1
00:00:19,512 --> 00:00:24,989
অনুবাদেঃ
▫ রিয়াদ ইসলাম রনি।▫ রিফাত ইসলাম জনি।
▫ সামিউল ইসলাম রাজ।
2
00:00:43,833 --> 00:00:45,583
মাদারওয়ার্ল্ডে.....
3
00:00:45,666 --> 00:00:50,250
এক হাজার রাজা সফলভাবে
বিরোধহীন রাজত্ব করতো!
4
00:00:51,791 --> 00:00:54,750
কিন্তু ক্ষমতার লোভে রাজবংশ
5
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
তাঁদের পুরো গ্রহ ধ্বংস করে ফেলেছে।
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,958
রাজবংশের সেনারা বিশাল মহাশূন্যতে পাড়ি জমায়
7
00:01:05,041 --> 00:01:07,458
এবং সবকিছূ জয় করে এগিয়ে যেতে থাকে!
8
00:01:09,625 --> 00:01:12,666
মাদারওয়ার্ল্ডের এই গৌরব অন্তহীন ভাবে চলতে থাকে।
9
00:01:12,750 --> 00:01:18,416
যতক্ষন না এক ঘাতকের তলোয়ারের আঘাতে রাজা এবং রানী মৃত্যু হয়।
10
00:01:18,500 --> 00:01:21,166
ফলে গৌরবময় রাজত্ব চিরকালের জন্য শেষ হয়ে যায়!
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,625
রাজার মৃত্যুর পর বিজিত যে গ্রহগুলোতে
12
00:01:26,708 --> 00:01:30,666
মানুষরা মাদারওয়ার্ল্ডের সামনে নত হতো
13
00:01:30,750 --> 00:01:33,750
সেখানে বিদ্রোহী আওয়াজ শুরু হতে থাকে।
14
00:01:35,125 --> 00:01:40,291
বালিসারিয়াস নামের এক মন্ত্রী এটার ফায়দা লুফে নেয়
15
00:01:40,375 --> 00:01:42,791
আর নিজেকে নতুন শাসক বলে ঘোষণা দেয়।
16
00:01:43,958 --> 00:01:48,125
শক্তি দেখানোর জন্য সে তার এক দুর্ধর্ষ সেনাকে পাঠায়
17
00:01:48,208 --> 00:01:52,541
মাদারওয়ার্ল্ডের দ্বারা কব্জাকৃত এলাকায়
18
00:01:52,625 --> 00:01:56,958
যারা অন্যায়ের প্রতিবাদ করবে সেসব বিদ্রোহীদের
19
00:01:57,002 --> 00:02:01,348
খুঁজে বের করে মাটিতে মিশিয়ে দিতে!
20
00:02:03,049 --> 00:02:06,594
বিদ্রোহী চাঁদ
21
00:02:13,498 --> 00:02:20,018
সাবটাইটেল সম্পাদনায় : হাসু (Ha.Su)
• Habib Hasan & Sumon Ahmed •
22
00:02:29,121 --> 00:02:35,970
....আগুনের সন্তান....
প্রথম পর্ব
23
00:03:50,458 --> 00:03:51,875
কোৱা
24
00:03:52,375 --> 00:03:53,375
কোৱা!
25
00:03:58,041 --> 00:03:59,500
আমি ভাবসিলাম তোমার কাজ শেষ।
26
00:04:00,208 --> 00:04:01,916
সবাই সরাইখানায় অপেক্ষা করছে।
27
00:04:02,541 --> 00:04:05,500
- এটাই শেষ চক্কর তাহলেই শেষ।
- ঠিক আছে।
28
00:04:06,208 --> 00:04:07,041
আচ্ছা
29
00:04:07,125 --> 00:04:08,333
ওহ...হ্যা
30
00:04:08,490 --> 00:04:09,787
ড্যান তোমার খোঁজ করছিলো।
31
00:04:11,750 --> 00:04:14,791
সে আর তার ভাই একটা বড় তুষার হরিণ ধরেছে।
32
00:04:14,875 --> 00:04:16,833
সেটা দেখানোর জন্য তোমাকে খুঁজছে!
33
00:04:16,916 --> 00:04:18,625
আমাকে কেন খুঁজবে ?
34
00:04:18,708 --> 00:04:20,625
জানিনা, সে আসলে...
35
00:04:21,791 --> 00:04:22,958
আমি, আমি ভাবসি..
36
00:04:24,083 --> 00:04:25,458
শুধু ভাবসি যে....
37
00:04:25,541 --> 00:04:26,541
কি ভাবছো?
38
00:04:30,125 --> 00:04:31,500
চলো
39
00:04:49,708 --> 00:04:53,500
কয়েক মাস হলো তাজা মাংস খাইনি!
স্বাদই হয়তো মনে নেই আর।
40
00:04:53,583 --> 00:04:56,125
ড্যান বললো যে তারা গ্রীষ্মর পশুপালকে ফিরতে দেখেছে।
41
00:04:56,208 --> 00:04:58,041
হয়তো ৩দিন লাগতে পারে।
42
00:05:00,916 --> 00:05:03,375
- ও তো তোমার কথা বলছিলো
- আমি শুনেছি
43
00:05:05,041 --> 00:05:06,708
আর হ্যা ভালোই হৃদয়স্পর্শী।
44
00:05:06,791 --> 00:05:09,416
কোনটা ? শিকার ?
45
00:05:11,416 --> 00:05:12,416
নাকি.....
46
00:05:19,125 --> 00:05:20,500
নাকি শিকারী?
47
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
গ্রামবাসী আমার..
48
00:05:33,708 --> 00:05:36,875
গ্রামের মাতবর হওয়ার কারণে
মনে করিয়ে দেওয়া আমার দায়িত্ব
49
00:05:36,958 --> 00:05:40,958
যে, এবার আমাদের সবাই মিলে
অন্যদেবতাকে তুষ্ট করতে হবে।
50
00:05:42,875 --> 00:05:44,166
এক বলিদান
51
00:05:44,833 --> 00:05:48,041
কিন্তু এমন এক বলিদান যার মাংসল দেহ....
52
00:05:49,291 --> 00:05:55,625
...আর চিৎকারে যেন এক নতুন চারাগাছ মাটি ফুঁড়ে বের হয়।
53
00:05:55,708 --> 00:05:57,291
হ্যা হ্যা...
54
00:05:57,375 --> 00:05:59,416
তাই জমিয়ে প্রেম করো।
55
00:05:59,500 --> 00:06:03,250
ফসলের জন্য! যা আমরা খেয়ে বেঁচে আছি।
56
00:06:03,333 --> 00:06:05,166
হ্যা
হ্যা
57
00:06:05,250 --> 00:06:06,333
দেবতার নামে!
58
00:06:12,458 --> 00:06:13,833
একটু সংগীত হয়ে যাক
59
00:06:13,916 --> 00:06:16,083
ভালো সংগীতেই মেজাজ চনমনে হয়ে উঠে!
60
00:06:46,916 --> 00:06:48,125
ড্যান একটা ভালো ছেলে।
61
00:06:50,375 --> 00:06:51,583
তোমার ঘুমানো দরকার।
62
00:06:53,583 --> 00:06:55,208
সে এখনকার সেরা শিকারী!
63
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
সেই সাথে একজন বিশ্বস্ত সহযোগী।
64
00:07:00,791 --> 00:07:04,208
কখনো কি ঘর সংসার করার ব্যাপারে ভেবে দেখেছো?
65
00:07:05,083 --> 00:07:07,250
আমি জানি ও তো তোমার অপেক্ষায়ই আছে।
66
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
ও ই আমাকে বলতে বলেছে।
67
00:07:11,083 --> 00:07:12,458
আমাদের মধ্যে ভালো বোঝাপড়া রয়েছে।
68
00:07:14,791 --> 00:07:16,500
এর চেয়ে বেশির দরকার আছে কি?
69
00:07:20,416 --> 00:07:21,583
দেখো...
70
00:07:23,916 --> 00:07:27,541
যদি এই সম্প্রদায়ের চিরস্থায়ী সদস্য হতে চাও
তাহলে এটাই সেরা সুযোগ।
71
00:07:29,125 --> 00:07:31,750
আমি বলি এটাই তোমার ঘর এখন।
72
00:07:35,208 --> 00:07:36,625
আমিও এটাই মনে প্রাণে বিশ্বাস করি।
73
00:07:42,416 --> 00:07:43,416
জানো...
74
00:07:45,041 --> 00:07:48,458
আমি এখানে দুইটা ঋতু বেশ সুখের সাথে কাটিয়েছি
75
00:07:49,750 --> 00:07:51,125
যে সুখের যোগ্য আমি ছিলাম না।
76
00:07:53,958 --> 00:07:56,291
আপনি তো জানেন আমি যুদ্ধের ময়দানে বেড়ে উঠা মেয়ে।
77
00:07:58,583 --> 00:08:02,541
প্রকৃত ভালোবাসা পাওয়া ও ভালোবাসা দেওয়া....
78
00:08:04,458 --> 00:08:06,541
কোনটারই যোগ্য হয়তো আমি নই।
79
00:08:09,875 --> 00:08:15,666
এই ভালোবাসা ও পরিবারের চিন্তা
আমার মাঝ থেকে কবেই হারিয়ে গেছে।
80
00:08:18,916 --> 00:08:20,958
ভালোবাসা হল দুর্বলতা এটাই আমাকে শেখানো হয়েছে।
81
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
আর আমি...
82
00:08:27,583 --> 00:08:29,791
আমি জানিনা এই দুর্বলতা কবে শেষ হবে!
83
00:08:38,458 --> 00:08:39,833
আপনাকে এখন আরাম করা দরকার।
84
00:08:42,625 --> 00:08:43,541
হ্যা।
85
00:08:55,625 --> 00:08:57,583
কালকে রাতে তুমি আগেভাগেই চলে গিয়েছিলে।
86
00:08:58,208 --> 00:08:59,625
ক্লান্ত ছিলে বুঝি?
87
00:08:59,708 --> 00:09:02,500
ঠিক বলেছো।
ভাবসিলাম একটু দ্রুত ঘুমানো যাবে।
88
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
আমি ভেবেছি তুমি ফসলের জন্য বলিদান দিচ্ছিলে।
89
00:09:05,166 --> 00:09:07,833
কারণ যখন আমি ড্যান এর ঘরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম
90
00:09:07,916 --> 00:09:09,875
তখন ওরকমই আওয়াজ পাচ্ছিলাম।
91
00:09:09,958 --> 00:09:12,208
স্যাম, তুমি তো ভালো দুষ্ট হয়ে গেছো।
92
00:09:13,875 --> 00:09:15,041
দুষ্ট না এটাই সত্যি কথা।
93
00:10:13,333 --> 00:10:14,750
তারা কি চায় বলে তোমার মনে হয়?
94
00:10:17,125 --> 00:10:18,166
সবকিছু!
95
00:10:20,666 --> 00:10:23,125
আমার যায় আসে না তারা কি চায় বা চাইবে
96
00:10:23,208 --> 00:10:25,833
একটা যুদ্ধজাহাজ আমাদের ভূমির উপরে
মানে এটা কখনোই ভালো কিছূ নয়!
97
00:10:25,916 --> 00:10:29,125
এটাই তোমার সমস্যা।
তোমার প্রথম অনুমান সবসময় খারাপ কিছূ।
98
00:10:29,208 --> 00:10:31,083
মাদারওয়ার্ল্ড এর দয়ার ভান্ডার বিশাল।
99
00:10:31,166 --> 00:10:33,791
আমি বলতে চাই এদের হাত পা ধরার চেয়ে
100
00:10:33,875 --> 00:10:35,541
নিম্ন কক্ষপথের বন্ধুদের কাছে
101
00:10:35,625 --> 00:10:38,541
ফসল বেচে বেশ ভালো দাম পাওয়া যাবে।
102
00:10:38,625 --> 00:10:40,916
আর সবাই জানি ওদেরকে ভরসা করা যাবেনা।
103
00:10:42,291 --> 00:10:45,083
এমন ভাব করো না যে তুমি আমাদের শস্য
মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রুর কাছে
104
00:10:45,166 --> 00:10:46,916
বিক্রি করো এটা আমরা জানিনা।
105
00:10:48,166 --> 00:10:52,083
ভেবে দেখো যখন ওরা জানবে যে আগের
মৌসুমের ফসল কোথায় গিয়েছে তখন কি হবে!
106
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
দেখো, আমি কোনো বিপ্লবী নই।
107
00:10:55,208 --> 00:10:57,791
ওদের মনে কি আছে সেটা যায় আসে না
যেখানে ওরা আমাদের ভালো মূল্য দিচ্ছে।
108
00:10:57,875 --> 00:10:58,875
অবশ্যই!
109
00:11:00,541 --> 00:11:03,708
সিন্দ্রি, আমি এই সম্প্রদায়েরই! অন্য কোনো পক্ষে নেই।
110
00:11:03,791 --> 00:11:05,541
একমাত্র এই সম্প্রদায়ের প্রতিই আমি অনুগত।
111
00:11:06,833 --> 00:11:10,333
এবং আমার মতে, ওদেরকে ভয় না করে
ওদের সাথে হাত মেলানো উচিত!
112
00:11:11,083 --> 00:11:14,625
যাতে আমরা ওদের অংশীদার হই,
তাঁদের উপদেষ্টা নই, ঠিক বলেছি?
113
00:11:15,958 --> 00:11:18,333
তুমি ওদের সাথে হাত মেলাবে , গুনার?
114
00:11:18,416 --> 00:11:19,916
হ্যা চাই, এতে সমস্যাটা কোথায়?
115
00:11:20,000 --> 00:11:22,208
এই জাহাজ এর উদ্দেশ্য সাফল্য দেওয়া নয়।
116
00:11:23,250 --> 00:11:27,125
এদের উদ্দেশ্য হলো ধ্বংস করা,
গোলাম বানানো, দাস বানানো!
117
00:11:27,208 --> 00:11:30,125
'বন্ধুত্ব' শব্দের কোনো দাম ওরা দেয়না।
118
00:11:30,208 --> 00:11:31,625
ওরা যা চায় সেটা দিয়ে দাও।
119
00:11:31,708 --> 00:11:34,458
কিন্তু এই জমিন কত উর্বর সেটা বলা থেকে বিরত থাকো
120
00:11:35,625 --> 00:11:37,333
এবং বুঝতে যেন না পারে যে
121
00:11:37,416 --> 00:11:39,333
গুনার আগের বছরের ফসল কার কাছে বিক্রি করেছে।
122
00:11:39,416 --> 00:11:42,750
- আচ্ছা
- অনেক হয়েছে। আমরা ওদের কোনো সাহায্য করবো না।
123
00:11:42,833 --> 00:11:44,125
বুঝতে পেরেছো?
124
00:11:44,208 --> 00:11:45,291
ওরা এসে গেছে!
125
00:11:45,375 --> 00:11:48,875
ওরা এসে গেছে
ওরা এসে গেছে
126
00:13:16,416 --> 00:13:19,958
হ্যালো, আমি সিন্দ্রি
এই গ্রামের প্রধান!
127
00:13:20,041 --> 00:13:21,041
স্বাগতম
128
00:13:21,666 --> 00:13:23,416
আমি এডমিরাল আটিকাস নোবেল
129
00:13:23,500 --> 00:13:25,791
খুন হওয়া রাজার অনুগত সেনা।
130
00:13:25,875 --> 00:13:27,583
এসো তার উষ্ণ আলিঙ্গনে আবদ্ধ হও।
131
00:13:45,625 --> 00:13:49,333
গ্রামপতি, দয়া করে এই সুন্দর গ্রাম সম্পর্কে আমাকে বলুন।
132
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
আমার সাথে আমাদের সরাইখানায় চলুন
133
00:13:52,375 --> 00:13:55,583
ওখানে শরাব পান করতে করতে আপনাকে
এখনকার জীবন সম্পর্কে বলবো।
134
00:13:55,666 --> 00:13:59,166
ওহ, খুব ভালো, চলুন তাহলে
135
00:14:14,916 --> 00:14:17,125
আমরা এখানে সাধারণ জীবনযাপন করি।
136
00:14:18,041 --> 00:14:20,666
এবং ভালোবাসায় ভরা আমাদের এই সম্প্রদায়
137
00:14:20,750 --> 00:14:22,875
সাথে এখনকার কঠোর পরিশ্রমী
লোকদের নিয়ে আমরা গর্ব করি।
138
00:14:23,750 --> 00:14:25,958
আপনার লোকজনকে বেশ স্বাস্থ্যবান ও তেজি লাগছে।
139
00:14:26,041 --> 00:14:28,958
প্রধান হওয়ার কারণে সকল সফলতার
কৃতিত্ব আপনারই অবশ্যই।
140
00:14:29,041 --> 00:14:31,958
না, আসলে আমরা সবাই এক পরিবার
কারো একার কৃতিত্ব নয় এটা।
141
00:14:32,041 --> 00:14:34,375
ওহ, যখন সময় ভালো যায় তখন কৃতিত্ব সবারই হয়
142
00:14:34,458 --> 00:14:38,000
কিন্তু যখন ভান্ডার খালি হয় তখন
একজনের ঘাড়েই সব চাপে।
143
00:14:38,583 --> 00:14:41,083
প্রধান হবার দায়িত্ব মনে হয় এটাই।
144
00:14:43,458 --> 00:14:47,583
তো, তাহলে বুঝতে পেরেছেন প্রধান হবার
অনুভূতিটা আসলে কেমন...
145
00:14:47,666 --> 00:14:50,041
প্রজাদের মুখে আহার জোটানো,তাইনা?
146
00:14:51,875 --> 00:14:54,583
আশা করবো এই ভূমি ও ভূমির মানুষ
আমাদেরই মাঝে লুকিয়ে থাকা...
147
00:14:54,666 --> 00:14:58,333
বিদ্রোহীদের ছোট একটা দলকে খুঁজে দিতে সাহায্য করবে।
148
00:14:59,166 --> 00:15:03,166
আমাদের কমান্ডার, শাসক বালিসারিয়াস,
আমাকে তাঁদেরকে খুঁজতে পাঠিয়েছেন।
149
00:15:04,000 --> 00:15:05,750
আমরা নিতান্তই কৃষকশ্রেণী
150
00:15:05,833 --> 00:15:08,291
মাদারওয়ার্ল্ডের এসব রাজনীতি থেকে আমরা অনেক দূরে।
151
00:15:08,375 --> 00:15:11,958
তারপরেও আপনারা আমাদের কাজে লাগবেন!
152
00:15:12,041 --> 00:15:15,458
যে বিদ্রোহী দলকে আমরা খুঁজছি তারা
আমাদের শস্য ভাণ্ডারে হামলা করছে।
153
00:15:15,541 --> 00:15:19,250
যাদের নেতৃত্বে আছে একজন মহিলা,
নাম ডেভরা ব্লাডএক্স এবং তার ভাই ডারিয়ান
154
00:15:20,375 --> 00:15:21,958
তাদেরকে পাকড়াও করা আবশ্যক।
155
00:15:22,041 --> 00:15:25,083
যাইহোক,
প্রত্যাশীত সময়ের চেয়ে একটু বেশি লাগছে
156
00:15:25,166 --> 00:15:27,958
আবার এদিকে আমাদের শস্য ভান্ডার ফুরিয়ে আসছে and we found ourselves
admittedly low on stores.
157
00:15:28,541 --> 00:15:32,625
আর আপনি তো জানেন ও বুঝেন যে
খাদ্য ছাড়া সেনারা অচল মাল।
158
00:15:33,541 --> 00:15:37,500
আমাদের সাথে বন্ধুত্ব করুন
যেখানে আপনি আমাদের খাবার দিবেন
159
00:15:38,166 --> 00:15:40,083
অবশ্যই বেচে যাওয়া অতিরিক্ত অংশটুকু
160
00:15:40,791 --> 00:15:42,541
বিনিময়ে, আমরা আপনাকে
161
00:15:43,666 --> 00:15:45,583
বাজার মূল্যের চেয়ে তিন গুন বেশি দেবো। চলবে কি?
162
00:15:46,791 --> 00:15:50,416
যা দিয়ে আপনারা কিনতে পারবেন অনেকগুলো
শস্য কাটার মেশিন, রোবটস
163
00:15:50,500 --> 00:15:52,708
এবং নিজেদেরকে কঠোর পরিশ্রম আর করতে হবেনা।
164
00:15:55,375 --> 00:15:59,416
আমরা আমাদের হাত দিয়ে ফসল ফলাই
যাতে আমরা মাটির সাথে যুক্ত থাকতে পারি।
165
00:15:59,500 --> 00:16:02,333
জীবন দানকারী এই পবিত্র জমিনকে আমরা সম্মান করি।
166
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
আচ্ছা তাহলে আপনি এটা শুনে
নিজের মনকে শান্তি দিন যে আপনি
167
00:16:05,500 --> 00:16:08,916
মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রুদের শেষ করতে
অসমর্থনকারী মূল্যহীন একজন ব্যক্তি।
168
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
- প্রস্তাব তো বেশ লোভনীয়।
- হ্যা
169
00:16:24,125 --> 00:16:26,041
যদি আমাদের কাছে অতিরিক্ত শস্য থাকতো।
170
00:16:26,125 --> 00:16:28,000
দেখুন, ভূমিটা পাথুরে
171
00:16:28,083 --> 00:16:31,916
খুব কষ্টে আমরা আমাদের নিজেদের চাহিদা মেটাই।
172
00:16:32,000 --> 00:16:34,875
তাই, ক্ষমার সহিত জানাচ্ছি যে আপনার
এই প্রস্তাব গ্রহণ করা সম্ভব নয়।
173
00:16:35,708 --> 00:16:36,791
তবে আমরা কৃতজ্ঞ যে-
174
00:16:36,875 --> 00:16:40,541
আমাদের অস্তিত্ব শক্তিশালী একজন রক্ষকের হাতে রয়েছে।
175
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
হাহ?
176
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
কোনো অতিরিক্ত ফসল নেই ?
177
00:16:47,500 --> 00:16:49,583
একটুকুও না?
178
00:16:50,625 --> 00:16:51,791
হাহ!
179
00:16:51,875 --> 00:16:53,416
কিন্তু আপনাদের ভূমি বেশ উর্বর লাগছে।
180
00:16:53,500 --> 00:16:56,791
আপনাদের জনসংখ্যার চাহিদা থেকেও
ভূমির পরিমান অনেক বেশি লাগছে।
181
00:16:56,875 --> 00:16:58,875
অবশ্যই, আপনার কথা আমি বুঝতে পারছি।
182
00:16:58,958 --> 00:17:03,250
মাটি খারাপ হবার কারণে অনেক বেশি
জমিতে আবাদ করতে হয়
183
00:17:03,333 --> 00:17:06,291
তার উপর প্রবল শৈত্য প্রবাহ ফসলের ক্ষতি করে।
184
00:17:06,375 --> 00:17:08,833
তো এখন দুই কাপ শরাব হলে কেমন হয়? হাহ?
185
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
মাফ করবেন
186
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
আসলে...
187
00:17:25,625 --> 00:17:27,791
মানে এতো সুন্দর চেহারা দেখে
188
00:17:28,500 --> 00:17:32,083
বুঝতে পারছিনা এতো উজ্জ্বল চেহারা দেখে কে বলবে এদের ভূমি অনুর্বর!
189
00:17:36,541 --> 00:17:40,833
তোহ, তোমাদের মধ্যে কে ফসলের ক্ষেতের দেখভাল করে?
190
00:17:45,000 --> 00:17:47,416
কেউ তো আছে যার হাতের ছোয়ায়
জমিন সবুজ হয়ে যায়।
191
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
কে সে?
192
00:17:53,375 --> 00:17:54,458
হ্যা, স্যার
193
00:17:54,541 --> 00:17:55,958
-সেই ব্যক্তিটি আমি।
194
00:17:56,833 --> 00:17:57,666
বেশ।
195
00:17:57,750 --> 00:17:59,708
জি, আমিই ফসলের দেখভাল করে থাকি।
196
00:18:00,458 --> 00:18:03,458
আচ্ছা , যদি সবাই তোমাকে ভরসা করে
তাহলে আমাকেও করতে হবে।
197
00:18:04,750 --> 00:18:08,000
কিছুতেই বুঝতে পারছিনা এই জমিন সম্পর্কে
আমার অনুমান কিভাবে ভুল হচ্ছে?
198
00:18:08,083 --> 00:18:09,291
কিভাবে?
199
00:18:11,875 --> 00:18:13,541
আসলে, স্যার
200
00:18:16,208 --> 00:18:22,000
সিন্দ্রি, আমাদের গ্রামপতি, সর্বদা গ্রামের ভালো চায়
201
00:18:22,083 --> 00:18:26,125
এজন্য সে অতিরিক্ত শস্য জমা রাখে
দুর্ভিক্ষ বা খরার চিন্তা করে।
202
00:18:26,208 --> 00:18:28,916
যা, আপনি জানেন, একজন নেতার দায়িত্ব।
203
00:18:31,750 --> 00:18:35,125
কিন্তু কয়েক মৌসুম থেকে আমরা অনেক ভাগ্যবান
204
00:18:36,041 --> 00:18:38,250
জমাকৃত শস্য এতো বেশি যে রাখার জায়গা হচ্ছেনা।
205
00:18:39,500 --> 00:18:40,791
তাই, সম্ভাবনা আছে...
206
00:18:41,791 --> 00:18:44,416
আমরা আপনাদের সাহায্য করতে পারি অল্প পরিমান।
207
00:18:45,041 --> 00:18:47,083
সেটা অবস্যই আপনার চাহিদার উপর নির্ভর করছে।
208
00:18:47,166 --> 00:18:48,625
হমমম বেশ....বেশ।
209
00:18:49,250 --> 00:18:53,000
হ্যা.. আসলে জমা করা তো বেশ ভালো বুদ্ধি, তাইনা গ্রামপতি?
210
00:18:54,500 --> 00:18:56,375
ঠিক.... ঠিক
211
00:19:01,333 --> 00:19:02,708
একটা জিনিস মাথায় ঢুকছে না
212
00:19:03,583 --> 00:19:05,208
আমাদের কেন বলা হলো যে এই জমিতে..
213
00:19:05,291 --> 00:19:07,583
ততটুকুই ফসল হয় যতটুকু এই গ্রামের প্রয়োজন।
214
00:19:07,666 --> 00:19:10,208
- তাহলে এটা পুরোপুরি সত্য নয়!
- না, না, থামুন....
215
00:19:10,291 --> 00:19:13,708
এডমিরাল, আপনাকে কেউই মিথ্যা বলছে না।
216
00:19:14,708 --> 00:19:18,791
শস্য এর ব্যাপারে আমার তুলনায় সিন্দ্রি
একটু রক্ষাণাত্মক কৌশলীর।
217
00:19:19,625 --> 00:19:22,458
কিন্তু আমরা দুজুনেই এই বন্ধুত্বর ব্যাপারে বেশ উৎসাহিত।
218
00:19:24,250 --> 00:19:26,833
শুধু বাস্তবতা বুঝে একটু মনে রাখবেন
যে আমরা কতটুকু দিতে পারি।
219
00:19:33,208 --> 00:19:34,666
গ্রামপতি, ও আসলে কে?
220
00:19:35,750 --> 00:19:37,916
- আহ... আমি....
- সে আসলে কোনো কাজের না
221
00:19:38,583 --> 00:19:41,208
গ্রামবাসী আমাকে ক্ষমতা দিয়েছে যাতে
আমি ওদের হয়ে বলতে পারি।
222
00:19:41,875 --> 00:19:44,208
তার কথা বলার কোনো অধিকার নেই এখানে।
223
00:19:45,083 --> 00:19:47,666
তার কথায় বিশ্বাস না করাই ভালো।
224
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
আচ্ছা মুশকিল দেখসি!
225
00:19:51,125 --> 00:19:53,916
এই গ্রামকে যতটা সহজ সরল ভেবেছিলাম আসলে তা নয়!
226
00:19:54,583 --> 00:19:56,625
গ্রামপতি, কিছূ মনে না করেন তো...
227
00:19:58,041 --> 00:20:02,750
আপনাকে শেখাতে চাই, কিভাবে একটা
বাজে লোককে সঠিক শিক্ষা দিতে হয়।
228
00:20:03,541 --> 00:20:07,625
কিছূ লোক মাঝে মাঝে নিজের অবস্থান ভুলে যায়
এবং তাদেরকে সেটা মনে করিয়ে দিতে হয় যে
229
00:20:08,208 --> 00:20:11,083
বেশি বাড়াবাড়ি করলে কি হয়।
230
00:20:40,458 --> 00:20:41,458
এডমিরাল
231
00:20:42,208 --> 00:20:43,375
সিন্দ্রি....
232
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
প্লিজ
233
00:20:45,000 --> 00:20:47,041
- না... আমি কখনই...
- সমস্যা নেই
234
00:20:52,416 --> 00:20:55,250
- আমি....
- কি বুঝাতে চেয়েছি দেখাচ্ছি তোমাকে
235
00:20:57,916 --> 00:20:58,916
প্লিজ
236
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
এডমিরাল
237
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
না, থামুন
238
00:21:14,416 --> 00:21:15,416
থামুন
239
00:21:26,916 --> 00:21:28,000
এটা কি করলেন আপনি!
240
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
ফসল কখন মিলবে?
241
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
আমি জানিনা.....
242
00:21:36,000 --> 00:21:39,125
আমি বলসি, কখন আমার ফসল মিলবে? পার্টনার?
243
00:21:41,916 --> 00:21:44,208
- নয়...নয় সপ্তাহে
- বেশ ঠিকাছে
244
00:21:46,083 --> 00:21:47,708
দশ সপ্তাহ পরে আমি আবার আসবো
245
00:21:48,958 --> 00:21:51,333
আর তুমি আমার জাহাজের জন্য
দশ হাজার বুশেল তৈরী রাখবে।
246
00:21:51,916 --> 00:21:55,375
১২.... আমরা সর্বসাকুল্যে ১২ হাজার বুশেল উৎপাদন করি
247
00:21:55,458 --> 00:21:56,750
আমরা তো অনাহারে মরবো।
248
00:21:57,541 --> 00:21:59,375
আমি বুঝতে পারছিনা আপনি আসলে কি চাচ্ছেন।
249
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
এটা তো সহজ জিনিস
250
00:22:03,375 --> 00:22:04,625
আমি সবকিছু চাই।
251
00:22:22,583 --> 00:22:23,666
ঠিক আছে, সবাই শুনো
252
00:22:23,750 --> 00:22:26,583
সব যন্ত্রপাতি ওই পাথুরে বিল্ডিং এ নিয়ে যাও।
253
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
এখনকার মতো ওটাই পারফেক্ট জায়গা।
254
00:22:28,291 --> 00:22:32,000
মার্কাস, তুমি আমাদের নতুন ঘরের
লোকজনকে বের করে ঘর খালি করো।
255
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
বুঝেছো?
256
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
জো হুকুম বস
257
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
ধরে নাও হয়ে গেছে
258
00:22:39,000 --> 00:22:40,125
হ্যালো এভরিওয়ান
259
00:22:55,625 --> 00:22:59,250
আমি জে সি -১৪৩৫
মিলিটারি মেকানিক গ্রুপ
260
00:22:59,333 --> 00:23:00,583
রাজার রক্ষক।
261
00:23:01,166 --> 00:23:03,791
দুঃখিত, খুন হওয়া রাজার।
262
00:23:03,875 --> 00:23:05,708
সেবা করাই আমার কাজ।
263
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
আমি সৈনিক, আরিস।
264
00:23:08,625 --> 00:23:12,375
আমরা যন্ত্রপাতিগুলো ওই ঘরে নিয়ে যাচ্ছি,
কিছূ মনে না করে একটু সাহায্য করো
265
00:23:12,958 --> 00:23:14,375
ধন্যবাদ সৈনিক আরিস।
266
00:23:14,458 --> 00:23:17,333
জিনিসপাতি বহণ করা আমার কাজের মধ্যেই পড়ে।
267
00:23:17,875 --> 00:23:20,958
তোকেই বলছি বিদঘুটে কচ্ছপ এর বাচ্চা, বের হ
268
00:23:21,041 --> 00:23:23,000
কিসের অপেক্ষা করছিস বের হ এখনি
269
00:23:47,875 --> 00:23:49,125
ধন্যবাদ
270
00:24:01,833 --> 00:24:04,291
কিসের জন্য এরকম তাকিয়ে আছো ওদিকে?
271
00:24:04,375 --> 00:24:08,166
মাফ করবেন, আপনার যদি আরো
পানি লাগে সেজন্য অপেক্ষা করছি
272
00:24:08,250 --> 00:24:09,333
আরো পানি?
273
00:24:13,375 --> 00:24:17,708
আমার এরকম মেয়েই পছন্দ,
যুবতী আর চোখে আগুনের শিখা
274
00:24:21,583 --> 00:24:22,875
- বস
- হ্যা?
275
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
দেখুন আমাদের জন্য একটা জিমি রেখে গেছে
276
00:24:26,375 --> 00:24:27,625
এতো সত্যিই একটা জিমি
277
00:24:30,583 --> 00:24:32,541
জানতাম না এটা এখনো এখনো বেচে আছে।
278
00:24:38,833 --> 00:24:41,958
সাবধানে, ব্রিজের রাস্তাটা একটু খারাপ দেখে শুনে যাবে
279
00:24:42,041 --> 00:24:45,833
বলার জন্য ধন্যবাদ আরিস,
আশা করি সামলাতে পারবো
280
00:24:45,916 --> 00:24:47,541
ওরা যুদ্ধ করা ছেড়ে দিয়েছে।
281
00:24:47,625 --> 00:24:49,750
যুদ্ধ করা ছেড়ে দিয়েছে মানে কি বলতে চাও?
282
00:24:49,833 --> 00:24:51,666
ওদের প্রোগ্রামই এমন।
283
00:24:51,750 --> 00:24:53,333
রাজা খুন হবার পর,
284
00:24:53,416 --> 00:24:56,958
ওরা অস্ত্র ফেলে দিয়েছে , যুদ্ধ করতে অপরাগতা জানিয়েছে
285
00:24:57,041 --> 00:25:00,875
শুধু দেখুন, আমি যাই করিনা কেন সে উল্টা লড়বে না।
286
00:25:05,791 --> 00:25:07,000
হেই!
287
00:25:07,083 --> 00:25:09,208
সাবধানে জিনিস ধর শালা টিনের কৌটা
288
00:25:09,291 --> 00:25:11,791
নাহলে তোকে কেজি দরে বেচে দিবো,
শালা বলদ, কানে ঢুকছে?
289
00:25:12,625 --> 00:25:14,208
তুই তো দেখসি এভাবে শুনবি না
290
00:25:18,625 --> 00:25:20,458
হেই ! থামো।
291
00:25:22,916 --> 00:25:24,541
ওর বদলে তোকে গুলি করলে কেমন হবে ? হাহ?
292
00:25:25,583 --> 00:25:28,416
তোকে যদি মেরে ফেলি কারো কিছূ যায় আসবে না।
293
00:25:29,083 --> 00:25:30,875
- যায় আসবে কি?
- তামাশা অনেক হয়েছে
294
00:25:30,958 --> 00:25:33,333
কি বলিস? পরপারে যাবি?
295
00:25:33,416 --> 00:25:34,500
যাবি নাকি রে?
296
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
মার গুলি
297
00:25:38,416 --> 00:25:39,458
বললাম না যথেষ্ট হইছে।
298
00:25:44,333 --> 00:25:49,833
জিনিসগুলি ঘরে নিয়ে যাও, সৈনিক
299
00:25:50,416 --> 00:25:51,416
ঠিক আছে বস
300
00:25:59,666 --> 00:26:01,000
তোমার সিস্টেম কাজ করছে?
301
00:26:02,125 --> 00:26:03,250
না স্যার
302
00:26:05,416 --> 00:26:08,250
উঠো, নদীর ধারে গিয়ে পরিষ্কার হও।
303
00:26:11,166 --> 00:26:13,041
তামাশা না দেখে কাজ করো সবাই
304
00:26:13,125 --> 00:26:14,291
সবাই কাজে লেগে পড়ো
305
00:26:14,375 --> 00:26:15,958
কাজে লেগে যাও হারামির দল।
306
00:26:16,041 --> 00:26:18,041
সবাই মানে তুমিও মার্কাস
307
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
বুঝেছো?
308
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
এইযে শুনো
309
00:26:49,875 --> 00:26:52,291
সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ
310
00:26:53,000 --> 00:26:55,708
- তুমি একজন যোদ্ধা?
- অনেক আগে ছিলাম
311
00:26:58,666 --> 00:27:00,791
আমার নাম স্যাম
বসবো কি?
312
00:27:00,875 --> 00:27:01,875
প্লিজ বসো
313
00:27:09,750 --> 00:27:13,708
তুমি কি আমাদের খুন হওয়া রাজার গল্পটা জানো স্যাম?
314
00:27:13,791 --> 00:27:17,666
এবং তার সুন্দরী রাজকন্যা ইশার?
315
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
না আমি জানিনা
316
00:27:18,875 --> 00:27:22,208
তোমাকে দেখে রাজকন্যাকে মনে পড়লো।
317
00:27:23,000 --> 00:27:27,125
গল্পে তাকে মুক্তিদাতা বলা হতো
318
00:27:27,708 --> 00:27:30,041
সে ছিল শিশু রক্ষক
319
00:27:30,125 --> 00:27:32,291
এমনকি সে জন্মের আগেই
320
00:27:32,375 --> 00:27:35,333
আমি ও আমার ভাই যা কিছূ দিয়ে
321
00:27:35,416 --> 00:27:38,500
তৈরী হয়েছি , ভিতরে যত কিছূ ছিল
322
00:27:38,583 --> 00:27:40,166
সবকিছুর তার নামে করে দিয়েছিলাম।
323
00:27:41,333 --> 00:27:45,666
দূরের কোনো গ্রহে যুদ্ধরত অবস্থায় যখন শুনতে পাই যে
324
00:27:45,750 --> 00:27:50,291
ভবিষ্যবানী অনুযায়ী সে মানুষের ঘরে জন্ম নিয়েছে
325
00:27:50,375 --> 00:27:54,166
তখন এই মহাবিশ্বের জন্য নিজের খুব শান্তি হচ্ছিলো।
326
00:27:54,958 --> 00:28:00,041
এবং বিশ্বাস করতাম, সে এই দুনিয়াতে
শান্তি ও দয়ার এক নতুন সকাল আনবে
327
00:28:01,833 --> 00:28:03,375
আর আমরা বাড়ি ফিরতে পারবো।
328
00:28:05,833 --> 00:28:07,208
সে জাদুর মতো ছিল।
329
00:28:07,833 --> 00:28:10,791
হ্যা
সে জাদুর চেয়েও বেশি কিছূ ছিল
330
00:28:13,250 --> 00:28:15,208
কিন্তু তার রাজ্যাভিষেকের দিন
331
00:28:15,291 --> 00:28:18,625
সম্মানিত রাজা ও রানীর সাথে তাকেও
332
00:28:18,708 --> 00:28:23,791
নির্মমভাবে হত্যা করে তাঁদের কাছের মানুষেরাই।
333
00:28:25,291 --> 00:28:29,416
হয়তো সেদিনের বিশ্বাসঘাতকতার পর থেকে
আমাদের মনে থাকা সম্মান চলে গিয়েছে।
334
00:28:31,083 --> 00:28:34,583
আমার মনে হয়, আমাদের ভিতরের দয়া, উদারতা
335
00:28:35,375 --> 00:28:36,458
আমাদের খুশি
336
00:28:37,625 --> 00:28:40,916
সেদিন সেই রাজকন্যার সাথেই দাফন হয়েছে।
337
00:28:49,833 --> 00:28:51,791
হয়তো এখনো তোমার ভিতরে সে বেঁচে আছে
338
00:29:33,583 --> 00:29:34,958
এসব তোমার দোষ, গুনার !
339
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
আমি জানতাম না যে তাকে মেরে ফেলবে।
340
00:29:37,125 --> 00:29:38,750
তোমার দোষে সে এখন মৃত।
341
00:29:38,833 --> 00:29:42,125
আর সৈনিকরা ?? ওরা একের পর
এককে এভাবেই শেষ করে দিবে
342
00:29:42,208 --> 00:29:44,416
- আমি জানিনা।
- থামো, প্লিজ
343
00:29:44,500 --> 00:29:47,791
যদি আমরা ওদেরকে ফসল দেই ওরা আমাদের মাফ করবে হয়তো?
344
00:29:47,875 --> 00:29:48,791
হ্যা
345
00:29:48,875 --> 00:29:51,458
ওদের কাছে আমরা মূল্যবান হয়ে উঠলে
ওরা আর আমাদের মারতে পারবে না
346
00:29:51,541 --> 00:29:53,833
- কারণ ফসলের জন্য।
- সে ঠিক বলেছে।
347
00:29:53,916 --> 00:29:58,791
কৃষিকাজ, এটাই তো আমাদের দক্ষতা,
ওদের তো এটা নেই
348
00:29:58,875 --> 00:30:02,125
যদি দেখাতে পারি আমরা কত দক্ষ
তাহলে ওরা আমাদের মারতে পারবে না
349
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
- হ্যা
- হ্যা, ঠিক
350
00:30:03,625 --> 00:30:06,916
- সবাই রাজি? আমাদের কাজই আমাদের অস্ত্র
- হ্যা
351
00:30:07,000 --> 00:30:08,920
- আমাদের কাজই আমাদের অস্ত্র, তাইনা?
- হ্যা
352
00:30:10,833 --> 00:30:11,833
তাহলে এটাই ফাইনাল।
353
00:30:11,875 --> 00:30:14,125
- ওদের দেখাবো আমরা কতটা মূল্যবান
- ওকে
354
00:30:14,208 --> 00:30:16,333
আর যখন আমরা ওদের চাহিদা সম্পন্ন করবো
355
00:30:16,416 --> 00:30:19,333
তারা চিন্তা করতে বাধ্য হবে যে আমাদের চাহিদা কতটুকু
356
00:30:19,416 --> 00:30:20,416
- হ্যা
- হ্যা
357
00:30:20,958 --> 00:30:24,333
আমরা ওদের কাছে আবেদন জানাবো,
মানবতার আবেদন।
358
00:30:24,416 --> 00:30:25,750
হ্যা বেশ।
359
00:30:33,916 --> 00:30:36,833
তাহলে....পালাচ্ছ?
360
00:30:39,500 --> 00:30:41,833
আমি তো জানি তুমি পালাতে পালাতে ক্লান্ত।
361
00:30:43,166 --> 00:30:45,708
আপনি শুনেননি
ওরা পাগল হয়ে গেছে।
362
00:30:45,791 --> 00:30:49,416
সিন্দ্রিকে হত্যার পরও তারা ভেবেছে যে
ওই নিষ্ঠুর সেনারা দয়া দেখাবে
363
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
আর সেটা সবার সামনে।
364
00:30:56,750 --> 00:30:59,166
যখন তোমাকে ক্র্যাশ হওয়া জাহাজে খুঁজে পাই
365
00:31:00,083 --> 00:31:01,666
ভেবেছিলাম ফেলে চলে যাই।
366
00:31:02,625 --> 00:31:04,750
ভীত ছিলাম যদি তুমি কোনো বিপদ ডেকে আনো!
367
00:31:06,833 --> 00:31:10,333
কিন্তু তোমাকে এখানে নিয়ে আসার পর
কোনো আফসোস কখনো করেছি কি?
368
00:31:10,416 --> 00:31:11,833
না করিনি।
369
00:31:12,916 --> 00:31:14,291
তুমি এখন আমাদেরই অংশ।
370
00:31:15,166 --> 00:31:18,625
আর প্রয়োজনের মুহূর্তেই কিনা আমাদেরই ছেড়ে যাচ্ছ!
371
00:31:19,625 --> 00:31:21,416
যখন তোমাকে আমাদের সবার প্রয়োজন।
372
00:31:26,375 --> 00:31:27,375
না আমি পারবো না
373
00:31:28,416 --> 00:31:29,458
নাকি করতে চাও না?
374
00:31:30,958 --> 00:31:32,375
এই গ্রাম অলরেডি শেষ হয়ে গেছে।
375
00:31:32,458 --> 00:31:34,208
যেটা ভাবছো সেটা যদি না হয় তোহ?
376
00:31:34,291 --> 00:31:37,375
যদি আমরা সবাই ওদের বিরুদ্ধে লড়াই করি তোহ ?
377
00:31:37,458 --> 00:31:39,625
- কে এসে আমাদের সাথে লড়াই করবে?
- অন্য যে কেউ সেটা
378
00:31:39,708 --> 00:31:43,708
অন্য যে কেউ সেটা হতে পারে
যারা মাদারওয়ার্ল্ডকে ঘৃণা করে
379
00:31:46,333 --> 00:31:49,083
কোৱা, আমার থেকে তুমি এই মহাবিশ্বকে ভালো জানো
380
00:31:50,750 --> 00:31:54,916
এমন যোদ্ধাদের খুঁজে বের করো যারা নোবেলকে মারতে চায়।
381
00:31:55,000 --> 00:31:58,500
এমন যোদ্ধার দল যারা আমাদের সাথে লড়বে।
382
00:31:59,250 --> 00:32:02,375
যদি আমি ভেল্টের জন্য যোদ্ধা খুজি
তবে এদের মাঝে আশা জাগতে পারে
383
00:32:03,375 --> 00:32:05,583
যদি আমি এদের আশা জাগাই তাহলে
এরা যুদ্ধ করবে শেষমেষ মারা পড়বে
384
00:32:06,625 --> 00:32:08,666
আমি তাঁদের রক্তে হাত রঞ্জিত করতে চাইনা।
385
00:32:09,458 --> 00:32:12,333
অথবা বাকি গ্রামবাসীর মতো আমার জীবন
এভাবে শেষ করতে চাইনা
386
00:32:38,791 --> 00:32:39,791
দেখ
387
00:32:40,541 --> 00:32:41,583
এইযে পানিওয়ালি মাইয়া
388
00:32:43,625 --> 00:32:45,225
- এখানে এসো
389
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
আপনাকে আবার তৃষ্ণা লেগেছে কি?
390
00:32:47,208 --> 00:32:49,916
বেশি না, একটু..... লেগেছে
391
00:32:50,416 --> 00:32:51,333
গায়ে হাত দিওনা
392
00:32:53,125 --> 00:32:54,208
দিলে কি হবে?
393
00:32:54,291 --> 00:32:58,458
বাঁচাও, বাঁচাও
394
00:32:58,541 --> 00:33:00,250
প্লিজ, বাঁচাও
395
00:33:03,875 --> 00:33:05,166
বাঁচাও
396
00:33:05,250 --> 00:33:06,583
- চুপ কর!
- ছেড়ে দাও আমায়
397
00:33:06,666 --> 00:33:08,291
- কেউ বাঁচাও
- চুপ কর শালী
398
00:33:11,208 --> 00:33:12,958
না, প্লিজ
399
00:33:13,041 --> 00:33:17,708
- চুপ একদম
- কেউ আমাকে বাঁচাও, বাঁচাও
400
00:33:17,791 --> 00:33:19,916
- ছাড়ো আমাকে
- চুপ থাক
401
00:33:20,000 --> 00:33:21,541
ছাড়ো আমাকে
402
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
থামো থামো
403
00:33:24,875 --> 00:33:27,833
ওহে প্রেমিক ছেলে, আমাদের সঙ্গে পাঙ্গা নিতে চাস?
404
00:33:47,166 --> 00:33:52,083
তোকে এমন জায়গায় বেঁধে রাখবো
যেখান থেকে তুই দেখবি
405
00:33:52,166 --> 00:33:54,708
কিভাবে গ্রামের সুন্দরী সকলের
তৃষ্ণা মেটানোর বেবিডল হয়ে যায়।
406
00:33:58,875 --> 00:34:00,541
মার্কাস, আমার প্রিয় সেনা
407
00:34:05,458 --> 00:34:07,541
এসব বাংলা ছবির ডায়লগ
408
00:34:08,208 --> 00:34:10,125
এরকম কিছূ তুমি করবা না
409
00:34:11,875 --> 00:34:15,291
ততক্ষন পর্যন্ত, যতক্ষন আমি এরে না খাইছি
410
00:34:22,458 --> 00:34:23,708
এরপর সে তোমার বেবিডল।
411
00:34:24,958 --> 00:34:26,666
এরপর সবার বেবিডল।
412
00:34:30,625 --> 00:34:32,791
ছেড়ে দাও ওকে
413
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
থামো
414
00:34:46,208 --> 00:34:47,208
থামো
415
00:34:49,083 --> 00:34:52,208
বহুত আচ্ছা হুয়া
আরেকজন এসেছে
416
00:34:52,958 --> 00:34:54,375
ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো
417
00:36:43,500 --> 00:36:44,416
প্লিজ
418
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
মেরে ফেলবো
419
00:36:46,416 --> 00:36:48,000
এটাই কি চাও? হাহ?
420
00:36:50,458 --> 00:36:52,791
দেখো তো কে এসেছে পড়েছে সাহায্য করতে
421
00:36:53,833 --> 00:36:56,000
মেরে ফেলো, মেরে ফেলো দুজুনকে
422
00:37:12,791 --> 00:37:15,583
কিসের অপেক্ষা করছো?
আমি তোমাকে অর্ডার দিয়েছি
423
00:37:15,666 --> 00:37:16,666
মেরে ফে...
424
00:38:06,791 --> 00:38:08,375
আমাদের লড়াই করতে হবে।
425
00:38:12,375 --> 00:38:14,916
কোৱা, এটা তোমার কাজে লাগবে
426
00:38:19,291 --> 00:38:21,166
এটা ক্র্যাশ হওয়ার জায়গায় পেয়েছিলাম
427
00:38:29,041 --> 00:38:30,458
ভেবেছিলাম এটা হারিয়ে গেছে।
428
00:38:33,875 --> 00:38:36,125
আমাদের সংস্কৃতিতে অস্ত্রসস্ত্র এর জায়গা নেই।
429
00:38:40,458 --> 00:38:42,041
এটা বিপদ ডেকে আনতে পারে সেই ভয় জেগেছিলো
430
00:38:44,291 --> 00:38:45,458
তুমিই ঠিক
431
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
ধন্যবাদ
432
00:38:50,291 --> 00:38:51,666
কোথায় যাবে এবার?
433
00:38:52,625 --> 00:38:55,250
জেনারেল টাইটাস নামের একজনের নাম শুনেছি
434
00:38:55,958 --> 00:38:57,708
কোনো এক সময়ের মহান যোদ্ধা
435
00:38:57,791 --> 00:39:00,750
যে নিজ সেনাবাহিনীকে মাদারওয়ার্ল্ডের
বিরুদ্ধে তৈরী করেছিল
436
00:39:02,083 --> 00:39:04,416
শেষ বার যখন শুনেছি সে
এখনো কোথাও বেঁচে আছে
437
00:39:05,166 --> 00:39:07,500
যদি তাকে সহ কিছূ যোদ্ধা খুঁজে পাই তাহলে....
438
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
গুনার
439
00:39:12,208 --> 00:39:15,458
গত বছর তুমি বিদ্রোহীদের কাছেই
ফসল বিক্রি করেছিলে তাইনা
440
00:39:19,291 --> 00:39:23,125
হ্যা, একজন লোক আমাকে
বিদ্রোহীদের সাথে সাক্ষাৎ করিয়েছিল
441
00:39:23,708 --> 00:39:24,708
ব্লাডএক্স এর সাথে
442
00:39:25,708 --> 00:39:28,416
- ও এখন আমাদের সাক্ষাৎ করিয়ে দিতে পারবে কি?
- হ্যা সম্ভব
443
00:39:29,250 --> 00:39:30,666
আমাকে ওর কাছে নিয়ে যাবে?
444
00:39:31,875 --> 00:39:33,041
অবশ্যই নিয়ে যাবো
445
00:39:36,916 --> 00:39:40,125
হেই, আরো একটা উড়াকি দরকার
446
00:39:44,375 --> 00:39:46,166
একজন জেনারেল সঙ্গে সেনাবাহিনী ?
447
00:39:48,500 --> 00:39:50,208
আশার আলো হয়তো ফুটবে.
448
00:39:54,833 --> 00:39:55,833
সাবধানে থেকো
449
00:40:05,083 --> 00:40:08,583
উপরওয়ালা তোমাদের হেফাজত করুক
450
00:40:50,625 --> 00:40:52,750
তোহ তুমি আগে মাদারওয়ার্ল্ডের সেনা ছিলে?
451
00:40:54,250 --> 00:40:55,625
ওদের হয়ে লড়াই করতে??
452
00:40:59,166 --> 00:41:00,416
হ্যা সেরকমই।
453
00:41:04,125 --> 00:41:05,541
মনে হয় বেশ উঁচু পদের সেনা ছিলে?
454
00:41:14,375 --> 00:41:16,083
পলাতক হয়ে এখন সৈন্য খুঁজতেছো?
455
00:41:17,125 --> 00:41:18,250
এর চেয়েও বেশি কিছূ।
456
00:41:20,125 --> 00:41:21,125
আচ্ছা
457
00:41:22,791 --> 00:41:24,375
আর কোনো প্রশ্ন আছে কি?
458
00:41:25,750 --> 00:41:27,500
ওরা আমাদের মেরে ফেলবেনা!
ফেলবে কি?
459
00:41:28,541 --> 00:41:31,708
মানে যদিও সিন্দ্রিকে মেরেছে
উদাহরণ দেখানোর জন্য
460
00:41:33,250 --> 00:41:34,416
আমাদের উপর কর্তৃত্ব করতে।
461
00:41:36,500 --> 00:41:38,708
কিন্তু আমরা মামুলি কৃষক
কারো জন্য তো হুমকি নই
462
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
ওরা আমাদের মেরে ফেলবে সেটা কিভাবে বুঝলে?
463
00:41:43,041 --> 00:41:46,208
ওরা প্রথম যখন আমাদের গ্রহে আসে
তখন আমার বয়স ৯
464
00:41:47,583 --> 00:41:49,583
কোনো শর্ত ছাড়াই ওরা আমাদের
465
00:41:50,750 --> 00:41:51,916
সবকিছু কেড়ে নেয়
466
00:41:55,541 --> 00:41:57,416
ধ্বংস করাই ওদের কাজ
467
00:42:01,291 --> 00:42:05,791
মাদারওয়ার্ল্ডের সেনাবাহিনীর প্রধান ছিল
এক তরুণ জেনারেল, বালিসারিয়াস
468
00:42:05,875 --> 00:42:08,250
যার কাছে যুদ্ধ একটা নারীর নেশার মতো
469
00:42:13,041 --> 00:42:16,041
আমাদের গ্রহের লোক সাহসিকতার সাথে
তাঁদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে
470
00:42:16,791 --> 00:42:20,458
কিন্তু এই সাহসিকতা ওকে বেশ তাতিয়ে তোলে
471
00:42:20,541 --> 00:42:24,083
আর সেই রাগ অবুঝ শিশু ও
নারীর উপর দেখানো শুরু করে
472
00:42:38,916 --> 00:42:41,875
হটাৎ করেই ওর সাথে আমি মুখোমুখি হই
473
00:42:43,166 --> 00:42:45,333
বিল্ডিং এ বসে নয় বরং সামনে থেকে
474
00:42:45,416 --> 00:42:47,708
সেনাদের উপর হুকুম চালাতে
475
00:42:48,250 --> 00:42:49,958
ওর অনেক মজা লাগতো।
476
00:43:35,166 --> 00:43:38,375
বালিসারিয়াস আমার পরিবারের সবাইকে মেরে
আমাকে জীবিত নিয়ে যায়
477
00:43:40,250 --> 00:43:42,125
জানিনা কি কারণে সে আমাকে বেঁচে রাখে
478
00:43:43,083 --> 00:43:46,125
যে হাত দিয়ে সে লক্ষ লক্ষ মানুষকে হত্যা করেছে
479
00:43:46,208 --> 00:43:47,708
সে হাত দিয়ে আমাকে কেন বেছে নিলো
480
00:43:49,375 --> 00:43:51,625
হয়তো আমার মধ্যে কিছূ একটা দেখছিলো
481
00:43:53,750 --> 00:43:55,541
হয়তো নিজের দুঃখের কথা শোনানোর মানুষ
482
00:44:01,125 --> 00:44:03,250
ওরা আমার নাম রাখে আর্থিলিস
483
00:44:03,750 --> 00:44:07,500
মাদারওয়ার্ল্ডে আমার পড়াশুনা আর ট্রেনিং দেওয়া শুরু করে
484
00:44:08,541 --> 00:44:11,750
পাঁচ বছর ধরে আমি সেনাদের সাথে শীপে কাটিয়েছি
485
00:44:11,833 --> 00:44:13,375
ওরাই আমার একমাত্র পরিবার ছিল
486
00:44:14,750 --> 00:44:16,083
ওখান কোনো ভালোবাসা ছিলোনা
487
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
শুধু ছিল যুদ্ধের কঠিন শিক্ষা
488
00:44:28,916 --> 00:44:31,750
প্রায় আমাকে সাথে নিয়ে সে কুটনৈতিক মিশনে যেত
489
00:44:32,375 --> 00:44:34,125
আমি ছিলাম তার সন্তান
490
00:44:35,083 --> 00:44:38,250
সে ছিল গুরু আমি ছিলাম তার শিষ্য।
491
00:44:40,166 --> 00:44:41,708
আমি ছিলাম তাঁদের মধ্যে একজন।
492
00:44:43,250 --> 00:44:45,500
ছিলাম এক শক্তিশালী কমান্ডার এর মেয়ে
493
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
রাজা ও শাহী দরবারের কাছের মিত্র
494
00:44:49,458 --> 00:44:51,541
যারা বিলাসিতায় জীবন কাটাতো।
495
00:45:11,125 --> 00:45:13,083
আমি যতই বড় সৈনিক হইনা কেন
496
00:45:13,166 --> 00:45:14,875
আমাকে আমার দায়িত্ব পালন করতে হতো
497
00:45:15,666 --> 00:45:17,291
আর সেটা মাদারওয়ার্ল্ডের হয়ে যুদ্ধ করা!
498
00:45:29,833 --> 00:45:33,666
একাডেমি মিলিটারিয়ামে ওরা
আমাদের প্রেমিক খুঁজে নিতে বলে
499
00:45:36,416 --> 00:45:39,000
এমন একজন যার জন্য আমরা
জীবন বাজি রাখতে পারবো
500
00:45:39,083 --> 00:45:41,666
যখন রাজ্যবিস্তারের সুযোগ
খুব কঠিন হয়ে ওঠে
501
00:45:42,708 --> 00:45:47,333
এবং বিজয়ের কারণ যুদ্ধের
নিছক বর্বরতায় হারিয়ে যায়।
502
00:45:51,958 --> 00:45:55,000
চলো সামনে এগোও, সামনে এগোও
503
00:46:01,500 --> 00:46:05,666
তাই আমাকে ১৮ বছর বয়সে একটা দলের
অফিসার বানিয়ে দেওয়া হয়
504
00:46:58,541 --> 00:47:00,958
আমি দূর মহাশূন্যের গ্রহে লড়াই করতাম
505
00:47:01,041 --> 00:47:04,750
তাঁদের হয়ে যারা কিনা আমার
পুরো ফ্যামিলিকে হত্যা করেছিল
506
00:47:05,708 --> 00:47:07,541
ধ্বংস করেছিল আমার পৃথিবীকে।
507
00:47:08,375 --> 00:47:09,625
ওরা আমাকে তৈরী করেছে
508
00:47:10,375 --> 00:47:13,291
ভেঙে ফেলেছে, আবার তৈরী করেছে
তাঁদের ইচ্ছে মতো
509
00:47:17,083 --> 00:47:19,583
আমি কে সেটা যেন জানতে পারো
সেজন্যই তোমাকে এসব বললাম
510
00:47:22,708 --> 00:47:25,041
জিজ্ঞেস করেছিলে না আমি কিভাবে
ওদের মনের খবর বুঝলাম?
511
00:47:27,125 --> 00:47:28,750
আমিও ঠিক এটাই করতাম
512
00:47:42,117 --> 00:47:48,979
প্রাদেশিক বন্দর
..................ভেল্ট
513
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
হকশওস
514
00:48:09,958 --> 00:48:12,666
ভাড়াটে খুনিরা
ওরা বালিসারিয়াস এর হয়ে কাজ করে
515
00:48:17,958 --> 00:48:18,791
থামো
516
00:48:18,875 --> 00:48:20,916
ওহ, না
517
00:48:21,625 --> 00:48:23,708
এটাই সেই লোক যার সাথে আমরা দেখা করতে এসেছি
518
00:48:23,791 --> 00:48:25,916
যে আমাকে ব্ল্যাডেক্স এর সাথে পরিচয় করে দিয়েছিল।
519
00:48:27,458 --> 00:48:29,708
ব্লাডেক্সের সাথে যোগাযোগের অন্য
কোনো উপায় তোমার জানা আছে?
520
00:48:30,375 --> 00:48:34,000
না। বলেছিলো যে ওরা শারান নামের একটা গ্রহতে থাকে
521
00:48:34,791 --> 00:48:37,375
- এক রাজার সুরক্ষায় যার নাম লেভিটিকা
- লেভিটিকা
522
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
এসো
523
00:49:35,666 --> 00:49:36,666
ক্যার্বোস্ট
524
00:49:38,791 --> 00:49:41,541
মনে হয়, ব্লাডেক্সের সাথে যোগাযোগের সেরা উপায় হলো
525
00:49:41,625 --> 00:49:43,583
লেভিটিকানের সাথে যোগাযোগ করা।
526
00:49:43,666 --> 00:49:44,958
সেটা বিপদ ডেকে আনতে পারে
527
00:49:45,041 --> 00:49:47,625
প্রথমে জেনারেল টাইটেসকে খুঁজি
তারপর তোমার বন্ধুদের খুঁজবো
528
00:49:56,916 --> 00:49:58,208
তুমি কি ওর মালিক?
529
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
অন্যকিছূ দেখো, সে বিক্রির জন্য নয়।
530
00:50:00,000 --> 00:50:03,833
এখানে সবকিছুই বিক্রি হয়।
তোহ..... কত চাও?
531
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
জানো, উপরে আমার একটা রুম আছে...
532
00:50:06,375 --> 00:50:08,833
...সুন্দর নরম বিছানার।
533
00:50:08,916 --> 00:50:11,208
তোমার অফারের জন্য ধন্যবাদ
কিন্তু আমি মনে করি.....
534
00:50:12,458 --> 00:50:14,458
গ্যারান্টি দিচ্ছি তুমি সারারাত...
535
00:50:15,500 --> 00:50:17,666
শুধু আমার নাম জপবে।
536
00:50:18,458 --> 00:50:20,375
বললাম না অন্যকিছু খুঁজো
537
00:50:21,125 --> 00:50:22,708
চলো রাজি হয়ে যাও
538
00:50:22,791 --> 00:50:25,750
- ওউ ওউ ওউ
- ওকে খেলতে দাও আমার সাথে
539
00:50:25,833 --> 00:50:26,833
ভালোর জন্য বলছি সরো
540
00:50:26,916 --> 00:50:29,583
কানে ভালোভাবে ঢুকে নে হিংসুটে মাগী
541
00:50:35,625 --> 00:50:38,666
এখন তুই কানে ঢুকে নে, ভাগ এখান থেকে
542
00:50:59,041 --> 00:51:00,875
আমি একজনকে খুঁজছি
543
00:51:05,791 --> 00:51:11,083
কেউ কি জেনারেল টাইটেসের নাম শুনেছো
বা জানো কোথায় থাকে?
544
00:51:18,291 --> 00:51:21,375
অবশ্যই! জেনারেল টাইটাস
545
00:51:23,500 --> 00:51:28,750
শালা মাদারটোস্ট নিজেরই লোকদের মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে
546
00:51:28,833 --> 00:51:30,875
দাঁড় করিয়েছিল সারাউ যুদ্ধে।
547
00:51:32,208 --> 00:51:34,166
তুমি কি তার ঠিকানা জানো?
548
00:51:34,750 --> 00:51:38,375
শেষ বার শুনেছি ও পোলাক্সের কলিসিউমে লড়াই করছিল
549
00:51:43,125 --> 00:51:45,375
তোমার জায়গায় আমি হলে সাবধান হতাম
550
00:51:45,458 --> 00:51:49,250
শেষ যে ওর খোঁজে গিয়েছিল, মাথায়
বর্শা ঢুকিয়ে কলিসিউমের দরজায়
551
00:51:50,625 --> 00:51:52,583
ঝুলিয়ে রেখেছিলো যাতে
552
00:51:53,333 --> 00:51:56,416
কেউ তাকে দ্বিতীয়বার বিরক্ত না করে।
553
00:52:03,833 --> 00:52:05,208
তোহ সে তাহলে পোলাক্সে
554
00:52:06,541 --> 00:52:08,916
- এটাই তোমার প্ল্যান?
- এটাই আমার প্ল্যান
555
00:52:11,625 --> 00:52:12,458
কেন?
556
00:52:12,541 --> 00:52:14,625
পোলাক্সে যেতে হলে আমাদের একটা শিপ লাগবে।
557
00:52:15,958 --> 00:52:17,250
এইতো আস্তে আস্তে শিখতেসো
558
00:52:19,833 --> 00:52:21,958
ওই মাগী!
559
00:52:25,833 --> 00:52:27,958
আমাকে ছেড়ে দিয়ে ভুল করছিস
560
00:52:28,041 --> 00:52:29,458
এখন তোকে মরতে হবে।
561
00:52:31,375 --> 00:52:36,625
তোকে শেষ সুযোগ দিচ্ছি এখান থেকে ভাগ এখনি
562
00:52:36,708 --> 00:52:38,000
কয় কি
563
00:52:38,083 --> 00:52:42,541
আবার সুযোগ দিচ্ছিস আমাদের?
564
00:52:59,791 --> 00:53:01,250
মারো ওকে
565
00:54:33,583 --> 00:54:34,583
ওয়াও
566
00:54:38,833 --> 00:54:41,750
যারা তোমাকে টাকা দিয়েছিলো তারা কি
মাদারওয়ার্ল্ডের হয়ে কাজ করতো?
567
00:54:41,833 --> 00:54:44,291
- আমি ভাড়াটে খুনিদের একদম পছন্দ করিনা
- আমি ভাড়া করিনি
568
00:54:44,375 --> 00:54:47,083
আর আমিও ভাড়াটে খুনিদের পছন্দ করিনা
569
00:54:47,166 --> 00:54:48,458
তো তুমি একজন কন্ট্রাক্ট কিলার??
570
00:54:48,541 --> 00:54:50,583
না আমি ওসব করিনা
571
00:54:51,500 --> 00:54:54,541
আমাকে সুযোগ সন্ধানী বলতে পারো
572
00:54:54,625 --> 00:54:55,875
ও রিয়াল হিরো, হাহ?
573
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
দাড়াও
574
00:55:02,375 --> 00:55:04,541
আমি তোমাকে বলতে শুনেছি
575
00:55:04,625 --> 00:55:06,041
যে তুমি পোলাক্সে যাবে।
576
00:55:07,125 --> 00:55:08,041
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি
577
00:55:08,125 --> 00:55:11,000
বেশ ভালো কথা, কিন্তু আমরা হলাম মামুলি কিষান
578
00:55:11,083 --> 00:55:14,166
আমরা মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য সৈন্য খুঁজতেসছি
579
00:55:15,208 --> 00:55:18,375
আমাদের কিছূ টাকাপয়সা আছে যদিও
সেটা দিয়ে তুমি বড়োলোক হতে পারবে না
580
00:55:18,458 --> 00:55:20,041
হ্যা হ্যা, বুঝেছি
581
00:55:21,083 --> 00:55:23,125
তবুও তোমার মন যা চায় সেটাই দিও
582
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
তাহলে মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে
লড়াইয়ের জন্য সৈন্য প্রয়োজন?
583
00:55:29,375 --> 00:55:30,875
বেশ, আমার নাম কাই
584
00:55:30,958 --> 00:55:33,333
এসো, আমার শিপ নিচের বন্দরে আছে
585
00:56:08,125 --> 00:56:10,125
ঠিক আছে, পোলাক্সে যাওয়ার পথ বানাচ্ছি
586
00:56:11,333 --> 00:56:13,250
প্রথমে আমাকে নিউ-ওডি তে থামতে হবে
587
00:56:13,333 --> 00:56:15,583
ওখানে এক খামারি আছে
588
00:56:15,666 --> 00:56:17,583
তার একটা লোক আছে যে তোমাদের কাজে লাগতে পারে
589
00:56:17,666 --> 00:56:19,166
ও কি কাজের বান্দা?
590
00:56:19,250 --> 00:56:21,250
কারণ আমাদের কাছে সময় অতি মূল্যবান
591
00:56:22,083 --> 00:56:23,291
মন বলছে তোমার মনে ধরবে
592
00:56:24,333 --> 00:56:25,708
কখনো ভিন্ন গ্রহে গিয়েছো?
593
00:56:25,791 --> 00:56:26,916
না
594
00:56:27,000 --> 00:56:28,666
তুমি জমিতে কি কাজ করো?
595
00:56:28,750 --> 00:56:33,041
আমি ফসলের দেখভাল করি, বীজ বুনি,
ফসলের তালিকা করি যাতে নিশ্চিত.....
596
00:56:33,125 --> 00:56:35,125
বেশ ভালো কাজ
সিটবেল্ট লাগাও
597
00:57:26,375 --> 00:57:27,416
ভিতরে এসো
598
00:57:33,416 --> 00:57:35,083
ওহ ক্যাসিয়াস তুমি, বলো
599
00:57:35,833 --> 00:57:38,291
আমরা হকশসথেকে বার্তা পেয়েছি
600
00:57:38,958 --> 00:57:41,208
ওরা আমাদের সাথে দেখা করার আবেদন জানিয়েছে
601
00:57:42,583 --> 00:57:44,500
সম্ভবত ওরা একজনকে ধরে ফেলেছে
602
00:57:44,583 --> 00:57:47,666
যে হয়তো বিদ্রোহীদের সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য দিতে পারে
603
00:57:47,750 --> 00:57:50,000
যেমন ডেভরা ব্ল্যাডেক্স আর তার ভাই
604
00:57:50,875 --> 00:57:53,000
ব্ল্যাডেক্স? হাহ?
605
00:57:53,916 --> 00:57:55,458
এ তো বেশ...
606
00:57:55,541 --> 00:57:56,875
এ তো বেশ ভালো খবর, ক্যাসিয়াস
607
00:57:57,916 --> 00:57:59,583
যখন ওরা পৌঁছবে আমাকে জানিয়ে দিও
608
00:57:59,666 --> 00:58:01,083
- ঠিক আছে স্যার
- হেই
609
00:58:05,334 --> 00:58:10,815
সীমান্তবর্তী এলাকা
.................নিউ-ওডি
610
00:58:20,625 --> 00:58:25,166
যদি তোমাদের সাল্ডারণের হারামিদের না লাগে....
611
00:58:27,541 --> 00:58:30,875
- তোহ কি মনে করে এখানে এলে?
- তোমার নূরানী চেহারা মিস করছিলাম
612
00:58:32,583 --> 00:58:34,500
ওই লোকটা কি এখনো তোমার কাছে বন্দি?
613
00:58:34,583 --> 00:58:36,875
টারেক? হ্যা ও এখনো ঋণ শোধ করছে
614
00:58:36,958 --> 00:58:40,500
ঋণ শোধ করতে ওর আরো ১২ বছর লাগবে।
615
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
কেন জিজ্ঞেস করছো?
616
00:58:42,166 --> 00:58:43,541
আমি কি ওর সাথে কথা বলতে পারি?
617
00:58:44,708 --> 00:58:46,500
তাতে হয়তো তোমারো কিছূ কামাই হতে পারে
618
00:58:48,125 --> 00:58:50,666
টাকা পয়সা যদি মিলে তাহলে তো ভালোই
619
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
এইযে
620
00:58:55,958 --> 00:58:57,625
এইযে টারেক
621
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
এই লোকেরা তোমার সাথে কথা বলতে চায়
622
00:59:03,750 --> 00:59:07,250
- পায়ে বেড়ি লাগানো কেন তোমার?
- প্রতি পদে পদে ভুলের কারণে
623
00:59:08,250 --> 00:59:10,958
যদি মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে অপরাধের সাজা দিতে আসো
624
00:59:11,458 --> 00:59:13,291
তাহলে দোষ মেনে নিচ্ছি
আমাকে শুলে চড়িয়ে দাও
625
00:59:13,375 --> 00:59:15,333
না আমরা সেজন্য আসিনি
626
00:59:17,666 --> 00:59:21,375
আমরা ছোট্ট একটা গ্রাম থেকে যোদ্ধার খোঁজে বেড়িয়েছি
627
00:59:21,458 --> 00:59:24,791
যাতে তারা মাদারওয়ার্ল্ডের বিরুদ্ধে আমাদের রক্ষা করতে পারে
628
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
- মাদারওয়ার্ল্ডের জন্য আমার কোনো টান নেই
- আচ্ছা
629
00:59:28,125 --> 00:59:29,625
এটা সবাই জানে
630
00:59:29,708 --> 00:59:31,625
এবং আমি আনন্দের সাথে লড়তাম
631
00:59:31,708 --> 00:59:34,375
কিন্তু আমার ঘাড়ে ঋণের বোঝা
632
00:59:34,458 --> 00:59:35,791
যা আমাকে শোধ করতে হবে।
633
00:59:37,125 --> 00:59:38,416
ঋণের পরিমান কত?
634
00:59:40,750 --> 00:59:44,708
৩ লক্ষ দারাম লাগবে আমার ক্ষতিপূরণ হিসেবে
635
00:59:44,791 --> 00:59:46,208
কি আজে বাজে কথা
636
00:59:46,291 --> 00:59:47,958
এতো টাকা আমাদের কাছে নেই
637
00:59:48,041 --> 00:59:49,041
হ্যা সেটা দেখেই বুঝেছি
638
00:59:51,500 --> 00:59:54,750
বেশ, আমি জুয়া খেলতে পছন্দ করি
639
00:59:55,333 --> 00:59:56,541
এইতো লাইনে আসছে
640
00:59:56,625 --> 00:59:57,625
জুয়াটা কি?
641
00:59:58,833 --> 01:00:02,500
যদি টারেক ওই জন্তুকে পোষ মানাতে
পারে তবে ওর সব ঋণ মাফ
642
01:00:04,291 --> 01:00:05,541
কিন্তু যদি না পারে
643
01:00:06,291 --> 01:00:09,208
তাহলে তোমাদের পায়েও শিকল পড়াবো।
644
01:00:09,291 --> 01:00:10,583
ঠিক আছে তাই সই
645
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
ওকে বশে আনতে পারবে?
646
01:00:28,583 --> 01:00:31,291
হ্যা আমি পারবো
647
01:00:33,541 --> 01:00:36,291
ঠিক ভাবে টানো, নয়তো পালিয়ে যাবে।
648
01:00:38,958 --> 01:00:40,083
টানো
649
01:00:53,833 --> 01:00:54,750
দড়ি ছেড়ে দাও
650
01:00:54,833 --> 01:00:56,458
ওটা তোমাকে কাঁচা চিবিয়ে খাবে
651
01:00:56,541 --> 01:00:59,416
দড়ি ছেড়ে দাও আর সরো এখান থেকে
652
01:00:59,500 --> 01:01:01,750
ঠেলা সামলাও তাহলে
রশি ছেড়ে দাও
653
01:01:16,791 --> 01:01:18,708
আমি তোমাকে আঘাত করবো না।
654
01:01:22,541 --> 01:01:25,583
তুমিও ঘরছাড়া, আমিও ঘরছাড়া
655
01:01:26,833 --> 01:01:28,875
দেখো, তুমি আর আমি
656
01:01:30,166 --> 01:01:31,333
আমরা একই!
657
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
আমাদের আঘাত করেছে , বেঈমানি করেছে
658
01:01:35,916 --> 01:01:37,458
আমাদের বিশ্বাস ভেঙেছে
659
01:01:42,375 --> 01:01:46,666
আমরা দুজনেই ভীত
660
01:01:47,416 --> 01:01:49,166
এপর্যন্ত সবচেয়ে বড় ভয় যেটা আমরা পেয়েছি
661
01:01:58,375 --> 01:02:00,875
সেটা হলো নিজের প্রতি ভয়
662
01:02:05,875 --> 01:02:06,875
কাজ হয়ে গেছে।
663
01:02:08,958 --> 01:02:12,666
চল ওদের দেখিয়ে দেই আমরা সাহসী
664
01:02:13,291 --> 01:02:18,250
চল দেখিয়ে দেই ওই শিকল
আমাদের আটকাতে পারবে না
665
01:02:35,500 --> 01:02:39,625
ধীরে ধীরে, শান্ত হও
চলো উড়ো
666
01:04:59,083 --> 01:05:00,125
ঐযে
667
01:05:40,500 --> 01:05:41,500
কোনো ভয় নাই।
668
01:05:58,750 --> 01:06:01,541
হিকম্যান, আমি ওয়াদা পূরণ করেছি।
669
01:06:02,250 --> 01:06:03,500
যাও তুমি এখন মুক্ত
670
01:06:08,625 --> 01:06:09,708
ওর খেয়াল রেখো।
671
01:06:40,416 --> 01:06:41,750
যাও, চলে যাও
672
01:06:49,791 --> 01:06:51,291
না... না
673
01:06:52,791 --> 01:06:54,291
না না
674
01:07:00,375 --> 01:07:01,375
এখন ঠিক আছে
675
01:07:02,166 --> 01:07:03,625
টারেক চলো যাই
676
01:07:04,583 --> 01:07:07,583
ও কাজের বান্দা।
এরকম আর কারো খোঁজ জানো?
677
01:07:10,458 --> 01:07:12,083
হ্যা, মাথায় বেশ কিছূ নাম ঘুরপাক খাচ্ছে।
678
01:07:22,713 --> 01:07:25,213
কোবাল্ট খননকারী গ্রহ
..................... ড্যাগাস
679
01:08:18,750 --> 01:08:20,708
তোহ, কাজটা কি?
680
01:08:21,583 --> 01:08:25,166
আমরা ছোট একটা চাঁদ (উপগ্রহ) ভেল্ট এ বাস করি
681
01:08:26,541 --> 01:08:28,875
আমাদের গ্রামকে মাদারওয়ার্ল্ডের সেনারা
682
01:08:28,958 --> 01:08:30,708
শোষণ করার হুমকি দিয়েছে
683
01:08:32,416 --> 01:08:34,458
আমরা যোদ্ধার খোঁজে বেরিয়েছি
684
01:08:35,375 --> 01:08:37,250
লড়াই করে নিজেদের রক্ষার জন্য।
685
01:08:38,875 --> 01:08:40,458
আপনার অনেক নাম ডাক
686
01:08:40,541 --> 01:08:43,166
যদি আপনি যোগ দেন তাহলে বেশ ভালো কিছূ হবে
687
01:08:43,250 --> 01:08:45,375
- নেমেসিস প্লিজ প্লিজ
- থামাও একে
688
01:08:45,458 --> 01:08:47,458
বাঁচাও ওকে, প্লিজ প্লিজ
689
01:09:41,375 --> 01:09:42,416
দূরে থাকো
690
01:09:43,333 --> 01:09:45,583
আমি শুধু কিছূ বলতে চাই, অন্য কিছুনা
691
01:09:47,041 --> 01:09:49,583
এটা সত্য যে আমি খুব কষ্টে আছি
692
01:09:52,541 --> 01:09:54,000
কিন্তু বোকা নই
693
01:09:55,750 --> 01:09:57,875
আমি জানি তুমি এই বাচ্চাকে নেয়ার জন্য এসেছো
694
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
হ্যা, নিতে এসেছি
695
01:10:00,375 --> 01:10:01,791
কিন্তু একে তুমি পাবেনা।
696
01:10:02,750 --> 01:10:04,166
এ শুধু আমার।
697
01:10:04,250 --> 01:10:06,625
মেয়েটার মা ওকে ফিরে পাওয়ার অপেক্ষায় আছে।
698
01:10:07,875 --> 01:10:08,958
মেয়েটাকে মিস করছে।
699
01:10:09,041 --> 01:10:11,541
কিন্তু তাতে আমার কিছূ যায় আসবে কেন?
700
01:10:11,625 --> 01:10:13,333
যেখানে কেউ আমার কষ্ট বোঝেনি।
701
01:10:14,083 --> 01:10:17,916
ওরা আসার আগেও এটা আমার ঘর ছিল
702
01:10:18,500 --> 01:10:20,083
বাতাসের গন্ধ নাও
703
01:10:20,791 --> 01:10:22,875
যেটা আমার জন্য এখন বিষাক্ত হয়ে উঠেছে।
704
01:10:22,958 --> 01:10:27,666
এতে আমার ডিম দুর্বল হবার কারণে
আমার বাচ্চারা মারা যাচ্ছে
705
01:10:29,083 --> 01:10:30,541
আমি এর বিচার চাই।
706
01:10:31,333 --> 01:10:32,333
আমি বুঝি সেটা।
707
01:10:32,958 --> 01:10:34,666
কিন্তু এইভাবে নয়।
708
01:10:35,791 --> 01:10:39,041
ন্যায়বিচার ও প্রতিশোধের মধ্যে অনেক তফাৎ
709
01:10:40,375 --> 01:10:41,375
ও তাই বুঝি?
710
01:10:42,416 --> 01:10:43,833
আমার তো সেটা মনে হয়না।
711
01:10:44,458 --> 01:10:45,958
একজন মায়ের কষ্ট আমি বুঝি।
712
01:10:47,583 --> 01:10:49,666
মায়ের বুক খালি হবার যন্ত্রনাও বুঝি আমি
713
01:10:50,500 --> 01:10:52,000
কিন্তু সেজন্য বাচ্চাটার ক্ষতি করতে পারোনা।
714
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
আমি করতেও দিবো না
715
01:10:55,208 --> 01:10:57,875
আমিও তোমার কথা বিশ্বাস করি কিন্তু
716
01:10:58,625 --> 01:11:02,333
আমি একে মেরে ফেলবোই।
717
01:11:02,416 --> 01:11:06,583
এবং ততদিন মারবো যতদিন না প্রত্যেক মায়ের চোখে
718
01:11:06,666 --> 01:11:09,208
ড্যাগাসে আসার আফসোসের অশ্রু ঝরবে।
719
01:12:05,083 --> 01:12:06,125
কাম সেরেছে
720
01:12:11,916 --> 01:12:12,958
এসো
721
01:12:20,583 --> 01:12:21,625
চলো
722
01:12:44,083 --> 01:12:45,666
এসো, পিছে যাও পিছে যাও
723
01:12:50,416 --> 01:12:51,708
এখানে এসো
724
01:14:02,666 --> 01:14:05,291
ওয়াও, দারুন....
725
01:14:06,541 --> 01:14:07,583
দারুণ তলোয়ার চালাও।
726
01:14:08,875 --> 01:14:10,458
প্রশংসা করার দরকার নেই
727
01:14:11,791 --> 01:14:13,708
আমি মহান কিছূ করিনি।
728
01:14:14,750 --> 01:14:17,583
যদি আমরাও এরকম প্রতিশোধের আগুনে জ্বলি
729
01:14:18,625 --> 01:14:20,791
তবে কোনো এক অজানা পৃথিবীর অজানা গলিতে
730
01:14:22,458 --> 01:14:24,291
এরকম মৃত পরে থাকবো।
731
01:14:26,625 --> 01:14:29,166
এই শিক্ষা আমাদের সবাইকে মনে রাখা উচিত।
732
01:14:56,000 --> 01:14:58,791
মেয়েটাকে বাঁচিয়ে তুমি বেশ সাহসিকতার পরিচয় দিয়েছো
733
01:15:01,708 --> 01:15:05,083
- আমি তো শুধু সাহায্য করতে চেয়েছি
- হ্যা, কিন্তু সেটা সবাই পারেনা
734
01:15:05,166 --> 01:15:06,458
তোমার থেকে শিখেছি
735
01:15:06,541 --> 01:15:10,250
সেদিন তুমি কোন চিন্তা না করেই স্যামকে বাঁচাতে গিয়েছিলে
736
01:15:13,541 --> 01:15:15,833
ভালো কাজে মৃত্যু হলেও আফসোস নেই
737
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
এটাই এখন বিশ্বাস করি
738
01:15:20,375 --> 01:15:21,458
যেটা আগে করতাম না
739
01:15:24,833 --> 01:15:27,000
বলেছিলাম না আমি কিভাবে অনেক গ্রহে লড়াই করেছি
740
01:15:28,625 --> 01:15:31,875
বিজয়ের সংবাদ আমার পালিত বাবা ও
741
01:15:34,416 --> 01:15:35,625
রাজার কানে পৌঁছেছিলো।
742
01:15:43,958 --> 01:15:45,541
আমার এই সেবা ও অনুগত্যের কারণে
743
01:15:45,625 --> 01:15:48,833
আমাকে শাহী পরিবারের রক্ষক বানিয়ে দেওয়া হয়
744
01:15:52,875 --> 01:15:55,291
এই সবকিছুর পিছে আমার পালিত বাবার ভূমিকা ছিল
745
01:15:57,208 --> 01:15:59,500
কিন্তু তার আসল উদ্দেশ্য আমি জানতে পারিনি
746
01:16:02,875 --> 01:16:03,958
আর আমাকে শাহজাদী ইশাকে
747
01:16:05,666 --> 01:16:08,250
রক্ষা করার দায়িত্ব দেওয়া হয়।
748
01:16:19,083 --> 01:16:22,125
প্রাচীন এক রানীর নামে তার নাম রাখা হয়েছিল ইশা
749
01:16:23,500 --> 01:16:24,750
" জীবন দান কারী "
750
01:16:27,208 --> 01:16:29,083
পৌরাণিক কাহিনীতে উল্লেখ আছে যে
751
01:16:30,500 --> 01:16:33,041
মৃতকে জীবন দান করার ক্ষমতা তার মাঝে ছিল।
752
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
শতাব্দীর পর শতাব্দী চলতে থাকা
753
01:16:37,000 --> 01:16:41,166
যুদ্ধ ও বিগ্রহে এই কথা শুধু কাহিনী ও গল্পেই থেকে যায়
754
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
কিন্তু তবুও মানুষের মাঝে এই গল্প বেঁচে ছিল
755
01:16:50,708 --> 01:16:55,375
আর তারা বিশ্বাস করত যে শাহজাদী
ইশারও সেই ক্ষমতা আছে
756
01:17:00,250 --> 01:17:04,833
আর সেটা নিজ চোখে না দেখলে
হয়তো আমিও বিশ্বাস করতাম না।
757
01:17:09,333 --> 01:17:13,375
এরকম অবিশ্বাস্য ঘটনা দেখে
বুঝতে পারলাম সে আলাদা কিছূ
758
01:17:16,333 --> 01:17:17,333
বিশেষ কিছূ
759
01:17:52,666 --> 01:17:54,291
রাজা একবার আমাকে বলেছিলো...
760
01:17:56,708 --> 01:17:58,125
" যখন সে সিংহাসনে বসবে
761
01:17:59,708 --> 01:18:02,458
আমার বিশ্বাস, দয়ার এমন এক ঢেউ সে আনবে
762
01:18:03,750 --> 01:18:07,000
যেটা আমি বহু আগে হারিয়ে ফেলেছি।
763
01:18:08,083 --> 01:18:10,416
" এটা হবে এক নতুন ভোরের সূচনা "
764
01:18:12,000 --> 01:18:15,416
আমি মনে করি তোমার বন্ধুত্বে সে নিরাপদ থাকবে!
765
01:18:16,916 --> 01:18:18,541
আমি ওকে বিশ্বাস করতাম
766
01:18:19,875 --> 01:18:21,250
ওর মহানুভবতাকে।
767
01:18:25,250 --> 01:18:27,666
বিশ্বাস করতাম ও আমাদের রক্ষা করবে।
768
01:18:53,084 --> 01:18:58,906
মল্লযোদ্ধাদের রণক্ষেত্র, ক্যাস্টর
......................পোলাক্সের উপগ্রহ
769
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
মহান জেনারেল টাইটাস!
770
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
ধন্যবাদ
771
01:19:26,250 --> 01:19:27,083
এই লোক?
772
01:19:33,375 --> 01:19:34,916
তুমি নিশ্চিত এটাই সেই লোক?
773
01:19:35,625 --> 01:19:37,583
চল উনাকে পরিষ্কার করে হুশ ফিরাই।
774
01:19:37,666 --> 01:19:39,958
- হ্যা, চলো সেটাই করি
775
01:19:40,500 --> 01:19:42,060
- চলো
- উঠাও উনাকে
776
01:19:42,125 --> 01:19:44,625
- উঠুন
- ছাড়ো আমাকে
777
01:20:01,583 --> 01:20:03,291
এসব কি জন্য করছো তুমি?
778
01:20:04,083 --> 01:20:06,208
ঝথেষ্ট পরিষ্কার হয়েছে, ধন্যবাদ।
779
01:20:17,041 --> 01:20:19,458
পুরোনো রাজার পূর্ব রাজ্য আপনার দায়িত্বে ছিল?
780
01:20:21,291 --> 01:20:24,541
আপনিই কি জেনারেল টাইটাস? এক কিংবদন্তী।
781
01:20:25,083 --> 01:20:27,541
বুঝতেসি না তুমি এসব কি বালছাল বকছো
782
01:20:28,500 --> 01:20:30,416
আমাকে একলা থাকতে দিচ্ছ না কেন?
783
01:20:34,625 --> 01:20:39,375
কারণ আমার ট্রাম কার্ড অতীতের সেই
মহান জেনারেল আমার চোখের সামনে
784
01:20:44,416 --> 01:20:45,875
কি চাও আমার কাছ থেকে?
785
01:20:45,958 --> 01:20:48,458
আত্মসমর্পনের কারণে আমার সেনারা মারা গেছে
786
01:20:49,500 --> 01:20:52,875
আমি সেই দুঃস্বপ্নে প্রতিটা রাত চমকে উঠি।
787
01:20:53,875 --> 01:20:56,958
দয়া করে এখন চলে যাও
আমায় শান্তিতে মরতে দাও
788
01:21:03,125 --> 01:21:05,250
মনে হয়না আপনার মৃত্যু এখানে লেখা আছে
789
01:21:06,583 --> 01:21:07,416
জেনারেল..
790
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
ওই নামে ডেকো না।
791
01:21:09,166 --> 01:21:10,500
আমি এখন যোদ্ধা নই, সেনাদলও নেই
792
01:21:10,583 --> 01:21:12,416
আপনার জন্য সুযোগ নিয়ে এসেছি
793
01:21:12,500 --> 01:21:14,250
যা আপনাকে মুক্তির রাস্তা দেখাবে।
794
01:21:14,333 --> 01:21:18,208
- আমি মুক্তি পাওয়ার যোগ্য নই
- আমার কাছে এসবের সময় নেই
795
01:21:18,291 --> 01:21:21,208
নিজের মৃত সেনাদের নিয়ে কখনো ভেবেছেন?
796
01:21:21,291 --> 01:21:22,708
তাঁদের ব্যাপারে কি বলবেন?
797
01:21:24,583 --> 01:21:26,166
যদি মুক্তিই না হয়
798
01:21:27,416 --> 01:21:29,083
প্রতিশোধ কিভাবে আসবে?
799
01:22:38,500 --> 01:22:40,541
তোহ এই সেই বান্দা যে বিদ্রোহীদের ঠিকানা জানে?
800
01:22:41,458 --> 01:22:42,458
হ্যা স্যার এই সে
801
01:22:43,750 --> 01:22:46,125
বেশ, বলো
802
01:22:47,708 --> 01:22:49,750
সব বললে আমাকে ছেড়ে দেবে তো?
803
01:22:49,833 --> 01:22:51,666
কথা দিলাম তোমায় মুক্তি দিবো।
804
01:22:53,625 --> 01:22:56,666
আমি ডেভরা ব্লাডেক্সকে এক বছর ধরে দেখিনি
805
01:22:56,750 --> 01:23:00,500
কিন্তু ওরা যখন শারান গ্রহে থাকতো,
এক রাজা ওদের সুরক্ষা দিতো, নাম...
806
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
লেভিটিকা
807
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
বলতে থাকো
808
01:23:08,666 --> 01:23:10,875
কিছুদিন আগের কথা হলেও ওরা ওখানেই আছে
809
01:23:13,083 --> 01:23:15,375
লেভিটিকার সাথে কথা বলো।
810
01:23:16,708 --> 01:23:19,208
তা অবশ্যই করবো, ধন্যবাদ তোমায়
811
01:23:31,291 --> 01:23:32,833
তুই তো কথা দিছিলি
812
01:23:32,916 --> 01:23:33,916
হ্যা দিয়েছিলাম
813
01:23:38,500 --> 01:23:39,833
তুমি এখন মুক্ত
814
01:23:49,458 --> 01:23:52,791
ওর মগজ কেটে দেখো আরো কিছূ তথ্য পাওয়া যায় কিনা।
815
01:23:54,333 --> 01:23:56,708
এরপর রাজা লেভিটিকাকে সম্মান জানাবো।
816
01:23:57,625 --> 01:24:00,041
জি এডমিরাল।
আমি শারান যাওয়ার বন্দোবস্ত করছি
817
01:24:02,833 --> 01:24:03,833
চলো
818
01:24:18,444 --> 01:24:24,174
রাজা লেভিটিকার গ্রহ
............................শারান
819
01:24:30,000 --> 01:24:34,791
তোমার ধৈর্যের তারিফ করি এবং আশ্বস্ত করছি..
820
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
ডেভরা তোমার সাথে দেখা করতে আসবে।
821
01:24:39,041 --> 01:24:44,875
দ্রুতই সে তোমার সাথে আলোচনা করবে!
822
01:24:47,250 --> 01:24:51,041
ধন্যবাদ, সম্মানীয় রাজা লেভিটিকা
823
01:24:55,083 --> 01:24:57,291
আমরা তাঁদের অপেক্ষায় থাকবো।
824
01:25:07,500 --> 01:25:09,220
দেখো
825
01:26:10,875 --> 01:26:15,791
ওহে কিষান, অজানা পতাকাবিহীন শিপ থেকে যোগাযোগ কেন করেছ?
826
01:26:15,875 --> 01:26:19,958
প্রথম সাক্ষাতের পর ভেবেছি আমরা বন্ধু হয়ে গেছি
827
01:26:20,041 --> 01:26:22,791
আমরা তোমার শস্য কিনেছিলাম সৈন্যদের জন্য।
828
01:26:23,375 --> 01:26:27,541
পয়সা কামানোর ধান্ধার সাথে
বিদ্রোহীদের লড়াইকে এক ভেবো না
829
01:26:27,625 --> 01:26:29,125
বুঝতে পেরেছি
830
01:26:29,208 --> 01:26:33,458
তোমাদের এখানে আসা আমাদের জন্য অনেক বড় হুমকি
831
01:26:33,541 --> 01:26:36,166
তোমাদের ফসল আর আমাদের কোনো দরকার নাই
832
01:26:36,250 --> 01:26:39,291
রাজা লেভিটিকার দয়ায় আমরা বেশ ভালো আছি
833
01:26:39,375 --> 01:26:42,041
তাই ভালো চাইলে এখান থেকে চলে যাও
834
01:26:42,125 --> 01:26:43,958
এখানে আমরা ফসল বিক্রির জন্য আসিনি
835
01:26:44,041 --> 01:26:46,083
গুনারের বাসভূমিতে দস্যুরা আক্রমণ করেছে
836
01:26:46,166 --> 01:26:48,208
তাঁদের অস্তিত্ব এখন হুমকির মুখে
837
01:26:48,291 --> 01:26:49,875
আমি এই যোদ্ধাদের একত্র করেছি
838
01:26:49,958 --> 01:26:52,916
এবং কথা দিয়েছি কৃষকদের গ্রাম আমি রক্ষা করবো।
839
01:26:53,000 --> 01:26:55,291
- কিন্তু আমাদের হাতে সময় নেই
- কিহ?
840
01:26:55,875 --> 01:26:58,625
এই কিষানরা? দস্যুদের সাথে লড়বে?
841
01:26:58,708 --> 01:27:01,208
এজন্যই আমরা এসেছি,
তোমার সেনা আছে শিপও আছে
842
01:27:01,958 --> 01:27:03,916
আমরা সবাই মিলে ওদের বিরুদ্ধে লড়বো
843
01:27:04,000 --> 01:27:08,958
আর এর জন্য আমরা ফসল দিয়ে তোমাদের সাহায্য করবো
844
01:27:10,708 --> 01:27:11,875
এছাড়া দেবার মতো কিছূ নেই
845
01:27:11,958 --> 01:27:14,125
কিংস গেজের সাথে লড়াই করবে আমার সেনারা?
846
01:27:14,208 --> 01:27:15,250
নিশ্চিত পরাজয় এটা।
847
01:27:15,833 --> 01:27:18,416
ওদের শিপকে এই কয়টা সৈন্য দ্বারা ধ্বংস করা যাবে না
848
01:27:18,958 --> 01:27:23,166
কারণ ওই শিপ দিয়ে ওরা পুরো বিশ্ব জয় করে ফেলেছে
849
01:27:23,250 --> 01:27:25,583
দুঃখিত, এটা সম্ভব নয়।
850
01:27:25,666 --> 01:27:27,833
এই লোকটা কোনো বিদ্রোহী নয়
851
01:27:27,916 --> 01:27:29,666
ও একটা মামুলি কৃষক
852
01:27:29,750 --> 01:27:31,083
হয়তো ভুলে গেছো যে..
853
01:27:31,166 --> 01:27:35,000
এই লোকগুলো নিজ হাতে ফসল ফলিয়ে
তোমাদের মুখে খাবার তুলে দিয়েছে
854
01:27:35,083 --> 01:27:36,083
তোমাদের সবার মুখে
855
01:27:36,541 --> 01:27:38,541
আর সেই সওদা করার জন্য
856
01:27:38,625 --> 01:27:41,375
তাঁদের গ্রাম এখন এডমিরাল নোবেলের কবজায়
857
01:27:41,458 --> 01:27:44,291
তোমাদের কারণে ধ্বংস হতে চলেছে।
858
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
বুঝেছি
859
01:28:12,208 --> 01:28:13,208
আমি যাবো
860
01:28:15,416 --> 01:28:16,416
ধন্যবাদ
861
01:28:16,791 --> 01:28:18,666
ভাই, এদিকে শুনো
862
01:28:26,958 --> 01:28:31,791
আমাদের কৌশল ও একতার কারণে আমরা
অনেক যুদ্ধে জয়ী হয়েছি
863
01:28:31,875 --> 01:28:34,125
খোলা ময়দানে কিংস গেজের সাথে আমরা পারবো না
864
01:28:34,208 --> 01:28:38,041
যদি কিষানেরা আমাদের খুঁজে পায়,
তবে নোবেলের ও বেশি সময় লাগবেনা
865
01:28:38,791 --> 01:28:43,791
আর আমাদের কারণে আর কোনো বসতি ধ্বংস হতে দিবোনা
866
01:28:46,916 --> 01:28:48,583
আর তোমার সেনাদের কি হবে?
867
01:28:51,541 --> 01:28:53,083
ওরা ওদের জীবনের মালিক
868
01:29:10,666 --> 01:29:14,250
এই লোকগুলো আমাদের কাছে এসেছে
869
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
অন্য কোথাও যাওয়ার জায়গায় নেই
870
01:29:17,750 --> 01:29:18,958
তারা এসেছে...
871
01:29:19,625 --> 01:29:21,000
...আমাদের সাহায্যের জন্য...
872
01:29:22,083 --> 01:29:25,500
...মাদারওয়ার্ল্ডের দস্যুর বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াতে
873
01:29:27,000 --> 01:29:29,125
এটাই কি আমাদের কাজ নয়?
874
01:29:31,375 --> 01:29:34,708
ওদের মতো আমরাও কি ছিলাম না?
875
01:29:39,250 --> 01:29:42,708
এই প্রতিবাদী কৃষকদের রক্ষা করতে
যদি আমরা পাশে না দাড়াই
876
01:29:43,291 --> 01:29:45,750
তাহলে আমাদের বিদ্রোহের কোনো মূল্য নেই।
877
01:29:47,791 --> 01:29:48,875
নিজ ইচ্ছায়
878
01:29:49,541 --> 01:29:52,916
তোমাদের মধ্যে কারা আমার সঙ্গে জীবন দেবে
879
01:29:53,916 --> 01:29:55,708
লুকিয়ে বেড়ানোর চেয়ে?
880
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
মিলিয়াস
881
01:30:14,541 --> 01:30:15,833
তুমি তবে আমার জন্যই?
882
01:30:16,416 --> 01:30:20,541
তোমাকে কেউ বেঁচে ফেরাতে পারবে আমি ছাড়া?
883
01:30:40,708 --> 01:30:43,375
লেভিটিকাকে ধন্যবাদ দিয়ে এই গ্রহ ত্যাগ করো
884
01:30:48,208 --> 01:30:50,625
বোন, আমাদের আবার দেখা হবে।
885
01:30:59,500 --> 01:31:01,375
এখন হয়তো আমরা রক্ষা পেতে পারি।
886
01:31:27,166 --> 01:31:28,833
ও তোমাকে সাহায্য করতে রাজি হলো কেন?
887
01:31:29,833 --> 01:31:33,041
ব্ল্যাডেক্স? রাজি না হওয়া ঠিক ছিল?
888
01:31:35,666 --> 01:31:37,166
ও ভবিষ্যতের চিন্তা করে না।
889
01:31:39,250 --> 01:31:41,125
বলতে চাচ্ছি, ও ওর উদ্দেশ্যকে দুর্বল করলো
890
01:31:41,208 --> 01:31:43,583
যেটাই বলো না কেন...
891
01:31:44,375 --> 01:31:46,333
প্রতিরোধ বা বিদ্রোহ
892
01:31:47,291 --> 01:31:48,416
কিসের জন্য, কোৱা?
893
01:31:50,375 --> 01:31:52,708
এক দস্যুর দ্বারা ধ্বংস হওয়ার ভয়ে?
894
01:31:53,250 --> 01:31:55,583
পস্তানো, এক ভয়ংকর রোগ
895
01:31:56,291 --> 01:31:59,416
হ্যা, পস্তানো, সম্মান কমিয়ে দেয়
896
01:32:00,708 --> 01:32:02,500
এক সময় আমারও ছিল..
897
01:32:03,791 --> 01:32:04,791
সম্মান
898
01:32:05,708 --> 01:32:06,958
বিশ্বাস হয়?
899
01:32:08,875 --> 01:32:09,875
তবে সত্যি।
900
01:32:11,958 --> 01:32:13,416
মানে, তুমি কি বুঝলে?
901
01:32:14,458 --> 01:32:19,916
আমার সময় হয়তো ১০/১৫ বছর,
ভুল লোকের সাথে পাঙ্গা নিতে গিয়ে
902
01:32:20,500 --> 01:32:24,875
চাকু খেয়ে মরবো কোনো এক বারের কোনো মাদারটোস্টের হাতে!
903
01:32:27,500 --> 01:32:29,375
যাইহোক এটা তোমার ভুল
904
01:32:30,458 --> 01:32:32,708
আমাকে সম্মানিত ব্যক্তি বানাতে চাওয়া।
905
01:32:33,625 --> 01:32:35,791
যদি তোমার কাছে যথেষ্ট সৈন্য থাকতো
906
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
তখন হয়তো আমাকে এতো প্রয়োজন পড়তো না।
907
01:32:39,791 --> 01:32:41,416
তুমি আমাদের সাথে লড়াই করতে চাচ্ছ?
908
01:32:42,375 --> 01:32:43,541
এতো করে বলছো যখন।
909
01:32:44,791 --> 01:32:47,166
কাই, আমি সেরকম বলিনি!
910
01:32:47,791 --> 01:32:49,291
আচ্ছা, যখন বলতেসো তখন নাহয়...
911
01:32:49,958 --> 01:32:51,208
যদি তোমার মর্জি হয় তবে....
912
01:32:51,916 --> 01:32:52,916
বাহ্
913
01:32:56,333 --> 01:32:57,791
এখানে একটটু ঝামেলা আছে
914
01:32:58,458 --> 01:33:00,041
শীপে যেসব মালপত্র আছে
915
01:33:00,833 --> 01:33:02,541
সেগুলো গোন্ডিভালে ডেলিভারি দিতে হবে!
916
01:33:03,041 --> 01:33:05,458
জানোই তো এদের মাঝে ধর্য্য কম।
917
01:33:05,541 --> 01:33:07,833
ভালো হবে চোর হিসাবে জীবন শেষ করার
918
01:33:07,916 --> 01:33:10,416
আগে এক দস্যুর সাথে যুদ্ধ করা।
919
01:33:11,000 --> 01:33:14,166
আবার তুমিও যেহেতু আমাকে দলে চাচ্ছ
920
01:33:16,125 --> 01:33:18,375
- আমি কিন্তু চাইনি
- আমি জানি চাচ্ছ
921
01:33:18,458 --> 01:33:20,791
পথ বদলাচ্ছি আর ওদের জানাচ্ছি
922
01:33:20,875 --> 01:33:23,291
আহ, এসব কি আমাকে ভালো মানুষ বানাচ্ছে?
923
01:33:30,500 --> 01:33:31,875
হাতজোড় করছি...
924
01:33:34,083 --> 01:33:35,083
দয়া করো
925
01:33:36,541 --> 01:33:38,041
তোমাকে সত্যিটাই বলেছি আমি
926
01:33:39,625 --> 01:33:41,458
আর কিছূ জানিনা।
927
01:33:43,541 --> 01:33:44,583
আচ্ছা
928
01:33:44,666 --> 01:33:45,958
সত্য....
929
01:33:47,333 --> 01:33:50,166
এটাই যে তুমি ওদের মাদারওয়ার্ল্ডের শত্রু বানিয়েছো..
930
01:33:51,083 --> 01:33:53,958
ওদের সাহায্য করে, ওদের শিপ মেরামত করে..
931
01:33:54,041 --> 01:33:57,291
আর এসব করেছো নিজের ইজ্জত আর সম্মানের উর্দ্ধে গিয়ে।
932
01:33:57,375 --> 01:34:02,666
আমাদের সভ্যতা ১০ হাজার বছর ধরে আজও টিকে আছে
933
01:34:02,750 --> 01:34:07,750
কেবল সম্মান আর দয়ার উপর ভর করে।
934
01:34:07,833 --> 01:34:10,541
হ্যা হ্যা সম্মান আর দয়া
935
01:34:13,208 --> 01:34:14,208
দেখতে পাচ্ছ কি?
936
01:34:17,500 --> 01:34:19,416
ওই জাহাজের নাম কিংস গেজ।
937
01:34:20,208 --> 01:34:22,208
যেটা খুন হওয়া রাজার নামের সম্মানে।
938
01:34:25,250 --> 01:34:26,250
তোহ ...
939
01:34:28,083 --> 01:34:29,416
সম্মান দিতে জানি
940
01:34:32,916 --> 01:34:34,208
কিন্তু দয়া নয়
941
01:34:35,375 --> 01:34:38,375
আমাদের রাজা তোমাদের মতো ভিনদেশিদের দয়া দেখাতে গিয়ে
942
01:34:38,458 --> 01:34:40,333
নিজের মৃত্যু ডেকে এনেছে।
943
01:34:41,041 --> 01:34:45,750
তোহ রাজার সেই দয়ার কারণে অনেক কিছূ আমরা হারিয়েছি
944
01:34:45,833 --> 01:34:48,250
এজন্য এই নাম রাখা হয়েছে।
945
01:34:49,583 --> 01:34:54,250
আর যখন উপরওয়ালার নজর আমাদের উপর
একবার পড়বে আমাদের কপাল খুলে যাবে
946
01:34:55,750 --> 01:34:57,458
হোক না সেটা এক মুহূর্তের জন্য!
947
01:34:58,958 --> 01:35:00,958
কিন্তু সে নজর তোমাদের উপর পড়লে
948
01:35:03,041 --> 01:35:04,541
তোমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে!
949
01:35:20,375 --> 01:35:22,166
আমরা হামলার জন্য প্রস্তুত।
950
01:35:22,250 --> 01:35:24,041
কন্ফার্মড
951
01:35:24,625 --> 01:35:25,625
আক্রমণ করো
952
01:35:31,000 --> 01:35:34,750
স্যার, এক হকশওস থেকে বার্তা পেয়েছি
953
01:35:35,458 --> 01:35:37,583
ওরা ব্লাডেক্সের কাছাকাছি পৌঁছে গেছে!
954
01:35:38,833 --> 01:35:39,833
ওউ
955
01:35:40,875 --> 01:35:42,541
শেষমেশ ভালো একটা খবর পেলাম।
956
01:35:43,666 --> 01:35:45,291
হাইপার জাম্প শুরু করো
957
01:35:45,375 --> 01:35:48,500
আমি নিজ হাতে ঐসব বিদ্রোহী কুকুরদের গলায় দড়ি লাগাবো
958
01:35:55,625 --> 01:35:57,708
আর কিংস গেজ এর জন্য কি আদেশ, স্যার?
959
01:35:58,291 --> 01:36:00,333
তোমরা এই গ্রহ পুরো ধ্বংস করে
960
01:36:00,416 --> 01:36:04,291
আমাদের সাথে মিলবে, ততক্ষনে
বাকি বিদ্রোহীদের খোঁজ পেয়ে যাবো আমরা
961
01:36:04,875 --> 01:36:06,833
এবং সবাইকে একসাথে শেষ করবো!
962
01:36:06,916 --> 01:36:07,750
জি, স্যার।
963
01:36:28,063 --> 01:36:37,396
অনিবন্ধিত বাণিজ্য ঘাঁটি
..............................গন্ডিভাল
964
01:37:00,250 --> 01:37:02,125
আমি নিশ্চিত কাই এই বক্সের কথা বলেছিলো
965
01:37:02,791 --> 01:37:04,500
- আমরাও পেয়েছি একটা
966
01:37:04,583 --> 01:37:06,000
হ্যা, শুধু গ্রে কালার গুলো
967
01:37:06,083 --> 01:37:07,416
- ওগুলো চিহ্নিত করা
- ঠিক আছে
968
01:37:07,500 --> 01:37:11,083
খোদার কসম ভিতরে দেখিও না
আমাকে ভুল বুঝো না প্লিজ
969
01:37:15,791 --> 01:37:16,791
হেই
970
01:37:19,333 --> 01:37:20,500
কোথায় নামিয়ে দিবো?
971
01:37:20,583 --> 01:37:22,875
- ঐখানে ওই ব্রিজের পিছনে রাখো
- আচ্ছা
972
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
তোমরা ওগুলো ব্রিজের পিছনে রাখো!
973
01:37:29,875 --> 01:37:32,500
দ্রুত মাল নামিয়ে এখান থেকে বের হওয়া যাক!
974
01:37:33,083 --> 01:37:34,958
নতুন জীবন শুরু করার তর সইছেনা
975
01:37:35,625 --> 01:37:36,625
খুব ভালো।
976
01:37:58,666 --> 01:37:59,666
পাইলটরা
977
01:38:00,333 --> 01:38:03,708
শিপগুলোকে পার্ক করে
জ্বালানি ভরে নিতে ভুলোনা
978
01:38:07,125 --> 01:38:10,791
এবং তোমরা দুজন, উপর থেকে নজর রাখো।
979
01:38:32,791 --> 01:38:33,916
সব ঠিক আছে তো?
980
01:38:34,750 --> 01:38:35,833
হ্যা সব ঠিকঠাক।
981
01:38:37,708 --> 01:38:39,875
- বেশ চলো যাওয়া যাক
982
01:38:41,000 --> 01:38:42,666
প্রস্তুত হও!
983
01:38:44,541 --> 01:38:45,666
এটা ভালো ঠেকছে না!
984
01:39:39,625 --> 01:39:40,791
হাটু গেড়ে বসো
985
01:39:45,750 --> 01:39:47,625
হিরো হওয়ার চেষ্টা ভুলেও করোনা।
986
01:39:58,375 --> 01:39:59,375
কি জন্য?
987
01:40:00,625 --> 01:40:04,416
ভেল্ট এর প্রভিডেন্স এ প্রথম তোমার সম্পর্কে শুনেছি
988
01:40:05,416 --> 01:40:09,500
ভাবলাম তোমার এই বিদ্রোহকে কাজে লাগিয়ে
কিছূ পয়সা কামানো যাক
989
01:40:09,583 --> 01:40:11,333
প্রথমে টারেক
990
01:40:12,083 --> 01:40:13,916
যার পৃথিবী দাস হয়েছে
991
01:40:15,166 --> 01:40:16,541
এরপর নেমেসিস
992
01:40:17,666 --> 01:40:19,291
যার পুরো পরিবারকে হত্যা করা হয়েছে
993
01:40:20,666 --> 01:40:22,250
আর জেনারেল টাইটাস?
994
01:40:23,291 --> 01:40:26,708
জানো ওর মাথার দাম কত?
995
01:40:27,916 --> 01:40:29,500
এরা সবাই সাম্রাজ্যর বিরুদ্ধে
996
01:40:29,583 --> 01:40:31,916
প্রতিশোধ নেয়ার আগুনে জ্বলছিল
997
01:40:33,291 --> 01:40:35,875
আর সেটা সামান্যতম শস্যের বিনিময়ে হলেও
998
01:40:39,041 --> 01:40:42,291
এরপর ছিলে তুমি, কোৱা
999
01:40:43,916 --> 01:40:46,125
নাকি আর্থেলিয়াস বলে ডাকবো?
1000
01:40:47,458 --> 01:40:49,583
আমার সবচেয়ে বড় পুরস্কার
1001
01:40:51,791 --> 01:40:54,291
জানো মাদারওয়ার্ল্ড আমার পৃথিবীর সাথে কি করেছিল?
1002
01:40:54,875 --> 01:40:57,000
তারা শুধু ধ্বংসই করেনি
1003
01:40:58,750 --> 01:41:02,166
প্রতিটি পুরুষ, মহিলা ও শিশুকে অত্যাচার করেছিল
1004
01:41:04,041 --> 01:41:08,500
মৃত্যুর মুখে ঝুলিয়ে রেখে নিম্ন কক্ষপথ থেকেই
ছাই বানিয়ে দিয়েছিল
1005
01:41:10,250 --> 01:41:11,791
জানো এ থেকে কি শিখেছিলাম?
1006
01:41:13,250 --> 01:41:16,458
কখনো ইতিহাসের ভুল পথে পা বাড়িও না।
1007
01:41:16,541 --> 01:41:18,500
তোমার মনে হচ্ছে আমরা ভুল করছি?
1008
01:41:19,625 --> 01:41:20,625
না!
1009
01:41:20,666 --> 01:41:24,125
তুমি যাদের সাথে আছো, তারা
কখনো ইতিহাসেই থাকবেনা
1010
01:41:25,250 --> 01:41:26,750
তো তোমার সম্মানের কি হলো?
1011
01:41:27,375 --> 01:41:29,000
সম্মান কখনো ছিল নাকি?
1012
01:41:30,291 --> 01:41:31,666
হারামজাদা
1013
01:41:39,666 --> 01:41:41,250
দেখি তো কে কে?
1014
01:41:44,083 --> 01:41:45,083
আরে কে এটা?
1015
01:41:46,791 --> 01:41:47,791
কমান্ডার ব্ল্যাডেক্স
1016
01:41:49,208 --> 01:41:50,583
বিদ্রোহীদের সেই নেতা যাকে ধরতে
1017
01:41:50,666 --> 01:41:54,000
কিংস গেজকে গ্যালাক্সির ফালতু জায়গায় আসতে হলো!
1018
01:41:54,500 --> 01:41:56,833
এতো একাই আমাকে সিনেটে স্থান এনে দিবে।
1019
01:41:58,333 --> 01:42:02,458
আর এখানে শাহী দরবারের গুনগান না করলে
আমাদের গুনাহগার হয়ে যাব
1020
01:42:03,541 --> 01:42:05,250
টারেক ডেসিমাস
1021
01:42:05,333 --> 01:42:08,125
নাকি বলবো যুবরাজ টারেক?
1022
01:42:09,208 --> 01:42:10,208
জেনারেল টাইটাস
1023
01:42:10,958 --> 01:42:12,708
পরিচিতি দেবার দরকারই নেই, আছে কি?
1024
01:42:12,791 --> 01:42:15,958
সারাউ যুদ্ধে তার কর্মের জন্য সে বিখ্যাত হয়ে আছে!
1025
01:42:17,875 --> 01:42:19,000
কিষান!
1026
01:42:21,541 --> 01:42:22,875
বড় স্বপ্নবাজ কিষান!
1027
01:42:23,958 --> 01:42:26,333
কখনো অবাক না হওয়ায় রেকর্ড ছিল আমার
1028
01:42:27,208 --> 01:42:28,375
কিন্তু আজ রেকর্ডটা ভেঙে গেলো।
1029
01:42:29,833 --> 01:42:33,458
বাকিদের জন্য ঠিক আছে কিন্তু তুমি
1030
01:42:34,750 --> 01:42:39,250
তুমি এইসব আনাড়িদের দিয়ে কিভাবে জয়ী হতে
যারা কিনা নিজেরাই দুর্বল
1031
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
বলো আমাকে
1032
01:42:45,166 --> 01:42:46,416
ওহ হ্যা
1033
01:42:53,833 --> 01:42:57,541
মহান তলোয়ারবাজ যাকে এক নামে চিনে সবাই
নেমেসিস
1034
01:42:58,916 --> 01:43:02,208
সাম্রাজ্যের ১৬জন উচ্চ পদস্থ
1035
01:43:02,291 --> 01:43:04,000
অফিসারদের একাই হত্যাকারী।
1036
01:43:05,125 --> 01:43:08,916
শুধু নিজের সন্তানের প্রতিশোধ নিতেই এসব।
1037
01:43:31,708 --> 01:43:32,708
ও আচ্ছা
1038
01:43:36,708 --> 01:43:38,791
তোমাকে চেনা চেনা লেগেছিল একটু
1039
01:43:39,500 --> 01:43:40,791
ওই ফালতু গ্রামে।
1040
01:43:41,458 --> 01:43:43,333
নোংরা কিষানদের মধ্যে দাঁড়িয়ে ছিলে
1041
01:43:45,208 --> 01:43:48,000
আমাদের মহাবিশ্বের সবচেয়ে কুখ্যাত পলাতক
1042
01:43:50,083 --> 01:43:53,458
আঘাতদাতা, আর্থেলিয়াস
1043
01:43:54,083 --> 01:43:57,333
আসলে তুমি কি উপকার করেছো জানো আর্থেলিয়াস?
1044
01:43:58,583 --> 01:44:00,250
সবাইকে একত্র করেছো!
1045
01:44:01,916 --> 01:44:04,166
যখন তোমার মৃতদেহ সাম্রাজ্যের পায়ে ফেলবো
1046
01:44:04,833 --> 01:44:06,708
আমি হবো সাম্রাজ্যের একজন নায়ক!
1047
01:44:07,291 --> 01:44:09,291
আমার সাহসের প্রশংসায় ওরা লিখবে গান
1048
01:44:10,500 --> 01:44:12,291
হমম আর আমি তো কিছুই করিনি ভায়া
1049
01:44:13,708 --> 01:44:15,416
চলো কাফেলা সামনে আগাই, নাকি?
1050
01:44:15,500 --> 01:44:19,250
চলো ওদের বেহুঁশ করে নিয়ে যাই
যাতে হাত পা ছোড়াছুড়ি না করতে পারে
1051
01:44:20,541 --> 01:44:22,875
লে উঠ, তর জন্য কাজ আছে
1052
01:44:25,541 --> 01:44:27,750
ঠিক আছে ঠিক আছে
1053
01:44:41,916 --> 01:44:45,250
আমার কথা মতো কাজ করলে বেঁচে যাবি
1054
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
তুমি তো একটা হারামি!
1055
01:44:46,708 --> 01:44:48,041
আর তুই তো একটা কাপুরুষ।
1056
01:44:53,416 --> 01:44:55,583
বেশি কিছূ না শুধু ট্রিগার চাপবি
1057
01:44:57,833 --> 01:44:58,875
আমি পারবো না।
1058
01:44:58,958 --> 01:45:00,208
তোর বাপ পারবে!
1059
01:45:02,916 --> 01:45:05,916
করে ফেল, শুধু ট্রিগার চাপ
1060
01:45:15,333 --> 01:45:18,166
জানি তুই ওর প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছিস
1061
01:45:18,875 --> 01:45:19,916
কোৱা
1062
01:45:20,000 --> 01:45:22,250
গুনার
1063
01:45:26,916 --> 01:45:28,125
মাফ করিও আমায়
1064
01:45:28,208 --> 01:45:29,291
বেশি দেরি করিস না
1065
01:46:36,583 --> 01:46:39,083
পাইলট, জাহাজ উড়াও
1066
01:47:15,333 --> 01:47:16,916
খুলে দাও দ্রুত বেরুতে হবে
1067
01:49:17,458 --> 01:49:19,625
না....
1068
01:53:46,916 --> 01:53:48,166
মাজা আগেয়া
1069
01:54:46,375 --> 01:54:47,958
ওরা আমাদের জন্য জীবন দিয়েছে
1070
01:54:52,416 --> 01:54:53,875
ওরা নিজেদের লক্ষ্যে অটুট ছিল!
1071
01:54:56,416 --> 01:54:58,208
এর চেয়ে ভালো মৃত্যু আর হতে পারে?
1072
01:55:01,541 --> 01:55:03,333
আমিও যদি ওদের মতো জীবন দিতে পারতাম!
1073
01:55:06,958 --> 01:55:09,583
দেখো আমি যা বুঝি সেটা হলো
1074
01:55:09,666 --> 01:55:14,000
যদি তুমি আফসোস করো যে তাঁদের মতো
নিজের জীবন বিলিয়ে দিতে পারোনি
1075
01:55:15,416 --> 01:55:16,416
তাহলে তাঁদের সম্মান করো
1076
01:55:17,958 --> 01:55:20,041
আজ থেকে সবকিছু মেনে নিয়ে
1077
01:55:22,375 --> 01:55:23,375
তাঁদের স্মৃতিকে লালন করো!
1078
01:55:50,291 --> 01:55:54,291
আজ আমরা যা করেছি সেটা
মাদারওয়ার্ল্ডের উপর এক বড় আঘাত
1079
01:55:55,916 --> 01:56:00,291
বিশাল মেশিনের বিরুদ্ধে কয়েকজন বিদ্রোহী
এক সাথে রুখে দাঁড়িয়েছে
1080
01:56:01,708 --> 01:56:05,875
সাহস করে করা আমাদের এই ছোট প্রচেষ্টা
মানুষের মুখে বুলি ফুটাবে
1081
01:56:06,666 --> 01:56:11,083
এটা হেরে যাওয়া ক্যাপ্টেন ও তার নাবিকদের গল্প নয়
1082
01:56:11,791 --> 01:56:13,791
এটা একটা নতুন শুরু!
1083
01:56:15,291 --> 01:56:16,458
এখন কি করবে ওরা?
1084
01:56:17,083 --> 01:56:20,000
সাম্রাজ্যের ক্রুরা তাদের
সাহসিকতার জন্য পরিচিত নয়!
1085
01:56:21,125 --> 01:56:24,583
এডমিরালের মৃত্যুর কারণে
নিয়ম অনুযায়ী শিপ ফিরে যাবে
1086
01:56:24,666 --> 01:56:25,666
তাহলে তো ভালো।
1087
01:56:26,666 --> 01:56:28,458
আমরা আমাদের টাকা তো পাবো তাইনা?
1088
01:56:29,291 --> 01:56:30,666
আমরা ওয়াদা ভঙ্গ করিনা
1089
01:56:32,208 --> 01:56:33,875
ভেল্টে ফিরে আপনাদের পাওনা পরিশোধ করা হবে!
1090
01:56:37,416 --> 01:56:40,750
তোমাকে ধন্যবাদ গুনার,
প্রথম থেকে ওই পাইলটকে সন্দেহ হতো!
1091
01:56:41,583 --> 01:56:42,875
আমরা সবাই ওর কাছে ঋণী!
1092
01:56:44,708 --> 01:56:45,833
ও আমাদের নতুন পরিচয় দিয়েছে।
1093
01:57:42,000 --> 01:57:43,125
একটা জিনিস মাথায় ঘুরপাক খাচ্ছে
1094
01:57:43,875 --> 01:57:46,291
তোমার ব্যাপারে বাউন্টি হান্টার যা বলেছে তা সত্যি?
1095
01:57:47,000 --> 01:57:48,916
যে তুমি আর্থেলিয়াস?
1096
01:57:50,041 --> 01:57:53,208
কাই এক নাম্বার মিথ্যুক ও চোর যে
টাকার লোভে সবাইকে বিক্রি করতে চেয়েছিল
1097
01:57:54,708 --> 01:57:56,500
আর কিছূ জানতে চান জেনারেল?
1098
01:57:58,125 --> 01:57:59,250
জেনারেল বলে ডেকো না
1099
01:58:00,625 --> 01:58:02,291
হেই, তোমরা ওটা দেখতে পাচ্ছ?
1100
01:58:03,666 --> 01:58:04,666
ঐযে
1101
01:58:08,375 --> 01:58:09,416
ওটাই আমাদের গ্রাম!
1102
01:58:11,208 --> 01:58:12,208
আমাদের বাড়ি!
1103
01:58:12,583 --> 01:58:13,583
আমাদের ঘর!
1104
01:58:14,375 --> 01:58:16,333
আমার কাছে ঘর মানে এই জায়গাটাই!
1105
01:58:19,041 --> 01:58:21,875
যদি ওই হারামিকে ওখানে জাহান্নামে না পাঠাতে
1106
01:58:21,958 --> 01:58:23,333
তাহলে আমরা এখানে লড়াই করতাম!
1107
01:58:25,833 --> 01:58:28,083
মরার জন্য এর চেয়ে সুন্দর জায়গায় আর হয়না!
1108
01:58:36,958 --> 01:58:37,958
হ্যা ঠিক বলেছো!
1109
01:58:43,666 --> 01:58:44,666
চলো যাই
1110
01:59:54,125 --> 01:59:56,208
ওকে পাঠানোর জন্য প্রস্তুত
1111
01:59:56,291 --> 01:59:58,416
বালিসারিয়াস অপেক্ষা করছে!
1112
01:59:59,833 --> 02:00:02,333
স্যার, ওকে আগে সারিয়ে তুলবো কি?
1113
02:00:02,833 --> 02:00:06,083
না, রক্ষককে অপেক্ষায় রাখা উচিত না
1114
02:00:14,708 --> 02:00:15,708
মস্তিস্ক সংযোগ
1115
02:00:18,958 --> 02:00:21,291
সংযোগ হয়েছে
1116
02:00:37,291 --> 02:00:39,041
কানেকশন কমপ্লিট
1117
02:00:39,875 --> 02:00:41,125
সিগন্যাল শক্তিশালী আছে!
1118
02:01:05,875 --> 02:01:06,916
পাঠাও ওকে
1119
02:01:39,625 --> 02:01:40,625
মাস্টার
1120
02:01:42,000 --> 02:01:43,125
বালিসারিয়াস
1121
02:01:44,083 --> 02:01:45,541
আমি ওকে খুঁজে পেয়েছি
1122
02:01:46,791 --> 02:01:48,541
আর্থেলিয়াসকে পেয়ে গেছি
1123
02:01:49,291 --> 02:01:50,625
আঘাত দানকারী
1124
02:01:52,208 --> 02:01:54,625
- তুমি নিশ্চিত ওটা সে ই?
- হ্যা আমার লর্ড
1125
02:01:55,208 --> 02:01:58,541
ওর সাথে ডেরিয়ান ব্ল্যাডেক্স ও
হারামি জেনারেল টাইটাস ও ছিল
1126
02:01:59,291 --> 02:02:01,083
আমরা ওদেরকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম!
1127
02:02:01,166 --> 02:02:06,333
এখন বলো কমান্ডার এই খবর শুনে আমি খুশি হবো যে
1128
02:02:07,000 --> 02:02:08,958
আমার মেয়ে আর্থেলিয়াস..
1129
02:02:09,541 --> 02:02:12,041
ইতিহাসের একজন সেরা ও ভয়ংকর যোদ্ধা
1130
02:02:12,125 --> 02:02:17,750
কিনা বিদ্রোহীদের সাথে হাত মিলিয়ে
আমাদের বিপক্ষে লড়ছে?
1131
02:02:19,083 --> 02:02:20,583
এটা শুনে আমার খুশি হওয়া উচিত
1132
02:02:20,666 --> 02:02:25,958
যে সে যুদ্ধের ময়দানে সেরা ও চতুর জেনারেল
টাইটাস এর সাথে যোগ দিয়েছে?
1133
02:02:28,416 --> 02:02:30,041
ও জলদি আমাদের হাতের মুঠোয় আসবে, স্যার
1134
02:02:32,125 --> 02:02:33,541
আমি ওর মাথা আপনার হাতে তুলে দিবো
1135
02:02:40,291 --> 02:02:43,750
সত্যি বলতে, এখান তোমার ঘাড়েই তলোয়ার ঝুলছে
1136
02:02:45,541 --> 02:02:49,500
এই বিদ্রোহ সমূলে শেষ করার দায়িত্ব
এখন তোমার উপর, কানে ঢুকেছে?
1137
02:02:50,875 --> 02:02:53,375
তারপর আমার প্রিয় কন্যাকে পাকড়াও করে
1138
02:02:54,250 --> 02:02:56,833
আমার কাছে নিয়ে আসবে!
1139
02:03:00,000 --> 02:03:03,208
যাতে আমি ওকে সিনেটে সবার সামনে শেষ করতে পারি
1140
02:03:03,791 --> 02:03:05,541
যদি ওকে আনতে ব্যর্থ হও
1141
02:03:07,083 --> 02:03:09,125
তাহলে যাকে সবার সামনে এমনভাবে মারবো...
1142
02:03:09,208 --> 02:03:12,250
যা দেখে সিনেটের নেতাদের গায়ের লোম খাড়া হবে..
1143
02:03:12,916 --> 02:03:17,083
এবং তাঁদের আর্ত চিৎকারে পাথরের হল কেঁপে উঠবে।
1144
02:03:18,375 --> 02:03:19,541
সেটা হলো তুমি!
1145
02:03:42,583 --> 02:03:44,083
ও কি এখনো বেঁচে আছে?
1146
02:03:44,166 --> 02:03:46,000
বুঝতে পারছিনা!!!
1147
02:03:46,533 --> 02:03:48,862
না তো শ্বাস নিচ্ছে না তো মস্তিস্ক জেগে আছে
1148
02:03:49,026 --> 02:03:51,981
ফুল পাওয়ার দাও
1149
02:04:02,928 --> 02:04:07,543
আমাদের সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিবেন আশা করছি।
সাবসিন আইডি: https://subscene.com/u/1521799
1150
02:04:07,979 --> 02:04:12,510
প্রথম পর্ব শেষ
(দ্বিতীয় পর্ব ২০২৪ এ রিলিজ হবে )