1 00:00:14,515 --> 00:00:16,684 [SOFT MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 - [MAN1 SCREAMING] Ah! - [MAN2] You bastard. 3 00:00:55,306 --> 00:00:56,724 ♪ Guy, we've just arrived ♪ 4 00:00:58,350 --> 00:00:59,185 {\an8}♪ Ah! ♪ 5 00:00:59,727 --> 00:01:00,811 {\an8}♪ We don't give a damn ♪ 6 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 {\an8}♪ Ah ♪ 7 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 {\an8}♪ Guy, we've just arrived ♪ 8 00:01:06,734 --> 00:01:07,902 {\an8}[IN PIDGIN] How are you? 9 00:01:08,527 --> 00:01:10,279 {\an8}- [IN PIDGIN] Look at where you're going. - Okay. 10 00:01:11,155 --> 00:01:12,656 {\an8}- Aha! - [IN ENGLISH] Thank you very much. 11 00:01:12,740 --> 00:01:13,991 {\an8}Next. 12 00:01:14,950 --> 00:01:16,202 {\an8}- Passport sir. - Yes. 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,370 How are you Sir? 14 00:01:31,008 --> 00:01:33,052 {\an8}[IN PIDGIN] Why is he looking like we did something wrong? 15 00:01:33,803 --> 00:01:35,763 {\an8}- [IN PIDGIN] Let him be... - What? 16 00:01:38,265 --> 00:01:42,436 {\an8}[IN ENGLISH] So, who's your younger son and who is your older son? 17 00:01:44,855 --> 00:01:46,482 {\an8}Doesn't it say on the passport? 18 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 You're going to have to explain. 19 00:01:49,652 --> 00:01:50,986 Explain what exactly? 20 00:01:51,070 --> 00:01:52,363 It's in the passport. 21 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 [IN PIDGIN] What kind of explanation do you need from our biological father? 22 00:01:55,699 --> 00:01:57,076 Ah-ah, don't you know twins? 23 00:01:57,159 --> 00:01:59,453 Dad, this guy is just trying to be difficult. 24 00:01:59,537 --> 00:02:01,914 Don't you know Arnold Schwarzenegger and Danny Devito? 25 00:02:01,997 --> 00:02:04,083 - Guy, please be quick. - Akpos calm down. 26 00:02:04,208 --> 00:02:05,918 If you know you don't want to attend to us, let us go to another person. 27 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 - Akpos you've started. - [IN ENGLISH] Listen, listen. 28 00:02:07,086 --> 00:02:08,712 - [IN PIDGIN] We came here for a purpose. - Akpos! 29 00:02:08,796 --> 00:02:10,130 [IN ENGISH] Listen! 30 00:02:10,798 --> 00:02:12,716 Do you guys want to get on the next flight to Nigeria? 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,051 No [LAUGHS] 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,262 - [AKPOS IN PIDGIN] It hasn't come to that. - [IN ENGLISH] It hasn't come to that. 33 00:02:16,846 --> 00:02:18,180 [SPLUTTERING] I... I'm... 34 00:02:18,389 --> 00:02:23,769 Look, in America you'll probably call it genetic disorder. 35 00:02:23,853 --> 00:02:26,438 Okay. But for me as a parent, 36 00:02:27,147 --> 00:02:29,441 Children are a gift from God. Big or small. 37 00:02:29,525 --> 00:02:32,319 He always has purpose for creating us the way he did. 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,114 True, so wait... 39 00:02:36,198 --> 00:02:38,576 So, this little boy is your older son? 40 00:02:39,410 --> 00:02:41,328 - Yes. - And this man is your younger son? 41 00:02:42,037 --> 00:02:44,039 - [IN PIDGIN] Absolutely. - That's how it is. 42 00:02:48,210 --> 00:02:50,296 Open your eyes properly so he can see you. 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,172 - [IN PIDGIN] He just called you a child. - [OFFICER] Step in front of the camera. 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,049 - [IN ENGLISH] Huh? - Step in front of the camera. 45 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 [IN PIDGIN] It seems we are cleared. 46 00:02:55,509 --> 00:02:56,552 Sure. 47 00:02:58,137 --> 00:02:59,221 Next. 48 00:03:00,014 --> 00:03:01,807 Hey, according to your height. 49 00:03:02,182 --> 00:03:03,350 - Akpos! - Akpos! 50 00:03:03,642 --> 00:03:05,895 - Remove your cap. - Next. 51 00:03:07,229 --> 00:03:08,188 [GASPS] 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,607 [IN PIDGIN] Remove his glasses. 53 00:03:09,690 --> 00:03:12,860 Open your eyes so he doesn't call you a child again. 54 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 Thank you gentlemen. 55 00:03:16,363 --> 00:03:17,489 Welcome to America. 56 00:03:17,573 --> 00:03:18,866 Thank you. 57 00:03:18,949 --> 00:03:21,410 [UPBEAT MUSIC] 58 00:03:22,828 --> 00:03:26,332 This Christmas, from the city of Miami, 59 00:03:26,498 --> 00:03:28,876 and coming to your screens. 60 00:03:28,959 --> 00:03:33,547 Six families chosen from across six diverse countries and cultures. 61 00:03:33,631 --> 00:03:37,217 Will battle for a chance to take home one million dollars 62 00:03:37,301 --> 00:03:40,304 by living under the same roof for one whole week. 63 00:03:40,387 --> 00:03:45,017 While treating us to an awesome fiesta of cultural magnificence. 64 00:03:45,100 --> 00:03:50,522 Let's meet your host for the inter-continental christmas fiesta 2021. 65 00:03:50,606 --> 00:03:52,524 - [CROWD APPLAUSE] - [MAN] Are you guys excited? 66 00:03:52,608 --> 00:03:54,068 - [CROWD APPLAUSE] Yeah. - Let me hear it, 67 00:03:54,151 --> 00:03:56,904 - are you guys excited? - [CROWD CHEER AND APPLAUSE] 68 00:03:56,987 --> 00:03:59,156 Okay. Ladies and gentlemen, 69 00:03:59,782 --> 00:04:01,158 I present to you, 70 00:04:01,492 --> 00:04:06,413 the legendary, the one and only, Mr. Larry Piper. 71 00:04:06,997 --> 00:04:12,211 - [MAN] Let's hear it. - [CROWD CHEER, APPLAUSE] 72 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 Hello everyone. 73 00:04:17,883 --> 00:04:21,178 - I like it. Thank you. Thank you. - [CROWD APPLAUSE CONTINUES] 74 00:04:21,261 --> 00:04:23,931 [CROWD APPLAUSE CONTINUES] 75 00:04:26,976 --> 00:04:28,185 Thank you. 76 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 Thank you, thank you. 77 00:04:30,270 --> 00:04:35,901 First of all, I'll like to welcome you all to the inter-continental Christmas fiesta. 78 00:04:36,443 --> 00:04:39,613 [CROWD APPLAUSE] 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 It is really incredible 80 00:04:43,575 --> 00:04:47,079 that you all have come from so many different parts of the world. 81 00:04:47,162 --> 00:04:51,291 To this amazing celebration of human diversity. 82 00:04:51,375 --> 00:04:56,296 [CROWD APPLAUSE] 83 00:04:57,756 --> 00:05:03,512 Christmas is definitely a time to celebrate what we've accomplished. 84 00:05:04,638 --> 00:05:06,849 We've been through so much as a people. 85 00:05:07,474 --> 00:05:11,186 We have all made it through an exceedingly difficult period. 86 00:05:11,937 --> 00:05:15,065 And I guess we all can appreciate the long way we have come. 87 00:05:15,816 --> 00:05:19,194 My goal is to meet as many people as possible. 88 00:05:19,319 --> 00:05:22,364 People who are in love with the idea of love. 89 00:05:22,865 --> 00:05:24,324 Who are positive. 90 00:05:25,284 --> 00:05:29,079 People that have more time to love one another than to hate. 91 00:05:29,621 --> 00:05:31,957 - [IN PIDGIN] Take a look at that ghost.. - Look at this people waiting 92 00:05:32,041 --> 00:05:35,002 - [IN PIDGIN] Are these not people's bags? - [INDISTINCT CONVERSATION] 93 00:05:35,711 --> 00:05:37,212 - [IN PIDGIN] Where is the bag going? - Akpos! 94 00:05:37,421 --> 00:05:38,464 [IN PIDGIN] Akpos, go for your bag. 95 00:05:38,547 --> 00:05:39,506 [IN PIDGIN] What is wrong with you? 96 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 [OFFICER IN ENGLISH] Hey, hey. 97 00:05:43,385 --> 00:05:44,887 [IN PIDGIN] Just take a look. 98 00:05:44,970 --> 00:05:46,680 [OFFICER IN ENGLISH] Hey! Sir. 99 00:05:46,764 --> 00:05:48,140 What are you doing? 100 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 - Get down. - No, no, no! 101 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 - Come here! - [AKPOS] No! 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,894 - [IN ENGLISH] Come here. - [IN PIDGIN] Look, it's my bag. 103 00:05:51,977 --> 00:05:53,395 [OFFICER IN ENGLISH] Sir, come, get down. 104 00:05:53,479 --> 00:05:54,563 [DAD IN PIDGIN] Anything that's meant to happen so be it. 105 00:05:54,646 --> 00:05:56,273 - [AKPOS] Wait, wait, wait. - [OFFICER] No, come. 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,816 - [IN PIDGIN] I want to get my bag. - Yeah, yeah, yeah. 107 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 [IN PIDGIN] Don't you understand? It's my bag I want to get. 108 00:05:59,943 --> 00:06:02,404 - Come on. - Okay, let me make you understand. 109 00:06:02,488 --> 00:06:04,364 [IN PIDGIN] My bag... I just want to get my bag. 110 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 - [IN ENGLISH] Okay, yeah we got that. - [DAD] He was just trying to get his bag. 111 00:06:07,076 --> 00:06:08,368 - [IN ENGLISH] Okay. - [IN PIDGIN] It's not like... 112 00:06:08,452 --> 00:06:09,995 [IN ENGLISH] You get his bag, meet us at the office. 113 00:06:10,621 --> 00:06:12,289 - [AKPOS] Wait... - No, no, no 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 - [IN PIDGIN] You can't do this. - [DAD] Wait. 115 00:06:13,791 --> 00:06:15,501 - [IN PIDGIN] Dad, they can't do this. - [OFFICER] Come on. come on. 116 00:06:15,584 --> 00:06:19,213 [IN PIDGIN] This is not how you'll welcome me to America. I won't agree. 117 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 - I won't agree, I won't agree. - [RAPHAEL] Akpos! Akpos! 118 00:06:22,299 --> 00:06:24,051 -I won't agree. Look, -[RAPHAEL] Akpos, Akpos... 119 00:06:24,134 --> 00:06:25,677 [IN PIDGIN] You guys shouldn't do this. 120 00:06:31,225 --> 00:06:33,894 [IN ENGLISH] I'm surprised that anyone will jump onto the carousel. 121 00:06:34,520 --> 00:06:36,105 Is this your first foreign travel? 122 00:06:36,188 --> 00:06:38,524 [IN PIDGIN] Why do you people like to underestimate people. 123 00:06:38,607 --> 00:06:40,984 Please tell me, why? Ehn? 124 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 This is not the first time I'm travelling. 125 00:06:43,529 --> 00:06:47,157 Look at me, I've travelled very wide and far. 126 00:06:47,616 --> 00:06:48,867 I've been to Cotonou. 127 00:06:48,951 --> 00:06:50,285 I've been to Puerto Rico. 128 00:06:50,702 --> 00:06:51,787 I've been to Accra. 129 00:06:51,954 --> 00:06:54,915 Check the atlas and you'll be surprised I've been to Atlanta as well. 130 00:06:56,083 --> 00:07:00,420 [IN ENGLISH] I mean foreign trips like London, Paris, Rome. 131 00:07:00,546 --> 00:07:01,797 [IN PIDGIN] Was my passport not stamped? 132 00:07:01,880 --> 00:07:03,215 They're also foreign trips. 133 00:07:03,298 --> 00:07:07,344 [IN ENGLISH] Actually sir, Paris and Rome are not countries. 134 00:07:08,303 --> 00:07:10,222 [IN PIDGIN] Mm-hmm, look at him... 135 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 Acting like he knows it all yet he knows nothing. 136 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 [DAD] Look at how he's beign corrected. 137 00:07:22,693 --> 00:07:24,736 Look at how they are scattering the food we are meant to eat. 138 00:07:24,820 --> 00:07:28,157 - [DAD] What sort of rubbish is this? - [IN ENGLISH] Come with me darling. 139 00:07:28,240 --> 00:07:29,408 [IN ENGLISH] To where? 140 00:07:29,491 --> 00:07:31,243 - We're going to the kid's room. - Oh God! 141 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 -I'm not a kid -[DAD IN PIDGIN] What do they want? 142 00:07:33,120 --> 00:07:35,581 [IN ENGLISH] Oh my God but you're so cute. 143 00:07:35,956 --> 00:07:40,085 We have chocolate, candy, doughnuts, everything a kid would want. 144 00:07:40,335 --> 00:07:41,545 - Come with me. - What? 145 00:07:41,837 --> 00:07:44,590 Sir, don't worry he's in safe hands. 146 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 [AKPOS CHUCKLES] 147 00:07:45,966 --> 00:07:47,885 - [OFFICER] Come on. - [DAD IN PIDGIN] Well, go with her. 148 00:07:47,968 --> 00:07:50,929 [IN ENGLISH] Do you like marshmallows or chocolate cakes? 149 00:07:51,013 --> 00:07:53,724 Officer, is all of this really neccessary? 150 00:07:53,807 --> 00:07:57,102 I'm sorry that my son jumped on the carousel 151 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 but can you just give us a warning, 152 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 so we can go? 153 00:08:03,317 --> 00:08:05,694 - [OFFICER] They can keep this. - Oh thank you men... 154 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 Thank you. 155 00:08:06,862 --> 00:08:08,030 You can't keep this. 156 00:08:08,739 --> 00:08:10,824 - No, no! - You can't keep this 157 00:08:10,908 --> 00:08:14,328 - [AKPOS IN PIDGIN] Dad, stop doing this. - [DAD] It's the food we're meant to eat. 158 00:08:14,786 --> 00:08:16,580 [SPLUTTERING IN PIDGIN] Please. 159 00:08:17,289 --> 00:08:18,749 - [IN ENGLISH] You can't keep that. - [IN PIDGIN] What can you do about it. 160 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 Let it go, dad. 161 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 No, no! Not this one... 162 00:08:23,045 --> 00:08:25,214 - [IN ENGLISH] Hard drugs? - No, they are not drugs. 163 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 - How do I explain this to him? - Tell him. 164 00:08:28,217 --> 00:08:29,968 Tell him that they mix it with local gin. 165 00:08:30,052 --> 00:08:32,554 [IN ENGLISH] You see this, if you add um. 166 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 - like um... - Local gin. 167 00:08:36,391 --> 00:08:39,102 Tequila. You put tequila in here, 168 00:08:39,770 --> 00:08:41,521 and one shot in the morning. 169 00:08:42,314 --> 00:08:44,233 - Look at me. - [AKPOS IN PIDGIN] You'll be erect. 170 00:08:44,316 --> 00:08:45,984 [IN PIDGIN] Your body will be at attention and firm. 171 00:08:47,152 --> 00:08:51,615 [OFFICER IN ENGLISH] Oh...[GIGGLES] Okay. 172 00:08:52,824 --> 00:08:54,076 They can keep this. 173 00:08:54,159 --> 00:08:55,786 - [LAUGHS] - [AKPOS] Thank you. 174 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Look, where I come from uh... 175 00:08:57,788 --> 00:09:01,124 We say something like this in lagos. 176 00:09:01,667 --> 00:09:02,626 [IN YORUBA] You're the man. 177 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 [IN ENGLISH] Wha... wha... what does that mean? 178 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 [IN PIDGIN] It means that you're the shit. 179 00:09:06,129 --> 00:09:09,967 - [CHUCKLES] I'm the shit. - No, like Americans say 180 00:09:10,050 --> 00:09:11,468 "You the shit, man" 181 00:09:11,551 --> 00:09:13,387 - Oh, I'm the shit. [LAUGHING] - [IN YORUBA] You're shit, man. [LAUGHING] 182 00:09:13,470 --> 00:09:15,013 - [IN YORUBA] You're shit, man. - [AKPOS] Shit, shit... 183 00:09:15,097 --> 00:09:16,014 [IN ENGLISH] I'm the shit. 184 00:09:16,098 --> 00:09:18,809 - You're the shit. - [OTHERS LAUGHING] 185 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 - You can't keep this shit. - [COMIC MUSIC PLAYS] 186 00:09:22,729 --> 00:09:23,897 [IN PIDGIN] I thought... 187 00:09:23,981 --> 00:09:25,983 [IN PIDGIN] Dad, I don't understand what is happening here. 188 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 What's happening here? 189 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 Why are they putting our things in the bin? 190 00:09:30,112 --> 00:09:32,239 Akpos, please if you don't want us to go to prison, 191 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 Stop talking, please. 192 00:09:34,157 --> 00:09:35,659 [IN PIDGIN] Which prison? 193 00:09:35,742 --> 00:09:37,619 We brought the food that we will eat, 194 00:09:37,703 --> 00:09:40,205 These people are putting our food in the bin. 195 00:09:40,330 --> 00:09:42,708 What wrong did we do? This is oppression. 196 00:09:42,791 --> 00:09:45,919 [IN ENGLISH] Guy, black lives matter. [IN PIDGIN] Think about it 197 00:09:46,086 --> 00:09:48,964 [IN ENGLISH] Black lives matter. I agree black lives matter. 198 00:09:49,047 --> 00:09:51,925 - Black lives matter. - That's right. [CHUCKLES] 199 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 This doesn't matter. [CLEARS THROAT] 200 00:09:54,761 --> 00:09:55,971 [IN PIDGIN] Just make sure you trash everything. 201 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 [IN ENGLISH] This one is important. 202 00:10:00,058 --> 00:10:01,310 - Ponmo. - [OFFICER LAUGHS] 203 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 -So, they work together -[DAD] It's a combination. 204 00:10:04,021 --> 00:10:05,647 [BOTH LAUGH] 205 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - [IN YORUBA] You're shit, man. - [OFFICER LAUGHS] 206 00:10:07,566 --> 00:10:08,734 [IN ENGLISH] But you can't have this shit. 207 00:10:08,817 --> 00:10:10,485 [IN PIDGIN] This guy is crazy. 208 00:10:10,569 --> 00:10:11,862 [IN ENGLISH] For the next one week, 209 00:10:13,530 --> 00:10:15,407 the world would see how, 210 00:10:15,490 --> 00:10:17,826 how different cultures can be the same. 211 00:10:18,952 --> 00:10:21,747 Sure we might come from different ethnicities and 212 00:10:21,830 --> 00:10:24,750 different parts of the world, different countries. 213 00:10:24,833 --> 00:10:29,212 And the one thing that keeps us from being divided and separated 214 00:10:29,296 --> 00:10:31,048 is love for one another. 215 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 We are all same difference. 216 00:10:34,676 --> 00:10:37,763 And that, my friends, is the true spirit of christmas. 217 00:10:37,846 --> 00:10:40,640 - Celebrate! - [CROWD CHEERING, APPLAUSE] 218 00:10:40,724 --> 00:10:43,894 Merry christmas to you all. God bless you. 219 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES] 220 00:10:49,232 --> 00:10:50,442 Thank you Larry. 221 00:10:51,360 --> 00:10:52,235 Now... 222 00:10:52,361 --> 00:10:56,114 I got word that the Nigerians are having some issues at the airport. 223 00:10:56,198 --> 00:10:59,409 But we're getting all that straightened out and they should be here soon. 224 00:10:59,493 --> 00:11:01,995 Raphael Dafe if you can hear me, 225 00:11:02,079 --> 00:11:04,664 please find the nearest officer and report to the control room. 226 00:11:04,748 --> 00:11:06,875 Gentlemen, I am so sorry. 227 00:11:06,958 --> 00:11:08,460 I don't know what happened. 228 00:11:09,336 --> 00:11:10,379 - [AKPOS] Hmm. - You assured me 229 00:11:10,629 --> 00:11:13,215 when you were taking him away, you said, "Oh don't worry, he'll be okay" 230 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 This has never happened before. 231 00:11:15,258 --> 00:11:18,595 It has never happened, so it's happening with my son first. 232 00:11:18,678 --> 00:11:20,097 [IN PIDGIN] Nothing should happen to my brother. 233 00:11:20,180 --> 00:11:21,390 I'll cause problems here, dad. 234 00:11:21,473 --> 00:11:24,976 [YELLING] Akpos, stall your hyperactivity. Am I the one who's lost or Raphael? 235 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 Sorry. I'm sorry... I beg God in God's name... 236 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 nothing should happen to my brother 237 00:11:28,814 --> 00:11:31,566 If anything happens to my brother I'll cause problems here. 238 00:11:31,650 --> 00:11:34,277 I'm crazy, I'll break bottles on all your heads. 239 00:11:34,361 --> 00:11:35,320 [IN ENGLISH] We got this. 240 00:11:35,404 --> 00:11:37,447 [IN PIDGIN] They'll go to Nigeria to write a statement at the police station. 241 00:11:37,531 --> 00:11:39,699 [IN ENGLISH] I can assure you, we'll find him. 242 00:11:39,783 --> 00:11:42,619 [IN PIDGIN] It's the same assurance you gave that has brought us to this point. 243 00:11:42,786 --> 00:11:43,829 [IN PIDGIN] Where is Raphael? 244 00:11:43,912 --> 00:11:45,997 [IN ENGLISH] I understand you're frustrated. 245 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 - But you have to trust me. - [IN PIDGIN] Your father is frustrated. 246 00:11:48,125 --> 00:11:49,543 [IN PIDGIN] Your father is frustrated. 247 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 [BOY] You know what I found out about punctuality, dad? 248 00:11:53,255 --> 00:11:54,381 What son? 249 00:11:54,756 --> 00:11:58,051 Punctuality is waiting around for other people. 250 00:11:58,927 --> 00:12:00,470 Like the Nigerians. 251 00:12:00,554 --> 00:12:05,684 [IN MANDARIN] Black people will be late even to their own funeral. 252 00:12:09,646 --> 00:12:11,982 [IN ENGLISH] Beautiful country, lovely country. 253 00:12:12,065 --> 00:12:14,484 You see Nigeria is very big. It's a big nation. 254 00:12:14,568 --> 00:12:18,989 In Nigeria we have more than 250 ethnic groups. 255 00:12:19,072 --> 00:12:23,243 Which can be split into 30 or 40 nations, even more. 256 00:12:23,326 --> 00:12:25,162 How does a child know so much? 257 00:12:25,245 --> 00:12:27,205 No, I'm not a child. [CHUCKLING] 258 00:12:28,248 --> 00:12:29,166 Okay? 259 00:12:29,249 --> 00:12:30,876 Is English your main language? 260 00:12:31,209 --> 00:12:34,379 Uh, English, English... it used to be. 261 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 But now we have Pidgin. 262 00:12:35,922 --> 00:12:37,966 How do you say, "How are you doing?" 263 00:12:38,675 --> 00:12:40,010 You say "How you dey?" 264 00:12:40,093 --> 00:12:42,095 - [IN PIDGIN] How you dey? - How you dey? 265 00:12:42,179 --> 00:12:43,805 It's not, "How you dey?" Uh uh. 266 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 You just say it with authority. [IN PIDGIN] "How you dey?" 267 00:12:46,349 --> 00:12:49,269 - How you dey? - How you dey? 268 00:12:49,519 --> 00:12:51,188 [IN AMERICAN ACCENT] How you dey? No! How you dey? 269 00:12:51,271 --> 00:12:53,732 - How you dey? - Beautiful, "How you dey?" 270 00:12:54,232 --> 00:12:56,401 - Aha! Aha, bravo. - How you dey? 271 00:12:56,568 --> 00:12:58,361 Alright, how would you say you're mad? 272 00:12:58,445 --> 00:12:59,905 - How would you say that? - If you want to say, "You're mad"? 273 00:12:59,988 --> 00:13:01,740 - Yeah., right! - Raphael Dafe if you can hear me, 274 00:13:01,823 --> 00:13:03,783 - "You dey craze?" - Please find the nearest officer 275 00:13:03,867 --> 00:13:04,826 - "You dey craze?" - and report to the control room. 276 00:13:05,160 --> 00:13:06,786 "You dey craze?" 277 00:13:11,541 --> 00:13:12,792 "You dey craze?" 278 00:13:13,335 --> 00:13:16,463 Raphael Dafe if you can hear me please find the nearest officer, 279 00:13:16,546 --> 00:13:18,507 - so he can bring you to the control room. - Whoa, whoa, whoa... 280 00:13:19,090 --> 00:13:20,634 Are you sure he is still in the airport? 281 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 He's been gone for almost how long? 282 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 Oh, he's in the airport alright. 283 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 I trust that one. 284 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 -If it's this one, -[COMIC MUSIC PLAYS] 285 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 he would have been long gone from the airport. 286 00:13:33,104 --> 00:13:35,482 [IN PIDGIN] Pop, how is this matter any of my concern? 287 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 I don't want to hear a word from you. 288 00:13:37,776 --> 00:13:38,693 [IN PIDGIN] Keep quiet. 289 00:13:40,153 --> 00:13:41,571 [IN PIDGIN] At the end of the day, I'm the one here with you. 290 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 I'm tired of both of you. 291 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 - What have I done now? - I'm tired of both of you. 292 00:13:44,908 --> 00:13:45,951 Okay. 293 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 [IN ENGLISH] Excuse me. 294 00:13:47,118 --> 00:13:49,996 - Can I talk with to... - Yeah, go ahead. 295 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 Thank you. 296 00:13:52,123 --> 00:13:54,251 - [IN PIDGIN] If you beat me in America... - Eh, er... 297 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 [IN ENGLISH] Keep quiet. 298 00:13:56,044 --> 00:13:57,045 Testing. 299 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 Hello, testing one... 300 00:14:00,715 --> 00:14:01,675 Raphael. 301 00:14:03,009 --> 00:14:05,387 [IN PIDGIN] I'm sure you can hear me. This is your father. 302 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 If you don't want to be unfortunate... 303 00:14:07,639 --> 00:14:08,932 Before I count to ten. 304 00:14:09,891 --> 00:14:13,645 Find any officer in uniform to bring you to the control room. 305 00:14:14,145 --> 00:14:15,313 Can you hear me? 306 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 I said before I count to ten... 307 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 One... 308 00:14:23,613 --> 00:14:24,698 Two... 309 00:14:27,409 --> 00:14:28,577 Three... 310 00:14:30,161 --> 00:14:31,204 Raphael are you crazy 311 00:14:31,288 --> 00:14:32,497 or do you want your father to be unfortunate? 312 00:14:33,582 --> 00:14:34,666 Akpos. 313 00:14:34,874 --> 00:14:36,585 I was talking to Raphael. 314 00:14:39,588 --> 00:14:40,547 Four. 315 00:14:40,630 --> 00:14:41,923 [IN PIDGIN] You dey craze? 316 00:14:42,007 --> 00:14:43,967 - [IN PIDGIN] No, she dey craze. - Ask him, "You dey craze?" 317 00:14:44,050 --> 00:14:46,678 - [IN ENGLISH] Ask him. - [IN PIDGIN] You dey craze? 318 00:14:46,845 --> 00:14:48,722 -You dey craze -[RAPHAEL LAUGHING] 319 00:14:48,805 --> 00:14:50,056 [IN PIDGIN] I'm sure you can hear me. 320 00:14:50,140 --> 00:14:51,600 - Raphael, five... - [IN ENGLISH] Ah, that's me. 321 00:14:51,683 --> 00:14:53,310 Okay, see you guys. See you later. 322 00:14:53,393 --> 00:14:54,477 [MAN] You dey craze. 323 00:14:54,561 --> 00:14:56,813 - Six... - Make sure you visit Nigeria 324 00:14:56,896 --> 00:14:59,899 before you die. 'You dey craze? 325 00:14:59,983 --> 00:15:01,735 - You dey craze. - You dey craze. 326 00:15:01,818 --> 00:15:03,320 See you in Nigeria. 327 00:15:05,614 --> 00:15:08,408 [IN PIDGIN] Your late mother wouldn't dare. 328 00:15:09,534 --> 00:15:10,702 Seven. 329 00:15:21,463 --> 00:15:22,589 Eight. 330 00:15:23,840 --> 00:15:25,592 Nine. 331 00:15:27,344 --> 00:15:28,511 Raphael. 332 00:15:29,304 --> 00:15:30,930 Nine. 333 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 I'm here. [CLEARS THROAT] 334 00:15:33,266 --> 00:15:35,644 - Where did you find him? - I didn't, he found me. 335 00:15:36,353 --> 00:15:37,228 [IN PIDGIN] Where were you? 336 00:15:37,437 --> 00:15:39,564 I was just in the airport chatting with some people. 337 00:15:39,648 --> 00:15:40,899 My friend... 338 00:15:41,274 --> 00:15:43,026 - [CLAMORING] - [AKPOS IN PIDGIN] Dad, calm down 339 00:15:43,109 --> 00:15:46,196 Pop, please don't kill Raphael and go to prison here. 340 00:15:46,821 --> 00:15:48,323 - [DAFE] C'mon. - Dad, I just... 341 00:15:48,406 --> 00:15:50,950 - [AKPOS] Keep quiet. You're still talking. - [DAD YELLING] Get going. 342 00:15:51,034 --> 00:15:52,494 His head looking like corned beef. 343 00:15:52,869 --> 00:15:54,788 Come on let's get going, fool. 344 00:15:58,500 --> 00:16:01,419 [AKPOS] They shouldn't try this thing next time. 345 00:16:01,503 --> 00:16:04,005 - [DAD] Settle down Akpos. - Dad, leave me alone. 346 00:16:04,089 --> 00:16:05,840 [IN ENGLISH] Officer, is everything okay? 347 00:16:05,924 --> 00:16:10,011 These are the guests representing Nigeria at the intercontinental Christmas Fiesta. 348 00:16:10,136 --> 00:16:11,388 Sir, we just got the memo. 349 00:16:11,680 --> 00:16:13,556 We just had issues with somethings in their bag. 350 00:16:13,640 --> 00:16:14,808 But they're free to go now, sir. 351 00:16:14,933 --> 00:16:15,767 Are you guys okay? 352 00:16:15,850 --> 00:16:17,769 - [DAFE IN ENGLISH] We are... - [IN PIDGIN] Won't you have let us go? 353 00:16:17,852 --> 00:16:19,354 [IN PIDGIN] You were just delaying us for no reason. 354 00:16:19,437 --> 00:16:21,648 - You treated me like a cow. - [DAFE] Akpos! 355 00:16:21,731 --> 00:16:23,108 - Akpos! - [IN PIDGIN] Dad. 356 00:16:23,191 --> 00:16:24,651 - [AKPOS IN PIDGIN] What is the problem? - [IN ENGLISH] Okay guys. 357 00:16:25,151 --> 00:16:27,028 - [IN ENGLISH] Let's get to the house. - [IN PIDGIN] And you... 358 00:16:27,112 --> 00:16:28,405 I'm watching you. 359 00:16:28,697 --> 00:16:31,241 That nonsense that you did here... 360 00:16:31,324 --> 00:16:33,034 that stunt, pull it again. 361 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 Black lives matter. Make sure to register that. 362 00:16:36,871 --> 00:16:37,789 Akpos that's enough. 363 00:16:37,872 --> 00:16:39,332 [IN ENGLISH] We'll talk about it. 364 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 [IN PIDGIN] You, were did you go to? 365 00:16:40,333 --> 00:16:41,459 - [IN ENGLISH] Are we okay. - [DAFE IN PIDGIN] You're talking, right? 366 00:16:41,543 --> 00:16:43,336 -[RAPHAEL] Who are you talking to -You're also talking about him, huh? 367 00:16:43,420 --> 00:16:45,255 All the things you've done... We're okay. 368 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 - No, no. We're okay. - Don't worry we're okay. 369 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 ["STREET CREDIBILITY" BY 9ICE PLAYING] 370 00:16:51,469 --> 00:16:55,557 ♪ Oh! My name and game Striking so hot make you go insane 371 00:16:55,640 --> 00:16:58,184 ♪ Aye, I be the chosen one ♪ 372 00:16:58,268 --> 00:17:01,312 ♪ I remain the King of Naija land ♪ 373 00:17:01,396 --> 00:17:05,024 ♪ My brain working all day As if I'm not man made ♪ 374 00:17:05,108 --> 00:17:09,571 ♪ Oh, yeah. The streets Keep urging me to do more ♪ 375 00:17:09,654 --> 00:17:12,198 ♪ Once I come up with this brand new one ♪ 376 00:17:12,282 --> 00:17:14,868 ♪ Ignore animosity, I am the great one ♪ 377 00:17:14,951 --> 00:17:18,163 ♪ Gossip, mind yourself I'm beyond your cheap talk ♪ 378 00:17:18,246 --> 00:17:23,626 ♪ One day, one knowledge, one style One culture. Just like chameleon ♪ 379 00:17:23,710 --> 00:17:28,882 ♪ A bastard cannot be on the same level With a freeborn. I think you should know ♪ 380 00:17:32,177 --> 00:17:34,095 ♪ So, please, there can't be two captains On a ship. Don't speak from your sleep ♪ 381 00:17:34,179 --> 00:17:37,348 ♪ We're the most incredible Out of Naija Straight from Naija ♪ 382 00:17:38,808 --> 00:17:41,019 ["YEBARIBA SAMBORIBOBO" BY SAUCEKID PLAYING] 383 00:18:16,054 --> 00:18:17,722 [IN ENGLISH] Cheers son. 384 00:18:17,806 --> 00:18:19,307 - [GLASS CLINKS] - [SON] Cheers. 385 00:18:20,975 --> 00:18:22,018 Hmmm... 386 00:18:22,560 --> 00:18:23,645 Ah. So son, 387 00:18:24,646 --> 00:18:27,816 of all the families in the house, which are you most excited about meeting 388 00:18:28,775 --> 00:18:31,611 - and making friends with? - You know what, dad? 389 00:18:32,487 --> 00:18:34,531 I think I'ld like to meet the Nigerians. 390 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Oh Nigerians, what an interesting choice. 391 00:18:38,785 --> 00:18:41,037 [CAR ENGINE REVS] 392 00:18:46,501 --> 00:18:47,585 [BIRDS CHIRPING] 393 00:18:47,669 --> 00:18:49,212 [IN PIDGIN] Are you sure you can bring all of them? 394 00:18:59,138 --> 00:19:03,852 [R & B MUSIC PLAYING] 395 00:19:10,942 --> 00:19:12,986 [IN ENGLISH] Looking good as always, Pam. 396 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Michael, what are you even doing here? 397 00:19:15,947 --> 00:19:18,825 I've only been here a few hours. How did you even find me? 398 00:19:20,493 --> 00:19:22,412 I heard you were doing some... 399 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 Christmas fiesta thing, like, 400 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 what the hell is that about? 401 00:19:26,749 --> 00:19:29,711 You know what? You're not part of the show so you should leave. 402 00:19:30,545 --> 00:19:32,463 So we're going to be hostile now. 403 00:19:32,630 --> 00:19:33,631 Okay. 404 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 [DOOR OPENS] 405 00:19:39,637 --> 00:19:41,222 [DAFE] Wow. 406 00:19:43,933 --> 00:19:45,852 Hello everybody. 407 00:19:48,813 --> 00:19:52,650 Ah! My name is Atiboroko Oghenedafe. 408 00:19:52,734 --> 00:19:55,361 [LAUGHING] We are the Dafes 409 00:19:56,029 --> 00:19:57,864 Uh... [CHUCKLING] 410 00:19:59,741 --> 00:20:02,201 We're sorry that we're late. 411 00:20:02,285 --> 00:20:04,704 We usually blame lateness on traffic. 412 00:20:04,913 --> 00:20:07,707 So let's just say that it was the traffic. 413 00:20:07,790 --> 00:20:09,042 [LAUGHING] 414 00:20:15,214 --> 00:20:16,966 [DAFE CONTINUES LAUGHING] 415 00:20:18,009 --> 00:20:20,386 [DOOR BANGS SHUT] Aha! 416 00:20:20,470 --> 00:20:21,888 And this is... 417 00:20:22,555 --> 00:20:24,182 my first son, Raphael. 418 00:20:24,807 --> 00:20:26,017 - [IN PIDGIN] Raphael say hello to them. - Hello 419 00:20:34,943 --> 00:20:36,069 Hi. 420 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 - [CHUCKLES] - [DAFE IN PIDGIN] There's no problem. 421 00:20:39,530 --> 00:20:41,699 It seems this will be difficult. 422 00:20:41,783 --> 00:20:43,284 [RAPHAEL] Seems they weren't told we're coming. 423 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 [DAFE] I'm sure they were told. They should know, really. 424 00:20:45,203 --> 00:20:46,829 - Where is Akpos? - [RAPHAEL] He's outside. 425 00:20:46,913 --> 00:20:48,206 Let him come and break the ice. 426 00:20:48,289 --> 00:20:49,499 [RAPHAEL] Tell them that we're coming from Nigeria. 427 00:20:49,582 --> 00:20:50,959 [DAFE CHUCKLES] 428 00:20:51,042 --> 00:20:52,794 I think we should join them. Let's go. 429 00:20:53,878 --> 00:20:55,380 We will join them. We are here already. 430 00:20:55,463 --> 00:20:56,714 We're here already so let's go join them. 431 00:20:56,881 --> 00:20:59,258 [LAUGHING] 432 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 - All that is left is to join them. - Yes. 433 00:21:01,928 --> 00:21:03,346 [IN ENGLISH] Yeah... 434 00:21:04,013 --> 00:21:05,056 [RAPHAEL] Hi. 435 00:21:06,224 --> 00:21:07,558 [IN PIDGIN] Yeah, they have started. 436 00:21:07,642 --> 00:21:09,519 [IN ENGLISH] I've been trying to find you all day, 437 00:21:09,602 --> 00:21:12,313 and then I heard you're doing this... thing. 438 00:21:13,564 --> 00:21:15,525 What do you want, Michael? 439 00:21:16,484 --> 00:21:19,654 Are you still going to be my plus one for Jack's wedding this weekend? 440 00:21:21,572 --> 00:21:23,408 I already told you I cancelled. 441 00:21:23,491 --> 00:21:26,828 The seating arrangement has us sitting together. 442 00:21:26,911 --> 00:21:28,621 So why don't you take your girlfriend? 443 00:21:29,497 --> 00:21:32,834 [CHUCKLES] My father is the mayor of Miami if you have forgotten. 444 00:21:32,917 --> 00:21:34,085 Your father? 445 00:21:34,335 --> 00:21:36,796 Well, you and your father can go straight to hell. 446 00:21:38,423 --> 00:21:39,382 Don't... 447 00:21:39,924 --> 00:21:41,968 Yeah, yeah. [IN PIDGIN] You heard her. 448 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 Ah-ah. 449 00:21:43,594 --> 00:21:45,680 Your father is a mayor? The mayor of where? 450 00:21:45,763 --> 00:21:48,266 Guy, just leave. Just leave. 451 00:21:48,349 --> 00:21:50,059 This is exactly how rape cases come about. 452 00:21:50,143 --> 00:21:51,144 [IN ENGLISH] No means no! 453 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 [IN PIDGIN] Just leave with your hire purchase car. 454 00:21:52,854 --> 00:21:54,564 I'm sure you rented the car. 455 00:21:54,647 --> 00:21:56,357 Leave. We are here for a reality show. Leave. 456 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 You can't get in. You can't. 457 00:21:58,818 --> 00:21:59,986 [IN ENGLISH] You can look but don't touch. 458 00:22:00,069 --> 00:22:01,029 [IN PIDGIN] Who wants to touch you? 459 00:22:01,112 --> 00:22:03,448 If I touch you, you will turn red. Guy, leave here. 460 00:22:03,531 --> 00:22:04,407 [IN ENGLISH] Whatever, dude. 461 00:22:04,532 --> 00:22:05,992 [IN PIDGIN] Wow, check out this babe. 462 00:22:06,743 --> 00:22:07,827 [DOOR OPENS] 463 00:22:15,084 --> 00:22:18,379 [IN PIDGIN] Wow, just take a look at this place. [CHUCKLES] 464 00:22:18,713 --> 00:22:19,589 Ah-ah. 465 00:22:28,848 --> 00:22:30,308 United Nations is not more than this. 466 00:22:32,643 --> 00:22:34,520 Why are you all looking at me? What happened? 467 00:22:35,772 --> 00:22:36,814 Hello everyone. How are you all doing? 468 00:22:36,898 --> 00:22:39,567 My name is Akpos Oboroghenerukohwo Umukoro Dafe. 469 00:22:39,650 --> 00:22:41,194 [IN ENGLISH] The A is violent. 470 00:22:41,402 --> 00:22:43,029 - [IN PIDGIN] I have arrived. - [COMIC MUSIC PLAYS] 471 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 What's up? 472 00:22:50,703 --> 00:22:52,580 Ah-ah, Pop. 473 00:22:52,663 --> 00:22:54,040 You guys fit right in. 474 00:22:54,123 --> 00:22:55,416 - [LAUGHING] - [IN ENGLISH] Hey Man! 475 00:22:55,500 --> 00:22:56,417 Let me give you a hand. 476 00:22:56,709 --> 00:22:57,794 [IN PIDGIN] Hand? [CHUCKLING] 477 00:22:57,877 --> 00:23:00,546 Don't let my hand touch you. Don't ask for my hand. 478 00:23:00,630 --> 00:23:01,964 - Ah-ah. - [IN ENGLISH] Let me help you. 479 00:23:02,048 --> 00:23:03,758 - [IN PIDGIN] Are you Bruce Lee's cousin? - China. 480 00:23:04,675 --> 00:23:05,760 - China? - China. 481 00:23:05,843 --> 00:23:07,845 [IN PIDGIN] He is made in China. [LAUGHING] 482 00:23:07,929 --> 00:23:10,264 - [IN ENGLISH] More bags? - [IN PIDGIN] Yes, I have more bags. Ah! 483 00:23:10,515 --> 00:23:12,433 I have more bags. Come, come. 484 00:23:13,935 --> 00:23:15,144 [AKPOS IN ENGLISH] Nice one. Thank you. 485 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 [IN PIDGIN] Don't fall. Chinese don't fall. 486 00:23:17,980 --> 00:23:18,898 [AKPOS LAUGHING] 487 00:23:19,232 --> 00:23:20,858 You guys have hospitality. 488 00:23:21,400 --> 00:23:23,277 Your hospitality is great. 489 00:23:23,361 --> 00:23:24,195 [IN ENGLISH] Hello, mate. 490 00:23:24,278 --> 00:23:26,322 I'm sure there is a lot we can learn from each other. 491 00:23:26,531 --> 00:23:28,658 [IN PIDGIN] Yes, we can learn a lot from each other. 492 00:23:28,741 --> 00:23:31,035 [IN PIDGIN] Bling bling baby... wow! 493 00:23:31,119 --> 00:23:33,287 Wow, a look at Indians. 494 00:23:33,371 --> 00:23:35,915 [AKPOS SINGING WITH INDIAN ACCENT] 495 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 - [DAFE] You are scaring them. - [AKPOS] Dad. [LAUGHING] 496 00:23:44,674 --> 00:23:46,634 You just fit in right away. [LAUGHING] 497 00:23:46,717 --> 00:23:48,344 You're looking at me. How are you? 498 00:23:48,427 --> 00:23:49,595 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [AKPOS] How are you doing? 499 00:23:49,679 --> 00:23:52,557 [IN PIDGIN] Mungo Park, what's up? [LAUGHING] 500 00:23:52,640 --> 00:23:53,766 - [DAFE] Akpos. - [AKPOS] Pop. 501 00:23:53,850 --> 00:23:55,017 - [DAFE] Yes? - Why are they looking 502 00:23:55,101 --> 00:23:56,435 at me in a strange way? What's wrong with them? 503 00:23:56,561 --> 00:23:57,812 You've broken the ice. 504 00:23:57,895 --> 00:23:59,564 [IN ENGLISH] So, this is my second son. 505 00:23:59,689 --> 00:24:01,023 - This is Akpos. - [AKPOS] Wow. 506 00:24:01,107 --> 00:24:02,108 - How are you doing? - Good. 507 00:24:02,191 --> 00:24:05,528 [IN PIDGIN] Your nose is just on point. [LAUGHING] 508 00:24:05,611 --> 00:24:07,363 I am saying, your nose is pointy. 509 00:24:07,446 --> 00:24:09,615 - [IN ENGLISH] I have a pointy nose? - He's just saying you... you're beautiful 510 00:24:09,699 --> 00:24:12,952 [IN PIDGIN] Your nose is like a peg, yeah. [CHUCKLES] 511 00:24:13,035 --> 00:24:14,453 - [WOMAN] Peg? - Peg, peg, peg. 512 00:24:14,537 --> 00:24:15,997 [IN PIDGIN] Looks like it is starched. 513 00:24:16,080 --> 00:24:17,248 [IN ENGLISH] Have a... oh, a pin? 514 00:24:18,624 --> 00:24:23,129 Welcome to the Intercontinental Christmas Fiesta 2021. 515 00:24:23,462 --> 00:24:24,797 - [DAFES APPLAUSE] - And now... 516 00:24:24,881 --> 00:24:27,008 Let me hear you guys. Let me hear it. 517 00:24:27,091 --> 00:24:28,509 [APPLAUSE CONTINUES] 518 00:24:28,593 --> 00:24:30,845 Now that the Nigerians are here, 519 00:24:31,095 --> 00:24:33,306 let's get this show started. 520 00:24:33,389 --> 00:24:35,975 [CHEERING] 521 00:24:36,058 --> 00:24:39,770 What's Christmas without the exchanging of gifts, right? 522 00:24:40,897 --> 00:24:42,523 So, let's got to exchanging. 523 00:24:43,774 --> 00:24:46,986 - Aright. Alright. - [INDISTINCT CHATTERING] 524 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 Merry Christmas to all. 525 00:24:48,946 --> 00:24:50,531 Of course, this will be your favourite. 526 00:24:51,157 --> 00:24:54,118 [AKPOS IN PIDGIN] We've arrived, Dad! 527 00:24:54,243 --> 00:24:56,162 Let the show begin. 528 00:24:56,412 --> 00:24:57,622 The other families are a little... 529 00:25:02,585 --> 00:25:04,378 [WHISPERING] I don't even get this. 530 00:25:05,379 --> 00:25:09,550 [STUTTERS] Do you think... Do you think the Indians are a little bitter? 531 00:25:09,634 --> 00:25:13,846 Because all they brought were sweets and spices. 532 00:25:13,930 --> 00:25:15,640 Roy, don't you think 533 00:25:15,765 --> 00:25:17,642 [IN HINDI] They should have brought their weather. 534 00:25:17,725 --> 00:25:19,060 [IN ENGLISH] Not bloody tea cups. 535 00:25:19,435 --> 00:25:23,981 [IN HINDI] Certainly, that's one thing no one will forget about the British. 536 00:25:24,190 --> 00:25:28,152 [IN ENGLISH] Their weather changes its mind more often than... Trump. 537 00:25:29,612 --> 00:25:31,697 Who wants to watch Nigerian movies? 538 00:25:32,281 --> 00:25:36,160 Ma... Nollywood is the second largest producer 539 00:25:36,244 --> 00:25:38,955 of movie in the world after Bollywood. 540 00:25:39,038 --> 00:25:40,331 [IN PIDGIN] If you like your Brazilian 541 00:25:40,414 --> 00:25:42,917 jersey, you can move to Brazil to meet Pele. [LAUGHING] 542 00:25:43,000 --> 00:25:44,335 As I'm standing over here, 543 00:25:45,127 --> 00:25:49,715 That American girl is my type. I must get her. 544 00:25:50,007 --> 00:25:50,925 [WOMAN SCOFFS] 545 00:25:51,634 --> 00:25:52,760 [IN ENGLISH] Chop sticks? 546 00:25:52,927 --> 00:25:54,178 Hmm... Maybe we can give them to grandma, 547 00:25:54,303 --> 00:25:55,972 she can make us some nice christmas sweaters. 548 00:25:56,055 --> 00:25:57,306 - [DAISY CHUCKLES] - True. 549 00:25:57,390 --> 00:25:58,808 You have to try. 550 00:25:59,183 --> 00:26:01,018 They make good productions. 551 00:26:01,143 --> 00:26:02,270 [IN PORTUGUESE] Okay. 552 00:26:02,395 --> 00:26:03,354 Yes, we watch, all the time. 553 00:26:04,397 --> 00:26:06,691 - Their movies are really good, right? - Yes. sure it is. 554 00:26:06,774 --> 00:26:07,608 Yes. 555 00:26:07,692 --> 00:26:10,027 [IN MANDARIN] Don't they like to think they are... 556 00:26:10,152 --> 00:26:13,030 - Aaargh... the worlds policemen. - Mom. 557 00:26:13,155 --> 00:26:14,198 [SIGHS] 558 00:26:14,365 --> 00:26:16,617 - Give it a trial before you judge. - Yeah, you have to watch it before... 559 00:26:17,535 --> 00:26:20,871 [IN MANDARIN] Don't they like to think they are the world's policemen? 560 00:26:20,955 --> 00:26:22,623 Mom. Mom, mom. 561 00:26:22,707 --> 00:26:24,583 [IN MANDARIN] That the entire world needs their help. 562 00:26:24,667 --> 00:26:25,835 Without America, the world cannot survive. 563 00:26:25,918 --> 00:26:27,169 Fine. 564 00:26:28,921 --> 00:26:30,298 No, no. 565 00:26:33,634 --> 00:26:35,803 [IN PIDGIN] Pop, Come let's go in. 566 00:26:36,804 --> 00:26:38,973 If you catch a cold, you're on your own. 567 00:26:39,265 --> 00:26:40,182 [AKPOS IN HINDU] Namaste. 568 00:26:40,850 --> 00:26:42,018 [AKPOS IN PORTUGUESE] Obrigado. 569 00:26:42,727 --> 00:26:44,770 [AKPOS IN CHINESE] Xie xie... Chinese, right? Chung chi... 570 00:26:45,021 --> 00:26:46,105 [AKPOS LAUGHING] 571 00:26:46,272 --> 00:26:48,482 [IN PIDGIN] What's your mode of greeting? 572 00:26:48,858 --> 00:26:49,942 [IN PIDGIN] What's up? 573 00:26:50,109 --> 00:26:52,653 - [IN ENGLISH] Hi... Americans. - Hi 574 00:26:52,778 --> 00:26:54,530 Dude, why are you guys so loud? 575 00:26:54,613 --> 00:26:56,198 You're the loudest people in the house. 576 00:26:57,033 --> 00:26:58,701 - [RAPHAEL IN PIDGIN] Excuse me? - [DAFE LAUGHS] 577 00:26:58,784 --> 00:27:00,494 Anything that is good, we showcase it to the world. 578 00:27:00,578 --> 00:27:02,246 - [DAFE LAUGHS] - Bro, you have spoken well. 579 00:27:02,330 --> 00:27:04,457 [IN ENGLISH] Our vision for anything gives us voice, right? 580 00:27:04,540 --> 00:27:05,624 - [RAPHAEL] Yeah. Correct. - That's what he's trying to say. 581 00:27:05,708 --> 00:27:06,751 - [AKPOS] Yeah. - [PAMELA AND DAISY] Oh, okay. 582 00:27:07,209 --> 00:27:08,294 - And by the way... - [DAISY] That makes sense. 583 00:27:08,377 --> 00:27:09,587 I love your hair, by the way. 584 00:27:09,670 --> 00:27:11,172 Good Lord. 585 00:27:11,255 --> 00:27:15,051 Please, please, don't let that precious head of yours fall off, okay? 586 00:27:15,134 --> 00:27:16,510 I saw that move. [LAUGHING] 587 00:27:16,594 --> 00:27:18,804 [IN PIDGIN] You've got the style, dad. 588 00:27:18,888 --> 00:27:22,099 - What is wrong with you? - Ah-ah, you've upgraded oh. 589 00:27:22,183 --> 00:27:24,226 You've gone pass, "I pick my pen from the golden basket of love." 590 00:27:24,310 --> 00:27:26,395 [IN ENGLISH] If so, doxology... [LAUGHING] 591 00:27:26,479 --> 00:27:29,023 Don't worry about him, okay? Listen 592 00:27:29,398 --> 00:27:31,192 Remember the connection we have. 593 00:27:31,525 --> 00:27:33,110 Daisy, Dafe. 594 00:27:33,444 --> 00:27:34,779 That's a DD right there. 595 00:27:34,862 --> 00:27:35,780 - [RAPHAEL] DD! - [DAISY] Okay. 596 00:27:35,863 --> 00:27:36,947 - [DAFE LAUGHING] - [RAPHAEL] Yeah. 597 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 She's very pretty. 598 00:27:39,367 --> 00:27:40,743 - [CHUCKLES] Thank you. - [DAISY] I think so... 599 00:27:40,826 --> 00:27:42,453 [IN PIDGIN] Dad, I saw her first. 600 00:27:42,536 --> 00:27:44,413 - [DAFE] I know you... - [AKPOS] I get it from my mom. 601 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 [DAISY] Awww. 602 00:27:48,793 --> 00:27:54,632 [IN PORTUGUESE] All your dreams will start coming true in seven days. 603 00:27:54,715 --> 00:27:55,591 Really? 604 00:27:56,050 --> 00:27:57,009 [IN HINDI] With the money, 605 00:27:57,093 --> 00:28:00,221 [IN ENGLISH] We can expand our business beyond Amritsar 606 00:28:01,097 --> 00:28:03,891 And make a move into the movie production sector. 607 00:28:05,059 --> 00:28:06,394 We'll start making films about 608 00:28:06,519 --> 00:28:08,771 how the British oppressed our people before Independence 609 00:28:09,939 --> 00:28:12,566 We are not here to make friends. 610 00:28:13,484 --> 00:28:16,278 At this point, I'm here to win. 611 00:28:17,530 --> 00:28:18,823 - We can do this. - Mm! 612 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 [CHEERING, CLAPPING] 613 00:28:21,283 --> 00:28:22,368 Okay. 614 00:28:22,451 --> 00:28:24,203 [CLAPPING CONTINUES] 615 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 - Okay. - [CHEERING] 616 00:28:26,247 --> 00:28:28,707 - Hey! - Hey! 617 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 [IN PIDGIN] You China, Africa does not need your loan. 618 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 All the things you've collected from Africans isn't enough, right? 619 00:28:34,380 --> 00:28:36,090 As the contestants are getting along, 620 00:28:36,173 --> 00:28:40,302 let's find out what they intend to do with their price money of one million Dollars. 621 00:28:40,803 --> 00:28:42,221 I need everyone to pull it in. 622 00:28:44,098 --> 00:28:46,475 One, two, three... 623 00:28:46,559 --> 00:28:49,145 [ALL] ICF! 624 00:28:49,228 --> 00:28:51,397 - I see you baby. - [CHEERING] 625 00:28:51,480 --> 00:28:54,525 Ladies and gentlemen, viewers at home, 626 00:28:54,608 --> 00:28:56,068 meet our contestants. 627 00:28:56,152 --> 00:28:57,570 From East Asia, 628 00:28:57,653 --> 00:28:59,363 the Chinese. 629 00:28:59,447 --> 00:29:04,827 From North America, we have representatives from the USA. 630 00:29:04,952 --> 00:29:06,203 From South America, 631 00:29:06,370 --> 00:29:07,788 the Brazilians. 632 00:29:07,872 --> 00:29:10,666 From Europe, the British. 633 00:29:10,749 --> 00:29:13,669 From Africa, the Nigerians. 634 00:29:13,794 --> 00:29:17,298 From South Asia, the Indians. 635 00:29:17,381 --> 00:29:19,341 So, what's common in Slumdog Millionaire? 636 00:29:19,425 --> 00:29:22,470 I'm sure nobody miss the slums and the happy kids running around. 637 00:29:22,553 --> 00:29:27,433 We want to bring out many kids from the slums, as much as we can. 638 00:29:27,725 --> 00:29:31,312 And of course prepare them for a brighter future. 639 00:29:31,395 --> 00:29:33,105 Single parents need help. 640 00:29:33,189 --> 00:29:35,441 A lot of them are widows and widowers 641 00:29:35,524 --> 00:29:38,360 with little to no compensation from the deaths of their loved ones. 642 00:29:38,444 --> 00:29:40,779 Some of whom died serving this country. 643 00:29:40,863 --> 00:29:42,656 That's who we're winning the fiesta for. 644 00:29:42,740 --> 00:29:46,076 A 100% of the winning goes straight to the Dasiy Williams Foundation. 645 00:29:46,160 --> 00:29:48,746 Winning this will mean a lot for your foundation, mom. 646 00:29:50,331 --> 00:29:51,165 Come on darling. 647 00:29:51,248 --> 00:29:52,166 When you think of Brazil, 648 00:29:52,374 --> 00:29:56,462 you think the amazon force and then the endangered species. 649 00:29:56,545 --> 00:30:01,383 It is the largest rain forest in the world and home to millions of living organisms. 650 00:30:01,467 --> 00:30:03,135 But it's not just about the animals. 651 00:30:03,219 --> 00:30:05,221 That population includes, 652 00:30:05,679 --> 00:30:09,600 30 million people in hundreds of indigenous groups. 653 00:30:09,683 --> 00:30:12,811 We want to help save them by protecting the amazon. 654 00:30:12,895 --> 00:30:16,315 We'll give 80% of our win to protect the amazon. 655 00:30:16,398 --> 00:30:19,944 In China, rapid economic development and urbanization 656 00:30:20,027 --> 00:30:23,405 brings more opportunity but also brings more inequality. 657 00:30:23,489 --> 00:30:28,911 And more and more adults move to urban center like Shanghai, Jiangsu, Beijing. 658 00:30:29,537 --> 00:30:32,998 More children are left behind in the over-crowded countryside school. 659 00:30:33,082 --> 00:30:38,128 Where lack of access to infrastructure and relatives who cannot care for their child. 660 00:30:38,212 --> 00:30:40,005 Hundreds of family need help. 661 00:30:40,089 --> 00:30:42,466 We'll give 70% of our win. 662 00:30:43,551 --> 00:30:45,219 Mom, 80%. 663 00:30:45,302 --> 00:30:46,679 [MUTTERS IN MANDARIN] 664 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 [SIGHS] 665 00:30:49,765 --> 00:30:52,851 We want to restore the last culture of evening tea. 666 00:30:52,935 --> 00:30:56,313 Because healthy tea time makes for happy family time. 667 00:30:56,397 --> 00:30:59,400 And healthy family time, makes for healthy discuss. 668 00:30:59,483 --> 00:31:03,153 And healthy discuss births grand strategies. 669 00:31:03,946 --> 00:31:06,240 In which great empires are built. 670 00:31:06,323 --> 00:31:10,619 Like the great British Empire once conquered half the world and brought you 671 00:31:10,703 --> 00:31:15,040 The Royal family, Royal great tea, Beetles, London fog. 672 00:31:15,124 --> 00:31:17,459 Like I said we will like to restore the last culture of evening tea. 673 00:31:18,419 --> 00:31:22,172 Like the great British Empire, I want to become a millionaire. 674 00:31:22,256 --> 00:31:25,759 Yeah, our charity is geared towards 675 00:31:26,552 --> 00:31:28,512 Street Children to School 676 00:31:28,596 --> 00:31:30,639 in the Niger Delta. 677 00:31:30,723 --> 00:31:35,144 Or as an extension, slum children to school. 678 00:31:35,227 --> 00:31:36,770 Also in the Niger Delta. 679 00:31:36,854 --> 00:31:41,150 The idea is to make sure that we gather all of the children in the Niger Delta 680 00:31:41,442 --> 00:31:44,069 and give them access to Education. 681 00:31:44,153 --> 00:31:47,990 For these children don't have talents, they don't have... 682 00:31:48,073 --> 00:31:49,992 - [IN PIDGIN] They have talents. - They have talents. What are you saying? 683 00:31:50,075 --> 00:31:51,201 - [IN ENGLISH] Sorry. These children... - [DAFE] I will slap your head. 684 00:31:51,285 --> 00:31:52,953 These children don't have a platform 685 00:31:53,037 --> 00:31:55,539 - to showcase their talent. - [DAFE] Good. 686 00:31:56,123 --> 00:31:58,667 Slum to School Project will help them find 687 00:31:58,834 --> 00:32:01,003 nourish and unleash their talents... 688 00:32:01,086 --> 00:32:02,004 - [DAFE] That's right. - [AKPOS] Yeah. 689 00:32:02,087 --> 00:32:03,255 After educating them. 690 00:32:03,339 --> 00:32:05,549 And this well make their lives better. 691 00:32:05,633 --> 00:32:10,095 [IN PIDGIN] So, what my dad and my elder brother just said... 692 00:32:10,721 --> 00:32:13,557 is the truth. They are correct. 693 00:32:13,641 --> 00:32:16,852 We will not act like Nigerian Politicians. 694 00:32:17,561 --> 00:32:22,775 Who will look out for themselves first before anyone else. 695 00:32:22,858 --> 00:32:26,362 And we know they don't care even if we come together and protest. 696 00:32:26,445 --> 00:32:27,946 They will not be bothered. 697 00:32:28,030 --> 00:32:29,073 We are not like that. 698 00:32:29,698 --> 00:32:31,325 We want to help the poor. 699 00:32:32,910 --> 00:32:34,578 - Children. - The Children. 700 00:32:35,996 --> 00:32:37,539 [IN ENGLISH] Thank you. 701 00:32:38,457 --> 00:32:40,292 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 702 00:32:43,295 --> 00:32:46,924 For today's task, contestants will choose heroes from their countries, 703 00:32:47,007 --> 00:32:50,844 that they would love to spend Christmas with, dead or alive. 704 00:32:51,637 --> 00:32:53,389 - [UPBEAT MUSIC CONTINUES] - [APPLAUSE] 705 00:32:54,098 --> 00:32:55,307 Let's hear from our friends, 706 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 the Indians. 707 00:32:57,309 --> 00:32:58,519 [APPLAUSE CONTINUES] 708 00:33:00,854 --> 00:33:02,106 - [NICK] Welcome. - Amitabh Bachchan 709 00:33:02,898 --> 00:33:06,110 The greatest most influential actor in the history of Indian cinema. 710 00:33:06,777 --> 00:33:10,698 Showing off is the fool's idea of glory. 711 00:33:10,781 --> 00:33:12,741 - Bruce Lee said that. - Bruce! [CLAPPING] 712 00:33:12,950 --> 00:33:14,702 - [CLAPPING] Bruce. - Everyone knows Bruce Lee? 713 00:33:15,994 --> 00:33:17,204 Thank you very much. 714 00:33:17,287 --> 00:33:19,707 Edson Arantes do Nascimento. 715 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 - AKA Pele. - [SIGHS] 716 00:33:22,209 --> 00:33:23,627 The greatest footballer 717 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 - of all time. - [OTHERS APPLAUSE] 718 00:33:25,295 --> 00:33:27,423 Ah, Winston Churchill. 719 00:33:28,090 --> 00:33:30,342 Master, great thinker. 720 00:33:30,426 --> 00:33:32,845 The greatest Britain of all time. 721 00:33:33,345 --> 00:33:37,015 And certainly the most famous British Prime Minister. 722 00:33:37,433 --> 00:33:41,437 And the old boy made smoking a cigar the coolest thing. 723 00:33:42,020 --> 00:33:44,898 Bro, you ever heard of a man John Fitzgerald Kennedy? 724 00:33:46,108 --> 00:33:47,401 JFK? Of course. 725 00:33:47,484 --> 00:33:50,195 If not us, who? If not now, when? 726 00:33:50,279 --> 00:33:52,281 The best of America. 727 00:33:52,698 --> 00:33:57,327 Charm, charisma, sex appeal, patriotisim and family tradition. 728 00:33:57,870 --> 00:34:00,330 Fela Anikulapo Kuti. 729 00:34:00,539 --> 00:34:02,750 He was the pioneer of Afro Beat. 730 00:34:02,833 --> 00:34:03,667 That's right. 731 00:34:03,917 --> 00:34:06,128 - [NICK] Ah. - Musician Philosopher. 732 00:34:06,670 --> 00:34:07,504 You know what I'm saying? 733 00:34:07,588 --> 00:34:09,256 - Very interesting... - He not only influenced Nigerians and 734 00:34:09,339 --> 00:34:11,091 Africans but the entire world. 735 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 [IN PIDGIN] But dad, I have thought about it well. 736 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Buhari is our hero. 737 00:34:17,347 --> 00:34:19,266 - You want to get slapped? - Why the slap? 738 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 - Didn't Buhari promise us change? - [NICK] What happened guys? 739 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Nothing. 740 00:34:21,643 --> 00:34:26,023 [IN ENGLISH] Amitabh Bachchan. He is a man of action. 741 00:34:26,106 --> 00:34:27,858 He's a real action man. 742 00:34:27,941 --> 00:34:30,319 - I love him so, so much. - [SNICKERING] 743 00:34:30,402 --> 00:34:34,406 Bruce Lee broke barriers and put China on world map. 744 00:34:34,490 --> 00:34:35,532 Didn't your wall do that? 745 00:34:35,616 --> 00:34:37,242 I'll give you a good advice. 746 00:34:37,659 --> 00:34:40,370 Never argue with a woman, especially Chinese women. 747 00:34:40,913 --> 00:34:42,623 Understood. Sorry. 748 00:34:42,706 --> 00:34:44,625 [IN YORUBA] The Strange One for life. 749 00:34:44,750 --> 00:34:46,210 That's awesome. Let's hear that. 750 00:34:46,293 --> 00:34:49,046 - [APPLAUSE] - Also influenced some people... [SNIFFING] 751 00:34:52,424 --> 00:34:54,718 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 752 00:35:03,227 --> 00:35:05,646 - [DAFE IN PIDGIN] Since they want to end... - [AKPOS LAUGHING] 753 00:35:06,188 --> 00:35:07,773 - Do you understand? - [RAPHAEL] Yeah. 754 00:35:07,940 --> 00:35:09,316 - Will you keep playing? - [RAPHAEL] Yes I will. 755 00:35:09,399 --> 00:35:11,944 [AKPOS SINGING] 756 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 - [AKPOS] Dad, I think we can win. - I don't understand Akpos. 757 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 It's glaring. It seems we can or we have won it. 758 00:35:16,990 --> 00:35:19,910 - [RAPHAEL] Ah-ah, it's clear. - It seems or we've won already?! 759 00:35:19,993 --> 00:35:20,828 It's clear. 760 00:35:20,953 --> 00:35:22,955 And let me warn you both, eh? 761 00:35:23,413 --> 00:35:28,418 If any of you ruin the chance of getting this money, eh... 762 00:35:28,752 --> 00:35:30,087 I will kill you both and 763 00:35:30,170 --> 00:35:31,755 - and say Covid 19 is responsible. - Ah-ah, dad. 764 00:35:31,839 --> 00:35:32,673 - Raphael. - Yes I have told... 765 00:35:32,756 --> 00:35:33,924 - [RAPHAEL] Has it gotten to that? - Raphael! 766 00:35:36,134 --> 00:35:38,887 [BEAT MUSIC PLAYING] 767 00:35:57,531 --> 00:35:58,532 Raphael. 768 00:35:59,032 --> 00:36:02,202 See what clothes are covering. God! 769 00:36:02,578 --> 00:36:03,829 It wouldn't be well with clothes. 770 00:36:04,496 --> 00:36:05,581 What! 771 00:36:06,164 --> 00:36:08,625 Do you want to eat her? 772 00:36:08,709 --> 00:36:09,585 You too are also staring. 773 00:36:09,668 --> 00:36:11,378 Dad, don't ask me if I want to eat her... 774 00:36:11,461 --> 00:36:13,547 This girl is the reason for the season. 775 00:36:13,630 --> 00:36:14,798 - [RAPHAEL] Akpos. - [DAFE] Akpos. 776 00:36:14,882 --> 00:36:16,425 Akpos there are cameras everywhere. 777 00:36:16,508 --> 00:36:18,635 Apkos there are cameras in this compound. 778 00:36:24,892 --> 00:36:27,436 Raphael, that girl is hot. 779 00:36:27,519 --> 00:36:29,396 She's very hot. 780 00:36:29,479 --> 00:36:31,523 She melts my heart like ice cream. 781 00:36:32,190 --> 00:36:35,068 Stop disturbing yourself. Don't go and embarrass yourself. 782 00:36:35,611 --> 00:36:37,905 Eh. You are invisible to her. 783 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Don't come out here and be playing Ozo and Nengi. 784 00:36:40,073 --> 00:36:41,742 Be sure she is single before you go after her. 785 00:36:41,825 --> 00:36:43,410 Please leave that matter. What's up my people? 786 00:36:43,493 --> 00:36:44,786 - How are you? - Hey. 787 00:36:44,870 --> 00:36:46,455 Yeah! Look, er, 788 00:36:46,538 --> 00:36:48,248 Since we have been here nothing has been happening. 789 00:36:48,332 --> 00:36:50,751 Nothing has been happening. Has anything been happening? 790 00:36:50,834 --> 00:36:52,961 No! We know they are house rules 791 00:36:53,045 --> 00:36:54,671 but let's forget about this rules. 792 00:36:54,755 --> 00:36:56,673 We can by pass the rules and do what we want. 793 00:36:56,798 --> 00:36:58,842 Nothing will happen. Look guys, 794 00:36:59,426 --> 00:37:01,261 - Are you above 18 years? - Huh? 795 00:37:01,803 --> 00:37:02,638 He's a small child. 796 00:37:02,721 --> 00:37:04,848 Please, excuse us. We adults want to talk. 797 00:37:04,932 --> 00:37:07,851 Aha! See, he is under age. I don't want to get into trouble. 798 00:37:07,935 --> 00:37:09,019 No problem, yeah. 799 00:37:09,686 --> 00:37:11,605 We are in Miami. 800 00:37:11,688 --> 00:37:14,232 They just put us here like prisoners. 801 00:37:14,316 --> 00:37:17,694 Let's go into the city. My friend is a PRO in a night club. 802 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 - Oh, Night club. - [AKPOS] Yeah. 803 00:37:19,237 --> 00:37:21,406 My friend, there will be many girls. 804 00:37:21,490 --> 00:37:23,116 - It's a night club with girls. - Alright! 805 00:37:23,200 --> 00:37:25,369 There are girls. Let's go to the night club. 806 00:37:25,452 --> 00:37:26,286 Yeah! 807 00:37:26,912 --> 00:37:28,872 - Aha! - [AKPOS IN PIDGIN] So, let's go. 808 00:37:28,956 --> 00:37:30,958 - We move? - We move. 809 00:37:32,459 --> 00:37:34,461 [IN PIDGIN] That's right. What is my name? 810 00:37:34,544 --> 00:37:36,672 - Apple. - What is my name? 811 00:37:36,755 --> 00:37:39,549 - Apple. - No. My name is Akpos. 812 00:37:39,633 --> 00:37:42,177 - The A is Violent. - Oh. 813 00:37:42,260 --> 00:37:43,637 Say it again. What is my name? 814 00:37:43,720 --> 00:37:45,138 - Akpos. - We move. 815 00:37:45,222 --> 00:37:46,932 [IN PIDGIN] Akpos, you are getting out of line 816 00:37:47,015 --> 00:37:49,267 Mind your business. 817 00:37:49,351 --> 00:37:51,228 Alright, no problem. 818 00:37:51,311 --> 00:37:53,814 What am I doing here? Let me go have fun. 819 00:37:53,897 --> 00:37:56,274 [RAPHAEL SINGING] 820 00:37:59,403 --> 00:38:02,990 [RAPHAEL CONTINUES SINGING] 821 00:38:04,366 --> 00:38:07,786 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 822 00:38:15,836 --> 00:38:16,795 [DOOR OPENS] 823 00:38:24,011 --> 00:38:25,303 [IN PIDGIN] Akpos, this is Ik. 824 00:38:25,512 --> 00:38:27,723 Have you seen the guy I asked to come pick you up? 825 00:38:27,806 --> 00:38:31,143 Yes, we're on our way with him. 826 00:38:34,855 --> 00:38:38,567 [IN ENGLISH] ♪ Welcome to Savor worldwide Home of Afro beat, hip hop meet socco ♪ 827 00:38:38,650 --> 00:38:42,154 ♪ I go by the name of Slik305 along side Dj Dose Royze ♪ 828 00:38:44,573 --> 00:38:47,075 ♪ Let's party! ♪ 829 00:38:53,623 --> 00:38:56,668 The only spot in Miami... The international number one party. 830 00:39:01,631 --> 00:39:04,718 [IN ENGLISH] Come, let me bless you. Take my gold. 831 00:39:04,801 --> 00:39:08,889 Take my gold. You deserve a kiss because you're beautiful. 832 00:39:09,264 --> 00:39:11,141 -Thank you baby -Akpos. 833 00:39:11,683 --> 00:39:13,101 - Akpos. - Yes? 834 00:39:13,351 --> 00:39:14,561 [IN PIDGIN] Did you just give her your gold? 835 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Well, I'm not silly. 836 00:39:16,313 --> 00:39:17,939 Don't bother yourself, it's fake. 837 00:39:18,857 --> 00:39:20,025 [IN ENGLISH] Fake? 838 00:39:20,108 --> 00:39:22,861 No, I mean face, face. 839 00:39:23,153 --> 00:39:24,863 I mean your face is beautiful. 840 00:39:24,946 --> 00:39:26,198 - Your face is fine. - Oh okay. 841 00:39:26,281 --> 00:39:28,950 - [LAUGHING] - You... you're beautiful. 842 00:39:30,285 --> 00:39:32,996 [DJ] ♪ Yeah, yeah, yeah... This is Slik305. You already know the vibes. ♪ 843 00:39:34,498 --> 00:39:36,583 ♪ Savor worldwide! ♪ 844 00:39:36,666 --> 00:39:39,628 [IN ENGLISH] Akpos, you're a beast, man. 845 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 No, he's not a beast. He is crazy. 846 00:39:42,255 --> 00:39:45,050 Alcohol. Enough alcohol, he's crazy. 847 00:39:46,051 --> 00:39:47,344 Alcohol, he's crazy. [LAUGHING] 848 00:39:47,427 --> 00:39:49,054 We're partying with the beast. 849 00:39:49,221 --> 00:39:50,889 ♪ Slik305, Dose Royze ♪ 850 00:39:51,932 --> 00:39:55,185 [CROWED CHANTING] Warri! Warri! 851 00:39:55,268 --> 00:39:57,896 [IN PIDGIN] It's beginning to sound like Buhari. 852 00:39:58,105 --> 00:39:59,356 It sounds like Buhari. 853 00:40:00,774 --> 00:40:03,443 I said Warri. Leave change where it is. 854 00:40:03,527 --> 00:40:05,112 [HAILING] 855 00:40:05,362 --> 00:40:07,197 [DJ] Woah! hold up! 856 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 Come home to ma! 857 00:40:29,970 --> 00:40:31,221 I want you boys to know... 858 00:40:31,972 --> 00:40:34,599 That I see everything on the CCTV. 859 00:40:35,225 --> 00:40:36,393 Okay? 860 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 And for violating the fiesta's code of ethics, 861 00:40:41,690 --> 00:40:43,692 all your families will be deducted points... 862 00:40:46,236 --> 00:40:47,404 after tonight. 863 00:40:48,155 --> 00:40:50,282 - [IN ENGLISH] I am disappointed in you. - [IN MANDARIN] You terrible son, 864 00:40:50,365 --> 00:40:51,575 What do you think you're doing? 865 00:40:52,450 --> 00:40:53,994 Hurry up and go to bed quickly! 866 00:40:54,077 --> 00:40:55,245 [FOOTSTEPS RETREATING] 867 00:40:57,706 --> 00:40:58,874 [IN ENGLISH] Stay there. 868 00:40:59,666 --> 00:41:01,626 [IN PIDGIN] If because of this mark deduction we don't win this show, 869 00:41:01,710 --> 00:41:03,211 I will kill you myself. 870 00:41:03,295 --> 00:41:05,881 I will say It's COVID that killed you. Are you crazy? 871 00:41:06,089 --> 00:41:07,048 You know me. 872 00:41:07,340 --> 00:41:08,508 You got this crazy nature from me. 873 00:41:11,720 --> 00:41:13,555 [AKPOS MUTTERING] It's not only Covid. 874 00:41:13,972 --> 00:41:15,682 Dad, forget that matter. 875 00:41:15,765 --> 00:41:17,225 This is not the first pandemic. 876 00:41:17,350 --> 00:41:19,019 [DAFE] Should I deal with you like palliatives? 877 00:41:19,102 --> 00:41:20,896 - Dad, leave me. - Should I deal with you? 878 00:41:21,438 --> 00:41:22,272 You are crazy. 879 00:41:22,355 --> 00:41:25,150 It seems you want to wear the orange uniform, dad. 880 00:41:25,233 --> 00:41:27,485 You want to wear the orange uniform, dad. 881 00:41:30,655 --> 00:41:32,032 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 882 00:41:32,449 --> 00:41:33,617 {\an8}[THEME MUSIC PLAYING] 883 00:41:38,663 --> 00:41:42,292 Ladies and gentlemen, it's time for the cooking task. 884 00:41:42,375 --> 00:41:43,710 What is Christmas 885 00:41:43,793 --> 00:41:48,465 without families coming together to enjoy all those wonderful dishes 886 00:41:48,548 --> 00:41:49,549 from your countries. 887 00:41:49,633 --> 00:41:50,884 For our next task, 888 00:41:51,259 --> 00:41:53,803 I leave you in the hands of the judges. 889 00:41:53,929 --> 00:41:55,764 [APPLAUSE] 890 00:42:03,521 --> 00:42:05,357 Good morning team India, how are you doing today? 891 00:42:05,440 --> 00:42:07,734 Namaste judges, we are doing good. How are you? 892 00:42:07,817 --> 00:42:09,778 - Namaste. Very well, thank you. - Namaste. Good, thank you. 893 00:42:09,861 --> 00:42:11,071 What do you have for us today? 894 00:42:11,154 --> 00:42:13,114 We're presenting Biryani today. 895 00:42:13,198 --> 00:42:16,868 One of the dishes we will be making toady are roasted potatoes. 896 00:42:17,035 --> 00:42:20,247 And we usually serve it on the side of our main dish, which is the Turkey. 897 00:42:20,330 --> 00:42:22,540 Biryani Is an Indian rich dish. 898 00:42:22,624 --> 00:42:25,001 As the Chinese, we are preparing Chinese dumpling. 899 00:42:25,085 --> 00:42:26,836 Also known as Jiaozi. 900 00:42:26,920 --> 00:42:31,383 Well of course we are going to be preparing the quintessential British Dish, 901 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 Shepherd's pie. 902 00:42:32,550 --> 00:42:34,844 Thank you. Today we have Jollof Rice. 903 00:42:34,928 --> 00:42:39,557 I think Jollof rice has to be the most controversial dish in the world right now 904 00:42:39,641 --> 00:42:43,103 because there is so much fight about what is the best Jollof rice. 905 00:42:43,186 --> 00:42:44,729 Nigerian Jollof rice is the best though. 906 00:42:44,813 --> 00:42:45,939 - There is no... - [IN PIDGIN] We're the best. 907 00:42:46,022 --> 00:42:47,399 no argument about that 908 00:42:47,482 --> 00:42:48,858 [AKPOS IN PIDGIN] To hell with Ghanaian Jollof. 909 00:42:48,942 --> 00:42:49,859 - [RAPHAEL IN PIDGIN] We're the best. - [DAFE LAUGHING] 910 00:42:49,943 --> 00:42:51,861 [IN ENGLISH] Let the cooking contest begin now. 911 00:42:56,241 --> 00:42:58,285 - Dad, these people are learners. - They're learners. 912 00:42:58,368 --> 00:43:00,662 [IN PIDGIN] Now the world will know that Ghana Jollof is not the best. 913 00:43:02,247 --> 00:43:04,791 Oh God, Akpos, I will... I will smack you. 914 00:43:04,874 --> 00:43:05,875 - Akpos. - [TENSE MUSIC PLAYING] 915 00:43:12,090 --> 00:43:13,717 Last card, check up. 916 00:43:13,800 --> 00:43:14,968 - [AKPOS] Hey! - We're done. 917 00:43:15,051 --> 00:43:16,469 - [AKPOS] We've won. - [DAFE] Nigeria for the win. 918 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 [DAFE] We won.[LAUGHING] 919 00:43:28,273 --> 00:43:30,608 [IN ENGLISH] The essence of Christmas is family. 920 00:43:31,234 --> 00:43:34,279 And the purpose of this competition is unity. 921 00:43:34,362 --> 00:43:37,866 So we want you all to taste each other's food 922 00:43:37,949 --> 00:43:38,825 and score each other. 923 00:43:39,534 --> 00:43:41,411 We will add that to our individual scores. 924 00:43:41,494 --> 00:43:43,079 [APPLAUSE] 925 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 [DAFE] Let's go, let's go. 926 00:43:48,043 --> 00:43:49,794 [IN PIDGIN] Akpos, ladies first. 927 00:43:49,878 --> 00:43:51,046 Which ladies? 928 00:43:51,129 --> 00:43:53,214 Let the women go first. 929 00:43:53,840 --> 00:43:55,508 [PLATES CLATTERING] 930 00:43:56,718 --> 00:43:58,178 [IN ENGLISH] Excuse me. 931 00:43:58,261 --> 00:44:00,430 [IN PIDGIN] If you can't eat it, speak up. 932 00:44:01,222 --> 00:44:02,349 Is this the dumplin? 933 00:44:02,932 --> 00:44:04,642 [AKPOS IN PIDGIN] Go and taste the jollof rice. 934 00:44:07,729 --> 00:44:08,605 [IN ENGLISH] Is this rice? 935 00:44:08,688 --> 00:44:09,856 [WOMAN] Spicy. 936 00:44:09,939 --> 00:44:12,317 [AKPOS] This Chinese food looks funny. 937 00:44:12,400 --> 00:44:14,277 What is this? is this food? 938 00:44:14,361 --> 00:44:15,487 [CHOKING] 939 00:44:19,240 --> 00:44:20,617 - [MAN] Ah-ah. - [IN ENGLISH] Are you okay? 940 00:44:20,700 --> 00:44:22,243 - What happened? - Oh my God 941 00:44:22,327 --> 00:44:24,537 [WOMEN SCREAMING] It's too hot. 942 00:44:25,580 --> 00:44:27,123 [AKPOS IN PIDGIN] What happened? 943 00:44:28,375 --> 00:44:29,918 [IN ENGLISH] Somebody call 911. 944 00:44:30,335 --> 00:44:32,962 [IN PIDGIN] Choking over jollof rice? 945 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 [DAFE] He is also choking. 946 00:44:38,968 --> 00:44:40,261 [IN PIDGIN] Choking over jollof rice? 947 00:44:40,970 --> 00:44:42,555 [AMBULANCE SIREN BLARING] 948 00:44:44,265 --> 00:44:45,141 [DOOR OPENS] 949 00:44:47,394 --> 00:44:48,269 [DOOR CLOSES] 950 00:44:49,771 --> 00:44:51,689 [IN ENGLISH] I should just get you a room here primarily? 951 00:44:52,399 --> 00:44:53,650 Rent free. 952 00:44:54,818 --> 00:44:55,735 How does that sound? 953 00:44:57,028 --> 00:44:59,739 [IN PIDGIN] That banana Island is what you call a cell? 954 00:45:00,407 --> 00:45:01,950 Come, let me take you to Area F. 955 00:45:03,451 --> 00:45:04,536 [IN ENGLISH] You know why you're here? 956 00:45:05,036 --> 00:45:06,204 [IN PIDGIN] Where's my father and my brother? 957 00:45:06,996 --> 00:45:10,375 [IN ENGLISH] CCTV caught you on camera adding something to the food. 958 00:45:11,084 --> 00:45:12,001 Pepper. 959 00:45:12,544 --> 00:45:14,504 I didn't put anything inside the food apart from pepper. 960 00:45:15,088 --> 00:45:17,632 [IN ENGLISH] Why are you trying to take out your rivals? Huh? 961 00:45:17,882 --> 00:45:20,844 [IN PIDGIN] Those people have to be formidable to become my rivals. 962 00:45:20,927 --> 00:45:21,970 They're not capable. 963 00:45:22,053 --> 00:45:23,721 They're not capable on a normal day. 964 00:45:24,931 --> 00:45:26,307 [IN ENGLISH] No. No sir. 965 00:45:26,516 --> 00:45:29,269 You will do anything to take out the opposition. 966 00:45:30,270 --> 00:45:32,397 Even if that meant adding something to the food 967 00:45:32,647 --> 00:45:33,648 to make them sick. 968 00:45:34,399 --> 00:45:36,151 [IN PIDGIN] What did I add to the food? 969 00:45:37,527 --> 00:45:38,528 That's the evidence. 970 00:45:38,611 --> 00:45:39,988 What evidence? 971 00:45:40,071 --> 00:45:41,489 That evidence. 972 00:45:41,573 --> 00:45:43,116 [IN PIDGIN] I told you guys... it was pepper I added. 973 00:45:43,199 --> 00:45:45,160 Pepper is a normal ingredient 974 00:45:45,243 --> 00:45:47,287 that we add when cooking. 975 00:45:47,370 --> 00:45:49,998 Suya sellers make use of pepper in selling their meat. 976 00:45:50,665 --> 00:45:52,584 I did not... What if I had added red bell pepper. 977 00:45:53,334 --> 00:45:55,920 [IN ENGLISH] So you're still willing to deny a foul play. 978 00:45:56,004 --> 00:46:00,383 Even after using a slow poison to take out Harry and his son. 979 00:46:00,467 --> 00:46:01,509 No. 980 00:46:01,593 --> 00:46:02,844 - [OFFICER] What is this? - [IN PIDGIN] It is inside the kitchen 981 00:46:02,927 --> 00:46:04,554 they had the food. I didn't take it outside. 982 00:46:04,637 --> 00:46:06,890 We were all in the kitchen. 983 00:46:09,267 --> 00:46:11,311 [IN ENGLISH] Wait, do you have something against the British, huh? 984 00:46:11,394 --> 00:46:12,437 Is that what this is? 985 00:46:12,520 --> 00:46:13,980 [IN PIDGIN] What do I want to have against the British? 986 00:46:14,063 --> 00:46:15,440 They were the ones who colonized us. 987 00:46:15,565 --> 00:46:17,317 For a few years now, we have been colonizing them. 988 00:46:17,442 --> 00:46:18,818 Why don't you just admit it? 989 00:46:18,943 --> 00:46:21,488 So we can slice down your charges 990 00:46:21,613 --> 00:46:23,031 - to something that you can handle. - [AKPOS IN PIDGIN] Ehen! 991 00:46:23,114 --> 00:46:24,157 Now you're taking. 992 00:46:24,282 --> 00:46:25,742 If you don't charge me, 993 00:46:25,909 --> 00:46:27,327 charge me with what I can afford and I will give you. 994 00:46:27,410 --> 00:46:29,996 I will give you money. 995 00:46:30,079 --> 00:46:31,414 [IN ENGLISH] Tell that to the Englishmen 996 00:46:31,664 --> 00:46:34,209 They are in the hospital fighting for their lives. 997 00:46:35,084 --> 00:46:36,211 [IN PIDGIN] Why should I tell them? 998 00:46:36,294 --> 00:46:37,921 You are also speaking English. 999 00:46:38,004 --> 00:46:39,255 I don't know what you're talking about. 1000 00:46:39,339 --> 00:46:40,965 It was pepper I added to the food. 1001 00:46:41,591 --> 00:46:42,550 - Dave. - [SIGHS] 1002 00:46:42,634 --> 00:46:43,843 [IN ENGLISH] Let me talk to you, one second. 1003 00:46:43,927 --> 00:46:46,346 [IN PIDGIN] I didn't do anything. What is all this? 1004 00:46:47,180 --> 00:46:49,265 Ha, God please. 1005 00:46:50,475 --> 00:46:53,269 Ha! Desmond Elliot. 1006 00:46:54,771 --> 00:46:55,939 Ha. [HISSES] 1007 00:46:57,398 --> 00:46:59,609 [IN ENGLISH] What was your name again? Akpos? 1008 00:46:59,692 --> 00:47:00,568 Yes. 1009 00:47:01,152 --> 00:47:06,407 My name is Akpos. Usually, the A is violent... not in this condition. 1010 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 [IN ENGLISH] Alright, Akpos. 1011 00:47:08,826 --> 00:47:09,744 Tell you what? 1012 00:47:09,953 --> 00:47:12,539 You eat the food. Show me how safe it is. 1013 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 We will let you go. 1014 00:47:14,999 --> 00:47:17,001 [IN PIDGIN] Oh... You should have said that all along. That's no problem. 1015 00:47:17,210 --> 00:47:20,630 We have the best jollof rice. Forget what the Ghanaians say. Watch. 1016 00:47:21,673 --> 00:47:24,592 You see. It's jollof rice. I told you. The best in the world. 1017 00:47:24,676 --> 00:47:26,636 The only people in contest 1018 00:47:26,719 --> 00:47:28,680 regarding this pepper thing are the Cameroonians. 1019 00:47:28,763 --> 00:47:30,765 And that is because we allowed them in through Bakassi 1020 00:47:31,349 --> 00:47:32,183 into Nigeria. 1021 00:47:32,267 --> 00:47:33,434 Jollof rice. 1022 00:47:33,518 --> 00:47:34,644 [WITH MOUTH FULL] Take a look. 1023 00:47:35,562 --> 00:47:36,437 Officer... 1024 00:47:37,939 --> 00:47:40,441 Have a taste so you would know I'm not lying. Taste it. 1025 00:47:41,401 --> 00:47:42,318 It is delicious. 1026 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 Just have a taste. 1027 00:47:45,280 --> 00:47:46,698 Have a taste. It is Irice. 1028 00:47:51,077 --> 00:47:53,246 [IN PIDGIN] Taste it so you would know that I am innocent. 1029 00:47:55,790 --> 00:47:56,874 [IN ENGLISH] Alright. 1030 00:47:58,167 --> 00:47:59,711 [IN PIDGIN] Can you see what I am saying? 1031 00:48:00,253 --> 00:48:01,087 Right? 1032 00:48:05,133 --> 00:48:06,217 How is it? Look. 1033 00:48:06,759 --> 00:48:08,219 Am I dead? 1034 00:48:08,303 --> 00:48:09,304 [IN ENGLISH] Not bad. 1035 00:48:13,016 --> 00:48:14,392 [GROANS] 1036 00:48:15,602 --> 00:48:18,271 [IN PIDGIN] Tell your partner. Tell him. Huh! 1037 00:48:18,771 --> 00:48:19,939 -Hmm -Good? 1038 00:48:20,023 --> 00:48:21,899 - [IN PIDGIN] I told you. I told you. - [CLEARS THROAT] 1039 00:48:25,111 --> 00:48:26,237 [CLEARS THROAT] 1040 00:48:29,574 --> 00:48:31,034 - [CHOKES] - Dave? 1041 00:48:31,618 --> 00:48:33,244 [IN ENGLISH] Are you okay? Dave. 1042 00:48:33,328 --> 00:48:34,245 - [DAVE CHOKING] - Dave? 1043 00:48:34,329 --> 00:48:35,747 - Oooh! - [AKPOS IN PIDGIN] What is happening? 1044 00:48:35,955 --> 00:48:37,332 - [AKPOS] What is it? - Are you alright? 1045 00:48:37,415 --> 00:48:38,833 - Get him some water. - [OFFICER] Let's get some water. 1046 00:48:38,916 --> 00:48:39,917 [IN PIDGIN] No, what is going on? 1047 00:48:40,001 --> 00:48:41,419 - [IN PIDGIN] Oh my God. - Help 1048 00:48:41,502 --> 00:48:42,837 - [YELLING] Dave! - [AKPOS] Oh my God. 1049 00:48:42,962 --> 00:48:45,340 [IN PIDGIN] They don't want me to leave this country. 1050 00:48:45,673 --> 00:48:46,716 [EXCLAIMS] Hey! 1051 00:48:50,470 --> 00:48:51,971 The Nigerians are back. 1052 00:48:52,388 --> 00:48:54,932 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1053 00:48:55,016 --> 00:48:56,476 [INDISTINCT CHATTERING] 1054 00:48:58,770 --> 00:49:00,271 - [MAN IN ENGLISH] Oh my God. - [WOMAN] You're okay? 1055 00:49:00,355 --> 00:49:01,481 Yeah, thank you. 1056 00:49:01,814 --> 00:49:02,940 Are you okay? 1057 00:49:03,775 --> 00:49:04,651 Thank you. 1058 00:49:05,026 --> 00:49:07,320 [IN PIDGIN] Look, I'm warning you all in this house. 1059 00:49:07,445 --> 00:49:10,198 [IN PIDGIN] If any of you see Nigerian jollof rice, stay away from it. 1060 00:49:10,365 --> 00:49:12,659 Hope you heard me? Nonsense. 1061 00:49:14,077 --> 00:49:16,537 [IN ENGLISH] You know, what happened was not your fault. 1062 00:49:16,621 --> 00:49:20,583 There was this one time, one of my friend came to India from South Africa 1063 00:49:20,667 --> 00:49:23,961 he spent eight days in the hospital after eating food. 1064 00:49:24,045 --> 00:49:26,631 - Were you arrested? - No. [SCOFFS] Guess what? 1065 00:49:28,341 --> 00:49:29,175 Your friend died? 1066 00:49:29,509 --> 00:49:30,426 [CHUCKLES] 1067 00:49:30,593 --> 00:49:32,220 But next time he stayed in India, 1068 00:49:32,303 --> 00:49:35,139 he gushed on the food daily without any repercussion. 1069 00:49:35,264 --> 00:49:36,557 [CHUKCLES] 1070 00:49:36,933 --> 00:49:38,643 Okay. Happy for him. 1071 00:49:39,268 --> 00:49:40,645 You tasted our food. 1072 00:49:41,187 --> 00:49:42,397 How was it? 1073 00:49:43,690 --> 00:49:44,899 Not bad, actually. 1074 00:49:45,108 --> 00:49:46,067 Mm-hmm? 1075 00:49:46,693 --> 00:49:47,985 Oh, you want the truth? 1076 00:49:48,361 --> 00:49:49,487 I spat it out. 1077 00:49:49,570 --> 00:49:51,406 [LAUGHING] 1078 00:49:51,489 --> 00:49:53,741 No really, I enjoyed it. 1079 00:49:53,991 --> 00:49:55,451 I had two helpings. 1080 00:49:56,244 --> 00:49:58,037 Thank you so much. 1081 00:49:58,121 --> 00:49:59,330 - [LAUGHS] - Oh no, don't do this. 1082 00:50:05,336 --> 00:50:06,212 [IN PIDGIN] Have it. 1083 00:50:06,713 --> 00:50:10,007 [ROLLING DICE CRACKLES] 1084 00:50:13,845 --> 00:50:14,804 This game is boring. 1085 00:50:14,887 --> 00:50:16,514 - [AKPOS] Wait, wait. - How is it boring? 1086 00:50:16,597 --> 00:50:17,974 Wait, let me... 1087 00:50:18,391 --> 00:50:20,226 - Will you play? - [IN ENGLISH] Yeah, sure. 1088 00:50:20,309 --> 00:50:21,310 Ludo. 1089 00:50:21,394 --> 00:50:22,854 - Why not? - Oh... why not? 1090 00:50:22,937 --> 00:50:25,189 - [IN PIDGIN] Come, let's play. - But we are betting. 1091 00:50:26,524 --> 00:50:27,358 [IN ENGLISH] Will you give me money? 1092 00:50:27,692 --> 00:50:29,736 [IN PIDGIN] We are betting cash. 1093 00:50:29,819 --> 00:50:31,070 - Fine. - [AKPOS] Ehen! 1094 00:50:31,154 --> 00:50:33,906 [IN PIDGIN] Put $20 each. You have got $20? 1095 00:50:33,990 --> 00:50:35,074 - Yeah I have. - [RAPHAEL] Akpos, don't try this. 1096 00:50:35,158 --> 00:50:36,033 Do not interfere, 1097 00:50:36,117 --> 00:50:38,077 - [IN PIDGIN] let me make some money. - [IN ENGLISH] $20 for Simon, $20 for me. 1098 00:50:38,161 --> 00:50:40,496 - $20 for Simon, $20 for you. - Okay. 1099 00:50:40,997 --> 00:50:43,166 [IN PIDGIN] Ten, ten equals 20 for me. 1100 00:50:43,249 --> 00:50:44,167 Let's go. 1101 00:50:44,250 --> 00:50:47,170 - You guys should watch. Spectators. - Akpos, what you're doing is wrong. 1102 00:50:47,253 --> 00:50:49,130 Leave it be. Look at it. six, one. 1103 00:50:49,255 --> 00:50:50,840 [Look, I got six now. Your turn. 1104 00:50:51,632 --> 00:50:52,675 [ROLLS DICE] 1105 00:50:53,176 --> 00:50:55,845 Oh... good. six, four. 1106 00:50:56,137 --> 00:50:57,180 No, you play. 1107 00:50:58,806 --> 00:51:01,100 [IN PIDGIN] Oh good. Ohh! 1108 00:51:01,184 --> 00:51:03,186 What did you play? You played double six. 1109 00:51:03,269 --> 00:51:04,145 [IN ENGLISH] Yeah. Double six. 1110 00:51:04,228 --> 00:51:05,354 [IN PIDGIN] I have won. 1111 00:51:05,438 --> 00:51:07,482 [AKPOS CHUCKLES] I've won. 1112 00:51:08,107 --> 00:51:08,983 - I've won. - You've won? 1113 00:51:09,066 --> 00:51:10,067 - Yes, [IN PIDGIN] Ignore it! - [RAPHAEL] A... 1114 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 - [IN PIDGIN] It's not your business. - [IN ENGLISH] Is the game over? 1115 00:51:11,611 --> 00:51:13,362 - It's not your business. - [DAISY] That can't be right. 1116 00:51:13,613 --> 00:51:14,822 I won. [LAUGHING] 1117 00:51:14,906 --> 00:51:16,824 - [DAISY IN ENGLISH] No. - I have won the money. [LAUGHING] 1118 00:51:16,908 --> 00:51:18,075 - [DAFE] What is going on there? - You didn't wait for my turn 1119 00:51:18,159 --> 00:51:19,994 [IN PIDGIN] Let's bet again. 1120 00:51:20,077 --> 00:51:20,912 [DAISY IN ENGLISH] You didn't even play. 1121 00:51:20,995 --> 00:51:22,163 [DAFE] What is going on? 1122 00:51:22,288 --> 00:51:23,664 Oh em... 1123 00:51:23,748 --> 00:51:25,124 - We... - You play Ludo? 1124 00:51:25,666 --> 00:51:28,544 Akpos just taught me how to play and then betting me out $60. 1125 00:51:29,253 --> 00:51:31,714 [IN PIDGIN] We played a bit of betting and then I won the bet. 1126 00:51:32,381 --> 00:51:33,424 [IN ENGLISH] How much? 1127 00:51:33,508 --> 00:51:36,010 I collected $20, $20. That's $40. 1128 00:51:36,093 --> 00:51:37,637 Return the money. 1129 00:51:38,262 --> 00:51:39,597 [IN PIDGIN] Dad, I won the money. 1130 00:51:41,265 --> 00:51:42,517 I said you should give the money back. 1131 00:51:42,642 --> 00:51:44,560 How do you expect me to return the money I won? 1132 00:51:44,644 --> 00:51:47,021 - I won this money genuinely. - [CLICKS TONGUE] Give the money back! 1133 00:51:47,146 --> 00:51:50,107 Dad, I won this money. Dad, leave it alone. 1134 00:51:50,191 --> 00:51:51,567 [PEOPLE MURMURING] 1135 00:51:51,651 --> 00:51:53,486 Where is everyone going to? What's happening? 1136 00:51:53,736 --> 00:51:56,405 [PEOPLE MURMURING] 1137 00:51:56,906 --> 00:51:59,534 [MAN IN ENGLISH] Terrible experience that was really. 1138 00:52:00,201 --> 00:52:02,787 We were actually worried. How are you feeling now? 1139 00:52:03,287 --> 00:52:07,583 Well, they pumped my stomach. They filled me with all kinds of fluids and er... 1140 00:52:09,085 --> 00:52:12,088 Oh, I bet you hoped I wouldn't return so you could win. 1141 00:52:13,965 --> 00:52:15,633 - You're arrogant. - [DAFE IN PIDGIN] Let me go greet him. 1142 00:52:15,758 --> 00:52:18,219 Welcome back, the British. 1143 00:52:18,302 --> 00:52:19,887 [THE BRITISH SCOFFS] 1144 00:52:21,973 --> 00:52:24,392 I am really sorry for what happened. 1145 00:52:24,559 --> 00:52:26,936 It's okay. I'm fine 1146 00:52:27,019 --> 00:52:30,481 I'm fine everyone. And Nick asked me if I can carry on. 1147 00:52:31,232 --> 00:52:34,443 [CHUCKLES] Silly boy. I told him the British are here to win. 1148 00:52:35,236 --> 00:52:36,237 We are here to win. 1149 00:52:36,320 --> 00:52:38,072 [DAFE] Hmm, yeah, obviously. [LAUGHS] 1150 00:52:38,155 --> 00:52:40,074 I'm going dear. I'm going... 1151 00:52:40,157 --> 00:52:42,243 Your sportsmanship was admirable, dear. 1152 00:52:42,326 --> 00:52:44,954 No dear. that was just a front.. 1153 00:52:45,413 --> 00:52:47,790 - I'll make them pay... - [WOMAN SCOFFS] 1154 00:52:48,875 --> 00:52:49,750 somehow. 1155 00:52:50,835 --> 00:52:53,421 [BOTH MIMIC THE BRITISH] 1156 00:52:53,588 --> 00:52:55,423 [IN PIDGIN] He's acting strong. 1157 00:52:55,506 --> 00:52:56,841 - Little pepper. - [DAFE] Yes. 1158 00:52:57,550 --> 00:52:59,594 Same as the money you will return. 1159 00:52:59,677 --> 00:53:01,429 No, I won this money. 1160 00:53:01,512 --> 00:53:03,097 [IN ENGLISH] Attention, everyone! 1161 00:53:03,472 --> 00:53:05,266 Dollar man speaking. Yeah! 1162 00:53:05,349 --> 00:53:09,312 [IN PIDGIN] So I have been saving up but I have one intention. 1163 00:53:09,395 --> 00:53:12,148 It is called proposal but I am not proposing yet. 1164 00:53:12,231 --> 00:53:16,152 I just want you all to know that the lady over there, I got my eyes on her. 1165 00:53:17,820 --> 00:53:19,906 [IN ENGLISH] I got my eyes on you, in this house. 1166 00:53:20,573 --> 00:53:22,283 - I'm not interested, okay. - [AKPOS] Dollar boy. 1167 00:53:22,366 --> 00:53:24,201 - [WOMAN LAUGHS] - [EXCLAIMS] Aw. 1168 00:53:24,285 --> 00:53:26,996 [IN PIDGIN] Oh my God, I like the way she walks. Just watch. 1169 00:53:27,079 --> 00:53:30,499 Moves her backside like a cat. [CHUCKLES] 1170 00:53:30,583 --> 00:53:31,834 She excites me. 1171 00:53:31,918 --> 00:53:34,420 - [DAFE] You know this is her mother. - Yeah! 1172 00:53:34,629 --> 00:53:36,297 Isn't it her mother's money you just collected? 1173 00:53:36,380 --> 00:53:38,799 Yes, it is all part of the business. 1174 00:53:38,883 --> 00:53:40,676 [SPLUTTERING] With... 1175 00:53:40,843 --> 00:53:44,055 I will collect the money to pay for her bride price. I am gathering. 1176 00:53:44,138 --> 00:53:46,641 - Are you not ashamed? - Dad, your hands are too fast. 1177 00:53:46,724 --> 00:53:48,976 - Don't you have shame? - We are in America. 1178 00:53:49,060 --> 00:53:50,311 - [RAPHAEL] Akpos, are you okay? - We are in America. 1179 00:53:50,394 --> 00:53:51,979 - Let anyone come and stop me. - You will 1180 00:53:52,063 --> 00:53:53,856 wear their orange prison uniform. 1181 00:53:53,940 --> 00:53:55,191 - Did they give birth to you? - Dad... 1182 00:53:55,274 --> 00:53:56,859 - Did they give birth to you? - You are in America. 1183 00:53:57,610 --> 00:53:59,737 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1184 00:53:59,862 --> 00:54:01,155 {\an8}[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1185 00:54:01,948 --> 00:54:04,617 Tonight, representatives from different countries 1186 00:54:04,700 --> 00:54:07,119 will be narrating their Christmas experiences. 1187 00:54:07,203 --> 00:54:08,621 [APPLAUSE] 1188 00:54:09,205 --> 00:54:11,791 I love everything about Christmas. 1189 00:54:11,874 --> 00:54:13,542 But my best part... 1190 00:54:13,626 --> 00:54:16,796 Driving through the country to visit my mother, 1191 00:54:16,879 --> 00:54:18,798 grand-mother and grand-aunties. 1192 00:54:18,881 --> 00:54:21,342 Christmas is a time of love and joy. 1193 00:54:21,425 --> 00:54:24,428 A time for sitting around the Christmas tree, eating delicious turkey. 1194 00:54:24,512 --> 00:54:27,181 In Brazil, like in many south-american countries. 1195 00:54:27,264 --> 00:54:29,558 We celebrate Christmas on the 24th. 1196 00:54:29,642 --> 00:54:30,643 Christmas eve. 1197 00:54:30,726 --> 00:54:34,063 In China, Christmas is less about family, 1198 00:54:34,480 --> 00:54:36,399 and more about friends. 1199 00:54:36,482 --> 00:54:40,444 We don't go to Church, we go ice skating, you know... 1200 00:54:40,820 --> 00:54:42,905 We do karaoke. 1201 00:54:42,989 --> 00:54:46,826 India, such a diverse country with diverse religions and populations. 1202 00:54:47,576 --> 00:54:50,454 We have that one day we wait for all year which is Christmas, 1203 00:54:50,538 --> 00:54:53,457 where all of us will celebrate together. 1204 00:54:53,541 --> 00:54:56,544 Christmas day is the time that we identify our wicked uncles. 1205 00:54:56,627 --> 00:55:00,172 Because when you visit them, they only give you food. 1206 00:55:00,256 --> 00:55:04,135 They will not give you money to buy other things to enjoy your Christmas. 1207 00:55:04,218 --> 00:55:06,429 By doing that, we would show them the red signal. 1208 00:55:06,512 --> 00:55:08,389 - [RAPHAEL] We'll then... - [IN PIDGIN] Yes, we then give them 1209 00:55:08,472 --> 00:55:10,307 -our soundtrack to remind them -Yes 1210 00:55:10,433 --> 00:55:11,434 - to give us money. - Money. 1211 00:55:11,517 --> 00:55:13,102 Yeah so, we will now say, 1212 00:55:13,310 --> 00:55:14,729 [BOTH IN UNISON] Eh... uncle... 1213 00:55:15,062 --> 00:55:16,814 We are leaving. 1214 00:55:16,897 --> 00:55:19,525 Uncle, should we get going? 1215 00:55:19,608 --> 00:55:22,903 So they get the signal and do the needful. 1216 00:55:22,987 --> 00:55:24,697 - [RAPHAEL] Then do the needful. - [AKPOS] Yes. 1217 00:55:24,780 --> 00:55:27,158 [IN ENGLISH] My favorite part is the gifts. 1218 00:55:27,241 --> 00:55:30,244 One year, my mom caught me sneaking down and stealing some early 1219 00:55:30,327 --> 00:55:31,704 and I haven't gotten any since. 1220 00:55:31,787 --> 00:55:33,247 [AUDIENCE] Aw... 1221 00:55:34,582 --> 00:55:35,791 I'm sorry mom. 1222 00:55:37,543 --> 00:55:41,797 [AUDIENCE APPLAUSE] 1223 00:55:42,882 --> 00:55:45,176 [AKPOS IN PIDGIN] This is how their kids become wayward. 1224 00:55:46,260 --> 00:55:51,182 [IN PIDGIN] Where we're from, our parents start planning for Christmas in October. 1225 00:55:51,265 --> 00:55:55,603 They do all the necessary things, then get us our Christmas clothes... 1226 00:55:55,686 --> 00:55:57,605 And get us our shoes as well. 1227 00:55:57,688 --> 00:56:00,232 There's a way our parents buy us shoes back then. 1228 00:56:00,316 --> 00:56:02,860 They make sure to get us oversized shoes, 1229 00:56:02,943 --> 00:56:04,236 then pad it with paper. 1230 00:56:04,320 --> 00:56:06,280 Just so the shoe becomes your size for Christmas. 1231 00:56:06,363 --> 00:56:08,616 And also save it for the next Christmas or 1232 00:56:08,699 --> 00:56:12,244 for your younger brother that is growing to use that same shoe 1233 00:56:12,328 --> 00:56:14,497 for the next Christmas. That's how we exchange it. 1234 00:56:14,580 --> 00:56:16,123 [IN ENGLISH] Let's continue the celebration. 1235 00:56:16,207 --> 00:56:18,209 [IN SPANISH] ♪ Merry Christmas ♪ 1236 00:56:19,043 --> 00:56:23,964 ♪ Merry Christmas and Happy prosperous year 1237 00:56:24,048 --> 00:56:28,052 [in English ♪ Jingle bells, Jingle bells, jingle all the way ♪ 1238 00:56:28,135 --> 00:56:31,639 ♪ Jingle bells, Jingle bells, jingle all the way ♪ 1239 00:56:31,722 --> 00:56:34,225 - [IN PIDGIN] ♪ Today is what? ♪ - ♪ Today is Christmas eve ♪ 1240 00:56:34,308 --> 00:56:35,309 ♪ Tomorrow is what? ♪ 1241 00:56:35,392 --> 00:56:36,769 ♪ Tomorrow is Christmas ♪ 1242 00:56:36,852 --> 00:56:38,854 - Today is what? - Today is Christmas eve. ♪ ♪ 1243 00:56:38,938 --> 00:56:41,232 - ♪ Tomorrow is what? ♪ - ♪ Tomorrow is Christmas. ♪ 1244 00:56:42,149 --> 00:56:43,526 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1245 00:56:43,692 --> 00:56:45,736 {\an8}[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1246 00:56:45,820 --> 00:56:49,156 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1247 00:57:02,878 --> 00:57:04,588 Hi yah! [CHUCKLES] God. 1248 00:57:04,713 --> 00:57:06,132 - Hey. - Hi. 1249 00:57:06,215 --> 00:57:07,383 [IN PIDGIN] Babe. 1250 00:57:07,466 --> 00:57:08,884 [IN ENGLISH] What are you doing up here by yourself? 1251 00:57:09,009 --> 00:57:12,304 [IN PIDGIN] I don't know if I've told you before, I've lost my mom. 1252 00:57:12,847 --> 00:57:17,101 I do come here for a lone time. To help me reminisce. 1253 00:57:18,144 --> 00:57:19,019 [IN ENGLISH] Oh... okay. 1254 00:57:19,770 --> 00:57:22,982 I just wanted to say you did a really good job in there. 1255 00:57:23,065 --> 00:57:24,859 - Oh... oh... - The presentation was so sweet. 1256 00:57:24,942 --> 00:57:26,152 [IN PIDGIN] You liked my presentation? 1257 00:57:26,235 --> 00:57:27,319 -Yes, yes -[AKPOS LAUGHS] 1258 00:57:27,403 --> 00:57:28,696 - You liked it? - [IN ENGLISH] It was sweet. 1259 00:57:28,779 --> 00:57:30,781 [AKPOS EXCLAIMS] Hey! laughs] 1260 00:57:30,990 --> 00:57:33,617 [IN PIDGIN] Wow, you really don't know how I feel because of what you just said. 1261 00:57:33,701 --> 00:57:36,203 You mean the presentation. 1262 00:57:36,287 --> 00:57:38,914 - [IN PIDGIN] ♪ What is today? ♪ - ♪ Today is Christmas eve ♪ 1263 00:57:38,998 --> 00:57:41,250 - ♪ What is tomorrow? - ♪ Tomorrow is Christmas ♪ 1264 00:57:41,333 --> 00:57:43,586 ♪ What is todayToday is Christmas eve. ♪ 1265 00:57:43,669 --> 00:57:45,713 You have a good memory. [LAUGHS] 1266 00:57:46,005 --> 00:57:46,964 You have a good memory. 1267 00:57:47,047 --> 00:57:48,215 Nice one, nice one. 1268 00:57:48,299 --> 00:57:51,635 Babe I've made it. Thank you, thank you. Yeah. 1269 00:57:52,720 --> 00:57:54,221 [IN ENGLISH] I can see that you have a good heart. 1270 00:57:54,305 --> 00:57:57,558 I think I judged you too quickly and I want to say that I'm sorry. 1271 00:57:58,184 --> 00:58:00,227 [IN PIDGIN] It's not my fault, that's how I get judged quickly. 1272 00:58:00,311 --> 00:58:02,229 [IN ENGLISH] Would you like to spend some time together? 1273 00:58:02,897 --> 00:58:03,772 Just me and you. 1274 00:58:03,939 --> 00:58:05,399 - [IN PIDGIN] Oh me and you. - [IN ENGLISH] If that's okay with you? 1275 00:58:05,566 --> 00:58:08,402 [IN PIDGIN] There's nothing wrong with me spending time with you. I'm I crazy? 1276 00:58:08,485 --> 00:58:10,321 Are you kidding me? I would be punished by my late mother. 1277 00:58:10,404 --> 00:58:11,488 [LAUGHING] 1278 00:58:12,406 --> 00:58:13,657 [IN ENGLISH] It was nice, it was nice seeing you. 1279 00:58:14,408 --> 00:58:15,367 Good job. 1280 00:58:17,411 --> 00:58:18,954 [IN PIDGIN] You just gave me a hug. 1281 00:58:22,082 --> 00:58:25,085 This babe just hugged me. [LAUGHS] 1282 00:58:25,252 --> 00:58:26,670 ♪ What is today? ♪ 1283 00:58:28,172 --> 00:58:29,590 ♪ What is tomorrow? ♪ 1284 00:58:33,928 --> 00:58:35,930 There is no better life than this. 1285 00:58:36,138 --> 00:58:38,182 The sky is blue for me now. 1286 00:58:47,274 --> 00:58:48,817 So what about you? What's your story? 1287 00:58:48,901 --> 00:58:50,110 Well... [SCOFFS] 1288 00:58:50,402 --> 00:58:51,987 - Do you want to hear the truth? - Yes. 1289 00:58:52,279 --> 00:58:53,572 I want to hear the truth. 1290 00:58:53,656 --> 00:58:54,615 [CHUCKLES] Okay. 1291 00:58:55,658 --> 00:58:56,742 Um... 1292 00:58:59,245 --> 00:59:02,915 Ifeoma and I were friends with benefits. 1293 00:59:02,998 --> 00:59:05,584 Friends with benefits? 1294 00:59:06,585 --> 00:59:07,711 And um... 1295 00:59:08,504 --> 00:59:10,756 Until she turned up pregnant. 1296 00:59:10,839 --> 00:59:13,217 She turned up pregnant or you knocked her up. 1297 00:59:13,884 --> 00:59:15,844 - [LAUGHING] - I guess I... I guess I did.[LAUGHING] 1298 00:59:16,345 --> 00:59:20,391 When she became pregnant, her parents insisted we get married. 1299 00:59:23,185 --> 00:59:24,520 How long were you married? 1300 00:59:24,603 --> 00:59:26,355 We were married for 20 years. 1301 00:59:27,022 --> 00:59:28,649 That's really lovely. 1302 00:59:29,316 --> 00:59:32,069 We were mostly cats and dogs. [CHUCKLES] 1303 00:59:32,152 --> 00:59:34,029 And how are your kids so different? 1304 00:59:35,155 --> 00:59:36,740 Um... [SIGHS] 1305 00:59:38,701 --> 00:59:41,495 When Raphael was about nine, 1306 00:59:42,496 --> 00:59:45,874 they mocked him a lot in school. They'll tease him, bully him. 1307 00:59:47,334 --> 00:59:52,423 So I had to ship him out to his mom's sister in Enugu. 1308 00:59:52,506 --> 00:59:54,508 - Another town in eastern Nigeria. - Mm-hmm. 1309 00:59:56,051 --> 00:59:57,678 And uh... 1310 00:59:58,304 --> 01:00:00,597 He thrived there, he really did well there. 1311 01:00:01,265 --> 01:00:03,017 But looking back now I wish I had 1312 01:00:03,225 --> 01:00:05,602 -shipped Akpos out as well because -[CHUCKLES] 1313 01:00:06,478 --> 01:00:08,439 uh, the mother spoilt him rotten. 1314 01:00:09,523 --> 01:00:12,067 And he'll get into all kinds of fights. 1315 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 Then she... 1316 01:00:19,950 --> 01:00:21,618 She fell ill. She had cancer. 1317 01:00:22,119 --> 01:00:22,995 Then she died. 1318 01:00:23,078 --> 01:00:24,163 I'm sorry... 1319 01:00:24,246 --> 01:00:25,748 [IN PIDGIN] Dad. [LAUGHS] 1320 01:00:26,874 --> 01:00:29,335 I hear that it's at this age you want to act Romeo and Juliet. 1321 01:00:30,044 --> 01:00:31,837 - Did your Juliet get missing? - [AKPOS LAUGHS] 1322 01:00:32,129 --> 01:00:33,714 [IN ENGLISH] Akpos do you want to play? 1323 01:00:33,797 --> 01:00:35,049 [IN PIDGIN] Are you asking if I want to play? 1324 01:00:35,424 --> 01:00:36,842 [IN ENGLISH] 100 bucks, let's go. 1325 01:00:36,925 --> 01:00:37,926 [IN PIDGIN] Would you bet? 1326 01:00:38,010 --> 01:00:39,636 - Yes! - [IN PIDGIN] Dad please. 1327 01:00:39,762 --> 01:00:42,348 Dad let me win this money. 1328 01:00:42,431 --> 01:00:44,725 Ah-ah 100 bucks? Let me put my 20. 1329 01:00:44,808 --> 01:00:45,976 Dad, I'm begging you in the name of God... 1330 01:00:46,060 --> 01:00:47,770 - [IN URHOBO] Dad, I am on my knees. - [IN PIDGIN] On my way! 1331 01:00:47,895 --> 01:00:48,896 [IN PIDGIN] Please, please. 1332 01:00:48,979 --> 01:00:49,938 - [DAFE] Isn't it Ludo? - [IN ENGLISH] Let's go. 1333 01:00:50,022 --> 01:00:50,856 [AKPOS CHUCKLES] 1334 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 [IN PIDGIN] You want to play? We're betting. 1335 01:00:53,025 --> 01:00:54,234 [AKPOS LAUGHS] White woman! 1336 01:00:54,318 --> 01:00:55,819 Where do you get all this dollars? 1337 01:00:56,820 --> 01:00:58,405 [DAFE] Okay Akpos, let me take my leave. 1338 01:00:58,864 --> 01:01:01,075 Please dad, just go. 1339 01:01:01,158 --> 01:01:02,951 - Enjoy yourself. - [AKPOS] Absolutely. 1340 01:01:03,369 --> 01:01:05,287 [DICE RATTLES] Don't make me... 1341 01:01:05,371 --> 01:01:07,206 loose money because of love. 1342 01:01:08,374 --> 01:01:10,501 - [CHUCKLES] Ol' boy! - Ah! 1343 01:01:10,584 --> 01:01:11,960 Oh you got six, three? 1344 01:01:12,044 --> 01:01:15,672 White lady, don't worry you'll see soon. [LAUGHING] 1345 01:01:15,756 --> 01:01:18,384 [AKPOS CHUCKLES] You, Ludo... 1346 01:01:18,467 --> 01:01:20,052 - I will deal with you mercilessly. - [DICE RATTLING] 1347 01:01:20,177 --> 01:01:21,929 - You know what I just said? - [IN ENGLISH] No. 1348 01:01:22,012 --> 01:01:24,056 [IN PIDGIN] I said you always look good. 1349 01:01:24,139 --> 01:01:26,642 - [AKPOS LAUGHS] - [IN ENGLISH] Whatever. 1350 01:01:26,725 --> 01:01:27,684 [AKPOS] Yeah... whatever. 1351 01:01:28,560 --> 01:01:30,020 Oh, look at that. 1352 01:01:31,146 --> 01:01:32,856 [AKPOS LAUGHS] 1353 01:01:32,940 --> 01:01:34,108 - Hey! - Boom. 1354 01:01:34,191 --> 01:01:35,734 [IN PIDGIN] The white lady has got a double six. 1355 01:01:36,568 --> 01:01:38,070 - Dad. - [DICE RATTLING] 1356 01:01:39,405 --> 01:01:40,572 - Raphael. - Yes? 1357 01:01:40,656 --> 01:01:41,782 There's a problem. 1358 01:01:41,865 --> 01:01:42,908 How? 1359 01:01:43,700 --> 01:01:44,827 What happened? 1360 01:01:45,911 --> 01:01:47,413 That woman won my money at the ludo game. 1361 01:01:48,163 --> 01:01:50,124 Really? How? She's a novice. 1362 01:01:51,041 --> 01:01:51,875 She's not a novice. 1363 01:01:51,959 --> 01:01:54,336 I don't even understand myself. It seems someone is teaching her. 1364 01:01:56,505 --> 01:01:57,923 Hmmm... 1365 01:01:59,299 --> 01:02:00,217 [BOTH] Dad! 1366 01:02:01,176 --> 01:02:02,428 [DAFE IN ENGLISH] How did it go? 1367 01:02:02,928 --> 01:02:04,096 - Oh hey... - Yes! 1368 01:02:04,388 --> 01:02:05,431 You want to count it? 1369 01:02:05,514 --> 01:02:08,225 No, you earned it. 1370 01:02:08,308 --> 01:02:10,519 I did so good. Thank you for teaching me. 1371 01:02:10,602 --> 01:02:12,938 And remember what I told you. Yeah? 1372 01:02:13,021 --> 01:02:15,357 Ludo is like life. 1373 01:02:16,150 --> 01:02:19,194 You do not show your enemy all of your sugar. 1374 01:02:19,278 --> 01:02:22,239 - Otherwise... - The enemy will finish you. 1375 01:02:22,322 --> 01:02:25,325 - Ah, that's right. [LAUGHING] - [LAUGHING] 1376 01:02:25,409 --> 01:02:26,452 - [DAFE] I know. - [AKPOS IN PIDGIN] Dad. 1377 01:02:27,327 --> 01:02:28,245 [IN ENGLISH] Family meeting. 1378 01:02:29,705 --> 01:02:30,956 [IN PIDGIN] Three aside, dad. 1379 01:02:32,916 --> 01:02:34,251 May God not spoil your plans. 1380 01:02:34,334 --> 01:02:35,210 It is very important. 1381 01:02:35,335 --> 01:02:37,004 May God not spoil your plans. 1382 01:02:37,379 --> 01:02:38,255 Excuse our family. 1383 01:02:38,338 --> 01:02:39,256 Dad come. 1384 01:02:40,591 --> 01:02:41,425 Dad, let's go. 1385 01:02:45,512 --> 01:02:47,014 [DAFE] What sort of rubbish is this? 1386 01:02:47,639 --> 01:02:49,558 Can't I have a break? 1387 01:02:52,686 --> 01:02:53,812 Dad, you betrayed your blood. 1388 01:02:54,396 --> 01:02:57,858 The last person that did something of this nature was Judas. 1389 01:02:59,109 --> 01:03:01,111 At least the world knows what Judas did. 1390 01:03:02,154 --> 01:03:03,906 What did I do? Tell me. 1391 01:03:03,989 --> 01:03:05,574 Dad, you're acting like you don't know what you did? 1392 01:03:05,657 --> 01:03:06,492 I don't know. 1393 01:03:06,575 --> 01:03:07,743 - [RAPHAEL] Okay. - [DAFE] Okay wait. 1394 01:03:07,826 --> 01:03:09,077 In this three aside, who's the referee? 1395 01:03:11,163 --> 01:03:12,956 Okay dad, we have information 1396 01:03:13,040 --> 01:03:17,169 that you're sabotaging us by teaching that white lady how to play Ludo. 1397 01:03:17,794 --> 01:03:18,962 [RAPHAEL] Guilty or not guilty? 1398 01:03:19,129 --> 01:03:20,130 I'm very much guilty. 1399 01:03:20,214 --> 01:03:21,256 - Can you hear him? - [RAPHAEL] I heard him. 1400 01:03:21,340 --> 01:03:23,383 - I'm guilty. - Dad, you're guilty and claiming it. 1401 01:03:25,302 --> 01:03:29,056 Didn't you see me playing with the white lady before you came? 1402 01:03:29,848 --> 01:03:32,476 You then used 20 dollars to match 100 dollars while betting. 1403 01:03:33,060 --> 01:03:36,188 Oh, you thought you wanted to play a fool. 1404 01:03:36,271 --> 01:03:37,856 So what happened, she won all your money, right? 1405 01:03:37,940 --> 01:03:41,902 It wasn't just 20 dollars the lady won from me dad. 1406 01:03:41,985 --> 01:03:43,153 How much did she win from you, then? 1407 01:03:43,237 --> 01:03:47,074 I converted it to naira and it summed up to seventy two thousand. 1408 01:03:47,741 --> 01:03:49,284 How did she learn Ludo? 1409 01:03:49,952 --> 01:03:51,912 You had more than 20 dollars? 1410 01:03:52,579 --> 01:03:53,997 She won 72 thousand. 1411 01:03:54,623 --> 01:03:57,084 Meaning she won a hundred plus dollars from you. 1412 01:03:57,167 --> 01:03:58,001 Akpos. 1413 01:03:58,085 --> 01:03:59,836 Means you're the betrayer here. 1414 01:04:00,420 --> 01:04:01,588 - [RAPHAEL] So that means... - [DAFE] You used 72 thousand 1415 01:04:01,672 --> 01:04:03,924 naira to gamble in Miami. 1416 01:04:04,007 --> 01:04:05,259 How did you get the money and we didn't know? 1417 01:04:05,342 --> 01:04:07,636 Did you know Akpos had 72 thousand naira? 1418 01:04:07,719 --> 01:04:10,264 Never. So at the end it means 1419 01:04:10,681 --> 01:04:11,890 I'm in between two betrayers. 1420 01:04:12,683 --> 01:04:13,976 - [AKPOS] What is this one saying? - Are you crazy? Who is a betrayer? 1421 01:04:17,062 --> 01:04:18,146 Look, 1422 01:04:18,272 --> 01:04:20,816 In Niger-delta, we are surrounded by water. 1423 01:04:21,024 --> 01:04:22,276 [DAISY IN ENGLISH] Dafe, do you dance? 1424 01:04:22,651 --> 01:04:24,278 Well I can step a little. 1425 01:04:24,945 --> 01:04:26,697 What? A little? Hey! 1426 01:04:26,780 --> 01:04:29,116 [IN PIDGIN] Don't listen to my dad, he's a king stepper. 1427 01:04:29,199 --> 01:04:32,327 Hmm... He can dance so well. 1428 01:04:33,453 --> 01:04:35,789 - [IN ENGLISH] Is that true? - Don't listen to him. 1429 01:04:35,914 --> 01:04:37,958 But hey, if my life depends on it... 1430 01:04:38,041 --> 01:04:39,960 [IN PIDGIN] Dad dances very well. 1431 01:04:40,294 --> 01:04:44,089 ♪ Jingle bells Jingle bells, jingle just dey go ♪ 1432 01:04:44,631 --> 01:04:47,134 ♪ Drink all you can and chop all you can ♪ 1433 01:04:47,217 --> 01:04:48,969 ♪ But you don't have to do drugs ♪ 1434 01:04:50,137 --> 01:04:53,932 ♪ Jingle bells Jingle bells, jingle just dey go ♪ 1435 01:04:54,474 --> 01:04:56,268 ♪ Drink all you can and chop all you can ♪ 1436 01:04:56,351 --> 01:04:58,520 ♪ But you don't have to do drugs ♪ 1437 01:05:45,734 --> 01:05:47,944 ♪ If you cannot buy cow ♪ 1438 01:05:48,028 --> 01:05:49,655 ♪ Oh brother hold my fowl ♪ 1439 01:05:49,738 --> 01:05:50,739 ♪ Fowl ♪ 1440 01:05:50,822 --> 01:05:54,242 ♪ No matter what you decide to buy This Christmas must be pure ♪ 1441 01:05:54,326 --> 01:05:57,079 ♪ I will give you something ♪ 1442 01:05:57,162 --> 01:05:59,790 ♪ You will give me something ♪ 1443 01:05:59,873 --> 01:06:02,250 ♪ It doesn't matter what we bring ♪ 1444 01:06:02,334 --> 01:06:04,044 ♪ This Christmas must be sweet ♪ 1445 01:06:05,671 --> 01:06:11,426 [AKPOS AND PAMELA SINGING] 1446 01:06:11,510 --> 01:06:12,594 [AKPOS LAUGHS] 1447 01:06:12,719 --> 01:06:13,804 [IN PIDGIN] Babe, you're getting it, you're getting it. 1448 01:06:13,929 --> 01:06:15,931 - Oh yeah, you did so good in there. - [CAR ENGINE REVS] 1449 01:06:16,014 --> 01:06:18,100 - Oh, thank you. - [PAMELA] Yeah, I had a lot of fun. 1450 01:06:18,266 --> 01:06:20,769 - [AKPOS] Thank you. - [PAMELA] With the fresh steps. 1451 01:06:21,186 --> 01:06:23,063 - [CAR APPROACHES] - [PAMELA] I got it, oh... 1452 01:06:23,438 --> 01:06:24,481 [AKPOS] Wait. 1453 01:06:25,315 --> 01:06:26,358 [IN PIDGIN] Babe. 1454 01:06:27,150 --> 01:06:28,068 [AKPOS] Babe, 1455 01:06:28,777 --> 01:06:30,445 Permit me to work on these guys. 1456 01:06:30,529 --> 01:06:32,030 - In two seconds I will be done. - [DOOR CLOSES] 1457 01:06:33,615 --> 01:06:35,242 [IN ENGLISH] Okay, let me just deal with this. 1458 01:06:36,326 --> 01:06:38,245 Jack, what are you doing here? 1459 01:06:38,620 --> 01:06:40,288 If Moses won't go to the mountain... 1460 01:06:40,372 --> 01:06:41,289 [JACK CHUCKLES] 1461 01:06:41,373 --> 01:06:44,251 Anyways, Mike says you can't make it to my wedding. 1462 01:06:44,876 --> 01:06:46,294 Well... Mike and I broke up. 1463 01:06:46,461 --> 01:06:48,630 He's with the governor's daughter now. 1464 01:06:49,715 --> 01:06:51,466 Sarah and I are just friends. 1465 01:06:52,092 --> 01:06:54,261 Her father and mine served in the military. 1466 01:06:54,845 --> 01:06:55,971 - That... that's it. - [JACK] Mike stop it. 1467 01:06:56,930 --> 01:06:58,098 Please Pam... 1468 01:06:59,349 --> 01:07:00,308 I'd like to see you there. 1469 01:07:00,726 --> 01:07:01,810 It's my special day, 1470 01:07:02,227 --> 01:07:04,020 but it'll be more special if you were there. 1471 01:07:04,104 --> 01:07:06,648 [PAMELA CHUCKLES] You with the sweet tongue. Huh? 1472 01:07:07,357 --> 01:07:10,402 You know, we do have a day off on Saturday. 1473 01:07:11,027 --> 01:07:14,072 - I guess I could see what I can do. - Great. 1474 01:07:14,573 --> 01:07:16,658 On the condition that I bring my plus one. 1475 01:07:17,659 --> 01:07:18,493 Who? 1476 01:07:20,036 --> 01:07:22,581 [IN PIDGIN] My name is Akpos Oboroghenerukohwo Umukoro Dafe. 1477 01:07:23,331 --> 01:07:24,833 And I am not intimidated. 1478 01:07:24,916 --> 01:07:26,168 [AKPOS EXCLAIMS] Chi! 1479 01:07:28,170 --> 01:07:30,422 [IN ENGLISH] Which African jungle did you dig this guy from? 1480 01:07:32,924 --> 01:07:35,051 Okay, he's my plus one. 1481 01:07:37,846 --> 01:07:39,139 Joke man, joke man. How are you doing? 1482 01:07:39,222 --> 01:07:40,432 One, zero. 1483 01:07:43,935 --> 01:07:45,103 It would be my honor. 1484 01:07:45,187 --> 01:07:49,357 If you and your plus... I mean, one came to my wedding. 1485 01:07:49,983 --> 01:07:51,109 Okay. [LAUGHS] 1486 01:07:51,318 --> 01:07:53,069 [IN PIDGIN] You see the way this guy wants to underrate me in public? 1487 01:07:53,278 --> 01:07:54,988 - [AKPOS] Look, he finished talking. - [PAMELA IN ENGLISH] No! 1488 01:07:55,071 --> 01:07:57,032 [IN PIDGIN] And he's walking away. I asked to let me handle this guy, you wouldn't 1489 01:07:57,199 --> 01:07:58,325 - But he just... - [AKPOS] I don't... 1490 01:07:59,201 --> 01:08:00,744 [IN ENGLISH] Why did you have to say that? 1491 01:08:01,369 --> 01:08:02,579 - [DOOR CLOSES] - Akpos. 1492 01:08:03,413 --> 01:08:04,539 Akpos wait... 1493 01:08:05,916 --> 01:08:07,417 [CAR IGNITION STARTS] 1494 01:08:21,890 --> 01:08:24,434 [SOFT MUSIC PLAYING] 1495 01:08:36,488 --> 01:08:37,364 Surprise! 1496 01:08:38,240 --> 01:08:39,074 Hi... 1497 01:08:40,408 --> 01:08:41,910 - [IN PIDGIN] What are you doing here? - [IN ENGLISH] What are you doing here? 1498 01:08:43,328 --> 01:08:45,288 What are you doing here? 1499 01:08:45,831 --> 01:08:47,749 You, what are you doing here? 1500 01:08:48,375 --> 01:08:49,292 [SIGHS] 1501 01:08:49,501 --> 01:08:51,378 Well... I'm looking for your son. 1502 01:09:00,303 --> 01:09:02,055 You were not the one I was expecting. 1503 01:09:03,515 --> 01:09:05,433 Who were you expecting? 1504 01:09:08,144 --> 01:09:10,355 Let's go. Let's go and find Akpos. 1505 01:09:13,692 --> 01:09:15,527 Not expecting to see you. 1506 01:09:15,610 --> 01:09:17,028 Are you on a date with Akpos? 1507 01:09:17,112 --> 01:09:19,614 No, I just came to ask him a question. 1508 01:09:19,865 --> 01:09:20,866 [DAISY] Aha! 1509 01:09:21,283 --> 01:09:22,284 Excuse me. 1510 01:09:23,577 --> 01:09:24,619 Akpos, 1511 01:09:25,412 --> 01:09:26,538 two aside. 1512 01:09:29,624 --> 01:09:31,543 [GROWLS] I'll be back. [MUTTERS] 1513 01:09:31,626 --> 01:09:33,628 Is there something going on between you two? 1514 01:09:33,753 --> 01:09:35,589 No, I was just going to talk to him. 1515 01:09:35,797 --> 01:09:37,048 Cause it sure looks like a date. 1516 01:09:37,132 --> 01:09:39,134 I know but I don't know what this is about. 1517 01:09:40,468 --> 01:09:41,845 I promise mom. 1518 01:09:42,095 --> 01:09:43,555 Cause that's not what it looks like. 1519 01:09:43,680 --> 01:09:44,639 [PAMELA] I know. 1520 01:09:46,433 --> 01:09:47,642 [DOOR OPENS] 1521 01:09:49,644 --> 01:09:52,147 Are you sure there is nothing going on between you and Akpos? 1522 01:09:52,314 --> 01:09:54,399 Yes mom, I'm sure. 1523 01:09:55,108 --> 01:09:56,860 Why are you asking me, anyway? 1524 01:09:57,277 --> 01:09:58,945 Do you like him? 1525 01:09:59,070 --> 01:10:00,947 [SIGHS] I don't know. 1526 01:10:01,031 --> 01:10:02,782 I like the way he looks at me. 1527 01:10:03,408 --> 01:10:04,284 Oh. 1528 01:10:04,451 --> 01:10:06,786 You like him mom. You really do. 1529 01:10:06,870 --> 01:10:08,288 I will say I'm happy. 1530 01:10:08,955 --> 01:10:10,123 I can see that. 1531 01:10:10,373 --> 01:10:13,960 And if he makes you happy, then he's good for you. 1532 01:10:14,044 --> 01:10:15,420 Thank you. I am. 1533 01:10:15,629 --> 01:10:16,963 [INHALES DEEPLY] 1534 01:10:17,380 --> 01:10:18,798 It's beginning to look a lot like Christmas. 1535 01:10:18,882 --> 01:10:19,925 Yes. 1536 01:10:20,091 --> 01:10:22,177 It's so beautiful out here. 1537 01:10:23,553 --> 01:10:24,471 [SIGHS DEEPLY] 1538 01:10:24,638 --> 01:10:25,472 It is. 1539 01:10:26,806 --> 01:10:29,267 [TENSE MUSIC PLAYING] 1540 01:10:33,939 --> 01:10:34,981 Raphael! 1541 01:10:36,483 --> 01:10:37,442 Raphael! 1542 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 - Raphael! - [IN PIDGIN] Dad. 1543 01:10:40,820 --> 01:10:41,905 Come here. 1544 01:10:42,822 --> 01:10:44,866 - [RAPHAEL CLEARS THROAT] - [DAFE] You'll be the referee. 1545 01:10:44,950 --> 01:10:45,825 Are you listening? 1546 01:10:45,909 --> 01:10:47,786 -You're the referee -[RAPHAEL] I heard you. 1547 01:10:50,413 --> 01:10:51,456 Akpos! 1548 01:10:54,793 --> 01:10:55,794 Please... 1549 01:10:56,503 --> 01:10:57,545 For this matter, 1550 01:10:58,588 --> 01:10:59,881 [IN ENGLISH] You'll step down for me. 1551 01:11:01,508 --> 01:11:02,342 Dad. 1552 01:11:03,385 --> 01:11:04,260 I can't do that. 1553 01:11:06,137 --> 01:11:07,681 Why are you acting this way? 1554 01:11:08,306 --> 01:11:09,224 Huh? 1555 01:11:09,307 --> 01:11:11,434 What do I have to beg you with? Huh? 1556 01:11:12,852 --> 01:11:14,646 You can't step down for me? I'm your father. 1557 01:11:14,729 --> 01:11:15,981 Can't you stepdown for me? 1558 01:11:16,064 --> 01:11:18,525 Dad I beg you in the name of the heavens 1559 01:11:19,526 --> 01:11:21,194 run your race and let me run mine. 1560 01:11:24,906 --> 01:11:28,410 You know that in this journey, I have reached my destination. 1561 01:11:29,828 --> 01:11:31,705 But for you, the journey is still far. 1562 01:11:32,539 --> 01:11:33,748 Eh? 1563 01:11:34,332 --> 01:11:35,208 - [DAFE] Please help me. - [RAPHAEL SCOFFS] 1564 01:11:35,291 --> 01:11:37,877 Eh, listen Akpos, let me come in. You have to... 1565 01:11:37,961 --> 01:11:39,754 - Hey! - [RAPHAEL] You have to step down. 1566 01:11:39,838 --> 01:11:40,797 [AKPOS] Hey, hey! 1567 01:11:40,880 --> 01:11:42,465 Just mind your business. 1568 01:11:43,049 --> 01:11:43,925 Raphael, 1569 01:11:44,426 --> 01:11:47,387 This is not Nigerian politics where old men want 1570 01:11:47,470 --> 01:11:50,015 to die for positions they don't have the strength for. 1571 01:11:51,474 --> 01:11:53,101 Even if I can't rule in that country, 1572 01:11:53,351 --> 01:11:55,228 I'm not too young to love. 1573 01:11:55,979 --> 01:11:57,731 - Ah-ah, Akpos. - [DAFE] Akpos. 1574 01:11:58,231 --> 01:12:01,359 You're comparing what I'm going through with politics? 1575 01:12:02,152 --> 01:12:03,695 Since your mother died I haven't... 1576 01:12:05,196 --> 01:12:06,364 I haven't had sex. 1577 01:12:07,741 --> 01:12:10,452 Are you listening? Being sex starved is a real thing. 1578 01:12:10,869 --> 01:12:12,662 [RAPHAEL LAUGHS] 1579 01:12:13,872 --> 01:12:15,832 What are you laughing for? My friend keep... 1580 01:12:15,957 --> 01:12:18,460 This one is just laughing for no reason. 1581 01:12:18,710 --> 01:12:20,879 Dad, we are here for a reality TV show. 1582 01:12:21,671 --> 01:12:24,966 You see that Pamela over there, that's my own reality. 1583 01:12:25,633 --> 01:12:27,302 It's either you take it or leave it. 1584 01:12:27,802 --> 01:12:29,054 - [DAFE] Akpos! - Akpos you need to step down. 1585 01:12:29,512 --> 01:12:30,847 You need to step down. 1586 01:12:32,390 --> 01:12:35,018 Dad, you can see that I've tried. 1587 01:12:35,602 --> 01:12:36,895 Please, leave here. 1588 01:12:37,687 --> 01:12:40,690 But dad it's about time you run a DNA test for Akpos. 1589 01:12:40,774 --> 01:12:43,818 The kind of attitude he exhibits. I really don't understand it. 1590 01:12:44,402 --> 01:12:46,154 I don't think I'm the father of you both. 1591 01:12:46,237 --> 01:12:47,906 Conduct a test for the both of us, then. 1592 01:12:48,073 --> 01:12:50,658 I'm looking at you and the distance between here 1593 01:12:50,742 --> 01:12:52,619 and the ocean I want to throw you into. 1594 01:12:55,371 --> 01:12:56,956 [INDISTINCT CHATTERING] 1595 01:12:58,291 --> 01:12:59,501 [SIGHS] 1596 01:13:00,960 --> 01:13:02,420 Yes. I like the guy. 1597 01:13:02,629 --> 01:13:03,838 He's a good guy. 1598 01:13:04,547 --> 01:13:05,924 [INDISTINCT CHATTERING] 1599 01:13:10,929 --> 01:13:12,597 ...do. I see. 1600 01:13:13,014 --> 01:13:14,057 [BOTH LAUGH] 1601 01:13:14,599 --> 01:13:15,850 Honestly, I think I could do it. 1602 01:13:15,975 --> 01:13:16,893 Jack. 1603 01:13:18,061 --> 01:13:20,188 - [JACK] Hey you. - Oh, congratulations. 1604 01:13:20,271 --> 01:13:22,232 - I'm so happy for you. - [JACK] Thank you. 1605 01:13:22,315 --> 01:13:23,233 I am glad you came. 1606 01:13:23,316 --> 01:13:24,442 Mike. 1607 01:13:25,110 --> 01:13:26,945 Do you guys have a dress code in Africa? 1608 01:13:28,238 --> 01:13:29,280 Who is this? 1609 01:13:29,364 --> 01:13:31,116 - Who is this? - [PAMELA] He's just joking. 1610 01:13:34,369 --> 01:13:35,620 I get this. 1611 01:13:36,454 --> 01:13:38,289 African peacock in Miami. 1612 01:13:38,373 --> 01:13:39,499 [AUDIENCE CHUCKLING] 1613 01:13:42,418 --> 01:13:43,837 He means no harm. 1614 01:13:44,003 --> 01:13:44,879 [PAMELA CHUCKLES] 1615 01:13:45,004 --> 01:13:46,131 Let's just go get a seat. 1616 01:13:47,966 --> 01:13:49,050 Yeah? 1617 01:13:52,846 --> 01:13:53,721 Two-zero 1618 01:13:54,931 --> 01:13:55,890 Two-zero 1619 01:13:56,182 --> 01:13:57,100 I got you. 1620 01:13:59,018 --> 01:13:59,978 [AKPOS IN PIDGIN] How are you all doing? 1621 01:14:00,103 --> 01:14:01,104 - [IN ENGLISH] Hey. - Hey, man. 1622 01:14:01,187 --> 01:14:02,856 - I hope he's sitting back. - Yeah. 1623 01:14:05,775 --> 01:14:07,861 - [PIDGIN] Alright, ladies first. - [PAMELA] Thank you. 1624 01:14:08,862 --> 01:14:09,696 [MEN'S INDISTINCT CHATTER] 1625 01:14:09,779 --> 01:14:11,114 [PAMELA AND AKPOS SIGHS] 1626 01:14:11,447 --> 01:14:12,448 - Thank you. - [AKPOS SIGHS] 1627 01:14:13,867 --> 01:14:14,951 [IN ENGLISH] Are you from Africa? 1628 01:14:17,120 --> 01:14:18,037 I'm a Prince. 1629 01:14:19,080 --> 01:14:21,082 Quite a princely outfit you have there. 1630 01:14:23,334 --> 01:14:24,252 You are welcome. 1631 01:14:25,295 --> 01:14:27,463 Akpos, you never told me you are a Prince. 1632 01:14:28,631 --> 01:14:30,967 [IN PIDGIN] It's not everything you tell people because 1633 01:14:31,759 --> 01:14:34,137 there are witches everywhere. 1634 01:14:35,847 --> 01:14:36,848 [IN ENGLISH] Excuse me. 1635 01:14:36,931 --> 01:14:37,807 Excuse me. 1636 01:14:38,349 --> 01:14:39,559 What do you do? 1637 01:14:41,686 --> 01:14:42,770 I'm a business man. 1638 01:14:43,396 --> 01:14:44,772 What kind of business is that? 1639 01:14:45,815 --> 01:14:48,109 The name of my business is called mind your business. 1640 01:14:53,698 --> 01:14:57,285 [PIDGIN] An old woman who talks a lot and will not let me concentrate. 1641 01:14:58,953 --> 01:15:01,122 [SOFT MUSIC PLAYING] 1642 01:15:20,058 --> 01:15:22,310 [IN ENGLISH] Thank you everyone for coming to this union. 1643 01:15:23,186 --> 01:15:25,855 If anyone has an objection to these two getting married... 1644 01:15:25,939 --> 01:15:28,399 Speak now or forever hold your peace. 1645 01:15:33,404 --> 01:15:35,406 I wonder why they always ask this at weddings, 1646 01:15:35,490 --> 01:15:37,533 it's not like I have ever seen anyone object. 1647 01:15:38,660 --> 01:15:41,996 No one expects you to object. It's just a tradition. 1648 01:15:52,757 --> 01:15:54,968 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1649 01:15:55,593 --> 01:15:57,720 The gentleman at the back, you have something to say? 1650 01:15:57,804 --> 01:15:59,222 [PAMELA] Oh no! 1651 01:16:01,099 --> 01:16:02,892 Akpos, no. 1652 01:16:05,395 --> 01:16:06,854 - No, no. - [MUTTERS] What?! 1653 01:16:08,064 --> 01:16:08,940 [JACK] You know him? 1654 01:16:09,023 --> 01:16:10,441 - Have you been with him before? Huh? - No. 1655 01:16:12,110 --> 01:16:13,695 [IN PIDGIN] I just want you to know that 1656 01:16:13,778 --> 01:16:16,906 those of us at the back cannot hear you clearly. 1657 01:16:17,365 --> 01:16:19,117 We cannot hear anything. 1658 01:16:20,118 --> 01:16:20,952 [IN ENGLISH] Is that all? 1659 01:16:21,035 --> 01:16:22,161 [IN PIDGIN] That's all I have to say. 1660 01:16:22,245 --> 01:16:23,288 [LADY EXCLAIMS] 1661 01:16:24,455 --> 01:16:25,540 [IN PIDGIN] Are you crazy? 1662 01:16:25,623 --> 01:16:27,000 Let no one mess with me! 1663 01:16:27,083 --> 01:16:30,420 I will slay anyone that messes with me here. Am I your mates? 1664 01:16:32,130 --> 01:16:33,089 Hey! You all are not enough. 1665 01:16:33,172 --> 01:16:36,843 If you mess with me, I will show you the stuff I'm made of. 1666 01:16:36,926 --> 01:16:38,303 Your father! You all are crazy. 1667 01:16:43,433 --> 01:16:46,352 - Ha! You're crazy! - [MEN CLAMORING] 1668 01:16:50,064 --> 01:16:54,485 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1669 01:17:30,938 --> 01:17:32,023 [IN PIDGIN] What have you done this time? 1670 01:17:33,066 --> 01:17:34,609 Ehn? What have you done this time, Akpos? 1671 01:17:35,401 --> 01:17:38,446 Dad, you know we do not like to be embarrassed. 1672 01:17:39,072 --> 01:17:40,948 They embarrassed me first and I retaliated. 1673 01:17:41,032 --> 01:17:42,158 What did you do? 1674 01:17:42,909 --> 01:17:45,620 We did not come here to play. 1675 01:17:46,204 --> 01:17:47,705 I had to retaliate. 1676 01:17:49,248 --> 01:17:51,459 [IN ENGLISH] The last chance Pamela had with Michael 1677 01:17:51,542 --> 01:17:54,253 is now gone due to your crazy prank at the wedding. 1678 01:17:54,962 --> 01:17:57,965 We should have your crazy ass locked up for good. 1679 01:17:58,049 --> 01:18:00,259 Hey Daisy, he's still my son. 1680 01:18:00,426 --> 01:18:03,846 After what he has done, I'll talk to him any damn way I please. 1681 01:18:05,973 --> 01:18:07,392 [IN PIDGIN] Can you see yourself? 1682 01:18:08,059 --> 01:18:11,396 Are you happy now? You keep disgracing me everywhere. 1683 01:18:12,271 --> 01:18:16,317 You are spoiling the little arrangements I have been making. 1684 01:18:17,527 --> 01:18:18,403 I believe you're happy now. 1685 01:18:21,114 --> 01:18:22,407 Er, babe. 1686 01:18:22,949 --> 01:18:24,700 Babe, look... 1687 01:18:25,827 --> 01:18:26,994 [IN ENGLISH] You are so uncouth. 1688 01:18:27,078 --> 01:18:28,454 I invited you to the wedding 1689 01:18:28,538 --> 01:18:31,499 and you choose to make a mess of everything just to humiliate me? 1690 01:18:31,582 --> 01:18:33,793 And now you want me to thank you? 1691 01:18:33,876 --> 01:18:35,711 Well, thank you, Akpos. 1692 01:18:35,795 --> 01:18:38,548 [IN PIDGIN] Babe, calm down, just calm down. 1693 01:18:38,631 --> 01:18:41,259 All I did there was because of love. 1694 01:18:41,342 --> 01:18:42,844 Let me tell you the truth. 1695 01:18:42,927 --> 01:18:44,429 You are not a simple girl, 1696 01:18:44,595 --> 01:18:47,390 so I will not allow that boy control you. 1697 01:18:48,433 --> 01:18:50,810 That boy and his family have a spell on you. 1698 01:18:51,436 --> 01:18:53,146 [IN ENGLISH] That is none of your business. 1699 01:18:53,229 --> 01:18:54,730 Are you done yet? 1700 01:18:55,356 --> 01:18:56,816 Now listen to what I have to say. 1701 01:18:57,024 --> 01:18:59,110 Everything you do is destruction. 1702 01:18:59,777 --> 01:19:01,863 You got all the boys in trouble for wrecking this city. 1703 01:19:01,946 --> 01:19:04,490 You nearly had poor Harry and his son killed. 1704 01:19:04,574 --> 01:19:07,243 You caused a fight between the Chinese and the Brazilians. 1705 01:19:07,660 --> 01:19:09,954 And I know of your airport escapades. 1706 01:19:10,037 --> 01:19:12,373 You are the reason your family was late to the show. 1707 01:19:13,458 --> 01:19:17,253 I can go on and on and I have barely known you for even a week. 1708 01:19:17,336 --> 01:19:19,046 How do you even sleep at night? 1709 01:19:19,130 --> 01:19:22,175 - [IN PIDGIN] Babe, please stop this. - [IN ENGLISH] Stay away from me. 1710 01:19:22,258 --> 01:19:23,217 [IN PIDGIN] Babe! 1711 01:19:30,516 --> 01:19:31,642 Ak-pos. 1712 01:19:32,351 --> 01:19:35,313 [IN ENGLISH] What did you do? 1713 01:19:35,897 --> 01:19:37,315 [IN PIDGIN] Just leave me alone. 1714 01:19:38,191 --> 01:19:39,150 Akpos! 1715 01:19:39,984 --> 01:19:43,362 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1716 01:19:44,906 --> 01:19:47,783 Today's task is of dramatic reenanctment. 1717 01:19:48,034 --> 01:19:51,162 Let's see our contestants display their thespian skills. 1718 01:19:52,330 --> 01:19:55,374 [IN ENGLISH] Every accomplishment starts with a decision to try. 1719 01:19:55,458 --> 01:20:00,796 Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. 1720 01:20:01,380 --> 01:20:03,090 Thank you. 1721 01:20:03,966 --> 01:20:07,428 [APPLAUSE] 1722 01:20:07,553 --> 01:20:11,933 Never before in the course of human conflict 1723 01:20:12,934 --> 01:20:14,185 have so many 1724 01:20:14,769 --> 01:20:16,395 owed so much 1725 01:20:17,355 --> 01:20:18,397 to so few. 1726 01:20:20,316 --> 01:20:21,234 Thank you. 1727 01:20:21,317 --> 01:20:23,486 Listen madam. In the year of 1936 1728 01:20:23,569 --> 01:20:25,029 India was playing against Pakistan 1729 01:20:25,112 --> 01:20:26,072 in Bakri stadium Mumbai, 1730 01:20:26,155 --> 01:20:30,952 [SPEAKING GIBBERISH] 1731 01:20:31,035 --> 01:20:33,955 I cannot consider this consideration because I cannot consider... 1732 01:20:34,038 --> 01:20:36,666 Therefore, the consideration you're giving me has to be ultimately considered. 1733 01:20:36,749 --> 01:20:40,127 But finally this time around, ultimately both of them get out. 1734 01:20:40,211 --> 01:20:41,379 - Hmm. - [PARADE MUSIC PLAYING] 1735 01:20:42,797 --> 01:20:44,966 -Bravo -[APPLAUSE] 1736 01:20:46,842 --> 01:20:48,427 {\an8}[GONG SOUNDS] 1737 01:20:50,304 --> 01:20:52,974 [SPEAKING MANDARIN] 1738 01:20:53,057 --> 01:20:54,725 [SCOFFS] 1739 01:20:55,017 --> 01:20:56,185 [INHALES DEEPLY] 1740 01:20:56,310 --> 01:20:57,478 [SCOFFS] 1741 01:20:59,230 --> 01:21:00,565 [SCOFFS] 1742 01:21:00,648 --> 01:21:01,732 [INHALES DEEPLY] 1743 01:21:01,941 --> 01:21:02,858 [SCOFFS] 1744 01:21:03,025 --> 01:21:04,193 [INHALES DEEPLY] 1745 01:21:04,360 --> 01:21:05,945 [SCOFFS] 1746 01:21:06,028 --> 01:21:08,698 [INHALE AND EXHALES DEEPLY] 1747 01:21:09,240 --> 01:21:11,659 [SCOFFS] 1748 01:21:11,742 --> 01:21:12,910 [INHALES] 1749 01:21:14,328 --> 01:21:17,832 So masterful my son. If anyone wants to challenge 1750 01:21:18,624 --> 01:21:22,378 Lee, very beautiful performance. Thank you. 1751 01:21:22,628 --> 01:21:25,214 [AUDIENCE CLAPPING] 1752 01:21:25,298 --> 01:21:27,800 {\an8}[SALSA MUSIC PLAYING] 1753 01:21:29,135 --> 01:21:30,136 - Dance! - [CLAPPING CONTINUES] 1754 01:21:41,647 --> 01:21:44,650 [CLAPPING CONTINUES] 1755 01:21:47,153 --> 01:21:50,448 - Having fun, everybody? - Hey, hey, hey! 1756 01:21:54,368 --> 01:21:55,369 [AUDIENCE APPLAUSE] 1757 01:21:55,620 --> 01:21:56,746 Thank you. 1758 01:21:57,371 --> 01:22:00,333 - [IN PIDGIN] Where's that one going to? - [DAFE CHUCKLES] Alright. 1759 01:22:00,833 --> 01:22:03,294 - [IN ENGLISH] Everybody say, "Yeah, yeah." - [AUDIENCE] Yeah, yeah. 1760 01:22:03,377 --> 01:22:08,883 So we are going to tell you that leadership in Africa 1761 01:22:08,966 --> 01:22:14,180 {\an8}from time immemorial to time Imo river has been the same. 1762 01:22:16,140 --> 01:22:19,810 {\an8}If you tell them to go forward, they don't know whether to go forward or backwards. 1763 01:22:19,894 --> 01:22:23,773 If you tell them to go right, they don't know whether to go right or go left. 1764 01:22:24,398 --> 01:22:26,275 So we're going to give you a little demonstration 1765 01:22:26,359 --> 01:22:27,985 - because they're all like zombies. - [AFRO BEAT MUSIC PLAYING] 1766 01:22:28,944 --> 01:22:29,945 - [AKPOS IN PIDGIN] Fools. - [DAFE LAUGHING] 1767 01:22:30,029 --> 01:22:32,406 - [IN ENGLISH] Everybody say, "Yeah, yeah." - [AUDIENCE] Yeah yeah. 1768 01:22:32,490 --> 01:22:34,283 Alright. [CHUCKLES] 1769 01:22:34,367 --> 01:22:35,660 Attention! 1770 01:22:35,743 --> 01:22:36,994 Slow march! 1771 01:22:37,078 --> 01:22:38,037 Right turn! 1772 01:22:38,120 --> 01:22:39,330 Left turn! 1773 01:22:39,413 --> 01:22:40,247 About turn! 1774 01:22:40,331 --> 01:22:41,540 Double up! 1775 01:22:41,624 --> 01:22:42,833 Open your cap! 1776 01:22:42,917 --> 01:22:44,335 [IN PIDGIN] Open your butt! 1777 01:22:44,418 --> 01:22:46,295 [IN ENGLISH] Stand at ease! Attention! 1778 01:22:46,379 --> 01:22:47,463 Fall down! 1779 01:22:48,422 --> 01:22:49,423 Jump! 1780 01:22:49,507 --> 01:22:51,676 [IN PIDGIN] I said fall down and you're standing at attention. 1781 01:22:51,759 --> 01:22:55,179 - [AKPOS] But that's how our leaders be. - Leadership in Africa makes no sense. 1782 01:22:55,304 --> 01:22:56,430 [CHUCKLES] You know! 1783 01:22:57,181 --> 01:22:59,225 Thank you. 1784 01:22:59,517 --> 01:23:01,018 [AUDIENCE APPLAUSE] 1785 01:23:03,396 --> 01:23:05,272 {\an8}[AUDIENCE APPLAUSE CONTINUES] 1786 01:23:07,650 --> 01:23:09,819 {\an8}- Everybody say, "Yeah yeah." - Yeah, yeah. 1787 01:23:10,945 --> 01:23:12,029 [DAFE] Thank you. 1788 01:23:13,531 --> 01:23:14,490 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1789 01:23:16,867 --> 01:23:20,955 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1790 01:23:29,505 --> 01:23:32,341 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1791 01:23:45,563 --> 01:23:48,274 It's okay baby. I'm trying to get help right now. Okay, sweetie? 1792 01:23:48,441 --> 01:23:51,193 Mommy has really bad service. But trying to get some help. Okay sweetie? 1793 01:23:51,819 --> 01:23:52,987 Don't worry about it. 1794 01:23:54,321 --> 01:23:55,990 Excuse me sir? Sir? 1795 01:23:56,782 --> 01:23:57,658 Excuse me sir. 1796 01:23:57,742 --> 01:23:59,660 I need some help with the tire, please. 1797 01:24:00,619 --> 01:24:01,704 I... 1798 01:24:02,288 --> 01:24:03,956 [IN PIDGIN] I'm in a competition, I can't do it. 1799 01:24:04,707 --> 01:24:06,041 I'm competing. 1800 01:24:06,125 --> 01:24:08,335 [IN ENGLISH] I just need some help please. 1801 01:24:08,878 --> 01:24:10,254 It's okay. 1802 01:24:11,130 --> 01:24:11,964 I... 1803 01:24:13,507 --> 01:24:14,925 - [WOMAN] Please. - [IN PIDGIN] What is wrong with your tire? 1804 01:24:15,009 --> 01:24:15,968 Right here in the front sir. 1805 01:24:17,011 --> 01:24:18,137 Okay. 1806 01:24:18,596 --> 01:24:20,473 - Okay. - Thank you so very much, I appreciate it. 1807 01:24:20,556 --> 01:24:22,516 I have it right here, thank you. 1808 01:24:23,350 --> 01:24:24,393 I have a baby in the car. 1809 01:24:24,643 --> 01:24:25,728 - Thank you sir. - You have a baby? 1810 01:24:25,811 --> 01:24:27,480 Yes, I have the baby in the car, please. 1811 01:24:30,649 --> 01:24:31,525 Please sir. 1812 01:24:33,944 --> 01:24:35,488 Thank you, thank you so much. 1813 01:24:36,405 --> 01:24:37,573 - Thank you so much, sir. - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1814 01:25:27,540 --> 01:25:29,625 - [APPLAUSE, LAUGHTER] - [AKPOS] Here we go. 1815 01:25:30,251 --> 01:25:32,253 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1816 01:25:32,336 --> 01:25:34,964 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1817 01:25:35,047 --> 01:25:37,591 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1818 01:25:37,675 --> 01:25:41,220 ♪ And a happy new year ♪ 1819 01:25:42,680 --> 01:25:46,225 -Oh yes. Lovely, lovely -[AUDIENCE APPLAUSE] 1820 01:25:48,018 --> 01:25:53,023 We are all together as one family. So much to cheer about, isn't there? 1821 01:25:53,107 --> 01:25:58,153 There is fire crackling, chestnuts roasting. My butt is a little warm. 1822 01:25:58,237 --> 01:26:00,072 Wow, what a day! 1823 01:26:00,447 --> 01:26:03,325 You have all shown amazing physical abilities. 1824 01:26:03,659 --> 01:26:05,536 It's good to know that you all still got it. 1825 01:26:05,619 --> 01:26:07,037 Yes. Of course. 1826 01:26:07,288 --> 01:26:08,539 [ALL APPLAUSE] 1827 01:26:08,622 --> 01:26:09,915 Of course we got it. 1828 01:26:11,333 --> 01:26:12,710 - We've got it all. - [APPLAUSE CONTINUES] 1829 01:26:12,918 --> 01:26:15,504 For the women's swimming, the winner is... 1830 01:26:15,588 --> 01:26:18,173 Lucy for the English team. 1831 01:26:18,257 --> 01:26:21,510 [APPLAUSE] 1832 01:26:23,762 --> 01:26:25,973 Now for the men's marathon challenge. 1833 01:26:26,640 --> 01:26:30,895 The idea of putting this show together is to promote the spirit of Christmas, 1834 01:26:31,061 --> 01:26:34,273 which is love, sharing and sacrifice. 1835 01:26:35,024 --> 01:26:37,234 There is someone I want you all to meet. 1836 01:26:39,445 --> 01:26:41,947 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1837 01:26:59,548 --> 01:27:02,259 During the men's challenge, we had Sandra here 1838 01:27:02,343 --> 01:27:05,387 and her child pretend to be stranded by the roadside. 1839 01:27:06,055 --> 01:27:09,058 The idea is to see if any of our contestants can put 1840 01:27:09,141 --> 01:27:11,769 love beyond material gain of winning the contest. 1841 01:27:12,353 --> 01:27:15,147 To help a stranded woman and her little baby. 1842 01:27:15,230 --> 01:27:17,566 And boy, are we wowed with the results? 1843 01:27:17,816 --> 01:27:19,860 Talk about zero to hero. 1844 01:27:19,944 --> 01:27:24,031 Yes, Harry won the contest and has the point for his team. 1845 01:27:24,573 --> 01:27:28,953 But for this extraordinary act of kindness sacrifice and affection, 1846 01:27:29,036 --> 01:27:32,373 Akpos and the Nigerians are awarded double points. 1847 01:27:32,456 --> 01:27:35,417 So, the winners are the Nigerians. 1848 01:27:36,210 --> 01:27:38,712 - [AUDIENCE APPLAUSE] - No, no, no, no. 1849 01:27:39,797 --> 01:27:42,341 - Yes, Akpos we made it. - [AUDIENCE APPLAUSE] 1850 01:27:42,967 --> 01:27:45,094 - We made it. - But that can't be. 1851 01:27:45,469 --> 01:27:48,013 - They tricked us. It's not fair. - [RAPHAEL] Akpos! 1852 01:27:48,138 --> 01:27:50,557 You could not help a stranded lady, James? 1853 01:27:51,392 --> 01:27:53,477 - [IN PIDGIN] What did you say? - Akpos, We have won. 1854 01:27:53,978 --> 01:27:57,356 [IN ENGLISH] They should have told us we are here to be good Samaritans. 1855 01:27:58,023 --> 01:27:59,108 Akpos! 1856 01:27:59,191 --> 01:28:00,442 - [IN PIDGIN] What did you say? - We have won. 1857 01:28:00,526 --> 01:28:01,610 - Won what? - The marathon. 1858 01:28:02,361 --> 01:28:03,570 -Yes -Are you joking? 1859 01:28:03,654 --> 01:28:04,780 - Are you joking? - Yes. 1860 01:28:05,030 --> 01:28:07,074 [APPLAUSE] 1861 01:28:08,409 --> 01:28:10,411 We won? 1862 01:28:11,036 --> 01:28:12,079 - I cannot believe it. - [APPLAUSE] 1863 01:28:12,162 --> 01:28:13,330 We won. 1864 01:28:13,497 --> 01:28:16,583 We've won. Oh my God. 1865 01:28:16,667 --> 01:28:18,919 [YELLING] Warri! Warri! 1866 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 - We won? India. - Yes. 1867 01:28:20,546 --> 01:28:21,922 - We've won? - Yes. 1868 01:28:22,047 --> 01:28:23,048 Ha! 1869 01:28:23,549 --> 01:28:27,678 [EXCLAIMS] Oh! That woman. 1870 01:28:27,761 --> 01:28:29,221 [IN PIDGIN] So the help I rendered paid back? 1871 01:28:29,430 --> 01:28:30,848 Oh God! 1872 01:28:30,931 --> 01:28:33,642 It pays to do good. Oh God! 1873 01:28:33,851 --> 01:28:36,895 It is good to be good. 1874 01:28:37,021 --> 01:28:39,732 - [AUDIENCE APPLAUSE] - [AKPOS] Oh God! 1875 01:28:39,815 --> 01:28:44,361 So my kindness paid off. Oh God, you are too kind. Hey! 1876 01:28:44,695 --> 01:28:46,822 Mom, I wish you were alive. 1877 01:28:47,489 --> 01:28:49,408 You cannot imagine what dad has done to me today. 1878 01:28:49,658 --> 01:28:53,328 - Go and call dad. Tell him we won. - Okay. 1879 01:28:55,664 --> 01:28:57,541 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1880 01:28:57,624 --> 01:28:58,792 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1881 01:28:59,001 --> 01:29:03,172 Tonight, we shall witness a complete exhibition of cultural exchange. 1882 01:29:03,255 --> 01:29:05,716 As contestants switch costumes. 1883 01:29:09,386 --> 01:29:10,721 [AUDIENCE APPLAUSE] 1884 01:29:13,182 --> 01:29:14,767 {\an8}[IN ENGLISH] Hello everybody, 1885 01:29:14,850 --> 01:29:19,813 {\an8}my name is Roy Patel and here is my amazing wife Rani Patel 1886 01:29:19,897 --> 01:29:22,357 And here is my amazing daughter, Preti Patel. 1887 01:29:22,775 --> 01:29:24,818 And today, we are dressed up 1888 01:29:25,027 --> 01:29:29,198 as the amazing Nigerian Delta people. 1889 01:29:29,281 --> 01:29:31,784 [APPLAUSE] 1890 01:29:33,952 --> 01:29:36,246 We've got to win this so... 1891 01:29:36,330 --> 01:29:38,749 {\an8}- All in. - All in. 1892 01:29:38,916 --> 01:29:40,125 {\an8}All in dear. 1893 01:29:41,043 --> 01:29:42,628 Tally-ho! 1894 01:29:42,711 --> 01:29:46,298 Today, we are going to be performing a samba dance from Brazil. 1895 01:29:50,677 --> 01:29:51,845 Thank you very much. 1896 01:29:51,929 --> 01:29:53,013 [DAFE] Thank you. 1897 01:29:53,305 --> 01:29:54,598 Er, 1898 01:29:55,099 --> 01:30:00,354 most of us grew up on a steady diet of Indian films. 1899 01:30:00,938 --> 01:30:04,024 {\an8}And tonight we are going to pay homage to one of the 1900 01:30:04,108 --> 01:30:07,694 {\an8}most memorable Indian films that Nigerians love. 1901 01:30:08,028 --> 01:30:10,697 {\an8}How do you say good evening in Nigeria? 1902 01:30:11,031 --> 01:30:12,199 {\an8}Miguo. 1903 01:30:13,033 --> 01:30:15,786 There you go, everybody hands together. 1904 01:30:15,869 --> 01:30:16,870 [CHEERS, APPLAUSE] 1905 01:30:18,205 --> 01:30:20,040 {\an8}America invented hip-hop 1906 01:30:20,124 --> 01:30:22,751 {\an8}And now, it is worldwide and also in China 1907 01:30:22,835 --> 01:30:25,129 {\an8}So we pay tribute to hip-hop. 1908 01:30:28,173 --> 01:30:31,677 [HIP HOP TUNE PLAYING] 1909 01:30:34,471 --> 01:30:37,224 - Let's do gangnam style. - Yes. 1910 01:30:37,349 --> 01:30:39,059 {\an8}This is brilliant, right? 1911 01:30:39,393 --> 01:30:41,228 - Okay, here we go. Ready? - Yeah. 1912 01:30:41,520 --> 01:30:43,397 What is it like, the jumps? 1913 01:30:43,522 --> 01:30:45,941 I have no idea. I'm going to do "the white man over bike" 1914 01:30:46,024 --> 01:30:47,109 Okay. 1915 01:30:47,359 --> 01:30:48,777 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1916 01:30:49,194 --> 01:30:50,696 There we go. Thank you. 1917 01:30:51,697 --> 01:30:52,948 That's Korean. 1918 01:30:54,158 --> 01:30:58,787 {\an8}[BRAZILLIAN MUSIC PLAYS] 1919 01:31:07,462 --> 01:31:08,505 {\an8}[DAFE AND AKPOS SINGING] 1920 01:31:08,672 --> 01:31:13,218 [DAFE AND AKPOS SINGING] 1921 01:31:30,068 --> 01:31:32,988 - [IN PIDGIN] Dad, don't make me fall. - [DAFE SINGING] 1922 01:31:33,655 --> 01:31:35,824 {\an8}I will pluck a flower for you. 1923 01:31:36,116 --> 01:31:37,367 Thank you.[CHUCKLES] 1924 01:31:37,659 --> 01:31:38,660 [AUDIENCE APPLAUSE] 1925 01:31:39,995 --> 01:31:41,955 [UPBEAT THEME MUSIC PLAYING] 1926 01:31:44,166 --> 01:31:47,711 [UPBEAT THEME MUSIC CONTINUES] 1927 01:31:55,010 --> 01:31:57,387 The journey that brought six different families. 1928 01:31:57,512 --> 01:31:59,181 From six different countries 1929 01:31:59,264 --> 01:32:02,726 Will be landing at it's final destination tonight. 1930 01:32:03,810 --> 01:32:05,229 Ladies and gentlemen. 1931 01:32:05,395 --> 01:32:06,563 Viewers at home. 1932 01:32:06,647 --> 01:32:08,273 From Miami, Florida 1933 01:32:08,357 --> 01:32:11,109 I welcome you all to the grand finale of 1934 01:32:11,193 --> 01:32:14,279 the Intercontinental Christmas Fiesta. 1935 01:32:14,363 --> 01:32:15,447 [AUDIENCE CHEERING] 1936 01:32:15,656 --> 01:32:18,492 And now, the moment we've all been waiting for. 1937 01:32:18,700 --> 01:32:21,370 - [AUDIENCE CHEERING] Yes! - Yes! 1938 01:32:23,622 --> 01:32:26,917 You've all been an amazing demonstration. 1939 01:32:27,000 --> 01:32:30,420 Of what the spirit of christmas brings. 1940 01:32:30,504 --> 01:32:32,089 And that is love, 1941 01:32:32,923 --> 01:32:34,174 sharing, 1942 01:32:34,258 --> 01:32:36,426 sacrifice and togetherness. 1943 01:32:37,344 --> 01:32:38,929 We make mistakes. 1944 01:32:39,513 --> 01:32:40,389 We err. 1945 01:32:40,555 --> 01:32:41,723 We mess up. 1946 01:32:41,807 --> 01:32:44,518 That is just what makes us human. 1947 01:32:45,477 --> 01:32:48,272 The ability to rise from our lows. 1948 01:32:49,648 --> 01:32:50,732 To give ourselves 1949 01:32:51,608 --> 01:32:54,403 a beautiful life, a life predicated on love. 1950 01:32:55,237 --> 01:32:57,364 Sharing, forgiveness 1951 01:32:57,572 --> 01:33:00,117 And of course to sacrifice. 1952 01:33:00,617 --> 01:33:05,080 Now, your family may not be the recepient of the 1 million dollars. 1953 01:33:05,789 --> 01:33:08,417 However, we're all winners. 1954 01:33:09,126 --> 01:33:10,794 This is love. 1955 01:33:10,877 --> 01:33:14,423 And this is what brings the true spirit of Christmas. 1956 01:33:14,923 --> 01:33:16,300 [AUDIENCE CHEERING] 1957 01:33:16,967 --> 01:33:20,470 Indeed this family has done itself proud. 1958 01:33:21,096 --> 01:33:23,098 It has demonstrated to all of us 1959 01:33:23,181 --> 01:33:25,851 that we're not perfect human beings. 1960 01:33:27,477 --> 01:33:32,316 Ladies and gentlemen, the winner of the Intercontinental Christmas Fiesta is 1961 01:33:33,692 --> 01:33:35,902 [AUDIENCE CHEERING] 1962 01:33:36,862 --> 01:33:38,155 Very simply, 1963 01:33:38,238 --> 01:33:39,614 Nigeria! 1964 01:33:39,698 --> 01:33:41,241 [AUDIENCE CHEERING] 1965 01:33:42,492 --> 01:33:43,827 [IN PIDGIN] Dad, dad, dad! 1966 01:33:43,910 --> 01:33:46,038 Dad, we did it. Dad! 1967 01:33:46,830 --> 01:33:49,499 [AKPOS YELLING] Oh, we won! 1968 01:33:50,208 --> 01:33:52,294 - [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES] - We're the best! 1969 01:33:53,920 --> 01:33:55,422 Hey! 1970 01:33:59,885 --> 01:34:01,094 [AKPOS] Warri! 1971 01:34:01,178 --> 01:34:02,721 [FIREWORKS IN BACKGROUND] 1972 01:34:04,097 --> 01:34:05,390 [APPLAUSE CONTINUES] 1973 01:34:05,974 --> 01:34:07,434 - Thank you. - Thank you. 1974 01:34:07,517 --> 01:34:10,312 And as a sign of love, 1975 01:34:10,896 --> 01:34:12,564 -of all the things you've said -Yes. 1976 01:34:12,647 --> 01:34:15,901 It is my pleasure to say that 1977 01:34:16,026 --> 01:34:19,071 every family gets ten thousand dollars each. 1978 01:34:19,154 --> 01:34:21,823 [AUDIENCE CHEERING] 1979 01:34:21,907 --> 01:34:23,033 [RAPHAEL] Ah-ah. 1980 01:34:24,493 --> 01:34:27,496 - [CHEERING CONTINUES] - [FIREWORKS CONTINUES CRACKLING] 1981 01:34:29,206 --> 01:34:30,999 [AKPOS] Hey, British, Queen's English. 1982 01:34:31,166 --> 01:34:32,626 [IN PIDGIN] Queen's English came around. 1983 01:34:33,585 --> 01:34:34,503 [AKPOS] Thank you. 1984 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Eh, wonderful. 1985 01:34:42,010 --> 01:34:43,762 -[IN ENGLISH] Okay. Yeah -Mm-hmm. 1986 01:34:46,431 --> 01:34:47,724 Congratulations, 1987 01:34:48,058 --> 01:34:50,268 Thank you, thank you. 1988 01:34:51,103 --> 01:34:52,020 Thank you. 1989 01:34:52,229 --> 01:34:53,480 What are you doing now? 1990 01:34:53,563 --> 01:34:54,689 Um, 1991 01:34:56,274 --> 01:34:57,734 To tell you the truth, 1992 01:34:58,026 --> 01:35:00,278 the money doesn't mean anything to me suddenly. 1993 01:35:00,362 --> 01:35:02,864 - Aww! - Um, 1994 01:35:03,407 --> 01:35:04,616 But you do. 1995 01:35:05,534 --> 01:35:07,244 I know I'd like to see you again. 1996 01:35:07,536 --> 01:35:09,538 - I'd like that. - You will? 1997 01:35:12,457 --> 01:35:14,668 [CHUCKLES] So I just didn't come here 1998 01:35:15,001 --> 01:35:17,337 to win the money. I won a family. 1999 01:35:17,587 --> 01:35:19,005 - A new family. - [DAISY] Yeah. 2000 01:35:19,506 --> 01:35:21,007 [RAPHAEL] Exactly. 2001 01:35:21,091 --> 01:35:22,592 [DAISY GIGGLES] 2002 01:35:23,552 --> 01:35:24,886 [KISSING SOUND] 2003 01:35:29,766 --> 01:35:30,767 [DAISY] Thank you. 2004 01:35:31,143 --> 01:35:33,061 Okay, let me go and say a word to your girl. 2005 01:35:33,186 --> 01:35:34,771 [DAFE CHUCKLES] 2006 01:35:36,648 --> 01:35:39,818 Can I steal her for a second? [CHUCKLES] 2007 01:35:40,569 --> 01:35:41,445 -So, -Hi. 2008 01:35:41,820 --> 01:35:44,698 Um, I think I love your mom. 2009 01:35:44,781 --> 01:35:45,824 Okay. 2010 01:35:46,158 --> 01:35:48,952 Um, I know it's sudden and... 2011 01:35:49,453 --> 01:35:52,914 But I really think that we will make a good family. 2012 01:35:53,540 --> 01:35:54,749 Are you serious about her? 2013 01:35:54,833 --> 01:35:56,042 - I am. - Okay. 2014 01:35:56,960 --> 01:35:59,796 And if you don't mind, I'd like for us to be a family. 2015 01:36:00,338 --> 01:36:02,340 - [DAFE] You know so lets... - [AKPOS] Will you eat Jollof rice? 2016 01:36:02,757 --> 01:36:04,426 - [DAFE] Ah! - [AKPOS] Taste it you'll like it. 2017 01:36:04,509 --> 01:36:06,511 - [DAFE] No! - [RAPHAEL] No! 2018 01:36:28,950 --> 01:36:29,910 Akpos. 2019 01:36:30,076 --> 01:36:31,912 [DIASY IN PIDGIN] Nothing is happening. We're here to stay. 2020 01:36:31,995 --> 01:36:35,081 [EVERYONE LAUGHING] 2021 01:36:41,463 --> 01:36:43,798 [AKPOS] Dad, babe is adapting fast. 2022 01:36:43,882 --> 01:36:45,383 Oh, my God. 2023 01:36:45,467 --> 01:36:47,177 If you don't follow us to Warri then we will move in with you.