1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,710 --> 00:00:44,945
Nu-s în siguranță aici.
4
00:00:51,486 --> 00:00:53,138
Simt că sunt urmărită.
5
00:00:53,140 --> 00:00:55,547
În 2008, Riley Brennan,
gazda emisiunii
6
00:00:55,549 --> 00:00:57,713
„Paranoici Paranormali”,
a dispărut fără urmă.
7
00:00:57,715 --> 00:00:59,019
De parcă aș fi privită.
8
00:01:07,269 --> 00:01:09,271
Mă tem foarte tare.
9
00:01:42,790 --> 00:01:47,790
Asta-i ultima dată
când a fost văzută în viață.
10
00:02:42,796 --> 00:02:45,167
Mia!
11
00:02:55,855 --> 00:02:57,416
{\an8}COMITATUL DARKE, OHIO
12
00:02:57,479 --> 00:02:59,381
Gazdele popularului canal de YouTube
13
00:02:59,481 --> 00:03:02,517
„Paranoici Paranormali” sunt dispăruți
de o săptămână.
14
00:03:02,617 --> 00:03:06,588
Speculațiile curg neîncetat
cu privire la locul unde se află gazdele.
15
00:03:06,687 --> 00:03:10,991
Peter Bailey, Laura Tucker,
David Reynolds și Riley Brennan.
16
00:03:11,092 --> 00:03:13,928
Ultima dată au fost văzuți
la marginea comitatului Darke, Ohio,
17
00:03:14,029 --> 00:03:16,864
lângă un oraș abandonat
numit Shelby Oaks.
18
00:03:16,964 --> 00:03:19,767
Poliția comitatului Darke
fac tot ce pot să-i localizeze,
19
00:03:19,867 --> 00:03:21,036
dar au puține piste.
20
00:03:21,136 --> 00:03:25,240
Oamenii ăștia sunt falși.
Mereu au fost așa. Și au rămas așa.
21
00:03:25,340 --> 00:03:27,908
Te momesc.
Te fac să aștepți următorul episod.
22
00:03:28,009 --> 00:03:32,648
Au început să folosească două camere.
Poliția a recuperat una.
23
00:03:32,748 --> 00:03:33,981
Unde-i cealaltă?
24
00:03:34,082 --> 00:03:37,918
Părinții cer publicului
să ia această situația în serios.
25
00:03:38,019 --> 00:03:39,154
Nu-i o farsă.
26
00:03:39,254 --> 00:03:42,324
A trecut o săptămână
de când am aflat de dispariția lor,
27
00:03:42,424 --> 00:03:44,659
fără o pistă nouă în acest caz,
28
00:03:44,758 --> 00:03:48,929
prietenii și familia
încep să se gândească la ce-i mai rău.
29
00:03:51,619 --> 00:03:53,661
{\an8}REȘEDINȚA BRENNAN-WALKER
30
00:03:53,663 --> 00:03:56,227
{\an8}LA 30 DE KM
DE COMITATUL DARKE, OHIO
31
00:03:59,773 --> 00:04:04,878
Ea e Riley, așa cum o știți,
gazda emisiunii „Paranoici Paranormali.”
32
00:04:07,515 --> 00:04:12,020
Asta-i Riley cum o știu eu,
surioara mea.
33
00:04:12,621 --> 00:04:14,822
Mă numesc Mia Walker.
34
00:04:15,056 --> 00:04:17,992
De 12 ani o caut pe Riley
35
00:04:19,227 --> 00:04:22,830
și aș vrea s-o cunoașteți
așa cum o cunosc eu.
36
00:04:30,305 --> 00:04:33,375
Unu, doi, trei, patru...
37
00:04:33,475 --> 00:04:36,711
Când eram copii,
era foarte matură la vârsta ei.
38
00:04:36,810 --> 00:04:39,147
Mereu se gândea,
39
00:04:39,247 --> 00:04:42,117
se prindea de unele lucruri,
vedea ceea ce noi nu vedeam.
40
00:04:42,217 --> 00:04:45,387
Unii țin un jurnal.
Ea ținea un bloc de desen.
41
00:04:45,487 --> 00:04:48,956
De cum se trezea,
începea să deseneze.
42
00:04:49,057 --> 00:04:50,725
Avea vise foarte vii.
43
00:04:52,110 --> 00:04:57,032
Și uneori...
își desena coșmarurile.
44
00:05:02,070 --> 00:05:05,407
În liceu, a început să ia arta
mai în serios.
45
00:05:05,507 --> 00:05:10,645
Și Riley pe care o știam eu,
dispărea, când era pe scenă.
46
00:05:10,745 --> 00:05:16,718
Chiar a ieșit de sub carapace.
Și a fost destul de bună la asta.
47
00:05:17,319 --> 00:05:20,121
Se prefăcea că-i bine
când de fapt nu era.
48
00:05:27,028 --> 00:05:28,496
Ținând cont de pasiunea ei,
49
00:05:28,596 --> 00:05:31,466
n-am fost surprinsă când canalul
și-a luat avânt.
50
00:05:31,498 --> 00:05:34,209
PARANOICI PARANORMALI
51
00:05:34,235 --> 00:05:37,238
În ultima jumătate
a secolului 20,
52
00:05:37,339 --> 00:05:40,041
cercetătorii de OZN-uri,
demonologii, mediumii
53
00:05:40,141 --> 00:05:42,843
și toți ăștia,
au avut parte de un misticism.
54
00:05:42,943 --> 00:05:47,282
Până și ideea cercetării supranaturalului
a devenit o glumă.
55
00:05:48,583 --> 00:05:50,785
Ce s-a întâmplat cu Paranoicii,
a schimbat asta.
56
00:05:50,918 --> 00:05:55,523
De atunci, localnicii se referă la ea
drept „Șopronul sinuciderii.”
57
00:05:55,623 --> 00:05:57,592
YouTube-ul era nou.
58
00:05:57,692 --> 00:06:00,060
Nimeni nu știa ce ar putea fi,
sau cine s-ar putea uita.
59
00:06:00,160 --> 00:06:02,230
Paranoicii erau ascultați
de un public
60
00:06:02,330 --> 00:06:06,067
ce se limita la cei
ce merg la convențiile OZN
61
00:06:06,167 --> 00:06:10,105
și la camere de discuții paranormale,
iar ei erau flămânzi după așa conținut.
62
00:06:10,205 --> 00:06:12,973
De fiecare dată când filmau,
63
00:06:13,074 --> 00:06:15,443
surprindeau ceva
ce majoritatea cercetărorilor în domeniu
64
00:06:15,543 --> 00:06:19,892
căutau toată viața
și de asta au fost mulți care se îndoiau.
65
00:06:19,897 --> 00:06:21,867
{\an8}FANTOMA LUI MARY TALBERT
66
00:06:21,869 --> 00:06:24,486
La început,
credeam că falsifică lucrurile.
67
00:06:24,586 --> 00:06:26,920
Nu știam cum altfel s-o explic.
68
00:06:27,689 --> 00:06:32,293
Dar mai știam și că Riley
n-ar face așa ceva.
69
00:06:32,394 --> 00:06:35,196
Lua în serios toate aceste lucruri.
70
00:06:36,877 --> 00:06:38,045
Ce s-a auzit?
71
00:06:38,047 --> 00:06:39,764
{\an8}HOLURILE BÂNTUITE
ALE ȘCOLII LINCOLN
72
00:06:39,766 --> 00:06:41,237
Riley, nu te duce singură!
73
00:06:43,505 --> 00:06:44,739
Calmează-te.
74
00:06:44,839 --> 00:06:46,374
De unde a venit sunetul?
75
00:06:49,744 --> 00:06:52,213
Sfinte Sisoe!
76
00:06:52,633 --> 00:06:54,842
{\an8}Crezi că filmările lor erau autentice?
77
00:06:57,152 --> 00:06:59,987
Cred că sora mea nu-i o mincinoasă.
78
00:07:01,055 --> 00:07:03,258
Am încercat să vorbesc cu ea,
79
00:07:03,358 --> 00:07:06,642
dar după episodul cu închisoarea,
a devenit foarte tăcută.
80
00:07:06,644 --> 00:07:10,087
{\an8}ÎNCHISOAREA
DIN COMITATUL DARKE
81
00:07:10,823 --> 00:07:15,715
{\an8}3 SĂPTĂMÂNI
ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
82
00:07:17,672 --> 00:07:20,974
- Isuse.
- Ce?
83
00:07:23,211 --> 00:07:27,215
- Simțiți?
- Nu. Ce să simțim?
84
00:07:27,948 --> 00:07:29,584
Frig.
85
00:07:32,153 --> 00:07:34,856
- Sfinte Sisoe.
- Fir-ar!
86
00:07:35,156 --> 00:07:38,393
- Riley.
- Ce?
87
00:07:38,493 --> 00:07:40,161
Nu, e în regulă.
88
00:07:40,261 --> 00:07:41,729
- Stai!
- Nu, Riley!
89
00:07:41,830 --> 00:07:43,498
- Riley!
- Riley, nu!
90
00:07:43,598 --> 00:07:45,700
Trebuie să mergem!
91
00:07:46,868 --> 00:07:49,537
Mulți au spus
că-i o făcătură.
92
00:07:50,905 --> 00:07:54,075
Apoi încărcările s-au oprit
și canalul a fost uitat.
93
00:07:54,175 --> 00:07:56,010
Unii fani și-au făcut griji,
94
00:07:56,110 --> 00:07:58,746
dar majoritatea credeau
că-i o farsă publică.
95
00:07:59,914 --> 00:08:02,617
Și apoi... totul s-a schimbat.
96
00:08:02,717 --> 00:08:05,820
Știrea de astăzi,
gazda canalului de YouTube,
97
00:08:05,920 --> 00:08:10,291
„Paranoicii Paranormali”
a dispărut de cinci zile.
98
00:08:10,725 --> 00:08:13,661
Oamenii au început
să ia acest lucru în serios.
99
00:08:14,796 --> 00:08:18,800
E trist să spunem asta,
dar atunci a început faima lor.
100
00:08:18,900 --> 00:08:21,302
După dispariția lor,
101
00:08:21,402 --> 00:08:24,539
oameni din întreaga lume
au început să caute prin filmările lor
102
00:08:24,639 --> 00:08:25,840
în căutarea răspunsurilor.
103
00:08:25,940 --> 00:08:27,575
Sunt filmări cu ea
pe canalul lor
104
00:08:27,675 --> 00:08:30,512
unde vorbește cu cineva
și noi nu l-am văzut niciodată.
105
00:08:30,612 --> 00:08:32,146
Poliția trebuie să verifice totul.
106
00:08:32,246 --> 00:08:36,651
Să ai acces la mașina unui membru
al grupului, poate fi de ajutor
107
00:08:36,751 --> 00:08:38,453
dacă v-a fi nevoie de asta.
108
00:08:38,553 --> 00:08:41,556
Sunt multe teorii,
dar n-a fost niciodată nimic concret.
109
00:08:41,656 --> 00:08:44,125
Sunt multe de discutat aici.
110
00:08:44,225 --> 00:08:48,663
Și apoi, e filmarea asta
unde vorbește cu un alt membru, Peter.
111
00:08:48,815 --> 00:08:50,109
COMENTARII
112
00:08:50,111 --> 00:08:52,069
SPER CĂ-S MORȚI.
113
00:08:52,071 --> 00:08:53,879
CUI ÎI PASĂ?
114
00:08:53,881 --> 00:08:55,665
DE CE NU VEDEM FAȚA LUI DAVID?
115
00:08:55,667 --> 00:08:57,176
POSIBIL SĂ FIE
ACUZAȚII CRIMINALE.
116
00:08:57,287 --> 00:08:58,955
POLIȚIA-I IDIOATĂ
FIINDCĂ PUNE BOTUL.
117
00:08:58,957 --> 00:09:02,610
Avem filmarea de la benzinărie
și dovada plății.
118
00:09:02,710 --> 00:09:07,515
Au făcut ultima plată
la periferia orașului Shelby Oaks.
119
00:09:07,615 --> 00:09:11,586
Măcar știm c-au mers până acolo.
120
00:09:11,686 --> 00:09:15,223
Trebuie să investigăm
în ce direcție au mers de acolo.
121
00:09:15,323 --> 00:09:18,660
Cel mai evident loc
a fost vechiul parcul de distracții.
122
00:09:21,062 --> 00:09:23,798
E la 95 de km de aici.
123
00:09:24,365 --> 00:09:28,169
Mama vorbea despre el tot timpul.
Îi plăcea să meargă acolo când era copil.
124
00:09:29,304 --> 00:09:31,873
Aveau sală de dans
și acolo cântau trupe.
125
00:09:31,973 --> 00:09:34,609
Era un motiv
să mergi în Shelby Oaks.
126
00:09:36,177 --> 00:09:41,115
Parcul s-a închis la sfârșitul anilor '90
după un incendiu puternic.
127
00:09:41,215 --> 00:09:44,185
Mulți cred că locul e blestemat.
128
00:09:45,820 --> 00:09:51,492
Shelby Oaks a fost un oraș fantomă
de la sfârșitul anilor '90.
129
00:09:51,593 --> 00:09:54,429
Din perspectiva copiilor,
130
00:09:54,529 --> 00:09:57,932
acel loc părea o mină cu aur.
131
00:09:58,399 --> 00:10:04,272
Părea promițător,
dar era doar o altă înfundătură.
132
00:10:05,740 --> 00:10:11,312
Știu că-i greu de auzit, dar nu cred
că vor apărea pur și simplu.
133
00:10:11,412 --> 00:10:14,515
Mai bine se concentrează pe făptaș.
134
00:10:14,616 --> 00:10:17,518
Fiecare polițist știe acest sentiment.
135
00:10:18,020 --> 00:10:22,857
Când începi să te împaci cu ideea
că persoana căutată, nu mai vine acasă.
136
00:10:24,692 --> 00:10:29,697
Eu și Robert ne-am întâlnit
cu doi ani înaintea dispariției lui Riley.
137
00:10:30,465 --> 00:10:34,736
Mereu am vrut să fiu o mamă,
iar Robert să fie un tătic.
138
00:10:35,370 --> 00:10:40,408
Am încercat o vreme...
dar nu s-a întâmplat nimic.
139
00:10:42,343 --> 00:10:46,481
Și apoi...
când Riley a dispărut,
140
00:10:46,581 --> 00:10:49,283
pur și simplu...
141
00:10:51,053 --> 00:10:53,821
nu mai aveam timp de așa ceva.
142
00:10:55,124 --> 00:10:56,391
Nu după cele întâmplate.
143
00:10:59,967 --> 00:11:03,800
Robert a refuzat să fie intervievat.
144
00:11:06,831 --> 00:11:08,247
112.
145
00:11:09,568 --> 00:11:11,117
Am nevoie de ajutor.
146
00:11:13,170 --> 00:11:15,935
- Vă rog să trimiteți ajutor.
- Ce fel de ajutor vă trebuie, dle?
147
00:11:15,937 --> 00:11:17,627
Am nevoie de cineva...
148
00:11:18,018 --> 00:11:19,555
Am nevoie de cineva chiar acum!
149
00:11:19,557 --> 00:11:21,630
Dle, îmi puteți spune ce se petrece?
150
00:11:21,632 --> 00:11:24,198
Ei...
Au intrat prin efracție.
151
00:11:25,110 --> 00:11:26,393
NEINTELIGIBIL
152
00:11:26,395 --> 00:11:28,077
N-ar trebui să fie nimeni aici.
153
00:11:28,230 --> 00:11:30,107
A intrat cineva prin efracție
și e încă acolo?
154
00:11:30,109 --> 00:11:32,070
Sunt mulți,
nu știu câți sunt.
155
00:11:32,072 --> 00:11:33,393
Încă sunt acolo?
156
00:11:33,395 --> 00:11:35,139
Nu știu ce s-a întâmplat.
157
00:11:35,589 --> 00:11:36,792
Au fost omorâți!
158
00:11:57,418 --> 00:12:01,522
Tragic, cadavrele lui Peter Bailey
Laura Tucker și David Reynolds
159
00:12:01,622 --> 00:12:04,759
au fost găsite într-o cabană
la periferia orașului Shelby Oaks, Ohio,
160
00:12:04,859 --> 00:12:09,131
un oraș abandonat pe care adulții
l-au investigat pentru canalul lor,
161
00:12:09,230 --> 00:12:10,431
„Paranoici Paranormali.”
162
00:12:10,531 --> 00:12:15,503
Pe ușa din față a cabanei,
un simbol tulburător, scris în sânge.
163
00:12:15,603 --> 00:12:18,973
Riley Brennaa, gazda programului,
e încă dispărută.
164
00:12:19,074 --> 00:12:20,441
Mă tem foarte tare.
165
00:12:20,541 --> 00:12:23,277
O cameră video a fost descoperită
la fața locului
166
00:12:23,377 --> 00:12:26,593
iar poliția crede
c-au prins făptașul.
167
00:12:26,595 --> 00:12:31,334
{\an8}FINAL TRAGIC PENTRU GAZDELE
CANALULUI DE YOUTUBE
168
00:12:31,336 --> 00:12:33,052
CINE NAIBA-I TARION?
169
00:12:33,054 --> 00:12:35,016
SEMNĂTURA CRIMINALULUI?
170
00:12:35,018 --> 00:12:36,930
PARE PĂGÂN.
171
00:12:36,932 --> 00:12:38,105
CINE A LUAT-O PE RILEY?
172
00:12:38,258 --> 00:12:41,081
Când filmarea a fost făcută publică,
a pornit o campania națională.
173
00:12:41,083 --> 00:12:44,465
Nu puteam să merg la magazin
fără să nu văd scris pe panou.
174
00:12:44,565 --> 00:12:47,335
Cine a luat-o pe Riley Brennan?
175
00:12:47,435 --> 00:12:49,670
Din filmarea, putem deduce
176
00:12:49,771 --> 00:12:54,375
că e vorba de un bărbat alb,
1,85 m poate 1,88 m
177
00:12:54,475 --> 00:12:56,778
datorită înălțimii geamului.
178
00:12:56,878 --> 00:13:02,117
Purta mănuși.
Așa că nu prea aveam mare lucru.
179
00:13:02,217 --> 00:13:04,352
Și...
180
00:13:05,120 --> 00:13:08,956
a mai fost și chestia cealaltă.
181
00:13:12,393 --> 00:13:17,799
Cred că m-am uitat la filmare
de 500 de ori înainte s-o facem publică.
182
00:13:18,133 --> 00:13:19,901
Nimeni n-a văzut.
183
00:13:20,868 --> 00:13:23,304
Dar acum...
184
00:13:24,338 --> 00:13:26,574
n-o pot scoate din minte.
185
00:13:38,419 --> 00:13:40,788
Dumnezeule!
186
00:13:51,233 --> 00:13:54,368
Ți-am povestit vreodată
despre coșmarurile ce le aveam?
187
00:13:55,336 --> 00:13:58,506
Vedeam un om în geam și...
188
00:13:59,941 --> 00:14:02,643
mă simțeam blocată.
189
00:14:02,743 --> 00:14:05,580
E ciudat, pare o nebunie.
190
00:14:05,680 --> 00:14:07,782
- Nu, e în regulă.
- Dar am văzut...
191
00:14:07,882 --> 00:14:10,718
imagini cu...
192
00:14:11,719 --> 00:14:14,989
școala, închisoarea
193
00:14:15,090 --> 00:14:17,658
și cu numerele alea. Și...
194
00:14:17,758 --> 00:14:21,662
- După cele întâmplate sau înainte?
- Nu, când aveam 13 ani.
195
00:14:21,929 --> 00:14:23,531
Riley mereu a avut o legătură.
196
00:14:23,631 --> 00:14:27,169
Când era mică,
avea aceste coșmaruri.
197
00:14:27,269 --> 00:14:28,703
O auzeam cum țipa
198
00:14:28,803 --> 00:14:31,639
iar eu și mama alergam la ea în cameră
și o găseam toată transpirată
199
00:14:31,739 --> 00:14:33,075
de parcă a fost la alergat.
200
00:14:33,507 --> 00:14:35,710
Nu voi uita niciodată ce privire avea.
201
00:14:36,644 --> 00:14:41,216
Continua să zic c-a văzut un bărbat
ce stătea în fața geamului și o privea.
202
00:14:41,549 --> 00:14:43,918
La geamul de la etajul doi.
203
00:14:45,153 --> 00:14:49,891
N-am găsit niciodată nimic
decât o crăpătură în geam.
204
00:14:50,758 --> 00:14:55,529
Cred că avea 13 ani
când a scăpat de aceste coșmaruri.
205
00:14:56,265 --> 00:15:01,769
În ultima seară când am văzut-o,
avea aceeași privire în ochi,
206
00:15:01,869 --> 00:15:04,739
de parcă știa că ceva nu-i bine.
207
00:15:16,251 --> 00:15:20,554
S-a discutat mult despre ce a spus.
208
00:15:20,655 --> 00:15:22,523
M-am uitat la filmare
de o mie de ori.
209
00:15:22,623 --> 00:15:26,161
Sunt sigură c-a spus:
„Mia, s-a întors.”
210
00:15:36,737 --> 00:15:41,642
Când eram mici, mama se asigura
că știm drumul spre casă.
211
00:15:43,045 --> 00:15:46,514
În pădurile de afară,
sculpta inițialele noastre în copaci.
212
00:15:46,614 --> 00:15:50,385
Dacă ne pierdeam,
puteam urma semnele
213
00:15:50,484 --> 00:15:53,322
și ele ne duceau acasă.
214
00:15:55,756 --> 00:15:58,492
Vreau s-o duc pe Riley acasă.
215
00:16:04,032 --> 00:16:07,269
Superb.
216
00:16:07,369 --> 00:16:09,971
Să facem o pauză.
217
00:16:26,455 --> 00:16:28,889
Doar...
218
00:16:36,564 --> 00:16:38,266
Scuze.
219
00:16:41,370 --> 00:16:43,971
Ai nevoie de ajutor?
220
00:16:44,072 --> 00:16:46,241
În sfârșit...
221
00:16:47,109 --> 00:16:49,277
mi-a dat drumul.
222
00:18:09,500 --> 00:18:15,278
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 662
223
00:18:47,928 --> 00:18:52,334
- Ești bine?
- Da.
224
00:20:12,280 --> 00:20:14,882
Și acțiune.
225
00:20:19,254 --> 00:20:24,092
Bun-venit la „Paranoicii...
Fir-ar.
226
00:20:24,192 --> 00:20:27,728
De ce am ales un nume așa greu?
227
00:20:27,828 --> 00:20:29,964
- Te descurci.
- Bun.
228
00:20:30,065 --> 00:20:32,733
Bun-venit la „Paranoicii Paranormali.”
229
00:20:32,833 --> 00:20:36,538
Astăzi pătrundem adânc
în lumea misterioasă a orașelor fantomă.
230
00:20:36,638 --> 00:20:40,242
În spatele meu se află orașul fantomă
Shelby Oaks,
231
00:20:40,342 --> 00:20:43,111
aflat la marginea comitatului Darke, Ohio.
232
00:20:43,211 --> 00:20:45,714
Ce s-a întâmplat cu Shelby Oaks?
233
00:20:45,813 --> 00:20:51,720
Unii spun că de vină-i corupția,
dar adevărul e că nu știe nimeni.
234
00:20:51,819 --> 00:20:54,389
De aia suntem noi aici.
235
00:21:27,088 --> 00:21:29,457
Ce e?
236
00:21:35,664 --> 00:21:38,300
Cred că...
237
00:21:38,400 --> 00:21:41,303
Cred c-ar trebui să plecăm.
238
00:21:41,469 --> 00:21:44,205
Cum adică?
Doar ce-am ajuns aici.
239
00:21:44,306 --> 00:21:47,309
- Riley?
- Da, dar nu pare în regulă.
240
00:21:49,810 --> 00:21:51,479
Riley.
241
00:21:53,515 --> 00:21:55,183
Ești bine?
242
00:21:55,849 --> 00:21:57,452
Riley, ce...
243
00:21:57,552 --> 00:22:00,255
Chiar vom face asta din nou?
244
00:22:07,095 --> 00:22:09,030
Și acțiune.
245
00:22:09,130 --> 00:22:11,232
Parcul de distracții
din Shelby Oaks.
246
00:22:11,333 --> 00:22:14,305
În perioada sa de glorie,
acesta era locul perfect.
247
00:22:14,404 --> 00:22:17,838
Era o sală de dans, carusel,
chiar și un hotel.
248
00:22:17,938 --> 00:22:22,677
Dar după o serie de persoane dispărute
și un incendiu mare,
249
00:22:22,777 --> 00:22:24,379
parcul s-a închis pentru totdeauna.
250
00:22:24,479 --> 00:22:28,116
Tot ce rămâne de această locație
251
00:22:28,216 --> 00:22:32,220
se află în pădure,
abandonat și uitat.
252
00:22:34,888 --> 00:22:38,393
Perfect. Și din prima dublă.
253
00:22:39,527 --> 00:22:41,663
Cred c-am avut un vis
despre acest loc.
254
00:22:41,763 --> 00:22:44,833
- Serios?
- Da.
255
00:22:44,932 --> 00:22:48,503
Mama obișnuia să vină aici
când era mică.
256
00:23:05,787 --> 00:23:08,922
- „RM?”
- Da.
257
00:23:09,457 --> 00:23:11,292
Mia se prinde când vede semnul.
258
00:23:14,928 --> 00:23:17,165
- Da.
- Bun.
259
00:23:17,265 --> 00:23:20,668
- Super.
- Continuăm?
260
00:23:25,407 --> 00:23:27,542
Nu-mi dau seama
dacă-i cineva acolo.
261
00:23:27,642 --> 00:23:29,778
Așa-i.
262
00:23:29,878 --> 00:23:32,781
- Nu cred că-i cineva acolo.
- Da.
263
00:23:32,881 --> 00:23:34,883
Du-te prin spate și verifică.
264
00:23:34,982 --> 00:23:36,684
- Da.
- Bun.
265
00:23:39,554 --> 00:23:44,526
- Ai grijă.
- Da.
266
00:23:46,795 --> 00:23:50,931
- Fir-ar.
- Băgami-aș!
267
00:23:51,032 --> 00:23:54,035
- Ar trebui să ieșim prin spate.
- Nu fac închisoare pentru o filmare.
268
00:23:54,135 --> 00:23:55,637
Stați puțin.
269
00:23:57,205 --> 00:23:59,507
- Ce face?
- Nu știu.
270
00:23:59,607 --> 00:24:01,843
Stă acolo pur și simplu.
271
00:24:08,149 --> 00:24:11,319
Nu se mișcă.
272
00:24:15,156 --> 00:24:19,360
David, ce naiba faci?
Unde mergi?
273
00:24:28,870 --> 00:24:32,607
Isuse. Fir-ar,
m-ai speriat de moarte.
274
00:24:34,409 --> 00:24:37,212
Ce?
275
00:24:40,348 --> 00:24:42,817
- Riley...
- Riley?
276
00:24:43,351 --> 00:24:44,752
Riley.
277
00:24:44,853 --> 00:24:45,954
Bun.
278
00:25:06,708 --> 00:25:11,246
David, uite,
n-am vrut să spun asta în jurul fetelor,
279
00:25:11,346 --> 00:25:13,848
dar sunt speriat de moarte.
280
00:25:13,948 --> 00:25:16,217
Cum poți dormi cu gălăgia asta?
281
00:25:16,317 --> 00:25:20,822
Sunetele vin de peste tot.
Înconjoară
282
00:25:20,922 --> 00:25:22,891
întreaga locuință
în acest moment.
283
00:25:22,991 --> 00:25:27,362
Doar ascultă.
Poți auzi cum fac?
284
00:25:27,462 --> 00:25:28,930
Cum naiba...
285
00:25:30,365 --> 00:25:32,901
Nu mai pot face asta.
286
00:25:33,001 --> 00:25:35,136
- Haideți.
- David.
287
00:25:35,236 --> 00:25:36,371
Avem material bun.
288
00:25:40,241 --> 00:25:42,176
Isuse Hristoase.
289
00:25:42,277 --> 00:25:46,047
Înapoi, David.
Treceți în spate.
290
00:25:46,147 --> 00:25:48,917
Fir-ar să fie, David.
291
00:26:48,576 --> 00:26:49,877
Oprește-te!
292
00:27:42,031 --> 00:27:44,298
Ajutor!
293
00:28:21,335 --> 00:28:22,870
Scumpo?
294
00:28:25,306 --> 00:28:27,341
Ce e?
295
00:28:32,213 --> 00:28:34,515
E ceva ce trebuie să vezi.
296
00:28:44,692 --> 00:28:46,561
Ajutor!
297
00:29:04,213 --> 00:29:05,813
Cum?
298
00:29:08,117 --> 00:29:09,784
A fost în mâna lui.
299
00:29:12,520 --> 00:29:14,555
A adus-o aici?
300
00:29:17,825 --> 00:29:20,328
De ce nu i-ai dat-o poliției?
301
00:29:23,431 --> 00:29:26,434
Trebuia să văd eu prima dată.
302
00:29:33,875 --> 00:29:37,278
Vino aici.
303
00:29:43,751 --> 00:29:49,091
Îl cheamă Wilson Miles.
Născut în Shelby Oaks, 1981.
304
00:29:49,191 --> 00:29:52,426
A petrecut cinci ani
la închisoarea comitatului Darke
305
00:29:52,527 --> 00:29:54,495
pentru atac deosebit de grav
și tâlhărie.
306
00:29:54,595 --> 00:29:56,297
Închisoarea de unde a filmat Riley?
307
00:29:56,298 --> 00:30:01,270
După ce scapă, se ascunde.
Fără plăți, fără telefoane.
308
00:30:01,369 --> 00:30:05,373
Sunt șanse mari
să fi găsit un loc unde să se ascundă.
309
00:30:06,108 --> 00:30:07,875
Până acum.
310
00:30:09,477 --> 00:30:13,481
Știu că-i un subiect delicat,
311
00:30:14,949 --> 00:30:18,553
dar aveți vreun motiv
să credeți
312
00:30:18,653 --> 00:30:21,489
că acest lucru are legătură
cu sora ta?
313
00:30:23,591 --> 00:30:27,662
Ce-i cu tine?
Reții dovezi acum?
314
00:30:27,762 --> 00:30:30,998
Asta am căutat, și acum c-o ai,
ții dovada pentru tine?
315
00:30:31,099 --> 00:30:35,436
- Crezi că filmarea e ceea ce-am căutat?
- Nu la asta m-am referit.
316
00:30:36,571 --> 00:30:39,974
- Ce ne spune mai exact filmarea?
- Că știm cine-i criminalul.
317
00:30:40,075 --> 00:30:42,376
Și unde-i acum?
318
00:30:42,844 --> 00:30:45,346
Vor folosi filmarea
ca un sfârșit al poveștii.
319
00:30:45,446 --> 00:30:48,183
Nici nu-l mai caută pe individ.
Corpul lui e la morgă, putrezește.
320
00:30:48,283 --> 00:30:49,717
Ce le mai rămâne de făcut?
321
00:30:49,817 --> 00:30:51,853
- S-o caute pe Riley.
- Au renunțat la ea.
322
00:30:51,953 --> 00:30:54,655
Pentru poliție, asta nu-i nou.
Nu se va schimba nimic.
323
00:30:54,755 --> 00:30:58,327
Și cum află publicul de filmare,
o vor târî pe Riley prin noroi,
324
00:30:58,426 --> 00:31:01,562
din nou și din nou.
Nu se va termina niciodată.
325
00:31:02,496 --> 00:31:05,466
Decât dacă o găsim noi prima dată.
326
00:31:09,871 --> 00:31:12,874
Cer doar câteva zile.
327
00:31:15,509 --> 00:31:17,578
Am nevoie de asta.
328
00:31:24,300 --> 00:31:26,649
ARHIVE DIGITALE ALE COMITETULUI DARKE
329
00:31:31,140 --> 00:31:33,017
WILSON MILES
ÎNCHIS: 2002, ELIBERAT: 2007
330
00:31:40,170 --> 00:31:43,360
CONDIȚIILE DE TRAI ALE ÎNCHISORII
SUNT INUMANE
331
00:31:50,817 --> 00:31:53,390
REVOLTĂ ÎN ÎNCHISOARE
CU 18 MORȚI ȘI ALȚI RĂNIȚI
332
00:31:53,454 --> 00:31:55,372
REVOLTĂ ÎN ÎNCHISOARE
18 MORȚI
333
00:31:55,558 --> 00:31:57,975
DEȚINUȚII PRETIND CĂ FORȚELE DEMONICE
AU PROVOCAT REVOLTA
334
00:32:03,571 --> 00:32:07,343
FORȚE DEMONICE
ÎN COMITETUL DARKE
335
00:32:08,427 --> 00:32:09,845
SEMNUL INCUBUSULUI
336
00:32:19,674 --> 00:32:22,910
Închisoarea mea a murit
când a ajuns Wilson Miles.
337
00:32:23,011 --> 00:32:26,514
- De cât timp ai fost director?
- De prea mult timp.
338
00:32:26,614 --> 00:32:28,283
În interviul citit,
339
00:32:28,383 --> 00:32:32,154
ați spus că nu vă puteți explica
deteriorarea rapidă a închisorii.
340
00:32:32,720 --> 00:32:35,424
Mulți ani m-am gândit la asta.
341
00:32:35,756 --> 00:32:39,627
Dar un individ
pune totul în perspectivă.
342
00:32:40,761 --> 00:32:42,964
A fost în ziua
acelei revolte groaznice.
343
00:32:44,266 --> 00:32:49,171
O eroare de sistem
a deschis celulele în blocul trei,
344
00:32:49,271 --> 00:32:51,872
ultimul loc unde vrei
să se întâmple asta.
345
00:32:51,973 --> 00:32:57,578
Numeam blocul trei, mormântul,
fiindcă toți erau cu un picior în el.
346
00:32:57,678 --> 00:32:59,348
E groaznic.
347
00:32:59,448 --> 00:33:03,318
Ce am văzut în celula 37,
348
00:33:03,418 --> 00:33:07,989
celula fiind lui Wilson Miles.
349
00:33:08,622 --> 00:33:10,725
Era un om ciudat.
350
00:33:12,327 --> 00:33:14,562
Foarte tăcut.
351
00:33:15,230 --> 00:33:16,998
Nu vorbea cu nimeni.
352
00:33:18,367 --> 00:33:20,601
În acea zi...
353
00:33:25,973 --> 00:33:27,908
Ușa lui era larg deschisă.
354
00:33:28,676 --> 00:33:30,644
Putea încerca să fugă.
355
00:33:31,979 --> 00:33:36,184
Dar el stătea... nemișcat.
356
00:33:37,419 --> 00:33:39,687
Se holba pe geam.
357
00:33:40,155 --> 00:33:45,260
Nefiind atent la haosul
din jurul lui.
358
00:33:47,229 --> 00:33:49,663
Când s-au potolit apele...
359
00:33:52,234 --> 00:33:54,735
a rămas tot acolo.
360
00:33:55,936 --> 00:33:58,106
Omul ăla ducea ceva cu el.
361
00:33:59,274 --> 00:34:01,542
Nu știu ce era...
362
00:34:02,610 --> 00:34:08,116
dar lăsa în urmă doar moarte
și durere în închisoarea mea.
363
00:34:17,459 --> 00:34:19,627
Ești sigură că-i mort?
364
00:34:21,562 --> 00:34:23,231
Foarte.
365
00:34:29,337 --> 00:34:31,572
Bun.
366
00:34:32,274 --> 00:34:35,277
Tot ce rămâne din această locație,
367
00:34:35,377 --> 00:34:39,147
se află în pădure,
abandonată și uitată.
368
00:34:41,349 --> 00:34:44,352
- Cred c-am visat locul ăsta.
- Serios?
369
00:34:44,453 --> 00:34:50,325
Da. Mama venea aici
când era mică.
370
00:34:57,466 --> 00:35:00,734
- „RM?”
- Da.
371
00:35:00,835 --> 00:35:02,770
Mia va înțelege când o să vadă.
372
00:35:06,941 --> 00:35:10,678
- Da.
- Super.
373
00:35:12,047 --> 00:35:13,981
Plecăm?
374
00:35:19,554 --> 00:35:22,390
- „RM?”
- Da.
375
00:35:22,957 --> 00:35:25,293
Mia va înțelege când o să vadă.
376
00:35:28,963 --> 00:35:30,532
Da.
377
00:35:30,631 --> 00:35:32,833
Dumnezeule!
378
00:35:59,628 --> 00:36:00,629
Te avertizez,
379
00:36:00,728 --> 00:36:04,566
ăsta-i domeniul lui Riley,
dar ascultă-mă.
380
00:36:04,665 --> 00:36:08,303
În 1981, Wilson Miles
e născut în Shelby Oaks,
381
00:36:08,403 --> 00:36:11,373
imediat după asta
orașul începe să-și piardă locuitorii.
382
00:36:11,473 --> 00:36:14,476
Afacerile se închid,
culturile se strică,
383
00:36:14,576 --> 00:36:19,281
orașul de abia supraviețuiește
și se bazează în întregime
384
00:36:19,381 --> 00:36:20,915
pe parcul de distracții.
385
00:36:21,016 --> 00:36:22,651
Eu și Riley mergeam acolo mereu.
386
00:36:22,750 --> 00:36:25,986
Între cele două milenii,
au rămas două lucruri în Shelby Oaks,
387
00:36:26,087 --> 00:36:28,923
parcul de distracții
și închisoarea comitatului Darke.
388
00:36:29,024 --> 00:36:32,793
Poza e din 2002.
Asta-i din 2007.
389
00:36:32,893 --> 00:36:35,796
După ce Wilson Miles
a stat acolo cinci ani.
390
00:36:35,896 --> 00:36:39,534
- Ce legătură are asta cu Riley?
- Are cu coșmarurile ei.
391
00:36:39,634 --> 00:36:42,470
Când împlinește 13 ani,
se opresc.
392
00:36:42,937 --> 00:36:45,373
Da, s-a maturizat și au dispărut.
393
00:36:45,473 --> 00:36:50,245
Când Riley împlinește 13 ani,
Wilson intră în închisoare.
394
00:36:50,345 --> 00:36:53,781
Cinci ani mai târziu,
el scapă, iar Riley dispare.
395
00:36:54,583 --> 00:36:57,885
Nu a dispărut nimic.
A fost real.
396
00:36:57,985 --> 00:37:03,959
Crezi că Wilson se uita
pe geamul lui Riley de la etaj?
397
00:37:04,159 --> 00:37:06,194
Nu.
398
00:37:14,135 --> 00:37:17,405
Îți voi spune ceva
ce n-am spus nimănui.
399
00:37:17,505 --> 00:37:22,943
Fiindcă până acum,
credeam că-mi imaginez, că-i un coșmar.
400
00:37:24,646 --> 00:37:28,450
Când Riley avea 9 ani, poate zece,
avea o săptămână dificilă.
401
00:37:28,550 --> 00:37:31,152
Țipa și plângea
în fiecare seară.
402
00:37:31,253 --> 00:37:34,723
Așa că într-o seară
m-am decis să dorm cu ea.
403
00:37:34,855 --> 00:37:38,093
M-am gândit c-o ajută.
Și așa a fost.
404
00:37:38,193 --> 00:37:40,662
A dormit toată noaptea.
405
00:37:41,229 --> 00:37:45,866
Dar eu n-am făcut-o.
Nu mult după ce a adormit,
406
00:37:45,966 --> 00:37:48,936
am auzit ceva la geam,
407
00:37:49,037 --> 00:37:52,073
ceva ce zgâria sticla.
408
00:37:52,440 --> 00:37:57,078
M-am întors în pat,
m-am uitat prin cameră...
409
00:37:58,346 --> 00:38:00,048
și l-am văzut.
410
00:38:11,159 --> 00:38:14,095
N-am spus niciodată mamei
sau lui Riley.
411
00:38:16,964 --> 00:38:19,401
După asta,
nu l-am mai văzut niciodată.
412
00:38:27,542 --> 00:38:29,644
Până acum.
413
00:38:30,011 --> 00:38:35,849
Chestia asta l-a folosit pe Wilson,
l-a posedat, controlat, cum vrei să-i spui,
414
00:38:35,949 --> 00:38:40,355
să obțină ce și-a dorit
de când s-a uitat pe geamul ei.
415
00:38:44,426 --> 00:38:47,195
Știu. Sună...
416
00:38:48,862 --> 00:38:51,333
Parcă-s nebună.
417
00:39:03,712 --> 00:39:07,415
Unde s-au dus anii?
418
00:39:16,624 --> 00:39:19,094
Ai nevoie de ajutor, Mia.
419
00:39:33,288 --> 00:39:34,704
INVESTIGAȚIILE PARANOICILOR
420
00:39:49,888 --> 00:39:54,202
DEMONOLATRIE
VENERAȚIE ȘI PRACTICĂ
421
00:40:11,159 --> 00:40:13,484
INCUBUSUL
422
00:40:18,500 --> 00:40:20,336
CÂINELE IADULUI
423
00:40:23,046 --> 00:40:24,213
PARAZIT
424
00:40:28,093 --> 00:40:29,514
O PROGENITURĂ
425
00:40:32,097 --> 00:40:34,476
SE PRINDE DE FAMILIE
426
00:42:21,242 --> 00:42:22,510
Închisoarea comitatului Darke
427
00:42:22,610 --> 00:42:24,212
ar fi înghețat de frică,
atât ei,
428
00:42:24,312 --> 00:42:27,515
cât și cei mai experimentați
investigatori ai paranormalului.
429
00:42:27,615 --> 00:42:32,153
Revolte, crime,
presupuse bântuieli.
430
00:42:39,961 --> 00:42:43,398
- Isuse.
- Ce?
431
00:42:46,035 --> 00:42:49,604
- Nu simțiți?
- Ce anume?
432
00:42:50,805 --> 00:42:52,607
Frigul.
433
00:43:07,555 --> 00:43:10,091
Aia a fost celula lui...
434
00:43:11,225 --> 00:43:13,861
Wilson Miles.
435
00:43:20,301 --> 00:43:23,518
COMITATUL DARKE
22 KM
436
00:47:51,364 --> 00:47:54,534
ATOTPUTERNICUL
TARION
437
00:50:06,819 --> 00:50:11,543
CINE A LUAT-O
PE RILEY BRENNAN?
438
00:52:16,437 --> 00:52:19,773
DISPĂRUȚI
439
00:54:14,623 --> 00:54:17,359
Te pot ajut cu ceva?
440
00:54:18,892 --> 00:54:22,030
Scuze, eu...
441
00:54:26,201 --> 00:54:28,902
N-am știut că cineva locuiește aici.
442
00:54:29,004 --> 00:54:32,574
Locuiesc aici de...
443
00:54:32,674 --> 00:54:35,043
nici nu mai țin minte.
444
00:54:35,377 --> 00:54:38,513
Și nu-i de mult timp.
445
00:54:41,016 --> 00:54:45,420
Aveți câine?
Am urmărit unul până aici.
446
00:54:45,520 --> 00:54:46,854
Un câine?
447
00:54:46,954 --> 00:54:51,726
Probabil e vagabond.
448
00:54:51,825 --> 00:54:54,629
Crede că prinde ceva de mâncare.
449
00:55:02,404 --> 00:55:04,472
Eu sunt Mia.
450
00:55:05,873 --> 00:55:10,211
Mia. Eu sunt Norma.
451
00:55:17,719 --> 00:55:20,021
Nu vrei să intri?
452
00:55:44,412 --> 00:55:47,015
Poți închide ușa.
453
00:56:03,264 --> 00:56:05,033
Biscuite?
454
00:56:05,866 --> 00:56:08,069
Nu, mulțumesc.
455
00:56:15,477 --> 00:56:18,613
Ați mai văzut fata asta vreodată?
456
00:56:18,713 --> 00:56:20,582
- Melanie, ai spus?
- Mia.
457
00:56:20,682 --> 00:56:22,983
Fata asta, ați văzut-o?
458
00:56:23,084 --> 00:56:26,621
Nu pot spune c-am văzut-o.
459
00:56:48,743 --> 00:56:50,645
Locuiești singură, Norma?
460
00:56:53,481 --> 00:56:55,116
Nu.
461
00:57:38,992 --> 00:57:42,030
Care-i povestea fetei?
462
00:57:44,232 --> 00:57:46,301
E sora mea.
463
00:57:48,870 --> 00:57:50,438
Spune-mi despre ea.
464
00:57:53,575 --> 00:57:55,376
Haide.
465
00:57:55,976 --> 00:57:58,112
Fă-i pe plac unei bătrâne.
466
00:57:58,513 --> 00:58:03,685
De mult timp n-am mai văzut pe cineva
în afară de fiul meu.
467
00:58:04,619 --> 00:58:07,589
Cu fiul tău locuiești?
468
00:58:07,689 --> 00:58:11,059
Da, e poză în spatele tău.
469
00:58:25,974 --> 00:58:29,143
Ai copii, Mia?
470
00:58:33,147 --> 00:58:35,383
Nu.
471
00:58:36,718 --> 00:58:38,119
Scuze.
472
00:58:38,319 --> 00:58:40,688
E vreun motiv anume?
473
00:58:41,756 --> 00:58:45,793
N-am găsit momentul oportun.
474
00:58:45,894 --> 00:58:48,696
Înțeleg.
475
00:58:50,265 --> 00:58:53,601
Sigur nu-i mai lungă povestea?
476
00:58:55,603 --> 00:58:57,305
Poftim?
477
00:58:57,739 --> 00:59:00,408
Așa-i viața, nu?
478
00:59:00,508 --> 00:59:03,912
Mereu e vorba de sincronizare.
479
00:59:04,013 --> 00:59:07,448
Uneori primești, uneori dai.
480
00:59:16,025 --> 00:59:18,226
Îți mai dorești vreun copil?
481
00:59:19,861 --> 00:59:24,098
M-am gândit mai bine
și chiar mi-e foame.
482
00:59:24,232 --> 00:59:26,568
Cred că vreau acel biscuite.
483
00:59:27,235 --> 00:59:29,038
Desigur, draga mea.
484
00:59:45,426 --> 00:59:48,437
UNDE EȘTI?
AM NEVOIE DE TIMP
485
00:59:51,547 --> 00:59:55,546
PORNEȘTE-MI LOCALIZAREA
ȘI TRIMITE-O POLIȚIE, NU ÎNTREBA
486
01:01:24,786 --> 01:01:27,288
Ar trebui să fii mândră de ea.
487
01:01:29,190 --> 01:01:31,259
A fost puternică.
488
01:01:31,793 --> 01:01:34,762
Cum am fost și eu.
489
01:01:35,430 --> 01:01:39,467
I s-a oferit ocazia
să atingă măreția.
490
01:01:42,171 --> 01:01:43,404
Unde-i?
491
01:01:45,074 --> 01:01:47,809
- Poliția e pe drum.
- Asta nu va schimba cu nimic.
492
01:01:47,909 --> 01:01:51,379
Spune-mi unde e, chiar acum!
493
01:02:32,553 --> 01:02:34,489
Nu te teme.
494
01:02:35,090 --> 01:02:36,657
E un dar.
495
01:04:12,854 --> 01:04:14,455
Riley?
496
01:04:21,429 --> 01:04:23,865
Scumpo, sunt Mia.
497
01:04:24,899 --> 01:04:26,734
Vino la mine.
498
01:04:33,574 --> 01:04:36,477
Sunt aici, Riley.
499
01:04:38,646 --> 01:04:42,583
Te rog, scumpo, ascultă-mă.
500
01:04:43,885 --> 01:04:45,120
Riley.
501
01:04:46,021 --> 01:04:48,023
Știu că ești acolo.
502
01:05:10,379 --> 01:05:12,780
Te-am găsit.
503
01:05:14,349 --> 01:05:16,151
Mergem acasă.
504
01:05:34,069 --> 01:05:38,340
Scumpo, haide.
505
01:05:38,439 --> 01:05:40,808
Încă puțin.
506
01:05:45,579 --> 01:05:47,515
Isuse Hristoase..
507
01:06:05,933 --> 01:06:07,935
Grăbește-te.
508
01:06:08,036 --> 01:06:10,105
Nu!
509
01:06:10,205 --> 01:06:11,440
Riley.
510
01:06:13,541 --> 01:06:15,609
Riley!
511
01:06:20,915 --> 01:06:21,949
Fir-ar!
512
01:06:47,442 --> 01:06:49,844
Riley?
513
01:06:55,716 --> 01:06:57,585
Riley, scumpo...
514
01:08:07,888 --> 01:08:11,326
Mărețul Tarion,
515
01:08:11,926 --> 01:08:15,596
incubus al nordului,
protejează acest cambion!
516
01:08:39,753 --> 01:08:41,989
Mărețul Tarion!
517
01:08:44,359 --> 01:08:49,564
Incubus al nordului!
Protejează acest cambion.
518
01:08:49,997 --> 01:08:53,734
Binecuvintează-l cu cunoașterea
ochilor tăi atotvăzători.
519
01:08:56,704 --> 01:09:00,674
Câinii iadului
să-i păzească fiecare pas.
520
01:09:00,774 --> 01:09:03,445
Oferă-i protecția ta.
521
01:09:03,545 --> 01:09:07,848
Fă ca sămânța sa
să se răspândească în lume!
522
01:09:07,948 --> 01:09:10,051
Ghidează-l prin foc!
523
01:12:49,304 --> 01:12:55,210
Riley Brennan, gazda canalului
„Paranoici Paranormali”
524
01:12:55,510 --> 01:12:57,412
a fost găsită în viață.
525
01:12:57,512 --> 01:13:01,416
A fost descoperită
în subsolul unei case în Shelby Oaks,
526
01:13:01,516 --> 01:13:04,185
orașul fantomă de la marginea
comitatului Darke, Ohio.
527
01:13:04,285 --> 01:13:07,322
Poliția comitatului a confirmat
528
01:13:07,422 --> 01:13:11,092
că în posesia lor,
se află filmări recent descoperite.
529
01:13:11,192 --> 01:13:14,863
Veți urmări, filmarea șocantă
ce portretizează
530
01:13:14,962 --> 01:13:18,999
ultimele momente al lui Peter Bailey,
Laura Tucker și David Reynolds,
531
01:13:19,100 --> 01:13:21,302
cât și răpirea lui Riley Brennan.
532
01:13:21,403 --> 01:13:25,440
Vă avertizăm,
filmarea este tulburătoare.
533
01:13:27,041 --> 01:13:29,811
Lucrurile vor fi diferite acum.
534
01:13:30,412 --> 01:13:35,016
Nu știu dacă vom reveni la normal
după câte am pătimit.
535
01:13:37,719 --> 01:13:40,021
Dar mă bucur c-o avem înapoi.
536
01:13:45,827 --> 01:13:48,363
Și... filmăm.
537
01:13:48,463 --> 01:13:50,598
Bun.
538
01:13:51,232 --> 01:13:54,836
Ai văzut îmbunătățiri în Riley
de când ai adus-o acasă?
539
01:13:54,935 --> 01:13:57,172
E doar prima zi.
540
01:13:57,272 --> 01:13:59,973
Dar a arătat semne de conștientizare.
541
01:14:00,542 --> 01:14:02,644
Avem un drum lung de parcurs.
542
01:14:04,245 --> 01:14:06,548
Cum rezistă Robert?
543
01:14:06,947 --> 01:14:12,720
A luat o pauză
și credem că-i alegerea perfectă.
544
01:14:13,154 --> 01:14:15,290
Și copilul?
545
01:14:17,759 --> 01:14:19,527
E minunat.
546
01:14:21,095 --> 01:14:24,098
Au fost rețineri la început,
547
01:14:24,199 --> 01:14:29,070
ținând cont de circumstanțe.
Dar va fi în siguranță aici.
548
01:15:41,709 --> 01:15:44,312
Cum merge până acum?
549
01:15:44,579 --> 01:15:49,417
Mai c-am terminat de editat tot
ce am filmat înainte de... știi tu.
550
01:15:49,951 --> 01:15:51,553
Da.
551
01:15:51,653 --> 01:15:55,557
Dar va fi un final de poveste frumos.
552
01:16:11,272 --> 01:16:17,178
Încă o chestie, ai spus poliției
c-ai dat din întâmplare de casa aia.
553
01:16:19,414 --> 01:16:21,382
Neoficial...
554
01:16:21,482 --> 01:16:24,118
cum ai găsit-o?
555
01:16:25,253 --> 01:16:29,357
Ceva și-a dorit să fac lucrul ăsta.
556
01:16:44,205 --> 01:16:46,541
Riley?
557
01:16:59,854 --> 01:17:01,689
Trebuie să moară.
558
01:17:02,690 --> 01:17:05,293
Scumpo...
559
01:17:05,393 --> 01:17:08,463
gândește-te la ceea ce faci.
560
01:17:11,699 --> 01:17:14,103
N-ai idee ce-i în interiorul său.
561
01:17:14,202 --> 01:17:16,671
Știu că sora mea nu-i o criminală.
562
01:17:17,872 --> 01:17:19,507
Te rog...
563
01:17:21,843 --> 01:17:23,711
dă-te de lângă copil.
564
01:17:27,649 --> 01:17:28,916
Te iubesc, Mia.
565
01:17:29,484 --> 01:17:31,219
Nu!
566
01:17:43,297 --> 01:17:45,067
Riley!
567
01:18:27,642 --> 01:18:30,812
Chestia asta s-a folosit de Wilson.
568
01:18:34,282 --> 01:18:36,984
L-a posedat, controlat,
cum vrei să-i spui,
569
01:18:37,086 --> 01:18:40,421
să obțină ce și-a dorit,
încă de când s-a uitat pe geamul ei.
570
01:18:40,422 --> 01:18:44,222
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 662