1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:13,441 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 3 00:00:13,465 --> 00:00:23,465 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 4 00:01:23,818 --> 00:01:27,120 Adikku dulu yakin aku punya malaikat pelindung. 5 00:01:30,825 --> 00:01:34,294 Dan dulu aku tak percaya apapun. 6 00:01:37,665 --> 00:01:39,701 Tapi sekarang aku kurang begitu yakin. 7 00:01:51,278 --> 00:01:56,651 Sekarang, apa kau bisa lihat bintik-bintik putih kayak gangguan TV 8 00:01:56,684 --> 00:01:58,786 di pinggir layar? 9 00:01:58,820 --> 00:02:01,689 Tidak. 10 00:02:01,723 --> 00:02:03,357 Bagaimana sekarang? 11 00:02:05,593 --> 00:02:06,828 Tidak. 12 00:02:12,634 --> 00:02:15,870 Perubahan seperti ini, bisa menakutkan, 13 00:02:15,903 --> 00:02:18,740 tapi ada alasan buat optimis. 14 00:02:18,773 --> 00:02:21,241 Aku belajar di bawah seorang dokter mata 15 00:02:21,274 --> 00:02:23,878 yang paling top di bidang AMD, (perubahan penglihatan karena usia) 16 00:02:23,911 --> 00:02:26,480 dan kurasa dia sangat tertarik dengan kasusmu. 17 00:02:29,617 --> 00:02:33,387 Khawatirnya kami tak mampu membayar dokter pribadi. 18 00:02:33,420 --> 00:02:35,222 Dia temanku. 19 00:02:35,255 --> 00:02:38,225 Kuyakin kalau aku yang minta, dia bisa membantu kalian. 20 00:02:38,258 --> 00:02:41,663 Yang dia capai di bidang itu sungguh ajaib. 21 00:02:41,696 --> 00:02:43,798 Apa itu yang kubutuhkan, keajaiban? 22 00:02:45,465 --> 00:02:47,969 Tidak. Kau butuh suntikan 23 00:02:48,002 --> 00:02:50,805 secepat mungkin. 24 00:03:02,482 --> 00:03:04,719 Ini kasus paling agresif yang pernah kulihat. 25 00:03:04,752 --> 00:03:06,821 Apa ada gejala katarak? / Tidak. 26 00:03:06,854 --> 00:03:09,322 Tentu. Itu terlalu mudah. 27 00:03:09,356 --> 00:03:11,425 Kau tahu, firasatku mengatakan kalau kau hanya datang 28 00:03:11,458 --> 00:03:13,360 menemuiku saat ada orang butuh bantuan. 29 00:03:13,393 --> 00:03:15,462 Alasan yang sempurna. 30 00:03:15,495 --> 00:03:17,632 Cuma seorang pertapa yang butuh alasan 31 00:03:17,665 --> 00:03:19,433 untuk bertemu teman lama dan gurunya. 32 00:03:19,466 --> 00:03:21,669 Aku bukan pertapa. 33 00:03:21,703 --> 00:03:24,806 Kalau begitu pendeta. / Aku juga bukan pendeta. 34 00:03:24,839 --> 00:03:26,607 Ya sudah. 35 00:03:26,641 --> 00:03:28,876 Ya sudah? Kau mau? 36 00:03:28,910 --> 00:03:31,344 Baiklah, aku mau. 37 00:03:31,378 --> 00:03:33,648 Aku menyayangimu. 38 00:03:33,681 --> 00:03:35,449 Kau tak mau mentraktirku minum? 39 00:03:35,573 --> 00:04:01,373 terjemahan broth3rmax 40 00:04:14,756 --> 00:04:17,925 Halo, Mister Moo. Oh, sayang. 41 00:04:58,065 --> 00:04:59,667 Mister Moo? 42 00:05:28,996 --> 00:05:30,698 Halo? 43 00:05:45,179 --> 00:05:46,714 Halo? 44 00:06:00,094 --> 00:06:01,796 Uh, halo. 45 00:06:01,829 --> 00:06:03,531 Halo, apakah ini Bu Farlo? 46 00:06:05,633 --> 00:06:08,769 Ya. / Namaku DCI Harris. 47 00:06:08,803 --> 00:06:11,572 Takutnya aku ada kabar buruk. 48 00:06:11,606 --> 00:06:14,141 Soal adikmu. 49 00:06:14,175 --> 00:06:17,879 Mayatnya ditemukan di sebuah biara di Skotlandia sini. 50 00:06:19,614 --> 00:06:22,683 Kami menyelidiki ada kemungkinan pembunuhan-bunuh diri. 51 00:06:22,717 --> 00:06:25,953 Apa? 52 00:06:31,643 --> 00:06:33,643 Jual Alat Bantu S*ksual 53 00:06:33,644 --> 00:06:35,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 54 00:06:35,645 --> 00:06:37,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 55 00:06:37,646 --> 00:06:39,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 56 00:06:39,647 --> 00:06:41,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 57 00:06:41,648 --> 00:06:46,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 58 00:06:46,649 --> 00:06:56,649 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 59 00:06:56,650 --> 00:07:20,250 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 60 00:07:29,474 --> 00:07:34,374 PENGKUDUSAN 61 00:07:38,498 --> 00:07:43,298 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 62 00:07:54,742 --> 00:07:56,677 Biar kubereskan ini dulu. 63 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 Silahkan duduk. 64 00:08:00,047 --> 00:08:02,516 Jadi, kami masih dalam penyelidikan awal. 65 00:08:02,550 --> 00:08:04,919 Sekedar menghimpun informasi. 66 00:08:04,952 --> 00:08:07,588 Kau mau secangkir teh? / Kapan aku bisa melihat dia? 67 00:08:08,889 --> 00:08:11,993 Saat ini dia masih ditangani pihak koroner. 68 00:08:12,026 --> 00:08:13,995 Aku ingin melihat dia. 69 00:08:21,936 --> 00:08:23,771 Halo. Ini DCI Haris. 70 00:08:23,804 --> 00:08:25,740 Dengar, aku disini bersama kakak perempuan salah satu almarhum, 71 00:08:25,773 --> 00:08:27,842 Pastur Michael. bila bisa kasih tahu kapan 72 00:08:27,875 --> 00:08:30,111 dia bisa melihat mayatnya, itu bakal lebih baik, terima kasih. 73 00:08:32,346 --> 00:08:34,682 Sekarang, bagaimana kalau kau kuantar ke biara itu, 74 00:08:34,715 --> 00:08:36,884 membahas yang kami ketahui sejauh ini? 75 00:08:37,785 --> 00:08:41,088 Jadi, Pastur Carol mengunjungi biara itu dari Roma. 76 00:08:41,122 --> 00:08:43,691 Dia ditemukan terbunuh di kapel itu. 77 00:08:44,892 --> 00:08:46,827 Tubuhnya disayat menganga. 78 00:08:48,129 --> 00:08:51,198 Mayat adikmu ditemukan di dekat bebatuan 79 00:08:51,232 --> 00:08:54,101 di bawah puing-puing gereja tua. 80 00:08:54,135 --> 00:08:58,205 Jadi asumsinya adalah dia membunuh Pastur Carol 81 00:08:58,239 --> 00:09:00,241 kemudian dia bunuh diri. 82 00:09:04,945 --> 00:09:07,615 Adikku tak akan pernah membunuh siapapun. 83 00:09:07,648 --> 00:09:09,817 Ataupun tak akan bunuh diri. 84 00:09:12,386 --> 00:09:14,188 Boleh aku tanya bagaimana adikmu bisa terlibat 85 00:09:14,221 --> 00:09:16,123 dengan sekte ekstrim seperti itu? 86 00:09:16,157 --> 00:09:17,858 Aku tak tahu. 87 00:09:17,892 --> 00:09:21,128 Sudah lama aku tak bertemu dia. 88 00:09:21,162 --> 00:09:22,897 Apa maksudmu, ekstrim? 89 00:09:22,930 --> 00:09:25,366 Mereka mengikuti pembacaan Alkitab yang keras. 90 00:09:25,399 --> 00:09:27,268 Ada api dan belerang dan sebagainya. 91 00:09:29,136 --> 00:09:34,008 Beberapa minggu yang lalu, salah satu biarawati mengaku melihat setan. 92 00:09:34,041 --> 00:09:36,844 Dia mencungkil matanya sendiri. 93 00:09:36,877 --> 00:09:38,846 Dia mencungkil mata satunya juga, tapi dia pingsan. 94 00:09:38,879 --> 00:09:41,082 Adikku itu orang taat, tidak gila. 95 00:09:43,050 --> 00:09:44,652 Kau sendiri? 96 00:09:44,685 --> 00:09:47,054 Aku tak tertarik dengan agama. 97 00:10:08,776 --> 00:10:12,780 Hanya ada satu Tuhan. 98 00:10:12,813 --> 00:10:14,348 Dan bayangan-Nya. 99 00:10:22,857 --> 00:10:24,725 Kau pasti Grace. 100 00:10:24,758 --> 00:10:27,094 Aku Kepala Biarawati. 101 00:10:27,128 --> 00:10:28,796 Tak perlu memanggilku Bunda 102 00:10:28,829 --> 00:10:31,065 kalau dirasa tak enak. 103 00:10:31,098 --> 00:10:34,969 Suster juga tak apa. 104 00:10:35,002 --> 00:10:36,337 Halo. 105 00:10:36,370 --> 00:10:40,174 Kita bertemu di keadaan paling mengerikan. 106 00:10:40,207 --> 00:10:43,744 Tapi hanya dengan menghadapi iblis maka cenkramannya 107 00:10:43,777 --> 00:10:45,946 pada kita akan melemah. 108 00:10:45,980 --> 00:10:48,782 Sebelum adikmu terjerumus dalam kegelapan, 109 00:10:48,816 --> 00:10:51,152 dia sangat dicintai semua orang. 110 00:10:51,185 --> 00:10:53,454 Terjerumus dalam kegelapan? 111 00:10:53,487 --> 00:10:55,389 Apa maksudmu? 112 00:10:55,422 --> 00:10:57,725 Itu adalah setan, bukan adikmu, 113 00:10:57,758 --> 00:10:59,226 yang membunuh Pastur Carol. 114 00:10:59,260 --> 00:11:03,030 Adikmu memiliki kekuatan pikiran untuk melawannya, 115 00:11:03,063 --> 00:11:07,034 dalam prosesnya merenggut nyawanya sendiri secara tragis. 116 00:11:07,067 --> 00:11:10,404 Jadi kau melihat adikku bunuh diri? 117 00:11:10,437 --> 00:11:13,741 Secara tak langsung. 118 00:11:13,774 --> 00:11:15,976 Dan apa artinya? 119 00:11:16,010 --> 00:11:19,146 Mata Tuhan tertuju pada kita semua. 120 00:11:19,180 --> 00:11:21,482 Ketika kau membicarakan adikku, hentikan omong kosong itu. 121 00:11:21,516 --> 00:11:23,951 Grace! Bunda, maaf. Ini... 122 00:11:23,984 --> 00:11:27,388 Tidak, tak usah memintakan maaf untukku. 123 00:11:27,421 --> 00:11:30,057 Tolong tunjukkan di mana adikku dibunuh. 124 00:11:30,090 --> 00:11:33,727 Terima kasih. 125 00:11:42,369 --> 00:11:43,837 Tadi itu kurang bagus. 126 00:11:43,871 --> 00:11:45,873 Aku tak suka biarawati. 127 00:11:45,906 --> 00:11:47,908 Ah. Baiklah. 128 00:11:51,078 --> 00:11:53,847 Kau tahu, Kepala Biarawati berhak menghentikan akses polisi 129 00:11:53,881 --> 00:11:55,416 dan menyerahkan seluruh kasus ini ke Roma. 130 00:11:55,449 --> 00:11:57,184 Kok bisa? 131 00:11:57,218 --> 00:11:59,320 Tanah ini milik Vatikan. 132 00:11:59,353 --> 00:12:01,889 Secara teknis, kita sekarang tak berada di Skotlandia. 133 00:12:15,402 --> 00:12:19,773 Mayatnya ditemukan... di bebatuan di bawah sana. 134 00:12:24,278 --> 00:12:26,247 Bisa beri aku waktu sebentar? 135 00:12:26,280 --> 00:12:27,881 Tentu. 136 00:12:27,915 --> 00:12:29,383 Hati-hati saja, ya? 137 00:13:34,114 --> 00:13:37,384 Oh, mengapa? 138 00:14:23,230 --> 00:14:25,099 Grace. 139 00:14:27,167 --> 00:14:29,903 Tak aman di sini. 140 00:14:29,937 --> 00:14:32,005 Cepat! 141 00:14:32,039 --> 00:14:33,508 Gracie, cepat! 142 00:14:55,295 --> 00:14:57,064 Ciluk ba. 143 00:14:58,533 --> 00:15:02,202 Aku melihatmu. 144 00:15:02,236 --> 00:15:04,138 Terima kasih, Suster. 145 00:15:04,171 --> 00:15:05,573 Kau boleh pergi. 146 00:15:08,242 --> 00:15:12,112 Halo, Grace. Aku Pastur Romero. 147 00:15:12,146 --> 00:15:15,583 Aku ke sini dari Vatikan karena tragedi ini. 148 00:15:15,617 --> 00:15:16,718 Dimana aku? 149 00:15:16,751 --> 00:15:18,485 Kau di rumah sakit. 150 00:15:18,520 --> 00:15:20,454 Mengapa? 151 00:15:20,487 --> 00:15:23,157 Kau pingsan di kamar mayat. 152 00:15:25,727 --> 00:15:28,061 Dia bersih. 153 00:15:28,095 --> 00:15:31,331 Michael bersih. Tak ada pasir di tubuhnya. 154 00:15:31,365 --> 00:15:32,966 Mereka menemukannya di pantai. 155 00:15:33,000 --> 00:15:35,335 Pasti... Pasti ada pasir di tubuhnya. 156 00:15:35,369 --> 00:15:38,640 Kadang mereka membersihkan mayat untuk otopsi. 157 00:15:38,673 --> 00:15:41,074 Tidak, tak ada pasir di rambutnya. 158 00:15:41,108 --> 00:15:42,644 Pasti ada pasir di rambutnya. 159 00:15:42,677 --> 00:15:44,178 Aku akan memeriksanya. 160 00:15:45,446 --> 00:15:47,281 Hey, apa yang kau lakukan? 161 00:15:47,314 --> 00:15:49,717 Kau harus tetap di ranjang. Kami telah memberimu obat penenang. 162 00:15:49,751 --> 00:15:51,385 Tolong, kembalilah ke ranjang. 163 00:15:51,418 --> 00:15:52,986 Pastur, kau juga tak boleh ada di sini. 164 00:15:53,020 --> 00:15:54,455 Dia butuh istirahat. / Uh. 165 00:15:54,488 --> 00:15:56,056 Begitu. 166 00:15:56,089 --> 00:16:00,127 Beristirahatlah sampai kami menerima rekam medismu. 167 00:16:00,160 --> 00:16:02,664 Apa ada orang yang bisa kuhubungi? 168 00:16:05,700 --> 00:16:08,536 Keluarga, mungkin? 169 00:16:08,570 --> 00:16:12,005 Ibuku sudah meninggal. 170 00:16:12,039 --> 00:16:14,642 Dan ayahku dipenjara karena membunuh ibuku. 171 00:16:18,546 --> 00:16:20,214 Aku akan berdoa untuk mereka. 172 00:16:20,247 --> 00:16:22,650 Tidak. 173 00:16:22,684 --> 00:16:24,485 Tak usah berdoa. 174 00:16:27,555 --> 00:16:29,189 Tak ada doa kalau begitu. 175 00:17:02,857 --> 00:17:04,626 Sembunyikan saksinya! 176 00:17:04,659 --> 00:17:07,227 Di sana! / Anak itu! 177 00:17:40,227 --> 00:17:44,131 Di sini saja. 178 00:17:52,840 --> 00:17:54,742 Terima kasih. 179 00:17:54,776 --> 00:17:56,878 Apa kau mau aku tunggu? 180 00:17:56,911 --> 00:17:58,546 Tidak. 181 00:17:58,580 --> 00:18:00,815 Aku akan segera kembali ke sini kalau kau berubah pikiran. 182 00:19:10,518 --> 00:19:14,254 Cepat! 183 00:19:37,310 --> 00:19:40,848 Halo? 184 00:19:52,694 --> 00:19:57,765 Halo? 185 00:20:07,307 --> 00:20:09,510 Bisa kau antarkan aku ke Kepala Biarawati? 186 00:20:11,746 --> 00:20:13,981 Tak bisa? 187 00:20:14,015 --> 00:20:15,850 Bisa kau tunjukkan saja? 188 00:20:17,985 --> 00:20:20,320 Baiklah. 189 00:20:20,353 --> 00:20:21,889 Yesus Kristus. 190 00:20:39,073 --> 00:20:42,043 Kemana aku harus pergi dari rohmu? 191 00:20:42,076 --> 00:20:44,812 Jika aku naik ke surga, kau ada di sana. 192 00:20:44,846 --> 00:20:47,548 Jika kubuat tempat tidurku di neraka, lihatlah, kau ada di sana. 193 00:20:47,582 --> 00:20:50,350 Jika aku tinggal di ujung laut, 194 00:20:50,383 --> 00:20:53,654 di sanapun, tanganmu akan menuntunku. 195 00:20:54,689 --> 00:20:57,357 Pastinya kegelapan akan menimpaku. 196 00:20:57,390 --> 00:20:59,459 Pasti kegelapan tak akan sembunyi darimu 197 00:20:59,493 --> 00:21:01,796 dan malam akan jadi terang seperti siang. 198 00:21:05,867 --> 00:21:08,468 Di mana barang-barangku? 199 00:21:08,503 --> 00:21:12,439 Rotinya segar dan hangat serta dibuat dengan cinta. 200 00:21:12,472 --> 00:21:13,875 Silakan bergabung dengan kami. 201 00:21:13,908 --> 00:21:15,743 Dimana pakaianku? 202 00:21:18,646 --> 00:21:20,748 Ini anugerah dari Tuhan. 203 00:21:23,584 --> 00:21:25,920 Kau menyembunyikan bukti 'kan? 204 00:21:25,953 --> 00:21:30,490 Kau berbohong dalam pernyataanmu. Kalian semua berbohong. 205 00:21:32,093 --> 00:21:35,830 Kau kira kau tahu apa? 206 00:21:35,863 --> 00:21:38,933 Adikku terluka parah sebelum dia jatuh. 207 00:21:38,966 --> 00:21:41,602 Dan bagaimana kau bisa mendapatkan wahyu ini? 208 00:21:41,636 --> 00:21:44,105 Aku tahu begitu saja. 209 00:21:44,138 --> 00:21:46,808 Kau tahu begitu saja. / Mm. 210 00:21:46,841 --> 00:21:52,947 Suatu firasat, atau apa kau melihatnya di mata batinmu? 211 00:21:56,117 --> 00:21:59,987 Kami menjalani kehidupan yang disiplin di sini, dan sekarang waktunya makan siang. 212 00:22:02,389 --> 00:22:03,558 Silakan bergabung dengan kami. 213 00:22:03,591 --> 00:22:05,358 Terima kasih. 214 00:22:07,662 --> 00:22:10,064 Aku butuh ponselku. 215 00:22:10,097 --> 00:22:13,901 Sopir taksi yang menarikmu dari laut. 216 00:22:13,935 --> 00:22:16,571 Ponselmu tak diberkati seperti dirimu. 217 00:22:16,604 --> 00:22:18,840 Silahkan makan. 218 00:22:20,741 --> 00:22:22,710 Pakaianmu sedang dikeringkan. 219 00:22:34,421 --> 00:22:38,025 Kau tak seperti yang digambarkan adikmu. 220 00:22:38,059 --> 00:22:40,094 Bagaimana dia menggambarkanku? 221 00:22:40,127 --> 00:22:41,896 Tenang. 222 00:22:41,929 --> 00:22:47,101 Sopan, penuh keanggunan. 223 00:22:47,134 --> 00:22:49,871 Aku senang bila dia mengingatku seperti itu. 224 00:22:49,904 --> 00:22:52,740 Dia bicara penuh kasih sayang tentang dirimu. 225 00:22:52,773 --> 00:22:56,010 Kecewa, mungkin, dalam pengembalianmu kepada Kristus. 226 00:22:56,043 --> 00:22:58,880 Ketidakpedulian adalah istilah yang kugunakan. 227 00:22:58,913 --> 00:23:01,616 Kau tak percaya keajaiban? 228 00:23:01,649 --> 00:23:04,619 Tidak. 229 00:23:04,652 --> 00:23:07,487 Seorang wanita sains. 230 00:23:11,893 --> 00:23:16,831 Oh, para suster, silakan duduk. Aku merasa terhormat. 231 00:23:16,864 --> 00:23:19,033 Kepala Biarawati. 232 00:23:19,066 --> 00:23:23,838 Ah, Grace, kudengar doa syukur sudah selesai. 233 00:23:23,871 --> 00:23:26,173 Aku lebih suka jawaban. 234 00:23:28,242 --> 00:23:31,913 Gereja dulu di abad ke-12. 235 00:23:31,946 --> 00:23:38,185 Menjadi tuan rumah artefak keagamaan. 236 00:23:38,219 --> 00:23:44,125 Ada di Jalur Musafir, menjadi mercusuar cahaya di masa gelap. 237 00:23:44,158 --> 00:23:49,997 Saat runtuh, mereka menggunakan bebatuan untuk membangun kapel baru. 238 00:23:50,031 --> 00:23:54,535 Mereka beralasan batu-batu itu lebih gaib ketimbang 239 00:23:54,568 --> 00:23:56,436 batu bata baru yang ada. 240 00:23:58,572 --> 00:24:01,909 Para pendiri menyebut diri mereka Knights of the Morning Star. (Ksatria Bintang Kejora) 241 00:24:01,943 --> 00:24:04,679 Mereka memiliki kekuatan tertentu di gereja. 242 00:24:04,712 --> 00:24:06,080 Ada yang mengatakan kekuatan gelaplah 243 00:24:06,113 --> 00:24:10,117 yang mempengaruhi para biarawati sekalipun di biara kami. 244 00:24:10,151 --> 00:24:12,820 Tapi itu semua dari masa lalu yang mistis. 245 00:24:12,853 --> 00:24:14,789 Bisa kau sebut sebuah fantasi. 246 00:24:19,627 --> 00:24:22,663 Ini pengakuan terakhir. 247 00:24:26,167 --> 00:24:28,970 Ketika mereka kembali dari perang salib berdarahnya, 248 00:24:29,003 --> 00:24:31,639 mereka berdiri di depan salib ini 249 00:24:31,672 --> 00:24:33,107 dan mundur selangkah 250 00:24:33,140 --> 00:24:36,010 untuk setiap dosa yang telah mereka perbuat. 251 00:24:36,043 --> 00:24:40,748 Semakin banyak langkah yang mereka ambil, semakin banyak dosa yang diampuni. 252 00:24:40,781 --> 00:24:44,151 Ada yang datang sebagai pembunuh dan pergi sebagai orang suci. 253 00:24:44,185 --> 00:24:46,821 Mereka jatuh ke kematiannya. 254 00:24:46,854 --> 00:24:48,289 Tuhan yang menangkap mereka. 255 00:25:03,037 --> 00:25:05,139 Untungnya, aku hanya memiliki dua dosa. 256 00:25:05,172 --> 00:25:06,874 Kue dan kopi. 257 00:25:09,910 --> 00:25:11,545 Aku sudah bicara dengan Kepala Biarawati. 258 00:25:11,579 --> 00:25:14,081 Dia mengaku mencuci tubuh adikmu. 259 00:25:14,115 --> 00:25:18,152 Dia mengaku telah melakukannya karena menghormatinya. 260 00:25:18,185 --> 00:25:20,788 Itu omong kosong. 261 00:25:20,821 --> 00:25:24,325 Aku melaporkannya ke Detektif Harris. 262 00:25:24,358 --> 00:25:26,027 Oh. 263 00:25:26,060 --> 00:25:28,329 Dia ingin bicara dengan wanita itu lagi. 264 00:25:28,362 --> 00:25:30,698 Kapan? / Besok. 265 00:25:30,731 --> 00:25:32,099 Dia akan menjawab semua pertanyaannya. 266 00:25:32,133 --> 00:25:33,968 Dengar, Grace, kurangnya transparansi 267 00:25:34,001 --> 00:25:36,270 telah menjadi noda yang tertinggal di masa lalunya gereja. 268 00:25:36,303 --> 00:25:39,940 Aku ke sini untuk menahbiskan kembali kapel ini dan pekarangannya 269 00:25:39,974 --> 00:25:41,675 dan mengembalikan kepada Tuhan. 270 00:25:41,709 --> 00:25:43,310 Layanan seperti itu tak bisa dilakukan 271 00:25:43,344 --> 00:25:45,312 atas dasar kebohongan. 272 00:25:45,346 --> 00:25:49,984 Kau mendapat dukungan penuh dari gereja, dan aku akan membantumu. 273 00:25:50,017 --> 00:25:52,787 Terima kasih. 274 00:25:52,820 --> 00:25:54,655 Ada sesuatu yang akan kutunjukkan padamu. 275 00:25:54,688 --> 00:25:56,023 Ayo. 276 00:25:56,647 --> 00:26:03,247 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 277 00:26:14,675 --> 00:26:16,310 Ini barang-barangnya adikmu. 278 00:26:18,913 --> 00:26:22,016 Kuingin kau jadi orang pertama yang melihatnya. 279 00:26:22,049 --> 00:26:25,653 Jika kau menemukan sesuatu yang berguna, 280 00:26:25,686 --> 00:26:27,254 tolong beritahu aku. 281 00:26:29,790 --> 00:26:32,927 Silakan tinggal selama yang kau mau. Hanya itu yang bisa kami lakukan. 282 00:26:32,960 --> 00:26:36,297 Terima kasih. / Turut berduka. 283 00:28:11,091 --> 00:28:15,029 Grace tak memiliki kenangan hidup sebelum kami mengadopsinya. 284 00:28:15,062 --> 00:28:18,933 Tapi dia bisa melihat sesuatu yang tak bisa dilihat orang lain. 285 00:28:18,966 --> 00:28:20,901 Dia dari dulu istimewa. 286 00:28:30,277 --> 00:28:33,847 Nyonya. O'Rourke, buka! 287 00:28:33,881 --> 00:28:35,983 Nyonya O'Rourke! 288 00:28:36,016 --> 00:28:37,384 Penjaga Pantai telah menelepon. 289 00:28:38,886 --> 00:28:41,121 Apapun itu? 290 00:28:41,155 --> 00:28:43,324 Katakan. 291 00:28:44,892 --> 00:28:46,360 Katakan. 292 00:28:46,393 --> 00:28:50,397 Bagian depan kapal hancur. 293 00:28:50,431 --> 00:28:53,400 Perahu penyelamat kosong. 294 00:28:53,434 --> 00:28:55,202 Kau harus bersiap untuk kondisi terburuk. 295 00:28:55,236 --> 00:28:57,771 Apa yang akan kukatakan pada anak-anak? 296 00:29:10,117 --> 00:29:13,521 Uh. 297 00:30:00,034 --> 00:30:01,435 Dia telah pingsan dua kali. 298 00:30:01,468 --> 00:30:03,937 Aku yakin penglihatan dia telah dimulai. 299 00:30:03,971 --> 00:30:05,973 Kita harus bertindak cepat. 300 00:30:06,006 --> 00:30:07,274 Aku tak takut. 301 00:30:07,308 --> 00:30:10,044 Akan kubawa dia sendiri kalau perlu. 302 00:30:10,077 --> 00:30:11,845 Kalian berdua, pergilah. 303 00:30:15,049 --> 00:30:16,950 Kau, tetap disini! 304 00:30:18,218 --> 00:30:22,056 Dan kau. Kau kira bisa main-main sama polisi? 305 00:30:22,089 --> 00:30:23,490 Aku mengatakan yang sebenarnya pada mereka. 306 00:30:23,525 --> 00:30:26,960 Kalau apa? Setan membunuh Pastur Carol? 307 00:30:26,994 --> 00:30:29,363 Kalau bukan karena reputasi gila biara ini, 308 00:30:29,396 --> 00:30:31,165 kau bakal ditangkap karena membuang-buang waktunya polisi. 309 00:30:31,198 --> 00:30:35,002 Mungkin kefanatikan kitalah yang telah melindungi kita. 310 00:30:35,035 --> 00:30:38,439 Oh. Jadi ternyata dirimu. 311 00:30:38,472 --> 00:30:40,374 Kau harusnya tak memberikan buku itu padanya! 312 00:30:45,312 --> 00:30:49,450 Dalam perintah itu! Dan rantai komando itu! 313 00:30:49,483 --> 00:30:52,654 Memang... akulah yang menentukan nasib gadis itu. 314 00:30:52,687 --> 00:30:55,055 Dan kalau kau salah? 315 00:30:55,089 --> 00:30:57,858 Apa, menurutmu menyerang dia itu tindakan benar? 316 00:31:01,061 --> 00:31:02,963 Dua pendeta mati. 317 00:31:06,367 --> 00:31:08,435 Kau meremehkan kekuatan dia. 318 00:31:20,047 --> 00:31:23,585 "Kegelapan datang ke dalam hidup kita," 319 00:31:23,618 --> 00:31:25,386 menyamar sebagai keajaiban. 320 00:31:33,427 --> 00:31:36,698 Tolong jangan biarkan ayahku mati. 321 00:31:36,731 --> 00:31:39,133 Kumohon padamu. 322 00:31:39,166 --> 00:31:43,137 Kumohon. Kumohon. 323 00:31:43,170 --> 00:31:44,672 Bawalah pulang Ayah. 324 00:32:30,083 --> 00:32:32,352 Kumohon! 325 00:32:35,122 --> 00:32:37,090 Maafkan aku! Maafkan aku! 326 00:32:40,160 --> 00:32:41,995 Halo?! 327 00:33:14,529 --> 00:33:18,633 Tak akan kubiarkan dia membawaku. 328 00:33:24,204 --> 00:33:26,708 Biarkan keburukan keluar. 329 00:33:26,741 --> 00:33:27,742 Meg? 330 00:33:30,277 --> 00:33:32,547 Apa yang telah kau lakukan? 331 00:33:35,349 --> 00:33:37,117 Ciluk ba! / Brengsek! 332 00:33:37,150 --> 00:33:39,587 Bunda akan mencuci mulutmu yang kotor dengan sabun dan air. 333 00:33:46,528 --> 00:33:50,063 Kau tak apa-apa? 334 00:33:50,097 --> 00:33:52,332 Ya. 335 00:33:52,366 --> 00:33:55,703 Sudah kuduga kau akan menemukan tempat persembunyian rahasiaku. 336 00:33:55,737 --> 00:33:57,539 Apa kau suka? 337 00:33:57,572 --> 00:34:00,808 Tolong jangan beritahu. 338 00:34:00,842 --> 00:34:05,078 Aku ke sini ketika pikiranku gelap. 339 00:34:05,112 --> 00:34:10,150 Patung-patung itu, yang membimbingku. 340 00:34:10,183 --> 00:34:14,221 Bagaimana rasanya... menjadi orang baik? 341 00:34:15,489 --> 00:34:17,291 Apa maksudmu? 342 00:34:23,230 --> 00:34:25,633 Kurasa mungkin aku orang yang sangat jahat. 343 00:34:27,669 --> 00:34:30,705 Kau bukan orang jahat. 344 00:34:30,738 --> 00:34:32,372 Bukan. 345 00:34:33,808 --> 00:34:37,444 Aku mau nelpon. 346 00:34:37,477 --> 00:34:39,547 Bisakah... Bisakah kau membantuku? 347 00:34:46,821 --> 00:34:49,289 Bisa pergi sebentar? 348 00:35:01,736 --> 00:35:06,373 Halo? / John. Ini Grace. 349 00:35:06,406 --> 00:35:09,611 Grace! Ya Tuhan. Aku begitu... khawatir. 350 00:35:09,644 --> 00:35:11,679 Kau tak menjawab teleponku. 351 00:35:11,713 --> 00:35:13,848 Kantormu belum dengar kabar darimu. 352 00:35:13,881 --> 00:35:15,617 Michael sudah mati. 353 00:35:15,650 --> 00:35:17,451 Mi... 354 00:35:17,484 --> 00:35:22,624 Oh Tuhan. Grace, aku turut berduka. Apa yang terjadi? 355 00:35:22,657 --> 00:35:24,892 Dia, um... 356 00:35:24,926 --> 00:35:26,561 Dia dibunuh. 357 00:35:26,594 --> 00:35:29,897 Oh Tuhan. Kamu di mana? 358 00:35:29,931 --> 00:35:31,365 Skotlandia. 359 00:35:31,398 --> 00:35:34,334 Kau baik-baik saja? 360 00:35:34,368 --> 00:35:35,703 Ya, aku baik-baik saja. Aku... 361 00:35:35,737 --> 00:35:37,672 Nanti kujelaskan lagi saat kita bertemu. 362 00:35:37,705 --> 00:35:40,407 Aku hanya, um... 363 00:35:40,440 --> 00:35:44,612 Sebenarnya, John, aku ada masalah. Um... 364 00:35:44,646 --> 00:35:47,882 Apa kesedihan bisa menyebabkan pingsan dan halusinasi? 365 00:35:47,915 --> 00:35:50,918 Uh, y-ya. 366 00:35:50,952 --> 00:35:52,654 Itu emosi yang rumit , Grace, 367 00:35:52,687 --> 00:35:54,454 tapi biasanya ada kelainan yang mendasarinya. 368 00:35:54,488 --> 00:35:56,624 Ada ketidakseimbangan neurotransmitter. 369 00:35:56,658 --> 00:35:59,661 Dan itu bukan dirimu. 370 00:35:59,694 --> 00:36:01,361 Apa yang terjadi? 371 00:36:01,395 --> 00:36:03,430 Aku tak tahu. 372 00:36:03,463 --> 00:36:06,199 Mungkin karena ada di sini, tapi aku merasa bingung. 373 00:36:06,233 --> 00:36:07,501 Apa kau berhalusinasi? 374 00:36:07,535 --> 00:36:09,302 Ya. 375 00:36:09,336 --> 00:36:10,938 Kau butuh bantuan, Grace. 376 00:36:10,972 --> 00:36:12,874 Di mana tepatnya dirimu, Grace? Aku akan mencarimu. 377 00:36:12,907 --> 00:36:14,509 Nanti aku telpon lagi. 378 00:36:14,542 --> 00:36:15,777 Grace? Grace? 379 00:36:18,646 --> 00:36:21,716 Katakan, nak. 380 00:36:21,749 --> 00:36:25,586 Apa yang telah kau lihat? 381 00:36:25,620 --> 00:36:27,387 Menjauh dariku. 382 00:36:34,562 --> 00:36:38,800 Penglihatan itu adalah kenangan masa lalu dan masa depanmu. 383 00:37:04,391 --> 00:37:05,993 Ciluk ba. 384 00:37:06,027 --> 00:37:08,996 Bisa tidak kau jangan begitu? 385 00:37:09,030 --> 00:37:11,599 Maaf. 386 00:37:11,632 --> 00:37:14,501 Tak apa. 387 00:37:14,535 --> 00:37:17,370 Apa kau tahu kapan kubisa meminta kembali pakaianku sendiri? 388 00:37:17,404 --> 00:37:20,440 Bunda bilang kita harus bersihkan dulu kotoran dari pakaian. 389 00:37:22,076 --> 00:37:24,712 Semuanya sama, aku suka. 390 00:37:36,524 --> 00:37:39,060 Itu jurnal adikku. 391 00:37:39,093 --> 00:37:42,764 Bunda bilang semua pria itu kotor. 392 00:37:45,800 --> 00:37:47,668 Aku pernah mengenal seorang pria. 393 00:37:47,702 --> 00:37:49,469 Benarkah? 394 00:37:49,504 --> 00:37:51,839 Perut kami saling bergesekan. 395 00:37:51,873 --> 00:37:54,876 Sungguh? / Ya. 396 00:37:54,909 --> 00:37:58,846 Dia sangat kotor, kami menyebabkan ular hitam muncul. 397 00:37:58,880 --> 00:38:00,715 Jangan beri tahu Bunda. 398 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Tak akan. 399 00:38:10,758 --> 00:38:13,094 Mengapa kau bersihkan mayat itu? 400 00:38:13,127 --> 00:38:17,732 Ada kepiting di tubuhnya. Memberi makan padanya. 401 00:38:17,765 --> 00:38:20,735 Kepiting-kepiting kecil. Kubersihkan semua dari tubuhnya. 402 00:38:20,768 --> 00:38:23,671 Membuat dia bersih kembali. 403 00:38:23,704 --> 00:38:28,075 Rapi. Menghadap Tuhan. 404 00:38:28,109 --> 00:38:32,013 Apapun itu yang telah merasukinya 405 00:38:32,046 --> 00:38:36,584 untuk melakukan hal-hal jahat itu 406 00:38:36,617 --> 00:38:38,418 telah meninggalkan dia. 407 00:38:50,898 --> 00:38:53,500 Pastur Carol terbaring mati, tapi kau memutuskan membawanya 408 00:38:53,534 --> 00:38:58,072 adiknya Grace dari pantai dan membasuh tubuhnya? 409 00:38:58,105 --> 00:38:59,707 Ya. 410 00:38:59,740 --> 00:39:01,876 Kau sendirian. 411 00:39:01,909 --> 00:39:04,645 Aku sendirian. 412 00:39:04,679 --> 00:39:05,947 Pria seberat 82.55 kg. 413 00:39:05,980 --> 00:39:08,983 Memanggul dia di bahumu. 414 00:39:09,016 --> 00:39:11,819 Apa kau menyarankanku berbohong? 415 00:39:11,853 --> 00:39:14,155 Aku tahu kau berbohong. 416 00:39:14,188 --> 00:39:18,593 Dan jika ini dibawa ke pengadilan, jaksa akan membuktikannya. 417 00:39:18,626 --> 00:39:21,394 Dan sekarang ini mungkin rasanya tak lebih dari sekedar melindungi 418 00:39:21,428 --> 00:39:23,931 para kolegamu akan menjadi suatu kejahatan. 419 00:39:23,965 --> 00:39:26,734 UU Kristen akan memenjarakanmu. 420 00:39:30,171 --> 00:39:36,043 Disaat kita ngobrol, pertempuran berkecamuk antara Tuhan dan Setan. 421 00:39:36,077 --> 00:39:40,047 Cahaya dan kegelapan. 422 00:39:40,081 --> 00:39:43,918 UU Kristen tak boleh jadi hukuman. 423 00:40:02,570 --> 00:40:06,140 Iblis mengintai dalam bayang-bayang godaan. 424 00:40:06,173 --> 00:40:09,543 Kepala Biarawati tak mau para susternya melupakan itu. 425 00:40:11,846 --> 00:40:13,981 Begitulah sepertinya. 426 00:40:15,516 --> 00:40:16,984 Bagaimana malammu? 427 00:40:17,018 --> 00:40:20,655 Nyenyak. Sebagian besar. 428 00:40:20,688 --> 00:40:24,058 Apa kau sudah periksa barang-barang milik adikmu? 429 00:40:24,091 --> 00:40:25,960 Sudah. 430 00:40:27,762 --> 00:40:29,730 Kuduga kau sudah melihat jurnalnya. 431 00:40:29,764 --> 00:40:31,565 Ya. 432 00:40:31,599 --> 00:40:37,505 Um, kayaknya itu ditulis dalam bahasa kuno. 433 00:40:37,538 --> 00:40:41,108 Tidak. Itu, um... 434 00:40:41,142 --> 00:40:44,111 Itu kode masa kecil. 435 00:40:44,145 --> 00:40:47,581 Oh. 436 00:40:47,615 --> 00:40:49,750 Bisa kau terjemahkan? 437 00:40:49,784 --> 00:40:51,152 Ya. 438 00:40:53,821 --> 00:40:57,224 Kami mulai menggunakan kode ini sebelum ibu kami meninggal. 439 00:40:58,859 --> 00:41:01,028 Kau tahu, dia nulis seperti itu karena 440 00:41:01,062 --> 00:41:03,931 tak mau ada orang lain membacanya. 441 00:41:03,965 --> 00:41:06,033 Kecuali untukmu, tentu saja. 442 00:41:09,937 --> 00:41:13,874 Ceritamu tentang... orangtuamu dan, eh... 443 00:41:13,908 --> 00:41:15,710 dan sekarang adikmu, 444 00:41:15,743 --> 00:41:20,548 semacam trauma... di usia yang masih kecil... 445 00:41:20,581 --> 00:41:24,952 Aku sudah berupaya keras melupakan masa lalu. 446 00:41:24,986 --> 00:41:27,922 Sekarang setelah dia tiada dan tak akan kembali, 447 00:41:27,955 --> 00:41:29,890 kurasa hanya kenangan yang kumiliki. 448 00:41:29,924 --> 00:41:33,194 Mungkin jurnal ini bisa membantu. 449 00:41:33,227 --> 00:41:35,696 Memang. Ini menyakitkan. 450 00:41:35,730 --> 00:41:37,231 Tapi ini membantu. 451 00:41:37,264 --> 00:41:41,002 Hanya saja aku tak percaya adikku bunuh diri. 452 00:41:41,035 --> 00:41:42,636 Aku juga tak percaya, Grace. 453 00:41:48,009 --> 00:41:50,644 "Kita tak membicarakan peristiwa yang terjadi, 454 00:41:50,678 --> 00:41:52,847 tapi itu selamanya membentuk kita. 455 00:41:52,880 --> 00:41:55,916 Biara Mount Savior yang membentuk kita. 456 00:41:55,950 --> 00:42:00,021 Grace berusaha melindungiku dari kegelapan, namun kegelapan itu kembali." 457 00:42:02,923 --> 00:42:06,127 Ah, suatu keajaiban kau bisa selamat dari badai. 458 00:42:06,160 --> 00:42:08,095 Bagaimana kabar Anna dan anak-anak? 459 00:42:08,129 --> 00:42:10,631 Oh, mereka pergi tinggal di rumah ibunya selama beberapa hari. 460 00:42:10,664 --> 00:42:12,233 Oh, itu bagus. 461 00:42:12,266 --> 00:42:15,736 Baiklah. Sampai jumpa lagi. 462 00:42:15,770 --> 00:42:18,205 Oi. Mungkin ya. 463 00:42:20,841 --> 00:42:22,643 Mungkin tidak. 464 00:42:47,701 --> 00:42:51,672 "Coba kunci ini." 465 00:42:59,647 --> 00:43:01,048 Apa yang kau lakukan terhadapku? 466 00:43:03,851 --> 00:43:05,853 Ayah? 467 00:43:11,859 --> 00:43:13,727 Maaf. 468 00:44:12,219 --> 00:44:14,088 Cepetan di dalam! 469 00:44:17,892 --> 00:44:21,362 Tidak! 470 00:44:37,344 --> 00:44:39,079 Cepat! 471 00:45:01,769 --> 00:45:05,139 Apa yang terjadi? Ada apa? 472 00:45:18,185 --> 00:45:20,487 Dimana kau?! 473 00:45:25,893 --> 00:45:27,795 Dimana kau? 474 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Huh?! 475 00:45:41,308 --> 00:45:43,410 Ini salahmu sendiri, Grace. 476 00:46:37,898 --> 00:46:39,333 Grace. 477 00:46:41,468 --> 00:46:43,904 Untuk pengkudusan. 478 00:46:43,937 --> 00:46:46,140 Ini bagus. / Ya. 479 00:46:46,173 --> 00:46:47,975 Tapi kondisi spiritual gereja yang bagus 480 00:46:48,008 --> 00:46:50,911 bukanlah perhatian utamaku. / Benar. 481 00:46:50,944 --> 00:46:54,448 Michael menganggap bila biara ini berusaha mengadopsi kami 482 00:46:54,481 --> 00:46:55,849 ketika kami masih muda. 483 00:46:55,883 --> 00:46:57,418 Tak ada yang bisa kuingat saat itu, 484 00:46:57,451 --> 00:46:59,420 tapi kurasa itulah yang membawa dia ke sini. 485 00:47:01,355 --> 00:47:03,357 Aku tak tahu apa-apa soal itu, 486 00:47:03,390 --> 00:47:07,294 tapi Kepala Biarawati mengatakan bila, uh... 487 00:47:07,328 --> 00:47:09,196 Bisa tinggalkan kami berdua? 488 00:47:14,902 --> 00:47:17,639 Bila adikmu datang ke sini untuk mencari kebenaran 489 00:47:17,672 --> 00:47:19,507 tentang pusaka peninggalan itu. 490 00:47:19,541 --> 00:47:21,141 Apa? 491 00:47:21,175 --> 00:47:24,945 Gereja ini awalnya digunakan untuk menyimpan sebuah pusaka. 492 00:47:24,978 --> 00:47:26,347 Jadi... sekarang itu dimana? 493 00:47:26,380 --> 00:47:29,350 Ada gempa bumi di tahun '93. 494 00:47:29,383 --> 00:47:31,885 Tebing itu surut, dan lautan 495 00:47:31,919 --> 00:47:34,188 menggenangi ruang bawah tanah tempat pusaka itu disimpan. 496 00:47:36,156 --> 00:47:39,927 Sejujurnya, aku cukup senang pusaka itu hilang. 497 00:47:39,960 --> 00:47:42,429 Tentara Salib, berhala sesembahan, 498 00:47:42,463 --> 00:47:44,532 dan pencarian kekuasaan mereka 499 00:47:44,566 --> 00:47:48,536 telah memberi reputasi buruk pada gereja ini. 500 00:47:48,570 --> 00:47:52,507 Mereka menyimpan banyak buku di sini pada waktu yang tepat dalam sejarah 501 00:47:52,540 --> 00:47:55,476 jika kau bersedia membacanya. 502 00:47:55,510 --> 00:47:57,010 Pasti. 503 00:47:57,044 --> 00:47:59,012 Baiklah. 504 00:47:59,046 --> 00:48:00,948 Grace, Michael, 505 00:48:00,981 --> 00:48:03,083 ini Pastur Jacobs dan Suster Dianne 506 00:48:03,117 --> 00:48:06,588 dari Biara Mount Savior. 507 00:48:06,621 --> 00:48:10,124 Mereka ke sini untuk membawa kalian ke suatu tempat khusus... 508 00:48:10,157 --> 00:48:12,126 untuk anak-anak seperti kalian. 509 00:48:12,159 --> 00:48:15,162 Apa kau punya akte kelahirannya? 510 00:48:15,195 --> 00:48:17,064 Dia tak punya. 511 00:48:17,097 --> 00:48:19,701 Dia memakai nama orangtua angkatnya. 512 00:48:19,734 --> 00:48:21,301 O'Rourke. 513 00:48:30,144 --> 00:48:31,579 Cukup disini saja. 514 00:48:37,484 --> 00:48:40,421 Keluar. Kubilang keluar! 515 00:48:40,454 --> 00:48:43,490 Apa yang kau lakukan?! / Cepat! Ke... 516 00:48:43,525 --> 00:48:47,494 Tidak! / Cepat! Keluar! 517 00:48:47,529 --> 00:48:49,997 Michael! Michael! 518 00:48:53,300 --> 00:48:56,270 Michael! 519 00:48:56,303 --> 00:48:58,472 Hanya ada satu Tuhan. 520 00:49:02,476 --> 00:49:05,979 Tolong hentikan! Kumohon! 521 00:49:51,492 --> 00:49:55,128 Pastur Romero mengira kau mungkin menginginkan buku ini. 522 00:49:55,162 --> 00:49:56,564 Terima kasih. 523 00:49:58,398 --> 00:50:01,235 Pergilah sekarang. / Tentu, Suster. 524 00:50:03,505 --> 00:50:05,540 Kau harus pergi. 525 00:50:27,160 --> 00:50:28,495 Hm. 526 00:50:42,109 --> 00:50:46,581 Para Ksatria Bintang Kejora menjaga pusaka itu. 527 00:50:52,654 --> 00:50:54,856 Bawa anak jahat ini. 528 00:50:54,889 --> 00:50:58,225 Wadah kegelapan ini... 529 00:50:58,258 --> 00:51:00,093 Hanya ada satu Tuhan. 530 00:51:00,417 --> 00:51:03,317 "dan bayangan-Nya" 531 00:51:18,478 --> 00:51:19,847 Halo?! 532 00:52:45,365 --> 00:52:48,770 Di mana pusaka itu? 533 00:52:48,803 --> 00:52:51,438 Apa yang mau kau lindungi? 534 00:52:51,471 --> 00:52:53,373 Aku tak tahu di mana pusaka itu. 535 00:52:53,407 --> 00:52:55,475 Kau bohong! 536 00:52:55,510 --> 00:52:57,612 Lebih beratkan, Suster. 537 00:52:59,279 --> 00:53:01,248 Perberat lagi! 538 00:53:07,254 --> 00:53:10,825 Bawa dia. Ke reruntuhan. 539 00:53:10,858 --> 00:53:14,327 Sudah waktunya dia berdamai dengan Tuhan. 540 00:53:29,911 --> 00:53:32,680 Halo, nak. 541 00:53:36,483 --> 00:53:37,852 Apa yang kau lakukan? 542 00:53:37,885 --> 00:53:39,821 Jangan takut padaku. 543 00:53:39,854 --> 00:53:41,923 Aku hanyalah anak domba. 544 00:53:41,956 --> 00:53:45,358 Kaulah yang serigala. 545 00:53:45,392 --> 00:53:48,696 Terimalah Tuhan ke dalam hatimu. 546 00:53:48,730 --> 00:53:50,631 Tidak, tidak, kumohon! 547 00:53:57,004 --> 00:53:58,873 Tolong! 548 00:54:00,842 --> 00:54:02,476 Tolong! 549 00:54:18,092 --> 00:54:19,827 Baik. 550 00:54:19,861 --> 00:54:23,064 Kau mau jelaskan yang terjadi di luar sana? 551 00:54:23,097 --> 00:54:25,332 Aku membaca catatan... jurnalmu. 552 00:54:25,365 --> 00:54:29,369 Kau tak mengatakan sepenuhnya kalau kau tinggal di sekitar ini. 553 00:54:29,402 --> 00:54:32,305 Aku tahu mengapa mereka membunuh dia. 554 00:54:32,339 --> 00:54:34,976 Orang-orang di sekitarmu tampaknya mati semua, bukan begitu, Nona Farlo? 555 00:54:35,009 --> 00:54:37,444 Atau Nona O'Rourke? 556 00:54:37,477 --> 00:54:39,881 Ibu angkat, mati. Ditusuk oleh ayah. 557 00:54:39,914 --> 00:54:42,382 Adik angkat, mati. 558 00:54:42,415 --> 00:54:43,985 Sekarang seorang biarawati, 559 00:54:44,018 --> 00:54:46,087 yang kebetulan juga jadi saksi bunuh diri adikmu. 560 00:54:46,120 --> 00:54:49,389 Sekarang dia sudah mati. 561 00:54:49,422 --> 00:54:53,761 Jika kau baca catatanku, kau akan tahu mengapa Michael ada di sana. 562 00:54:53,795 --> 00:54:56,664 Dia mencari pusaka yang hilang. 563 00:54:56,697 --> 00:54:58,699 Pusaka itu sangat kuat dan penting. 564 00:54:58,733 --> 00:55:00,735 Dan kurasa mereka takut akan pusaka itu. 565 00:55:00,768 --> 00:55:03,070 Mereka berniat memanfaatkan Michael untuk menemukannya, 566 00:55:03,104 --> 00:55:07,575 dan dia tak mau membantu mereka, dan sekarang mereka memanfaatkanku. 567 00:55:07,608 --> 00:55:09,777 Kau tahu seperti apa ucapanmu? 568 00:55:09,811 --> 00:55:11,679 Ucapanmu seperti mereka. 569 00:55:11,712 --> 00:55:13,748 "Sebuah pusaka yang hilang." 570 00:55:19,520 --> 00:55:22,056 Sebentar lagi malam akan berganti siang. 571 00:55:22,089 --> 00:55:24,826 Kami akan usir perbuatan jahat kegelapan 572 00:55:24,859 --> 00:55:27,762 dan mengalahkan bayangannya dengan zirah cahaya. 573 00:56:09,036 --> 00:56:10,938 Ayo. 574 00:56:13,507 --> 00:56:15,475 Jadi, temanmu Pastur Romero menelepon. 575 00:56:15,509 --> 00:56:18,179 Dia bertemu seorang biarawati yang ngakunya melihat semuanya 576 00:56:18,212 --> 00:56:21,649 dan menguatkan sisi ceritamu. 577 00:56:21,682 --> 00:56:24,886 Dia berbohong, karena kami sendirian. 578 00:56:24,919 --> 00:56:28,155 Aku bisa bilang apa? Teman di dataran tinggi. 579 00:56:28,189 --> 00:56:29,790 Aku boleh pergi? 580 00:56:29,824 --> 00:56:31,726 Menunggu pertanyaan lebih lanjut. 581 00:56:31,759 --> 00:56:33,694 Dengar, aku tak mau melihatmu di sini lagi, kan? 582 00:56:33,728 --> 00:56:36,463 Pulanglah, turut berduka atas adikmu. 583 00:56:36,496 --> 00:56:37,965 Kau mengerti? 584 00:56:37,999 --> 00:56:39,734 Apa kau masih menahan Ketua Biarawati? 585 00:56:39,767 --> 00:56:41,135 Apa kau mengerti? / Dia orangnya 586 00:56:41,168 --> 00:56:44,471 yang bertanggung jawab atas kematian adikku. 587 00:56:44,505 --> 00:56:46,807 Aku menahan Ketua Biarawati untuk diinterogasi lebih lanjut. 588 00:56:46,841 --> 00:56:48,709 Pergilah sekarang. 589 00:57:17,433 --> 00:57:21,233 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 590 00:58:32,747 --> 00:58:34,615 Hai, ayah. 591 00:58:37,651 --> 00:58:40,588 Aku bukan ayahmu. 592 00:58:40,621 --> 00:58:44,759 Ayahmu di neraka dengan 2 tanduk mencuat di kepalanya. 593 00:58:47,995 --> 00:58:49,330 Kenapa kau melakukannya? 594 00:58:49,363 --> 00:58:51,766 Melakukan apa? 595 00:58:51,799 --> 00:58:54,268 Memukuliku. 596 00:58:54,301 --> 00:58:56,637 Membiarkanku kelaparan. 597 00:58:56,670 --> 00:58:58,706 Mengurung kami di kandang. 598 00:59:00,274 --> 00:59:02,209 Aku memasukkanmu. 599 00:59:04,178 --> 00:59:06,547 Aku berusaha mencintaimu seperti anakku. 600 00:59:09,383 --> 00:59:11,052 Itu sulit. 601 00:59:12,720 --> 00:59:14,855 Karena kau anak iblis, bukan begitu? 602 00:59:16,824 --> 00:59:18,926 Harusnya aku membunuhmu. 603 00:59:22,963 --> 00:59:27,201 Sebaliknya, aku malah mengurungmu supaya tidak menyakiti siapapun. 604 00:59:27,234 --> 00:59:29,303 Kau membunuh Ibu. 605 00:59:31,839 --> 00:59:33,941 Aku mati dalam badai. 606 00:59:39,380 --> 00:59:41,348 Michael sudah mati. 607 00:59:52,860 --> 00:59:54,929 Bawa dia kembali. 608 00:59:54,962 --> 00:59:57,665 Apa? 609 00:59:57,698 --> 01:00:00,167 Selamatkan dia seperti kau selamatkan aku. 610 01:00:00,201 --> 01:00:02,803 Mestinya aku tenggelam bersama yang lain. 611 01:00:02,837 --> 01:00:04,805 Apa maksudmu? 612 01:00:08,442 --> 01:00:12,213 Kau menelepon seseorang malam itu. 613 01:00:12,246 --> 01:00:15,116 Bukan Tuhan yang menjawab. 614 01:00:15,149 --> 01:00:17,084 Kegelapan yang membawaku! 615 01:00:20,020 --> 01:00:21,989 Kami semua berdoa untukmu. 616 01:00:24,859 --> 01:00:26,127 Itu keajaiban. 617 01:00:26,160 --> 01:00:28,929 Itu pasti! 618 01:00:31,832 --> 01:00:36,704 Sama seperti saat aku menemukanmu berkeliaran di pantai. 619 01:00:36,737 --> 01:00:39,173 Anak 10 tahun. 620 01:00:39,206 --> 01:00:41,775 Sendirian. 621 01:00:41,809 --> 01:00:43,844 Kedinginan. 622 01:00:43,878 --> 01:00:46,013 Basah. Gemetaran. 623 01:00:48,816 --> 01:00:51,452 Seseorang telah melemparkanmu ke laut. 624 01:00:51,485 --> 01:00:53,787 Membuangmu supaya mati. 625 01:00:53,821 --> 01:00:57,024 Kecuali kau tidak mati! Betul?! 626 01:00:57,057 --> 01:00:59,059 Hentikan. 627 01:01:05,399 --> 01:01:07,368 Seperti apa rasanya? 628 01:01:07,401 --> 01:01:11,071 Seluruh hidupmu, 629 01:01:11,105 --> 01:01:15,276 kemanapun kau pergi, 630 01:01:15,309 --> 01:01:18,179 kematian dan kehancuran. 631 01:01:19,980 --> 01:01:22,716 Mengikutimu. 632 01:01:23,884 --> 01:01:26,187 Membayangimu. 633 01:01:29,456 --> 01:01:31,759 Kau bisa saja menyelamatkan ibumu malam itu. 634 01:01:31,792 --> 01:01:33,460 Tapi kau tak melakukannya. 635 01:01:33,494 --> 01:01:36,263 Tidak. / Kau tahu mengapa? 636 01:01:36,297 --> 01:01:39,733 Karena kau mungkin yang ada di sini, enyah kau! 637 01:01:39,767 --> 01:01:42,369 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 638 01:01:42,403 --> 01:01:45,873 Lihat aku! 639 01:01:53,214 --> 01:01:56,150 Kumohon padamu, karenanya, suster, 640 01:01:56,183 --> 01:02:02,189 dengan belas kasih Tuhan, untuk menghadirkan wujudmu 641 01:02:02,223 --> 01:02:04,959 dalam persembahan manusia. 642 01:02:04,992 --> 01:02:10,898 Suci dan diterima oleh Tuhan. 643 01:02:10,931 --> 01:02:12,534 Jangan serupa dengan dunia ini, 644 01:02:12,567 --> 01:02:18,205 tapi berubah oleh pembaruan pikiranmu. 645 01:02:18,239 --> 01:02:23,377 Tapi dengan ujian ini, kau bisa membedakan mana kehendak Tuhan 646 01:02:23,410 --> 01:02:26,780 dan mana yang baik. 647 01:02:29,149 --> 01:02:30,918 Ada yang menelepon dari biara? 648 01:02:30,951 --> 01:02:33,087 Tidak. 649 01:02:33,555 --> 01:02:36,156 Mereka mungkin senang bisa menyingkirkan dia. 650 01:02:51,872 --> 01:02:53,774 Apa yang tak kau katakan, Bunda? 651 01:02:55,510 --> 01:02:57,778 Apa yang kau inginkan dari dia? 652 01:03:01,148 --> 01:03:04,251 Kau menyebutkan sebuah pusaka. 653 01:03:04,285 --> 01:03:06,186 Apa Michael menyembunyikan itu darimu? 654 01:03:07,921 --> 01:03:10,024 Dia pria yang sangat bodoh, DCI Harris. 655 01:03:10,057 --> 01:03:11,526 Apa orang-orang tak memberitahukanmu itu? 656 01:03:11,559 --> 01:03:14,361 Lebih dari yang kau bayangkan. 657 01:03:14,395 --> 01:03:16,330 Michael tidak bodoh. 658 01:03:16,363 --> 01:03:18,232 Dia adalah manusia Tuhan. Dia cerdas. 659 01:03:18,265 --> 01:03:22,303 Dia menemukan pusaka itu dan mengembalikannya pada kami. 660 01:03:22,336 --> 01:03:24,338 Kehendak Tuhan bergerak. 661 01:03:24,371 --> 01:03:29,243 Tapi Michael tak mengerti kekuatan pusaka itu. 662 01:03:29,276 --> 01:03:31,812 Sangat berbahaya. 663 01:03:33,581 --> 01:03:40,921 Dia harus dimurnikan, dibersihkan, ditahan sekali lagi. 664 01:03:40,954 --> 01:03:45,392 Menurutmu pusaka itu bukan benda, tapi orang? 665 01:03:45,426 --> 01:03:47,928 Grace. 666 01:03:47,961 --> 01:03:50,364 Kau kira Grace itu pusakanya? 667 01:03:50,397 --> 01:03:54,234 Aku tahu Grace itu pusaka. 668 01:03:54,268 --> 01:03:57,338 Dan dia juga tahu. 669 01:04:04,411 --> 01:04:06,313 Halo? 670 01:04:16,658 --> 01:04:20,361 Apa ada yang tahu di mana Pastur Romero? 671 01:04:32,206 --> 01:04:34,475 Hapus kesalahanku. 672 01:04:34,509 --> 01:04:38,011 Bersihkan semua ketidakadilanku dan bersihkan dosaku. 673 01:04:38,045 --> 01:04:40,548 Apa kau tahu di mana Pastur Romero? 674 01:04:44,619 --> 01:04:48,455 Bunda mengatakan kau akan menjadi kehancuran kami. 675 01:04:58,165 --> 01:05:00,167 Ada disini! 676 01:05:12,312 --> 01:05:14,081 Kumohon! 677 01:05:14,114 --> 01:05:16,950 Meg! / Tuhan, ampuni aku! 678 01:05:17,652 --> 01:05:20,053 Maafkan aku! Maafkan aku! 679 01:05:20,087 --> 01:05:22,222 Meg, tunggu! / Lindungi aku dari iblis! 680 01:05:22,256 --> 01:05:24,158 Aku tak akan menyakitimu. 681 01:05:34,268 --> 01:05:36,704 Bunda menganggapku rapuh. 682 01:05:36,738 --> 01:05:41,609 Tapi anugerah Tuhan mengisiku dengan kekuatan untuk melakukan perintah-Nya. 683 01:05:41,643 --> 01:05:44,478 Tak akan kubiarkan dia membawaku. 684 01:05:48,750 --> 01:05:53,253 Kita harus meninggalkan kejahatan kita sendiri atau dilahap. 685 01:05:53,287 --> 01:05:56,190 Meg? / Biarkan kejahatan keluar. 686 01:06:01,061 --> 01:06:02,396 Apa yang telah kau lakukan? 687 01:06:03,731 --> 01:06:05,767 Aku akan cari bantuan. / Menjauh dariku. 688 01:06:07,301 --> 01:06:10,370 Aku bisa rasakan dosa meninggalkanku. / Tidak! 689 01:06:10,404 --> 01:06:11,573 Ayo. 690 01:06:11,606 --> 01:06:15,108 Aku berdarah! / Ayo. Tidak. 691 01:06:15,142 --> 01:06:17,612 Aku berdarah! Tidak! / Hentikan! 692 01:06:20,481 --> 01:06:22,584 Aku berdarah! 693 01:06:22,617 --> 01:06:25,486 Oke. Baiklah. / Tolong jangan biarkan aku mati. 694 01:06:25,520 --> 01:06:27,120 Aku bisa membantumu. 695 01:06:27,154 --> 01:06:30,558 Tol... Tolong jangan biarkan aku mati. 696 01:06:30,592 --> 01:06:33,227 Tolong beritahu mereka aku menyesal. 697 01:06:33,260 --> 01:06:34,662 Aku menyesal. 698 01:06:34,696 --> 01:06:36,731 Tolong jangan biarkan aku mati. / Tak apa. Tak apa. 699 01:07:21,843 --> 01:07:24,579 Ternyata diriku, ya? 700 01:07:33,688 --> 01:07:38,593 Mohon jadikan semua kekuatan jiwa dan ragaku, 701 01:07:38,626 --> 01:07:42,830 seluruh hidup, kematian, dan keabadianku, 702 01:07:42,864 --> 01:07:45,465 apapun yang paling menyenangkan Engkau. 703 01:07:58,278 --> 01:08:02,482 Oh. Grace. 704 01:08:02,517 --> 01:08:04,552 Mundur. 705 01:08:09,256 --> 01:08:11,859 Ayahku ternyata benar 'kan? 706 01:08:13,628 --> 01:08:17,364 Ada yang tak beres pada diriku. 707 01:08:18,700 --> 01:08:20,467 Kurasa aku dikutuk. 708 01:08:22,570 --> 01:08:24,639 Aku melihat banyak hal. 709 01:08:24,672 --> 01:08:27,407 Meg sudah mati. 710 01:08:27,441 --> 01:08:30,444 Dan aku sudah... pernah melihatnya. 711 01:08:30,477 --> 01:08:31,713 Aku tak bisa menghentikannya. 712 01:08:31,746 --> 01:08:34,247 Aku tahu itu tak mungkin. 713 01:08:37,585 --> 01:08:39,721 Kau tidak dikutuk, nak. 714 01:08:39,754 --> 01:08:41,154 Kau diberkati. 715 01:08:41,188 --> 01:08:43,591 Aku hanya ingin itu dihentikan. 716 01:08:46,326 --> 01:08:47,729 Apa kau bisa membantuku? 717 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 Shh! 718 01:08:49,697 --> 01:08:52,399 Halau kegelapan itu. 719 01:08:52,432 --> 01:08:55,168 Penuhilah dengan cahaya-Nya. 720 01:08:55,202 --> 01:08:58,238 Bisa kau hentikan? 721 01:09:00,842 --> 01:09:02,577 Ayo. 722 01:09:02,610 --> 01:09:05,312 Ayo, nak. 723 01:09:05,345 --> 01:09:07,882 Jangan takut. 724 01:09:12,252 --> 01:09:17,157 Bergabunglah dengan perkhotbahan kami, dan kau akan dibebaskan. 725 01:09:18,793 --> 01:09:22,830 Kami memberkatimu, wadah penglihatan sejati. 726 01:09:38,780 --> 01:09:43,685 Diberkatilah Michael, malaikat agung, 727 01:09:43,718 --> 01:09:47,387 membela kami di saat konflik. 728 01:09:47,421 --> 01:09:49,423 Jadilah pelindung kami 729 01:09:49,456 --> 01:09:53,393 melawan kejahatan dan jeratan setan. 730 01:09:53,427 --> 01:09:56,564 Semoga Tuhan menahannya. 731 01:09:56,597 --> 01:09:58,733 Kami hamba berdoa. 732 01:10:04,005 --> 01:10:09,309 Dan Engkau, wahai pangeran penghuni surga. 733 01:10:09,342 --> 01:10:15,583 Dorong Setan ke neraka bersama roh-roh jahat lainnya 734 01:10:15,616 --> 01:10:20,955 yang berkeliaran di dunia menghancurkan jiwa. 735 01:10:32,734 --> 01:10:37,672 Grace dari Aaron, apa kau mengakui dosa-dosamu 736 01:10:37,705 --> 01:10:41,408 dan berusaha untuk dibersihkan oleh Roh Kudus? 737 01:10:41,441 --> 01:10:43,343 Aku mengakui. 738 01:10:43,376 --> 01:10:45,847 Hanya ada satu Tuhan. 739 01:10:45,880 --> 01:10:49,449 Dan bayangan-Nya. 740 01:10:49,483 --> 01:10:51,886 Kuduskan dia. 741 01:11:08,335 --> 01:11:10,505 Kau siap, nak. 742 01:12:01,155 --> 01:12:04,659 Dia harus ditahan untuk selamanya. 743 01:12:04,692 --> 01:12:07,628 Kekuatannya adalah ancaman bagi Kristus. 744 01:12:19,574 --> 01:12:21,909 Di dalam kubur, kau tak akan menua, 745 01:12:21,943 --> 01:12:24,745 terpelihara selamanya dalam kasih Tuhan. 746 01:12:34,889 --> 01:12:37,792 Tutup ruang bawah tanah. 747 01:12:37,825 --> 01:12:40,628 Ya Tuhan, biarkan dia tinggal sekali lagi 748 01:12:40,661 --> 01:12:44,765 dan bawa beban seluruh surga ke atas makam ini. 749 01:12:47,735 --> 01:12:51,038 Dan lindungi aku dari musuh spiritualku. 750 01:13:25,106 --> 01:13:29,543 Jadi, memang rencanamu, cuma untuk menguburku di makam. 751 01:13:29,577 --> 01:13:32,580 Apa yang terjadi dengan pengampunan? 752 01:13:32,613 --> 01:13:35,082 Kristus mati untuk dosa-dosa manusia, 753 01:13:35,116 --> 01:13:37,718 tidak untuk mengampuni dosa malaikat yang jatuh. 754 01:13:46,027 --> 01:13:48,596 Seperti itukah aku? 755 01:13:48,629 --> 01:13:51,832 Kau kegelapan yang menyamar jadi cahaya. 756 01:13:51,866 --> 01:13:53,901 Itu sebabnya kau membenci Tuhan. 757 01:13:53,935 --> 01:13:56,137 Itu sebabnya kau hilang kontak dengan adikmu. 758 01:13:59,874 --> 01:14:01,642 Dialah yang harus kau mintakan pengampunan. 759 01:14:01,676 --> 01:14:03,844 Harusnya dia! 760 01:14:21,629 --> 01:14:23,764 Grace! 761 01:14:24,765 --> 01:14:28,035 Halo?! Ada orang di sini?! 762 01:14:58,132 --> 01:15:00,101 Mohon ampuni aku. 763 01:15:17,118 --> 01:15:18,686 Grace. 764 01:15:21,088 --> 01:15:23,024 Jangan. 765 01:15:23,057 --> 01:15:26,994 Tolong, jangan lakukan ini. 766 01:15:27,028 --> 01:15:29,263 Hanya ini cara satu-satunya. / Jangan. 767 01:15:29,296 --> 01:15:31,832 Cuma omong kosong yang dijejalkan ke otakmu. 768 01:15:31,866 --> 01:15:34,735 Abrakadabra, ingat? 769 01:15:39,673 --> 01:15:40,908 Jangan! 770 01:16:34,195 --> 01:16:35,896 Halo? 771 01:17:39,426 --> 01:17:43,831 Kita akan bawa dia ke sini atas kemauannya sendiri. 772 01:17:43,864 --> 01:17:46,000 Tak ada salahnya mendatangi dia. 773 01:17:53,741 --> 01:17:57,278 Ya Tuhan, biarkan dia tinggal sekali lagi di rumahmu 774 01:17:57,311 --> 01:18:00,814 dan membawa beban seluruh surga di makam ini. 775 01:18:10,824 --> 01:18:13,727 Dialah yang harus kau mintakan pengampunan. 776 01:18:13,761 --> 01:18:15,162 Harusnya dia! 777 01:18:21,068 --> 01:18:25,105 Kembalilah pada Tuhan, anakku, kembalilah pada Tuhan. 778 01:18:35,883 --> 01:18:41,388 Oh. 779 01:18:41,422 --> 01:18:44,758 Setan ada di sini. 780 01:18:44,792 --> 01:18:47,161 Sudah kuduga kau akan berusaha menyelamatkanku. 781 01:18:47,194 --> 01:18:49,163 Aku mencintaimu, Mikey. Maafkan aku. 782 01:18:49,196 --> 01:18:51,131 Maukah kau memaafkanku? 783 01:18:51,165 --> 01:18:52,766 Karena apa? 784 01:18:52,800 --> 01:18:55,402 Karena meninggalkanmu dalam kegelapan. 785 01:18:55,436 --> 01:19:00,808 Menyembunyikan siapa diriku, bersembunyi darimu. 786 01:19:00,841 --> 01:19:03,911 Kau di sini sekarang. 787 01:19:03,944 --> 01:19:07,081 Aku bisa menyelamatkanmu. 788 01:19:08,550 --> 01:19:11,018 Seperti yang kau lakukan pada ayah? 789 01:19:11,051 --> 01:19:12,453 Tidak. 790 01:19:15,322 --> 01:19:17,024 Tidak! Jangan. 791 01:19:20,562 --> 01:19:24,098 Aku harus lakukan ini. 792 01:19:24,131 --> 01:19:26,100 Tapi Tuhan akan menangkapku. 793 01:19:32,172 --> 01:19:35,042 Kau baik-baiklah, Grace. 794 01:19:58,299 --> 01:20:00,167 Tidak! 795 01:20:09,491 --> 01:20:15,391 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 796 01:20:24,425 --> 01:20:26,860 Apa kau menemukan dia? 797 01:20:26,894 --> 01:20:28,862 Tak terlihat ada mayat dia, pak. 798 01:20:36,303 --> 01:20:39,507 Kau kira sudah menyelesaikan semuanya, begitu? 799 01:20:39,541 --> 01:20:43,410 Pastur Romero dengan nyaman kembali ke Roma. 800 01:20:43,444 --> 01:20:45,913 Kau mungkin bisa mengelabui CPS tapi kau tak bisa mengelabuiku. 801 01:20:53,220 --> 01:20:54,556 Jelaskan satu hal. 802 01:20:56,457 --> 01:20:58,560 Bagaimana kau bisa merasuki dia? 803 01:20:58,593 --> 01:21:00,562 Kau tahu, yang kau lakukan di sini 804 01:21:00,595 --> 01:21:03,598 yang akan membuat seseorang seperti Grace ingin bunuh diri? 805 01:21:03,631 --> 01:21:06,967 Grace tidak mati. 806 01:21:07,000 --> 01:21:08,969 Kau ngomong apa? 807 01:21:10,638 --> 01:21:18,145 Dia memiliki kekuatan luar biasa dan dia akan menggunakannya untuk kejahatan 808 01:21:18,178 --> 01:21:21,014 sampai dia berhenti. 809 01:21:27,254 --> 01:21:29,056 Bersulang. / Bersulang. 810 01:21:32,527 --> 01:21:34,962 Kau tak apa-apa? 811 01:21:34,995 --> 01:21:36,230 Ya. 812 01:21:36,263 --> 01:21:39,032 Yakin? Telah melalui banyak hal. 813 01:21:39,066 --> 01:21:42,136 Aku yakin. 814 01:21:42,169 --> 01:21:46,574 Bagaimana, eh, terapinya? 815 01:21:46,608 --> 01:21:49,611 Sebagai orang yang selamat dari peristiwa traumatis 816 01:21:49,644 --> 01:21:52,446 baik yang lampau maupun baru-baru ini, 817 01:21:52,479 --> 01:21:56,718 jawaban resmi harusnya, um, hari demi hari. 818 01:21:58,452 --> 01:22:00,454 Tapi sejujurnya, aku sangat payah ikut terapi. 819 01:22:00,487 --> 01:22:02,423 Aku tak terlalu mempercayai ingatanku di masa-masa itu, 820 01:22:02,456 --> 01:22:08,128 dan, um, penyembuhannya hanyalah melupakan. 821 01:22:08,162 --> 01:22:10,364 Tapi aku sadar bila tubuhku sebenarnya mengingat banyak hal 822 01:22:10,397 --> 01:22:15,969 yang tak bisa diingat pikiranku, jadi aku lagi berusaha. 823 01:22:16,003 --> 01:22:18,272 Ya. Itu kemajuan. 824 01:22:20,040 --> 01:22:21,576 Begini... aku tak akan pergi ke tempat 825 01:22:21,609 --> 01:22:24,378 yang dekat gereja dalam waktu dekat ini. 826 01:22:24,411 --> 01:22:26,380 Aku menemui pasienmu, 827 01:22:26,413 --> 01:22:28,182 wanita tua yang akan buta. 828 01:22:28,215 --> 01:22:30,585 Oh, bagus. Bagaimana dengannya? 829 01:22:30,618 --> 01:22:32,520 Dia memiliki penglihatan yang sempurna. 830 01:22:32,554 --> 01:22:35,989 Dia hanya menepati janji untuk tidak bersikap kasar. 831 01:22:36,023 --> 01:22:37,324 Dia bilang itu keajaiban. 832 01:22:37,357 --> 01:22:38,660 Dia bilang kau menyembuhkannya. 833 01:22:40,695 --> 01:22:42,329 Hmm. 834 01:23:59,774 --> 01:24:04,344 Adikku dulu percaya aku punya malaikat pelindung. 835 01:24:04,378 --> 01:24:08,448 Dan aku dulu tak percaya pada apapun. 836 01:24:08,482 --> 01:24:10,450 Tapi sekarang aku kurang begitu yakin. 837 01:24:14,460 --> 01:24:29,460 broth3rmax, 03 Maret 2023 838 01:24:29,461 --> 01:24:44,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 03 Maret 2023 839 01:24:44,485 --> 01:25:04,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 840 01:25:04,509 --> 01:25:24,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 841 01:25:24,843 --> 01:25:26,843 Jual Alat Bantu S*ksual 842 01:25:26,844 --> 01:25:28,844 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 843 01:25:28,845 --> 01:25:30,845 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 844 01:25:30,846 --> 01:25:32,846 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 845 01:25:32,847 --> 01:25:34,847 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 846 01:25:34,848 --> 01:25:36,848 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 847 01:25:36,849 --> 01:25:46,849 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 848 01:25:46,850 --> 01:25:56,850 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 849 01:25:56,851 --> 01:26:18,451 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M