1 00:00:19,512 --> 00:00:24,989 অনুবাদেঃ ▫ রিয়াদ ইসলাম রনি।▫ রিফাত ইসলাম জনি। ▫ সামিউল ইসলাম রাজ। 2 00:00:43,833 --> 00:00:45,583 মাদারওয়ার্ল্ডে..... 3 00:00:45,666 --> 00:00:50,250 এক হাজার রাজা সফলভাবে বিরোধহীন রাজত্ব করতো! 4 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 কিন্তু ক্ষমতার লোভে রাজবংশ 5 00:00:56,250 --> 00:00:59,000 তাঁদের পুরো গ্রহ ধ্বংস করে ফেলেছে। 6 00:01:01,000 --> 00:01:04,958 রাজবংশের সেনারা বিশাল মহাশূন্যতে পাড়ি জমায় 7 00:01:05,041 --> 00:01:07,458 এবং সবকিছূ জয় করে এগিয়ে যেতে থাকে! 8 00:01:09,625 --> 00:01:12,666 মাদারওয়ার্ল্ডের এই গৌরব অন্তহীন ভাবে চলতে থাকে। 9 00:01:12,750 --> 00:01:18,416 যতক্ষন না এক ঘাতকের তলোয়ারের আঘাতে রাজা এবং রানী মৃত্যু হয়। 10 00:01:18,500 --> 00:01:21,166 ফলে গৌরবময় রাজত্ব চিরকালের জন্য শেষ হয়ে যায়! 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,625 রাজার মৃত্যুর পর বিজিত যে গ্রহগুলোতে 12 00:01:26,708 --> 00:01:30,666 মানুষরা মাদারওয়ার্ল্ডের সামনে নত হতো 13 00:01:30,750 --> 00:01:33,750 সেখানে বিদ্রোহী আওয়াজ শুরু হতে থাকে। 14 00:01:35,125 --> 00:01:40,291 বালিসারিয়াস নামের এক মন্ত্রী এটার ফায়দা লুফে নেয় 15 00:01:40,375 --> 00:01:42,791 আর নিজেকে নতুন শাসক বলে ঘোষণা দেয়। 16 00:01:43,958 --> 00:01:48,125 শক্তি দেখানোর জন্য সে তার এক দুর্ধর্ষ সেনাকে পাঠায় 17 00:01:48,208 --> 00:01:52,541 মাদারওয়ার্ল্ডের দ্বারা কব্জাকৃত এলাকায় 18 00:01:52,625 --> 00:01:56,958 যারা অন্যায়ের প্রতিবাদ করবে সেসব বিদ্রোহীদের 19 00:01:57,002 --> 00:02:01,348 খুঁজে বের করে মাটিতে মিশিয়ে দিতে! 20 00:02:03,049 --> 00:02:06,594 বিদ্রোহী চাঁদ 21 00:02:13,498 --> 00:02:20,018 সাবটাইটেল সম্পাদনায় : হাসু (Ha.Su) • Habib Hasan & Sumon Ahmed • 22 00:02:29,121 --> 00:02:35,970 ....আগুনের সন্তান.... প্রথম পর্ব 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,875 কোৱা 24 00:03:52,375 --> 00:03:53,375 কোৱা! 25 00:03:58,041 --> 00:03:59,500 আমি ভাবসিলাম তোমার কাজ শেষ। 26 00:04:00,208 --> 00:04:01,916 সবাই সরাইখানায় অপেক্ষা করছে। 27 00:04:02,541 --> 00:04:05,500 - এটাই শেষ চক্কর তাহলেই শেষ। - ঠিক আছে। 28 00:04:06,208 --> 00:04:07,041 আচ্ছা 29 00:04:07,125 --> 00:04:08,333 ওহ...হ্যা 30 00:04:08,490 --> 00:04:09,787 ড্যান তোমার খোঁজ করছিলো। 31 00:04:11,750 --> 00:04:14,791 সে আর তার ভাই একটা বড় তুষার হরিণ ধরেছে। 32 00:04:14,875 --> 00:04:16,833 সেটা দেখানোর জন্য তোমাকে খুঁজছে! 33 00:04:16,916 --> 00:04:18,625 আমাকে কেন খুঁজবে ? 34 00:04:18,708 --> 00:04:20,625 জানিনা, সে আসলে... 35 00:04:21,791 --> 00:04:22,958 আমি, আমি ভাবসি.. 36 00:04:24,083 --> 00:04:25,458 শুধু ভাবসি যে.... 37 00:04:25,541 --> 00:04:26,541 কি ভাবছো? 38 00:04:30,125 --> 00:04:31,500 চলো 39 00:04:49,708 --> 00:04:53,500 কয়েক মাস হলো তাজা মাংস খাইনি! স্বাদই হয়তো মনে নেই আর। 40 00:04:53,583 --> 00:04:56,125 ড্যান বললো যে তারা গ্রীষ্মর পশুপালকে ফিরতে দেখেছে। 41 00:04:56,208 --> 00:04:58,041 হয়তো ৩দিন লাগতে পারে। 42 00:05:00,916 --> 00:05:03,375 - ও তো তোমার কথা বলছিলো - আমি শুনেছি 43 00:05:05,041 --> 00:05:06,708 আর হ্যা ভালোই হৃদয়স্পর্শী। 44 00:05:06,791 --> 00:05:09,416 কোনটা ? শিকার ? 45 00:05:11,416 --> 00:05:12,416 নাকি..... 46 00:05:19,125 --> 00:05:20,500 নাকি শিকারী? 47 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 গ্রামবাসী আমার.. 48 00:05:33,708 --> 00:05:36,875 গ্রামের মাতবর হওয়ার কারণে মনে করিয়ে দেওয়া আমার দায়িত্ব 49 00:05:36,958 --> 00:05:40,958 যে, এবার আমাদের সবাই মিলে অন্যদেবতাকে তুষ্ট করতে হবে। 50 00:05:42,875 --> 00:05:44,166 এক বলিদান 51 00:05:44,833 --> 00:05:48,041 কিন্তু এমন এক বলিদান যার মাংসল দেহ.... 52 00:05:49,291 --> 00:05:55,625 ...আর চিৎকারে যেন এক নতুন চারাগাছ মাটি ফুঁড়ে বের হয়। 53 00:05:55,708 --> 00:05:57,291 হ্যা হ্যা... 54 00:05:57,375 --> 00:05:59,416 তাই জমিয়ে প্রেম করো। 55 00:05:59,500 --> 00:06:03,250 ফসলের জন্য! যা আমরা খেয়ে বেঁচে আছি। 56 00:06:03,333 --> 00:06:05,166 হ্যা হ্যা 57 00:06:05,250 --> 00:06:06,333 দেবতার নামে! 58 00:06:12,458 --> 00:06:13,833 একটু সংগীত হয়ে যাক 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,083 ভালো সংগীতেই মেজাজ চনমনে হয়ে উঠে! 60 00:06:46,916 --> 00:06:48,125 ড্যান একটা ভালো ছেলে। 61 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 তোমার ঘুমানো দরকার। 62 00:06:53,583 --> 00:06:55,208 সে এখনকার সেরা শিকারী! 63 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 সেই সাথে একজন বিশ্বস্ত সহযোগী। 64 00:07:00,791 --> 00:07:04,208 কখনো কি ঘর সংসার করার ব্যাপারে ভেবে দেখেছো? 65 00:07:05,083 --> 00:07:07,250 আমি জানি ও তো তোমার অপেক্ষায়ই আছে। 66 00:07:08,583 --> 00:07:10,250 ও ই আমাকে বলতে বলেছে। 67 00:07:11,083 --> 00:07:12,458 আমাদের মধ্যে ভালো বোঝাপড়া রয়েছে। 68 00:07:14,791 --> 00:07:16,500 এর চেয়ে বেশির দরকার আছে কি? 69 00:07:20,416 --> 00:07:21,583 দেখো... 70 00:07:23,916 --> 00:07:27,541 যদি এই সম্প্রদায়ের চিরস্থায়ী সদস্য হতে চাও তাহলে এটাই সেরা সুযোগ। 71 00:07:29,125 --> 00:07:31,750 আমি বলি এটাই তোমার ঘর এখন। 72 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 আমিও এটাই মনে প্রাণে বিশ্বাস করি। 73 00:07:42,416 --> 00:07:43,416 জানো... 74 00:07:45,041 --> 00:07:48,458 আমি এখানে দুইটা ঋতু বেশ সুখের সাথে কাটিয়েছি 75 00:07:49,750 --> 00:07:51,125 যে সুখের যোগ্য আমি ছিলাম না। 76 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 আপনি তো জানেন আমি যুদ্ধের ময়দানে বেড়ে উঠা মেয়ে। 77 00:07:58,583 --> 00:08:02,541 প্রকৃত ভালোবাসা পাওয়া ও ভালোবাসা দেওয়া.... 78 00:08:04,458 --> 00:08:06,541 কোনটারই যোগ্য হয়তো আমি নই। 79 00:08:09,875 --> 00:08:15,666 এই ভালোবাসা ও পরিবারের চিন্তা আমার মাঝ থেকে কবেই হারিয়ে গেছে। 80 00:08:18,916 --> 00:08:20,958 ভালোবাসা হল দুর্বলতা এটাই আমাকে শেখানো হয়েছে। 81 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 আর আমি... 82 00:08:27,583 --> 00:08:29,791 আমি জানিনা এই দুর্বলতা কবে শেষ হবে! 83 00:08:38,458 --> 00:08:39,833 আপনাকে এখন আরাম করা দরকার। 84 00:08:42,625 --> 00:08:43,541 হ্যা। 85 00:08:55,625 --> 00:08:57,583 কালকে রাতে তুমি আগেভাগেই চলে গিয়েছিলে। 86 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 ক্লান্ত ছিলে বুঝি? 87 00:08:59,708 --> 00:09:02,500 ঠিক বলেছো। ভাবসিলাম একটু দ্রুত ঘুমানো যাবে। 88 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 আমি ভেবেছি তুমি ফসলের জন্য বলিদান দিচ্ছিলে। 89 00:09:05,166 --> 00:09:07,833 কারণ যখন আমি ড্যান এর ঘরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম 90 00:09:07,916 --> 00:09:09,875 তখন ওরকমই আওয়াজ পাচ্ছিলাম। 91 00:09:09,958 --> 00:09:12,208 স্যাম, তুমি তো ভালো দুষ্ট হয়ে গেছো। 92 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 দুষ্ট না এটাই সত্যি কথা। 93 00:10:13,333 --> 00:10:14,750 তারা কি চায় বলে তোমার মনে হয়? 94 00:10:17,125 --> 00:10:18,166 সবকিছু! 95 00:10:20,666 --> 00:10:23,125 আমার যায় আসে না তারা কি চায় বা চাইবে 96 00:10:23,208 --> 00:10:25,833 একটা যুদ্ধজাহাজ আমাদের ভূমির উপরে মানে এটা কখনোই ভালো কিছূ নয়! 97 00:10:25,916 --> 00:10:29,125 এটাই তোমার সমস্যা। তোমার প্রথম অনুমান সবসময় খারাপ কিছূ। 98 00:10:29,208 --> 00:10:31,083 মাদারওয়ার্ল্ড এর দয়ার ভান্ডার বিশাল। 99 00:10:31,166 --> 00:10:33,791 আমি বলতে চাই এদের হাত পা ধরার চেয়ে 100 00:10:33,875 --> 00:10:35,541 নিম্ন কক্ষপথের বন্ধুদের কাছে 101 00:10:35,625 --> 00:10:38,541 ফসল বেচে বেশ ভালো দাম পাওয়া যাবে। 102 00:10:38,625 --> 00:10:40,916 আর সবাই জানি ওদেরকে ভরসা করা যাবেনা। 103 00:10:42,291 --> 00:10:45,083 এমন ভাব করো না যে তুমি আমাদের শস্য মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রুর কাছে 104 00:10:45,166 --> 00:10:46,916 বিক্রি করো এটা আমরা জানিনা। 105 00:10:48,166 --> 00:10:52,083 ভেবে দেখো যখন ওরা জানবে যে আগের মৌসুমের ফসল কোথায় গিয়েছে তখন কি হবে! 106 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 দেখো, আমি কোনো বিপ্লবী নই। 107 00:10:55,208 --> 00:10:57,791 ওদের মনে কি আছে সেটা যায় আসে না যেখানে ওরা আমাদের ভালো মূল্য দিচ্ছে। 108 00:10:57,875 --> 00:10:58,875 অবশ্যই! 109 00:11:00,541 --> 00:11:03,708 সিন্দ্রি, আমি এই সম্প্রদায়েরই! অন্য কোনো পক্ষে নেই। 110 00:11:03,791 --> 00:11:05,541 একমাত্র এই সম্প্রদায়ের প্রতিই আমি অনুগত। 111 00:11:06,833 --> 00:11:10,333 এবং আমার মতে, ওদেরকে ভয় না করে ওদের সাথে হাত মেলানো উচিত! 112 00:11:11,083 --> 00:11:14,625 যাতে আমরা ওদের অংশীদার হই, তাঁদের উপদেষ্টা নই, ঠিক বলেছি? 113 00:11:15,958 --> 00:11:18,333 তুমি ওদের সাথে হাত মেলাবে , গুনার? 114 00:11:18,416 --> 00:11:19,916 হ্যা চাই, এতে সমস্যাটা কোথায়? 115 00:11:20,000 --> 00:11:22,208 এই জাহাজ এর উদ্দেশ্য সাফল্য দেওয়া নয়। 116 00:11:23,250 --> 00:11:27,125 এদের উদ্দেশ্য হলো ধ্বংস করা, গোলাম বানানো, দাস বানানো! 117 00:11:27,208 --> 00:11:30,125 'বন্ধুত্ব' শব্দের কোনো দাম ওরা দেয়না। 118 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 ওরা যা চায় সেটা দিয়ে দাও। 119 00:11:31,708 --> 00:11:34,458 কিন্তু এই জমিন কত উর্বর সেটা বলা থেকে বিরত থাকো 120 00:11:35,625 --> 00:11:37,333 এবং বুঝতে যেন না পারে যে 121 00:11:37,416 --> 00:11:39,333 গুনার আগের বছরের ফসল কার কাছে বিক্রি করেছে। 122 00:11:39,416 --> 00:11:42,750 - আচ্ছা - অনেক হয়েছে। আমরা ওদের কোনো সাহায্য করবো না। 123 00:11:42,833 --> 00:11:44,125 বুঝতে পেরেছো? 124 00:11:44,208 --> 00:11:45,291 ওরা এসে গেছে! 125 00:11:45,375 --> 00:11:48,875 ওরা এসে গেছে ওরা এসে গেছে 126 00:13:16,416 --> 00:13:19,958 হ্যালো, আমি সিন্দ্রি এই গ্রামের প্রধান! 127 00:13:20,041 --> 00:13:21,041 স্বাগতম 128 00:13:21,666 --> 00:13:23,416 আমি এডমিরাল আটিকাস নোবেল 129 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 খুন হওয়া রাজার অনুগত সেনা। 130 00:13:25,875 --> 00:13:27,583 এসো তার উষ্ণ আলিঙ্গনে আবদ্ধ হও। 131 00:13:45,625 --> 00:13:49,333 গ্রামপতি, দয়া করে এই সুন্দর গ্রাম সম্পর্কে আমাকে বলুন। 132 00:13:50,416 --> 00:13:52,291 আমার সাথে আমাদের সরাইখানায় চলুন 133 00:13:52,375 --> 00:13:55,583 ওখানে শরাব পান করতে করতে আপনাকে এখনকার জীবন সম্পর্কে বলবো। 134 00:13:55,666 --> 00:13:59,166 ওহ, খুব ভালো, চলুন তাহলে 135 00:14:14,916 --> 00:14:17,125 আমরা এখানে সাধারণ জীবনযাপন করি। 136 00:14:18,041 --> 00:14:20,666 এবং ভালোবাসায় ভরা আমাদের এই সম্প্রদায় 137 00:14:20,750 --> 00:14:22,875 সাথে এখনকার কঠোর পরিশ্রমী লোকদের নিয়ে আমরা গর্ব করি। 138 00:14:23,750 --> 00:14:25,958 আপনার লোকজনকে বেশ স্বাস্থ্যবান ও তেজি লাগছে। 139 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 প্রধান হওয়ার কারণে সকল সফলতার কৃতিত্ব আপনারই অবশ্যই। 140 00:14:29,041 --> 00:14:31,958 না, আসলে আমরা সবাই এক পরিবার কারো একার কৃতিত্ব নয় এটা। 141 00:14:32,041 --> 00:14:34,375 ওহ, যখন সময় ভালো যায় তখন কৃতিত্ব সবারই হয় 142 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 কিন্তু যখন ভান্ডার খালি হয় তখন একজনের ঘাড়েই সব চাপে। 143 00:14:38,583 --> 00:14:41,083 প্রধান হবার দায়িত্ব মনে হয় এটাই। 144 00:14:43,458 --> 00:14:47,583 তো, তাহলে বুঝতে পেরেছেন প্রধান হবার অনুভূতিটা আসলে কেমন... 145 00:14:47,666 --> 00:14:50,041 প্রজাদের মুখে আহার জোটানো,তাইনা? 146 00:14:51,875 --> 00:14:54,583 আশা করবো এই ভূমি ও ভূমির মানুষ আমাদেরই মাঝে লুকিয়ে থাকা... 147 00:14:54,666 --> 00:14:58,333 বিদ্রোহীদের ছোট একটা দলকে খুঁজে দিতে সাহায্য করবে। 148 00:14:59,166 --> 00:15:03,166 আমাদের কমান্ডার, শাসক বালিসারিয়াস, আমাকে তাঁদেরকে খুঁজতে পাঠিয়েছেন। 149 00:15:04,000 --> 00:15:05,750 আমরা নিতান্তই কৃষকশ্রেণী 150 00:15:05,833 --> 00:15:08,291 মাদারওয়ার্ল্ডের এসব রাজনীতি থেকে আমরা অনেক দূরে। 151 00:15:08,375 --> 00:15:11,958 তারপরেও আপনারা আমাদের কাজে লাগবেন! 152 00:15:12,041 --> 00:15:15,458 যে বিদ্রোহী দলকে আমরা খুঁজছি তারা আমাদের শস্য ভাণ্ডারে হামলা করছে। 153 00:15:15,541 --> 00:15:19,250 যাদের নেতৃত্বে আছে একজন মহিলা, নাম ডেভরা ব্লাডএক্স এবং তার ভাই ডারিয়ান 154 00:15:20,375 --> 00:15:21,958 তাদেরকে পাকড়াও করা আবশ্যক। 155 00:15:22,041 --> 00:15:25,083 যাইহোক, প্রত্যাশীত সময়ের চেয়ে একটু বেশি লাগছে 156 00:15:25,166 --> 00:15:27,958 আবার এদিকে আমাদের শস্য ভান্ডার ফুরিয়ে আসছে and we found ourselves admittedly low on stores. 157 00:15:28,541 --> 00:15:32,625 আর আপনি তো জানেন ও বুঝেন যে খাদ্য ছাড়া সেনারা অচল মাল। 158 00:15:33,541 --> 00:15:37,500 আমাদের সাথে বন্ধুত্ব করুন যেখানে আপনি আমাদের খাবার দিবেন 159 00:15:38,166 --> 00:15:40,083 অবশ্যই বেচে যাওয়া অতিরিক্ত অংশটুকু 160 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 বিনিময়ে, আমরা আপনাকে 161 00:15:43,666 --> 00:15:45,583 বাজার মূল্যের চেয়ে তিন গুন বেশি দেবো। চলবে কি? 162 00:15:46,791 --> 00:15:50,416 যা দিয়ে আপনারা কিনতে পারবেন অনেকগুলো শস্য কাটার মেশিন, রোবটস 163 00:15:50,500 --> 00:15:52,708 এবং নিজেদেরকে কঠোর পরিশ্রম আর করতে হবেনা। 164 00:15:55,375 --> 00:15:59,416 আমরা আমাদের হাত দিয়ে ফসল ফলাই যাতে আমরা মাটির সাথে যুক্ত থাকতে পারি। 165 00:15:59,500 --> 00:16:02,333 জীবন দানকারী এই পবিত্র জমিনকে আমরা সম্মান করি। 166 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 আচ্ছা তাহলে আপনি এটা শুনে নিজের মনকে শান্তি দিন যে আপনি 167 00:16:05,500 --> 00:16:08,916 মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রুদের শেষ করতে অসমর্থনকারী মূল্যহীন একজন ব্যক্তি। 168 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 - প্রস্তাব তো বেশ লোভনীয়। - হ্যা 169 00:16:24,125 --> 00:16:26,041 যদি আমাদের কাছে অতিরিক্ত শস্য থাকতো। 170 00:16:26,125 --> 00:16:28,000 দেখুন, ভূমিটা পাথুরে 171 00:16:28,083 --> 00:16:31,916 খুব কষ্টে আমরা আমাদের নিজেদের চাহিদা মেটাই। 172 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 তাই, ক্ষমার সহিত জানাচ্ছি যে আপনার এই প্রস্তাব গ্রহণ করা সম্ভব নয়। 173 00:16:35,708 --> 00:16:36,791 তবে আমরা কৃতজ্ঞ যে- 174 00:16:36,875 --> 00:16:40,541 আমাদের অস্তিত্ব শক্তিশালী একজন রক্ষকের হাতে রয়েছে। 175 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 হাহ? 176 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 কোনো অতিরিক্ত ফসল নেই ? 177 00:16:47,500 --> 00:16:49,583 একটুকুও না? 178 00:16:50,625 --> 00:16:51,791 হাহ! 179 00:16:51,875 --> 00:16:53,416 কিন্তু আপনাদের ভূমি বেশ উর্বর লাগছে। 180 00:16:53,500 --> 00:16:56,791 আপনাদের জনসংখ্যার চাহিদা থেকেও ভূমির পরিমান অনেক বেশি লাগছে। 181 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 অবশ্যই, আপনার কথা আমি বুঝতে পারছি। 182 00:16:58,958 --> 00:17:03,250 মাটি খারাপ হবার কারণে অনেক বেশি জমিতে আবাদ করতে হয় 183 00:17:03,333 --> 00:17:06,291 তার উপর প্রবল শৈত্য প্রবাহ ফসলের ক্ষতি করে। 184 00:17:06,375 --> 00:17:08,833 তো এখন দুই কাপ শরাব হলে কেমন হয়? হাহ? 185 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 মাফ করবেন 186 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 আসলে... 187 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 মানে এতো সুন্দর চেহারা দেখে 188 00:17:28,500 --> 00:17:32,083 বুঝতে পারছিনা এতো উজ্জ্বল চেহারা দেখে কে বলবে এদের ভূমি অনুর্বর! 189 00:17:36,541 --> 00:17:40,833 তোহ, তোমাদের মধ্যে কে ফসলের ক্ষেতের দেখভাল করে? 190 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 কেউ তো আছে যার হাতের ছোয়ায় জমিন সবুজ হয়ে যায়। 191 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 কে সে? 192 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 হ্যা, স্যার 193 00:17:54,541 --> 00:17:55,958 -সেই ব্যক্তিটি আমি। 194 00:17:56,833 --> 00:17:57,666 বেশ। 195 00:17:57,750 --> 00:17:59,708 জি, আমিই ফসলের দেখভাল করে থাকি। 196 00:18:00,458 --> 00:18:03,458 আচ্ছা , যদি সবাই তোমাকে ভরসা করে তাহলে আমাকেও করতে হবে। 197 00:18:04,750 --> 00:18:08,000 কিছুতেই বুঝতে পারছিনা এই জমিন সম্পর্কে আমার অনুমান কিভাবে ভুল হচ্ছে? 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,291 কিভাবে? 199 00:18:11,875 --> 00:18:13,541 আসলে, স্যার 200 00:18:16,208 --> 00:18:22,000 সিন্দ্রি, আমাদের গ্রামপতি, সর্বদা গ্রামের ভালো চায় 201 00:18:22,083 --> 00:18:26,125 এজন্য সে অতিরিক্ত শস্য জমা রাখে দুর্ভিক্ষ বা খরার চিন্তা করে। 202 00:18:26,208 --> 00:18:28,916 যা, আপনি জানেন, একজন নেতার দায়িত্ব। 203 00:18:31,750 --> 00:18:35,125 কিন্তু কয়েক মৌসুম থেকে আমরা অনেক ভাগ্যবান 204 00:18:36,041 --> 00:18:38,250 জমাকৃত শস্য এতো বেশি যে রাখার জায়গা হচ্ছেনা। 205 00:18:39,500 --> 00:18:40,791 তাই, সম্ভাবনা আছে... 206 00:18:41,791 --> 00:18:44,416 আমরা আপনাদের সাহায্য করতে পারি অল্প পরিমান। 207 00:18:45,041 --> 00:18:47,083 সেটা অবস্যই আপনার চাহিদার উপর নির্ভর করছে। 208 00:18:47,166 --> 00:18:48,625 হমমম বেশ....বেশ। 209 00:18:49,250 --> 00:18:53,000 হ্যা.. আসলে জমা করা তো বেশ ভালো বুদ্ধি, তাইনা গ্রামপতি? 210 00:18:54,500 --> 00:18:56,375 ঠিক.... ঠিক 211 00:19:01,333 --> 00:19:02,708 একটা জিনিস মাথায় ঢুকছে না 212 00:19:03,583 --> 00:19:05,208 আমাদের কেন বলা হলো যে এই জমিতে.. 213 00:19:05,291 --> 00:19:07,583 ততটুকুই ফসল হয় যতটুকু এই গ্রামের প্রয়োজন। 214 00:19:07,666 --> 00:19:10,208 - তাহলে এটা পুরোপুরি সত্য নয়! - না, না, থামুন.... 215 00:19:10,291 --> 00:19:13,708 এডমিরাল, আপনাকে কেউই মিথ্যা বলছে না। 216 00:19:14,708 --> 00:19:18,791 শস্য এর ব্যাপারে আমার তুলনায় সিন্দ্রি একটু রক্ষাণাত্মক কৌশলীর। 217 00:19:19,625 --> 00:19:22,458 কিন্তু আমরা দুজুনেই এই বন্ধুত্বর ব্যাপারে বেশ উৎসাহিত। 218 00:19:24,250 --> 00:19:26,833 শুধু বাস্তবতা বুঝে একটু মনে রাখবেন যে আমরা কতটুকু দিতে পারি। 219 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 গ্রামপতি, ও আসলে কে? 220 00:19:35,750 --> 00:19:37,916 - আহ... আমি.... - সে আসলে কোনো কাজের না 221 00:19:38,583 --> 00:19:41,208 গ্রামবাসী আমাকে ক্ষমতা দিয়েছে যাতে আমি ওদের হয়ে বলতে পারি। 222 00:19:41,875 --> 00:19:44,208 তার কথা বলার কোনো অধিকার নেই এখানে। 223 00:19:45,083 --> 00:19:47,666 তার কথায় বিশ্বাস না করাই ভালো। 224 00:19:48,375 --> 00:19:50,375 আচ্ছা মুশকিল দেখসি! 225 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 এই গ্রামকে যতটা সহজ সরল ভেবেছিলাম আসলে তা নয়! 226 00:19:54,583 --> 00:19:56,625 গ্রামপতি, কিছূ মনে না করেন তো... 227 00:19:58,041 --> 00:20:02,750 আপনাকে শেখাতে চাই, কিভাবে একটা বাজে লোককে সঠিক শিক্ষা দিতে হয়। 228 00:20:03,541 --> 00:20:07,625 কিছূ লোক মাঝে মাঝে নিজের অবস্থান ভুলে যায় এবং তাদেরকে সেটা মনে করিয়ে দিতে হয় যে 229 00:20:08,208 --> 00:20:11,083 বেশি বাড়াবাড়ি করলে কি হয়। 230 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 এডমিরাল 231 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 সিন্দ্রি.... 232 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 প্লিজ 233 00:20:45,000 --> 00:20:47,041 - না... আমি কখনই... - সমস্যা নেই 234 00:20:52,416 --> 00:20:55,250 - আমি.... - কি বুঝাতে চেয়েছি দেখাচ্ছি তোমাকে 235 00:20:57,916 --> 00:20:58,916 প্লিজ 236 00:21:01,208 --> 00:21:02,208 এডমিরাল 237 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 না, থামুন 238 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 থামুন 239 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 এটা কি করলেন আপনি! 240 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 ফসল কখন মিলবে? 241 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 আমি জানিনা..... 242 00:21:36,000 --> 00:21:39,125 আমি বলসি, কখন আমার ফসল মিলবে? পার্টনার? 243 00:21:41,916 --> 00:21:44,208 - নয়...নয় সপ্তাহে - বেশ ঠিকাছে 244 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 দশ সপ্তাহ পরে আমি আবার আসবো 245 00:21:48,958 --> 00:21:51,333 আর তুমি আমার জাহাজের জন্য দশ হাজার বুশেল তৈরী রাখবে। 246 00:21:51,916 --> 00:21:55,375 ১২.... আমরা সর্বসাকুল্যে ১২ হাজার বুশেল উৎপাদন করি 247 00:21:55,458 --> 00:21:56,750 আমরা তো অনাহারে মরবো। 248 00:21:57,541 --> 00:21:59,375 আমি বুঝতে পারছিনা আপনি আসলে কি চাচ্ছেন। 249 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 এটা তো সহজ জিনিস 250 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 আমি সবকিছু চাই। 251 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 ঠিক আছে, সবাই শুনো 252 00:22:23,750 --> 00:22:26,583 সব যন্ত্রপাতি ওই পাথুরে বিল্ডিং এ নিয়ে যাও। 253 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 এখনকার মতো ওটাই পারফেক্ট জায়গা। 254 00:22:28,291 --> 00:22:32,000 মার্কাস, তুমি আমাদের নতুন ঘরের লোকজনকে বের করে ঘর খালি করো। 255 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 বুঝেছো? 256 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 জো হুকুম বস 257 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 ধরে নাও হয়ে গেছে 258 00:22:39,000 --> 00:22:40,125 হ্যালো এভরিওয়ান 259 00:22:55,625 --> 00:22:59,250 আমি জে সি -১৪৩৫ মিলিটারি মেকানিক গ্রুপ 260 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 রাজার রক্ষক। 261 00:23:01,166 --> 00:23:03,791 দুঃখিত, খুন হওয়া রাজার। 262 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 সেবা করাই আমার কাজ। 263 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 আমি সৈনিক, আরিস। 264 00:23:08,625 --> 00:23:12,375 আমরা যন্ত্রপাতিগুলো ওই ঘরে নিয়ে যাচ্ছি, কিছূ মনে না করে একটু সাহায্য করো 265 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 ধন্যবাদ সৈনিক আরিস। 266 00:23:14,458 --> 00:23:17,333 জিনিসপাতি বহণ করা আমার কাজের মধ্যেই পড়ে। 267 00:23:17,875 --> 00:23:20,958 তোকেই বলছি বিদঘুটে কচ্ছপ এর বাচ্চা, বের হ 268 00:23:21,041 --> 00:23:23,000 কিসের অপেক্ষা করছিস বের হ এখনি 269 00:23:47,875 --> 00:23:49,125 ধন্যবাদ 270 00:24:01,833 --> 00:24:04,291 কিসের জন্য এরকম তাকিয়ে আছো ওদিকে? 271 00:24:04,375 --> 00:24:08,166 মাফ করবেন, আপনার যদি আরো পানি লাগে সেজন্য অপেক্ষা করছি 272 00:24:08,250 --> 00:24:09,333 আরো পানি? 273 00:24:13,375 --> 00:24:17,708 আমার এরকম মেয়েই পছন্দ, যুবতী আর চোখে আগুনের শিখা 274 00:24:21,583 --> 00:24:22,875 - বস - হ্যা? 275 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 দেখুন আমাদের জন্য একটা জিমি রেখে গেছে 276 00:24:26,375 --> 00:24:27,625 এতো সত্যিই একটা জিমি 277 00:24:30,583 --> 00:24:32,541 জানতাম না এটা এখনো এখনো বেচে আছে। 278 00:24:38,833 --> 00:24:41,958 সাবধানে, ব্রিজের রাস্তাটা একটু খারাপ দেখে শুনে যাবে 279 00:24:42,041 --> 00:24:45,833 বলার জন্য ধন্যবাদ আরিস, আশা করি সামলাতে পারবো 280 00:24:45,916 --> 00:24:47,541 ওরা যুদ্ধ করা ছেড়ে দিয়েছে। 281 00:24:47,625 --> 00:24:49,750 যুদ্ধ করা ছেড়ে দিয়েছে মানে কি বলতে চাও? 282 00:24:49,833 --> 00:24:51,666 ওদের প্রোগ্রামই এমন। 283 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 রাজা খুন হবার পর, 284 00:24:53,416 --> 00:24:56,958 ওরা অস্ত্র ফেলে দিয়েছে , যুদ্ধ করতে অপরাগতা জানিয়েছে 285 00:24:57,041 --> 00:25:00,875 শুধু দেখুন, আমি যাই করিনা কেন সে উল্টা লড়বে না। 286 00:25:05,791 --> 00:25:07,000 হেই! 287 00:25:07,083 --> 00:25:09,208 সাবধানে জিনিস ধর শালা টিনের কৌটা 288 00:25:09,291 --> 00:25:11,791 নাহলে তোকে কেজি দরে বেচে দিবো, শালা বলদ, কানে ঢুকছে? 289 00:25:12,625 --> 00:25:14,208 তুই তো দেখসি এভাবে শুনবি না 290 00:25:18,625 --> 00:25:20,458 হেই ! থামো। 291 00:25:22,916 --> 00:25:24,541 ওর বদলে তোকে গুলি করলে কেমন হবে ? হাহ? 292 00:25:25,583 --> 00:25:28,416 তোকে যদি মেরে ফেলি কারো কিছূ যায় আসবে না। 293 00:25:29,083 --> 00:25:30,875 - যায় আসবে কি? - তামাশা অনেক হয়েছে 294 00:25:30,958 --> 00:25:33,333 কি বলিস? পরপারে যাবি? 295 00:25:33,416 --> 00:25:34,500 যাবি নাকি রে? 296 00:25:34,583 --> 00:25:35,583 মার গুলি 297 00:25:38,416 --> 00:25:39,458 বললাম না যথেষ্ট হইছে। 298 00:25:44,333 --> 00:25:49,833 জিনিসগুলি ঘরে নিয়ে যাও, সৈনিক 299 00:25:50,416 --> 00:25:51,416 ঠিক আছে বস 300 00:25:59,666 --> 00:26:01,000 তোমার সিস্টেম কাজ করছে? 301 00:26:02,125 --> 00:26:03,250 না স্যার 302 00:26:05,416 --> 00:26:08,250 উঠো, নদীর ধারে গিয়ে পরিষ্কার হও। 303 00:26:11,166 --> 00:26:13,041 তামাশা না দেখে কাজ করো সবাই 304 00:26:13,125 --> 00:26:14,291 সবাই কাজে লেগে পড়ো 305 00:26:14,375 --> 00:26:15,958 কাজে লেগে যাও হারামির দল। 306 00:26:16,041 --> 00:26:18,041 সবাই মানে তুমিও মার্কাস 307 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 বুঝেছো? 308 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 এইযে শুনো 309 00:26:49,875 --> 00:26:52,291 সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ 310 00:26:53,000 --> 00:26:55,708 - তুমি একজন যোদ্ধা? - অনেক আগে ছিলাম 311 00:26:58,666 --> 00:27:00,791 আমার নাম স্যাম বসবো কি? 312 00:27:00,875 --> 00:27:01,875 প্লিজ বসো 313 00:27:09,750 --> 00:27:13,708 তুমি কি আমাদের খুন হওয়া রাজার গল্পটা জানো স্যাম? 314 00:27:13,791 --> 00:27:17,666 এবং তার সুন্দরী রাজকন্যা ইশার? 315 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 না আমি জানিনা 316 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 তোমাকে দেখে রাজকন্যাকে মনে পড়লো। 317 00:27:23,000 --> 00:27:27,125 গল্পে তাকে মুক্তিদাতা বলা হতো 318 00:27:27,708 --> 00:27:30,041 সে ছিল শিশু রক্ষক 319 00:27:30,125 --> 00:27:32,291 এমনকি সে জন্মের আগেই 320 00:27:32,375 --> 00:27:35,333 আমি ও আমার ভাই যা কিছূ দিয়ে 321 00:27:35,416 --> 00:27:38,500 তৈরী হয়েছি , ভিতরে যত কিছূ ছিল 322 00:27:38,583 --> 00:27:40,166 সবকিছুর তার নামে করে দিয়েছিলাম। 323 00:27:41,333 --> 00:27:45,666 দূরের কোনো গ্রহে যুদ্ধরত অবস্থায় যখন শুনতে পাই যে 324 00:27:45,750 --> 00:27:50,291 ভবিষ্যবানী অনুযায়ী সে মানুষের ঘরে জন্ম নিয়েছে 325 00:27:50,375 --> 00:27:54,166 তখন এই মহাবিশ্বের জন্য নিজের খুব শান্তি হচ্ছিলো। 326 00:27:54,958 --> 00:28:00,041 এবং বিশ্বাস করতাম, সে এই দুনিয়াতে শান্তি ও দয়ার এক নতুন সকাল আনবে 327 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 আর আমরা বাড়ি ফিরতে পারবো। 328 00:28:05,833 --> 00:28:07,208 সে জাদুর মতো ছিল। 329 00:28:07,833 --> 00:28:10,791 হ্যা সে জাদুর চেয়েও বেশি কিছূ ছিল 330 00:28:13,250 --> 00:28:15,208 কিন্তু তার রাজ্যাভিষেকের দিন 331 00:28:15,291 --> 00:28:18,625 সম্মানিত রাজা ও রানীর সাথে তাকেও 332 00:28:18,708 --> 00:28:23,791 নির্মমভাবে হত্যা করে তাঁদের কাছের মানুষেরাই। 333 00:28:25,291 --> 00:28:29,416 হয়তো সেদিনের বিশ্বাসঘাতকতার পর থেকে আমাদের মনে থাকা সম্মান চলে গিয়েছে। 334 00:28:31,083 --> 00:28:34,583 আমার মনে হয়, আমাদের ভিতরের দয়া, উদারতা 335 00:28:35,375 --> 00:28:36,458 আমাদের খুশি 336 00:28:37,625 --> 00:28:40,916 সেদিন সেই রাজকন্যার সাথেই দাফন হয়েছে। 337 00:28:49,833 --> 00:28:51,791 হয়তো এখনো তোমার ভিতরে সে বেঁচে আছে 338 00:29:33,583 --> 00:29:34,958 এসব তোমার দোষ, গুনার ! 339 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 আমি জানতাম না যে তাকে মেরে ফেলবে। 340 00:29:37,125 --> 00:29:38,750 তোমার দোষে সে এখন মৃত। 341 00:29:38,833 --> 00:29:42,125 আর সৈনিকরা ?? ওরা একের পর এককে এভাবেই শেষ করে দিবে 342 00:29:42,208 --> 00:29:44,416 - আমি জানিনা। - থামো, প্লিজ 343 00:29:44,500 --> 00:29:47,791 যদি আমরা ওদেরকে ফসল দেই ওরা আমাদের মাফ করবে হয়তো? 344 00:29:47,875 --> 00:29:48,791 হ্যা 345 00:29:48,875 --> 00:29:51,458 ওদের কাছে আমরা মূল্যবান হয়ে উঠলে ওরা আর আমাদের মারতে পারবে না 346 00:29:51,541 --> 00:29:53,833 - কারণ ফসলের জন্য। - সে ঠিক বলেছে। 347 00:29:53,916 --> 00:29:58,791 কৃষিকাজ, এটাই তো আমাদের দক্ষতা, ওদের তো এটা নেই 348 00:29:58,875 --> 00:30:02,125 যদি দেখাতে পারি আমরা কত দক্ষ তাহলে ওরা আমাদের মারতে পারবে না 349 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 - হ্যা - হ্যা, ঠিক 350 00:30:03,625 --> 00:30:06,916 - সবাই রাজি? আমাদের কাজই আমাদের অস্ত্র - হ্যা 351 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 - আমাদের কাজই আমাদের অস্ত্র, তাইনা? - হ্যা 352 00:30:10,833 --> 00:30:11,833 তাহলে এটাই ফাইনাল। 353 00:30:11,875 --> 00:30:14,125 - ওদের দেখাবো আমরা কতটা মূল্যবান - ওকে 354 00:30:14,208 --> 00:30:16,333 আর যখন আমরা ওদের চাহিদা সম্পন্ন করবো 355 00:30:16,416 --> 00:30:19,333 তারা চিন্তা করতে বাধ্য হবে যে আমাদের চাহিদা কতটুকু 356 00:30:19,416 --> 00:30:20,416 - হ্যা - হ্যা 357 00:30:20,958 --> 00:30:24,333 আমরা ওদের কাছে আবেদন জানাবো, মানবতার আবেদন। 358 00:30:24,416 --> 00:30:25,750 হ্যা বেশ। 359 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 তাহলে....পালাচ্ছ? 360 00:30:39,500 --> 00:30:41,833 আমি তো জানি তুমি পালাতে পালাতে ক্লান্ত। 361 00:30:43,166 --> 00:30:45,708 আপনি শুনেননি ওরা পাগল হয়ে গেছে। 362 00:30:45,791 --> 00:30:49,416 সিন্দ্রিকে হত্যার পরও তারা ভেবেছে যে ওই নিষ্ঠুর সেনারা দয়া দেখাবে 363 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 আর সেটা সবার সামনে। 364 00:30:56,750 --> 00:30:59,166 যখন তোমাকে ক্র্যাশ হওয়া জাহাজে খুঁজে পাই 365 00:31:00,083 --> 00:31:01,666 ভেবেছিলাম ফেলে চলে যাই। 366 00:31:02,625 --> 00:31:04,750 ভীত ছিলাম যদি তুমি কোনো বিপদ ডেকে আনো! 367 00:31:06,833 --> 00:31:10,333 কিন্তু তোমাকে এখানে নিয়ে আসার পর কোনো আফসোস কখনো করেছি কি? 368 00:31:10,416 --> 00:31:11,833 না করিনি। 369 00:31:12,916 --> 00:31:14,291 তুমি এখন আমাদেরই অংশ। 370 00:31:15,166 --> 00:31:18,625 আর প্রয়োজনের মুহূর্তেই কিনা আমাদেরই ছেড়ে যাচ্ছ! 371 00:31:19,625 --> 00:31:21,416 যখন তোমাকে আমাদের সবার প্রয়োজন। 372 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 না আমি পারবো না 373 00:31:28,416 --> 00:31:29,458 নাকি করতে চাও না? 374 00:31:30,958 --> 00:31:32,375 এই গ্রাম অলরেডি শেষ হয়ে গেছে। 375 00:31:32,458 --> 00:31:34,208 যেটা ভাবছো সেটা যদি না হয় তোহ? 376 00:31:34,291 --> 00:31:37,375 যদি আমরা সবাই ওদের বিরুদ্ধে লড়াই করি তোহ ? 377 00:31:37,458 --> 00:31:39,625 - কে এসে আমাদের সাথে লড়াই করবে? - অন্য যে কেউ সেটা 378 00:31:39,708 --> 00:31:43,708 অন্য যে কেউ সেটা হতে পারে যারা মাদারওয়ার্ল্ডকে ঘৃণা করে 379 00:31:46,333 --> 00:31:49,083 কোৱা, আমার থেকে তুমি এই মহাবিশ্বকে ভালো জানো 380 00:31:50,750 --> 00:31:54,916 এমন যোদ্ধাদের খুঁজে বের করো যারা নোবেলকে মারতে চায়। 381 00:31:55,000 --> 00:31:58,500 এমন যোদ্ধার দল যারা আমাদের সাথে লড়বে। 382 00:31:59,250 --> 00:32:02,375 যদি আমি ভেল্টের জন্য যোদ্ধা খুজি তবে এদের মাঝে আশা জাগতে পারে 383 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 যদি আমি এদের আশা জাগাই তাহলে এরা যুদ্ধ করবে শেষমেষ মারা পড়বে 384 00:32:06,625 --> 00:32:08,666 আমি তাঁদের রক্তে হাত রঞ্জিত করতে চাইনা। 385 00:32:09,458 --> 00:32:12,333 অথবা বাকি গ্রামবাসীর মতো আমার জীবন এভাবে শেষ করতে চাইনা 386 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 দেখ 387 00:32:40,541 --> 00:32:41,583 এইযে পানিওয়ালি মাইয়া 388 00:32:43,625 --> 00:32:45,225 - এখানে এসো 389 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 আপনাকে আবার তৃষ্ণা লেগেছে কি? 390 00:32:47,208 --> 00:32:49,916 বেশি না, একটু..... লেগেছে 391 00:32:50,416 --> 00:32:51,333 গায়ে হাত দিওনা 392 00:32:53,125 --> 00:32:54,208 দিলে কি হবে? 393 00:32:54,291 --> 00:32:58,458 বাঁচাও, বাঁচাও 394 00:32:58,541 --> 00:33:00,250 প্লিজ, বাঁচাও 395 00:33:03,875 --> 00:33:05,166 বাঁচাও 396 00:33:05,250 --> 00:33:06,583 - চুপ কর! - ছেড়ে দাও আমায় 397 00:33:06,666 --> 00:33:08,291 - কেউ বাঁচাও - চুপ কর শালী 398 00:33:11,208 --> 00:33:12,958 না, প্লিজ 399 00:33:13,041 --> 00:33:17,708 - চুপ একদম - কেউ আমাকে বাঁচাও, বাঁচাও 400 00:33:17,791 --> 00:33:19,916 - ছাড়ো আমাকে - চুপ থাক 401 00:33:20,000 --> 00:33:21,541 ছাড়ো আমাকে 402 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 থামো থামো 403 00:33:24,875 --> 00:33:27,833 ওহে প্রেমিক ছেলে, আমাদের সঙ্গে পাঙ্গা নিতে চাস? 404 00:33:47,166 --> 00:33:52,083 তোকে এমন জায়গায় বেঁধে রাখবো যেখান থেকে তুই দেখবি 405 00:33:52,166 --> 00:33:54,708 কিভাবে গ্রামের সুন্দরী সকলের তৃষ্ণা মেটানোর বেবিডল হয়ে যায়। 406 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 মার্কাস, আমার প্রিয় সেনা 407 00:34:05,458 --> 00:34:07,541 এসব বাংলা ছবির ডায়লগ 408 00:34:08,208 --> 00:34:10,125 এরকম কিছূ তুমি করবা না 409 00:34:11,875 --> 00:34:15,291 ততক্ষন পর্যন্ত, যতক্ষন আমি এরে না খাইছি 410 00:34:22,458 --> 00:34:23,708 এরপর সে তোমার বেবিডল। 411 00:34:24,958 --> 00:34:26,666 এরপর সবার বেবিডল। 412 00:34:30,625 --> 00:34:32,791 ছেড়ে দাও ওকে 413 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 থামো 414 00:34:46,208 --> 00:34:47,208 থামো 415 00:34:49,083 --> 00:34:52,208 বহুত আচ্ছা হুয়া আরেকজন এসেছে 416 00:34:52,958 --> 00:34:54,375 ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো 417 00:36:43,500 --> 00:36:44,416 প্লিজ 418 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 মেরে ফেলবো 419 00:36:46,416 --> 00:36:48,000 এটাই কি চাও? হাহ? 420 00:36:50,458 --> 00:36:52,791 দেখো তো কে এসেছে পড়েছে সাহায্য করতে 421 00:36:53,833 --> 00:36:56,000 মেরে ফেলো, মেরে ফেলো দুজুনকে 422 00:37:12,791 --> 00:37:15,583 কিসের অপেক্ষা করছো? আমি তোমাকে অর্ডার দিয়েছি 423 00:37:15,666 --> 00:37:16,666 মেরে ফে... 424 00:38:06,791 --> 00:38:08,375 আমাদের লড়াই করতে হবে। 425 00:38:12,375 --> 00:38:14,916 কোৱা, এটা তোমার কাজে লাগবে 426 00:38:19,291 --> 00:38:21,166 এটা ক্র্যাশ হওয়ার জায়গায় পেয়েছিলাম 427 00:38:29,041 --> 00:38:30,458 ভেবেছিলাম এটা হারিয়ে গেছে। 428 00:38:33,875 --> 00:38:36,125 আমাদের সংস্কৃতিতে অস্ত্রসস্ত্র এর জায়গা নেই। 429 00:38:40,458 --> 00:38:42,041 এটা বিপদ ডেকে আনতে পারে সেই ভয় জেগেছিলো 430 00:38:44,291 --> 00:38:45,458 তুমিই ঠিক 431 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 ধন্যবাদ 432 00:38:50,291 --> 00:38:51,666 কোথায় যাবে এবার? 433 00:38:52,625 --> 00:38:55,250 জেনারেল টাইটাস নামের একজনের নাম শুনেছি 434 00:38:55,958 --> 00:38:57,708 কোনো এক সময়ের মহান যোদ্ধা 435 00:38:57,791 --> 00:39:00,750 যে নিজ সেনাবাহিনীকে মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে তৈরী করেছিল 436 00:39:02,083 --> 00:39:04,416 শেষ বার যখন শুনেছি সে এখনো কোথাও বেঁচে আছে 437 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 যদি তাকে সহ কিছূ যোদ্ধা খুঁজে পাই তাহলে.... 438 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 গুনার 439 00:39:12,208 --> 00:39:15,458 গত বছর তুমি বিদ্রোহীদের কাছেই ফসল বিক্রি করেছিলে তাইনা 440 00:39:19,291 --> 00:39:23,125 হ্যা, একজন লোক আমাকে বিদ্রোহীদের সাথে সাক্ষাৎ করিয়েছিল 441 00:39:23,708 --> 00:39:24,708 ব্লাডএক্স এর সাথে 442 00:39:25,708 --> 00:39:28,416 - ও এখন আমাদের সাক্ষাৎ করিয়ে দিতে পারবে কি? - হ্যা সম্ভব 443 00:39:29,250 --> 00:39:30,666 আমাকে ওর কাছে নিয়ে যাবে? 444 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 অবশ্যই নিয়ে যাবো 445 00:39:36,916 --> 00:39:40,125 হেই, আরো একটা উড়াকি দরকার 446 00:39:44,375 --> 00:39:46,166 একজন জেনারেল সঙ্গে সেনাবাহিনী ? 447 00:39:48,500 --> 00:39:50,208 আশার আলো হয়তো ফুটবে. 448 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 সাবধানে থেকো 449 00:40:05,083 --> 00:40:08,583 উপরওয়ালা তোমাদের হেফাজত করুক 450 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 তোহ তুমি আগে মাদারওয়ার্ল্ডের সেনা ছিলে? 451 00:40:54,250 --> 00:40:55,625 ওদের হয়ে লড়াই করতে?? 452 00:40:59,166 --> 00:41:00,416 হ্যা সেরকমই। 453 00:41:04,125 --> 00:41:05,541 মনে হয় বেশ উঁচু পদের সেনা ছিলে? 454 00:41:14,375 --> 00:41:16,083 পলাতক হয়ে এখন সৈন্য খুঁজতেছো? 455 00:41:17,125 --> 00:41:18,250 এর চেয়েও বেশি কিছূ। 456 00:41:20,125 --> 00:41:21,125 আচ্ছা 457 00:41:22,791 --> 00:41:24,375 আর কোনো প্রশ্ন আছে কি? 458 00:41:25,750 --> 00:41:27,500 ওরা আমাদের মেরে ফেলবেনা! ফেলবে কি? 459 00:41:28,541 --> 00:41:31,708 মানে যদিও সিন্দ্রিকে মেরেছে উদাহরণ দেখানোর জন্য 460 00:41:33,250 --> 00:41:34,416 আমাদের উপর কর্তৃত্ব করতে। 461 00:41:36,500 --> 00:41:38,708 কিন্তু আমরা মামুলি কৃষক কারো জন্য তো হুমকি নই 462 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 ওরা আমাদের মেরে ফেলবে সেটা কিভাবে বুঝলে? 463 00:41:43,041 --> 00:41:46,208 ওরা প্রথম যখন আমাদের গ্রহে আসে তখন আমার বয়স ৯ 464 00:41:47,583 --> 00:41:49,583 কোনো শর্ত ছাড়াই ওরা আমাদের 465 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 সবকিছু কেড়ে নেয় 466 00:41:55,541 --> 00:41:57,416 ধ্বংস করাই ওদের কাজ 467 00:42:01,291 --> 00:42:05,791 মাদারওয়ার্ল্ডের সেনাবাহিনীর প্রধান ছিল এক তরুণ জেনারেল, বালিসারিয়াস 468 00:42:05,875 --> 00:42:08,250 যার কাছে যুদ্ধ একটা নারীর নেশার মতো 469 00:42:13,041 --> 00:42:16,041 আমাদের গ্রহের লোক সাহসিকতার সাথে তাঁদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে 470 00:42:16,791 --> 00:42:20,458 কিন্তু এই সাহসিকতা ওকে বেশ তাতিয়ে তোলে 471 00:42:20,541 --> 00:42:24,083 আর সেই রাগ অবুঝ শিশু ও নারীর উপর দেখানো শুরু করে 472 00:42:38,916 --> 00:42:41,875 হটাৎ করেই ওর সাথে আমি মুখোমুখি হই 473 00:42:43,166 --> 00:42:45,333 বিল্ডিং এ বসে নয় বরং সামনে থেকে 474 00:42:45,416 --> 00:42:47,708 সেনাদের উপর হুকুম চালাতে 475 00:42:48,250 --> 00:42:49,958 ওর অনেক মজা লাগতো। 476 00:43:35,166 --> 00:43:38,375 বালিসারিয়াস আমার পরিবারের সবাইকে মেরে আমাকে জীবিত নিয়ে যায় 477 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 জানিনা কি কারণে সে আমাকে বেঁচে রাখে 478 00:43:43,083 --> 00:43:46,125 যে হাত দিয়ে সে লক্ষ লক্ষ মানুষকে হত্যা করেছে 479 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 সে হাত দিয়ে আমাকে কেন বেছে নিলো 480 00:43:49,375 --> 00:43:51,625 হয়তো আমার মধ্যে কিছূ একটা দেখছিলো 481 00:43:53,750 --> 00:43:55,541 হয়তো নিজের দুঃখের কথা শোনানোর মানুষ 482 00:44:01,125 --> 00:44:03,250 ওরা আমার নাম রাখে আর্থিলিস 483 00:44:03,750 --> 00:44:07,500 মাদারওয়ার্ল্ডে আমার পড়াশুনা আর ট্রেনিং দেওয়া শুরু করে 484 00:44:08,541 --> 00:44:11,750 পাঁচ বছর ধরে আমি সেনাদের সাথে শীপে কাটিয়েছি 485 00:44:11,833 --> 00:44:13,375 ওরাই আমার একমাত্র পরিবার ছিল 486 00:44:14,750 --> 00:44:16,083 ওখান কোনো ভালোবাসা ছিলোনা 487 00:44:17,041 --> 00:44:19,083 শুধু ছিল যুদ্ধের কঠিন শিক্ষা 488 00:44:28,916 --> 00:44:31,750 প্রায় আমাকে সাথে নিয়ে সে কুটনৈতিক মিশনে যেত 489 00:44:32,375 --> 00:44:34,125 আমি ছিলাম তার সন্তান 490 00:44:35,083 --> 00:44:38,250 সে ছিল গুরু আমি ছিলাম তার শিষ্য। 491 00:44:40,166 --> 00:44:41,708 আমি ছিলাম তাঁদের মধ্যে একজন। 492 00:44:43,250 --> 00:44:45,500 ছিলাম এক শক্তিশালী কমান্ডার এর মেয়ে 493 00:44:46,416 --> 00:44:48,791 রাজা ও শাহী দরবারের কাছের মিত্র 494 00:44:49,458 --> 00:44:51,541 যারা বিলাসিতায় জীবন কাটাতো। 495 00:45:11,125 --> 00:45:13,083 আমি যতই বড় সৈনিক হইনা কেন 496 00:45:13,166 --> 00:45:14,875 আমাকে আমার দায়িত্ব পালন করতে হতো 497 00:45:15,666 --> 00:45:17,291 আর সেটা মাদারওয়ার্ল্ডের হয়ে যুদ্ধ করা! 498 00:45:29,833 --> 00:45:33,666 একাডেমি মিলিটারিয়ামে ওরা আমাদের প্রেমিক খুঁজে নিতে বলে 499 00:45:36,416 --> 00:45:39,000 এমন একজন যার জন্য আমরা জীবন বাজি রাখতে পারবো 500 00:45:39,083 --> 00:45:41,666 যখন রাজ্যবিস্তারের সুযোগ খুব কঠিন হয়ে ওঠে 501 00:45:42,708 --> 00:45:47,333 এবং বিজয়ের কারণ যুদ্ধের নিছক বর্বরতায় হারিয়ে যায়। 502 00:45:51,958 --> 00:45:55,000 চলো সামনে এগোও, সামনে এগোও 503 00:46:01,500 --> 00:46:05,666 তাই আমাকে ১৮ বছর বয়সে একটা দলের অফিসার বানিয়ে দেওয়া হয় 504 00:46:58,541 --> 00:47:00,958 আমি দূর মহাশূন্যের গ্রহে লড়াই করতাম 505 00:47:01,041 --> 00:47:04,750 তাঁদের হয়ে যারা কিনা আমার পুরো ফ্যামিলিকে হত্যা করেছিল 506 00:47:05,708 --> 00:47:07,541 ধ্বংস করেছিল আমার পৃথিবীকে। 507 00:47:08,375 --> 00:47:09,625 ওরা আমাকে তৈরী করেছে 508 00:47:10,375 --> 00:47:13,291 ভেঙে ফেলেছে, আবার তৈরী করেছে তাঁদের ইচ্ছে মতো 509 00:47:17,083 --> 00:47:19,583 আমি কে সেটা যেন জানতে পারো সেজন্যই তোমাকে এসব বললাম 510 00:47:22,708 --> 00:47:25,041 জিজ্ঞেস করেছিলে না আমি কিভাবে ওদের মনের খবর বুঝলাম? 511 00:47:27,125 --> 00:47:28,750 আমিও ঠিক এটাই করতাম 512 00:47:42,117 --> 00:47:48,979 প্রাদেশিক বন্দর ..................ভেল্ট 513 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 হকশওস 514 00:48:09,958 --> 00:48:12,666 ভাড়াটে খুনিরা ওরা বালিসারিয়াস এর হয়ে কাজ করে 515 00:48:17,958 --> 00:48:18,791 থামো 516 00:48:18,875 --> 00:48:20,916 ওহ, না 517 00:48:21,625 --> 00:48:23,708 এটাই সেই লোক যার সাথে আমরা দেখা করতে এসেছি 518 00:48:23,791 --> 00:48:25,916 যে আমাকে ব্ল্যাডেক্স এর সাথে পরিচয় করে দিয়েছিল। 519 00:48:27,458 --> 00:48:29,708 ব্লাডেক্সের সাথে যোগাযোগের অন্য কোনো উপায় তোমার জানা আছে? 520 00:48:30,375 --> 00:48:34,000 না। বলেছিলো যে ওরা শারান নামের একটা গ্রহতে থাকে 521 00:48:34,791 --> 00:48:37,375 - এক রাজার সুরক্ষায় যার নাম লেভিটিকা - লেভিটিকা 522 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 এসো 523 00:49:35,666 --> 00:49:36,666 ক্যার্বোস্ট 524 00:49:38,791 --> 00:49:41,541 মনে হয়, ব্লাডেক্সের সাথে যোগাযোগের সেরা উপায় হলো 525 00:49:41,625 --> 00:49:43,583 লেভিটিকানের সাথে যোগাযোগ করা। 526 00:49:43,666 --> 00:49:44,958 সেটা বিপদ ডেকে আনতে পারে 527 00:49:45,041 --> 00:49:47,625 প্রথমে জেনারেল টাইটেসকে খুঁজি তারপর তোমার বন্ধুদের খুঁজবো 528 00:49:56,916 --> 00:49:58,208 তুমি কি ওর মালিক? 529 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 অন্যকিছূ দেখো, সে বিক্রির জন্য নয়। 530 00:50:00,000 --> 00:50:03,833 এখানে সবকিছুই বিক্রি হয়। তোহ..... কত চাও? 531 00:50:03,916 --> 00:50:06,291 জানো, উপরে আমার একটা রুম আছে... 532 00:50:06,375 --> 00:50:08,833 ...সুন্দর নরম বিছানার। 533 00:50:08,916 --> 00:50:11,208 তোমার অফারের জন্য ধন্যবাদ কিন্তু আমি মনে করি..... 534 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 গ্যারান্টি দিচ্ছি তুমি সারারাত... 535 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 শুধু আমার নাম জপবে। 536 00:50:18,458 --> 00:50:20,375 বললাম না অন্যকিছু খুঁজো 537 00:50:21,125 --> 00:50:22,708 চলো রাজি হয়ে যাও 538 00:50:22,791 --> 00:50:25,750 - ওউ ওউ ওউ - ওকে খেলতে দাও আমার সাথে 539 00:50:25,833 --> 00:50:26,833 ভালোর জন্য বলছি সরো 540 00:50:26,916 --> 00:50:29,583 কানে ভালোভাবে ঢুকে নে হিংসুটে মাগী 541 00:50:35,625 --> 00:50:38,666 এখন তুই কানে ঢুকে নে, ভাগ এখান থেকে 542 00:50:59,041 --> 00:51:00,875 আমি একজনকে খুঁজছি 543 00:51:05,791 --> 00:51:11,083 কেউ কি জেনারেল টাইটেসের নাম শুনেছো বা জানো কোথায় থাকে? 544 00:51:18,291 --> 00:51:21,375 অবশ্যই! জেনারেল টাইটাস 545 00:51:23,500 --> 00:51:28,750 শালা মাদারটোস্ট নিজেরই লোকদের মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে 546 00:51:28,833 --> 00:51:30,875 দাঁড় করিয়েছিল সারাউ যুদ্ধে। 547 00:51:32,208 --> 00:51:34,166 তুমি কি তার ঠিকানা জানো? 548 00:51:34,750 --> 00:51:38,375 শেষ বার শুনেছি ও পোলাক্সের কলিসিউমে লড়াই করছিল 549 00:51:43,125 --> 00:51:45,375 তোমার জায়গায় আমি হলে সাবধান হতাম 550 00:51:45,458 --> 00:51:49,250 শেষ যে ওর খোঁজে গিয়েছিল, মাথায় বর্শা ঢুকিয়ে কলিসিউমের দরজায় 551 00:51:50,625 --> 00:51:52,583 ঝুলিয়ে রেখেছিলো যাতে 552 00:51:53,333 --> 00:51:56,416 কেউ তাকে দ্বিতীয়বার বিরক্ত না করে। 553 00:52:03,833 --> 00:52:05,208 তোহ সে তাহলে পোলাক্সে 554 00:52:06,541 --> 00:52:08,916 - এটাই তোমার প্ল্যান? - এটাই আমার প্ল্যান 555 00:52:11,625 --> 00:52:12,458 কেন? 556 00:52:12,541 --> 00:52:14,625 পোলাক্সে যেতে হলে আমাদের একটা শিপ লাগবে। 557 00:52:15,958 --> 00:52:17,250 এইতো আস্তে আস্তে শিখতেসো 558 00:52:19,833 --> 00:52:21,958 ওই মাগী! 559 00:52:25,833 --> 00:52:27,958 আমাকে ছেড়ে দিয়ে ভুল করছিস 560 00:52:28,041 --> 00:52:29,458 এখন তোকে মরতে হবে। 561 00:52:31,375 --> 00:52:36,625 তোকে শেষ সুযোগ দিচ্ছি এখান থেকে ভাগ এখনি 562 00:52:36,708 --> 00:52:38,000 কয় কি 563 00:52:38,083 --> 00:52:42,541 আবার সুযোগ দিচ্ছিস আমাদের? 564 00:52:59,791 --> 00:53:01,250 মারো ওকে 565 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 ওয়াও 566 00:54:38,833 --> 00:54:41,750 যারা তোমাকে টাকা দিয়েছিলো তারা কি মাদারওয়ার্ল্ডের হয়ে কাজ করতো? 567 00:54:41,833 --> 00:54:44,291 - আমি ভাড়াটে খুনিদের একদম পছন্দ করিনা - আমি ভাড়া করিনি 568 00:54:44,375 --> 00:54:47,083 আর আমিও ভাড়াটে খুনিদের পছন্দ করিনা 569 00:54:47,166 --> 00:54:48,458 তো তুমি একজন কন্ট্রাক্ট কিলার?? 570 00:54:48,541 --> 00:54:50,583 না আমি ওসব করিনা 571 00:54:51,500 --> 00:54:54,541 আমাকে সুযোগ সন্ধানী বলতে পারো 572 00:54:54,625 --> 00:54:55,875 ও রিয়াল হিরো, হাহ? 573 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 দাড়াও 574 00:55:02,375 --> 00:55:04,541 আমি তোমাকে বলতে শুনেছি 575 00:55:04,625 --> 00:55:06,041 যে তুমি পোলাক্সে যাবে। 576 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি 577 00:55:08,125 --> 00:55:11,000 বেশ ভালো কথা, কিন্তু আমরা হলাম মামুলি কিষান 578 00:55:11,083 --> 00:55:14,166 আমরা মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য সৈন্য খুঁজতেসছি 579 00:55:15,208 --> 00:55:18,375 আমাদের কিছূ টাকাপয়সা আছে যদিও সেটা দিয়ে তুমি বড়োলোক হতে পারবে না 580 00:55:18,458 --> 00:55:20,041 হ্যা হ্যা, বুঝেছি 581 00:55:21,083 --> 00:55:23,125 তবুও তোমার মন যা চায় সেটাই দিও 582 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 তাহলে মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য সৈন্য প্রয়োজন? 583 00:55:29,375 --> 00:55:30,875 বেশ, আমার নাম কাই 584 00:55:30,958 --> 00:55:33,333 এসো, আমার শিপ নিচের বন্দরে আছে 585 00:56:08,125 --> 00:56:10,125 ঠিক আছে, পোলাক্সে যাওয়ার পথ বানাচ্ছি 586 00:56:11,333 --> 00:56:13,250 প্রথমে আমাকে নিউ-ওডি তে থামতে হবে 587 00:56:13,333 --> 00:56:15,583 ওখানে এক খামারি আছে 588 00:56:15,666 --> 00:56:17,583 তার একটা লোক আছে যে তোমাদের কাজে লাগতে পারে 589 00:56:17,666 --> 00:56:19,166 ও কি কাজের বান্দা? 590 00:56:19,250 --> 00:56:21,250 কারণ আমাদের কাছে সময় অতি মূল্যবান 591 00:56:22,083 --> 00:56:23,291 মন বলছে তোমার মনে ধরবে 592 00:56:24,333 --> 00:56:25,708 কখনো ভিন্ন গ্রহে গিয়েছো? 593 00:56:25,791 --> 00:56:26,916 না 594 00:56:27,000 --> 00:56:28,666 তুমি জমিতে কি কাজ করো? 595 00:56:28,750 --> 00:56:33,041 আমি ফসলের দেখভাল করি, বীজ বুনি, ফসলের তালিকা করি যাতে নিশ্চিত..... 596 00:56:33,125 --> 00:56:35,125 বেশ ভালো কাজ সিটবেল্ট লাগাও 597 00:57:26,375 --> 00:57:27,416 ভিতরে এসো 598 00:57:33,416 --> 00:57:35,083 ওহ ক্যাসিয়াস তুমি, বলো 599 00:57:35,833 --> 00:57:38,291 আমরা হকশসথেকে বার্তা পেয়েছি 600 00:57:38,958 --> 00:57:41,208 ওরা আমাদের সাথে দেখা করার আবেদন জানিয়েছে 601 00:57:42,583 --> 00:57:44,500 সম্ভবত ওরা একজনকে ধরে ফেলেছে 602 00:57:44,583 --> 00:57:47,666 যে হয়তো বিদ্রোহীদের সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য দিতে পারে 603 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 যেমন ডেভরা ব্ল্যাডেক্স আর তার ভাই 604 00:57:50,875 --> 00:57:53,000 ব্ল্যাডেক্স? হাহ? 605 00:57:53,916 --> 00:57:55,458 এ তো বেশ... 606 00:57:55,541 --> 00:57:56,875 এ তো বেশ ভালো খবর, ক্যাসিয়াস 607 00:57:57,916 --> 00:57:59,583 যখন ওরা পৌঁছবে আমাকে জানিয়ে দিও 608 00:57:59,666 --> 00:58:01,083 - ঠিক আছে স্যার - হেই 609 00:58:05,334 --> 00:58:10,815 সীমান্তবর্তী এলাকা .................নিউ-ওডি 610 00:58:20,625 --> 00:58:25,166 যদি তোমাদের সাল্ডারণের হারামিদের না লাগে.... 611 00:58:27,541 --> 00:58:30,875 - তোহ কি মনে করে এখানে এলে? - তোমার নূরানী চেহারা মিস করছিলাম 612 00:58:32,583 --> 00:58:34,500 ওই লোকটা কি এখনো তোমার কাছে বন্দি? 613 00:58:34,583 --> 00:58:36,875 টারেক? হ্যা ও এখনো ঋণ শোধ করছে 614 00:58:36,958 --> 00:58:40,500 ঋণ শোধ করতে ওর আরো ১২ বছর লাগবে। 615 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 কেন জিজ্ঞেস করছো? 616 00:58:42,166 --> 00:58:43,541 আমি কি ওর সাথে কথা বলতে পারি? 617 00:58:44,708 --> 00:58:46,500 তাতে হয়তো তোমারো কিছূ কামাই হতে পারে 618 00:58:48,125 --> 00:58:50,666 টাকা পয়সা যদি মিলে তাহলে তো ভালোই 619 00:58:53,500 --> 00:58:54,708 এইযে 620 00:58:55,958 --> 00:58:57,625 এইযে টারেক 621 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 এই লোকেরা তোমার সাথে কথা বলতে চায় 622 00:59:03,750 --> 00:59:07,250 - পায়ে বেড়ি লাগানো কেন তোমার? - প্রতি পদে পদে ভুলের কারণে 623 00:59:08,250 --> 00:59:10,958 যদি মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে অপরাধের সাজা দিতে আসো 624 00:59:11,458 --> 00:59:13,291 তাহলে দোষ মেনে নিচ্ছি আমাকে শুলে চড়িয়ে দাও 625 00:59:13,375 --> 00:59:15,333 না আমরা সেজন্য আসিনি 626 00:59:17,666 --> 00:59:21,375 আমরা ছোট্ট একটা গ্রাম থেকে যোদ্ধার খোঁজে বেড়িয়েছি 627 00:59:21,458 --> 00:59:24,791 যাতে তারা মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে আমাদের রক্ষা করতে পারে 628 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 - মাদারওয়ার্ল্ডের জন্য আমার কোনো টান নেই - আচ্ছা 629 00:59:28,125 --> 00:59:29,625 এটা সবাই জানে 630 00:59:29,708 --> 00:59:31,625 এবং আমি আনন্দের সাথে লড়তাম 631 00:59:31,708 --> 00:59:34,375 কিন্তু আমার ঘাড়ে ঋণের বোঝা 632 00:59:34,458 --> 00:59:35,791 যা আমাকে শোধ করতে হবে। 633 00:59:37,125 --> 00:59:38,416 ঋণের পরিমান কত? 634 00:59:40,750 --> 00:59:44,708 ৩ লক্ষ দারাম লাগবে আমার ক্ষতিপূরণ হিসেবে 635 00:59:44,791 --> 00:59:46,208 কি আজে বাজে কথা 636 00:59:46,291 --> 00:59:47,958 এতো টাকা আমাদের কাছে নেই 637 00:59:48,041 --> 00:59:49,041 হ্যা সেটা দেখেই বুঝেছি 638 00:59:51,500 --> 00:59:54,750 বেশ, আমি জুয়া খেলতে পছন্দ করি 639 00:59:55,333 --> 00:59:56,541 এইতো লাইনে আসছে 640 00:59:56,625 --> 00:59:57,625 জুয়াটা কি? 641 00:59:58,833 --> 01:00:02,500 যদি টারেক ওই জন্তুকে পোষ মানাতে পারে তবে ওর সব ঋণ মাফ 642 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 কিন্তু যদি না পারে 643 01:00:06,291 --> 01:00:09,208 তাহলে তোমাদের পায়েও শিকল পড়াবো। 644 01:00:09,291 --> 01:00:10,583 ঠিক আছে তাই সই 645 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 ওকে বশে আনতে পারবে? 646 01:00:28,583 --> 01:00:31,291 হ্যা আমি পারবো 647 01:00:33,541 --> 01:00:36,291 ঠিক ভাবে টানো, নয়তো পালিয়ে যাবে। 648 01:00:38,958 --> 01:00:40,083 টানো 649 01:00:53,833 --> 01:00:54,750 দড়ি ছেড়ে দাও 650 01:00:54,833 --> 01:00:56,458 ওটা তোমাকে কাঁচা চিবিয়ে খাবে 651 01:00:56,541 --> 01:00:59,416 দড়ি ছেড়ে দাও আর সরো এখান থেকে 652 01:00:59,500 --> 01:01:01,750 ঠেলা সামলাও তাহলে রশি ছেড়ে দাও 653 01:01:16,791 --> 01:01:18,708 আমি তোমাকে আঘাত করবো না। 654 01:01:22,541 --> 01:01:25,583 তুমিও ঘরছাড়া, আমিও ঘরছাড়া 655 01:01:26,833 --> 01:01:28,875 দেখো, তুমি আর আমি 656 01:01:30,166 --> 01:01:31,333 আমরা একই! 657 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 আমাদের আঘাত করেছে , বেঈমানি করেছে 658 01:01:35,916 --> 01:01:37,458 আমাদের বিশ্বাস ভেঙেছে 659 01:01:42,375 --> 01:01:46,666 আমরা দুজনেই ভীত 660 01:01:47,416 --> 01:01:49,166 এপর্যন্ত সবচেয়ে বড় ভয় যেটা আমরা পেয়েছি 661 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 সেটা হলো নিজের প্রতি ভয় 662 01:02:05,875 --> 01:02:06,875 কাজ হয়ে গেছে। 663 01:02:08,958 --> 01:02:12,666 চল ওদের দেখিয়ে দেই আমরা সাহসী 664 01:02:13,291 --> 01:02:18,250 চল দেখিয়ে দেই ওই শিকল আমাদের আটকাতে পারবে না 665 01:02:35,500 --> 01:02:39,625 ধীরে ধীরে, শান্ত হও চলো উড়ো 666 01:04:59,083 --> 01:05:00,125 ঐযে 667 01:05:40,500 --> 01:05:41,500 কোনো ভয় নাই। 668 01:05:58,750 --> 01:06:01,541 হিকম্যান, আমি ওয়াদা পূরণ করেছি। 669 01:06:02,250 --> 01:06:03,500 যাও তুমি এখন মুক্ত 670 01:06:08,625 --> 01:06:09,708 ওর খেয়াল রেখো। 671 01:06:40,416 --> 01:06:41,750 যাও, চলে যাও 672 01:06:49,791 --> 01:06:51,291 না... না 673 01:06:52,791 --> 01:06:54,291 না না 674 01:07:00,375 --> 01:07:01,375 এখন ঠিক আছে 675 01:07:02,166 --> 01:07:03,625 টারেক চলো যাই 676 01:07:04,583 --> 01:07:07,583 ও কাজের বান্দা। এরকম আর কারো খোঁজ জানো? 677 01:07:10,458 --> 01:07:12,083 হ্যা, মাথায় বেশ কিছূ নাম ঘুরপাক খাচ্ছে। 678 01:07:22,713 --> 01:07:25,213 কোবাল্ট খননকারী গ্রহ ..................... ড্যাগাস 679 01:08:18,750 --> 01:08:20,708 তোহ, কাজটা কি? 680 01:08:21,583 --> 01:08:25,166 আমরা ছোট একটা চাঁদ (উপগ্রহ) ভেল্ট এ বাস করি 681 01:08:26,541 --> 01:08:28,875 আমাদের গ্রামকে মাদারওয়ার্ল্ডের সেনারা 682 01:08:28,958 --> 01:08:30,708 শোষণ করার হুমকি দিয়েছে 683 01:08:32,416 --> 01:08:34,458 আমরা যোদ্ধার খোঁজে বেরিয়েছি 684 01:08:35,375 --> 01:08:37,250 লড়াই করে নিজেদের রক্ষার জন্য। 685 01:08:38,875 --> 01:08:40,458 আপনার অনেক নাম ডাক 686 01:08:40,541 --> 01:08:43,166 যদি আপনি যোগ দেন তাহলে বেশ ভালো কিছূ হবে 687 01:08:43,250 --> 01:08:45,375 - নেমেসিস প্লিজ প্লিজ - থামাও একে 688 01:08:45,458 --> 01:08:47,458 বাঁচাও ওকে, প্লিজ প্লিজ 689 01:09:41,375 --> 01:09:42,416 দূরে থাকো 690 01:09:43,333 --> 01:09:45,583 আমি শুধু কিছূ বলতে চাই, অন্য কিছুনা 691 01:09:47,041 --> 01:09:49,583 এটা সত্য যে আমি খুব কষ্টে আছি 692 01:09:52,541 --> 01:09:54,000 কিন্তু বোকা নই 693 01:09:55,750 --> 01:09:57,875 আমি জানি তুমি এই বাচ্চাকে নেয়ার জন্য এসেছো 694 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 হ্যা, নিতে এসেছি 695 01:10:00,375 --> 01:10:01,791 কিন্তু একে তুমি পাবেনা। 696 01:10:02,750 --> 01:10:04,166 এ শুধু আমার। 697 01:10:04,250 --> 01:10:06,625 মেয়েটার মা ওকে ফিরে পাওয়ার অপেক্ষায় আছে। 698 01:10:07,875 --> 01:10:08,958 মেয়েটাকে মিস করছে। 699 01:10:09,041 --> 01:10:11,541 কিন্তু তাতে আমার কিছূ যায় আসবে কেন? 700 01:10:11,625 --> 01:10:13,333 যেখানে কেউ আমার কষ্ট বোঝেনি। 701 01:10:14,083 --> 01:10:17,916 ওরা আসার আগেও এটা আমার ঘর ছিল 702 01:10:18,500 --> 01:10:20,083 বাতাসের গন্ধ নাও 703 01:10:20,791 --> 01:10:22,875 যেটা আমার জন্য এখন বিষাক্ত হয়ে উঠেছে। 704 01:10:22,958 --> 01:10:27,666 এতে আমার ডিম দুর্বল হবার কারণে আমার বাচ্চারা মারা যাচ্ছে 705 01:10:29,083 --> 01:10:30,541 আমি এর বিচার চাই। 706 01:10:31,333 --> 01:10:32,333 আমি বুঝি সেটা। 707 01:10:32,958 --> 01:10:34,666 কিন্তু এইভাবে নয়। 708 01:10:35,791 --> 01:10:39,041 ন্যায়বিচার ও প্রতিশোধের মধ্যে অনেক তফাৎ 709 01:10:40,375 --> 01:10:41,375 ও তাই বুঝি? 710 01:10:42,416 --> 01:10:43,833 আমার তো সেটা মনে হয়না। 711 01:10:44,458 --> 01:10:45,958 একজন মায়ের কষ্ট আমি বুঝি। 712 01:10:47,583 --> 01:10:49,666 মায়ের বুক খালি হবার যন্ত্রনাও বুঝি আমি 713 01:10:50,500 --> 01:10:52,000 কিন্তু সেজন্য বাচ্চাটার ক্ষতি করতে পারোনা। 714 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 আমি করতেও দিবো না 715 01:10:55,208 --> 01:10:57,875 আমিও তোমার কথা বিশ্বাস করি কিন্তু 716 01:10:58,625 --> 01:11:02,333 আমি একে মেরে ফেলবোই। 717 01:11:02,416 --> 01:11:06,583 এবং ততদিন মারবো যতদিন না প্রত্যেক মায়ের চোখে 718 01:11:06,666 --> 01:11:09,208 ড্যাগাসে আসার আফসোসের অশ্রু ঝরবে। 719 01:12:05,083 --> 01:12:06,125 কাম সেরেছে 720 01:12:11,916 --> 01:12:12,958 এসো 721 01:12:20,583 --> 01:12:21,625 চলো 722 01:12:44,083 --> 01:12:45,666 এসো, পিছে যাও পিছে যাও 723 01:12:50,416 --> 01:12:51,708 এখানে এসো 724 01:14:02,666 --> 01:14:05,291 ওয়াও, দারুন.... 725 01:14:06,541 --> 01:14:07,583 দারুণ তলোয়ার চালাও। 726 01:14:08,875 --> 01:14:10,458 প্রশংসা করার দরকার নেই 727 01:14:11,791 --> 01:14:13,708 আমি মহান কিছূ করিনি। 728 01:14:14,750 --> 01:14:17,583 যদি আমরাও এরকম প্রতিশোধের আগুনে জ্বলি 729 01:14:18,625 --> 01:14:20,791 তবে কোনো এক অজানা পৃথিবীর অজানা গলিতে 730 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 এরকম মৃত পরে থাকবো। 731 01:14:26,625 --> 01:14:29,166 এই শিক্ষা আমাদের সবাইকে মনে রাখা উচিত। 732 01:14:56,000 --> 01:14:58,791 মেয়েটাকে বাঁচিয়ে তুমি বেশ সাহসিকতার পরিচয় দিয়েছো 733 01:15:01,708 --> 01:15:05,083 - আমি তো শুধু সাহায্য করতে চেয়েছি - হ্যা, কিন্তু সেটা সবাই পারেনা 734 01:15:05,166 --> 01:15:06,458 তোমার থেকে শিখেছি 735 01:15:06,541 --> 01:15:10,250 সেদিন তুমি কোন চিন্তা না করেই স্যামকে বাঁচাতে গিয়েছিলে 736 01:15:13,541 --> 01:15:15,833 ভালো কাজে মৃত্যু হলেও আফসোস নেই 737 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 এটাই এখন বিশ্বাস করি 738 01:15:20,375 --> 01:15:21,458 যেটা আগে করতাম না 739 01:15:24,833 --> 01:15:27,000 বলেছিলাম না আমি কিভাবে অনেক গ্রহে লড়াই করেছি 740 01:15:28,625 --> 01:15:31,875 বিজয়ের সংবাদ আমার পালিত বাবা ও 741 01:15:34,416 --> 01:15:35,625 রাজার কানে পৌঁছেছিলো। 742 01:15:43,958 --> 01:15:45,541 আমার এই সেবা ও অনুগত্যের কারণে 743 01:15:45,625 --> 01:15:48,833 আমাকে শাহী পরিবারের রক্ষক বানিয়ে দেওয়া হয় 744 01:15:52,875 --> 01:15:55,291 এই সবকিছুর পিছে আমার পালিত বাবার ভূমিকা ছিল 745 01:15:57,208 --> 01:15:59,500 কিন্তু তার আসল উদ্দেশ্য আমি জানতে পারিনি 746 01:16:02,875 --> 01:16:03,958 আর আমাকে শাহজাদী ইশাকে 747 01:16:05,666 --> 01:16:08,250 রক্ষা করার দায়িত্ব দেওয়া হয়। 748 01:16:19,083 --> 01:16:22,125 প্রাচীন এক রানীর নামে তার নাম রাখা হয়েছিল ইশা 749 01:16:23,500 --> 01:16:24,750 " জীবন দান কারী " 750 01:16:27,208 --> 01:16:29,083 পৌরাণিক কাহিনীতে উল্লেখ আছে যে 751 01:16:30,500 --> 01:16:33,041 মৃতকে জীবন দান করার ক্ষমতা তার মাঝে ছিল। 752 01:16:34,791 --> 01:16:36,916 শতাব্দীর পর শতাব্দী চলতে থাকা 753 01:16:37,000 --> 01:16:41,166 যুদ্ধ ও বিগ্রহে এই কথা শুধু কাহিনী ও গল্পেই থেকে যায় 754 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 কিন্তু তবুও মানুষের মাঝে এই গল্প বেঁচে ছিল 755 01:16:50,708 --> 01:16:55,375 আর তারা বিশ্বাস করত যে শাহজাদী ইশারও সেই ক্ষমতা আছে 756 01:17:00,250 --> 01:17:04,833 আর সেটা নিজ চোখে না দেখলে হয়তো আমিও বিশ্বাস করতাম না। 757 01:17:09,333 --> 01:17:13,375 এরকম অবিশ্বাস্য ঘটনা দেখে বুঝতে পারলাম সে আলাদা কিছূ 758 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 বিশেষ কিছূ 759 01:17:52,666 --> 01:17:54,291 রাজা একবার আমাকে বলেছিলো... 760 01:17:56,708 --> 01:17:58,125 " যখন সে সিংহাসনে বসবে 761 01:17:59,708 --> 01:18:02,458 আমার বিশ্বাস, দয়ার এমন এক ঢেউ সে আনবে 762 01:18:03,750 --> 01:18:07,000 যেটা আমি বহু আগে হারিয়ে ফেলেছি। 763 01:18:08,083 --> 01:18:10,416 " এটা হবে এক নতুন ভোরের সূচনা " 764 01:18:12,000 --> 01:18:15,416 আমি মনে করি তোমার বন্ধুত্বে সে নিরাপদ থাকবে! 765 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 আমি ওকে বিশ্বাস করতাম 766 01:18:19,875 --> 01:18:21,250 ওর মহানুভবতাকে। 767 01:18:25,250 --> 01:18:27,666 বিশ্বাস করতাম ও আমাদের রক্ষা করবে। 768 01:18:53,084 --> 01:18:58,906 মল্লযোদ্ধাদের রণক্ষেত্র, ক্যাস্টর ......................পোলাক্সের উপগ্রহ 769 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 মহান জেনারেল টাইটাস! 770 01:19:23,500 --> 01:19:24,500 ধন্যবাদ 771 01:19:26,250 --> 01:19:27,083 এই লোক? 772 01:19:33,375 --> 01:19:34,916 তুমি নিশ্চিত এটাই সেই লোক? 773 01:19:35,625 --> 01:19:37,583 চল উনাকে পরিষ্কার করে হুশ ফিরাই। 774 01:19:37,666 --> 01:19:39,958 - হ্যা, চলো সেটাই করি 775 01:19:40,500 --> 01:19:42,060 - চলো - উঠাও উনাকে 776 01:19:42,125 --> 01:19:44,625 - উঠুন - ছাড়ো আমাকে 777 01:20:01,583 --> 01:20:03,291 এসব কি জন্য করছো তুমি? 778 01:20:04,083 --> 01:20:06,208 ঝথেষ্ট পরিষ্কার হয়েছে, ধন্যবাদ। 779 01:20:17,041 --> 01:20:19,458 পুরোনো রাজার পূর্ব রাজ্য আপনার দায়িত্বে ছিল? 780 01:20:21,291 --> 01:20:24,541 আপনিই কি জেনারেল টাইটাস? এক কিংবদন্তী। 781 01:20:25,083 --> 01:20:27,541 বুঝতেসি না তুমি এসব কি বালছাল বকছো 782 01:20:28,500 --> 01:20:30,416 আমাকে একলা থাকতে দিচ্ছ না কেন? 783 01:20:34,625 --> 01:20:39,375 কারণ আমার ট্রাম কার্ড অতীতের সেই মহান জেনারেল আমার চোখের সামনে 784 01:20:44,416 --> 01:20:45,875 কি চাও আমার কাছ থেকে? 785 01:20:45,958 --> 01:20:48,458 আত্মসমর্পনের কারণে আমার সেনারা মারা গেছে 786 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 আমি সেই দুঃস্বপ্নে প্রতিটা রাত চমকে উঠি। 787 01:20:53,875 --> 01:20:56,958 দয়া করে এখন চলে যাও আমায় শান্তিতে মরতে দাও 788 01:21:03,125 --> 01:21:05,250 মনে হয়না আপনার মৃত্যু এখানে লেখা আছে 789 01:21:06,583 --> 01:21:07,416 জেনারেল.. 790 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 ওই নামে ডেকো না। 791 01:21:09,166 --> 01:21:10,500 আমি এখন যোদ্ধা নই, সেনাদলও নেই 792 01:21:10,583 --> 01:21:12,416 আপনার জন্য সুযোগ নিয়ে এসেছি 793 01:21:12,500 --> 01:21:14,250 যা আপনাকে মুক্তির রাস্তা দেখাবে। 794 01:21:14,333 --> 01:21:18,208 - আমি মুক্তি পাওয়ার যোগ্য নই - আমার কাছে এসবের সময় নেই 795 01:21:18,291 --> 01:21:21,208 নিজের মৃত সেনাদের নিয়ে কখনো ভেবেছেন? 796 01:21:21,291 --> 01:21:22,708 তাঁদের ব্যাপারে কি বলবেন? 797 01:21:24,583 --> 01:21:26,166 যদি মুক্তিই না হয় 798 01:21:27,416 --> 01:21:29,083 প্রতিশোধ কিভাবে আসবে? 799 01:22:38,500 --> 01:22:40,541 তোহ এই সেই বান্দা যে বিদ্রোহীদের ঠিকানা জানে? 800 01:22:41,458 --> 01:22:42,458 হ্যা স্যার এই সে 801 01:22:43,750 --> 01:22:46,125 বেশ, বলো 802 01:22:47,708 --> 01:22:49,750 সব বললে আমাকে ছেড়ে দেবে তো? 803 01:22:49,833 --> 01:22:51,666 কথা দিলাম তোমায় মুক্তি দিবো। 804 01:22:53,625 --> 01:22:56,666 আমি ডেভরা ব্লাডেক্সকে এক বছর ধরে দেখিনি 805 01:22:56,750 --> 01:23:00,500 কিন্তু ওরা যখন শারান গ্রহে থাকতো, এক রাজা ওদের সুরক্ষা দিতো, নাম... 806 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 লেভিটিকা 807 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 বলতে থাকো 808 01:23:08,666 --> 01:23:10,875 কিছুদিন আগের কথা হলেও ওরা ওখানেই আছে 809 01:23:13,083 --> 01:23:15,375 লেভিটিকার সাথে কথা বলো। 810 01:23:16,708 --> 01:23:19,208 তা অবশ্যই করবো, ধন্যবাদ তোমায় 811 01:23:31,291 --> 01:23:32,833 তুই তো কথা দিছিলি 812 01:23:32,916 --> 01:23:33,916 হ্যা দিয়েছিলাম 813 01:23:38,500 --> 01:23:39,833 তুমি এখন মুক্ত 814 01:23:49,458 --> 01:23:52,791 ওর মগজ কেটে দেখো আরো কিছূ তথ্য পাওয়া যায় কিনা। 815 01:23:54,333 --> 01:23:56,708 এরপর রাজা লেভিটিকাকে সম্মান জানাবো। 816 01:23:57,625 --> 01:24:00,041 জি এডমিরাল। আমি শারান যাওয়ার বন্দোবস্ত করছি 817 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 চলো 818 01:24:18,444 --> 01:24:24,174 রাজা লেভিটিকার গ্রহ ............................শারান 819 01:24:30,000 --> 01:24:34,791 তোমার ধৈর্যের তারিফ করি এবং আশ্বস্ত করছি.. 820 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 ডেভরা তোমার সাথে দেখা করতে আসবে। 821 01:24:39,041 --> 01:24:44,875 দ্রুতই সে তোমার সাথে আলোচনা করবে! 822 01:24:47,250 --> 01:24:51,041 ধন্যবাদ, সম্মানীয় রাজা লেভিটিকা 823 01:24:55,083 --> 01:24:57,291 আমরা তাঁদের অপেক্ষায় থাকবো। 824 01:25:07,500 --> 01:25:09,220 দেখো 825 01:26:10,875 --> 01:26:15,791 ওহে কিষান, অজানা পতাকাবিহীন শিপ থেকে যোগাযোগ কেন করেছ? 826 01:26:15,875 --> 01:26:19,958 প্রথম সাক্ষাতের পর ভেবেছি আমরা বন্ধু হয়ে গেছি 827 01:26:20,041 --> 01:26:22,791 আমরা তোমার শস্য কিনেছিলাম সৈন্যদের জন্য। 828 01:26:23,375 --> 01:26:27,541 পয়সা কামানোর ধান্ধার সাথে বিদ্রোহীদের লড়াইকে এক ভেবো না 829 01:26:27,625 --> 01:26:29,125 বুঝতে পেরেছি 830 01:26:29,208 --> 01:26:33,458 তোমাদের এখানে আসা আমাদের জন্য অনেক বড় হুমকি 831 01:26:33,541 --> 01:26:36,166 তোমাদের ফসল আর আমাদের কোনো দরকার নাই 832 01:26:36,250 --> 01:26:39,291 রাজা লেভিটিকার দয়ায় আমরা বেশ ভালো আছি 833 01:26:39,375 --> 01:26:42,041 তাই ভালো চাইলে এখান থেকে চলে যাও 834 01:26:42,125 --> 01:26:43,958 এখানে আমরা ফসল বিক্রির জন্য আসিনি 835 01:26:44,041 --> 01:26:46,083 গুনারের বাসভূমিতে দস্যুরা আক্রমণ করেছে 836 01:26:46,166 --> 01:26:48,208 তাঁদের অস্তিত্ব এখন হুমকির মুখে 837 01:26:48,291 --> 01:26:49,875 আমি এই যোদ্ধাদের একত্র করেছি 838 01:26:49,958 --> 01:26:52,916 এবং কথা দিয়েছি কৃষকদের গ্রাম আমি রক্ষা করবো। 839 01:26:53,000 --> 01:26:55,291 - কিন্তু আমাদের হাতে সময় নেই - কিহ? 840 01:26:55,875 --> 01:26:58,625 এই কিষানরা? দস্যুদের সাথে লড়বে? 841 01:26:58,708 --> 01:27:01,208 এজন্যই আমরা এসেছি, তোমার সেনা আছে শিপও আছে 842 01:27:01,958 --> 01:27:03,916 আমরা সবাই মিলে ওদের বিরুদ্ধে লড়বো 843 01:27:04,000 --> 01:27:08,958 আর এর জন্য আমরা ফসল দিয়ে তোমাদের সাহায্য করবো 844 01:27:10,708 --> 01:27:11,875 এছাড়া দেবার মতো কিছূ নেই 845 01:27:11,958 --> 01:27:14,125 কিংস গেজের সাথে লড়াই করবে আমার সেনারা? 846 01:27:14,208 --> 01:27:15,250 নিশ্চিত পরাজয় এটা। 847 01:27:15,833 --> 01:27:18,416 ওদের শিপকে এই কয়টা সৈন্য দ্বারা ধ্বংস করা যাবে না 848 01:27:18,958 --> 01:27:23,166 কারণ ওই শিপ দিয়ে ওরা পুরো বিশ্ব জয় করে ফেলেছে 849 01:27:23,250 --> 01:27:25,583 দুঃখিত, এটা সম্ভব নয়। 850 01:27:25,666 --> 01:27:27,833 এই লোকটা কোনো বিদ্রোহী নয় 851 01:27:27,916 --> 01:27:29,666 ও একটা মামুলি কৃষক 852 01:27:29,750 --> 01:27:31,083 হয়তো ভুলে গেছো যে.. 853 01:27:31,166 --> 01:27:35,000 এই লোকগুলো নিজ হাতে ফসল ফলিয়ে তোমাদের মুখে খাবার তুলে দিয়েছে 854 01:27:35,083 --> 01:27:36,083 তোমাদের সবার মুখে 855 01:27:36,541 --> 01:27:38,541 আর সেই সওদা করার জন্য 856 01:27:38,625 --> 01:27:41,375 তাঁদের গ্রাম এখন এডমিরাল নোবেলের কবজায় 857 01:27:41,458 --> 01:27:44,291 তোমাদের কারণে ধ্বংস হতে চলেছে। 858 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 বুঝেছি 859 01:28:12,208 --> 01:28:13,208 আমি যাবো 860 01:28:15,416 --> 01:28:16,416 ধন্যবাদ 861 01:28:16,791 --> 01:28:18,666 ভাই, এদিকে শুনো 862 01:28:26,958 --> 01:28:31,791 আমাদের কৌশল ও একতার কারণে আমরা অনেক যুদ্ধে জয়ী হয়েছি 863 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 খোলা ময়দানে কিংস গেজের সাথে আমরা পারবো না 864 01:28:34,208 --> 01:28:38,041 যদি কিষানেরা আমাদের খুঁজে পায়, তবে নোবেলের ও বেশি সময় লাগবেনা 865 01:28:38,791 --> 01:28:43,791 আর আমাদের কারণে আর কোনো বসতি ধ্বংস হতে দিবোনা 866 01:28:46,916 --> 01:28:48,583 আর তোমার সেনাদের কি হবে? 867 01:28:51,541 --> 01:28:53,083 ওরা ওদের জীবনের মালিক 868 01:29:10,666 --> 01:29:14,250 এই লোকগুলো আমাদের কাছে এসেছে 869 01:29:15,041 --> 01:29:16,666 অন্য কোথাও যাওয়ার জায়গায় নেই 870 01:29:17,750 --> 01:29:18,958 তারা এসেছে... 871 01:29:19,625 --> 01:29:21,000 ...আমাদের সাহায্যের জন্য... 872 01:29:22,083 --> 01:29:25,500 ...মাদারওয়ার্ল্ডের দস্যুর বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াতে 873 01:29:27,000 --> 01:29:29,125 এটাই কি আমাদের কাজ নয়? 874 01:29:31,375 --> 01:29:34,708 ওদের মতো আমরাও কি ছিলাম না? 875 01:29:39,250 --> 01:29:42,708 এই প্রতিবাদী কৃষকদের রক্ষা করতে যদি আমরা পাশে না দাড়াই 876 01:29:43,291 --> 01:29:45,750 তাহলে আমাদের বিদ্রোহের কোনো মূল্য নেই। 877 01:29:47,791 --> 01:29:48,875 নিজ ইচ্ছায় 878 01:29:49,541 --> 01:29:52,916 তোমাদের মধ্যে কারা আমার সঙ্গে জীবন দেবে 879 01:29:53,916 --> 01:29:55,708 লুকিয়ে বেড়ানোর চেয়ে? 880 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 মিলিয়াস 881 01:30:14,541 --> 01:30:15,833 তুমি তবে আমার জন্যই? 882 01:30:16,416 --> 01:30:20,541 তোমাকে কেউ বেঁচে ফেরাতে পারবে আমি ছাড়া? 883 01:30:40,708 --> 01:30:43,375 লেভিটিকাকে ধন্যবাদ দিয়ে এই গ্রহ ত্যাগ করো 884 01:30:48,208 --> 01:30:50,625 বোন, আমাদের আবার দেখা হবে। 885 01:30:59,500 --> 01:31:01,375 এখন হয়তো আমরা রক্ষা পেতে পারি। 886 01:31:27,166 --> 01:31:28,833 ও তোমাকে সাহায্য করতে রাজি হলো কেন? 887 01:31:29,833 --> 01:31:33,041 ব্ল্যাডেক্স? রাজি না হওয়া ঠিক ছিল? 888 01:31:35,666 --> 01:31:37,166 ও ভবিষ্যতের চিন্তা করে না। 889 01:31:39,250 --> 01:31:41,125 বলতে চাচ্ছি, ও ওর উদ্দেশ্যকে দুর্বল করলো 890 01:31:41,208 --> 01:31:43,583 যেটাই বলো না কেন... 891 01:31:44,375 --> 01:31:46,333 প্রতিরোধ বা বিদ্রোহ 892 01:31:47,291 --> 01:31:48,416 কিসের জন্য, কোৱা? 893 01:31:50,375 --> 01:31:52,708 এক দস্যুর দ্বারা ধ্বংস হওয়ার ভয়ে? 894 01:31:53,250 --> 01:31:55,583 পস্তানো, এক ভয়ংকর রোগ 895 01:31:56,291 --> 01:31:59,416 হ্যা, পস্তানো, সম্মান কমিয়ে দেয় 896 01:32:00,708 --> 01:32:02,500 এক সময় আমারও ছিল.. 897 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 সম্মান 898 01:32:05,708 --> 01:32:06,958 বিশ্বাস হয়? 899 01:32:08,875 --> 01:32:09,875 তবে সত্যি। 900 01:32:11,958 --> 01:32:13,416 মানে, তুমি কি বুঝলে? 901 01:32:14,458 --> 01:32:19,916 আমার সময় হয়তো ১০/১৫ বছর, ভুল লোকের সাথে পাঙ্গা নিতে গিয়ে 902 01:32:20,500 --> 01:32:24,875 চাকু খেয়ে মরবো কোনো এক বারের কোনো মাদারটোস্টের হাতে! 903 01:32:27,500 --> 01:32:29,375 যাইহোক এটা তোমার ভুল 904 01:32:30,458 --> 01:32:32,708 আমাকে সম্মানিত ব্যক্তি বানাতে চাওয়া। 905 01:32:33,625 --> 01:32:35,791 যদি তোমার কাছে যথেষ্ট সৈন্য থাকতো 906 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 তখন হয়তো আমাকে এতো প্রয়োজন পড়তো না। 907 01:32:39,791 --> 01:32:41,416 তুমি আমাদের সাথে লড়াই করতে চাচ্ছ? 908 01:32:42,375 --> 01:32:43,541 এতো করে বলছো যখন। 909 01:32:44,791 --> 01:32:47,166 কাই, আমি সেরকম বলিনি! 910 01:32:47,791 --> 01:32:49,291 আচ্ছা, যখন বলতেসো তখন নাহয়... 911 01:32:49,958 --> 01:32:51,208 যদি তোমার মর্জি হয় তবে.... 912 01:32:51,916 --> 01:32:52,916 বাহ্ 913 01:32:56,333 --> 01:32:57,791 এখানে একটটু ঝামেলা আছে 914 01:32:58,458 --> 01:33:00,041 শীপে যেসব মালপত্র আছে 915 01:33:00,833 --> 01:33:02,541 সেগুলো গোন্ডিভালে ডেলিভারি দিতে হবে! 916 01:33:03,041 --> 01:33:05,458 জানোই তো এদের মাঝে ধর্য্য কম। 917 01:33:05,541 --> 01:33:07,833 ভালো হবে চোর হিসাবে জীবন শেষ করার 918 01:33:07,916 --> 01:33:10,416 আগে এক দস্যুর সাথে যুদ্ধ করা। 919 01:33:11,000 --> 01:33:14,166 আবার তুমিও যেহেতু আমাকে দলে চাচ্ছ 920 01:33:16,125 --> 01:33:18,375 - আমি কিন্তু চাইনি - আমি জানি চাচ্ছ 921 01:33:18,458 --> 01:33:20,791 পথ বদলাচ্ছি আর ওদের জানাচ্ছি 922 01:33:20,875 --> 01:33:23,291 আহ, এসব কি আমাকে ভালো মানুষ বানাচ্ছে? 923 01:33:30,500 --> 01:33:31,875 হাতজোড় করছি... 924 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 দয়া করো 925 01:33:36,541 --> 01:33:38,041 তোমাকে সত্যিটাই বলেছি আমি 926 01:33:39,625 --> 01:33:41,458 আর কিছূ জানিনা। 927 01:33:43,541 --> 01:33:44,583 আচ্ছা 928 01:33:44,666 --> 01:33:45,958 সত্য.... 929 01:33:47,333 --> 01:33:50,166 এটাই যে তুমি ওদের মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রু বানিয়েছো.. 930 01:33:51,083 --> 01:33:53,958 ওদের সাহায্য করে, ওদের শিপ মেরামত করে.. 931 01:33:54,041 --> 01:33:57,291 আর এসব করেছো নিজের ইজ্জত আর সম্মানের উর্দ্ধে গিয়ে। 932 01:33:57,375 --> 01:34:02,666 আমাদের সভ্যতা ১০ হাজার বছর ধরে আজও টিকে আছে 933 01:34:02,750 --> 01:34:07,750 কেবল সম্মান আর দয়ার উপর ভর করে। 934 01:34:07,833 --> 01:34:10,541 হ্যা হ্যা সম্মান আর দয়া 935 01:34:13,208 --> 01:34:14,208 দেখতে পাচ্ছ কি? 936 01:34:17,500 --> 01:34:19,416 ওই জাহাজের নাম কিংস গেজ। 937 01:34:20,208 --> 01:34:22,208 যেটা খুন হওয়া রাজার নামের সম্মানে। 938 01:34:25,250 --> 01:34:26,250 তোহ ... 939 01:34:28,083 --> 01:34:29,416 সম্মান দিতে জানি 940 01:34:32,916 --> 01:34:34,208 কিন্তু দয়া নয় 941 01:34:35,375 --> 01:34:38,375 আমাদের রাজা তোমাদের মতো ভিনদেশিদের দয়া দেখাতে গিয়ে 942 01:34:38,458 --> 01:34:40,333 নিজের মৃত্যু ডেকে এনেছে। 943 01:34:41,041 --> 01:34:45,750 তোহ রাজার সেই দয়ার কারণে অনেক কিছূ আমরা হারিয়েছি 944 01:34:45,833 --> 01:34:48,250 এজন্য এই নাম রাখা হয়েছে। 945 01:34:49,583 --> 01:34:54,250 আর যখন উপরওয়ালার নজর আমাদের উপর একবার পড়বে আমাদের কপাল খুলে যাবে 946 01:34:55,750 --> 01:34:57,458 হোক না সেটা এক মুহূর্তের জন্য! 947 01:34:58,958 --> 01:35:00,958 কিন্তু সে নজর তোমাদের উপর পড়লে 948 01:35:03,041 --> 01:35:04,541 তোমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে! 949 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 আমরা হামলার জন্য প্রস্তুত। 950 01:35:22,250 --> 01:35:24,041 কন্ফার্মড 951 01:35:24,625 --> 01:35:25,625 আক্রমণ করো 952 01:35:31,000 --> 01:35:34,750 স্যার, এক হকশওস থেকে বার্তা পেয়েছি 953 01:35:35,458 --> 01:35:37,583 ওরা ব্লাডেক্সের কাছাকাছি পৌঁছে গেছে! 954 01:35:38,833 --> 01:35:39,833 ওউ 955 01:35:40,875 --> 01:35:42,541 শেষমেশ ভালো একটা খবর পেলাম। 956 01:35:43,666 --> 01:35:45,291 হাইপার জাম্প শুরু করো 957 01:35:45,375 --> 01:35:48,500 আমি নিজ হাতে ঐসব বিদ্রোহী কুকুরদের গলায় দড়ি লাগাবো 958 01:35:55,625 --> 01:35:57,708 আর কিংস গেজ এর জন্য কি আদেশ, স্যার? 959 01:35:58,291 --> 01:36:00,333 তোমরা এই গ্রহ পুরো ধ্বংস করে 960 01:36:00,416 --> 01:36:04,291 আমাদের সাথে মিলবে, ততক্ষনে বাকি বিদ্রোহীদের খোঁজ পেয়ে যাবো আমরা 961 01:36:04,875 --> 01:36:06,833 এবং সবাইকে একসাথে শেষ করবো! 962 01:36:06,916 --> 01:36:07,750 জি, স্যার। 963 01:36:28,063 --> 01:36:37,396 অনিবন্ধিত বাণিজ্য ঘাঁটি ..............................গন্ডিভাল 964 01:37:00,250 --> 01:37:02,125 আমি নিশ্চিত কাই এই বক্সের কথা বলেছিলো 965 01:37:02,791 --> 01:37:04,500 - আমরাও পেয়েছি একটা 966 01:37:04,583 --> 01:37:06,000 হ্যা, শুধু গ্রে কালার গুলো 967 01:37:06,083 --> 01:37:07,416 - ওগুলো চিহ্নিত করা - ঠিক আছে 968 01:37:07,500 --> 01:37:11,083 খোদার কসম ভিতরে দেখিও না আমাকে ভুল বুঝো না প্লিজ 969 01:37:15,791 --> 01:37:16,791 হেই 970 01:37:19,333 --> 01:37:20,500 কোথায় নামিয়ে দিবো? 971 01:37:20,583 --> 01:37:22,875 - ঐখানে ওই ব্রিজের পিছনে রাখো - আচ্ছা 972 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 তোমরা ওগুলো ব্রিজের পিছনে রাখো! 973 01:37:29,875 --> 01:37:32,500 দ্রুত মাল নামিয়ে এখান থেকে বের হওয়া যাক! 974 01:37:33,083 --> 01:37:34,958 নতুন জীবন শুরু করার তর সইছেনা 975 01:37:35,625 --> 01:37:36,625 খুব ভালো। 976 01:37:58,666 --> 01:37:59,666 পাইলটরা 977 01:38:00,333 --> 01:38:03,708 শিপগুলোকে পার্ক করে জ্বালানি ভরে নিতে ভুলোনা 978 01:38:07,125 --> 01:38:10,791 এবং তোমরা দুজন, উপর থেকে নজর রাখো। 979 01:38:32,791 --> 01:38:33,916 সব ঠিক আছে তো? 980 01:38:34,750 --> 01:38:35,833 হ্যা সব ঠিকঠাক। 981 01:38:37,708 --> 01:38:39,875 - বেশ চলো যাওয়া যাক 982 01:38:41,000 --> 01:38:42,666 প্রস্তুত হও! 983 01:38:44,541 --> 01:38:45,666 এটা ভালো ঠেকছে না! 984 01:39:39,625 --> 01:39:40,791 হাটু গেড়ে বসো 985 01:39:45,750 --> 01:39:47,625 হিরো হওয়ার চেষ্টা ভুলেও করোনা। 986 01:39:58,375 --> 01:39:59,375 কি জন্য? 987 01:40:00,625 --> 01:40:04,416 ভেল্ট এর প্রভিডেন্স এ প্রথম তোমার সম্পর্কে শুনেছি 988 01:40:05,416 --> 01:40:09,500 ভাবলাম তোমার এই বিদ্রোহকে কাজে লাগিয়ে কিছূ পয়সা কামানো যাক 989 01:40:09,583 --> 01:40:11,333 প্রথমে টারেক 990 01:40:12,083 --> 01:40:13,916 যার পৃথিবী দাস হয়েছে 991 01:40:15,166 --> 01:40:16,541 এরপর নেমেসিস 992 01:40:17,666 --> 01:40:19,291 যার পুরো পরিবারকে হত্যা করা হয়েছে 993 01:40:20,666 --> 01:40:22,250 আর জেনারেল টাইটাস? 994 01:40:23,291 --> 01:40:26,708 জানো ওর মাথার দাম কত? 995 01:40:27,916 --> 01:40:29,500 এরা সবাই সাম্রাজ্যর বিরুদ্ধে 996 01:40:29,583 --> 01:40:31,916 প্রতিশোধ নেয়ার আগুনে জ্বলছিল 997 01:40:33,291 --> 01:40:35,875 আর সেটা সামান্যতম শস্যের বিনিময়ে হলেও 998 01:40:39,041 --> 01:40:42,291 এরপর ছিলে তুমি, কোৱা 999 01:40:43,916 --> 01:40:46,125 নাকি আর্থেলিয়াস বলে ডাকবো? 1000 01:40:47,458 --> 01:40:49,583 আমার সবচেয়ে বড় পুরস্কার 1001 01:40:51,791 --> 01:40:54,291 জানো মাদারওয়ার্ল্ড আমার পৃথিবীর সাথে কি করেছিল? 1002 01:40:54,875 --> 01:40:57,000 তারা শুধু ধ্বংসই করেনি 1003 01:40:58,750 --> 01:41:02,166 প্রতিটি পুরুষ, মহিলা ও শিশুকে অত্যাচার করেছিল 1004 01:41:04,041 --> 01:41:08,500 মৃত্যুর মুখে ঝুলিয়ে রেখে নিম্ন কক্ষপথ থেকেই ছাই বানিয়ে দিয়েছিল 1005 01:41:10,250 --> 01:41:11,791 জানো এ থেকে কি শিখেছিলাম? 1006 01:41:13,250 --> 01:41:16,458 কখনো ইতিহাসের ভুল পথে পা বাড়িও না। 1007 01:41:16,541 --> 01:41:18,500 তোমার মনে হচ্ছে আমরা ভুল করছি? 1008 01:41:19,625 --> 01:41:20,625 না! 1009 01:41:20,666 --> 01:41:24,125 তুমি যাদের সাথে আছো, তারা কখনো ইতিহাসেই থাকবেনা 1010 01:41:25,250 --> 01:41:26,750 তো তোমার সম্মানের কি হলো? 1011 01:41:27,375 --> 01:41:29,000 সম্মান কখনো ছিল নাকি? 1012 01:41:30,291 --> 01:41:31,666 হারামজাদা 1013 01:41:39,666 --> 01:41:41,250 দেখি তো কে কে? 1014 01:41:44,083 --> 01:41:45,083 আরে কে এটা? 1015 01:41:46,791 --> 01:41:47,791 কমান্ডার ব্ল্যাডেক্স 1016 01:41:49,208 --> 01:41:50,583 বিদ্রোহীদের সেই নেতা যাকে ধরতে 1017 01:41:50,666 --> 01:41:54,000 কিংস গেজকে গ্যালাক্সির ফালতু জায়গায় আসতে হলো! 1018 01:41:54,500 --> 01:41:56,833 এতো একাই আমাকে সিনেটে স্থান এনে দিবে। 1019 01:41:58,333 --> 01:42:02,458 আর এখানে শাহী দরবারের গুনগান না করলে আমাদের গুনাহগার হয়ে যাব 1020 01:42:03,541 --> 01:42:05,250 টারেক ডেসিমাস 1021 01:42:05,333 --> 01:42:08,125 নাকি বলবো যুবরাজ টারেক? 1022 01:42:09,208 --> 01:42:10,208 জেনারেল টাইটাস 1023 01:42:10,958 --> 01:42:12,708 পরিচিতি দেবার দরকারই নেই, আছে কি? 1024 01:42:12,791 --> 01:42:15,958 সারাউ যুদ্ধে তার কর্মের জন্য সে বিখ্যাত হয়ে আছে! 1025 01:42:17,875 --> 01:42:19,000 কিষান! 1026 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 বড় স্বপ্নবাজ কিষান! 1027 01:42:23,958 --> 01:42:26,333 কখনো অবাক না হওয়ায় রেকর্ড ছিল আমার 1028 01:42:27,208 --> 01:42:28,375 কিন্তু আজ রেকর্ডটা ভেঙে গেলো। 1029 01:42:29,833 --> 01:42:33,458 বাকিদের জন্য ঠিক আছে কিন্তু তুমি 1030 01:42:34,750 --> 01:42:39,250 তুমি এইসব আনাড়িদের দিয়ে কিভাবে জয়ী হতে যারা কিনা নিজেরাই দুর্বল 1031 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 বলো আমাকে 1032 01:42:45,166 --> 01:42:46,416 ওহ হ্যা 1033 01:42:53,833 --> 01:42:57,541 মহান তলোয়ারবাজ যাকে এক নামে চিনে সবাই নেমেসিস 1034 01:42:58,916 --> 01:43:02,208 সাম্রাজ্যের ১৬জন উচ্চ পদস্থ 1035 01:43:02,291 --> 01:43:04,000 অফিসারদের একাই হত্যাকারী। 1036 01:43:05,125 --> 01:43:08,916 শুধু নিজের সন্তানের প্রতিশোধ নিতেই এসব। 1037 01:43:31,708 --> 01:43:32,708 ও আচ্ছা 1038 01:43:36,708 --> 01:43:38,791 তোমাকে চেনা চেনা লেগেছিল একটু 1039 01:43:39,500 --> 01:43:40,791 ওই ফালতু গ্রামে। 1040 01:43:41,458 --> 01:43:43,333 নোংরা কিষানদের মধ্যে দাঁড়িয়ে ছিলে 1041 01:43:45,208 --> 01:43:48,000 আমাদের মহাবিশ্বের সবচেয়ে কুখ্যাত পলাতক 1042 01:43:50,083 --> 01:43:53,458 আঘাতদাতা, আর্থেলিয়াস 1043 01:43:54,083 --> 01:43:57,333 আসলে তুমি কি উপকার করেছো জানো আর্থেলিয়াস? 1044 01:43:58,583 --> 01:44:00,250 সবাইকে একত্র করেছো! 1045 01:44:01,916 --> 01:44:04,166 যখন তোমার মৃতদেহ সাম্রাজ্যের পায়ে ফেলবো 1046 01:44:04,833 --> 01:44:06,708 আমি হবো সাম্রাজ্যের একজন নায়ক! 1047 01:44:07,291 --> 01:44:09,291 আমার সাহসের প্রশংসায় ওরা লিখবে গান 1048 01:44:10,500 --> 01:44:12,291 হমম আর আমি তো কিছুই করিনি ভায়া 1049 01:44:13,708 --> 01:44:15,416 চলো কাফেলা সামনে আগাই, নাকি? 1050 01:44:15,500 --> 01:44:19,250 চলো ওদের বেহুঁশ করে নিয়ে যাই যাতে হাত পা ছোড়াছুড়ি না করতে পারে 1051 01:44:20,541 --> 01:44:22,875 লে উঠ, তর জন্য কাজ আছে 1052 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 ঠিক আছে ঠিক আছে 1053 01:44:41,916 --> 01:44:45,250 আমার কথা মতো কাজ করলে বেঁচে যাবি 1054 01:44:45,333 --> 01:44:46,625 তুমি তো একটা হারামি! 1055 01:44:46,708 --> 01:44:48,041 আর তুই তো একটা কাপুরুষ। 1056 01:44:53,416 --> 01:44:55,583 বেশি কিছূ না শুধু ট্রিগার চাপবি 1057 01:44:57,833 --> 01:44:58,875 আমি পারবো না। 1058 01:44:58,958 --> 01:45:00,208 তোর বাপ পারবে! 1059 01:45:02,916 --> 01:45:05,916 করে ফেল, শুধু ট্রিগার চাপ 1060 01:45:15,333 --> 01:45:18,166 জানি তুই ওর প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছিস 1061 01:45:18,875 --> 01:45:19,916 কোৱা 1062 01:45:20,000 --> 01:45:22,250 গুনার 1063 01:45:26,916 --> 01:45:28,125 মাফ করিও আমায় 1064 01:45:28,208 --> 01:45:29,291 বেশি দেরি করিস না 1065 01:46:36,583 --> 01:46:39,083 পাইলট, জাহাজ উড়াও 1066 01:47:15,333 --> 01:47:16,916 খুলে দাও দ্রুত বেরুতে হবে 1067 01:49:17,458 --> 01:49:19,625 না.... 1068 01:53:46,916 --> 01:53:48,166 মাজা আগেয়া 1069 01:54:46,375 --> 01:54:47,958 ওরা আমাদের জন্য জীবন দিয়েছে 1070 01:54:52,416 --> 01:54:53,875 ওরা নিজেদের লক্ষ্যে অটুট ছিল! 1071 01:54:56,416 --> 01:54:58,208 এর চেয়ে ভালো মৃত্যু আর হতে পারে? 1072 01:55:01,541 --> 01:55:03,333 আমিও যদি ওদের মতো জীবন দিতে পারতাম! 1073 01:55:06,958 --> 01:55:09,583 দেখো আমি যা বুঝি সেটা হলো 1074 01:55:09,666 --> 01:55:14,000 যদি তুমি আফসোস করো যে তাঁদের মতো নিজের জীবন বিলিয়ে দিতে পারোনি 1075 01:55:15,416 --> 01:55:16,416 তাহলে তাঁদের সম্মান করো 1076 01:55:17,958 --> 01:55:20,041 আজ থেকে সবকিছু মেনে নিয়ে 1077 01:55:22,375 --> 01:55:23,375 তাঁদের স্মৃতিকে লালন করো! 1078 01:55:50,291 --> 01:55:54,291 আজ আমরা যা করেছি সেটা মাদারওয়ার্ল্ডের উপর এক বড় আঘাত 1079 01:55:55,916 --> 01:56:00,291 বিশাল মেশিনের বিরুদ্ধে কয়েকজন বিদ্রোহী এক সাথে রুখে দাঁড়িয়েছে 1080 01:56:01,708 --> 01:56:05,875 সাহস করে করা আমাদের এই ছোট প্রচেষ্টা মানুষের মুখে বুলি ফুটাবে 1081 01:56:06,666 --> 01:56:11,083 এটা হেরে যাওয়া ক্যাপ্টেন ও তার নাবিকদের গল্প নয় 1082 01:56:11,791 --> 01:56:13,791 এটা একটা নতুন শুরু! 1083 01:56:15,291 --> 01:56:16,458 এখন কি করবে ওরা? 1084 01:56:17,083 --> 01:56:20,000 সাম্রাজ্যের ক্রুরা তাদের সাহসিকতার জন্য পরিচিত নয়! 1085 01:56:21,125 --> 01:56:24,583 এডমিরালের মৃত্যুর কারণে নিয়ম অনুযায়ী শিপ ফিরে যাবে 1086 01:56:24,666 --> 01:56:25,666 তাহলে তো ভালো। 1087 01:56:26,666 --> 01:56:28,458 আমরা আমাদের টাকা তো পাবো তাইনা? 1088 01:56:29,291 --> 01:56:30,666 আমরা ওয়াদা ভঙ্গ করিনা 1089 01:56:32,208 --> 01:56:33,875 ভেল্টে ফিরে আপনাদের পাওনা পরিশোধ করা হবে! 1090 01:56:37,416 --> 01:56:40,750 তোমাকে ধন্যবাদ গুনার, প্রথম থেকে ওই পাইলটকে সন্দেহ হতো! 1091 01:56:41,583 --> 01:56:42,875 আমরা সবাই ওর কাছে ঋণী! 1092 01:56:44,708 --> 01:56:45,833 ও আমাদের নতুন পরিচয় দিয়েছে। 1093 01:57:42,000 --> 01:57:43,125 একটা জিনিস মাথায় ঘুরপাক খাচ্ছে 1094 01:57:43,875 --> 01:57:46,291 তোমার ব্যাপারে বাউন্টি হান্টার যা বলেছে তা সত্যি? 1095 01:57:47,000 --> 01:57:48,916 যে তুমি আর্থেলিয়াস? 1096 01:57:50,041 --> 01:57:53,208 কাই এক নাম্বার মিথ্যুক ও চোর যে টাকার লোভে সবাইকে বিক্রি করতে চেয়েছিল 1097 01:57:54,708 --> 01:57:56,500 আর কিছূ জানতে চান জেনারেল? 1098 01:57:58,125 --> 01:57:59,250 জেনারেল বলে ডেকো না 1099 01:58:00,625 --> 01:58:02,291 হেই, তোমরা ওটা দেখতে পাচ্ছ? 1100 01:58:03,666 --> 01:58:04,666 ঐযে 1101 01:58:08,375 --> 01:58:09,416 ওটাই আমাদের গ্রাম! 1102 01:58:11,208 --> 01:58:12,208 আমাদের বাড়ি! 1103 01:58:12,583 --> 01:58:13,583 আমাদের ঘর! 1104 01:58:14,375 --> 01:58:16,333 আমার কাছে ঘর মানে এই জায়গাটাই! 1105 01:58:19,041 --> 01:58:21,875 যদি ওই হারামিকে ওখানে জাহান্নামে না পাঠাতে 1106 01:58:21,958 --> 01:58:23,333 তাহলে আমরা এখানে লড়াই করতাম! 1107 01:58:25,833 --> 01:58:28,083 মরার জন্য এর চেয়ে সুন্দর জায়গায় আর হয়না! 1108 01:58:36,958 --> 01:58:37,958 হ্যা ঠিক বলেছো! 1109 01:58:43,666 --> 01:58:44,666 চলো যাই 1110 01:59:54,125 --> 01:59:56,208 ওকে পাঠানোর জন্য প্রস্তুত 1111 01:59:56,291 --> 01:59:58,416 বালিসারিয়াস অপেক্ষা করছে! 1112 01:59:59,833 --> 02:00:02,333 স্যার, ওকে আগে সারিয়ে তুলবো কি? 1113 02:00:02,833 --> 02:00:06,083 না, রক্ষককে অপেক্ষায় রাখা উচিত না 1114 02:00:14,708 --> 02:00:15,708 মস্তিস্ক সংযোগ 1115 02:00:18,958 --> 02:00:21,291 সংযোগ হয়েছে 1116 02:00:37,291 --> 02:00:39,041 কানেকশন কমপ্লিট 1117 02:00:39,875 --> 02:00:41,125 সিগন্যাল শক্তিশালী আছে! 1118 02:01:05,875 --> 02:01:06,916 পাঠাও ওকে 1119 02:01:39,625 --> 02:01:40,625 মাস্টার 1120 02:01:42,000 --> 02:01:43,125 বালিসারিয়াস 1121 02:01:44,083 --> 02:01:45,541 আমি ওকে খুঁজে পেয়েছি 1122 02:01:46,791 --> 02:01:48,541 আর্থেলিয়াসকে পেয়ে গেছি 1123 02:01:49,291 --> 02:01:50,625 আঘাত দানকারী 1124 02:01:52,208 --> 02:01:54,625 - তুমি নিশ্চিত ওটা সে ই? - হ্যা আমার লর্ড 1125 02:01:55,208 --> 02:01:58,541 ওর সাথে ডেরিয়ান ব্ল্যাডেক্স ও হারামি জেনারেল টাইটাস ও ছিল 1126 02:01:59,291 --> 02:02:01,083 আমরা ওদেরকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম! 1127 02:02:01,166 --> 02:02:06,333 এখন বলো কমান্ডার এই খবর শুনে আমি খুশি হবো যে 1128 02:02:07,000 --> 02:02:08,958 আমার মেয়ে আর্থেলিয়াস.. 1129 02:02:09,541 --> 02:02:12,041 ইতিহাসের একজন সেরা ও ভয়ংকর যোদ্ধা 1130 02:02:12,125 --> 02:02:17,750 কিনা বিদ্রোহীদের সাথে হাত মিলিয়ে আমাদের বিপক্ষে লড়ছে? 1131 02:02:19,083 --> 02:02:20,583 এটা শুনে আমার খুশি হওয়া উচিত 1132 02:02:20,666 --> 02:02:25,958 যে সে যুদ্ধের ময়দানে সেরা ও চতুর জেনারেল টাইটাস এর সাথে যোগ দিয়েছে? 1133 02:02:28,416 --> 02:02:30,041 ও জলদি আমাদের হাতের মুঠোয় আসবে, স্যার 1134 02:02:32,125 --> 02:02:33,541 আমি ওর মাথা আপনার হাতে তুলে দিবো 1135 02:02:40,291 --> 02:02:43,750 সত্যি বলতে, এখান তোমার ঘাড়েই তলোয়ার ঝুলছে 1136 02:02:45,541 --> 02:02:49,500 এই বিদ্রোহ সমূলে শেষ করার দায়িত্ব এখন তোমার উপর, কানে ঢুকেছে? 1137 02:02:50,875 --> 02:02:53,375 তারপর আমার প্রিয় কন্যাকে পাকড়াও করে 1138 02:02:54,250 --> 02:02:56,833 আমার কাছে নিয়ে আসবে! 1139 02:03:00,000 --> 02:03:03,208 যাতে আমি ওকে সিনেটে সবার সামনে শেষ করতে পারি 1140 02:03:03,791 --> 02:03:05,541 যদি ওকে আনতে ব্যর্থ হও 1141 02:03:07,083 --> 02:03:09,125 তাহলে যাকে সবার সামনে এমনভাবে মারবো... 1142 02:03:09,208 --> 02:03:12,250 যা দেখে সিনেটের নেতাদের গায়ের লোম খাড়া হবে.. 1143 02:03:12,916 --> 02:03:17,083 এবং তাঁদের আর্ত চিৎকারে পাথরের হল কেঁপে উঠবে। 1144 02:03:18,375 --> 02:03:19,541 সেটা হলো তুমি! 1145 02:03:42,583 --> 02:03:44,083 ও কি এখনো বেঁচে আছে? 1146 02:03:44,166 --> 02:03:46,000 বুঝতে পারছিনা!!! 1147 02:03:46,533 --> 02:03:48,862 না তো শ্বাস নিচ্ছে না তো মস্তিস্ক জেগে আছে 1148 02:03:49,026 --> 02:03:51,981 ফুল পাওয়ার দাও 1149 02:04:02,928 --> 02:04:07,543 আমাদের সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিবেন আশা করছি। সাবসিন আইডি: https://subscene.com/u/1521799 1150 02:04:07,979 --> 02:04:12,510 প্রথম পর্ব শেষ (দ্বিতীয় পর্ব ২০২৪ এ রিলিজ হবে )