1
00:00:18,916 --> 00:00:22,166
{\an8}Armando ska lämna oss idag
för ett bättre ställe.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,500
{\an8}FEMTE VECKAN
3
00:00:23,583 --> 00:00:27,375
{\an8}Vad är det jag säger?
Finns det ens bättre ställen?
4
00:00:27,458 --> 00:00:28,625
{\an8}- Nej!
- Nej!
5
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Jag menade: "Där han kan få det bättre."
6
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Armando förtjänar det,
7
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
för han är en bra man
som vi alla fäst oss vid.
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Vi kommer att sakna dig.
9
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
En applåd för Armando!
10
00:00:46,958 --> 00:00:49,250
Lycka till nu.
11
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Var stark.
- Tack så mycket, doktorn.
12
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
- En liten present.
- Bara det bästa.
13
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Det är allt jag har.
14
00:00:57,875 --> 00:01:01,375
- Tack. Vad snällt.
- Jungfru Maria.
15
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Tack!
16
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Tack.
17
00:01:07,666 --> 00:01:10,208
Jag visste inte att du skulle åka.
Jag har inget.
18
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Det gör inget.
19
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Vad gör du?
20
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Nej, det är för mycket.
21
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Jag gör det så gärna. Ät nåt gott.
22
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Våra kära utblottade Armandino
ska lämna oss.
23
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
Jag har också en liten present.
24
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Madeleinekakor.
Personalen hjälpte mig att fixa dem.
25
00:01:39,708 --> 00:01:42,541
De kan hjälpa dig
att minnas le temps perdu.
26
00:01:43,666 --> 00:01:47,625
- Tiden du har förlorat här.
- Vad kan jag säga, Matilde?
27
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Tack.
- Inga kyssar. Du förstör mitt smink.
28
00:01:52,291 --> 00:01:56,833
- Seså, Armandino.
- Ja. Tack.
29
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Hej då.
- Tack.
30
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
Hej då, Armando.
31
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
LIVET ÄR SKIT
32
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Jag visste inte vad jag skulle göra
med händerna.
33
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Jag kunde inte kontrollera min röst.
34
00:02:23,666 --> 00:02:28,000
Du anar inte hur det känns att veta
hur dåligt man spelar.
35
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
Hon är bra.
36
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Jag är en fiskmås.
37
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Det var inte så jag menade.
38
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Minns du när du sköt en fiskmås?
39
00:02:41,291 --> 00:02:46,208
En man råkade passera
och provspelade det för att döda tiden.
40
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
Kom igen. Fortsätt. Sluta inte.
41
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Och förstörde det.
42
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
Det är en bra idé för en novell.
43
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
Vad sa jag nu? Scenen, ja.
44
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Jag har förändrats.
Jag är en riktig skådespelare nu.
45
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
Jag spelar med glädje och iver.
46
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
Jag berusas av det
och känner mig briljant.
47
00:03:12,250 --> 00:03:16,291
Ända sen jag kom hit
har jag gått och gått.
48
00:03:17,708 --> 00:03:20,708
Gått och funderat.
49
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
Jag känner styrkan inombords
växa varje dag.
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Äntligen förstår jag, Kostja, vad…
51
00:03:28,458 --> 00:03:33,375
Vare sig man skriver eller spelar teater,
52
00:03:34,041 --> 00:03:36,291
så är det inte äran som är viktig.
53
00:03:37,583 --> 00:03:42,333
Det är inte berömmelsen jag har drömt om.
54
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- Det är styrkan…
- Du kan sluta där. Du är fantastisk.
55
00:03:46,375 --> 00:03:49,666
- Du har förberett dig ordentligt.
- Tack.
56
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
Tack. Jag försökte
respektera originaltexten,
57
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
men samtidigt anpassa den efter mig.
58
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Okej. Hur menar du?
59
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
Tja, hon är skådespelare
och försöker hävda sin talang.
60
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Är du bekant med Tjechov?
Tycker du om hans noveller?
61
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
Jag läste om honom på gymnasiet, men…
62
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Du kanske har sett nån av hans pjäser
eller en film, som…
63
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
Ofullbordat stycke, ett mästerverk,
eller Bellocchios Måsen?
64
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Nej. Ingen sa att jag måste det.
65
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
Ingen fara. Ursäkta frågorna.
66
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Din mamma där ute sa
att du hade repeterat mycket.
67
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
Hon fick mig att skynda på.
68
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Jag fick skäll
för att jag inte kom in direkt.
69
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
Hon försökte tvinga mig att gå in
när jag stod och rökte.
70
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Då så. Tack. Vi ses säkert igen.
71
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Och det betyder…
72
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
Det betyder i framtiden,
inte för den här filmen.
73
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Okej? Kanske i framtiden.
74
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Tack.
75
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
Tack själv.
76
00:05:00,875 --> 00:05:04,666
Hälsa din mamma. Vilken karaktär.
Är hon också skådespelare?
77
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Inte det? Nu tänker jag ta en rökpaus.
78
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Vad tror ni? Vem står på tur?
79
00:05:16,041 --> 00:05:19,666
- Älskling? Hur gick det?
- Prata inte med mig.
80
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Vad hände?
- Låt mig vara.
81
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
Ursäkta! Vad hände?
82
00:05:29,041 --> 00:05:31,208
Inget särskilt.
83
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Det var inget dåligt provspel.
Hon är ung och inte riktigt redo.
84
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Det säger du, ja.
85
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Ja.
- Du misstar dig.
86
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Du misstar dig. Det ska du bli varse.
87
00:05:43,333 --> 00:05:44,291
Älskling!
88
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
Hon är från vettet.
89
00:05:48,208 --> 00:05:49,958
Mammor!
90
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Doktorn.
91
00:05:53,583 --> 00:05:54,625
Hej, Daniele.
92
00:05:54,708 --> 00:05:56,708
- Kan vi prata?
- Javisst.
93
00:05:57,416 --> 00:05:59,750
De ska snart hämta Alessandro.
94
00:06:00,916 --> 00:06:02,375
Känns det ledsamt?
95
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Ja, lite. Jag förlorar ännu en bror.
96
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Men Madonnina är tillbaka.
97
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
Den verkliga utmaningen
98
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
är att hitta den där mänskligheten
i varje patient.
99
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
Du verkar ha hittat den
i den här gruppen också.
100
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Det har du. Och det vet de.
101
00:06:26,333 --> 00:06:27,750
Men det är tufft.
102
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Det är tufft.
103
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
Och den senaste tiden…
104
00:06:35,833 --> 00:06:38,083
Du vet, med Maria och det nya jobbet…
105
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Jag började ta lugnande. För en månad sen.
106
00:06:47,583 --> 00:06:52,583
Du vet hur det är.
Inte som läkemedel, utan som drog.
107
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
Jag blev beroende.
108
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Inser du att du satte dig själv
och andra i fara?
109
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Jag vet.
110
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Jag vet. Jag vill ha din hjälp att sluta.
111
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Det hjälper mig ändå inte
att bli av med smärtan. Snarare så…
112
00:07:13,791 --> 00:07:15,125
Den förstärks snarare.
113
00:07:16,583 --> 00:07:17,541
Okej.
114
00:07:18,458 --> 00:07:21,458
Jag vill träffa dig varje vecka,
på fredagsmorgnar.
115
00:07:23,291 --> 00:07:26,375
- Det var bra att du berättade.
- Tack.
116
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ursäkta mig
117
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Det är Pino.
118
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Ja, Pino?
119
00:07:34,500 --> 00:07:37,458
Okej. Tack. Jag kommer.
120
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
Alessandros ambulans är här. Kom.
121
00:08:01,541 --> 00:08:02,458
Hallå!
122
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
Stopp där!
123
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
- Vad gör ni?
- Giorgio.
124
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
- För ni bort honom?
- Hör på.
125
00:08:09,875 --> 00:08:14,583
Det är enda alternativet. Det vet du.
De kommer att sköta om honom.
126
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
Ni tänkte inget säga. Släpp mig.
127
00:08:24,708 --> 00:08:25,666
Hej, Alessandro.
128
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Där ser ni!
129
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Han vred på huvudet!
130
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Du såg det också, doktorn.
131
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Ja, du har rätt, men vi har inget val.
132
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Doktorn! Låt dem inte ta honom!
133
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Han måste stanna!
134
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- Daniele och jag kan väcka honom!
- Lugna dig.
135
00:08:45,208 --> 00:08:49,250
- Vi har inget val.
- Jag är lugn! Superlugn!
136
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Pino.
- Nej, vänta lite.
137
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Giorgio. Kom hit.
138
00:08:54,500 --> 00:08:58,500
Kom här. Kom, så pratar vi.
139
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Du. Titta på mig.
140
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Det här kommer du att gilla.
141
00:09:08,500 --> 00:09:12,083
Sätt dig i ambulansen med honom.
Bara ni två.
142
00:09:12,166 --> 00:09:15,416
Säg det du behöver säga
och säg att vi ska hälsa på.
143
00:09:15,500 --> 00:09:18,666
Okej? Ta den tid du behöver.
144
00:09:22,250 --> 00:09:26,458
- All den tid jag behöver?
- Precis så länge du vill.
145
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Men sen måste ha få åka. Okej?
146
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Okej.
147
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
Bra, din bjässe.
148
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Seså.
149
00:09:35,625 --> 00:09:36,833
Lyft in båren.
150
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
Varsågod.
151
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Alessandro, du måste lita på mig.
152
00:09:56,541 --> 00:10:01,750
Du måste be,
för bara Jesus kan rädda oss. Be ofta.
153
00:10:02,500 --> 00:10:05,291
Han räddar oss alla.
154
00:10:16,375 --> 00:10:17,833
Bara Jesus, Alessandro.
155
00:10:22,416 --> 00:10:27,541
Och du behöver inte oroa dig.
Vi lämnar dig inte i sticket.
156
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
Vi kommer och hälsar på. Vi finns här.
157
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Hej då.
158
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Var en duktig pojke nu.
159
00:10:39,416 --> 00:10:40,291
Hej då.
160
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Tack.
161
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
- Tack, Daniele.
- Tack, Giorgio.
162
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Du lovade att vi skulle hälsa på.
163
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Jag lovar.
164
00:11:25,750 --> 00:11:27,958
Jag är en gammal sentimental kärring.
165
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
En fånig, sentimental kärring.
166
00:11:41,291 --> 00:11:43,291
Livet delar ut sina smällar.
167
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Alltid.
168
00:11:54,916 --> 00:11:55,791
Daniele?
169
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Har du en cigarett?
170
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Du röker inte.
171
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Grubblerier?
172
00:12:18,958 --> 00:12:20,000
Alltför många.
173
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Berätta om ett.
174
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Det här stället räddade mig,
men det har blivit en börda.
175
00:12:33,083 --> 00:12:35,375
Jag tänker: "Jag slutar. Jag åker hem."
176
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Men det finns ingen där hemma.
Ingen partner, inga barn.
177
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Det här är mitt hem.
178
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
Jag sover här ibland.
179
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Man borde ge sig av.
180
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Men vart?
181
00:12:59,083 --> 00:13:00,916
Grubblerierna följer med en.
182
00:13:02,458 --> 00:13:04,166
Så man kan lika gärna stanna.
183
00:13:08,875 --> 00:13:10,750
Jag vet inte hur länge jag orkar.
184
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Ursäkta. Jag kommer strax.
- Visst.
185
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Nina.
- Provspelningen gick åt helvete.
186
00:13:22,583 --> 00:13:24,166
Som väntat, va?
187
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
Jag har en tenta imorgon,
men det är ingen idé att gå dit.
188
00:13:28,375 --> 00:13:31,541
Det går ändå åt helvete.
Som hela mitt liv.
189
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Är du hemma? Ska jag komma?
- Och göra vadå?
190
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Ge mig en av dina dryga predikningar?
Nej, men tack ändå.
191
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Heja Roma!
192
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Titta på dem.
193
00:13:59,375 --> 00:14:00,666
Så taggade.
194
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Vi ska sjunga tills vi dör
Och vifta med våra färger
195
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Vad är det?
- Fan…
196
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Jag bytte jacka och glömde biljetterna.
197
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
Menar du allvar? Men nu, då?
198
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- Jag springer hem…
- Matchen börjar om 30 minuter.
199
00:14:26,666 --> 00:14:27,708
Fan också.
200
00:14:28,916 --> 00:14:29,833
Vad gör vi?
201
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Jag är hungrig. Vi går och äter nåt.
202
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Vart då?
203
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Tack.
204
00:14:43,875 --> 00:14:46,083
Bra. Jag är vrålhungrig.
205
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Vad gott.
206
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Jag klantade mig. Förlåt.
207
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Det gör inget. Det är tanken som räknas.
208
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Vi kan föreställa oss resten. Lyssna.
209
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Vänta.
210
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Mål!
211
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Ja?
212
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- Är du hos doktorn redan?
- Snart. Prata på.
213
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Vi ska träffa advokaten
en halvtimme före förhandlingen imorgon
214
00:15:53,208 --> 00:15:54,375
och förbereda allt.
215
00:15:56,875 --> 00:16:01,166
- Nina, är du kvar?
- Ja. Måste vi verkligen göra det här?
216
00:16:02,750 --> 00:16:03,625
Ursäkta?
217
00:16:04,666 --> 00:16:08,041
Allvarligt, mamma.
Läget blir mer och mer absurt.
218
00:16:08,125 --> 00:16:10,416
Daniele är en bra pappa. Det vet du.
219
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
Vi pratar ikväll.
220
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
Hej då.
221
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Vad gör du här?
222
00:16:43,375 --> 00:16:46,041
Jag ville se din min när jag berättade.
223
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
Vadå?
224
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
De gillade dina dikter.
Roberto vill ge ut dem.
225
00:16:53,541 --> 00:16:58,333
- Blir du inte glad?
- Jo, jag… Det kom bara så oväntat.
226
00:16:59,333 --> 00:17:00,416
Det var inte allt.
227
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Han bad mig bli redaktör,
så vi måste träffas.
228
00:17:04,125 --> 00:17:08,083
Det ser jag som goda nyheter,
men vad tycker du?
229
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Jag är glad.
230
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Boken kommer att bli bra.
231
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Jag var en idiot. Förlåt.
232
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Jag sa också hemska saker.
233
00:17:24,958 --> 00:17:25,833
Jag…
234
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Jag har problem med män.
235
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Jag har bara haft ett förhållande
och det slutade illa,
236
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
så nu är jag rädd.
237
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Jag förstår.
238
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Men det var bra att du sa det.
Jag behövde höra det.
239
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Jag mådde inte bra.
240
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Jag hade druckit och tagit lugnande.
241
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Varför det?
242
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
Varför?
243
00:17:55,416 --> 00:18:01,416
Vårdnadsförhandlingen är imorgon. Jag är
livrädd för att de ska ta Maria ifrån mig.
244
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Vi försöker igen.
245
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Det gör vi.
246
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Doktorn.
247
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Ja?
248
00:18:59,125 --> 00:19:01,333
Ska inte du träffa Nina idag?
249
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Jo, men hon verkar inte dyka upp.
Jag får prova ringa henne.
250
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Jag försökte. Mobilen är avstängd.
251
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Problem?
252
00:19:11,791 --> 00:19:16,125
Inte vad jag vet. Förhandlingen är
imorgon, men det är nog inte det.
253
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Jag måste gå.
254
00:19:23,708 --> 00:19:29,833
Nu ska vi sussinanna.
255
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Alla förbehåll är ur vägen,
256
00:20:12,583 --> 00:20:17,000
så jag har kallat hit er
för att meddela rättens beslut.
257
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Baserat på det vi har hört
från parternas företrädare,
258
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
har vi beslutet att utse
en teknisk rådgivare…
259
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
En psykolog, alltså.
260
00:20:30,666 --> 00:20:34,041
…med lämpliga kvalifikationer
och dokumenterad erfarenhet,
261
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
för att kunna fatta ett beslut
som tar hänsyn till alla faktorer
262
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
samtidigt som det strikt
följer sakuppgifterna.
263
00:20:43,375 --> 00:20:46,125
Båda parter är mycket unga,
264
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
så ett förhastat beslut vore oförlåtligt.
265
00:20:50,500 --> 00:20:53,875
- Jag förklarar sen.
- Rådgivaren ska kontakta advokaterna
266
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
för att boka in möten
och bestämma arbetsmetoder.
267
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
Förlåt, jag förstår inte. Vad betyder det?
268
00:21:00,208 --> 00:21:05,541
För att kunna fatta ett beslut
vill vi förlita oss på en neutral expert.
269
00:21:06,125 --> 00:21:09,333
- Ska han komma hem till oss?
- Det är rutin.
270
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Ja, hem till er eller till arbetsplatsen.
271
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
Var ni nu vill träffa honom.
272
00:21:15,500 --> 00:21:21,000
Så allt jag har gjort under de här
månaderna sen Maria föddes räcker inte.
273
00:21:21,083 --> 00:21:24,916
- Uppenbarligen inte.
- För du tar inget ansvar.
274
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- Vänta…
- Låt bli.
275
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
För vad rör det dig?
Det är ju inte ditt liv.
276
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Ursäkta henne.
277
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Vi avslutar sammanträdet. Vi hör av oss.
278
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
Hej då. Ha en bra dag.
279
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- Detsamma.
- Hej då.
280
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Ni gaddar ihop er mot mig! Allihop!
281
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Det här förstör bara.
282
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Okej, vad händer nu?
283
00:21:48,666 --> 00:21:52,875
- Din dotter har satt oss i en svår sits.
- Vad menar du?
284
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
Jag menar att vi borde ha ett möte
om några dagar
285
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
och diskutera
om vi ska fortsätta samarbetet.
286
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
På riktigt?
287
00:22:01,458 --> 00:22:05,541
Det är omöjligt att arbeta så här.
Nu får du ursäkta.
288
00:22:07,958 --> 00:22:13,000
- Nina, varför gjorde du så?
- Fattar du att vi inte vann?
289
00:22:13,750 --> 00:22:16,875
Jag var helt säker på
att vi skulle göra det.
290
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Vi förlorade. Hur känns det?
291
00:22:21,291 --> 00:22:22,250
Är du okej?
292
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
Ja. Nu går vi till Maria.
293
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
Hennes beteende idag
kommer att vara till stor hjälp.
294
00:22:31,458 --> 00:22:34,583
Är ni nöjda nu? De goda vann.
295
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Du kan sluta spela så plågad.
296
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Va?
- Du är värst av er alla.
297
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Mamma.
- Din hycklare!
298
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Säg inte så till min mamma.
- Vem är du?
299
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Var det du som skulle slå Nina?
- Jag slår dig med.
300
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Gör det då!
- Lugna er.
301
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Kom nu, mamma.
- Det här slutar inte här, era nollor!
302
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Du är en mobbare!
- Lantlollor!
303
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
Sa hon lantlollor?
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- Du sa mobbare.
- Lugn.
305
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- Pucko!
- Det har jag inte hört sen skolan.
306
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Släpp det.
- Hon är värre än dottern.
307
00:23:04,125 --> 00:23:06,541
Jag är hungrig. Ska vi ta en taxi?
308
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- Vi ses ikväll.
- Hej då!
309
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
- Hej då.
- Hej då.
310
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Vad ska vi äta?
311
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Jag orkar inte laga nåt.
Vi kan gå till Circolino.
312
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- Nu igen?
- Vi måste fira.
313
00:23:21,791 --> 00:23:23,916
- Hej.
- Cenni, va?
314
00:23:25,791 --> 00:23:26,750
Tack.
315
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Herregud.
316
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Åk före ni. Vi ses där.
317
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
- Vadå, ses där?
- Vart ska han?
318
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
Hur gick det?
319
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Jag skulle nog säga… okej.
320
00:23:42,541 --> 00:23:43,458
Jag visste det.
321
00:23:46,916 --> 00:23:47,750
Nå?
322
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Taxametern tickar.
323
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Hur skulle jag kunna minnas det nu
324
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Jag är ingen fin dam
325
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
Som är på väg mot stjärnorna
326
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Jag är ingen fin dam
327
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
Utan en kvinna vars krig aldrig tar slut
328
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
Jag är ingen fin dam
329
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
Som bara har fått enstaka törnar
330
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
Åh, nej
331
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Vad är det för oväsen? Maria sover!
332
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Vart ska du?
- Ut för att ha kul.
333
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
Det skulle göra dig också gott, mamma.
334
00:25:00,208 --> 00:25:02,416
Jag vet inte vad jag ska säga längre.
335
00:25:03,791 --> 00:25:06,208
Gode Gud…
336
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Hej! Titta var jag är.
337
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Jag trodde att jag skulle bli igenkänd,
men ingen bryr sig.
338
00:25:28,083 --> 00:25:32,000
Det är bra att du får träffa Maria igen.
Ta det inte för givet.
339
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Jag har ögonen på dig.
340
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
Lugn. Jag ska inte ta det för givet.
Hoppas du får en rolig kväll.
341
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Fan…
342
00:26:01,083 --> 00:26:04,500
- Giorgia?
- Jag hittar inte Nina. Har du hört nåt?
343
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
Ja, hon skickade en video för…
344
00:26:09,875 --> 00:26:13,125
…två timmar sen.
Hon var på klubben Seashell.
345
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Verkade hon okej?
346
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Hon såg glad ut. Hur så?
347
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Jag vet inte. Hon hade så bråttom iväg.
Hon var konstig.
348
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Först svarade hon inte,
och nu är mobilen avstängd.
349
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Jag är så orolig. Snälla, hjälp mig.
350
00:26:29,000 --> 00:26:33,208
Okej, jag åker dit och kollar.
Jag ringer sen.
351
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Tack.
352
00:26:43,958 --> 00:26:46,750
- Ursäkta, har du sett henne?
- Nej.
353
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Ursäkta, har ni sett henne?
354
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Nej, tyvärr.
- Tack.
355
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
Ursäkta.
356
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Kom igen!
357
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Vakna. Vi är snart på Ibiza.
358
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Vakna, hörru.
359
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Giorgia.
360
00:27:12,625 --> 00:27:15,166
- Har du hittat henne?
- Hon är inte här.
361
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Rachid? Vart ska du?
362
00:27:30,166 --> 00:27:34,666
Lugn. Jag rymmer inte.
De tog bort gipset och skrev ut mig.
363
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Jaha.
364
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
Vad är det för min?
365
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
De kan inte hålla kvar mig här.
366
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Jag skulle stanna en vecka
och det blev en månad.
367
00:27:44,958 --> 00:27:48,500
De behöver platserna till andra galningar.
368
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Vadå? Är du ledsen?
369
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
Nej… Lite. Men jag är glad för din skull.
370
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Vart ska du ta vägen?
371
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Jag tänkte bo chez toi,
eftersom du älskar mig så mycket.
372
00:27:59,833 --> 00:28:00,750
Får jag det?
373
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Lugn! Jag ska vara som en hund.
374
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Jag ska hålla mig på min plats
och få ett ben ibland.
375
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
Spelar det nån roll?
376
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Du bryr dig ändå inte.
377
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Hej då.
378
00:28:23,000 --> 00:28:28,250
En droppe som når botten
Som hittar havet
379
00:28:29,583 --> 00:28:32,625
Åh, lyckan
380
00:28:33,291 --> 00:28:37,166
Som en våg som väntar intill
381
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
Åh, lyckan
382
00:28:41,416 --> 00:28:45,750
Som en skugga som kommer och går
383
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
Gick det dåligt i rätten?
384
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
Nej, det gick bra.
385
00:28:59,208 --> 00:29:00,833
Vad är det, då?
386
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Jag vet inte.
387
00:29:04,833 --> 00:29:10,541
Alessandro, Armando och nu Rachid.
388
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Alla ger sig av.
389
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Jag är kvar.
390
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Den bästa av oss.
391
00:29:20,166 --> 00:29:22,125
Räcker det inte med mig?
392
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Kom.
393
00:29:28,458 --> 00:29:29,333
Kom.
394
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Du väcker liv i min inre mamma
när du är ledsen.
395
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Jag vill bara ta hand om dig.
396
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
Som tur är…
397
00:29:46,458 --> 00:29:48,083
…går det snabbt över.
398
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Jag åker imorgon.
399
00:29:55,541 --> 00:29:57,791
De vet inte vad de ska göra
med mig längre.
400
00:30:00,541 --> 00:30:02,708
Vad ska du göra utan mig?
401
00:30:04,791 --> 00:30:07,416
- Jag vet inte.
- Inte jag heller.
402
00:30:09,083 --> 00:30:10,125
Inte jag heller.
403
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Hallå, stanna! Vad fan gör du?
404
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Mario! Ring akuten!
405
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Daniele, Nina är på akuten.
Läget är allvarligt.
406
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Öppna!
407
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Öppna, för fan!
- Sluta skrika!
408
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Öppna!
409
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- Vi fick in ett akutfall.
- Öppna!
410
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Daniele!
- Släpp in mig!
411
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Daniele! Nej!
- Släpp in mig!
412
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Sluta! Ring efter jourhavande läkare!
413
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Släpp in mig!
- Daniele!
414
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- Jag vill se henne!
- Lugna dig.
415
00:31:37,333 --> 00:31:39,666
De måste släppa in mig. Jag vill se henne!
416
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Det får du. Lugna dig.
417
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
- Varför släpper de inte in mig?
- Sätt dig.
418
00:31:44,250 --> 00:31:46,666
Ha tålamod. Du kan inte bara rusa in.
419
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- Det vet du.
- Jag vill se henne.
420
00:31:48,958 --> 00:31:49,916
Hej.
421
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Nå?
422
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
Det är för tidigt att säga.
423
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
Hon fick hjärtstillestånd,
men återupplivades.
424
00:31:55,875 --> 00:31:59,375
Hon har alkohol, bensodiazepiner
och kokain i blodet.
425
00:31:59,458 --> 00:32:01,833
Vi pumpar hennes mage.
Hon borde klara sig.
426
00:32:01,916 --> 00:32:05,333
- Tack. Jag meddelar Elisabetta.
- Jag har pratat med henne.
427
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Hörde du?
428
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Lugna dig.
429
00:32:15,083 --> 00:32:18,416
Elisabetta? Jag är vid akuten med Daniele.
430
00:32:20,083 --> 00:32:20,916
Bra.
431
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Okej.
432
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
Älskling. Kom.
433
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Hur mår hon?
434
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
De ska pumpa magen på henne.
Hon var illa däran när hon kom,
435
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
men börjar må bättre.
436
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Jag ville säga att…
437
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Kom.
438
00:32:47,500 --> 00:32:51,000
- Det är mitt fel.
- Nej.
439
00:32:54,958 --> 00:32:56,958
Allt är bra.
440
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
Allt är bra, älskling.
441
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Älskling.
442
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Mamma. Vad lustigt att se er tillsammans.
443
00:33:16,250 --> 00:33:18,166
- Förlåt.
- Det var mitt fel.
444
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Förlåt.
- Jag bara förstör allt.
445
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Jag försöker göra rätt,
men det blir bara fel.
446
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Nej.
447
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Du kommer att få vårdnaden. Med rätta.
448
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
- Nej.
- Med rätta.
449
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Hur mår du?
450
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
- Jag klantade mig.
- Oroa dig inte.
451
00:33:36,166 --> 00:33:38,416
Såg du vad jag gjorde?
452
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Det var mitt fel.
- Nej.
453
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Jag försöker göra rätt,
men det blir bara fel.
454
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- Nej.
- Men jag försökte.
455
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Titta vem som är här, gumman.
456
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Maria!
- Mamma.
457
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Älskling.
458
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Mamma är här.
459
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Hej.
- Maria.
460
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
Mamma är här.
461
00:33:58,666 --> 00:34:01,041
Du är en underbar mamma.
462
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
Du har gett henne allt. Hon avgudar dig.
463
00:34:07,458 --> 00:34:11,416
Eller hur? Du älskar mamma.
464
00:34:13,208 --> 00:34:17,458
Hur mycket älskar du mamma?
465
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Nu måste mamma få vila. Kom.
466
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Såja.
467
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Kom.
468
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Kan du läsa en av dina dikter
så att jag somnar?
469
00:34:54,625 --> 00:34:58,500
Jag har skrivit en till Maria,
men jag har den inte här. Jag kan försöka.
470
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Okej.
471
00:35:04,541 --> 00:35:08,333
När du skrattar och är glad…
472
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
…finns det inget ont.
473
00:35:16,666 --> 00:35:23,000
Dina armar darrar i luften
och famlar efter osynliga saker.
474
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Såväl ljus som skuggor
leker med dig i hemlighet,
475
00:35:31,416 --> 00:35:33,958
på ett språk som ingen annan kan.
476
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Sen skymmer svarta moln solen.
477
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Väggar blir svarta
när dina händer har smekt jord.
478
00:35:50,916 --> 00:35:53,833
Dina ögon visar spår av smärta.
479
00:35:56,000 --> 00:35:58,250
Sen kommer ditt leende åter,
480
00:36:00,708 --> 00:36:06,541
och ljuset sprider sig från universum
till det här rummet.
481
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Slut.
482
00:36:11,583 --> 00:36:15,500
- Den var jättefin.
- Tack.
483
00:36:17,791 --> 00:36:21,208
- Kan du skriva en till mig?
- Ja.
484
00:37:46,625 --> 00:37:47,708
Du är motbjudande.
485
00:37:53,833 --> 00:37:54,791
Motbjudande.
486
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Jungfru Maria.
487
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Jungfru Maria.
488
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
TRE MÅNADER SENARE
489
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
Titta på kön, Rossana.
490
00:39:44,750 --> 00:39:47,166
Än sen? Vi behöver inga biljetter.
491
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
- Du är elak.
- Kom nu.
492
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Titta. Det går fort.
493
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Tack. Hej då.
- Tack.
494
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Hej.
- Hej.
495
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Kan jag få…
496
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
…tio?
497
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Tio?
498
00:40:03,000 --> 00:40:05,208
- Jag är hans mamma.
- Det framgick nog.
499
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Så där. De kostar 120, men vi säger 100.
500
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
- Tack.
- Tack.
501
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Jag heter Angelica.
- Anna.
502
00:40:13,833 --> 00:40:18,375
- Det är en viktig teater, Gianluca.
- Ja, den är fin.
503
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Daniele.
504
00:40:33,166 --> 00:40:35,458
- Det är fullt hus.
- Ja. Jag dör.
505
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
Nej, ta det lugnt. Det kommer att gå bra.
506
00:40:39,250 --> 00:40:40,541
- Jag går först.
- Okej.
507
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
Smit inte. Det är din tur sen.
508
00:40:44,375 --> 00:40:45,333
Jag ska inte smita.
509
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
God kväll.
510
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Tack för att ni kom.
Jag är Angelica Visentin från Bibli.
511
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
Ikväll presenterar vi
Daniele Cennis första diktsamling
512
00:40:57,625 --> 00:40:58,791
Delade dagar.
513
00:41:00,375 --> 00:41:02,583
Han har skrivit dikter sen gymnasiet,
514
00:41:02,666 --> 00:41:07,208
men aldrig tänkt på att ge ut dem,
eftersom "man inte kan leva på det".
515
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Och den tanken kan man ju förstå.
516
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Men bra dikter ska ges ut.
Vi kan inte bara tänka på marknaden.
517
00:41:17,375 --> 00:41:21,000
Utan poesi blir människan analfabet.
518
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Känslomässig analfabet.
Det är det vi upplever nu.
519
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Vi anser att Daniele är en riktig poet.
520
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
Ni får bedöma det själva.
En applåd för Daniele!
521
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
God kväll.
522
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Heja Daniele!
523
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
God kväll.
524
00:41:47,666 --> 00:41:51,791
Jag vet inte vad jag ska säga.
Angelica har redan sagt allt.
525
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
Okej…
526
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
Poesi var alltid ett utlopp för mig.
Tankar uttryckta i formen av…
527
00:42:01,333 --> 00:42:04,541
Ja, av en kärleksförklaring.
528
00:42:07,291 --> 00:42:11,833
De här dikterna berättar om sånt
som hänt mig de senaste åren.
529
00:42:11,916 --> 00:42:13,125
Många av er var med.
530
00:42:14,041 --> 00:42:20,166
Jag vill tacka Bibli, förlaget,
och Angelica Visentin.
531
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Tack.
532
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Bravo.
533
00:42:27,541 --> 00:42:32,291
Vi kände båda en man
som var en mästare på poesi.
534
00:42:32,375 --> 00:42:33,541
Och på livet.
535
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Jag ska läsa upp några dikter.
Den första heter "Återuppvaknande".
536
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
Jag såg inget längre.
537
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Mina ögon hade glömt hur man gråter.
538
00:42:44,916 --> 00:42:47,875
Men du, vem som helst,
539
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
mamma eller pappa
eller nån jag inte kände igen,
540
00:42:52,000 --> 00:42:55,041
lånade ut dina ögon
så att jag kunde se igen.
541
00:42:55,125 --> 00:42:56,500
Men smärtan fanns kvar.
542
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Även när hungern och törsten avtog.
543
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
Du, en främling, stod mitt i vägen
544
00:43:05,333 --> 00:43:08,916
och påminde mig om
hur man äter och dricker,
545
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
men smärtan fanns kvar.
546
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Du, en främling på ett sjukhus
547
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
eller nere i havets djup,
lärde mig att hata.
548
00:43:19,708 --> 00:43:21,958
Ingen kunde omfamna min ilska,
549
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
så jag hatade, men gav inte upp hoppet.
550
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Du, som är gjord av kött och blod,
551
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
klädd i en skönhet
som får min röst och mina ben att darra.
552
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
Du ger mig din mun att kyssa.
Hela din själ att gå in i
553
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
och stanna kvar i för alltid.
554
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Slut.
- Bravo!
555
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Bravo!
- Bravo!
556
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
Heja Daniele!
557
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Bravo!
558
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
ALLT BEHÖVER FRÄLSNING
559
00:44:37,125 --> 00:44:40,166
BASERAT PÅ "TUTTO CHIEDE SALVEZZA"
AV DANIELE MENCARELLI
560
00:48:12,666 --> 00:48:16,875
Undertexter: Love Waurio