1
00:00:57,287 --> 00:00:59,753
Debes de ser el hijo de puta
más tonto del mundo.
2
00:00:59,853 --> 00:01:01,788
¡Has secuestrado a una mujer
a plena luz del día!
3
00:01:01,888 --> 00:01:03,524
¿Y crees que nadie vio esa mierda?
4
00:01:03,624 --> 00:01:07,389
¡Te darán perpetua!
Cadena perpetua.
5
00:01:09,093 --> 00:01:11,131
Dime dónde está.
6
00:01:11,998 --> 00:01:13,634
Dime.
7
00:01:13,734 --> 00:01:16,472
Te haré sentir muy bien.
8
00:01:16,572 --> 00:01:19,905
Sólo dime dónde está.
9
00:01:20,005 --> 00:01:23,074
O te tronaré tu maldita mierda.
10
00:01:23,174 --> 00:01:24,075
¿Dónde está ella?
11
00:01:24,175 --> 00:01:27,078
Está jodidamente muerta, hombre.
12
00:01:27,178 --> 00:01:29,513
Está jodidamente muerta.
13
00:01:32,422 --> 00:01:34,020
¿Tú la has matado?
14
00:01:52,951 --> 00:01:56,863
OCHO HORAS ANTES...
15
00:02:12,727 --> 00:02:17,130
¿Puedes...
¿Puedes bajar un poco el volumen?
16
00:02:17,897 --> 00:02:20,298
- Sí, claro.
- Gracias.
17
00:02:27,104 --> 00:02:31,349
Yo... He llenado el refri,
con todo lo que te gusta.
18
00:02:31,449 --> 00:02:35,181
- Lo sé, ya lo he visto.
- Sí.
19
00:02:39,258 --> 00:02:41,318
Creo que me vas a
extrañar un poco.
20
00:02:42,393 --> 00:02:44,695
Por supuesto que sí.
21
00:02:47,262 --> 00:02:50,463
Lo siento, Will.
22
00:02:59,907 --> 00:03:04,579
Escucha,
sólo quiero decirte que...
23
00:03:04,679 --> 00:03:09,180
Sé que dijimos que no íbamos
a hablar de ello, pero...
24
00:03:09,280 --> 00:03:11,588
¿Cómo se llamaba él?
25
00:03:11,688 --> 00:03:13,018
Will, no lo hagas.
26
00:03:13,118 --> 00:03:15,354
De todos modos,
sólo quiero decir que...
27
00:03:19,157 --> 00:03:23,362
Sé que fue difícil
para ti, el hablar de ello.
28
00:03:24,336 --> 00:03:26,968
Pero por si acaso, está en tu cabeza
o algo así, yo sólo...
29
00:03:29,034 --> 00:03:32,103
Sólo quiero que sepas
que ya te perdoné.
30
00:03:32,203 --> 00:03:33,906
Y yo... Estoy...
Estoy bien con ello.
31
00:03:34,006 --> 00:03:37,573
No bien...
No me siento bien...
32
00:03:40,078 --> 00:03:44,888
pero te agradezco que
hayas sido honesta conmigo.
33
00:03:50,792 --> 00:03:52,929
Por fin, ya casi hemos llegado.
34
00:03:54,126 --> 00:03:55,160
Sí, voy a tener que parar
35
00:03:55,260 --> 00:03:56,294
y cargar gasolina.
36
00:03:56,394 --> 00:03:58,601
Casi no queda combustible ya.
37
00:03:58,701 --> 00:04:01,439
Sólo son unos 15 minutos
hasta la casa de mis padres.
38
00:04:01,539 --> 00:04:03,368
- ¿No te alcanzaría?
- En realidad, no.
39
00:04:05,270 --> 00:04:07,408
Al menos que quieras bajarte
y empujar el auto.
40
00:04:07,508 --> 00:04:09,810
No quiero hacer tal cosa.
41
00:04:09,910 --> 00:04:11,489
Entonces, cállate.
42
00:04:27,895 --> 00:04:32,030
- ¿Vas a echar la gasolina?
- Sí.
43
00:04:32,130 --> 00:04:33,210
Aunque sólo diré algo aquí.
44
00:04:33,298 --> 00:04:37,201
¿Qué te parece si la lleno
y nos regresamos a Manchester?
45
00:04:37,301 --> 00:04:39,740
O nos vamos al atardecer o...
46
00:04:39,840 --> 00:04:41,105
- ¿Rumbo al atardecer?
- O...
47
00:04:41,205 --> 00:04:42,843
No lo sé. Algo.
48
00:04:42,943 --> 00:04:44,424
Podríamos irnos de vacaciones,
podríamos...
49
00:04:44,448 --> 00:04:47,244
Mira, yo... Necesito este descanso,
necesito aclarar mi mente.
50
00:04:47,344 --> 00:04:49,712
Necesito tener una
mejor perspectiva.
51
00:04:51,282 --> 00:04:53,351
Esto es lo mejor que
puedo hacer, ¿de acuerdo?
52
00:04:53,451 --> 00:04:55,291
Sí.
53
00:04:57,321 --> 00:05:01,763
Bueno...
Al menos, es con tu madre.
54
00:05:01,863 --> 00:05:04,269
Quiero decir, que después
de dos semanas con ella...
55
00:05:04,369 --> 00:05:07,736
vas a estar desesperada
por volver a mí.
56
00:05:07,836 --> 00:05:11,469
- ¿No?
- Bueno, ya veremos.
57
00:05:13,304 --> 00:05:14,644
Voy a comprar un poco de agua.
58
00:05:14,744 --> 00:05:16,276
Consigue la gasolina.
59
00:05:32,964 --> 00:05:34,647
Joder.
60
00:06:03,721 --> 00:06:06,764
¿POR QUÉ NO ME LLAMAS?
¿NO RECIBISTE MIS EMAILS?
61
00:06:19,511 --> 00:06:21,022
Oye, Nate.
Soy Will.
62
00:06:38,256 --> 00:06:40,225
No, no, no,
no puedes retirarte del trato.
63
00:06:40,325 --> 00:06:41,469
Le debo este dinero
a mis subordinados.
64
00:06:41,493 --> 00:06:43,333
Mira, Will, lo entiendo,
pero tienes que verlo.
65
00:06:43,368 --> 00:06:45,132
- Hola, sólo esto.
- ¿Eso es todo?
66
00:06:45,232 --> 00:06:47,336
Sí.
67
00:06:50,136 --> 00:06:52,801
- Gracias. Puedes quedarte el cambio.
- Gracias.
68
00:06:58,577 --> 00:07:00,615
Disculpa.
69
00:07:14,528 --> 00:07:16,357
Gracias.
70
00:08:11,450 --> 00:08:12,961
DAMAS.
- Lisa.
71
00:08:14,826 --> 00:08:16,424
¿Lisa?
72
00:08:34,912 --> 00:08:36,708
¿Hola?
73
00:08:55,460 --> 00:08:56,900
Disculpa,
estoy buscando a mi esposa.
74
00:08:56,966 --> 00:08:58,206
¿No has visto a una mujer aquí?
75
00:08:58,266 --> 00:09:00,836
Lleva un top blanco y jeans.
76
00:09:00,936 --> 00:09:02,269
- ¿No?
- Revisa en el baño.
77
00:09:02,369 --> 00:09:04,568
Sí, yo sólo...
Acabo de revisarlo.
78
00:09:04,668 --> 00:09:06,772
De acuerdo, no lo sé.
79
00:09:24,357 --> 00:09:25,489
Hola, has llamado a Lisa.
80
00:09:25,589 --> 00:09:28,299
Deja un mensaje y te llamaré.
81
00:09:28,699 --> 00:09:30,528
Hola, Lisa, soy yo.
82
00:09:30,628 --> 00:09:32,231
Oye, ¿por dónde estás?
83
00:09:32,331 --> 00:09:34,134
Estoy al otro lado
de la gasolinera.
84
00:09:34,234 --> 00:09:36,338
Llámame, te estoy buscando.
85
00:09:42,112 --> 00:09:43,341
Disculpa.
86
00:09:43,441 --> 00:09:45,914
¿Has visto a una mujer...
Lleva un top blanco,
87
00:09:46,014 --> 00:09:49,480
jeans azules, cabello negro,
andaba por aquí?
88
00:09:49,580 --> 00:09:51,585
No, no lo he hecho.
89
00:09:58,523 --> 00:10:00,429
¡Lisa!
90
00:10:04,232 --> 00:10:06,094
¡Lisa!
91
00:10:07,798 --> 00:10:10,001
¿Qué pasa, joder?
92
00:10:12,670 --> 00:10:14,609
¡Lisa!
93
00:10:17,343 --> 00:10:18,575
Hola, has llamado a Lisa.
94
00:10:18,675 --> 00:10:20,147
Deja un mensaje y te llamaré.
95
00:10:20,247 --> 00:10:22,315
Muy bien, Lis,
esto no es gracioso.
96
00:10:22,415 --> 00:10:25,416
¿Dónde te has metido?
97
00:10:25,516 --> 00:10:26,933
Muy bien, escucha,
tienes que llamarme.
98
00:10:26,957 --> 00:10:28,925
Te estoy buscando,
me estoy preocupando.
99
00:10:29,025 --> 00:10:31,459
Espérame adentro de la gasolinera.
100
00:10:37,198 --> 00:10:38,607
¿Seguro que no has
visto a nadie aquí?
101
00:10:38,631 --> 00:10:40,002
Top blanco.
102
00:10:40,102 --> 00:10:41,111
- Sí, no, no vi...
- Cabello grueso y oscuro. Sí.
103
00:10:41,135 --> 00:10:42,646
Top blanco, te he oído.
104
00:10:43,170 --> 00:10:44,643
¿Qué ha comprado ella?
105
00:10:44,743 --> 00:10:47,009
Creo que estaba comprando
agua o quizás algo más.
106
00:10:47,109 --> 00:10:49,412
- No lo sé.
- De acuerdo, no lo sé.
107
00:10:49,712 --> 00:10:51,608
Checa en su auto, tal vez.
108
00:10:51,708 --> 00:10:53,014
Lo revisaré de nuevo.
109
00:10:53,114 --> 00:10:54,579
Pero si la ves, ¿le harás saber...
110
00:10:54,679 --> 00:10:56,019
que se quede aquí?
111
00:10:56,119 --> 00:10:56,853
Su nombre es Lisa.
112
00:10:56,953 --> 00:10:57,955
- Sí, hombre.
- ¿Sí?
113
00:10:58,055 --> 00:10:59,056
Claro que sí.
114
00:10:59,156 --> 00:11:01,890
Gracias... ¡Dios!
115
00:11:03,390 --> 00:11:05,054
¡Lisa!
116
00:11:06,491 --> 00:11:09,091
Oye, ¿no has visto a una... Una...
¿Una mujer con camiseta blanca?
117
00:11:09,525 --> 00:11:10,197
¿Caminando por aquí?
118
00:11:10,297 --> 00:11:12,408
¿No viste a una mujer con una...
Una camiseta blanca...
119
00:11:12,432 --> 00:11:14,200
de cabello grueso y negro?
120
00:11:14,300 --> 00:11:17,709
Chicos, ¿han visto a una
mujer caminando por aquí?
121
00:11:17,809 --> 00:11:19,803
Llevaba una camiseta blanca.
122
00:11:22,211 --> 00:11:24,106
¡Lisa!
123
00:11:52,636 --> 00:11:54,905
Vamos, Lisa.
124
00:12:07,818 --> 00:12:09,889
¡Lisa!
125
00:12:20,597 --> 00:12:22,434
Oye amigo,
siento molestarte de nuevo.
126
00:12:22,534 --> 00:12:24,048
No puedo encontrar a mi esposa
por ninguna parte.
127
00:12:24,072 --> 00:12:26,471
Así que dame... Dame la...
La dirección de esta gasolinera.
128
00:12:26,571 --> 00:12:28,175
101 de la Ruta 64.
129
00:12:28,275 --> 00:12:30,908
¿Hay algún número local
de la Policía aquí?
130
00:12:31,308 --> 00:12:33,116
El 9-1-1.
131
00:12:33,216 --> 00:12:33,916
9-1-1.
132
00:12:34,016 --> 00:12:36,285
Bien, gracias.
133
00:12:46,665 --> 00:12:48,030
Sargento Anderson, del 9-1-1.
134
00:12:48,130 --> 00:12:49,668
¿Cuál es su emergencia?
135
00:12:49,768 --> 00:12:52,178
Sí, me gustaría informar de una...
Una... Persona desaparecida,
136
00:12:52,202 --> 00:12:53,801
es mi esposa.
137
00:12:54,101 --> 00:12:56,104
Sí, ella... Yo...
No puedo encontrarla.
138
00:12:56,204 --> 00:12:58,372
Oye, Roy, ¿te importaría
atender la línea tres?
139
00:12:58,472 --> 00:12:59,104
Se llama Spann.
140
00:12:59,204 --> 00:13:01,120
Dice que perdió a su esposa
en la gasolinera de Veldro.
141
00:13:01,144 --> 00:13:02,177
¿Perdió a su esposa?
142
00:13:02,277 --> 00:13:04,146
Sí, eso es lo que dijo.
143
00:13:04,246 --> 00:13:04,980
Muy bien, gracias.
144
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Está bien.
145
00:13:06,110 --> 00:13:07,790
Señor Spann,
este es el Detective Paterson.
146
00:13:08,011 --> 00:13:08,751
- ¿Así que?
- Hola.
147
00:13:08,851 --> 00:13:10,584
Dice que...
¿No puede encontrar a su esposa?
148
00:13:10,684 --> 00:13:11,703
Sí,
no puedo encontrar a mi esposa.
149
00:13:11,727 --> 00:13:13,819
Yo... Nosotros... Yo...
He parado a cargar gasolina,
150
00:13:13,919 --> 00:13:15,039
ella entró por un agua, y...
151
00:13:15,123 --> 00:13:17,690
Y eso fue hace como 20 minutos.
152
00:13:17,790 --> 00:13:19,725
He estado...
No la veo por ningún lado.
153
00:13:19,825 --> 00:13:21,629
Bueno, no ha pasado mucho.
154
00:13:21,729 --> 00:13:22,828
¿Revisó en el baño?
155
00:13:22,928 --> 00:13:24,168
Sí, sí, ya revisé en el baño,
156
00:13:24,268 --> 00:13:25,708
he revisado en toda la
maldita gasolinera.
157
00:13:25,732 --> 00:13:27,812
He recorrido todo el frente,
y la parte trasera, y...
158
00:13:27,900 --> 00:13:29,173
Bien, señor Spann, de acuerdo.
159
00:13:29,273 --> 00:13:30,350
¿Cuál es el...
¿Cuál es el nombre de su esposa?
160
00:13:30,374 --> 00:13:31,805
Su nombre es Lisa Spann.
161
00:13:31,905 --> 00:13:32,704
Lisa Spann.
162
00:13:32,804 --> 00:13:35,411
Sí, mide 1.70 y es una morena,
163
00:13:35,511 --> 00:13:36,843
y lleva unos jeans azules,
164
00:13:36,943 --> 00:13:38,546
y una... Y una camiseta blanca.
165
00:13:38,646 --> 00:13:40,317
- De mangas cortas.
- Bien.
166
00:13:40,417 --> 00:13:42,178
- ¿Es ella de la zona?
- No.
167
00:13:42,278 --> 00:13:43,859
Bueno, originalmente,
sí es de esta zona.
168
00:13:43,883 --> 00:13:44,992
Sí,
me refiero a que sus padres...
169
00:13:45,016 --> 00:13:46,166
viven en la
carretera de Emerson.
170
00:13:46,190 --> 00:13:48,654
Bueno, tal vez se
encontró con una amiga.
171
00:13:48,754 --> 00:13:52,329
¿Cree que mi esposa se
escaparía con una amiga...
172
00:13:52,429 --> 00:13:54,340
cuando yo me encuentro cargando
gasolina al auto?
173
00:13:54,364 --> 00:13:55,364
Muy bien.
174
00:13:55,431 --> 00:13:56,993
Escuche, señor Spann, relájese.
175
00:13:57,093 --> 00:13:58,476
Enviaré a alguien ahí
lo antes posible.
176
00:13:58,500 --> 00:14:00,632
¿Cuánto... Cuánto... Cuánto sería
ese "antes posible"?
177
00:14:00,732 --> 00:14:02,709
Bueno, escuche, no tengo a nadie
disponible en este momento.
178
00:14:02,733 --> 00:14:03,501
- Lo volveré a llamar.
- De acuerdo, bueno, yo... Escuche,
179
00:14:03,601 --> 00:14:05,549
estamos en una pequeña
emergencia aquí, ¿muy bien?
180
00:14:05,573 --> 00:14:06,814
Aquí hay camioneros por todas partes.
181
00:14:06,838 --> 00:14:08,638
Bueno, quiero decir que
el tiempo es esencial.
182
00:14:08,676 --> 00:14:09,719
Ella podría estar en cualquier parte.
183
00:14:09,743 --> 00:14:11,215
Podría estar en peligro.
184
00:14:11,315 --> 00:14:12,977
Entiendo que esté estresado.
185
00:14:13,077 --> 00:14:15,153
Enviaré a alguien lo antes posible,
¿le parece bien?
186
00:14:15,253 --> 00:14:16,451
De acuerdo, muy bien.
187
00:14:16,551 --> 00:14:17,660
Iré yo mismo, si es necesario.
188
00:14:17,684 --> 00:14:19,289
De acuerdo.
Bien, gracias.
189
00:14:19,389 --> 00:14:20,927
Sólo sea tan rápido como pueda,
¿muy bien?
190
00:14:20,951 --> 00:14:23,064
Quédate junto a su teléfono,
y tenga el teléfono prendido,
191
00:14:23,088 --> 00:14:24,719
y no se mueva de ahí.
192
00:14:57,691 --> 00:15:00,092
Mierda.
193
00:15:14,576 --> 00:15:17,281
No estamos.
Por favor, deje un mensaje.
194
00:15:17,381 --> 00:15:20,646
Hola, Barry, Anna, soy Will.
195
00:15:20,746 --> 00:15:22,560
¿Pueden llamarme de vuelta?
Estoy buscando a Lisa.
196
00:15:22,584 --> 00:15:24,095
Gracias, adiós.
197
00:15:25,283 --> 00:15:26,947
¡Joder!
198
00:15:51,109 --> 00:15:51,810
¿Lisa?
199
00:15:51,910 --> 00:15:54,248
Creo que ya llegaron, cariño.
200
00:15:55,079 --> 00:15:56,312
- Lisa.
- ¿Atiendes?
201
00:15:56,412 --> 00:15:57,789
- Hola, Will.
- Hola.
202
00:15:57,889 --> 00:16:00,159
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola, estoy bien. ¿Dónde está Lisa?
203
00:16:00,183 --> 00:16:02,219
Yo...
Iba a preguntarte lo mismo.
204
00:16:02,319 --> 00:16:03,690
¿Está ella aquí?
205
00:16:03,790 --> 00:16:06,264
No, no está...
Ella estará contigo.
206
00:16:06,364 --> 00:16:08,532
No, ella estaba conmigo.
207
00:16:08,632 --> 00:16:10,226
- ¡Lisa!
- Hola.
208
00:16:10,326 --> 00:16:12,468
- Bueno, ella no está aquí.
- Bien, bueno.
209
00:16:12,568 --> 00:16:14,933
- ¡Barry!
- Sí, cariño.
210
00:16:15,033 --> 00:16:15,534
Hola.
211
00:16:15,634 --> 00:16:17,902
- ¡Hola, Barry!
- Will está aquí.
212
00:16:18,002 --> 00:16:19,871
- Yo... Yo...
- ¿Qué pasa?
213
00:16:19,971 --> 00:16:21,304
No lo sé.
Algo va mal.
214
00:16:21,404 --> 00:16:22,145
¿Qué?
215
00:16:22,245 --> 00:16:23,554
¿No han tenido noticias de ella?
¿No ha llamado?
216
00:16:23,578 --> 00:16:24,852
- No, ella es... Está...
- ¿Qué? No.
217
00:16:24,876 --> 00:16:26,458
Yo... Yo... Pensé que tal vez
habría venido aquí.
218
00:16:26,482 --> 00:16:27,283
No, espera un segundo.
219
00:16:27,383 --> 00:16:28,815
No, ¿no se supone que...
220
00:16:28,915 --> 00:16:31,222
- la vendrías a dejar?
- Sí.
221
00:16:31,322 --> 00:16:34,856
Un minuto estaba aquí,
y al siguiente se había ido.
222
00:16:34,956 --> 00:16:37,159
¿Qué...
¿Qué quieres decir con eso?
223
00:16:38,222 --> 00:16:40,228
¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
224
00:16:41,028 --> 00:16:42,366
Hemos parado para
cargar gasolina,
225
00:16:42,466 --> 00:16:45,667
y ella entró en la tienda, y...
226
00:16:45,767 --> 00:16:48,406
- Sí, claro.
- No volvió a salir.
227
00:16:48,506 --> 00:16:50,439
- Yo no...
- Entonces, seguirá en la gasolinera.
228
00:16:50,539 --> 00:16:52,275
No, no sigue en la gasolinera.
229
00:16:52,375 --> 00:16:52,976
- Yo...
- ¿No estará...?
230
00:16:53,076 --> 00:16:53,877
¿en el baño?
¿Has revisado...
231
00:16:53,977 --> 00:16:55,821
He mirado en los baños,
he mirado...
232
00:16:55,974 --> 00:16:57,390
Sí, he buscado en toda
la maldita gasolinera.
233
00:16:57,414 --> 00:16:58,822
Bien, ¿en qué gas...
Qué gasolinera...
234
00:16:58,846 --> 00:16:59,679
se encontraban?
Empecemos por ahí.
235
00:16:59,779 --> 00:17:02,385
La Veldro en la 64.
236
00:17:02,485 --> 00:17:04,751
Bien, eso está a unos
ocho kilómetros de aquí,
237
00:17:04,851 --> 00:17:07,018
por lo que no se vendría
caminando desde allí.
238
00:17:07,118 --> 00:17:09,993
Entonces, tengo que
preguntarte esto, Will,
239
00:17:10,993 --> 00:17:11,993
¿se pelearon?
240
00:17:12,057 --> 00:17:14,232
¿Es eso lo que es?
Tuvieron una pelea y...
241
00:17:14,332 --> 00:17:16,863
No, Barry, no tuvimos una pelea.
242
00:17:16,963 --> 00:17:19,163
Estamos pasando por algunas
cosas como... Como ya sabes,
243
00:17:19,230 --> 00:17:20,570
pero no tuvimos ninguna pelea.
244
00:17:20,670 --> 00:17:21,910
Y no puedo explicarles...
De acuerdo, escuchen,
245
00:17:21,934 --> 00:17:24,242
¿había alguien más que
supiera que ella iba a venir?
246
00:17:24,342 --> 00:17:26,102
¿Algún amigo o algo
o alguien que...?
247
00:17:26,202 --> 00:17:27,242
Sólo tiene amigas mujeres.
248
00:17:27,303 --> 00:17:29,139
¿Pero hablaron con
alguna de sus amigas?
249
00:17:29,239 --> 00:17:30,886
No, espera un segundo.
¡Espera, espera, espera!
250
00:17:30,910 --> 00:17:32,218
Ahora escucha,
¿qué estás diciendo?
251
00:17:32,242 --> 00:17:34,044
¿Qué es por nuestra culpa?
¿Es eso?
252
00:17:34,144 --> 00:17:35,692
- No estoy culpando a nadie.
- Eso es una locura.
253
00:17:35,716 --> 00:17:36,350
Ya sabes, cualquier otra
persona que supiera...
254
00:17:36,450 --> 00:17:37,982
No, no, por favor,
esto es un insulto.
255
00:17:38,082 --> 00:17:39,282
¿De qué estás hablando, Barry?
256
00:17:39,357 --> 00:17:40,225
- ¡No estoy culpando a nadie!
- De acuerdo.
257
00:17:40,325 --> 00:17:40,993
- ¡Lo hiciste!
- Yo... Yo sólo...
258
00:17:41,093 --> 00:17:41,894
Eso... Eso fue lo que se insinuó.
¿Tienen a algún amigo varón aquí?
259
00:17:41,994 --> 00:17:43,533
Te pregunté si alguien sabía
que iba a venir aquí.
260
00:17:43,557 --> 00:17:46,364
De acuerdo.
261
00:17:46,464 --> 00:17:48,763
De acuerdo, chicos,
pueden pensar lo que gusten,
262
00:17:48,863 --> 00:17:50,367
pero este soy yo,
Will, ¿de acuerdo?
263
00:17:50,467 --> 00:17:52,031
- No, yo...
- Yo... Yo... Y esto...
264
00:17:52,131 --> 00:17:53,535
Lo sé, pero no son Will y Lisa.
265
00:17:53,635 --> 00:17:55,208
Verás, estábamos
esperando a Will y a Lisa.
266
00:17:55,232 --> 00:17:56,240
Sí, de acuerdo.
267
00:17:56,340 --> 00:17:59,104
Bueno, vayamos a buscar a Lisa,
¿muy bien?
268
00:17:59,204 --> 00:18:00,511
Tengo que regresarme.
269
00:18:00,611 --> 00:18:01,412
Llamé a la Policía
270
00:18:01,512 --> 00:18:02,875
y vendrán a la gasolinera.
271
00:18:02,975 --> 00:18:03,748
- Ustedes estén aquí.
- De acuerdo.
272
00:18:03,848 --> 00:18:05,111
Por si acaso ella viene.
273
00:18:05,211 --> 00:18:07,914
Y tal vez llamar a sus amigos,
para ver si alguien sabe de ella.
274
00:18:08,114 --> 00:18:08,649
- Sí.
- Sí.
275
00:18:08,749 --> 00:18:10,090
¿Bien?
Y llámenme si se enteran de algo.
276
00:18:10,114 --> 00:18:11,331
- Lo haré, te lo prometo.
- Por supuesto.
277
00:18:11,355 --> 00:18:12,918
De acuerdo.
278
00:18:13,018 --> 00:18:13,584
¡Dios mío!
279
00:18:13,684 --> 00:18:14,828
No, vamos a llamar a
la Policía ahora mismo.
280
00:18:14,852 --> 00:18:16,129
¿Qué es eso de
llamar a sus "amigos"?
281
00:18:16,153 --> 00:18:17,370
- ¿Qué cojones es eso?
- No lo sé...
282
00:18:17,394 --> 00:18:18,129
No entiendo lo que ha insinuado ahí.
283
00:18:18,229 --> 00:18:19,470
Ni siquiera sé si le creo...
284
00:18:19,570 --> 00:18:20,397
que ya llamó a la Policía...
285
00:18:20,497 --> 00:18:22,027
Yo tampoco.
No me fío de él.
286
00:18:22,127 --> 00:18:23,434
Esto no tiene ningún sentido.
287
00:18:23,534 --> 00:18:25,595
Para mí tiene sentido.
288
00:18:25,995 --> 00:18:27,770
Él estaba actuando
de forma extraña.
289
00:18:27,870 --> 00:18:29,501
¿Te fijaste?
290
00:19:23,926 --> 00:19:25,629
Hola.
291
00:19:25,729 --> 00:19:27,664
Ya tengo a la columna de
dirección funcionando.
292
00:19:27,764 --> 00:19:28,298
¿Sí?
293
00:19:28,398 --> 00:19:31,067
Sí, los cables estaban...
Estaban fritos.
294
00:19:32,636 --> 00:19:34,564
Tal vez sea el
momento de remojarla.
295
00:19:35,971 --> 00:19:38,938
- ¿Quieres algo de tomar?
- No. No, gracias.
296
00:19:39,038 --> 00:19:41,439
- De acuerdo, yo tomaré una cerveza.
- Está bien.
297
00:19:44,541 --> 00:19:47,382
¿Estás bien?
298
00:19:48,645 --> 00:19:49,412
No.
299
00:19:49,512 --> 00:19:51,319
¿Cuál es el problema?
300
00:19:52,416 --> 00:19:54,322
Will...
301
00:19:57,189 --> 00:19:59,689
- Creo que necesitamos de un descanso.
- Cristo.
302
00:20:07,929 --> 00:20:09,606
Yo... Yo... ¿Es el trabajo?
303
00:20:09,706 --> 00:20:12,203
Quiero decir, que sé que no
he estado mucho por aquí,
304
00:20:12,303 --> 00:20:14,182
pero, al menos ya casi he
terminado con esas cosas.
305
00:20:14,206 --> 00:20:14,707
Te dije que iba a
haber unos cuantos...
306
00:20:14,807 --> 00:20:16,174
Lo sé, lo sé.
307
00:20:16,274 --> 00:20:17,515
Lo entiendo.
308
00:20:17,615 --> 00:20:22,752
Es que...
En realidad, no sé lo que es
309
00:20:22,852 --> 00:20:23,486
y ese es el problema.
310
00:20:23,586 --> 00:20:25,149
No puedo arreglar
lo que no sé...
311
00:20:25,249 --> 00:20:26,729
Bueno,
eso es jodidamente genial, ¿no?
312
00:20:26,789 --> 00:20:28,129
Así que no sabes qué
es lo que tienes mal.
313
00:20:28,153 --> 00:20:29,823
No me comunicas lo que está mal.
Es...
314
00:20:29,923 --> 00:20:31,605
Estoy tratando de
comunicarte ahora mismo...
315
00:20:31,629 --> 00:20:32,130
y, ¿es así como te
vas a comportar?
316
00:20:32,230 --> 00:20:33,710
Sí, sí, bueno,
¿qué es esta vez, Lisa?
317
00:20:33,798 --> 00:20:35,458
- ¿Tu depresión?
- No estoy deprimida.
318
00:20:35,558 --> 00:20:37,932
Estás insatisfecha de nuevo,
porque sabemos lo que pasa...
319
00:20:38,032 --> 00:20:39,098
cuando andas insatisfecha.
320
00:20:39,198 --> 00:20:41,804
Ya hemos pasado por eso,
yo he lidiado con ello.
321
00:20:41,904 --> 00:20:43,415
Pero eso no te es suficiente.
322
00:20:49,713 --> 00:20:50,943
- Lo siento.
- No, es...
323
00:20:51,043 --> 00:20:53,642
Lo siento, siento que...
Perdón.
324
00:20:55,984 --> 00:21:01,351
Yo no siento nada ya más.
325
00:21:01,451 --> 00:21:02,924
Es como si estuviera entumecida.
326
00:21:03,024 --> 00:21:04,322
Eso es lo peor de todo.
327
00:21:04,422 --> 00:21:06,993
Ni siquiera puedo
precisar el por qué
328
00:21:07,093 --> 00:21:10,096
y creo que un tiempo de separación
nos sería realmente beneficioso.
329
00:21:10,196 --> 00:21:14,302
Conseguir algo de claridad,
algo de espacio.
330
00:21:31,316 --> 00:21:33,153
- Detective Paterson.
- ¿Señor Spann?
331
00:21:33,253 --> 00:21:34,824
- Sí.
- De acuerdo.
332
00:21:34,924 --> 00:21:37,826
- ¿Alguna noticia sobre su esposa?
- No.
333
00:21:37,926 --> 00:21:40,326
Es...
Ha pasado una hora y media ya.
334
00:21:40,426 --> 00:21:41,731
Yo... No la he visto.
335
00:21:41,831 --> 00:21:43,701
Yo... Fui a la casa de
sus padres en Emerson
336
00:21:43,801 --> 00:21:45,736
y ella tampoco estaba allí.
337
00:21:45,836 --> 00:21:47,332
¿Por qué iba a ir allí?
338
00:21:47,432 --> 00:21:48,333
Bueno,
ahí es a dónde la estaba llevando.
339
00:21:48,433 --> 00:21:50,633
Creí que tal vez ella...
Ella se iría allí.
340
00:21:50,733 --> 00:21:52,171
Pero le pedimos que
se quedara aquí,
341
00:21:52,271 --> 00:21:53,380
porque ella podría haber vuelto aquí.
342
00:21:53,404 --> 00:21:54,481
Mire,
estoy haciendo lo posible aquí.
343
00:21:54,505 --> 00:21:56,946
Yo... No sé realmente
cuál sea el protocolo...
344
00:21:57,046 --> 00:21:57,810
para una esposa desaparecida.
345
00:21:57,910 --> 00:21:59,683
Así que sí,
tomé medidas y fui a buscarla.
346
00:21:59,783 --> 00:22:00,826
- Muy bien...
- No sé qué...
347
00:22:00,850 --> 00:22:03,086
¿Cómo se llaman sus padres?
348
00:22:03,186 --> 00:22:05,483
Anna y Barry Adams.
349
00:22:05,583 --> 00:22:07,220
Los Adams. Conozco
un poco a los Adams.
350
00:22:07,320 --> 00:22:08,990
Buena gente.
351
00:22:09,090 --> 00:22:10,091
Sí, son buena gente, sí.
352
00:22:10,191 --> 00:22:13,060
¿Dejó algún objeto personal?
353
00:22:13,160 --> 00:22:14,225
- ¿Un bolso?
- Sí, sí.
354
00:22:14,325 --> 00:22:16,726
- Encontré su bolso en el auto.
- Bien.
355
00:22:19,770 --> 00:22:22,400
Y, también tengo su
computadora personal.
356
00:22:22,500 --> 00:22:23,401
De acuerdo, bien, sostenga esa.
357
00:22:23,501 --> 00:22:25,335
Sólo déjeme revisar esto.
358
00:22:25,435 --> 00:22:26,569
Tiene su teléfono, ¿verdad?
359
00:22:26,669 --> 00:22:27,785
No, creo que ella
tenía su teléfono.
360
00:22:27,809 --> 00:22:30,914
Yo... Yo... Intenté comunicarme a su
teléfono, pero debe de estar apagado.
361
00:22:31,014 --> 00:22:33,778
Muy bien. Vamos a entrar.
362
00:22:37,988 --> 00:22:39,252
Oscar.
363
00:22:39,352 --> 00:22:40,618
Detective.
364
00:22:40,718 --> 00:22:41,484
¿Qué necesita? ¿Un café?
365
00:22:41,584 --> 00:22:43,553
No, no, necesito la
grabación de la cámara...
366
00:22:43,653 --> 00:22:45,391
de vigilancia.
367
00:22:45,491 --> 00:22:47,251
La cámara lleva un par
de semanas estropeada.
368
00:22:47,294 --> 00:22:48,304
Tengo a un tipo que la revisaría,
369
00:22:48,328 --> 00:22:49,503
pero siguen diciendo
que van a venir.
370
00:22:49,527 --> 00:22:50,744
Y todavía no se ha aparecido nadie.
371
00:22:50,768 --> 00:22:52,604
Bueno. Este hombre dice que su
esposa se ha desaparecido.
372
00:22:52,628 --> 00:22:53,744
Ha estado esperando
aquí todo el día.
373
00:22:53,768 --> 00:22:55,937
- ¿Has visto a alguien?
- Yo... No he visto nada.
374
00:22:56,037 --> 00:22:58,709
Demonios. Muy bien, escuche,
voy a volver a la estación,
375
00:22:58,809 --> 00:23:00,329
- y pondré una orden de búsqueda.
- Sí.
376
00:23:00,404 --> 00:23:02,844
¿Quiere venir conmigo?
Puedo tomarle una declaración completa.
377
00:23:04,212 --> 00:23:06,916
No, creo que...
Me voy a quedar aquí.
378
00:23:07,016 --> 00:23:09,116
- Sólo en caso de que aparezca.
- De acuerdo.
379
00:23:09,216 --> 00:23:11,854
Le importa si... La computadora.
380
00:23:11,954 --> 00:23:13,465
¿Sabe cuál es su contraseña?
381
00:23:14,924 --> 00:23:16,686
No, yo... Yo...
Ella no me la dio.
382
00:23:16,786 --> 00:23:17,694
No se preocupe.
383
00:23:17,794 --> 00:23:19,358
Tengo a uno de esos
chicos genios allá.
384
00:23:19,458 --> 00:23:21,463
Puede descifrar cualquier cosa.
385
00:23:26,166 --> 00:23:29,939
Así que, ¿yo sólo...
¿Sigo apostado en el frente?
386
00:23:30,039 --> 00:23:32,503
Sí, como he dicho,
sólo esté localizable.
387
00:23:32,603 --> 00:23:33,976
De acuerdo.
388
00:23:34,076 --> 00:23:36,004
Gracias.
389
00:24:37,603 --> 00:24:39,506
Oye, eres Oscar, ¿cierto?
390
00:24:39,606 --> 00:24:41,842
- ¿Otra vez por aquí?
- Sí.
391
00:24:44,375 --> 00:24:47,478
Has dicho que la
cámara no funciona.
392
00:24:47,578 --> 00:24:48,416
Sí, ya te lo he dicho,
está jodidamente estropeada.
393
00:24:48,516 --> 00:24:50,716
Sí, ya me lo has dicho,
ya se lo has dicho al Detective.
394
00:24:50,780 --> 00:24:52,956
- Es porque está descompuesta.
- Sí.
395
00:24:53,056 --> 00:24:54,925
Verás, yo sé algo
sobre estas cámaras.
396
00:24:55,025 --> 00:24:59,061
He trabajado con algunas
y esa transmite en directo.
397
00:24:59,161 --> 00:25:01,129
Y sí sirve.
398
00:25:01,229 --> 00:25:03,228
No, debe... Tal vez haya
una batería ahí adentro
399
00:25:03,328 --> 00:25:04,827
- o algo así...
- ¿A qué juegas?
400
00:25:04,927 --> 00:25:05,995
¿De qué hablas?
401
00:25:06,095 --> 00:25:07,747
¿A qué estás jugando?
¿Qué está pasando aquí?
402
00:25:07,771 --> 00:25:09,311
Amigo, no tengo ningún
vídeo aquí, ¿de acuerdo?
403
00:25:09,335 --> 00:25:10,236
Sí, no tienes pantalla.
404
00:25:10,336 --> 00:25:10,871
Sí, ¿y qué quieres de mí?
405
00:25:10,971 --> 00:25:13,669
Puede que no tengas señal,
pero eso está grabando.
406
00:25:13,769 --> 00:25:15,317
Aquí nos ocupamos de
nuestros propios malditos asuntos,
407
00:25:15,341 --> 00:25:15,939
¿de acuerdo, hombre?
408
00:25:16,039 --> 00:25:17,349
¿Dijiste que te ocupas de
tus propios malditos asuntos?
409
00:25:17,373 --> 00:25:18,108
Sí, lárgate de aquí.
410
00:25:18,208 --> 00:25:20,081
Estamos hablando de
mi jodida esposa aquí.
411
00:25:20,181 --> 00:25:21,016
- Bueno, no es mi problema.
- ¿De verdad?
412
00:25:21,116 --> 00:25:21,883
- ¿Así es como vas a ser?
- No es mi problema.
413
00:25:21,983 --> 00:25:22,584
Que te jodan.
414
00:25:22,684 --> 00:25:23,518
De acuerdo, voy a necesitar
ver esa grabación, hombre.
415
00:25:23,618 --> 00:25:25,293
Oye. Oye,
¿qué mierda estás haciendo?
416
00:25:25,393 --> 00:25:25,985
No te importará que
eche un vistazo.
417
00:25:26,085 --> 00:25:27,162
- Oye, no hay nadie aquí atrás.
- No tendrás ningún problema.
418
00:25:27,186 --> 00:25:28,784
Que te jodan... ¡Oye!
419
00:25:30,252 --> 00:25:31,723
Que te jodan...
420
00:25:31,823 --> 00:25:33,896
Desgraciado,
insignificante hijo de puta.
421
00:25:33,996 --> 00:25:35,625
¿A qué mierda estás jugando aquí?
422
00:25:35,725 --> 00:25:39,397
Escucha... ¿Qué...?
423
00:25:39,497 --> 00:25:41,200
¿Qué te pasa?
424
00:25:41,300 --> 00:25:41,932
¡Tú diriges el maldito lugar!
425
00:25:42,032 --> 00:25:43,939
Estaba bromeando.
¡Amigo, está bien, está bien!
426
00:25:44,039 --> 00:25:46,539
- Está ahí mismo.
- Gracias.
427
00:25:55,811 --> 00:25:57,783
Pedazo de mierda.
428
00:26:04,756 --> 00:26:06,354
¡Joder!
429
00:26:08,791 --> 00:26:11,665
¿Qué cojones está pasando aquí?
430
00:26:15,072 --> 00:26:16,344
DEPARTAMENTO DE POLICÍA.
431
00:26:21,377 --> 00:26:22,142
Hola.
432
00:26:22,242 --> 00:26:24,874
Estoy aquí para ver
al Detective Paterson.
433
00:26:24,974 --> 00:26:26,314
Paterson.
434
00:26:26,414 --> 00:26:27,511
Hola.
435
00:26:27,611 --> 00:26:29,779
Tenemos al señor Spann aquí.
436
00:26:29,879 --> 00:26:31,418
- Hola.
- Hola.
437
00:26:31,518 --> 00:26:33,078
Trajo el Circuito
Cerrado de Televisión.
438
00:26:33,155 --> 00:26:34,718
Pensé que estaba rota.
439
00:26:34,818 --> 00:26:37,522
Sí, yo también.
440
00:26:37,622 --> 00:26:38,896
Oscar me lo entregó.
441
00:26:38,996 --> 00:26:40,426
El maldito Oscar.
442
00:26:40,526 --> 00:26:42,037
Vamos a enchufarlo.
443
00:26:43,794 --> 00:26:47,064
¡Oye, Mike!
Atención, necesito revises algo.
444
00:26:53,507 --> 00:26:55,809
Un segundo.
445
00:26:57,047 --> 00:26:59,025
Por cierto, su hombre Oscar
estará relacionado con esto.
446
00:26:59,049 --> 00:27:00,818
- De acuerdo. Muy bien.
- Sólo estoy...
447
00:27:00,918 --> 00:27:03,754
Lo saqué sobre las 11:30 a. m.,
así que tienes que volver...
448
00:27:03,854 --> 00:27:07,014
por ahí de las 10 a. m.
O 9:55 a. m. o algo así.
449
00:27:11,888 --> 00:27:14,096
Retrocede más, sólo...
Retrocede un poco más.
450
00:27:14,196 --> 00:27:14,864
- Retrocede un poco.
- Lo tengo.
451
00:27:14,964 --> 00:27:17,266
Retrocede un poco.
Un par de minutos.
452
00:27:19,499 --> 00:27:20,167
Entonces, esa... Sería...
¿Esa es...?
453
00:27:20,267 --> 00:27:22,269
No, no.
Esa... Esa no es ella.
454
00:27:22,369 --> 00:27:24,231
No, tienes que ir...
Retrocede un poco más.
455
00:27:27,076 --> 00:27:29,070
Ahí está... Ahí...
Esa es ella saliendo.
456
00:27:42,588 --> 00:27:45,253
Muy bien, ¿quién es el hombre?
457
00:27:46,526 --> 00:27:47,394
Yo no... No sé quién sea.
458
00:27:47,494 --> 00:27:49,628
Yo... Yo...
459
00:27:49,728 --> 00:27:52,068
Él parece que sí sabe
quién es su esposa.
460
00:27:52,168 --> 00:27:53,964
No lo he visto en mi vida.
461
00:28:02,941 --> 00:28:04,946
El maldito camión.
462
00:28:05,877 --> 00:28:07,480
Bueno...
463
00:28:07,580 --> 00:28:09,882
Vamos.
Vamos, muévete.
464
00:28:15,256 --> 00:28:17,170
De acuerdo, esperen, esperen,
él... Él... La tiene.
465
00:28:17,194 --> 00:28:18,194
Tuvo que secuestrarla.
466
00:28:18,262 --> 00:28:19,606
- Muy bien.
- Ese es... Ese es su hombre.
467
00:28:19,630 --> 00:28:21,371
Haremos que algunos chicos
lo investiguen, ¿de acuerdo?
468
00:28:21,395 --> 00:28:22,603
- Anderson, ¿por qué no vas...
- ¿Puedes regresarle?
469
00:28:22,627 --> 00:28:24,469
- Habla con Oscar, ¿de acuerdo?
- Sí.
470
00:28:24,569 --> 00:28:25,779
Apuesto a que sabe
quién es este tipo.
471
00:28:25,803 --> 00:28:27,798
- Gracias.
- Muy bien, gracias.
472
00:28:27,898 --> 00:28:29,172
Muy bien, mientras tanto,
473
00:28:29,272 --> 00:28:30,140
¿le importa si vamos
a otra habitación,
474
00:28:30,240 --> 00:28:31,802
y le hago unas
preguntas en privado?
475
00:28:31,902 --> 00:28:33,590
- Sí, claro, hagámoslo.
- De acuerdo.
476
00:28:36,974 --> 00:28:38,946
Sígame.
477
00:28:42,516 --> 00:28:45,412
Pase, tome asiento.
478
00:28:54,122 --> 00:28:55,024
¿Un poco de agua?
479
00:28:55,124 --> 00:28:55,991
¿Café o algo así?
480
00:28:56,091 --> 00:28:58,134
No, estoy bien.
481
00:28:58,234 --> 00:29:02,336
Entonces... ¿Seguro que no sabe
quién es ese hombre?
482
00:29:02,436 --> 00:29:04,967
No, no lo he visto en mi vida.
No.
483
00:29:05,067 --> 00:29:06,350
De acuerdo, no, está...
Está bien.
484
00:29:06,374 --> 00:29:09,675
Quiero decir que
parecía estar...
485
00:29:09,775 --> 00:29:10,982
Estar bastante
familiarizado con su esposa.
486
00:29:11,006 --> 00:29:13,108
- Eso... Eso es todo.
- Yo no sabría.
487
00:29:13,208 --> 00:29:15,847
Quiero decir, que no
parece el tipo de persona...
488
00:29:15,947 --> 00:29:16,746
de la que Lisa sería amiga.
489
00:29:16,846 --> 00:29:18,595
- De acuerdo.
- Yo... La conozco bastante bien.
490
00:29:18,619 --> 00:29:19,483
Muy bien.
491
00:29:19,583 --> 00:29:21,456
Así que Lisa es de aquí,
tendrá amigas de aquí.
492
00:29:21,556 --> 00:29:22,630
¿Conoce...
¿Conoce a alguna de ellas?
493
00:29:22,654 --> 00:29:26,691
No, realmente no conozco
a ninguna de sus amigas.
494
00:29:26,791 --> 00:29:30,061
Ella... Realmente no hablaba
de sus años de Secundaria.
495
00:29:31,566 --> 00:29:33,197
Eso es inusual.
496
00:29:35,568 --> 00:29:38,308
Así que iban de camino a la casa
de los padres de Lisa, ¿cierto?
497
00:29:38,408 --> 00:29:40,739
Los Adams, ¿en Emerson?
498
00:29:40,839 --> 00:29:42,543
Sí. Como dije,
la estaba llevando allí...
499
00:29:42,643 --> 00:29:44,472
para dejarla, sí.
500
00:29:45,646 --> 00:29:49,145
Sabe, yo...
Tengo que preguntárselo...
501
00:29:49,245 --> 00:29:51,217
¿cómo está su matrimonio?
502
00:29:53,883 --> 00:29:55,954
¿A dónde vamos con esto?
Yo no... Yo no...
503
00:29:56,613 --> 00:29:58,036
Yo...
504
00:30:08,205 --> 00:30:10,504
Nosotros... Nosotros...
Estábamos...
505
00:30:10,604 --> 00:30:13,608
Estamos pasando por
un momento difícil.
506
00:30:13,708 --> 00:30:15,642
¿Así que iba a haber una...
¿Una separación?
507
00:30:15,742 --> 00:30:16,906
No, no es una separación.
508
00:30:17,006 --> 00:30:19,580
Ella dijo que necesitaba un
poco de descanso, eso es todo.
509
00:30:19,680 --> 00:30:20,781
¿Así que no es un divorcio?
510
00:30:20,881 --> 00:30:25,251
No, no... No entiendo
la relevancia de esto.
511
00:30:28,689 --> 00:30:30,386
¿Usted y su esposa...?
512
00:30:31,890 --> 00:30:34,228
- ¿se han peleado?
- No...
513
00:30:34,859 --> 00:30:36,298
No,
sólo ha habido algo de tensión.
514
00:30:36,398 --> 00:30:40,732
No nos peleamos, no gritamos,
no nos desgañitamos.
515
00:30:40,832 --> 00:30:41,876
¿Tuvieron una pelea en
el camino hacia aquí?
516
00:30:41,900 --> 00:30:44,400
No, no tuvimos ninguna pelea
en el camino hacia aquí.
517
00:30:46,335 --> 00:30:47,846
De acuerdo.
518
00:30:49,104 --> 00:30:54,284
Entonces, me dijo que su esposa
pudo haber caminado a casa, desde la...
519
00:30:54,384 --> 00:30:56,178
Desde la gasolinería, ¿verdad?
520
00:30:56,278 --> 00:30:57,362
Quiero decir, ¿que por qué ella...?
521
00:30:57,386 --> 00:31:00,016
No lo sabría, Detec...
No lo sabría.
522
00:31:00,116 --> 00:31:01,259
¿Por qué cree que
se iría de allí sin usted?
523
00:31:01,283 --> 00:31:02,391
Eso sugiere que sí lo hizo,
524
00:31:02,491 --> 00:31:03,632
implicaría que tal vez
tuvieron una discusión.
525
00:31:03,656 --> 00:31:05,756
Sí, fue un error,
no tenía sentido alguno.
526
00:31:05,856 --> 00:31:06,360
No sabía qué hacer.
527
00:31:06,460 --> 00:31:08,865
Pero ella... ¿Por qué iba a hacer eso,
si no se han peleado?
528
00:31:08,965 --> 00:31:10,574
Ya sabe, quiero decir que siempre
podemos calentarnos un poco,
529
00:31:10,598 --> 00:31:11,499
o se pone el ambiente pesado
en el auto.
530
00:31:11,599 --> 00:31:12,873
¿Por qué perdemos
el tiempo aquí?
531
00:31:12,897 --> 00:31:16,101
Como, sólo...
532
00:31:16,902 --> 00:31:19,974
Mire, ha habido algo de tensión.
533
00:31:22,510 --> 00:31:24,908
- Mi esposa es una mujer increíble.
- De acuerdo.
534
00:31:25,008 --> 00:31:27,713
La mejor esposa que he conocido.
535
00:31:27,813 --> 00:31:29,254
Pero tiene una
oscuridad en su interior
536
00:31:29,278 --> 00:31:31,118
y a veces...
537
00:31:32,851 --> 00:31:34,157
se retrae. No lo sé.
538
00:31:34,257 --> 00:31:37,087
Ella ha estado a mi lado
en muchas cosas y...
539
00:31:40,463 --> 00:31:41,572
ahora está pasando
por algunas situaciones.
540
00:31:41,596 --> 00:31:43,590
Y sólo intento estar
ahí para ella.
541
00:31:44,665 --> 00:31:46,733
De acuerdo.
542
00:31:46,833 --> 00:31:48,464
¿Dónde vives, Will?
543
00:31:49,537 --> 00:31:52,400
Vivo en Manchester,
New Hampshire.
544
00:31:53,906 --> 00:31:56,406
¿Y a qué te dedicas?
545
00:31:59,481 --> 00:32:02,344
Soy promotor inmobiliario.
546
00:32:02,716 --> 00:32:04,886
Hay mucho dinero en el
sector inmobiliario, ¿cierto?
547
00:32:06,455 --> 00:32:08,687
- Mucho dinero cambia de manos.
- Sí.
548
00:32:08,787 --> 00:32:10,292
Un montón de personajes
desagradables.
549
00:32:10,392 --> 00:32:12,992
Sí, hay algunos,
pero no en una gasolinera...
550
00:32:13,192 --> 00:32:14,694
en Emerson.
551
00:32:14,794 --> 00:32:17,333
Con empleados
descontentos a veces.
552
00:32:17,433 --> 00:32:19,268
- Empleados descontentos.
- No. Yo...
553
00:32:19,368 --> 00:32:20,898
Tú sabes,
554
00:32:20,998 --> 00:32:22,174
no les gusta la forma en
que han sido tratados,
555
00:32:22,198 --> 00:32:23,972
la manera en que
se les ha pagado.
556
00:32:26,641 --> 00:32:29,279
Soy un buen Jefe, ¿de acuerdo?
557
00:32:29,379 --> 00:32:33,010
Realmente no veo como
lo que pase allá en Manchester...
558
00:32:33,110 --> 00:32:35,344
va a tener alguna
jodida relación...
559
00:32:35,444 --> 00:32:36,252
en lo que está
ocurriendo aquí en...
560
00:32:36,352 --> 00:32:38,014
¿Trabajas mucho en la carretera?
561
00:32:38,114 --> 00:32:41,523
¿Haces alguna prospección,
por así decirlo, andas especulando?
562
00:32:41,623 --> 00:32:44,087
¿Mirando propiedades,
buscando terrenos?
563
00:32:44,187 --> 00:32:45,859
¿Te alejas un poco de la ciudad?
564
00:32:45,959 --> 00:32:48,431
No, no me alejo tanto.
565
00:32:48,531 --> 00:32:49,314
Trabajo mucho,
salgo mucho de casa.
566
00:32:49,414 --> 00:32:50,500
Lejos de casa.
567
00:32:50,600 --> 00:32:52,858
Pero no salgo tanto
de la ciudad. No.
568
00:32:54,263 --> 00:32:55,835
- Muy bien, ahora es...
- ¿Qué?
569
00:32:55,935 --> 00:32:57,764
- No, no, no.
- ¿Qué? ¿Qué?
570
00:32:59,839 --> 00:33:01,503
¿Has tenido alguna vez
un amorío?
571
00:33:03,107 --> 00:33:06,308
Hay dos tipos aquí hablando,
¿verdad?
572
00:33:06,408 --> 00:33:06,976
Todos... Todos... A veces...
573
00:33:07,076 --> 00:33:09,984
Todos los hombres nos
entra la tentación, ¿verdad?
574
00:33:17,593 --> 00:33:19,727
No, no he tenido ningún amorío.
575
00:33:19,827 --> 00:33:21,425
¿Lo ha hecho tu esposa?
576
00:33:26,635 --> 00:33:28,563
Sí. Sí.
577
00:33:32,906 --> 00:33:34,504
¿Hace cuánto tiempo fue eso?
578
00:33:37,010 --> 00:33:38,905
Fue hace unos...
579
00:33:40,947 --> 00:33:42,710
hace seis meses.
580
00:33:44,685 --> 00:33:46,514
¿Sacaste un seguro de vida
para tu esposa?
581
00:33:50,858 --> 00:33:52,023
Sí.
582
00:33:52,123 --> 00:33:54,489
¿De cuánto?
583
00:33:54,589 --> 00:33:55,663
No lo sé.
584
00:33:55,763 --> 00:33:57,274
Un par de millones.
585
00:33:59,097 --> 00:34:00,966
Lo estándar, ¿cierto?
586
00:34:01,066 --> 00:34:02,410
Bueno, no, quiero decir que...
No lo sé.
587
00:34:02,434 --> 00:34:03,910
Gano dinero de Policía,
no sé de desarrollo urbano.
588
00:34:03,934 --> 00:34:07,641
De acuerdo, sugiere que yo he secuestrado
a mi esposa y la he matado.
589
00:34:07,741 --> 00:34:09,876
Y yo... Voy a cobrarme una
enorme póliza de seguro.
590
00:34:09,976 --> 00:34:11,220
¿De eso se trata? Bueno, de acuerdo,
eso es lo que está pasando.
591
00:34:11,244 --> 00:34:12,487
Tengo que cubrir
todas las bases aquí.
592
00:34:12,511 --> 00:34:15,750
No, mi esposa, ahora mismo, podría estar
a tres malditos Estados de distancia
593
00:34:15,850 --> 00:34:17,323
y usted está sentado
aquí preguntándome...
594
00:34:17,347 --> 00:34:19,885
preguntitas de mierda,
595
00:34:19,985 --> 00:34:22,822
¡y yo no tengo nada que ver
con lo que le ha pasado!
596
00:34:22,922 --> 00:34:25,123
Algo drástico tuvo que
ocurrir aquí, Detective.
597
00:34:25,223 --> 00:34:26,383
Necesito de su maldita ayuda.
598
00:34:26,463 --> 00:34:28,523
¿O debería ir y
hacerlo yo mismo?
599
00:34:31,062 --> 00:34:33,298
¿Por qué iba a
traerles las pruebas?
600
00:34:34,297 --> 00:34:36,242
Puede que sea más inteligente
que la mayoría de la gente.
601
00:34:36,266 --> 00:34:38,507
- No lo sé.
- ¡Dios!
602
00:34:38,607 --> 00:34:40,003
- Es un hombre inteligente.
- Sí.
603
00:34:40,103 --> 00:34:42,612
Desarrollador.
Gana mucho dinero.
604
00:34:42,712 --> 00:34:43,975
¿Soy libre de irme?
605
00:34:44,075 --> 00:34:46,341
Cuando quiera.
606
00:34:46,441 --> 00:34:48,245
Tenemos su nombre,
tenemos su número,
607
00:34:48,345 --> 00:34:49,782
estaremos en contacto.
608
00:34:49,882 --> 00:34:50,959
¿Tiene una foto de su esposa?
609
00:34:50,983 --> 00:34:52,913
Sí, tengo una foto de mi esposa.
610
00:34:59,762 --> 00:35:01,756
Bien, ya vuelvo.
611
00:35:31,815 --> 00:35:34,545
Quiero decir que parece
muy sospechoso, ¿verdad?
612
00:35:34,645 --> 00:35:35,787
Parece algo intenso.
613
00:35:35,887 --> 00:35:37,398
No lo sé.
614
00:35:51,968 --> 00:35:53,665
Buenos días, dormilona.
615
00:35:54,501 --> 00:35:56,543
- ¿Qué estás preparando?
- Bueno...
616
00:35:56,643 --> 00:35:58,703
¿Intentas hacer el desayuno?
617
00:36:00,374 --> 00:36:02,615
Adivina lo que
acabo de conseguir.
618
00:36:02,715 --> 00:36:03,281
¿Qué?
619
00:36:03,381 --> 00:36:05,759
¿Recuerdas el contrato de Nate
para el que yo estaba dispuesto?
620
00:36:05,783 --> 00:36:07,294
- Sí.
- La reunión que tuve.
621
00:36:08,713 --> 00:36:09,796
¡Me dieron el trabajo millonario!
622
00:36:09,820 --> 00:36:11,384
- ¡No, no es cierto!
- ¡Sí lo es!
623
00:36:11,484 --> 00:36:13,390
¡Dios mío!
624
00:36:17,524 --> 00:36:18,828
Tenemos mucho por hacer.
625
00:36:18,928 --> 00:36:20,510
Sólo tienes que mirar...
Mira, mira, ¡lo que tenemos!
626
00:36:20,534 --> 00:36:21,667
Tenemos una vida hermosa.
627
00:36:21,767 --> 00:36:23,563
Sé que hemos pasado
por mucha mierda, pero...
628
00:36:24,671 --> 00:36:25,712
hemos trabajado duro para esto.
629
00:36:25,736 --> 00:36:29,941
Quiero decir... Nos queda algo más
de gasolina en el depósito.
630
00:36:53,766 --> 00:36:56,398
- Barry. Anna.
- Sí, estamos aquí.
631
00:36:56,498 --> 00:36:57,099
¿Supieron algo?
632
00:36:57,199 --> 00:36:59,101
- Sí, no.
- No.
633
00:36:59,201 --> 00:36:59,702
¿Y tú?
634
00:36:59,902 --> 00:37:00,981
La Policía ha puesto
una orden de búsqueda.
635
00:37:01,005 --> 00:37:03,477
- Está bien, ya sabía eso.
- De acuerdo.
636
00:37:03,577 --> 00:37:04,784
Muy bien, escuchen,
he encontrado algo.
637
00:37:04,808 --> 00:37:06,372
- Quiero enseñarles algo, chicos.
- Sí.
638
00:37:06,472 --> 00:37:09,848
Lo hemos sacado de la cámara del
Circuito Cerrado de Televisión.
639
00:37:09,948 --> 00:37:10,779
Bien, ¿conocen a este tipo?
640
00:37:10,879 --> 00:37:12,751
No puedo ver muy
bien desde aquí.
641
00:37:12,851 --> 00:37:14,929
Anna, ¿no viste?
No puedo ver bien sin mis lentes.
642
00:37:14,953 --> 00:37:16,150
Espera.
643
00:37:16,250 --> 00:37:17,151
- ¿Lo conoces?
- Es difícil de decir desde aquí,
644
00:37:17,251 --> 00:37:18,558
pero se parece un poco a...
645
00:37:18,658 --> 00:37:19,667
- Sí, ese es Knuckles.
- Un poco como...
646
00:37:19,691 --> 00:37:21,454
- Sí. Él...
- Ese... Ese es Knuckles.
647
00:37:21,554 --> 00:37:22,594
Ese es nuestro trabajador.
648
00:37:22,689 --> 00:37:23,833
- Ha hecho algunos trabajos por ahí.
- ¿Trabaja para ustedes?
649
00:37:23,857 --> 00:37:24,976
No, él trabaja...
Nos hace trabajos esporádicos.
650
00:37:25,000 --> 00:37:26,106
Este tipo parece un bicho raro.
651
00:37:26,130 --> 00:37:27,328
Es un amigo de Lisa.
652
00:37:27,428 --> 00:37:28,843
Quiero decir que se
conocen desde la escuela.
653
00:37:28,867 --> 00:37:29,402
No es ningún... Él...
654
00:37:29,502 --> 00:37:30,869
Yo no lo llamaría "amigo de Lisa".
655
00:37:30,969 --> 00:37:31,621
Se conocieron cuando...
656
00:37:31,721 --> 00:37:33,112
De acuerdo, gracias...
Chicos, de acuerdo, muy bien.
657
00:37:33,136 --> 00:37:35,502
Así que...
¿Ella lo conoce lo suficiente...
658
00:37:35,602 --> 00:37:37,475
como para subirse
a un auto con él?
659
00:37:39,078 --> 00:37:40,241
No lo sé.
660
00:37:40,341 --> 00:37:42,445
¿Y creen que este tipo
le haría algún daño?
661
00:37:45,084 --> 00:37:46,719
Espera un momento.
¿Puedo ver esto?
662
00:37:46,819 --> 00:37:47,963
- ¿Es su auto?
- Sí, es su auto. Sí.
663
00:37:47,987 --> 00:37:49,158
- Yo he visto este auto.
- ¿De verdad? No lo sé.
664
00:37:49,182 --> 00:37:50,393
- ¿Dónde lo has visto?
- Sí. Lo vi.
665
00:37:50,417 --> 00:37:52,957
Lo vi...
Lo vi cuando fui a Archer Grove,
666
00:37:53,057 --> 00:37:54,432
- para el... Lo del taller...
- ¿Morrison?
667
00:37:54,456 --> 00:37:55,157
- ¡Sí!
- ¿De verdad?
668
00:37:55,257 --> 00:37:56,333
Estaba en la parte de atrás.
669
00:37:56,357 --> 00:37:57,025
- Muy bien.
- En las cosas del hangar.
670
00:37:57,125 --> 00:37:57,692
De acuerdo, bien, bien, bien.
671
00:37:57,792 --> 00:37:59,303
Bien, ahora es...
Dónde está Morrison, dime.
672
00:37:59,327 --> 00:38:00,028
Estaba justo... Justo ahí.
673
00:38:00,128 --> 00:38:01,478
Bien, pero entonces dónde...
Anna, exacto donde está...
674
00:38:01,502 --> 00:38:03,139
Estaba en la entrada,
pero me regresé.
675
00:38:03,239 --> 00:38:04,764
¿Dónde está Morrison?
676
00:38:18,951 --> 00:38:19,552
Paterson.
677
00:38:19,652 --> 00:38:21,886
Hola Detective, soy Will.
678
00:38:21,986 --> 00:38:23,590
Sólo estoy reportándome.
679
00:38:23,690 --> 00:38:25,858
A ver si supo de algo,
sí vio algo...
680
00:38:25,958 --> 00:38:27,238
Todavía no,
pero estamos en ello.
681
00:38:27,293 --> 00:38:29,896
De acuerdo. Muy bien.
Bueno, hágame saber si lo hace.
682
00:38:29,996 --> 00:38:31,826
Por supuesto.
683
00:38:32,026 --> 00:38:34,703
Por cierto,
sólo quiero pedir perdón...
684
00:38:34,803 --> 00:38:37,331
por lo de antes, de que me
prendí un poco.
685
00:38:37,431 --> 00:38:40,070
Sólo está haciendo su trabajo,
lo entiendo.
686
00:38:40,170 --> 00:38:43,076
Yo... Se lo agradezco.
Entonces, ¿en qué anda ahora?
687
00:38:43,176 --> 00:38:45,647
Sólo ando dando vueltas por ahí...
688
00:38:45,747 --> 00:38:49,079
alrededor del límite de la ciudad,
sin llegar a ninguna parte.
689
00:38:49,179 --> 00:38:52,217
De acuerdo, bueno,
si ella aparece, llámenos.
690
00:38:52,317 --> 00:38:53,413
Sí.
691
00:38:53,513 --> 00:38:55,881
Le avisaré en cuanto sepa algo.
692
00:38:58,189 --> 00:39:00,059
Lo mismo digo. Nos vemos.
693
00:39:01,158 --> 00:39:05,527
En 20 km. tome la salida 38
hacia Archer Road.
694
00:39:05,627 --> 00:39:07,159
Morrison.
695
00:39:20,177 --> 00:39:24,448
En 60 metros,
su destino estará a la izquierda.
696
00:39:30,686 --> 00:39:32,284
Ya ha arribado.
697
00:41:13,125 --> 00:41:15,130
¡Qué cojones!
698
00:41:32,810 --> 00:41:34,321
Vamos.
699
00:41:36,218 --> 00:41:37,992
Vamos, joder.
700
00:42:12,816 --> 00:42:14,328
Hola.
701
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
¿Qué pasa, joder?
702
00:42:16,787 --> 00:42:19,320
¿Sabes quién soy?
¿Dónde está ella?
703
00:42:19,420 --> 00:42:21,124
De acuerdo, mira, es...
Escucha, espera, para, para.
704
00:42:21,148 --> 00:42:22,176
Oye, ¿dónde cojones está?
¡No me presiones!
705
00:42:22,200 --> 00:42:24,034
No lo sé...
No sé de quién estás hablando.
706
00:42:24,134 --> 00:42:24,835
- ¿Quién?
- No me digas esa mierda.
707
00:42:24,935 --> 00:42:26,135
- ¿Ella quién?
- No me jodas...
708
00:42:26,203 --> 00:42:27,938
¡Mi esposa Lisa!
Tú sabes dónde está.
709
00:42:28,038 --> 00:42:29,767
- Escucha, cálmate, joder.
- Dime.
710
00:42:29,867 --> 00:42:31,471
- ¿Dónde coño está?
- Cálmate, joder.
711
00:42:31,571 --> 00:42:33,043
- Cálmate, sólo...
- Atrás, atrás.
712
00:42:33,143 --> 00:42:33,944
Sólo quédate atrás, joder.
713
00:42:34,044 --> 00:42:36,410
Tú eres el que entró
en mi maldita casa.
714
00:42:36,510 --> 00:42:38,547
- Vamos.
- ¡Ya basta!
715
00:42:38,647 --> 00:42:39,647
¡Joder!
716
00:42:39,680 --> 00:42:41,313
De acuerdo, ¡detente!
¡Para, detente!
717
00:42:41,413 --> 00:42:43,749
¡Juro por Dios que te
romperé el maldito cráneo!
718
00:42:43,949 --> 00:42:45,646
¿Dónde coño está?
719
00:43:04,975 --> 00:43:06,540
Bueno.
720
00:43:13,447 --> 00:43:14,147
¡Habla conmigo, joder!
721
00:43:14,247 --> 00:43:16,922
No quería dejarla con Frank.
722
00:43:17,022 --> 00:43:19,917
Por favor...
Él me obligó...
723
00:43:20,017 --> 00:43:21,791
¿Quién es Frank?
724
00:43:22,326 --> 00:43:24,727
Dímelo, maldito imbécil.
725
00:43:59,593 --> 00:44:02,126
Detente, detente.
Para, para, para.
726
00:44:04,730 --> 00:44:07,197
Detente. ¡Ya basta!
Detente.
727
00:44:16,046 --> 00:44:18,082
- ¡Vamos!
- Te llevaré hasta Frank.
728
00:44:18,182 --> 00:44:21,584
Dijo que la tenía en un remolque.
729
00:44:21,684 --> 00:44:22,956
Donde ellos venden.
730
00:44:23,056 --> 00:44:25,784
Ella está con Frank.
731
00:44:25,884 --> 00:44:28,194
Te llevaré. Yo te llevaré.
732
00:44:28,294 --> 00:44:31,927
Por favor, para.
Detente, detente.
733
00:45:11,532 --> 00:45:13,907
- No. ¡No, no!
- Ven aquí, pedazo de mierda.
734
00:45:16,273 --> 00:45:18,705
Te llevaré a...
735
00:45:18,805 --> 00:45:21,107
Te llevaré a...
736
00:45:25,250 --> 00:45:27,352
No quería dejarla.
737
00:45:27,452 --> 00:45:29,820
Me obligaron a dejarla.
738
00:45:31,389 --> 00:45:34,656
De acuerdo, iré.
739
00:45:34,756 --> 00:45:38,356
Sólo para... Sólo detente.
No.
740
00:45:39,296 --> 00:45:43,094
De acuerdo.
Está bien.
741
00:46:09,288 --> 00:46:11,194
¡Oscar!
742
00:46:14,798 --> 00:46:15,798
¿Dónde está Oscar?
743
00:46:15,864 --> 00:46:16,864
Hoy se retiró temprano.
744
00:46:16,936 --> 00:46:20,206
Bueno, escucha, dile que
puede llamarme a la estación,
745
00:46:20,306 --> 00:46:22,277
o que venga a verme a la estación,
o que me escriba a la estación,
746
00:46:22,301 --> 00:46:23,913
pero mejor que venga a buscarme
en persona.
747
00:46:23,937 --> 00:46:26,072
Si no, regresaré y les
clausuraré el lugar.
748
00:46:26,172 --> 00:46:27,683
¿Me entiendes?
749
00:46:48,161 --> 00:46:49,902
Mierda.
750
00:47:03,417 --> 00:47:05,246
Cállate, ¿de acuerdo?
751
00:47:06,719 --> 00:47:09,120
O tú y yo acabaremos
en la cárcel.
752
00:47:13,862 --> 00:47:15,507
Mierda.
753
00:47:25,033 --> 00:47:26,540
¿Cómo está hoy, señor?
754
00:47:26,640 --> 00:47:27,640
Bien.
755
00:47:27,738 --> 00:47:29,541
¿Sabe por qué le he detenido?
756
00:47:29,641 --> 00:47:32,213
Sí, sé que estaba...
Iba con exceso de velocidad.
757
00:47:32,313 --> 00:47:35,812
Un poco rápido.
A 82 en un camino de 55.
758
00:47:35,912 --> 00:47:36,960
¿Me da su licencia y registro?
759
00:47:36,984 --> 00:47:40,551
Sí, es que he tenido una pequeña...
Ya sabe, hubo una emergencia familiar.
760
00:47:43,821 --> 00:47:45,052
Aquí tiene.
761
00:47:45,152 --> 00:47:47,025
Mi...
762
00:47:49,992 --> 00:47:51,503
Este es mi...
763
00:47:53,666 --> 00:47:55,402
¿No vive por aquí?
764
00:47:55,502 --> 00:47:58,002
No, vivo en Manchester.
765
00:47:59,406 --> 00:48:01,103
¿Ha tenido algún problema hoy?
766
00:48:03,976 --> 00:48:05,379
Eso fue...
767
00:48:05,479 --> 00:48:08,211
Estaba...
Cortando leña en mi cabaña.
768
00:48:11,213 --> 00:48:12,987
Ahora mismo vuelvo.
769
00:48:22,724 --> 00:48:24,684
¡Joder!
770
00:48:44,046 --> 00:48:46,249
¿Le importaría salir
del vehículo, por favor?
771
00:48:48,457 --> 00:48:49,961
¿Por qué, Oficial? Es sólo
una infracción de tráfico.
772
00:48:49,985 --> 00:48:51,690
Oiga,
salga del vehículo un momento.
773
00:48:51,790 --> 00:48:54,960
Acabaremos con esto muy rápido.
774
00:48:55,060 --> 00:48:56,757
Claro, sí.
775
00:49:02,736 --> 00:49:03,371
Gracias.
776
00:49:03,471 --> 00:49:04,834
- Puede...
- Sí.
777
00:49:04,934 --> 00:49:07,110
- ¿No me dará una multa?
- No.
778
00:49:07,210 --> 00:49:09,237
- Yo...
- Sólo párese ahí.
779
00:49:20,656 --> 00:49:23,020
¿De quién son estas maletas?
780
00:49:23,120 --> 00:49:24,652
De mi esposa.
781
00:49:26,561 --> 00:49:28,192
Son muchas maletas.
782
00:49:29,829 --> 00:49:32,296
Sí, le gusta su ropa.
783
00:49:34,098 --> 00:49:35,297
¿Dónde está su esposa?
784
00:49:35,397 --> 00:49:37,237
En Manchester.
785
00:49:56,187 --> 00:49:58,291
¿Le importaría abrirme el maletero,
por favor?
786
00:49:59,795 --> 00:50:01,327
Claro que sí.
787
00:50:05,467 --> 00:50:08,231
¡Oye, detente!
¡Para ahí mismo!
788
00:50:12,375 --> 00:50:13,873
Despacho, aquí 5-7.
789
00:50:13,973 --> 00:50:16,539
Necesito un 20.
Repito, un 20.
790
00:50:37,898 --> 00:50:39,528
¿Detective?
791
00:50:39,628 --> 00:50:41,139
Sí.
792
00:50:43,068 --> 00:50:44,068
- Gracias.
- De nada.
793
00:50:44,102 --> 00:50:45,806
Gracias.
794
00:50:45,906 --> 00:50:47,237
- Gracias.
- De nada.
795
00:50:47,337 --> 00:50:48,621
Les agradezco que
se tomen el tiempo.
796
00:50:48,645 --> 00:50:50,614
Sólo tengo que hacerles
unas preguntas.
797
00:50:50,714 --> 00:50:51,714
Por supuesto.
798
00:50:51,814 --> 00:50:53,676
¿Conocen a un tipo
llamado Clint?
799
00:50:56,047 --> 00:50:58,523
Sí, era el hombre con
el que Lisa salió.
800
00:50:58,623 --> 00:51:00,525
Fue... Fue algo breve.
801
00:51:00,625 --> 00:51:01,259
- Sí.
- Fue como hace meses.
802
00:51:01,359 --> 00:51:03,761
Sí, eso es lo que me imaginaba.
803
00:51:04,161 --> 00:51:06,895
¿Cree que su yerno
tenía algo de costado?
804
00:51:06,995 --> 00:51:07,995
No.
805
00:51:08,061 --> 00:51:09,732
No, eso fue directamente
culpa de Lisa.
806
00:51:09,832 --> 00:51:12,431
Él no tiene nada que
ver con esto.
807
00:51:37,694 --> 00:51:39,038
Hemos sacado su contraseña de ella
808
00:51:39,062 --> 00:51:41,763
y vimos los últimos tres emails
que le mandó este tipo Clint.
809
00:51:41,863 --> 00:51:43,734
- Sí, así es.
- Seguía pidiendo verla.
810
00:51:43,834 --> 00:51:45,329
¿Y ella respondía a sus emails?
811
00:51:45,429 --> 00:51:47,231
Ni una sola vez.
812
00:51:47,331 --> 00:51:49,938
¿Sigues viendo a Clint?
813
00:51:50,038 --> 00:51:51,104
No.
814
00:51:51,204 --> 00:51:53,209
No, eso fue de una noche.
815
00:51:54,373 --> 00:51:55,413
Estoy... Estoy sola, mamá,
816
00:51:55,508 --> 00:51:58,710
y eso es exactamente lo que
deseo por el momento.
817
00:52:09,058 --> 00:52:11,954
Sí, quieres decir...
818
00:52:13,764 --> 00:52:14,597
Quieres ser capaz de hacer...
819
00:52:14,697 --> 00:52:17,402
lo que quieres ser capaz
de hacer, de nuevo.
820
00:52:17,502 --> 00:52:21,836
Así que tendrás tu descanso,
tendrás tu diversión,
821
00:52:21,936 --> 00:52:23,568
y yo sólo me callo y lo acepto.
822
00:52:24,775 --> 00:52:26,942
Tu marido debe de
de estar enfadado contigo.
823
00:52:27,042 --> 00:52:28,206
No es de los que se enfadan
824
00:52:28,306 --> 00:52:29,441
y tú lo sabes.
825
00:52:29,541 --> 00:52:32,415
Cariño, lo siento,
no me lo creo.
826
00:52:34,652 --> 00:52:37,548
Joder. ¡Joder!
827
00:52:49,435 --> 00:52:52,264
Contactamos con la Policía de Boston,
allí es donde vive Clint ahora,
828
00:52:52,364 --> 00:52:54,300
e hicimos que algunos...
Algunos técnicos...
829
00:52:54,400 --> 00:52:56,883
buscaran en todos sus aparatos electrónicos,
para ver si él había contratado a alguien.
830
00:52:56,907 --> 00:53:01,042
Hicieron una búsqueda exhaustiva
y resultó infructuosa.
831
00:53:01,142 --> 00:53:04,277
Ahora, Knuckles
sabía cómo era Lisa,
832
00:53:04,377 --> 00:53:06,213
porque vio las...
Las fotos en su casa.
833
00:53:06,313 --> 00:53:06,854
¿Es eso cierto?
834
00:53:06,954 --> 00:53:08,762
Bueno, quiero decir que la
conoció cuando eran niños,
835
00:53:08,786 --> 00:53:10,549
- fueron a la escuela juntos.
- Sí, claro.
836
00:53:10,649 --> 00:53:12,350
Bien.
837
00:53:12,450 --> 00:53:13,999
Y usted dijo que vio
el auto de Knuckles...
838
00:53:14,023 --> 00:53:14,524
allá en Morrison, ¿cierto?
839
00:53:14,624 --> 00:53:16,189
Sí, pasé por allá
hace un par de semanas
840
00:53:16,289 --> 00:53:17,129
y lo vi allí.
841
00:53:17,229 --> 00:53:19,309
Y luego yo... Recuerdo
haberlo visto en otra ocasión.
842
00:53:19,524 --> 00:53:22,468
Yo sólo... No recuerdo
exactamente cuándo fue.
843
00:53:22,568 --> 00:53:25,001
No importa,
estuve allí hace una hora.
844
00:53:25,101 --> 00:53:26,332
- ¿Y?
- ¿Y?
845
00:53:26,432 --> 00:53:27,871
Su remolque está vacío.
846
00:53:27,971 --> 00:53:30,873
Bueno, ¿no puede enviar un helicóptero
para inspeccionar la zona?
847
00:53:30,973 --> 00:53:33,538
Quiero decir que... No puede
dejar que desaparezca así.
848
00:53:33,638 --> 00:53:34,845
Hay un sospechoso a la fuga.
849
00:53:34,945 --> 00:53:36,077
No, no lo hay.
850
00:53:36,177 --> 00:53:37,981
No, no, usted...
Bueno, ¿a qué se refiere?
851
00:53:38,081 --> 00:53:39,552
Bueno, ¿sospechoso de qué?
852
00:53:39,652 --> 00:53:42,019
Bajo toda lógica,
Lisa debería de estar aquí ahora.
853
00:53:42,119 --> 00:53:43,589
Y no está.
854
00:53:43,689 --> 00:53:45,063
Eso es todo lo que
sabemos en este momento.
855
00:53:45,087 --> 00:53:47,726
Eso, y que se topó con
su trabajador de confianza...
856
00:53:47,826 --> 00:53:49,057
en la gasolinera.
857
00:53:49,157 --> 00:53:51,195
Técnicamente, no hay delito ahí.
858
00:54:47,515 --> 00:54:49,026
¡Oye!
859
00:54:50,253 --> 00:54:51,917
¿Buscas que te disparen?
860
00:54:53,786 --> 00:54:55,488
No.
861
00:54:55,588 --> 00:54:57,560
Entonces,
¿por qué mierda la tocas?
862
00:54:59,526 --> 00:55:01,933
No lo sé... Sólo pensé...
863
00:55:02,033 --> 00:55:03,200
No lo sé.
864
00:55:03,300 --> 00:55:04,832
¿Qué haces aquí?
865
00:55:05,839 --> 00:55:09,337
Estoy buscando a Frank.
866
00:55:09,437 --> 00:55:11,010
¿A Frank?
867
00:55:11,110 --> 00:55:12,010
Sí, a Frank.
868
00:55:12,110 --> 00:55:13,845
¿Quién te envió?
869
00:55:13,945 --> 00:55:16,279
Frank es un amigo mío.
Lo conozco por Knuckles.
870
00:55:16,379 --> 00:55:18,313
Knuckles.
871
00:55:18,413 --> 00:55:19,587
¿Cómo conoces Knuckles?
872
00:55:19,687 --> 00:55:21,117
¿Importa eso, joder?
873
00:55:21,217 --> 00:55:22,997
Estoy haciendo una pregunta.
Sí, importa, joder.
874
00:55:23,021 --> 00:55:25,751
Bueno, es un amigo mío.
Trabaja para mi familia.
875
00:55:25,851 --> 00:55:26,719
Me presentó a Frank.
876
00:55:26,819 --> 00:55:29,523
Y estoy aquí para hacer
negocios con él.
877
00:55:29,623 --> 00:55:31,095
¿De acuerdo?
878
00:55:31,195 --> 00:55:33,431
¿De dónde vienes?
879
00:55:34,330 --> 00:55:36,838
Vengo de Emerson.
880
00:55:36,938 --> 00:55:38,536
Que te jodan.
881
00:55:41,735 --> 00:55:43,575
¿Y dónde está tu auto?
882
00:55:44,076 --> 00:55:44,609
Amigo, es una locura.
883
00:55:44,709 --> 00:55:47,177
Mi auto se descompuso
como a un par de kilómetros...
884
00:55:47,377 --> 00:55:50,215
allá en la carretera,
así que ya iba jodidamente retrasado.
885
00:55:50,315 --> 00:55:50,816
¿Y caminaste por esos bosques?
886
00:55:50,916 --> 00:55:52,094
Sí, vine caminando por el bosque
887
00:55:52,118 --> 00:55:53,158
y Frank me está esperando.
888
00:55:53,184 --> 00:55:56,153
Entonces, ¿quieres
dejarme seguir mi camino?
889
00:55:56,253 --> 00:55:57,760
Frank no me ha dicho que
alguien vendría aquí.
890
00:55:57,784 --> 00:55:59,133
Bueno, porque Frank no lo sabía,
joder.
891
00:55:59,157 --> 00:56:00,432
De que estaría corriendo por
el maldito bosque.
892
00:56:00,456 --> 00:56:02,527
Se suponía que llegaría
conduciendo allí.
893
00:56:04,162 --> 00:56:05,991
Cálmate, dame un segundo.
894
00:56:07,431 --> 00:56:08,942
Oye, Frank.
895
00:56:13,006 --> 00:56:14,571
Frank, ¿me copias?
896
00:56:18,539 --> 00:56:19,989
¿Dices que tu auto
se ha descompuesto?
897
00:56:20,013 --> 00:56:22,676
Sí, a un par de
kilómetros de distancia.
898
00:56:22,776 --> 00:56:23,544
Nada funciona aquí.
899
00:56:23,644 --> 00:56:25,953
Sí, ni me digas.
900
00:56:26,053 --> 00:56:28,755
- Frank, ¿me copias?
- ¿Sabes qué?
901
00:56:28,855 --> 00:56:31,792
¿Podemos dejar de
perder el tiempo?
902
00:56:31,892 --> 00:56:33,322
- Quieres...
- ¡Oye!
903
00:56:33,422 --> 00:56:36,128
Sólo estoy haciendo
mi maldito trabajo.
904
00:56:36,228 --> 00:56:38,064
Joder, hombre.
905
00:56:38,164 --> 00:56:40,232
¿Sabes qué?
Me voy a ir a la mierda.
906
00:56:40,332 --> 00:56:42,436
Tú teléfono no va
a funcionar aquí.
907
00:56:43,237 --> 00:56:44,333
Joder.
No puedo creerlo.
908
00:56:44,433 --> 00:56:45,576
¿No crees que le habría llamado,
coño?
909
00:56:45,600 --> 00:56:47,238
¿Sabes qué?
Basta de esta mierda.
910
00:56:47,338 --> 00:56:48,778
Fue el peor maldito día.
911
00:56:48,878 --> 00:56:51,606
El maldito auto se descompuso,
y ahora me retienes aquí.
912
00:56:51,706 --> 00:56:53,686
¿Por qué no le explicas a Frank
el por qué no se dio esto?
913
00:56:53,710 --> 00:56:54,584
¿De acuerdo?
914
00:56:54,684 --> 00:56:55,960
No puedo esperar a ver
lo que te suceda allí.
915
00:56:55,984 --> 00:56:57,648
Yo me voy a la mierda.
916
00:57:01,418 --> 00:57:04,050
Muy bien, ¡espera, joder!
917
00:57:07,821 --> 00:57:09,326
Sigue caminando por ahí.
918
00:57:09,426 --> 00:57:12,664
Muy bien. Gracias.
919
00:57:15,070 --> 00:57:16,866
Más vale que no
me estés jodiendo.
920
00:57:28,411 --> 00:57:30,214
Que te jodan, hijo de puta.
921
00:57:30,314 --> 00:57:31,883
- No.
- ¡Cálmate, oye!
922
00:57:31,983 --> 00:57:33,319
- No.
- Jódete, hombre.
923
00:57:33,419 --> 00:57:34,930
Vete de aquí.
924
00:58:42,288 --> 00:58:44,425
Deja esto.
925
00:59:16,585 --> 00:59:17,865
¿Ya está arreglada la camioneta?
926
00:59:17,927 --> 00:59:19,592
Sí, hombre,
la camioneta ya está bien.
927
00:59:22,662 --> 00:59:23,768
Larry Barry.
928
00:59:23,868 --> 00:59:26,068
Oye, tú, vuelve al trabajo.
929
00:59:26,168 --> 00:59:27,964
Es la segunda vez que
te lo pido, hombre.
930
00:59:32,606 --> 00:59:33,637
Joder.
931
00:59:33,737 --> 00:59:36,043
¿Y por eso salió
corriendo hacia el bosque?
932
00:59:36,143 --> 00:59:38,809
Sí, pero estamos en proceso
de establecer un perímetro.
933
00:59:38,909 --> 00:59:40,420
Muy bien, gracias.
934
00:59:44,915 --> 00:59:46,821
¡Sargento!
935
01:01:25,857 --> 01:01:27,488
¿Qué...?
936
01:01:54,516 --> 01:01:56,048
Ven, Oscar.
937
01:01:59,050 --> 01:02:00,690
¡Oye!
938
01:02:05,031 --> 01:02:06,728
Hola, Oscar.
939
01:02:13,735 --> 01:02:15,498
Joder.
940
01:02:46,365 --> 01:02:48,376
Regreso.
Muy bien, ya vuelvo.
941
01:02:54,908 --> 01:02:56,444
Oye, limpia esta mierda.
942
01:02:56,544 --> 01:02:58,912
Muy bien.
Sí, sí, ya voy, ya voy, ya...
943
01:04:09,423 --> 01:04:10,934
Entra ahí.
944
01:04:33,717 --> 01:04:35,133
¡Joder!
945
01:05:02,036 --> 01:05:04,173
Oye, hombre,
se lo he dicho a Robert.
946
01:05:16,217 --> 01:05:18,024
Dame un minuto con él.
947
01:05:25,029 --> 01:05:27,567
Pete Daniels.
948
01:05:27,667 --> 01:05:29,178
¿Ese es tu verdadero nombre?
949
01:05:32,101 --> 01:05:34,971
- ¿Desempleado?
- Jódete, hombre.
950
01:05:35,071 --> 01:05:37,006
Yo sí trabajo, joder.
Sólo...
951
01:05:37,106 --> 01:05:37,874
¿Recientemente?
952
01:05:37,974 --> 01:05:41,416
Sí, he trabajado recientemente,
joder.
953
01:05:41,516 --> 01:05:42,142
¿Dónde?
954
01:05:42,242 --> 01:05:43,846
En dónde me paguen, joder.
955
01:05:43,946 --> 01:05:46,883
Ya sabes, poner una valla, tirar un
maldito poste, trabajo de albañilería.
956
01:05:46,983 --> 01:05:51,352
Y a veces secuestras a esposas
y pides un rescate, ¿no?
957
01:05:51,452 --> 01:05:52,094
¿Por qué estás jodiendo...?
958
01:05:52,194 --> 01:05:54,022
¿Por qué me estás tirando
esta mierda, hombre?
959
01:05:54,122 --> 01:05:55,893
Yo soy el que fue atacado,
y atado,
960
01:05:55,993 --> 01:05:57,663
¡y lanzado en un maldito auto!
961
01:05:57,763 --> 01:05:59,999
¿Y por qué soy yo el maldito malo?
962
01:06:28,827 --> 01:06:31,063
Esto es lo que voy
a hacer por ti.
963
01:06:31,565 --> 01:06:34,464
Dime dónde está Lisa
y me presentaré en la Corte
964
01:06:34,964 --> 01:06:37,198
y les diré lo
"cooperativo" que has sido.
965
01:06:37,298 --> 01:06:40,140
Cantaré alabanzas a ti,
hasta los tejados.
966
01:06:40,240 --> 01:06:42,244
Y apuesto a que si Will
recupera a su esposa
967
01:06:42,344 --> 01:06:43,619
y los Adams recuperan a su hija,
968
01:06:43,643 --> 01:06:45,711
podría convencerlos de
que no presenten cargos.
969
01:06:45,811 --> 01:06:47,571
Que te jodan, hombre,
no soy ningún estúpido.
970
01:06:47,614 --> 01:06:49,285
Sé que no puedes
prometerme una mierda.
971
01:06:49,385 --> 01:06:50,858
Sólo te digo lo que quizás
pueda hacer...
972
01:06:50,882 --> 01:06:52,580
para ayudarte.
973
01:07:17,690 --> 01:07:19,569
INFLAMABLE
974
01:07:20,476 --> 01:07:22,547
¿Cómo la has metido en tu auto?
975
01:07:24,282 --> 01:07:26,524
¿Quién ha dicho que
lo haya hecho, joder?
976
01:07:26,624 --> 01:07:28,156
¿No lo hiciste?
977
01:07:33,629 --> 01:07:35,227
No me acuerdo.
978
01:07:35,496 --> 01:07:38,501
Apareces en vídeo
hablando con Lisa,
979
01:07:38,601 --> 01:07:40,199
pero ya se te olvidó.
980
01:07:40,368 --> 01:07:41,901
Oye, disculpa.
981
01:07:42,001 --> 01:07:44,204
Lisa.
¡Lisa Adams!
982
01:07:45,071 --> 01:07:46,773
- Pete, hola.
- Knuckles.
983
01:07:46,873 --> 01:07:48,883
- Bien, hola, ¿cómo estás?
- Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
984
01:07:48,907 --> 01:07:50,811
Lo sé... Yo...
Escuché que ibas a volver.
985
01:07:50,911 --> 01:07:52,316
- Sí. Sí, eso es...
- Sí.
986
01:07:52,416 --> 01:07:55,915
Yo... Estoy trabajando en tu...
En la...
987
01:07:56,015 --> 01:07:58,217
La casa de tus padres,
en una habitación.
988
01:07:58,317 --> 01:07:59,557
- ¡Tú haces eso! Bien.
- Sí, sí.
989
01:07:59,589 --> 01:08:00,631
- Están muy contentos con ello.
- Sí.
990
01:08:00,655 --> 01:08:02,015
- No puedo esperar a verlo.
- Bien.
991
01:08:02,056 --> 01:08:03,858
¿Tú... te...
¿Te diriges allí ahora mismo?
992
01:08:03,958 --> 01:08:04,792
- Sí. Sí.
- ¿Lo harás?
993
01:08:04,892 --> 01:08:05,791
¿Me haces un favor?
994
01:08:05,891 --> 01:08:07,827
¿Podrías entregarles una
factura que tengo aquí?
995
01:08:07,927 --> 01:08:08,498
Claro que sí.
996
01:08:08,598 --> 01:08:10,465
Sólo una cosita,
dásela a tus padres.
997
01:08:10,565 --> 01:08:11,433
- Bien.
- Muy rápido.
998
01:08:11,533 --> 01:08:14,002
- Sí, no hay problema.
- ¿Con quién estás aquí?
999
01:08:14,102 --> 01:08:15,001
Con mi esposo.
1000
01:08:15,101 --> 01:08:15,735
Sí.
1001
01:08:15,835 --> 01:08:17,168
Por cierto, te ves muy bien.
1002
01:08:17,268 --> 01:08:17,936
- Gracias, gracias.
- Sí.
1003
01:08:18,036 --> 01:08:19,583
Tienes que saludar a
tu madre de mi parte.
1004
01:08:19,607 --> 01:08:21,745
- No la he visto por...
- Cierra la puta boca.
1005
01:08:21,945 --> 01:08:23,140
Entra en el maldito auto.
1006
01:08:23,240 --> 01:08:26,610
No seas estúpida y métete.
Entra en el maldito auto.
1007
01:08:32,953 --> 01:08:34,987
Estás en vídeo, hablando con ella,
1008
01:08:35,087 --> 01:08:36,367
justo antes de que desapareciera
1009
01:08:36,419 --> 01:08:37,866
y nadie la ha visto con vida
desde entonces.
1010
01:08:37,890 --> 01:08:39,429
Sí, así que hablé con ella,
joder.
1011
01:08:39,529 --> 01:08:41,761
Gran jodido asunto, ¿de acuerdo?
La conocía.
1012
01:08:41,861 --> 01:08:44,031
Estuve trabajando en la
casa de sus malditos padres.
1013
01:09:26,469 --> 01:09:28,223
- Sólo tienes que vigilarlo.
- Maldita sea, hombre.
1014
01:09:28,247 --> 01:09:30,714
Cerca de tal vez dos días,
tenga que arreglar la mierda.
1015
01:10:06,380 --> 01:10:07,917
Creo que está
dentro de la cocina.
1016
01:10:08,017 --> 01:10:10,448
Dentro. ¿Tienes la llave?
1017
01:10:10,548 --> 01:10:11,616
No tengo la llave.
1018
01:10:11,716 --> 01:10:14,590
Mierda.
1019
01:10:14,893 --> 01:10:16,624
De acuerdo,
volveré a la casa por la llave.
1020
01:10:16,724 --> 01:10:17,861
Mierda.
1021
01:10:17,961 --> 01:10:18,629
- ¿Qué demonios, hombre?
- Cuidado con las manos.
1022
01:10:18,729 --> 01:10:21,032
- Cuidado con las manos.
- Muy bien.
1023
01:10:21,132 --> 01:10:21,896
- Atrás.
- Sí, cálmate, hombre.
1024
01:10:21,996 --> 01:10:22,996
Para atrás.
1025
01:10:23,030 --> 01:10:24,541
- Oye.
- ¿Qué pasa, joder?
1026
01:10:25,332 --> 01:10:26,972
Sólo díganme dónde está ella,
¿de acuerdo?
1027
01:10:27,002 --> 01:10:29,972
- ¿Dónde está quién?
- Mi esposa. ¡Lisa!
1028
01:10:30,072 --> 01:10:31,877
Dime dónde está Lisa.
1029
01:10:31,977 --> 01:10:33,337
No sé de qué mierda
estás hablando.
1030
01:10:33,373 --> 01:10:34,640
Cálmate, hombre. Tranquilo.
1031
01:10:34,740 --> 01:10:38,714
Por favor, por favor.
Díganme, ¿de acuerdo?
1032
01:10:39,950 --> 01:10:41,060
No me importa lo que
estén haciendo aquí,
1033
01:10:41,084 --> 01:10:44,922
sólo quiero saber dónde
está ella y me iré de aquí.
1034
01:10:45,022 --> 01:10:46,087
No habrá Policía, ni nada,
1035
01:10:46,187 --> 01:10:47,362
¡pero díganme dónde está, joder!
1036
01:10:47,386 --> 01:10:48,503
¿Sabes lo que hacemos aquí?
No tenemos...
1037
01:10:48,527 --> 01:10:51,223
Así que, por favor, dímelo.
Sólo quiero recuperar a mi esposa.
1038
01:10:51,323 --> 01:10:53,798
- Baja el arma, hermano.
- ¡Knuckles me lo dijo!
1039
01:10:53,898 --> 01:10:56,461
¡Sé quién eres!
Por favor.
1040
01:10:56,561 --> 01:10:58,704
Por favor,
sólo dime dónde está ella.
1041
01:10:58,804 --> 01:11:00,732
No conozco a ningún Knuckles,
hombre.
1042
01:11:02,239 --> 01:11:02,970
Joder.
1043
01:11:03,070 --> 01:11:05,272
Bien, abre esa puerta,
déjame ver lo que hay adentro.
1044
01:11:05,372 --> 01:11:07,252
- ¿Quieres ver lo que hay aquí?
- Lo juro por Dios,
1045
01:11:07,276 --> 01:11:09,750
que te dispararé
en la maldita cara.
1046
01:11:09,850 --> 01:11:11,415
Muy bien.
1047
01:11:12,017 --> 01:11:13,017
Abre la puerta, Larry.
1048
01:11:13,083 --> 01:11:14,787
Muy bien, cálmate, hombre.
1049
01:11:14,887 --> 01:11:16,888
Muy bien.
Déjenme ver qué hay ahí.
1050
01:11:16,988 --> 01:11:18,768
- Calmadito con esa, hombre.
- Abre la puerta.
1051
01:11:18,792 --> 01:11:20,554
Deja que eche un vistazo.
1052
01:11:21,992 --> 01:11:23,623
De acuerdo.
1053
01:11:27,866 --> 01:11:30,366
- Está bien, hombre.
- ¡Cierra la puta boca!
1054
01:11:36,536 --> 01:11:38,041
Tranquilo. Tranquilo.
1055
01:11:38,141 --> 01:11:40,279
Estoy bien.
1056
01:11:40,779 --> 01:11:42,707
¡Joder!
1057
01:11:45,645 --> 01:11:47,156
Mierda.
1058
01:11:49,086 --> 01:11:50,816
Joden conmigo, maldito...
1059
01:11:52,924 --> 01:11:55,325
¡Ahora estás jodido, hombre!
1060
01:11:56,589 --> 01:11:59,892
¡Te tengo!
¡Estás encajonado!
1061
01:12:00,933 --> 01:12:03,796
¿A dónde vas a ir?
1062
01:12:16,479 --> 01:12:19,143
Mierda.
1063
01:12:21,219 --> 01:12:23,554
Sólo dime...
1064
01:12:28,489 --> 01:12:30,087
¡Joder!
1065
01:13:46,173 --> 01:13:47,684
Mierda.
1066
01:14:48,466 --> 01:14:51,000
Mierda. Joder.
1067
01:14:51,438 --> 01:14:53,075
¡Vamos!
1068
01:14:53,175 --> 01:14:54,905
¡Joder!
1069
01:15:38,616 --> 01:15:40,518
Vamos.
Que te jodan.
1070
01:15:40,618 --> 01:15:42,590
Oigan, chicos, váyanse.
1071
01:15:43,291 --> 01:15:44,889
Vayan a casa.
1072
01:16:05,678 --> 01:16:07,341
Lo siento, Will.
1073
01:16:10,119 --> 01:16:12,151
¿Puedes entender esto,
por favor?
1074
01:16:12,251 --> 01:16:13,966
No quiero ser así.
No quiero estar resentida
1075
01:16:13,990 --> 01:16:15,984
y no quiero que te
resientas conmigo.
1076
01:16:17,192 --> 01:16:19,094
Eres mi mejor amigo.
1077
01:16:19,194 --> 01:16:20,856
Eres mi humano favorito.
1078
01:16:20,956 --> 01:16:22,361
- ¿Qué?
- Sí...
1079
01:16:22,461 --> 01:16:24,796
De entre todos los humanos,
tú eres mi favorito.
1080
01:16:25,631 --> 01:16:27,295
Te amo, cariño.
1081
01:16:37,445 --> 01:16:39,846
¡Oye, vete de aquí!
Desaparece.
1082
01:16:42,417 --> 01:16:44,114
Vamos, piérdete.
1083
01:16:45,655 --> 01:16:47,352
¿Lisa?
1084
01:16:49,157 --> 01:16:51,591
Debes de ser el hijo de puta
más tonto del mundo.
1085
01:16:51,693 --> 01:16:53,624
¡Has secuestrado a una
mujer a plena luz del día!
1086
01:16:53,724 --> 01:16:55,361
¿Y crees que nadie vio esa mierda?
1087
01:16:55,461 --> 01:16:58,897
¡Te darán perpetua!
Cadena perpetua.
1088
01:16:59,799 --> 01:17:00,666
¡Lisa!
1089
01:17:00,766 --> 01:17:02,772
Dime dónde está.
1090
01:17:02,872 --> 01:17:05,943
¡Lisa! ¿Lisa?
1091
01:17:06,043 --> 01:17:08,973
Te haré sentir muy bien.
1092
01:17:09,073 --> 01:17:13,113
Sólo dime dónde está.
1093
01:17:14,250 --> 01:17:17,212
- ¿Dónde está ella?
- Está jodidamente muerta, hombre.
1094
01:17:25,757 --> 01:17:28,961
Está jodidamente muerta.
1095
01:17:36,339 --> 01:17:37,904
¿Tú la has matado?
1096
01:17:41,477 --> 01:17:42,988
Oye.
1097
01:17:43,710 --> 01:17:45,847
¿Qué pasa, joder?
1098
01:17:48,116 --> 01:17:49,481
Joder.
1099
01:17:53,322 --> 01:17:55,624
Imaginé que te vería a ti aquí.
1100
01:17:56,325 --> 01:17:58,645
Sí, todo el mundo se mete un poco
en la metanfetamina, ¿no?
1101
01:17:59,063 --> 01:18:01,159
Quiero decir que es
dinero fácil, joder.
1102
01:18:01,693 --> 01:18:03,663
Muy bien,
¿qué hay de los secuestros?
1103
01:18:03,763 --> 01:18:06,036
- ¿Es un buen dinero?
- Que te jodan.
1104
01:18:06,136 --> 01:18:09,505
- Yo no he secuestrado a nadie.
- Eres un mentiroso de mierda.
1105
01:18:12,606 --> 01:18:13,814
No vas a matarme, joder.
¿Qué vas a hacer?
1106
01:18:13,838 --> 01:18:16,147
Vas a matarme, joder,
1107
01:18:16,247 --> 01:18:18,109
Deberías preguntarle
eso a Frank.
1108
01:18:20,212 --> 01:18:22,312
Tú tampoco eres un
maldito asesino.
1109
01:18:24,014 --> 01:18:26,388
Muy bien, baja el arma.
Bájala.
1110
01:18:26,488 --> 01:18:30,220
¡Baja tú la puta pistola!
¡Bájala tú!
1111
01:18:33,256 --> 01:18:35,031
Muy bien.
1112
01:18:39,701 --> 01:18:41,464
De acuerdo, háblame.
1113
01:18:41,800 --> 01:18:44,142
Me parece una puta locura que
te importe tanto tu esposa...
1114
01:18:44,242 --> 01:18:46,402
cuando ella se estaba preparando
para mandarte a volar.
1115
01:18:46,475 --> 01:18:48,444
Pero eso es el divorcio para ti,
¿no?
1116
01:18:48,544 --> 01:18:49,818
Es como si te
jodieran dos veces.
1117
01:18:49,842 --> 01:18:51,976
¿Cómo sabes lo del divorcio?
1118
01:18:52,076 --> 01:18:53,913
¿Si no estás involucrado
en el secuestro?
1119
01:18:54,013 --> 01:18:56,923
Por Knuckles.
Sí, Knuckles.
1120
01:18:57,023 --> 01:18:58,330
Escucha,
ese no es el maldito punto.
1121
01:18:58,354 --> 01:19:01,059
La cuestión es que sé
dónde cojones está ella.
1122
01:19:01,159 --> 01:19:04,220
Muy bien, ¿dónde está?
Dime dónde está.
1123
01:19:05,495 --> 01:19:07,061
¿Está viva?
1124
01:19:07,663 --> 01:19:10,031
- ¿Está viva?
- Por $20.000.
1125
01:19:11,435 --> 01:19:13,137
De acuerdo,
$20.000 y te lo diré, joder...
1126
01:19:13,237 --> 01:19:14,876
- Eres un mentiroso de mierda.
- Todo lo que necesitas saber.
1127
01:19:14,900 --> 01:19:16,472
¡No te creo!
1128
01:19:16,572 --> 01:19:18,742
Dime dónde está.
¡Muéstramela!
1129
01:19:20,346 --> 01:19:21,857
Oye, ¡demuéstramelo!
1130
01:19:26,044 --> 01:19:28,247
Este es su maldito teléfono,
¿cierto?
1131
01:19:32,157 --> 01:19:34,624
Claro, es su teléfono, ¿verdad?
Sí es su teléfono, ¿cierto?
1132
01:19:36,593 --> 01:19:37,260
- Sí.
- ¡Idiota!
1133
01:19:37,360 --> 01:19:38,403
- De acuerdo.
- Maldito imbécil.
1134
01:19:38,427 --> 01:19:39,671
Bien, ahora estamos hablando,
¿verdad?
1135
01:19:39,695 --> 01:19:40,976
- Sí.
- Sí, ahora estamos hablando.
1136
01:19:41,000 --> 01:19:43,146
- Sí, ahora estamos hablando.
- ¿Te creíste que no la había visto?
1137
01:19:43,170 --> 01:19:45,031
La vi cuando compró
esa botella de agua.
1138
01:19:45,131 --> 01:19:47,301
Sí, la vi.
1139
01:19:48,034 --> 01:19:51,172
Vamos. $20.000 dólares
y te lo diré.
1140
01:19:54,941 --> 01:20:00,417
Muy bien, te daré $20.000.
La pelota está en tu cancha.
1141
01:20:00,517 --> 01:20:02,918
- Te daré el dinero.
- De acuerdo.
1142
01:20:03,751 --> 01:20:05,818
De acuerdo,
¿cómo voy a conseguir mi dinero?
1143
01:20:05,918 --> 01:20:07,970
- ¿Cómo voy a conseguir mi dinero?
- Voy a ir al Banco y te daré el dinero...
1144
01:20:07,994 --> 01:20:10,031
No, ¡a la mierda con eso!
¡Quiero el dinero ahora mismo!
1145
01:20:10,055 --> 01:20:10,556
$20.000 y te diré...
1146
01:20:10,656 --> 01:20:12,959
Te daré el dinero,
sólo consígueme a Lisa.
1147
01:20:13,059 --> 01:20:15,135
- Quiero verla.
- Voy contigo.
1148
01:20:15,235 --> 01:20:17,075
- ¡Voy a ir contigo!
- ¡No vas a venir conmigo!
1149
01:20:17,137 --> 01:20:17,799
¡Iré contigo!
¡O vas a llamar a la Policía!
1150
01:20:17,899 --> 01:20:21,389
¡Déjame verla!
¡Déjame ver a mi maldita esposa!
1151
01:20:51,272 --> 01:20:53,034
¿Y cómo sabes que está muerta?
1152
01:20:53,869 --> 01:20:55,772
¿Cómo sabes que está muerta?
1153
01:20:55,872 --> 01:20:59,237
- ¿Cómo sabes que está muerta?
- Porque yo cavé su maldito agujero.
1154
01:21:03,976 --> 01:21:06,119
Hace un par de semanas,
estaba...
1155
01:21:06,219 --> 01:21:08,651
Estaba hablando de
mierda con Frank.
1156
01:21:08,751 --> 01:21:10,851
Sólo estaba hablando de mierda,
sobre de esta...
1157
01:21:10,951 --> 01:21:13,755
Esta jodida chica que
yo sabía que iba a volver.
1158
01:21:13,855 --> 01:21:15,758
Se casó con este
jodido tipo rico
1159
01:21:15,858 --> 01:21:17,738
y cómo podríamos sacar
una tonelada de dinero...
1160
01:21:17,828 --> 01:21:18,993
sí la secuestrábamos, ¿sabes?
1161
01:21:19,093 --> 01:21:21,593
Y él querría recuperarla, ¿sabes?
1162
01:21:24,570 --> 01:21:26,971
No estaba pensando bien, joder.
1163
01:21:27,507 --> 01:21:28,582
Fue una jodida estupidez, hombre.
1164
01:21:28,606 --> 01:21:29,926
La vi en la maldita gasolinera...
1165
01:21:29,970 --> 01:21:31,972
y sólo me la llevé.
1166
01:21:32,072 --> 01:21:33,545
Y entonces yo...
Se la llevé a Frank.
1167
01:21:33,645 --> 01:21:37,648
Se la llevé a Frank.
Y él se enfadó mucho, hombre.
1168
01:21:37,748 --> 01:21:40,419
Estaba tan jodidamente
enojado, de que la llevé allí,
1169
01:21:40,519 --> 01:21:42,852
porque sabía...
Sabía que había malditas cámaras.
1170
01:21:42,952 --> 01:21:44,853
Que me vieron, joder.
1171
01:21:44,953 --> 01:21:48,026
Y Frank no me dejó
irme de ahí con ella viva.
1172
01:21:49,629 --> 01:21:51,398
Dijo que tenía que
cavar un maldito agujero
1173
01:21:51,498 --> 01:21:53,228
y echarla ahí.
1174
01:21:54,327 --> 01:21:56,162
Estaba cavando el agujero,
1175
01:21:56,262 --> 01:21:58,222
pero sabía que Frank también
me iba a echar en él,
1176
01:21:58,306 --> 01:22:00,869
así que hui.
1177
01:22:00,969 --> 01:22:03,311
No quería hacerle daño a ella.
1178
01:22:03,411 --> 01:22:05,075
¿Dónde está este agujero?
1179
01:22:05,974 --> 01:22:09,275
- ¿Dónde está el maldito agujero?
- En la casa de Frank.
1180
01:22:09,375 --> 01:22:11,083
Allá en Beckley.
1181
01:22:11,946 --> 01:22:15,150
Lo juro por Dios,
sólo quería el maldito dinero.
1182
01:22:25,699 --> 01:22:28,034
Jesús, con cojones.
1183
01:22:48,687 --> 01:22:50,924
Oye, apaga eso.
1184
01:23:14,342 --> 01:23:16,446
¿Sólo "dando vueltas por ahí"?
1185
01:23:19,554 --> 01:23:21,482
Hemos encontrado a
Knuckles en tu cajuela.
1186
01:23:26,388 --> 01:23:28,261
¿Estoy arrestado?
1187
01:23:29,996 --> 01:23:31,792
No te muevas de aquí.
1188
01:25:15,101 --> 01:25:18,569
¿Lisa? ¡Lisa!
1189
01:25:19,535 --> 01:25:21,212
- ¿Lisa?
- ¿Hola?
1190
01:25:21,312 --> 01:25:23,512
Con una mierda.
1191
01:25:23,612 --> 01:25:26,915
De acuerdo, ya voy.
1192
01:25:31,555 --> 01:25:34,990
Lisa.
Mierda, nena.
1193
01:25:42,566 --> 01:25:44,692
¿Qué pasa, joder?
Está bien.
1194
01:25:45,428 --> 01:25:47,234
Está bien.
1195
01:25:47,334 --> 01:25:49,229
Todo estará bien, cariño.
1196
01:25:50,599 --> 01:25:52,703
Te encontré.
1197
01:25:54,539 --> 01:25:57,512
Está bien.
1198
01:25:58,682 --> 01:26:00,346
Estás bien, ves.
1199
01:26:01,782 --> 01:26:03,851
Está bien,
1200
01:26:03,951 --> 01:26:08,189
Will, por favor,
ya sácame de aquí por favor.
1201
01:26:09,793 --> 01:26:11,556
Bien, ven.
1202
01:26:24,676 --> 01:26:27,803
- Te tengo.
- De acuerdo.
1203
01:27:11,988 --> 01:27:14,356
Como me imaginaba,
él no pudo soportar la culpa.
1204
01:27:15,488 --> 01:27:17,488
Knuckles ya firmó la confesión,
1205
01:27:17,588 --> 01:27:20,161
pero sigue culpando de
todo a Frank, por cierto.
1206
01:27:20,261 --> 01:27:22,096
Pero,
¿a quién cojones le importa?
1207
01:27:22,196 --> 01:27:23,611
Creo que Oscar le cachó
con las manos en la masa
1208
01:27:23,635 --> 01:27:26,333
y trató de apropiarse algo
del dinero del rescate.
1209
01:27:27,743 --> 01:27:29,012
Bueno...
1210
01:27:29,741 --> 01:27:32,309
Unos hijos dignos de esta
tierra allí, ¿no?
1211
01:27:32,809 --> 01:27:35,209
Se podría decir que sí.
1212
01:27:36,144 --> 01:27:37,682
Por cierto...
1213
01:27:37,782 --> 01:27:39,982
inspeccionamos
algunos de los restos.
1214
01:27:40,082 --> 01:27:41,488
No todos murieron
en las explosiones,
1215
01:27:41,512 --> 01:27:43,748
se intercambiaron
algunos disparos allí.
1216
01:27:49,662 --> 01:27:55,192
Pero me dije a mi mismo,
"al que a hierro mata...
1217
01:28:03,535 --> 01:28:06,541
- Gracias por todo.
- Cuídense.
1218
01:28:29,099 --> 01:28:31,466
¿Pueden darnos un minuto?
1219
01:28:40,209 --> 01:28:42,104
- Hola.
- Oye.
1220
01:28:50,319 --> 01:28:52,456
- ¿Todo bien?
- Sí.
1221
01:28:54,191 --> 01:28:55,921
Entra conmigo.
1222
01:28:59,461 --> 01:29:00,927
Sí...
1223
01:31:00,185 --> 01:31:08,185
Last Seen Alive (2022)
Una traducción de TaMaBin