1 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 {\an8}Armando ska lämna oss idag för ett bättre ställe. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,500 {\an8}FEMTE VECKAN 3 00:00:23,583 --> 00:00:27,375 {\an8}Vad är det jag säger? Finns det ens bättre ställen? 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,625 {\an8}- Nej! - Nej! 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Jag menade: "Där han kan få det bättre." 6 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Armando förtjänar det, 7 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 för han är en bra man som vi alla fäst oss vid. 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Vi kommer att sakna dig. 9 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 En applåd för Armando! 10 00:00:46,958 --> 00:00:49,250 Lycka till nu. 11 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Var stark. - Tack så mycket, doktorn. 12 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 - En liten present. - Bara det bästa. 13 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Det är allt jag har. 14 00:00:57,875 --> 00:01:01,375 - Tack. Vad snällt. - Jungfru Maria. 15 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Tack! 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Tack. 17 00:01:07,666 --> 00:01:10,208 Jag visste inte att du skulle åka. Jag har inget. 18 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Det gör inget. 19 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Vad gör du? 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Nej, det är för mycket. 21 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Jag gör det så gärna. Ät nåt gott. 22 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Våra kära utblottade Armandino ska lämna oss. 23 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 Jag har också en liten present. 24 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Madeleinekakor. Personalen hjälpte mig att fixa dem. 25 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 De kan hjälpa dig att minnas le temps perdu. 26 00:01:43,666 --> 00:01:47,625 - Tiden du har förlorat här. - Vad kan jag säga, Matilde? 27 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Tack. - Inga kyssar. Du förstör mitt smink. 28 00:01:52,291 --> 00:01:56,833 - Seså, Armandino. - Ja. Tack. 29 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Hej då. - Tack. 30 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 Hej då, Armando. 31 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 LIVET ÄR SKIT 32 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Jag visste inte vad jag skulle göra med händerna. 33 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Jag kunde inte kontrollera min röst. 34 00:02:23,666 --> 00:02:28,000 Du anar inte hur det känns att veta hur dåligt man spelar. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 Hon är bra. 36 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Jag är en fiskmås. 37 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Det var inte så jag menade. 38 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Minns du när du sköt en fiskmås? 39 00:02:41,291 --> 00:02:46,208 En man råkade passera och provspelade det för att döda tiden. 40 00:02:47,833 --> 00:02:50,625 Kom igen. Fortsätt. Sluta inte. 41 00:02:53,416 --> 00:02:55,000 Och förstörde det. 42 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 Det är en bra idé för en novell. 43 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 Vad sa jag nu? Scenen, ja. 44 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Jag har förändrats. Jag är en riktig skådespelare nu. 45 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 Jag spelar med glädje och iver. 46 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 Jag berusas av det och känner mig briljant. 47 00:03:12,250 --> 00:03:16,291 Ända sen jag kom hit har jag gått och gått. 48 00:03:17,708 --> 00:03:20,708 Gått och funderat. 49 00:03:20,791 --> 00:03:24,000 Jag känner styrkan inombords växa varje dag. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Äntligen förstår jag, Kostja, vad… 51 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 Vare sig man skriver eller spelar teater, 52 00:03:34,041 --> 00:03:36,291 så är det inte äran som är viktig. 53 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 Det är inte berömmelsen jag har drömt om. 54 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - Det är styrkan… - Du kan sluta där. Du är fantastisk. 55 00:03:46,375 --> 00:03:49,666 - Du har förberett dig ordentligt. - Tack. 56 00:03:50,375 --> 00:03:53,083 Tack. Jag försökte respektera originaltexten, 57 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 men samtidigt anpassa den efter mig. 58 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Okej. Hur menar du? 59 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 Tja, hon är skådespelare och försöker hävda sin talang. 60 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Är du bekant med Tjechov? Tycker du om hans noveller? 61 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 Jag läste om honom på gymnasiet, men… 62 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Du kanske har sett nån av hans pjäser eller en film, som… 63 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 Ofullbordat stycke, ett mästerverk, eller Bellocchios Måsen? 64 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Nej. Ingen sa att jag måste det. 65 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 Ingen fara. Ursäkta frågorna. 66 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Din mamma där ute sa att du hade repeterat mycket. 67 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 Hon fick mig att skynda på. 68 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Jag fick skäll för att jag inte kom in direkt. 69 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 Hon försökte tvinga mig att gå in när jag stod och rökte. 70 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Då så. Tack. Vi ses säkert igen. 71 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Och det betyder… 72 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 Det betyder i framtiden, inte för den här filmen. 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Okej? Kanske i framtiden. 74 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Tack. 75 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 Tack själv. 76 00:05:00,875 --> 00:05:04,666 Hälsa din mamma. Vilken karaktär. Är hon också skådespelare? 77 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Inte det? Nu tänker jag ta en rökpaus. 78 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Vad tror ni? Vem står på tur? 79 00:05:16,041 --> 00:05:19,666 - Älskling? Hur gick det? - Prata inte med mig. 80 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Vad hände? - Låt mig vara. 81 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 Ursäkta! Vad hände? 82 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 Inget särskilt. 83 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Det var inget dåligt provspel. Hon är ung och inte riktigt redo. 84 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Det säger du, ja. 85 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Ja. - Du misstar dig. 86 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Du misstar dig. Det ska du bli varse. 87 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Älskling! 88 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 Hon är från vettet. 89 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 Mammor! 90 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 Doktorn. 91 00:05:53,583 --> 00:05:54,625 Hej, Daniele. 92 00:05:54,708 --> 00:05:56,708 - Kan vi prata? - Javisst. 93 00:05:57,416 --> 00:05:59,750 De ska snart hämta Alessandro. 94 00:06:00,916 --> 00:06:02,375 Känns det ledsamt? 95 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 Ja, lite. Jag förlorar ännu en bror. 96 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Men Madonnina är tillbaka. 97 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 Den verkliga utmaningen 98 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 är att hitta den där mänskligheten i varje patient. 99 00:06:18,291 --> 00:06:21,000 Du verkar ha hittat den i den här gruppen också. 100 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Det har du. Och det vet de. 101 00:06:26,333 --> 00:06:27,750 Men det är tufft. 102 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Det är tufft. 103 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 Och den senaste tiden… 104 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 Du vet, med Maria och det nya jobbet… 105 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Jag började ta lugnande. För en månad sen. 106 00:06:47,583 --> 00:06:52,583 Du vet hur det är. Inte som läkemedel, utan som drog. 107 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 Jag blev beroende. 108 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Inser du att du satte dig själv och andra i fara? 109 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Jag vet. 110 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Jag vet. Jag vill ha din hjälp att sluta. 111 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Det hjälper mig ändå inte att bli av med smärtan. Snarare så… 112 00:07:13,791 --> 00:07:15,125 Den förstärks snarare. 113 00:07:16,583 --> 00:07:17,541 Okej. 114 00:07:18,458 --> 00:07:21,458 Jag vill träffa dig varje vecka, på fredagsmorgnar. 115 00:07:23,291 --> 00:07:26,375 - Det var bra att du berättade. - Tack. 116 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Ursäkta mig 117 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Det är Pino. 118 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Ja, Pino? 119 00:07:34,500 --> 00:07:37,458 Okej. Tack. Jag kommer. 120 00:07:38,625 --> 00:07:41,333 Alessandros ambulans är här. Kom. 121 00:08:01,541 --> 00:08:02,458 Hallå! 122 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 Stopp där! 123 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 - Vad gör ni? - Giorgio. 124 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 - För ni bort honom? - Hör på. 125 00:08:09,875 --> 00:08:14,583 Det är enda alternativet. Det vet du. De kommer att sköta om honom. 126 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 Ni tänkte inget säga. Släpp mig. 127 00:08:24,708 --> 00:08:25,666 Hej, Alessandro. 128 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Där ser ni! 129 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Han vred på huvudet! 130 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Du såg det också, doktorn. 131 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Ja, du har rätt, men vi har inget val. 132 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Doktorn! Låt dem inte ta honom! 133 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Han måste stanna! 134 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - Daniele och jag kan väcka honom! - Lugna dig. 135 00:08:45,208 --> 00:08:49,250 - Vi har inget val. - Jag är lugn! Superlugn! 136 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Pino. - Nej, vänta lite. 137 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Giorgio. Kom hit. 138 00:08:54,500 --> 00:08:58,500 Kom här. Kom, så pratar vi. 139 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Du. Titta på mig. 140 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Det här kommer du att gilla. 141 00:09:08,500 --> 00:09:12,083 Sätt dig i ambulansen med honom. Bara ni två. 142 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 Säg det du behöver säga och säg att vi ska hälsa på. 143 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 Okej? Ta den tid du behöver. 144 00:09:22,250 --> 00:09:26,458 - All den tid jag behöver? - Precis så länge du vill. 145 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Men sen måste ha få åka. Okej? 146 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Okej. 147 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 Bra, din bjässe. 148 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Seså. 149 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 Lyft in båren. 150 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 Varsågod. 151 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Alessandro, du måste lita på mig. 152 00:09:56,541 --> 00:10:01,750 Du måste be, för bara Jesus kan rädda oss. Be ofta. 153 00:10:02,500 --> 00:10:05,291 Han räddar oss alla. 154 00:10:16,375 --> 00:10:17,833 Bara Jesus, Alessandro. 155 00:10:22,416 --> 00:10:27,541 Och du behöver inte oroa dig. Vi lämnar dig inte i sticket. 156 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 Vi kommer och hälsar på. Vi finns här. 157 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Hej då. 158 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 Var en duktig pojke nu. 159 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Hej då. 160 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 Tack. 161 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 - Tack, Daniele. - Tack, Giorgio. 162 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Du lovade att vi skulle hälsa på. 163 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Jag lovar. 164 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 Jag är en gammal sentimental kärring. 165 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 En fånig, sentimental kärring. 166 00:11:41,291 --> 00:11:43,291 Livet delar ut sina smällar. 167 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Alltid. 168 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Daniele? 169 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Har du en cigarett? 170 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Du röker inte. 171 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Grubblerier? 172 00:12:18,958 --> 00:12:20,000 Alltför många. 173 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 Berätta om ett. 174 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Det här stället räddade mig, men det har blivit en börda. 175 00:12:33,083 --> 00:12:35,375 Jag tänker: "Jag slutar. Jag åker hem." 176 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Men det finns ingen där hemma. Ingen partner, inga barn. 177 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Det här är mitt hem. 178 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 Jag sover här ibland. 179 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Man borde ge sig av. 180 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Men vart? 181 00:12:59,083 --> 00:13:00,916 Grubblerierna följer med en. 182 00:13:02,458 --> 00:13:04,166 Så man kan lika gärna stanna. 183 00:13:08,875 --> 00:13:10,750 Jag vet inte hur länge jag orkar. 184 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Ursäkta. Jag kommer strax. - Visst. 185 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Nina. - Provspelningen gick åt helvete. 186 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Som väntat, va? 187 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Jag har en tenta imorgon, men det är ingen idé att gå dit. 188 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 Det går ändå åt helvete. Som hela mitt liv. 189 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Är du hemma? Ska jag komma? - Och göra vadå? 190 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Ge mig en av dina dryga predikningar? Nej, men tack ändå. 191 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Heja Roma! 192 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Titta på dem. 193 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 Så taggade. 194 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Vi ska sjunga tills vi dör Och vifta med våra färger 195 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Vad är det? - Fan… 196 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Jag bytte jacka och glömde biljetterna. 197 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 Menar du allvar? Men nu, då? 198 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - Jag springer hem… - Matchen börjar om 30 minuter. 199 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 Fan också. 200 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 Vad gör vi? 201 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Jag är hungrig. Vi går och äter nåt. 202 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Vart då? 203 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Tack. 204 00:14:43,875 --> 00:14:46,083 Bra. Jag är vrålhungrig. 205 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Vad gott. 206 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Jag klantade mig. Förlåt. 207 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Det gör inget. Det är tanken som räknas. 208 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Vi kan föreställa oss resten. Lyssna. 209 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Vänta. 210 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Mål! 211 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Ja? 212 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - Är du hos doktorn redan? - Snart. Prata på. 213 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Vi ska träffa advokaten en halvtimme före förhandlingen imorgon 214 00:15:53,208 --> 00:15:54,375 och förbereda allt. 215 00:15:56,875 --> 00:16:01,166 - Nina, är du kvar? - Ja. Måste vi verkligen göra det här? 216 00:16:02,750 --> 00:16:03,625 Ursäkta? 217 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 Allvarligt, mamma. Läget blir mer och mer absurt. 218 00:16:08,125 --> 00:16:10,416 Daniele är en bra pappa. Det vet du. 219 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 Vi pratar ikväll. 220 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Hej då. 221 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Vad gör du här? 222 00:16:43,375 --> 00:16:46,041 Jag ville se din min när jag berättade. 223 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 Vadå? 224 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 De gillade dina dikter. Roberto vill ge ut dem. 225 00:16:53,541 --> 00:16:58,333 - Blir du inte glad? - Jo, jag… Det kom bara så oväntat. 226 00:16:59,333 --> 00:17:00,416 Det var inte allt. 227 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Han bad mig bli redaktör, så vi måste träffas. 228 00:17:04,125 --> 00:17:08,083 Det ser jag som goda nyheter, men vad tycker du? 229 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Jag är glad. 230 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Boken kommer att bli bra. 231 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Jag var en idiot. Förlåt. 232 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Jag sa också hemska saker. 233 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Jag… 234 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Jag har problem med män. 235 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Jag har bara haft ett förhållande och det slutade illa, 236 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 så nu är jag rädd. 237 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Jag förstår. 238 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 Men det var bra att du sa det. Jag behövde höra det. 239 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Jag mådde inte bra. 240 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Jag hade druckit och tagit lugnande. 241 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Varför det? 242 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 Varför? 243 00:17:55,416 --> 00:18:01,416 Vårdnadsförhandlingen är imorgon. Jag är livrädd för att de ska ta Maria ifrån mig. 244 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Vi försöker igen. 245 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Det gör vi. 246 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Doktorn. 247 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Ja? 248 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 Ska inte du träffa Nina idag? 249 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Jo, men hon verkar inte dyka upp. Jag får prova ringa henne. 250 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Jag försökte. Mobilen är avstängd. 251 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Problem? 252 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 Inte vad jag vet. Förhandlingen är imorgon, men det är nog inte det. 253 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Jag måste gå. 254 00:19:23,708 --> 00:19:29,833 Nu ska vi sussinanna. 255 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Alla förbehåll är ur vägen, 256 00:20:12,583 --> 00:20:17,000 så jag har kallat hit er för att meddela rättens beslut. 257 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Baserat på det vi har hört från parternas företrädare, 258 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 har vi beslutet att utse en teknisk rådgivare… 259 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 En psykolog, alltså. 260 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 …med lämpliga kvalifikationer och dokumenterad erfarenhet, 261 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 för att kunna fatta ett beslut som tar hänsyn till alla faktorer 262 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 samtidigt som det strikt följer sakuppgifterna. 263 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 Båda parter är mycket unga, 264 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 så ett förhastat beslut vore oförlåtligt. 265 00:20:50,500 --> 00:20:53,875 - Jag förklarar sen. - Rådgivaren ska kontakta advokaterna 266 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 för att boka in möten och bestämma arbetsmetoder. 267 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Förlåt, jag förstår inte. Vad betyder det? 268 00:21:00,208 --> 00:21:05,541 För att kunna fatta ett beslut vill vi förlita oss på en neutral expert. 269 00:21:06,125 --> 00:21:09,333 - Ska han komma hem till oss? - Det är rutin. 270 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Ja, hem till er eller till arbetsplatsen. 271 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 Var ni nu vill träffa honom. 272 00:21:15,500 --> 00:21:21,000 Så allt jag har gjort under de här månaderna sen Maria föddes räcker inte. 273 00:21:21,083 --> 00:21:24,916 - Uppenbarligen inte. - För du tar inget ansvar. 274 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - Vänta… - Låt bli. 275 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 För vad rör det dig? Det är ju inte ditt liv. 276 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Ursäkta henne. 277 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Vi avslutar sammanträdet. Vi hör av oss. 278 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 Hej då. Ha en bra dag. 279 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - Detsamma. - Hej då. 280 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 Ni gaddar ihop er mot mig! Allihop! 281 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Det här förstör bara. 282 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Okej, vad händer nu? 283 00:21:48,666 --> 00:21:52,875 - Din dotter har satt oss i en svår sits. - Vad menar du? 284 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 Jag menar att vi borde ha ett möte om några dagar 285 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 och diskutera om vi ska fortsätta samarbetet. 286 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 På riktigt? 287 00:22:01,458 --> 00:22:05,541 Det är omöjligt att arbeta så här. Nu får du ursäkta. 288 00:22:07,958 --> 00:22:13,000 - Nina, varför gjorde du så? - Fattar du att vi inte vann? 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 Jag var helt säker på att vi skulle göra det. 290 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Vi förlorade. Hur känns det? 291 00:22:21,291 --> 00:22:22,250 Är du okej? 292 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 Ja. Nu går vi till Maria. 293 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 Hennes beteende idag kommer att vara till stor hjälp. 294 00:22:31,458 --> 00:22:34,583 Är ni nöjda nu? De goda vann. 295 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Du kan sluta spela så plågad. 296 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Va? - Du är värst av er alla. 297 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Mamma. - Din hycklare! 298 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Säg inte så till min mamma. - Vem är du? 299 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Var det du som skulle slå Nina? - Jag slår dig med. 300 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Gör det då! - Lugna er. 301 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Kom nu, mamma. - Det här slutar inte här, era nollor! 302 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Du är en mobbare! - Lantlollor! 303 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 Sa hon lantlollor? 304 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - Du sa mobbare. - Lugn. 305 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - Pucko! - Det har jag inte hört sen skolan. 306 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Släpp det. - Hon är värre än dottern. 307 00:23:04,125 --> 00:23:06,541 Jag är hungrig. Ska vi ta en taxi? 308 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - Vi ses ikväll. - Hej då! 309 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 - Hej då. - Hej då. 310 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Vad ska vi äta? 311 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Jag orkar inte laga nåt. Vi kan gå till Circolino. 312 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - Nu igen? - Vi måste fira. 313 00:23:21,791 --> 00:23:23,916 - Hej. - Cenni, va? 314 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 Tack. 315 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Herregud. 316 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Åk före ni. Vi ses där. 317 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 - Vadå, ses där? - Vart ska han? 318 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Hur gick det? 319 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Jag skulle nog säga… okej. 320 00:23:42,541 --> 00:23:43,458 Jag visste det. 321 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 Nå? 322 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Taxametern tickar. 323 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Hur skulle jag kunna minnas det nu 324 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Jag är ingen fin dam 325 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 Som är på väg mot stjärnorna 326 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Jag är ingen fin dam 327 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 Utan en kvinna vars krig aldrig tar slut 328 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 Jag är ingen fin dam 329 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 Som bara har fått enstaka törnar 330 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 Åh, nej 331 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Vad är det för oväsen? Maria sover! 332 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Vart ska du? - Ut för att ha kul. 333 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 Det skulle göra dig också gott, mamma. 334 00:25:00,208 --> 00:25:02,416 Jag vet inte vad jag ska säga längre. 335 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 Gode Gud… 336 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Hej! Titta var jag är. 337 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Jag trodde att jag skulle bli igenkänd, men ingen bryr sig. 338 00:25:28,083 --> 00:25:32,000 Det är bra att du får träffa Maria igen. Ta det inte för givet. 339 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Jag har ögonen på dig. 340 00:25:36,875 --> 00:25:40,875 Lugn. Jag ska inte ta det för givet. Hoppas du får en rolig kväll. 341 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Fan… 342 00:26:01,083 --> 00:26:04,500 - Giorgia? - Jag hittar inte Nina. Har du hört nåt? 343 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Ja, hon skickade en video för… 344 00:26:09,875 --> 00:26:13,125 …två timmar sen. Hon var på klubben Seashell. 345 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Verkade hon okej? 346 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Hon såg glad ut. Hur så? 347 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Jag vet inte. Hon hade så bråttom iväg. Hon var konstig. 348 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Först svarade hon inte, och nu är mobilen avstängd. 349 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Jag är så orolig. Snälla, hjälp mig. 350 00:26:29,000 --> 00:26:33,208 Okej, jag åker dit och kollar. Jag ringer sen. 351 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Tack. 352 00:26:43,958 --> 00:26:46,750 - Ursäkta, har du sett henne? - Nej. 353 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Ursäkta, har ni sett henne? 354 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Nej, tyvärr. - Tack. 355 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 Ursäkta. 356 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Kom igen! 357 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Vakna. Vi är snart på Ibiza. 358 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 Vakna, hörru. 359 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Giorgia. 360 00:27:12,625 --> 00:27:15,166 - Har du hittat henne? - Hon är inte här. 361 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Rachid? Vart ska du? 362 00:27:30,166 --> 00:27:34,666 Lugn. Jag rymmer inte. De tog bort gipset och skrev ut mig. 363 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 Jaha. 364 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Vad är det för min? 365 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 De kan inte hålla kvar mig här. 366 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Jag skulle stanna en vecka och det blev en månad. 367 00:27:44,958 --> 00:27:48,500 De behöver platserna till andra galningar. 368 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Vadå? Är du ledsen? 369 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 Nej… Lite. Men jag är glad för din skull. 370 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Vart ska du ta vägen? 371 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Jag tänkte bo chez toi, eftersom du älskar mig så mycket. 372 00:27:59,833 --> 00:28:00,750 Får jag det? 373 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Lugn! Jag ska vara som en hund. 374 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Jag ska hålla mig på min plats och få ett ben ibland. 375 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 Spelar det nån roll? 376 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Du bryr dig ändå inte. 377 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Hej då. 378 00:28:23,000 --> 00:28:28,250 En droppe som når botten Som hittar havet 379 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 Åh, lyckan 380 00:28:33,291 --> 00:28:37,166 Som en våg som väntar intill 381 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 Åh, lyckan 382 00:28:41,416 --> 00:28:45,750 Som en skugga som kommer och går 383 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 Gick det dåligt i rätten? 384 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 Nej, det gick bra. 385 00:28:59,208 --> 00:29:00,833 Vad är det, då? 386 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Jag vet inte. 387 00:29:04,833 --> 00:29:10,541 Alessandro, Armando och nu Rachid. 388 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Alla ger sig av. 389 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Jag är kvar. 390 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Den bästa av oss. 391 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 Räcker det inte med mig? 392 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Kom. 393 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 Kom. 394 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Du väcker liv i min inre mamma när du är ledsen. 395 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Jag vill bara ta hand om dig. 396 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 Som tur är… 397 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 …går det snabbt över. 398 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Jag åker imorgon. 399 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 De vet inte vad de ska göra med mig längre. 400 00:30:00,541 --> 00:30:02,708 Vad ska du göra utan mig? 401 00:30:04,791 --> 00:30:07,416 - Jag vet inte. - Inte jag heller. 402 00:30:09,083 --> 00:30:10,125 Inte jag heller. 403 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Hallå, stanna! Vad fan gör du? 404 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Mario! Ring akuten! 405 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Daniele, Nina är på akuten. Läget är allvarligt. 406 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Öppna! 407 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Öppna, för fan! - Sluta skrika! 408 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Öppna! 409 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - Vi fick in ett akutfall. - Öppna! 410 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Daniele! - Släpp in mig! 411 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Daniele! Nej! - Släpp in mig! 412 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Sluta! Ring efter jourhavande läkare! 413 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Släpp in mig! - Daniele! 414 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - Jag vill se henne! - Lugna dig. 415 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 De måste släppa in mig. Jag vill se henne! 416 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Det får du. Lugna dig. 417 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 - Varför släpper de inte in mig? - Sätt dig. 418 00:31:44,250 --> 00:31:46,666 Ha tålamod. Du kan inte bara rusa in. 419 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - Det vet du. - Jag vill se henne. 420 00:31:48,958 --> 00:31:49,916 Hej. 421 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Nå? 422 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 Det är för tidigt att säga. 423 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 Hon fick hjärtstillestånd, men återupplivades. 424 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 Hon har alkohol, bensodiazepiner och kokain i blodet. 425 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 Vi pumpar hennes mage. Hon borde klara sig. 426 00:32:01,916 --> 00:32:05,333 - Tack. Jag meddelar Elisabetta. - Jag har pratat med henne. 427 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Hörde du? 428 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Lugna dig. 429 00:32:15,083 --> 00:32:18,416 Elisabetta? Jag är vid akuten med Daniele. 430 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 Bra. 431 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Okej. 432 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 Älskling. Kom. 433 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Hur mår hon? 434 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 De ska pumpa magen på henne. Hon var illa däran när hon kom, 435 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 men börjar må bättre. 436 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Jag ville säga att… 437 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Kom. 438 00:32:47,500 --> 00:32:51,000 - Det är mitt fel. - Nej. 439 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 Allt är bra. 440 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Allt är bra, älskling. 441 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Älskling. 442 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Mamma. Vad lustigt att se er tillsammans. 443 00:33:16,250 --> 00:33:18,166 - Förlåt. - Det var mitt fel. 444 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Förlåt. - Jag bara förstör allt. 445 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Jag försöker göra rätt, men det blir bara fel. 446 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Nej. 447 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Du kommer att få vårdnaden. Med rätta. 448 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 - Nej. - Med rätta. 449 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 Hur mår du? 450 00:33:33,916 --> 00:33:36,083 - Jag klantade mig. - Oroa dig inte. 451 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 Såg du vad jag gjorde? 452 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Det var mitt fel. - Nej. 453 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Jag försöker göra rätt, men det blir bara fel. 454 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Nej. - Men jag försökte. 455 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Titta vem som är här, gumman. 456 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Maria! - Mamma. 457 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Älskling. 458 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Mamma är här. 459 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Hej. - Maria. 460 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 Mamma är här. 461 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Du är en underbar mamma. 462 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 Du har gett henne allt. Hon avgudar dig. 463 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 Eller hur? Du älskar mamma. 464 00:34:13,208 --> 00:34:17,458 Hur mycket älskar du mamma? 465 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Nu måste mamma få vila. Kom. 466 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Såja. 467 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Kom. 468 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Kan du läsa en av dina dikter så att jag somnar? 469 00:34:54,625 --> 00:34:58,500 Jag har skrivit en till Maria, men jag har den inte här. Jag kan försöka. 470 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Okej. 471 00:35:04,541 --> 00:35:08,333 När du skrattar och är glad… 472 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 …finns det inget ont. 473 00:35:16,666 --> 00:35:23,000 Dina armar darrar i luften och famlar efter osynliga saker. 474 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Såväl ljus som skuggor leker med dig i hemlighet, 475 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 på ett språk som ingen annan kan. 476 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Sen skymmer svarta moln solen. 477 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Väggar blir svarta när dina händer har smekt jord. 478 00:35:50,916 --> 00:35:53,833 Dina ögon visar spår av smärta. 479 00:35:56,000 --> 00:35:58,250 Sen kommer ditt leende åter, 480 00:36:00,708 --> 00:36:06,541 och ljuset sprider sig från universum till det här rummet. 481 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Slut. 482 00:36:11,583 --> 00:36:15,500 - Den var jättefin. - Tack. 483 00:36:17,791 --> 00:36:21,208 - Kan du skriva en till mig? - Ja. 484 00:37:46,625 --> 00:37:47,708 Du är motbjudande. 485 00:37:53,833 --> 00:37:54,791 Motbjudande. 486 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Jungfru Maria. 487 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Jungfru Maria. 488 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 TRE MÅNADER SENARE 489 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 Titta på kön, Rossana. 490 00:39:44,750 --> 00:39:47,166 Än sen? Vi behöver inga biljetter. 491 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Du är elak. - Kom nu. 492 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Titta. Det går fort. 493 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Tack. Hej då. - Tack. 494 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Hej. - Hej. 495 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Kan jag få… 496 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 …tio? 497 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Tio? 498 00:40:03,000 --> 00:40:05,208 - Jag är hans mamma. - Det framgick nog. 499 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Så där. De kostar 120, men vi säger 100. 500 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 - Tack. - Tack. 501 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Jag heter Angelica. - Anna. 502 00:40:13,833 --> 00:40:18,375 - Det är en viktig teater, Gianluca. - Ja, den är fin. 503 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 Daniele. 504 00:40:33,166 --> 00:40:35,458 - Det är fullt hus. - Ja. Jag dör. 505 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 Nej, ta det lugnt. Det kommer att gå bra. 506 00:40:39,250 --> 00:40:40,541 - Jag går först. - Okej. 507 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 Smit inte. Det är din tur sen. 508 00:40:44,375 --> 00:40:45,333 Jag ska inte smita. 509 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 God kväll. 510 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Tack för att ni kom. Jag är Angelica Visentin från Bibli. 511 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 Ikväll presenterar vi Daniele Cennis första diktsamling 512 00:40:57,625 --> 00:40:58,791 Delade dagar. 513 00:41:00,375 --> 00:41:02,583 Han har skrivit dikter sen gymnasiet, 514 00:41:02,666 --> 00:41:07,208 men aldrig tänkt på att ge ut dem, eftersom "man inte kan leva på det". 515 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Och den tanken kan man ju förstå. 516 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Men bra dikter ska ges ut. Vi kan inte bara tänka på marknaden. 517 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 Utan poesi blir människan analfabet. 518 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Känslomässig analfabet. Det är det vi upplever nu. 519 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Vi anser att Daniele är en riktig poet. 520 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 Ni får bedöma det själva. En applåd för Daniele! 521 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 God kväll. 522 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Heja Daniele! 523 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 God kväll. 524 00:41:47,666 --> 00:41:51,791 Jag vet inte vad jag ska säga. Angelica har redan sagt allt. 525 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 Okej… 526 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 Poesi var alltid ett utlopp för mig. Tankar uttryckta i formen av… 527 00:42:01,333 --> 00:42:04,541 Ja, av en kärleksförklaring. 528 00:42:07,291 --> 00:42:11,833 De här dikterna berättar om sånt som hänt mig de senaste åren. 529 00:42:11,916 --> 00:42:13,125 Många av er var med. 530 00:42:14,041 --> 00:42:20,166 Jag vill tacka Bibli, förlaget, och Angelica Visentin. 531 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 Tack. 532 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Bravo. 533 00:42:27,541 --> 00:42:32,291 Vi kände båda en man som var en mästare på poesi. 534 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 Och på livet. 535 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Jag ska läsa upp några dikter. Den första heter "Återuppvaknande". 536 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 Jag såg inget längre. 537 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Mina ögon hade glömt hur man gråter. 538 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 Men du, vem som helst, 539 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 mamma eller pappa eller nån jag inte kände igen, 540 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 lånade ut dina ögon så att jag kunde se igen. 541 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 Men smärtan fanns kvar. 542 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Även när hungern och törsten avtog. 543 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 Du, en främling, stod mitt i vägen 544 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 och påminde mig om hur man äter och dricker, 545 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 men smärtan fanns kvar. 546 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Du, en främling på ett sjukhus 547 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 eller nere i havets djup, lärde mig att hata. 548 00:43:19,708 --> 00:43:21,958 Ingen kunde omfamna min ilska, 549 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 så jag hatade, men gav inte upp hoppet. 550 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Du, som är gjord av kött och blod, 551 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 klädd i en skönhet som får min röst och mina ben att darra. 552 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Du ger mig din mun att kyssa. Hela din själ att gå in i 553 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 och stanna kvar i för alltid. 554 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Slut. - Bravo! 555 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - Bravo! - Bravo! 556 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 Heja Daniele! 557 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Bravo! 558 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 ALLT BEHÖVER FRÄLSNING 559 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 BASERAT PÅ "TUTTO CHIEDE SALVEZZA" AV DANIELE MENCARELLI 560 00:48:12,666 --> 00:48:16,875 Undertexter: Love Waurio