542
سر بيننا، أنني أعرف
المعارضين الآخرين.
653
00:57:21,708 --> 00:57:24,917
لقد أقنعتهم بالمعارضة،
لكنهم يعيشون في مكان آخر.
654
00:57:25,083 --> 00:57:28,500
يأتي أحدهم للعمل في أرضه
والآخر يأتي فقط في الصيف.
655
00:57:29,000 --> 00:57:32,833
سنتحدث معهم ونشرح الأمر.
الآن وإلا فلا.
656
00:57:33,208 --> 00:57:34,625
ربما أكون مخطئًا.
657
00:57:34,958 --> 00:57:37,000
لكن إذا لم أكن كذلك،
658
00:57:37,167 --> 00:57:39,917
فستكون 8 أصوات مقابل صوت
واحد ضد. ثمانية يا (أنطوان).
659
00:57:40,875 --> 00:57:42,833
أعلم أنك لا تهتم بالمال،
660
00:57:43,000 --> 00:57:46,417
لكن ثمة مزارعون يعانون هنا.
يجب ان تفهم.
661
00:57:46,583 --> 00:57:49,208
- نحن نهتم بالمال.
- لا.
662
00:57:49,375 --> 00:57:51,542
أنت تتخلى عن
المنازل التي ترممها.
663
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
لأنها ليست منازلنا.
664
00:57:54,250 --> 00:57:56,750
أنّك تقضي الوقت في
شراء المواد والأدوات.
665
00:57:56,917 --> 00:57:57,708
انها ليست رخيصة.
666
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
إنها لنا.
667
00:58:01,458 --> 00:58:03,917
أنك تقدر أشياء أخرى أكثر مثلي.
668
00:58:04,458 --> 00:58:08,792
لكن ليس هنا، لأنهم لم يسافروا
ولم يدرسوا، لا شيء.
669
00:58:09,167 --> 00:58:10,792
لكننا فعلنا هذه الأشياء.
670
00:58:10,958 --> 00:58:13,167
عملي في التنظيف
.الجاف يسير بخير
671
00:58:14,417 --> 00:58:15,583
أملك منزلاً.
672
00:58:15,958 --> 00:58:16,875
مثلك.
673
00:58:17,417 --> 00:58:18,500
هذا واضح.
674
00:58:19,167 --> 00:58:20,917
إنه مشروع جميل، لكن...
675
00:58:21,375 --> 00:58:23,333
مَن يريد العيش هنا؟
676
00:58:23,625 --> 00:58:26,875
لو كانت فنادق ريفية..
لكن المنازل؟
677
00:58:27,250 --> 00:58:29,458
الناس هنا يريدون
المغادرة والذين يبقون...
678
00:58:29,917 --> 00:58:30,708
يموتون.
679
00:58:31,167 --> 00:58:32,792
جئنا هنا.
680
00:58:33,625 --> 00:58:36,542
- فكر في الأمر. كل هذا المال...
- إنه ليس كثيرًا.
681
00:58:36,917 --> 00:58:38,833
يدفعون أقل من قيمة الأرض.
682
00:58:39,000 --> 00:58:40,167
إنه مال.
683
00:58:40,333 --> 00:58:42,792
يمكنك استخدامه لتنفيذ
مشروعك في مكان آخر.
684
00:58:42,958 --> 00:58:45,542
"غاليسيا" هائلة. سوف تجهز
هؤلاء الناس مدى الحياة.
685
00:58:45,708 --> 00:58:48,042
- تجهزهم مدى الحياة؟
- فكر في الأمر.
686
00:58:48,875 --> 00:58:49,833
سنفعل ذلك.
687
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
أنّك بدأت بداية سيئة.
688
00:58:51,958 --> 00:58:54,250
أهل التلال بسطاء.
689
00:58:54,417 --> 00:58:56,542
وهذا أمر جيد وسيئ.
690
00:58:56,833 --> 00:58:58,375
أنك قلت ذلك فعلاً.
691
00:58:58,542 --> 00:58:59,833
هل هذا تهديد؟
692
00:59:01,083 --> 00:59:02,750
لا، أنا لا أهدد أحدًا.
693
00:59:03,250 --> 00:59:05,708
أنني فقط أعتقد أنه
عليك أن تكون حذرًا.
694
00:59:07,125 --> 00:59:07,958
غير معقول.
695
00:59:08,875 --> 00:59:11,750
اسمع، أنني أفكر في أطفالي.
696
00:59:12,667 --> 00:59:14,625
ماذا سأترك لهم؟
697
00:59:15,125 --> 00:59:17,375
حياة سهلة أم صعبة؟
698
00:59:18,000 --> 00:59:19,833
- لديك ابنة، صحيح؟
- نعم.
699
00:59:21,458 --> 00:59:25,958
كل هذه قطع الأراضي مشاكل.
700
00:59:26,125 --> 00:59:27,292
للجميع.
701
00:59:29,250 --> 00:59:30,542
لذا، هل ستفكر في الأمر؟
702
00:59:30,708 --> 00:59:32,417
قلنا أننا سنفكر.
703
00:59:32,583 --> 00:59:35,958
شكرًا على وقتك وعلى القهوة.
704
00:59:36,125 --> 00:59:40,333
سأعود إلى عملي، لابد
أن لدي مائة مكالمة فائتة.
705
00:59:40,708 --> 00:59:43,000
سررت بمقابلتك.
706
00:59:45,542 --> 00:59:47,875
هل ستفكر في الأمر يا (أنطوان)؟
707
00:59:58,292 --> 01:00:00,000
هل تعتقد أنهم أرسلوه؟
708
01:00:00,750 --> 01:00:02,083
كيف ليّ ان اعرف؟
709
01:00:41,625 --> 01:00:43,083
ما هذا؟
710
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
ماذا علينا ان نفعل؟
711
01:00:59,708 --> 01:01:01,208
استدر.
712
01:01:04,167 --> 01:01:05,458
وإلى أين نذهب؟
713
01:01:22,292 --> 01:01:23,750
أغلقي بابكِ.
714
01:01:40,708 --> 01:01:42,458
دعونا نمر.
715
01:01:45,333 --> 01:01:48,083
- دعنا نمر يا (لورين).
- انزل النافذة.
716
01:01:59,333 --> 01:02:00,208
إنه وقت نومنا.
717
01:02:00,375 --> 01:02:01,542
انزل النافذة.
718
01:02:01,708 --> 01:02:02,792
ارجوك.
719
01:02:04,458 --> 01:02:05,708
انزل النافذة.
720
01:02:13,083 --> 01:02:14,917
إذا لم أنزل النافذة، لن يذهبوا.
721
01:02:15,083 --> 01:02:16,167
انزل النافذة.
722
01:02:19,583 --> 01:02:21,583
- دعنا نمر.
- انزلها أكثر.
723
01:02:21,750 --> 01:02:23,625
- دعنا نمر.
- انزلها أكثر.
724
01:02:25,208 --> 01:02:26,417
- انزلها أكثر.
- (لورين).
725
01:02:37,625 --> 01:02:38,833
- الوقت متأخر.
- لا تفعل ذلك.
726
01:02:45,500 --> 01:02:47,250
دعونا نمر رجاءًا.
727
01:02:49,375 --> 01:02:51,083
أنا مع زوجتي.
728
01:02:56,125 --> 01:02:58,167
دعونا نمر رجاءًا.
729
01:03:18,708 --> 01:03:20,083
أنت لست بهذه القوة.
730
01:04:06,833 --> 01:04:09,042
- هل تريدين بعض القهوة؟
- لا، شكرًا.
731
01:04:29,792 --> 01:04:32,375
لو لم أكن معك، لقتلوك.
732
01:04:34,250 --> 01:04:35,500
- بالطبع لا.
- بلى.
733
01:04:35,667 --> 01:04:37,167
- لا.
- كانوا سيفعلون ذلك.
734
01:04:42,792 --> 01:04:46,083
ماذا كانوا يفعلون هناك
وهم ينتظرونا بالسلاح؟
735
01:04:46,250 --> 01:04:47,333
ماذا كانوا ينتظرون؟
736
01:04:49,250 --> 01:04:50,500
كانوا سكارى.
737
01:04:50,667 --> 01:04:51,833
و؟
738
01:04:53,292 --> 01:04:54,750
هذا هو حالهم.
739
01:04:57,208 --> 01:04:59,542
أنا خائفة الآن.
740
01:05:01,125 --> 01:05:02,917
وكذلك أنت الليلة الماضية.
741
01:05:09,375 --> 01:05:13,000
هل نواصل العيش هكذا؟
لا اريد العيش هكذا.
742
01:05:22,167 --> 01:05:23,958
هل تعتقدين أنهم يريدون قتلنا؟
743
01:05:25,792 --> 01:05:27,500
ليس انا. لكن أنت؟ نعم.
744
01:05:28,583 --> 01:05:31,083
هذا يتطلب شجاعة،
وهم لا يتحلون بالشجاعة.
745
01:05:37,667 --> 01:05:39,333
هل يستحق الأمر العناء؟
746
01:05:39,708 --> 01:05:41,542
- ماذا؟
- هذا.
747
01:05:43,917 --> 01:05:45,500
بالطبع الأمر يستحق العناء.
748
01:05:50,375 --> 01:05:51,542
ثقي بيّ.
749
01:06:50,208 --> 01:06:52,625
- اللعنة يا (لورين)، دع الكلب يذهب.
- اجلس.
750
01:06:53,958 --> 01:06:55,708
- تعال يا "دراكو"، هنا.
- كلب مطيع.
751
01:06:56,917 --> 01:06:58,083
تعال يا "دراكو".
752
01:06:59,375 --> 01:07:00,333
اللعنة يا (لورين).
753
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
إنه يفضلني. لو كنت أقل قبحًا...
754
01:07:02,625 --> 01:07:03,583
اللعنة.
755
01:07:09,208 --> 01:07:11,083
هل يمكنني أن أحضر لك مشروبًا؟
756
01:07:14,125 --> 01:07:16,667
دعني أدعوك على شراب.
757
01:07:17,125 --> 01:07:18,750
لا يمكنك الرفض.
758
01:07:20,250 --> 01:07:22,625
زجاجة من فضلك يا (أوزيبيو).
759
01:07:40,792 --> 01:07:42,417
اجلس هنا يا (لورين).
760
01:07:42,583 --> 01:07:43,833
لا بأس.
761
01:07:55,042 --> 01:07:56,000
ماذا؟
762
01:08:03,875 --> 01:08:06,667
حين وصلت كنا نشرب معًا.
763
01:08:07,542 --> 01:08:12,583
وسألتني عما كنت
.أفعله هنا
764
01:08:13,583 --> 01:08:17,000
لم أتحدث لغتك جيدًا
بما يكفي لأوضح كلامي.
765
01:08:17,167 --> 01:08:19,875
لم أفهم كلمة قلتها.
766
01:08:23,208 --> 01:08:26,083
لقد سافرت كثيرًا.
767
01:08:26,583 --> 01:08:27,958
عبثت.
768
01:08:29,417 --> 01:08:32,583
ذات ليلة، كنت مخمورًا
لدرجة اضطررت للتوقف.
769
01:08:33,458 --> 01:08:36,833
استلقيت ورأيت السماء
.المرصعة بالنجوم
770
01:08:39,042 --> 01:08:40,625
وحين استيقظت،
771
01:08:41,625 --> 01:08:43,625
كنت هنا في هذا الوادي.
772
01:08:45,167 --> 01:08:47,542
فكرت في هذا طيلة حياتي.
773
01:08:47,708 --> 01:08:52,875
قلت: "حين أكهل سأذهب
."إلى هناك وأكون حرًا
774
01:08:57,333 --> 01:08:59,333
هل ستكون حرًا هنا؟
775
01:08:59,958 --> 01:09:01,333
إنها قصة...
776
01:09:02,417 --> 01:09:03,750
قصة جميلة.
777
01:09:10,083 --> 01:09:12,958
هل تخالني هنا بدافع النزوة؟
778
01:09:13,917 --> 01:09:16,583
لا يا (زان).
إنه مهم ليّ.
779
01:09:17,458 --> 01:09:19,125
إنه مشروع حياتي.
780
01:09:20,167 --> 01:09:21,583
مع زوجتي.
781
01:09:22,875 --> 01:09:24,208
ليس هذا ما أعتقده.
782
01:09:25,125 --> 01:09:27,458
- ما الذي تعتقده؟
- أنك لن ترغب في معرفته.
783
01:09:27,875 --> 01:09:28,750
قلها.
784
01:09:28,917 --> 01:09:32,042
لا أعتقد أنه من العدل أن
يكون صوتك نفس صوتي،
785
01:09:32,208 --> 01:09:34,750
لأنك لست من هنا،
فأنت فرنسي.
786
01:09:34,917 --> 01:09:35,958
بكل صراحه؟
787
01:09:36,583 --> 01:09:38,583
إنه ليس عدلاً، ليس لأن...
788
01:09:42,667 --> 01:09:45,125
ليس لأنك أجنبي...
789
01:09:46,167 --> 01:09:47,417
دعنا لا نخوض هذا.
790
01:09:49,125 --> 01:09:50,417
إنه ليس عادلاً...
791
01:09:51,083 --> 01:09:54,458
لأنك تعبث هنا في
الزراعة منذ عامين.
792
01:09:55,500 --> 01:09:58,917
لقد كنت هنا 52 عامًا.
وهذا 45 عامًا.
793
01:10:00,917 --> 01:10:02,917
أمي، 73 عامًا.
794
01:10:03,875 --> 01:10:06,958
وقد سئمنا من كوننا بائسين.
795
01:10:07,125 --> 01:10:08,375
لكن أسوأ شيء...
796
01:10:10,083 --> 01:10:12,583
لم نكن نعلم أننا كنا بائسين
797
01:10:12,750 --> 01:10:16,875
حتى جاء مطورو توربينات
الرياح وعرضوا علينا المال.
798
01:10:17,042 --> 01:10:18,875
وفي كل مرة أستيقظ...
799
01:10:20,500 --> 01:10:24,000
في الخامسة صباحًا،
بصداع ثمالة فظيع
800
01:10:25,208 --> 01:10:28,250
وألم في ظهري، أفكر فيك.
801
01:10:29,792 --> 01:10:33,875
وبعدها، إنه مجرد يوم
.جميل آخر
802
01:10:46,417 --> 01:10:49,042
ماذا ستفعل بالمال؟
803
01:10:50,083 --> 01:10:51,375
هل تعرف؟
804
01:10:52,417 --> 01:10:53,583
بالطبع.
805
01:10:54,042 --> 01:10:55,208
ماذا كنت ستعمل؟
806
01:10:57,250 --> 01:10:58,583
هل تهتم حقًا؟
807
01:10:58,750 --> 01:11:00,833
أنا مهتم، نعم. أخبرني.
808
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
.اشتري سيارة أجرة
في "أورينس".
809
01:11:04,458 --> 01:11:05,417
- سيارة أجرة؟
- سيارة أجرة.
810
01:11:05,792 --> 01:11:09,500
نصف يوم، أنا،
نصف يوم، أخي.
811
01:11:12,292 --> 01:11:14,167
- وأمك؟
- فى المنزل.
812
01:11:15,542 --> 01:11:17,917
لا تعمل، لقد اكتفت.
813
01:11:18,542 --> 01:11:19,583
في بيتك؟
814
01:11:19,833 --> 01:11:21,250
نعم، بيتي.
815
01:11:23,792 --> 01:11:27,792
هل تعتقد أن أموال توربينات
الرياح كافية لكل ذلك؟
816
01:11:29,208 --> 01:11:30,583
هل تعرف؟
817
01:11:31,292 --> 01:11:32,875
لا، أنا أسألك.
818
01:11:34,417 --> 01:11:35,917
هل تفقدت الأمر؟
819
01:11:37,083 --> 01:11:39,667
سأتدبر أموري،
كما كنت دومًا.
820
01:11:40,083 --> 01:11:41,250
هذا صحيح.
821
01:11:41,750 --> 01:11:43,458
لكن عمرك 50 عامًا.
822
01:11:44,417 --> 01:11:46,042
لست متعلمًا.
823
01:11:46,792 --> 01:11:48,375
- يدعوني أحمق؟
- لا.
824
01:11:49,333 --> 01:11:51,042
في الحقيقة، أعتقد...
825
01:11:51,208 --> 01:11:53,958
كان ليّ الحق في ذلك المال.
826
01:11:54,125 --> 01:11:57,042
كان ليّ الحق فيه!
827
01:11:58,375 --> 01:12:02,750
وانت تقف بيني وبين حقي.
828
01:12:18,917 --> 01:12:21,458
هل تعلم أن (لورين)
كان فتى وسيم؟
829
01:12:24,417 --> 01:12:27,333
وسيم جدًا، مجرد النظر إليه يذهلك.
830
01:12:27,708 --> 01:12:29,208
يذهلك تمامًا.
831
01:12:30,917 --> 01:12:32,292
أنّك لا تعرف؟
832
01:12:36,583 --> 01:12:38,708
أصطحبته ذات مرة
..إلى العاهرات
833
01:12:40,000 --> 01:12:41,917
لكن رفضنّه.
834
01:12:43,458 --> 01:12:44,583
هل تعرف لماذا؟
835
01:12:47,083 --> 01:12:50,750
قالت العاهرات إنه أخافهن،
836
01:12:51,583 --> 01:12:53,125
أنه كان متوحشًا.
837
01:12:54,875 --> 01:12:56,333
لكن لم يكن ذلك الأمر.
838
01:12:57,958 --> 01:12:59,708
تفوح منا رائحة الروث.
839
01:13:01,458 --> 01:13:03,000
تفوح منا رائحة الروث.
840
01:13:04,375 --> 01:13:06,958
كل ما أريده هو امرأة مثل زوجتك.
841
01:13:07,125 --> 01:13:09,250
واحدة ليّ وآخرى لأخي.
842
01:13:09,417 --> 01:13:10,958
محال إيجاد واحدة.
843
01:13:11,125 --> 01:13:14,792
وطفل؟ هل أستطيع أنجب طفلاً؟
إنه مستحيل هنا.
844
01:13:16,167 --> 01:13:18,583
هل تتذكّر ما قلته هناك؟
845
01:13:20,292 --> 01:13:21,958
عندما كنا نلعب الدومينو.
846
01:13:22,500 --> 01:13:24,167
"هذا بيتي".
847
01:13:24,667 --> 01:13:26,250
- "هذا بيتي".
- نعم.
848
01:13:27,042 --> 01:13:28,500
بقى عالق في ذهني لأنك قلتها
849
01:13:28,667 --> 01:13:33,042
كما لو كنت الوحيد الذي يعني
.لك شيئًا. لكنك لست كذلك
850
01:13:33,208 --> 01:13:34,875
إنه بيتنا أيضًا.
851
01:13:35,042 --> 01:13:38,000
قبل وصولك هنا بفترة طويلة.
852
01:13:42,708 --> 01:13:43,833
احذر!
853
01:13:53,917 --> 01:13:55,042
إذا كنت حقًا...
854
01:13:56,125 --> 01:13:58,875
إذا كنت تريدنا أن نغادر...
855
01:14:03,250 --> 01:14:05,000
انا وزوجتي،
856
01:14:05,667 --> 01:14:06,750
سنرحل.
857
01:14:08,625 --> 01:14:10,583
- هذا عادل.
- أعتقد ذلك.
858
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
إنه عادل.
859
01:14:17,875 --> 01:14:19,292
لكن هناك مشكلة.
860
01:14:22,250 --> 01:14:24,208
لقد لوثت محصولنا.
861
01:14:25,167 --> 01:14:28,250
أنا وزوجتي فقدنا كل شيء.
862
01:14:28,417 --> 01:14:30,333
عمل عام كامل.
863
01:14:33,000 --> 01:14:36,917
انظر في عيني وأخبرني
أنك لست الفاعل.
864
01:14:39,542 --> 01:14:40,708
أتحداك.
865
01:14:41,875 --> 01:14:43,292
هل هذا انتقامك؟
866
01:14:43,542 --> 01:14:45,167
- هل هذا انتقامك؟
- لا.
867
01:14:46,375 --> 01:14:47,708
أنني أحاول شرح ذلك،
868
01:14:47,875 --> 01:14:50,625
حتى لو أردت، لا يمكنني المغادرة.
869
01:14:51,000 --> 01:14:54,792
لأن أموال توربينات الرياح
لا تكفي للبدء من الصفر.
870
01:14:54,958 --> 01:14:58,000
أنني أحاول إخبارك،
لكنك لن تستمع يا (زان).
871
01:14:58,167 --> 01:15:01,250
أنك فقط تسمع ما تريد أن تسمعه.
872
01:15:02,167 --> 01:15:07,750
اسمع، للحظة ظننت أنّك
ستوقع وترحل من هنا.
873
01:15:07,917 --> 01:15:10,125
كانت لحظة جميلة.
874
01:15:14,208 --> 01:15:17,292
حين نحصل أنا وزوجتي
على حصاد جديد
875
01:15:17,917 --> 01:15:20,917
ونستعيد ما فقدناه،
876
01:15:21,375 --> 01:15:23,375
سأكون مستعدًا للتصويت مرة أخرى.
877
01:15:23,625 --> 01:15:27,083
وإذا كانت ثمانية صوات
مقابل صوت واحد، فسنرحل.
878
01:15:27,250 --> 01:15:31,375
بحلول ذلك الوقت، سيكون المطور قد
ذهب إلى مكان آخر ايها الفرنسي!
879
01:15:31,542 --> 01:15:33,583
لن أثق بصديقك (رافائيل).
880
01:15:33,750 --> 01:15:39,208
سوف تصبح القرية التالية
غنية لأننا أغبياء جدًا للتوقيع.
881
01:15:39,375 --> 01:15:41,083
أنت لا تفهم!
882
01:15:42,625 --> 01:15:45,417
إنهم دومًا ذات
الأشخاص الذين يقتلون.
883
01:15:46,750 --> 01:15:48,000
هل تعرف مَن هم؟
884
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
- لا تصرخ.
- لا؟
885
01:15:49,917 --> 01:15:53,000
النرويجيون الذين لا يريدون
طواحين الهواء على أرضهم
886
01:15:53,167 --> 01:15:56,792
يأتون إلى هنا ويفعلون
ذلك مقابل لا شيء.
887
01:16:00,083 --> 01:16:01,667
لا تصرخ في وجهي.
888
01:16:03,167 --> 01:16:04,125
لا تصرخ في وجهي.
889
01:16:04,292 --> 01:16:05,833
هل هذا يزعجك؟
890
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
قليلاً.
891
01:16:08,625 --> 01:16:12,250
لقد أجبرتني، ولم تسألني،
أجبرتني على مغادرة منزلي.
892
01:16:12,417 --> 01:16:16,667
جئت إلى ممتلكاتي،
ولوثت محصولي.
893
01:16:16,958 --> 01:16:22,833
لقد شتمتني وبصقت في وجهي،
وأرسلت رجلاً إلى منزلي ليهددني.
894
01:16:23,000 --> 01:16:24,958
وأنا حين اصرخ عليك تتضايق؟
895
01:16:25,333 --> 01:16:26,542
انت عبقري.
896
01:16:27,208 --> 01:16:28,333
انت عبقري.
897
01:16:30,833 --> 01:16:32,833
اعتقدت أنك سئمت من وجهي.
898
01:16:35,958 --> 01:16:37,208
سئمت تمامًا.
899
01:16:38,167 --> 01:16:39,292
- هل سئمت حقًا؟
- نعم.
900
01:16:40,292 --> 01:16:43,042
ومع ذلك، فأنا على
استعداد للتحدث معك.
901
01:16:44,083 --> 01:16:45,458
لكنك لن تستمع.
902
01:16:45,833 --> 01:16:47,875
لن أتحدث معك مرة أخرى.
903
01:16:48,042 --> 01:16:51,250
لا يمكنني المغادرة،
لأنني لا أستطيع المغادرة.
904
01:16:51,500 --> 01:16:53,792
تريدني أن أذهب.
ماذا يمكننا ان نفعل؟
905
01:16:54,625 --> 01:16:57,333
- هذا هو السؤال الكبير.
- ماذا يمكننا ان نفعل؟
906
01:16:57,500 --> 01:16:59,708
سنفعل كلانا ما يتعين علينا فعله.
907
01:16:59,875 --> 01:17:01,125
ماذا ستفعل؟
908
01:17:02,000 --> 01:17:03,167
ماذا ستفعل؟
909
01:17:05,167 --> 01:17:07,708
أتمنى لو أنك استيقظت
.في قرية أخرى
910
01:17:07,875 --> 01:17:09,583
لا يمكنك تغيير الموضوع.
911
01:17:11,333 --> 01:17:12,625
ماذا ستفعل؟
912
01:17:13,292 --> 01:17:15,125
اجبني. ماذا ستفعل؟
913
01:17:18,417 --> 01:17:20,375
(لورين)، لقد انتهينا هنا.
.هيّا بنا
914
01:17:43,542 --> 01:17:44,833
اضعها هناك؟
915
01:17:45,000 --> 01:17:45,875
نعم.
916
01:17:46,042 --> 01:17:48,458
يمكننا إزالة الأعشاب الضارة.
917
01:17:54,250 --> 01:17:55,917
سوف أساعدك، انتظر.
918
01:18:06,792 --> 01:18:08,000
دقيقتين.
919
01:18:12,458 --> 01:18:13,417
ماذا؟
920
01:18:16,542 --> 01:18:17,250
ماذا؟
921
01:18:17,417 --> 01:18:18,292
لا شيء.
922
01:18:23,917 --> 01:18:24,833
ما هذا؟
923
01:18:25,000 --> 01:18:27,125
تلك كرات اللحم.
924
01:18:27,500 --> 01:18:28,958
ـ كلب صغير؟
- نعم...
925
01:18:30,542 --> 01:18:31,958
ـ "كوريزو"؟
- بالطبع لا!
926
01:18:35,667 --> 01:18:37,875
- عيد ميلاد سعيد يا عزيزي!
- شكرًا!
927
01:18:38,042 --> 01:18:39,250
إليك الهدايا!
928
01:18:39,458 --> 01:18:40,750
أنك لا تعرف؟
929
01:18:40,958 --> 01:18:42,667
عيد ميلاد سعيد يا (بيبينو)!
930
01:18:44,458 --> 01:18:46,542
ـ ما هذا؟
- مفاجأة!
931
01:18:47,042 --> 01:18:48,583
لن تعجبك.
932
01:18:49,417 --> 01:18:51,417
- سترة!
- هل تعجبك؟
933
01:18:51,625 --> 01:18:53,958
- أليست نفس سترتكِ؟
- بالطبع لا.
934
01:18:55,875 --> 01:18:57,333
ما هذا؟
935
01:18:57,500 --> 01:18:58,792
ما الذي يجري؟
936
01:19:02,167 --> 01:19:03,917
لم يعجبك اللون؟
937
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
- يعجبني اللون.
- ما المشكله؟
938
01:19:07,292 --> 01:19:08,167
لا شيء.
939
01:19:08,333 --> 01:19:10,708
شهرين من العمل.
940
01:19:10,875 --> 01:19:11,917
- شكرًا.
- شهرين؟
941
01:19:14,958 --> 01:19:16,167
دعنا نرى...
942
01:19:17,875 --> 01:19:19,917
إنها مزحة. هل خيطتها؟
943
01:19:20,083 --> 01:19:22,250
إنها ليست مزحة، أقسم.
944
01:19:23,708 --> 01:19:25,708
هذا سخيف، أنا آسفة.
945
01:19:25,875 --> 01:19:27,458
من أين تشترين هذا؟
946
01:19:27,625 --> 01:19:29,417
من السوق يا عزيزي.
947
01:19:30,167 --> 01:19:31,917
آسفة، هذا فظيع.
948
01:19:32,083 --> 01:19:33,875
سترتان أفضل من واحدة.
سوف أصلحها.
949
01:19:34,750 --> 01:19:36,333
سوف أصلحها حالاً.
950
01:19:36,500 --> 01:19:37,958
هل خيطتها بنفسك؟
951
01:19:38,292 --> 01:19:40,000
لدي فكرة لإصلاح هذا.
952
01:19:42,458 --> 01:19:43,625
هيّا يا (بيبينو)!
953
01:19:43,792 --> 01:19:45,167
هذه لي،
954
01:19:45,333 --> 01:19:47,167
وهذه لصديقي (أنطوان).
955
01:19:49,250 --> 01:19:50,750
ليست سترة زوجتك.
956
01:19:50,917 --> 01:19:53,792
(أولغا)، أود أن يأخذها.
957
01:19:53,958 --> 01:19:55,292
- أأنت متأكدة؟
- بالطبع.
958
01:19:55,458 --> 01:19:58,000
- سوف تناسبه.
- تسجيل.
959
01:20:03,667 --> 01:20:04,750
هذا رائع.
960
01:20:07,750 --> 01:20:09,458
- مثل فرقة فتية.
- رائع.
961
01:20:12,875 --> 01:20:14,792
(بيبينتو)، الخطاب.
962
01:20:14,958 --> 01:20:16,125
نعم الخطاب يا (بيبينو)!
963
01:20:16,292 --> 01:20:18,500
للاحتفال بالسترة.
964
01:20:18,667 --> 01:20:20,167
إنه لأجل الاحتفال.
965
01:20:20,333 --> 01:20:22,083
إتفقنا.
966
01:20:23,542 --> 01:20:24,375
شكرًا.
967
01:20:24,667 --> 01:20:26,583
شكرًا يا (أورورا).
968
01:20:27,583 --> 01:20:29,375
لتحملها معي.
969
01:20:30,333 --> 01:20:34,333
وشكرًا على قدومكما
وكونكما جيرانًا طيبين.
970
01:20:35,042 --> 01:20:38,458
أتمنى أن نكون جيران
لفترة طويلة.
971
01:20:39,208 --> 01:20:40,833
- في صحتك!
- في صحتك!
972
01:20:50,375 --> 01:20:51,750
ذات التصميم.
973
01:20:52,750 --> 01:20:53,958
كم هذا مضحك.
974
01:20:54,125 --> 01:20:56,375
شكرًا يا (بيبينو) على كلماتك.
975
01:20:56,542 --> 01:20:57,792
شكرًا.
976
01:20:58,000 --> 01:20:59,792
وشكرًا جزيلاً يا (أورورا).
977
01:20:59,958 --> 01:21:04,792
لأننا علمنا حين جئنا إلى
هنا أننا سنفتقد أصدقائنا.
978
01:21:04,958 --> 01:21:07,333
ونحن حقًا نفتقدهم.
979
01:21:07,500 --> 01:21:08,667
خصوصًا أنتِ.
980
01:21:09,083 --> 01:21:10,000
حقًا؟
981
01:21:13,208 --> 01:21:14,708
ربما لست متأكدة.
982
01:21:15,125 --> 01:21:17,292
لكننا محظوظون بوجودكما.
983
01:21:17,458 --> 01:21:18,375
شكرًا.
984
01:21:18,542 --> 01:21:22,208
هل انتِ سعيدة هنا؟
لا تفتقدي حياتكِ الماضية؟
985
01:21:24,000 --> 01:21:26,667
نعم، أنا سعيد حقًا هنا.
986
01:21:27,542 --> 01:21:29,125
في صحتك.
987
01:21:29,708 --> 01:21:30,917
- نخب التواجد هنا.
- نخب التواجد هنا.
988
01:24:08,275 --> 01:24:09,200
!"تيتان"
989
01:24:11,375 --> 01:24:13,000
هل تريد عودته؟
990
01:24:14,275 --> 01:24:15,200
!"تيتان"
991
01:24:17,875 --> 01:24:18,833
هيا.
992
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
اذهب.
993
01:27:41,958 --> 01:27:43,417
اين كلبي؟
994
01:27:48,792 --> 01:27:49,833
اين كلبي؟
995
01:27:50,292 --> 01:27:51,625
لا تقلق بشأنه.
996
01:27:51,917 --> 01:27:53,375
اين كلبي؟
997
01:28:02,625 --> 01:28:04,542
إذاً يا (لورين)؟
هل هذه هي مدى شجاعتك؟
998
01:28:04,833 --> 01:28:06,292
هل هذه هي شجاعتك؟
999
01:31:52,500 --> 01:31:53,375
لنذهب.
1000
01:32:38,458 --> 01:32:39,458
"تيتان"!
1001
01:32:48,917 --> 01:32:49,875
من هنا إلى هنا،
1002
01:32:50,042 --> 01:32:51,375
ومن هناك إلى هناك.
1003
01:32:51,833 --> 01:32:53,875
الأسبوع المقبل،
سأتفقد هذه المنطقة.
1004
01:32:54,750 --> 01:32:55,708
هل دونت هذا؟
1005
01:33:06,000 --> 01:33:07,917
اريد ان اصعد هنا.
1006
01:33:08,083 --> 01:33:10,167
لكنها شديدة البرودة
في الوقت الحالي.
1007
01:33:10,333 --> 01:33:12,583
انتبهي، المكان خطير هناك.
1008
01:33:12,750 --> 01:33:13,875
نعم، أعلم.
1009
01:33:14,417 --> 01:33:16,375
(شوشي)، تعال إلى هنا للحظة.
1010
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
المعذرة.
1011
01:33:28,500 --> 01:33:29,958
ـ هل دونت كل شيء؟
.ـ اجل
1012
01:33:30,583 --> 01:33:31,875
كل شيء هنا.
1013
01:33:34,708 --> 01:33:35,500
حسنًا، سأرحل.
1014
01:33:36,292 --> 01:33:37,875
هل كل شيء آخر بخير؟
1015
01:33:38,042 --> 01:33:38,958
نعم.
1016
01:33:39,125 --> 01:33:40,875
- هل العمل يسير بخير؟
- نعم.
1017
01:33:41,333 --> 01:33:44,292
هل ستحضرين معرض
(باربيرا) الأسبوع المقبل؟
1018
01:33:45,458 --> 01:33:46,792
انه معرض رائع.
1019
01:33:46,958 --> 01:33:48,875
- شكرًا. طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.
1020
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
سيدة (دينيس).
1021
01:33:50,292 --> 01:33:52,417
لا تترددي في القدوم
وقتما تشائين
1022
01:33:52,583 --> 01:33:54,792
وتزويدنا بالمعلومات عن
.عمليات بحثكِ
1023
01:33:54,958 --> 01:33:57,375
قد يساعدنا في جمع المعلومات.
1024
01:33:57,542 --> 01:33:58,458
لكن؟
1025
01:33:58,750 --> 01:34:02,917
تعلمين أنه تم تفتيش
هذه المنطقة قبل عام.
1026
01:34:03,083 --> 01:34:05,250
- هذا ما قالوه ليّ.
- هذا صحيح.
1027
01:34:05,750 --> 01:34:06,708
حسنًا.
1028
01:34:08,542 --> 01:34:10,183
ـ طاب مساؤكِ.
ـ طاب مساؤك.
1029
01:35:24,375 --> 01:35:25,417
إنه لذيذ.
1030
01:35:26,667 --> 01:35:27,792
شكرًا.
1031
01:35:32,500 --> 01:35:34,875
كم ثمن الكراث من فضلكِ؟
1032
01:35:35,042 --> 01:35:36,083
1.60
1033
01:35:38,583 --> 01:35:40,833
و2.70 لكِ.
1034
01:35:51,458 --> 01:35:54,333
.ـ شكرًا
ـ شكرًا يا عزيزتي.
1035
01:36:32,833 --> 01:36:34,750
ـ صباح الخير!
ـ صباح الخير!
1036
01:36:35,833 --> 01:36:37,667
هل يمكننا السير من هنا؟
1037
01:36:37,958 --> 01:36:39,167
نعم، بالطبع.
1038
01:36:39,542 --> 01:36:40,792
والذهاب إلى النهر؟
1039
01:36:41,250 --> 01:36:42,583
نعم، هذا هو الاتجاه.
1040
01:36:43,250 --> 01:36:44,083
حسنًا، شكرًا.
1041
01:36:45,458 --> 01:36:46,375
على الرحب والسعة.
1042
01:37:06,625 --> 01:37:09,083
كل شيء هناك.
لست متحمسًا حيال هذا.
1043
01:37:10,417 --> 01:37:11,208
تسع خراف؟
1044
01:37:12,083 --> 01:37:13,292
افعل شيئًا.
1045
01:37:13,458 --> 01:37:16,250
ماذا يمكنني أن أفعل؟
انظر حولك. لا يوجد شيء هنا.
1046
01:37:16,417 --> 01:37:17,708
كان 15 خروفًا وليس 9.
1047
01:37:18,042 --> 01:37:21,167
هذا كل ما لدي الآن.
إذا اردتهم، فُهم لك.
1048
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
كم من الوقت بالنسبة
الستة الآخرين؟
1049
01:37:24,375 --> 01:37:26,625
أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.
اتصلي بي.
1050
01:37:27,167 --> 01:37:29,417
- أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.
- نعم، فهمت.
1051
01:37:29,667 --> 01:37:31,500
هل تريديهم؟
1052
01:37:32,083 --> 01:37:33,125
لا أعلم.
1053
01:37:33,375 --> 01:37:34,750
أعتقد أنه يجب عليك أخذهم.
1054
01:37:34,917 --> 01:37:38,333
عليكِ أن تدفعي الآن.
أريد ملء تقويمي.
1055
01:37:38,500 --> 01:37:39,500
اللعنة!
1056
01:37:39,750 --> 01:37:41,167
يا له من نصاب.
1057
01:37:41,875 --> 01:37:43,708
ماذا قالت صديقتك؟
1058
01:37:43,875 --> 01:37:45,292
لا أعلم يا صديقي.
1059
01:37:45,667 --> 01:37:47,583
لا أفهم نصف كلامها.
1060
01:37:48,167 --> 01:37:49,042
احسبه.
1061
01:39:00,417 --> 01:39:01,458
- هل انت بخير؟
- نعم.
1062
01:39:01,958 --> 01:39:03,083
- وأنت؟
- نعم.
1063
01:39:05,875 --> 01:39:08,000
كيف كانت رحلتك؟
1064
01:39:08,417 --> 01:39:10,125
جيّدة، لكني مرهقة.
1065
01:39:10,292 --> 01:39:12,042
لماذا لم تحضريه؟
1066
01:39:12,208 --> 01:39:14,167
إنه صغيرًا على تغيبه عن الصف.
1067
01:41:13,333 --> 01:41:14,292
أمي.
1068
01:41:18,750 --> 01:41:20,250
يجب أن ترحلين من هنا.
1069
01:41:22,292 --> 01:41:23,708
تعرفين ذلك.
1070
01:41:25,875 --> 01:41:30,083
سأبقى معكِ طالما احتجت
وأساعدكِ في بيع كل شيء.
1071
01:41:30,250 --> 01:41:33,292
،)سوف تعتني (إيفا) بـ (بييرو
ونغادر معًا.
1072
01:41:33,458 --> 01:41:36,333
يمكنك البقاء معنا حتى تجدين شيئًا.
1073
01:41:36,500 --> 01:41:38,000
لا اريد الذهاب.
1074
01:41:38,458 --> 01:41:40,458
يمكنك العيش معنا، أنني أود ذلك.
1075
01:41:40,625 --> 01:41:42,167
لا أريد أن أذهب يا (ماري).
1076
01:41:43,542 --> 01:41:45,292
- لماذا؟
- تعرفين السبب.
1077
01:41:47,750 --> 01:41:49,333
اخبريني مجددًا.
1078
01:41:53,167 --> 01:41:54,250
حسنًا؟
1079
01:41:56,125 --> 01:41:57,750
انني احب هذا المكان.
1080
01:41:58,625 --> 01:42:00,292
مع قتلة أبي؟
1081
01:42:02,792 --> 01:42:04,208
ما خطتكِ؟
1082
01:42:04,375 --> 01:42:06,833
- تكونين هنا لوحدكِ إلى الأبد؟
- أنا لست لوحدي.
1083
01:42:07,000 --> 01:42:08,917
لا بالطبع لأا.
1084
01:42:09,167 --> 01:42:10,792
هناك كلب عجوز وعشرة خراف.
1085
01:42:10,958 --> 01:42:12,667
- تسع.
- أمي...
1086
01:42:13,458 --> 01:42:16,208
أنا لست وحدي يا (ماري).
أنني أعرف الناس.
1087
01:42:16,792 --> 01:42:18,917
أنا سعيد هنا، الأمور تسير بخير.
1088
01:42:22,833 --> 01:42:25,875
حسنًا، أنت سعيدة
ولا تشعري بالوحدة.
1089
01:42:27,208 --> 01:42:29,708
لكن ألا تعتقدين أن
ما حدث غير عادلاً؟
1090
01:42:30,333 --> 01:42:31,500
ماذا تعتقدين؟
1091
01:42:31,667 --> 01:42:32,792
حسنًا اذًا؟
1092
01:42:33,917 --> 01:42:36,208
كنت أحاول أن أفهم
لكنني لا أستطيع.
1093
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
وكلما أتي هنا،
يكون الأمر أقل وضوحًا.
1094
01:42:38,500 --> 01:42:41,000
أقول للناس ولا أحد يفهم.
1095
01:42:41,167 --> 01:42:42,792
لماذا تعتقدين ذلك؟
1096
01:42:43,583 --> 01:42:46,000
ربما عليك أن تكوني هنا لفهم ذلك.
1097
01:42:50,750 --> 01:42:53,583
لقد قتلوا والدي، يمكنني
إبداء رأي، أليس كذلك؟
1098
01:42:53,750 --> 01:42:54,625
نعم.
1099
01:42:55,083 --> 01:42:56,833
لكن عليك قبول قراري.
1100
01:42:58,625 --> 01:43:00,458
حسنًا، ماذا ستفعلين؟
1101
01:43:01,125 --> 01:43:04,458
أكون راعية في الصباح وابحث
عن جثة أبي بعد الغداء؟
1102
01:43:05,083 --> 01:43:07,375
- نعم، هذا هو الأمر.
- قطعًا لا!
1103
01:43:07,542 --> 01:43:09,083
هذا كل ما سأفعله.
1104
01:43:10,375 --> 01:43:11,750
أنا خائفة يا أمي.
1105
01:43:12,583 --> 01:43:16,667
لا أتوقف عن التفكير فيك، قلقة
من حدوث شيء ما. هل تفهمين؟
1106
01:43:18,167 --> 01:43:19,917
هؤلاء الناس يعيشون
في البيت المجاور.
1107
01:43:20,083 --> 01:43:23,333
هل تنظرين في أعينهم؟
كيف يمكنك؟
1108
01:43:23,833 --> 01:43:26,792
- أحاول ألا أفكر في الأمر...
- إذًا فكري في الأمر!
1109
01:43:26,958 --> 01:43:30,917
إنهم قتلوا أبي ويستمتعون
بحياتهم الريفية.
1110
01:43:31,083 --> 01:43:33,875
تريدين البقاء في هذا الجحيم
حيث لا شيء فيه.
1111
01:43:34,125 --> 01:43:36,000
ليس هذا ما يهم أكثر.
1112
01:43:40,792 --> 01:43:42,417
لا استطيع السماح لك.
1113
01:43:43,292 --> 01:43:46,375
أنت قادمة، شئتِ أم أبيتِ.
هذا هو الحال.
1114
01:43:46,708 --> 01:43:48,000
أنت بحاجة للمساعدة.
1115
01:43:48,167 --> 01:43:52,375
أخبرتك في المرة الأولى التي اتيتِ
فيها، والمرة الثانية، لكنكِ تجاهلتني.
1116
01:43:52,542 --> 01:43:56,333
اعتادي على ذلك، أنت قادمة معي.
1117
01:43:56,542 --> 01:43:57,458
لا.
1118
01:43:59,667 --> 01:44:01,583
يمكن أن يسعوا وراءك.
1119
01:44:01,750 --> 01:44:03,708
لا، إنهم خائفون أكثر مني.
1120
01:44:03,875 --> 01:44:06,000
خائفون من ماذا؟ منك؟
1121
01:44:06,167 --> 01:44:08,958
- هل ستسعين وراءهم؟
- اسعى وراء اظهار الحقيقة.
1122
01:44:09,125 --> 01:44:11,833
أنكِ لا تعرفين حتى ما هي الحقيقة!
1123
01:44:12,000 --> 01:44:13,667
لا أحد يهتم بالحقيقة.
1124
01:44:13,833 --> 01:44:17,792
وإذا كانوا خائفين من ذلك،
فسوف يلاحقونك. هل تفهمين؟
1125
01:44:17,958 --> 01:44:19,917
لا، لن يؤذيني.
1126
01:44:20,792 --> 01:44:22,583
هذا ما قاله أبي، وانظري.
1127
01:44:27,000 --> 01:44:29,542
لقد تحدثت إلى طبيب نفساني.
1128
01:44:30,042 --> 01:44:35,042
يقول أنك تريدين البقاء لأنكِ
لا تستطيعين قبول الحقيقة.
1129
01:44:38,208 --> 01:44:41,458
لقد شاهدت مأساة
وما زلت تعيشين فيها.
1130
01:44:41,625 --> 01:44:44,417
أنت ترفضين المضي قدمًا.
لكن لابد عليك المضي قدمًا.
1131
01:44:44,583 --> 01:44:45,875
لماذا تنتظرين؟
1132
01:44:46,708 --> 01:44:48,792
- للتعفن هنا؟
- عفوًا؟
1133
01:44:49,000 --> 01:44:51,667
- لقد سمعتِ.
- انتبهي لكلامكِ يا (ماري).
1134
01:44:52,250 --> 01:44:55,208
هذا ما سيحدث.
سينتهي بكِ الأمر بمفردك.
1135
01:44:55,583 --> 01:44:57,292
أنت لوحدك فعلاً.
1136
01:44:57,458 --> 01:45:00,792
هؤلاء الناس لا يحبونك.
إنهم لا يحبون أمثالنا.
1137
01:45:00,958 --> 01:45:03,042
لطالما سخروا منا.
1138
01:45:03,333 --> 01:45:05,375
- لماذا تقولين هذا؟
- تعرفين السبب!
1139
01:45:05,542 --> 01:45:08,333
لقد تجاهلتنا الشرطة،
وسخروا منك ومن أبي،
1140
01:45:08,500 --> 01:45:10,792
ومن حقل الخضروات
وغطرستك.
1141
01:45:11,500 --> 01:45:13,042
كنتم أهل تلال.
1142
01:45:14,083 --> 01:45:16,167
لم أخبرك أبدًا كيف تعيشين حياتك.
1143
01:45:16,625 --> 01:45:18,083
لم نربيك هكذا.
1144
01:45:19,333 --> 01:45:20,250
لا.
1145
01:45:22,125 --> 01:45:24,292
أريد فقط أن يعرف ابني جدته.
1146
01:45:25,083 --> 01:45:27,125
الآن لن يعرف جده.
1147
01:45:27,667 --> 01:45:29,750
لن يحدث ليّ شيء، أقسم .
1148
01:45:37,542 --> 01:45:40,042
الا تريدين العيش معنا؟
1149
01:45:40,500 --> 01:45:43,417
هل حياتنا سيئة للغاية
مقارنة بهذا النعيم؟
1150
01:45:44,042 --> 01:45:46,000
أود أن أراك أكثر،
1151
01:45:46,167 --> 01:45:50,375
لكن حين أتينا أنا ووالدك هنا،
علمنا أننا سنراك أقل.
1152
01:45:50,542 --> 01:45:53,875
ماذا لو نتوقف عن
الجدال ونعيش معًا؟
1153
01:45:54,875 --> 01:45:56,333
أنا بحاجة إليكِ.
1154
01:45:56,542 --> 01:45:57,958
وأنت بحاجة ليّ.
1155
01:45:58,375 --> 01:45:59,375
(ماري).
1156
01:46:00,208 --> 01:46:01,750
لدينا حياتنا الخاصة.
1157
01:46:03,542 --> 01:46:05,833
حين غادرت المنزل،
واجهت أوقاتًا عصيبة،
1158
01:46:06,000 --> 01:46:07,792
لكنني قبلت هذا،
هذه هي الحياة.
1159
01:46:07,958 --> 01:46:10,042
في البداية، كان من
،الصعب الابتعاد عنكِ
1160
01:46:10,208 --> 01:46:12,542
وعن (بييرو) وأصدقائنا،
1161
01:46:12,708 --> 01:46:16,750
لكني لا أريد أن أغير
حياتي الآن. إنه بيتنا.
1162
01:46:16,917 --> 01:46:18,500
ما من "ملكنا" بعد الآن.
1163
01:46:18,667 --> 01:46:19,958
ألا تفهمين؟
1164
01:46:20,125 --> 01:46:23,042
قتلوا زوجك وتركوه في
حفرة. هل ترين هذا؟
1165
01:46:23,208 --> 01:46:25,000
إلا تفهمين ذلك؟
1166
01:46:32,708 --> 01:46:36,042
إذا لم تأتي معي، فلن
آتي إلى هنا مرة أخرى.
1167
01:46:38,333 --> 01:46:41,292
لن ترينا مرة أخرى.
هل هذا ما تريدينه؟
1168
01:46:41,458 --> 01:46:42,333
هل تعنين ذلك؟
1169
01:46:42,500 --> 01:46:44,333
لا يمكن أن يكون ابني
.بالقرب من مجنونة
1170
01:46:47,458 --> 01:46:49,875
- اخرجي من مطبخي!
- لا!
1171
01:46:50,042 --> 01:46:52,750
- لا اريد التحدث.
- سنفعل ذلك حتى تفهمين.
1172
01:46:52,917 --> 01:46:54,667
سآخذك بالقوة.
1173
01:46:55,167 --> 01:46:57,125
لكن...
1174
01:46:57,142 --> 01:47:00,000
كيف تجرؤين على التحدث
معي أو مع أحد آخر هكذا؟
1175
01:47:00,167 --> 01:47:03,458
كيف تجرؤين أن تخبريني
ماذا أفعل؟ ألا تفهمين؟
1176
01:47:03,625 --> 01:47:04,917
أفهم أكثر مما تعرفين.
1177
01:47:05,083 --> 01:47:08,167
ماذا فعلتِ في حياتك؟
،تقفزين من مكان إلى آخر
1178
01:47:08,333 --> 01:47:10,667
من علاقة غير مجدية
إلى آخرى،
1179
01:47:10,833 --> 01:47:14,208
من أحمق إلى آخر،
بوظائف قذرة، بلا طموح،
1180
01:47:14,375 --> 01:47:18,042
مع الأعذار دومًا، لأنك
أردتِ "خوض التجارب"،
1181
01:47:18,208 --> 01:47:19,583
وماذا فعلنا لكِ؟
1182
01:47:19,750 --> 01:47:23,583
دعمناكِ ومنحناكِ كل شيء.
1183
01:47:23,833 --> 01:47:24,875
لم أطلب منكما ذلك.
1184
01:47:25,042 --> 01:47:28,042
لأننا لم نربيك هكذا.
لا تنسي ذلك.
1185
01:47:28,208 --> 01:47:29,875
لا علاقة هذا بكِ.
1186
01:47:30,042 --> 01:47:32,083
- أأنتِ واثقة من هذا؟
- نعم.
1187
01:47:32,250 --> 01:47:33,333
تذكّري الماضي.
1188
01:47:33,500 --> 01:47:36,208
- تأملي قراراتك.
- لم أشعر بأيّ ندم.
1189
01:47:36,375 --> 01:47:39,125
مثل انجاب ابنك من ذلك
الرجل، فكري في ذلك.
1190
01:47:39,292 --> 01:47:41,833
- أيدتكِ أمكِ المجنونة.
- اتركي ابني وشأنه.
1191
01:47:42,000 --> 01:47:43,708
هل تدخلت في عملكِ؟
1192
01:47:43,875 --> 01:47:46,750
- هل أهنتك في مطبخكِ؟
- توقفي.
1193
01:47:46,917 --> 01:47:49,333
استمعي ليّ!
هل أهنتك في مطبخك؟
1194
01:47:49,500 --> 01:47:52,375
وأخبرتك كيف تعيشين؟
هل فعلت ذلك؟
1195
01:48:00,167 --> 01:48:02,958
ليس لديك فكرة عن الرجال،
كل ما كنتِ تعرفينه هو أبي.
1196
01:48:03,583 --> 01:48:07,333
ليس لديك فكرة عن
الحياة أو كونك أمًا عزباء.
1197
01:48:07,875 --> 01:48:13,083
لا أعرف، لأنني قررت تربية
ابنتي مع شريك حياتي.
1198
01:48:13,250 --> 01:48:16,167
وأنت لم تقرري الخروج
من حياتي، بل كان أبي.
1199
01:48:16,333 --> 01:48:19,875
لأنه قرر كل شيء، أدار حياتكِ.
1200
01:48:20,417 --> 01:48:24,042
لقد أراد والدكِ تحطيم
وجه والد ابنكِ، لكني منعته.
1201
01:48:24,208 --> 01:48:26,667
بالطبع. هذا صحيح...
1202
01:48:26,917 --> 01:48:28,583
قرر أبي كل شيء :
1203
01:48:28,750 --> 01:48:32,167
أين وكيف كنت تعيشين
ومتى تفعلين الأشياء.
1204
01:48:32,792 --> 01:48:34,958
- انت لا تعرفين شيئًا.
- كنت خاضعة.
1205
01:48:35,125 --> 01:48:36,917
امرأة صغيرة مثيرة للشفقة.
1206
01:48:37,083 --> 01:48:39,542
- توقفي يا (ماري).
- كان يدير حياتك دومًا.
1207
01:48:39,708 --> 01:48:43,542
لقد فعل ذلك حين كان
حيًا وما زال وهو ميتًا.
1208
01:48:46,208 --> 01:48:47,625
أنت لا تفهمين.
1209
01:48:48,875 --> 01:48:50,125
لا أفهم؟
1210
01:48:53,333 --> 01:48:54,875
هل تعرفين ماذا يقول الناس؟
1211
01:48:55,042 --> 01:48:56,833
ماذا يقول أصدقاؤكِ؟
1212
01:48:57,250 --> 01:48:58,833
ربما أنه تركك.
1213
01:49:05,000 --> 01:49:06,750
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟
1214
01:49:08,333 --> 01:49:10,292
ليس أنا، بل أصدقائك.
1215
01:49:14,583 --> 01:49:23,042
آمل في يومًا ما أن تجدي الحب
وتتوقفي عن الشعور بالمرارة.
1216
01:49:28,208 --> 01:49:29,583
اذهبي إلى الجحيم.
1217
01:51:05,583 --> 01:51:06,792
مرحبًا ايتها النعسانة.
1218
01:51:06,958 --> 01:51:08,292
مرحبًا يا (بيبينو).
1219
01:51:09,875 --> 01:51:11,792
كيف حالك أيتها الجميلة النائمة؟
1220
01:51:11,958 --> 01:51:12,875
بخير وأنت؟
1221
01:51:13,042 --> 01:51:14,125
أنا بخير.
1222
01:51:14,292 --> 01:51:16,125
جئتِ لتقديم العون؟
1223
01:51:16,917 --> 01:51:17,750
نعم.
1224
01:51:19,000 --> 01:51:19,917
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1225
01:51:21,333 --> 01:51:23,292
ـ صباح الخير.
.ـ صباح الخير
1226
01:51:25,167 --> 01:51:26,792
اذهبي إلى حظيرة الخراف،
1227
01:51:27,750 --> 01:51:30,083
أزيلي الثلج وغيري القش.
1228
01:51:32,042 --> 01:51:33,542
هل ستبقين هنا طويلاً؟
1229
01:51:33,917 --> 01:51:35,000
لا أعلم.
1230
01:51:58,792 --> 01:51:59,750
اللعنة.
1231
01:52:00,708 --> 01:52:02,542
اضغطي عليه لخمس ثوان.
1232
01:52:36,292 --> 01:52:37,208
تعال هنا يا "تيتان"!
1233
01:52:38,542 --> 01:52:40,625
- "تيتان"، تعال هنا.
- كلب مطيع.
1234
01:52:40,792 --> 01:52:42,208
"تيتان"، هنا.
1235
01:52:43,875 --> 01:52:45,125
تعال هنا يا "تيتان".
!"تيتان"
1236
01:52:45,792 --> 01:52:48,250
تعال. توقف عن العبث.
1237
01:52:51,458 --> 01:52:52,333
تعال هنا يا "تيتان".
1238
01:52:52,833 --> 01:52:54,833
توقف عن العبث، تعال.
1239
01:52:57,625 --> 01:52:58,625
تعال.
1240
01:53:01,000 --> 01:53:01,958
هنا!
1241
01:53:05,083 --> 01:53:06,125
هيا بنا.
1242
01:53:11,583 --> 01:53:12,667
تعال يا "تيتان"!
1243
01:53:15,125 --> 01:53:16,167
أأنت ذاهبة؟
1244
01:53:16,333 --> 01:53:17,125
نعم.
1245
01:53:17,292 --> 01:53:18,792
سوف تمطر.
1246
01:53:19,625 --> 01:53:20,750
سنرى ذلك.
1247
01:53:22,417 --> 01:53:23,708
سآتي معك.
1248
01:53:51,042 --> 01:53:52,042
أأنت قادمة؟
1249
01:54:00,167 --> 01:54:02,458
ثمة صيادون في تلك المنطقة.
1250
01:54:02,625 --> 01:54:04,417
نعم، لقد سمعتهم.
1251
01:54:05,375 --> 01:54:06,125
شكرًا.
1252
01:54:06,750 --> 01:54:11,000
عليكِ التوقف في غضون أسبوعين.
بعض العواصف السيئة قادمة.
1253
01:54:11,167 --> 01:54:12,667
لماذا لا يساعدونكِ؟
1254
01:54:13,083 --> 01:54:14,667
سيكون الأمر أسرع، صحيح؟
1255
01:54:15,458 --> 01:54:17,000
ليس عليك البقاء.
1256
01:54:17,167 --> 01:54:18,375
انا باقية.
1257
01:54:18,833 --> 01:54:19,917
هل كل شيء بخير؟
1258
01:54:20,167 --> 01:54:21,625
لا إطلاقا.
1259
01:54:21,792 --> 01:54:23,708
- لماذا لا تبحثون معها؟
- (ماري)...
1260
01:54:23,875 --> 01:54:25,417
أأنت خائف من إيجاد
شيء فظيع؟
1261
01:54:25,500 --> 01:54:28,250
ـ لا أفهم.
ـ المعذرة، انها غاضبة.
1262
01:54:28,417 --> 01:54:29,750
تعتذرين؟
1263
01:54:30,083 --> 01:54:31,917
أنت الملام، مثل الآخرين.
1264
01:54:32,083 --> 01:54:33,583
أنت المسؤول. هل تفهم؟
1265
01:54:34,292 --> 01:54:37,792
ـ لا يمكنني السماح بهذا.
ـ أحتاجهم بجانبي.
1266
01:54:37,958 --> 01:54:40,750
- حسنًا، ترجمي ليّ.
- لا.
1267
01:54:40,917 --> 01:54:44,083
ترجمي، اللعنة!
1268
01:54:44,417 --> 01:54:47,167
اهدئي من فضلك. دعونا نهدأ.
1269
01:54:47,667 --> 01:54:49,292
اجلسي وترجمي.
1270
01:54:58,000 --> 01:55:01,542
اسأليهم كيف وقفوا متفرجين
1271
01:55:01,750 --> 01:55:05,125
حين تلقى مواطن
تهديدات بالقتل مسجلة.
1272
01:55:05,292 --> 01:55:06,333
اسأليهم.
1273
01:55:07,333 --> 01:55:08,542
انت مخطئة.
1274
01:55:09,125 --> 01:55:11,042
لا توجد تهديدات مسجلة.
1275
01:55:11,208 --> 01:55:12,417
لقد رأيت أشرطة الفيديو.
1276
01:55:12,583 --> 01:55:15,167
لا توجد تهديدات بالقتل
في مقاطع الفيديو.
1277
01:55:15,333 --> 01:55:17,500
إذًا، أنني اختلق الأمر؟
1278
01:55:18,417 --> 01:55:20,167
لا، لكنك مخطئة.
1279
01:55:20,333 --> 01:55:22,417
لم يتم تسجيل التهديدات.
1280
01:55:22,583 --> 01:55:25,000
الأشياء المسجلة كانت
عديمة الفائدة تمامًا.
1281
01:55:25,167 --> 01:55:26,833
لقد أخبرتك.
1282
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
لا يهمني.
1283
01:55:33,083 --> 01:55:34,833
عليكم أن تخجلوا.
1284
01:55:40,958 --> 01:55:44,375
!ليس المشروب المعتاد
سوف يفقد الوعي لاحقًا.
1285
01:55:44,792 --> 01:55:47,333
أنك تحب النوم، صحيح؟
عشاء جيد، نوم جيد.
1286
01:55:47,500 --> 01:55:48,583
لا تبدأ هذا!
1287
01:55:48,750 --> 01:55:49,917
(أوزيبيو)!
1288
01:55:50,500 --> 01:55:52,375
إنها مزحة للفرنسي.
1289
01:55:52,542 --> 01:55:54,958
اهدأ، لن ندمر حانتك.
1290
01:55:55,125 --> 01:55:57,833
سأحضر لهم جولة من المشروبات.
1291
01:55:58,083 --> 01:55:59,708
أموالك ليست كافية هنا.
1292
01:55:59,875 --> 01:56:01,750
نحن سندفع.
1293
01:56:01,917 --> 01:56:03,333
لكن نحن الجيران علينا
مساعدة بعضنا الآخر.
1294
01:56:03,500 --> 01:56:05,833
يجب أن تنتبه،
لأنه ذات يوم...
1295
01:56:09,417 --> 01:56:12,125
إنها السادسة صباحًا،
يوم 25 أكتوبر.
1296
01:56:12,850 --> 01:56:17,500
جاري ينتظرني، إنه ثمل.
لا أستطيع مغادرة منزلي.
1297
01:56:17,667 --> 01:56:19,375
دعونا نرى ما سيحدث.
1298
01:56:26,875 --> 01:56:29,417
مرحبًا أيها الجار.
هل اشتقت ليّ؟
1299
01:56:44,958 --> 01:56:47,917
تعمل زوجتي بجد
.على الأرض
1300
01:56:48,750 --> 01:56:50,042
إنها تنتصر على كل شيء،
1301
01:56:50,208 --> 01:56:51,458
إنها جريئة
1302
01:56:51,750 --> 01:56:53,042
وشجاعة،
1303
01:56:53,333 --> 01:56:54,542
تراقب..
1304
01:56:55,458 --> 01:56:57,333
مملكتها
1305
01:56:58,708 --> 01:57:00,000
كملكه.
1306
01:57:21,500 --> 01:57:24,125
هيّا يا (ماري)، استيقظي وإلّا سنتأخر.
1307
01:57:44,167 --> 01:57:46,333
يجب علينا إيجاده.
1308
01:57:49,375 --> 01:57:50,583
ها هو.
1309
01:57:55,833 --> 01:57:56,750
مرحبًا.
1310
01:57:58,250 --> 01:58:00,667
لماذا أنت هنا؟
هذا ليس ما اتفقنا عليه.
1311
01:58:02,958 --> 01:58:04,125
نعم، الثلاثاء، يوم 20.
1312
01:58:04,292 --> 01:58:05,333
ليس اليوم؟
1313
01:58:05,625 --> 01:58:07,292
- هل هذه خرافي؟
- لا.
1314
01:58:07,458 --> 01:58:08,875
ليست خرافكِ.
1315
01:58:09,042 --> 01:58:11,042
- ماذا؟
- لم أكن أتوقع قدومكِ اليوم.
1316
01:58:11,208 --> 01:58:12,667
اعتقد انك مخطئة.
1317
01:58:12,833 --> 01:58:16,250
الخراف التي سأحصل عليها
الأسبوع القادم ستكون أفضل لك.
1318
01:58:16,417 --> 01:58:17,375
ماذا؟
1319
01:58:17,667 --> 01:58:19,250
- هل من أجل الجبن؟
- نعم.
1320
01:58:19,417 --> 01:58:22,583
الخراف التي سأحصل عليها
الأسبوع المقبل جيّدة للجبن.
1321
01:58:22,750 --> 01:58:25,583
إذاً تلك التي تبيعها ليست جيّدة؟
1322
01:58:25,958 --> 01:58:29,542
بلى، إنها جيدة.
لكنها فرصة جيدة لبيعها.
1323
01:58:29,708 --> 01:58:30,708
غير مهتمة بعرضك.
1324
01:58:30,917 --> 01:58:34,000
- ما الأمر؟
- إنه يحاول خداعي كالعادة.
1325
01:58:34,333 --> 01:58:35,542
هذه خرافي.
1326
01:58:35,708 --> 01:58:38,167
لقد دفعت ثمنها فعلاً،
وسأخذها، حسنًا؟
1327
01:58:38,333 --> 01:58:41,167
أنت متأخرة جدًا.
لو أتيت باكرًا...
1328
01:58:41,333 --> 01:58:44,667
لكن من الصعب إلغاء دفعة الآن...
1329
01:58:44,833 --> 01:58:46,042
هذه مشكلتك.
1330
01:58:46,208 --> 01:58:47,708
تعالي في يوم آخر.
1331
01:58:48,500 --> 01:58:50,042
- لا.
- الأسبوع القادم.
1332
01:58:50,208 --> 01:58:52,833
لن أغادر بدون خرافي!
1333
01:58:53,000 --> 01:58:55,667
توقف عن خداعي!
1334
01:58:57,500 --> 01:58:58,958
حسنًا، كما يحلو لك.
1335
01:59:35,708 --> 01:59:38,667
مهلاً! ألغي الدفع وجهز
الفاتورة مرة أخرى!
1336
01:59:56,083 --> 01:59:57,333
هذه؟
1337
01:59:57,500 --> 01:59:58,708
بالضبط.
1338
01:59:58,875 --> 02:00:01,292
ليست هذه. اشتريتها!
1339
02:00:01,458 --> 02:00:03,125
إنها اشترت الخراف الآخرى.
1340
02:00:04,917 --> 02:00:07,000
هل يمكنني أخذ الخراف من فضلك؟
1341
02:00:07,167 --> 02:00:08,083
.ـ لا
ـ نعم.
1342
02:00:08,833 --> 02:00:09,792
بالطبع استطيع.
1343
02:00:11,125 --> 02:00:12,917
(ماري). هلا ساعدتني؟
1344
02:00:13,083 --> 02:00:14,667
امنحنا مساعدة يا فتى.
1345
02:00:15,292 --> 02:00:17,542
ضع الأرجل إلى الخارج
.لئلا تركلك
1346
02:00:18,208 --> 02:00:19,542
تعال إلى هنا.
1347
02:00:22,458 --> 02:00:24,542
- اين تريدها؟
- في الخارج.
1348
02:00:47,250 --> 02:00:47,958
مرحبًا.
1349
02:00:48,125 --> 02:00:49,417
هل إنه ثقيل؟
1350
02:00:50,042 --> 02:00:52,708
امسكيه بقوة.
لكن لا تخنقيه.
1351
02:00:53,000 --> 02:00:53,750
ماذا؟
1352
02:00:53,917 --> 02:00:55,875
لا تتحدث معها. أو تنظر إليها.
1353
02:00:56,042 --> 02:00:57,000
ـ أنني فقط اقدم المساعدة.
.ـ توقف
1354
02:00:58,333 --> 02:00:59,708
قلت توقف.
1355
02:01:12,542 --> 02:01:14,583
لا بأس يا (ماري).
1356
02:01:14,917 --> 02:01:17,208
لقد انتهى. هل تثقين بيّ؟
1357
02:01:19,000 --> 02:01:20,667
انتظريني في السيارة.
1358
02:02:58,500 --> 02:02:59,583
مرحبًا.
1359
02:03:32,625 --> 02:03:33,625
أمي.
1360
02:03:35,000 --> 02:03:35,917
نعم؟
1361
02:03:37,792 --> 02:03:40,083
لقد كنت أفكر فيك أنت وأبي.
1362
02:03:41,500 --> 02:03:42,417
و...
1363
02:03:44,958 --> 02:03:47,375
كان حبكما محسود عليه.
1364
02:03:53,375 --> 02:03:54,500
شكرًا.
1365
02:04:17,333 --> 02:04:18,333
هاكِ.
1366
02:04:19,833 --> 02:04:21,667
سوف يعجب بها، سترين ذلك.
1367
02:04:23,542 --> 02:04:24,750
سوف أبلغكِ.
1368
02:04:26,708 --> 02:04:27,958
سنكون على اتصال.
1369
02:04:33,333 --> 02:04:34,625
اعتني بنفسكِ.
1370
02:07:36,000 --> 02:07:37,292
ألم تعمل؟
1371
02:07:37,458 --> 02:07:39,458
لا، انها تالفة.
1372
02:07:40,417 --> 02:07:42,625
من المحال استعادة المعلومات.
1373
02:07:45,708 --> 02:07:47,417
هل ستبدأون في البحث مرة أخرى؟
1374
02:07:48,250 --> 02:07:50,375
سيجمع الفريق الوحدة.
1375
02:07:50,542 --> 02:07:53,167
سنبدأ غدًا.
1376
02:07:53,333 --> 02:07:54,750
لا تقلقي حيال ذلك.
1377
02:07:56,125 --> 02:07:59,792
إذا كانت الكاميرا هناك، فيعني
أن (أنطوان) كان هناك أيضًا.
1378
02:08:01,208 --> 02:08:02,583
على الأرجح نعم.
1379
02:08:06,375 --> 02:08:07,417
(أولغا).
1380
02:08:08,208 --> 02:08:10,000
الكاميرا دليل مهم.
1381
02:08:10,458 --> 02:08:11,333
حقًا.
1382
02:09:09,042 --> 02:09:10,625
ما سبب قدومكِ هنا؟
1383
02:09:13,125 --> 02:09:15,000
أريد أن أتحدث معها.
1384
02:09:15,792 --> 02:09:16,750
عن ماذا؟
1385
02:09:17,125 --> 02:09:20,208
هذا ليس من شأنك.
أريد أن أتحدث معها.
1386
02:09:21,167 --> 02:09:24,250
عليك التحدث معي أولاً.
عن ماذا؟
1387
02:09:27,583 --> 02:09:29,417
ستدخلان السجن.
1388
02:09:29,583 --> 02:09:30,667
السجن؟
1389
02:09:32,833 --> 02:09:34,167
عمّ أنها تتحدث؟
1390
02:09:35,833 --> 02:09:37,000
هذا صحيح.
1391
02:09:37,167 --> 02:09:39,042
ستدخلان السجن.
1392
02:09:41,375 --> 02:09:42,583
لماذا؟
1393
02:09:43,917 --> 02:09:45,250
هل فعلت شيئًا؟
1394
02:09:45,417 --> 02:09:46,458
ماذا تعتقد؟
1395
02:09:48,375 --> 02:09:49,542
هل يمكنني؟
1396
02:09:51,958 --> 02:09:53,292
لا، اترك يدي.
1397
02:09:54,125 --> 02:09:55,542
اريد فقط التحدث.
1398
02:10:08,125 --> 02:10:10,792
سيذهب ابنيكِ الى السجن.
1399
02:10:11,542 --> 02:10:12,500
وأنت...
1400
02:10:13,667 --> 02:10:16,000
ستكونين وحيدة مثلي تمامًا.
1401
02:10:18,542 --> 02:10:20,292
لم يرتكب أبنائي أيّ خطأ.
1402
02:10:21,583 --> 02:10:22,750
ابنائك...
1403
02:10:25,167 --> 02:10:26,917
قتلا زوجي.
1404
02:10:28,625 --> 02:10:29,958
هذا ليس صحيحًا.
1405
02:10:30,333 --> 02:10:31,917
قتلا (أنطوان).
1406
02:10:37,958 --> 02:10:39,792
نحن فقط الآن.
1407
02:10:41,458 --> 02:10:42,667
ماذا علينا ان نفعل؟
1408
02:10:50,458 --> 02:10:51,875
أنا هناك،
1409
02:10:53,375 --> 02:10:54,750
إذا احتجتِ إلى أي شيء.
1410
02:12:19,708 --> 02:12:21,500
لقد وجدنا الجثة.
1411
02:12:27,583 --> 02:12:29,708
- هل يمكنني القدوم الآن؟
- نعم، بالطبع.
1412
02:13:49,150 --> 02:15:07,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||