1 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 {\an8}Армандо нас покидает и отправляется в лучшее место. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,166 {\an8}ПЯТАЯ НЕДЕЛЯ 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,291 {\an8}Но о чём это я? 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,166 {\an8}Есть ли место лучше, чем вилла Сан-Франческо? 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 {\an8}- Нет! - Нет! 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Скажем: «Туда, где он сможет жить лучше». 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Армандо это заслужил, 8 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 потому что он хороший человек и завоевал симпатию каждого из нас. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Мы будем скучать. 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 Аплодисменты Армандо. 11 00:00:46,958 --> 00:00:49,250 Удачи, Армандо. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Держись. - Большое спасибо, доктор. 13 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 - Подарок для тебя. - Мы не жалеем денег. 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Это всё, что у меня есть. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,375 - Спасибо. Как мило. - Дева Мария. 16 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Спасибо. 17 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Спасибо. 18 00:01:07,666 --> 00:01:10,208 Я не знал, что ты уезжаешь. Не взял ничего. 19 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Да ладно, какая разница? 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Что ты делаешь? 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Нет, это слишком. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Мне приятно. Хватит на вкусный ужин. 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Наш дорогой обездоленный Армандино покидает нас. 24 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 У меня тоже есть для него подарочек. 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Кексы «Мадлен», мне их кое-кто из персонала помог достать. 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 Они помогут помнить о le temps perdu. 27 00:01:43,666 --> 00:01:47,625 - О потерянном тут времени. - Что я могу сказать, Матильде? 28 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Спасибо. - Без поцелуев. Испортишь макияж. 29 00:01:52,291 --> 00:01:56,833 - Иди, Армандино. Иди. - Да, спасибо. 30 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Пока. - Спасибо. 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,166 Пока, Армандо. 32 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 ЖИЗНЬ - ДЕРЬМО 33 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Я не знала, что делать с руками. 34 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Не умела стоять на сцене, не владела голосом. 35 00:02:23,666 --> 00:02:28,000 Вы не понимаете этого состояния, когда чувствуешь, что играешь ужасно. 36 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 Она хороша. 37 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Я - чайка. 38 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 Нет, не то. 39 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Помните, вы подстрелили чайку? 40 00:02:41,291 --> 00:02:46,208 Случайно пришел человек, увидел и от нечего делать погрубил… 41 00:02:47,833 --> 00:02:50,625 Давай. Продолжай. Не останавливайся. 42 00:02:53,416 --> 00:02:54,541 Погубил… 43 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 Сюжет для небольшого рассказа… 44 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 О чём я?.. Я говорю о сцене. 45 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Теперь уж я не так… Я настоящая актриса, 46 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 я играю с наслаждением, с восторгом, 47 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 пьянею на сцене и чувствую себя прекрасной. 48 00:03:12,250 --> 00:03:14,125 А теперь, пока живу здесь, 49 00:03:14,208 --> 00:03:16,291 я всё хожу пешком, 50 00:03:17,708 --> 00:03:20,166 всё хожу и думаю, 51 00:03:20,791 --> 00:03:24,000 думаю и чувствую, как с каждым днем растут мои душевные силы. 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Я теперь знаю, понимаю, Костя, 53 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 что в нашем деле - всё равно, играем мы на сцене или пишем - 54 00:03:34,041 --> 00:03:36,291 главное не слава, 55 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 не блеск, не то, о чём я мечтала. 56 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - А уменье… - Ладно, хватит. Ты потрясающая. 57 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Видно, что ты отлично подготовилась. 58 00:03:48,833 --> 00:03:49,666 Спасибо. 59 00:03:50,375 --> 00:03:53,083 Спасибо. Я старалась придерживаться оригинала, 60 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 но и о себе самой говорить. 61 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Да. В каком смысле это о тебе? 62 00:03:58,791 --> 00:04:01,791 Она актриса, которая хочет заявить о своем таланте. 63 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Так ты знаешь Чехова? Он тебе нравится? Тебе нравятся его рассказы? 64 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 Я изучала Чехова в школе. Но… 65 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Может, ты видела одну из его пьес или, может, фильм… Не знаю… 66 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 «Неоконченную пьесу», шедевр, или «Чайку» Беллоккьо? 67 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Нет. Это не было указано в приглашении. 68 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 Ладно, неважно. Извини за такие вопросы. 69 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Твоя мама сказала, ты много готовилась. 70 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 Она буквально заставила меня срочно прийти. 71 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Она меня практически отругала за то, что я не сразу пришел. 72 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 Заставила меня вернуться, а я хотел покурить. В общем… 73 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Ну ладно. Хорошо. Спасибо. Еще увидимся, да? 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 То есть… 75 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 В будущем, может быть… Не на этом фильме. 76 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Да? Возможно, в будущем. 77 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Спасибо. 78 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 Спасибо тебе. 79 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Передавай привет маме. Вот это персонаж. 80 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Она тоже актриса? 81 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Нет? Ладно. Теперь я наконец покурю, да? 82 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Что скажете? Не знаю, кто следующий. 83 00:05:16,041 --> 00:05:18,583 Милая, как всё прошло? 84 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Не говори ничего. 85 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Что случилось? - Отстань. 86 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 Простите, но что случилось? 87 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 Ничего не случилось, синьора. 88 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Прослушивание прошло неплохо. Девушка очень молода и еще не готова. 89 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Это вы так считаете. 90 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Да, я так и сказал. - Вы ошибаетесь. 91 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Вы очень ошибаетесь. Вы увидите. 92 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Милая! 93 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 Сумасшедшая. 94 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 Ох уж, эти мамы! 95 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 Доктор. 96 00:05:53,583 --> 00:05:55,791 - Привет, Даниэле. - Можем поговорить? 97 00:05:55,875 --> 00:05:56,750 Конечно. 98 00:05:57,458 --> 00:05:59,750 Скоро придут за Алессандро. 99 00:06:00,958 --> 00:06:02,666 Тебе грустно, что он уезжает? 100 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 Это тоже, да. Я теряю еще одного брата. 101 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Зато Мадоннина вернулся. 102 00:06:12,000 --> 00:06:13,833 Знаешь, настоящий вызов - 103 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 находить в каждом пациенте человечность, столь дорогую сердцу. 104 00:06:18,333 --> 00:06:21,000 Кажется, ты нашел ее и в этих пациентах. 105 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Конечно. И они это знают. 106 00:06:26,333 --> 00:06:27,750 Но это трудно, доктор. 107 00:06:29,416 --> 00:06:30,333 Это трудно. 108 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 И в последнее время я… 109 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 Знаете, с учетом Марии, новой работы… 110 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Я начал принимать успокоительное. Месяц назад. 111 00:06:47,583 --> 00:06:52,125 Вы знаете, как это работает. Не как лекарство, а как наркотик. 112 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 В общем, я подсел. 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,291 Ты понимаешь, что подвергаешь опасности и себя, и других? 114 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Я знаю. 115 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Я знаю. Вообще-то, мне нужна помощь, чтобы отказаться от них. 116 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Успокоительное мне не помогает избавиться от боли. Наоборот… 117 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Оно усиливает ее. 118 00:07:16,625 --> 00:07:17,541 Ладно. 119 00:07:18,458 --> 00:07:21,583 Я хочу тебя видеть каждую неделю, по утрам в пятницу. 120 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 Но хорошо, что ты мне рассказал. 121 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 Спасибо. 122 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Извини, минуту. 123 00:07:29,541 --> 00:07:30,666 Это Пино. 124 00:07:32,458 --> 00:07:33,458 Да, Пино. 125 00:07:34,500 --> 00:07:37,458 Поняла. Хорошо, спасибо. Я иду. 126 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 Приехала скорая за Алессандро. Идем. 127 00:08:01,583 --> 00:08:02,416 Эй! 128 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 А ну, стойте! 129 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 - Что это? - Джорджо. 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 - Вы его увозите? - Послушай. 131 00:08:09,875 --> 00:08:11,875 Это единственный вариант. Ты знал. 132 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Он едет туда, где его будут лечить. 133 00:08:14,666 --> 00:08:17,208 Вы не собирались мне говорить. Руки прочь. 134 00:08:24,708 --> 00:08:25,833 Привет, Алессандро. 135 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Видишь? 136 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Он повернул голову! 137 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 А? Доктор, в этот раз вы тоже это видели. 138 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Да, Джорджо, ты прав. Но у нас нет выбора. 139 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Доктор! Не увозите его! 140 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Пусть Алессандро останется здесь. 141 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - Мы с Даниэле разбудим его. - Джо, успокойся. 142 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Доктор сказала, у нас нет выбора. 143 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Я спокоен. Совершенно спокоен! 144 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Пино. - Нет, дай мне минуту. 145 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Джо. Иди сюда. 146 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 Джо, иди сюда. 147 00:08:55,791 --> 00:08:58,500 Мне нужно с тобой поговорить. Пойдем со мной. 148 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Эй! Посмотри на меня. Эй! 149 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Давай сделаем то, что тебе понравится. 150 00:09:08,500 --> 00:09:12,083 Садись в машину скорой вместе с ним. Только вы двое. 151 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 Скажи ему всё, что хочешь сказать. Договорись о встрече. 152 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 Хорошо? Будь с ним столько, сколько тебе нужно. 153 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 Можно быть с ним сколько хочу? 154 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 Сколько хочешь. Хорошо? 155 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Но потом отпусти его. Договорились? 156 00:09:30,625 --> 00:09:31,458 Да. 157 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 Молодец, здоровяк. 158 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Иди. 159 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 Загружайте носилки. 160 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 Он весь твой. 161 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Алессандро, ты должен мне доверять. 162 00:09:56,541 --> 00:10:00,000 Тебе нужно молиться, ведь только Иисус может спасти нас. 163 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Тебе нужно много молиться. 164 00:10:02,500 --> 00:10:04,791 Ведь он спасет нас всех. 165 00:10:16,375 --> 00:10:17,875 Только Иисус, Алессандро. 166 00:10:22,416 --> 00:10:27,125 Эй. Не волнуйся. Мы не оставим тебя одного. 167 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 Мы будем тебя навещать. Я об этом позабочусь. 168 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Пока. 169 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Веди себя хорошо. 170 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Пока. 171 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 Спасибо. 172 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 - Спасибо, Дани. - Тебе спасибо, Джо. 173 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Ты обещал, что мы его будем навещать. Обещал же? 174 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Обещаю. 175 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 Сентиментальная старуха. 176 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 Старуха. Глупая, смешная… сентиментальная. 177 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 Жизнь всегда тебя подставляет. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Всегда. 179 00:11:54,958 --> 00:11:55,833 Дани? 180 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Есть сигарета? 181 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Вы же не курили. 182 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Мысли мучают? 183 00:12:18,958 --> 00:12:19,833 Слишком много. 184 00:12:21,500 --> 00:12:22,458 Расскажите одну. 185 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Это место спасло меня. Но теперь это мой крест. 186 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 Иногда я думаю: «Хватит. Еду домой». 187 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Но дома никого нет. Ни подруги, ни детей. 188 00:12:41,916 --> 00:12:43,166 По сути, это мой дом. 189 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 Я и ночую тут регулярно. 190 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Стоило бы уйти. 191 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Но куда? 192 00:12:59,083 --> 00:13:00,791 От своих мыслей не убежишь. 193 00:13:02,458 --> 00:13:04,125 Так что можно и остаться. 194 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 Хотя не знаю, долго ли выдержу. 195 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Извините. Сейчас вернусь. - Конечно. 196 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Нина. - На пробах я провалилась. 197 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Вроде ничего нового, да? 198 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Завтра у меня экзамен, но куда там. Думаешь, как он пройдет? 199 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 Дерьмово, поверь мне. Потому что моя жизнь - дерьмо. 200 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Ты дома? Хочешь, чтоб я приехал? - Для чего? 201 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Опять прочтешь всезнайскую проповедь? Незачем, спасибо. 202 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Вперед, «Рома», вперед! 203 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Посмотри на них. 204 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 Такие заряженные. 205 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Мы будем петь до самой смерти Размахивая флагом 206 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Что такое? - Чёрт побери… 207 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 Я оставил билеты в другой куртке дома. 208 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 Ты серьезно? И что теперь? 209 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - Побегу домой… - И смысл? Начало через полчаса. 210 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 Чёрт. 211 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 И что теперь? 212 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Я есть хочу. Пригласи меня на ужин. 213 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Куда? 214 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Спасибо. 215 00:14:43,875 --> 00:14:46,083 Ох, я умирала с голоду. 216 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Вкусно. 217 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Я всё испортил. Прости. 218 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Да забей уже. Ты же старался. 219 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Остальное можно представить. Послушай. 220 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Так, погоди-ка. 221 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Гол! 222 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Что? 223 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - Ты уже у врача, милая? - Почти там. Говори. 224 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Адвокат сказала, завтра в суде надо встретиться на полчаса раньше, 225 00:15:53,208 --> 00:15:54,375 чтоб подготовиться. 226 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 Нина, ты слышишь? 227 00:15:58,000 --> 00:16:01,166 Да. Нам правда нужно это делать? 228 00:16:02,750 --> 00:16:03,625 В смысле? 229 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 Не знаю, мама. Эта ситуация становится всё абсурднее. 230 00:16:08,125 --> 00:16:10,458 Даниэле - хороший отец, и ты это знаешь. 231 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 Поговорим вечером. 232 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Пока. 233 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Что ты тут делаешь? 234 00:16:43,375 --> 00:16:46,041 Я хотела увидеть твое лицо, когда это скажу. 235 00:16:47,333 --> 00:16:48,166 Что? 236 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Твои стихи понравились. Роберто хочет их опубликовать. 237 00:16:53,541 --> 00:16:56,375 - Ты не рад? - Да, я… 238 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Я этого не ожидал. Я счастлив. 239 00:16:59,375 --> 00:17:00,250 И это не всё. 240 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Он попросил меня быть редактором, нам надо видеться. 241 00:17:04,125 --> 00:17:08,083 Для меня это еще одна хорошая новость. Не знаю, как для тебя. 242 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Вообще-то, я этому рада. 243 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Книга будет прекрасной. 244 00:17:16,916 --> 00:17:18,833 Я вел себя как придурок. Прости. 245 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Я тоже наговорила ужасного. 246 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Я… 247 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 У меня проблемы с мужчинами. 248 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 У меня был лишь короткий роман, он закончился плохо. 249 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 С тех пор мне страшно. 250 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Я понимаю. 251 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 Я рад, что ты мне тогда всё сказала. Мне это пошло на пользу. 252 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Я был не в порядке. 253 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Я пил, принимал снотворное. 254 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Почему? 255 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 Почему? 256 00:17:55,416 --> 00:17:58,208 Завтра слушание об опеке над Марией. 257 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Боюсь, мне не дадут больше с ней видеться. 258 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Попробуем еще раз. 259 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Давай. 260 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Доктор. 261 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Да? 262 00:18:59,208 --> 00:19:01,333 Встреча с Ниной у вас не сегодня? 263 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Да, но я ее не видела. Я позвоню ей. 264 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Я уже пытался. Телефон отключен. 265 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Проблемы? 266 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 Я о них не знаю. Слушание завтра, но не думаю, что дело в этом. 267 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Я пойду. 268 00:19:23,708 --> 00:19:29,833 А сейчас пора баиньки. 269 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Мы рассмотрели дело, 270 00:20:12,583 --> 00:20:17,000 и я вызвал вас, чтобы сообщить решение суда. 271 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Основываясь на том, что мы слышали от адвоката, истца и ответчика, 272 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 мы решили назначить технического консультанта… 273 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 Это психолог. 274 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 …с подходящей квалификацией и опытом работы в психиатрии, 275 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 чтобы принять решение, учитывающее все факторы, 276 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 и в строгом соответствии с фактами в их нынешнем виде. 277 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 Обе стороны очень молоды, 278 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 и по этой причине поспешная оценка непростительна. 279 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Объясню позже. 280 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Консультант свяжется с адвокатами, 281 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 чтобы составить график встреч и утвердить методы работы. 282 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Извините, я не понимаю. Что это значит? 283 00:21:00,208 --> 00:21:02,208 Чтобы принять решение, 284 00:21:02,291 --> 00:21:05,541 лучше полагаться на нейтрального консультанта-эксперта. 285 00:21:06,125 --> 00:21:09,333 - Он придет к нам домой? - Это стандартная процедура. 286 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Да, домой или на работу. 287 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 Или туда, где вы решите с ним встретиться. 288 00:21:15,500 --> 00:21:19,416 Всего, что я сделала за эти недели… месяцы с рождения Марии 289 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 недостаточно для решения? 290 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Очевидно, нет. 291 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 То есть вы не берете ответственность. 292 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - Нет, подожди. - Не вмешивайся. 293 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 Какая вам разница? Это не ваша жизнь, да? 294 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Простите ее. 295 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Заседание окончено. Мы скоро с вами свяжемся. 296 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 До свидания и хорошего дня. 297 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - Хорошего дня. - До свидания. 298 00:21:42,041 --> 00:21:44,458 Вы все против меня! Все вы! 299 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Ты всё портишь. 300 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Так, ну и что, что теперь? 301 00:21:48,666 --> 00:21:51,875 Ваша дочь в очень сложной ситуации. 302 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 В смысле? 303 00:21:54,083 --> 00:21:57,416 В смысле, вы должны прийти ко мне в офис в ближайшие дни, 304 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 чтобы решить, продолжать ли сотрудничество. 305 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Серьезно? 306 00:22:01,458 --> 00:22:05,541 Так работать невозможно. А теперь прошу меня извинить… 307 00:22:07,958 --> 00:22:13,000 - Нина, зачем ты это сделала? - Ты понимаешь, что мы не выиграли? 308 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 Ты была так уверена. Абсолютно. 309 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Мы проиграли. Как ты себя чувствуешь? 310 00:22:21,291 --> 00:22:22,166 Ты в порядке? 311 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 Да. Пошли к Марии, шевелись. 312 00:22:28,166 --> 00:22:31,375 Сегодняшнее поведение девушки очень нам поможет. 313 00:22:31,458 --> 00:22:34,375 Теперь вы довольны? Хорошие победили. 314 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Хватит делать лицо плачущей Девы. 315 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Что? - Ты хуже их всех. 316 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Мама. - Эти лицемерные глазки! 317 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Не смей так говорить с моей мамой. - А ты кто? 318 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Та, что хотела ударить мою дочь? - И тебя тоже. 319 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Давай! - Успокойся. 320 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Пошли, мама. - Это еще не конец, нищеброды. 321 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Выскочка! - Деревенщина! 322 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 Деревенщиной назвала? 323 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - Ты ее - выскочкой. - Тихо. 324 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - Инвалидка! - Со школы такого не слышала. 325 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Пусть идут. - Она хуже своей дочери. 326 00:23:04,166 --> 00:23:06,541 Я проголодался. Вызову такси? 327 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - До вечера. - Пока! 328 00:23:10,833 --> 00:23:12,208 - Пока, Джорджо. - Пока. 329 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Что будем есть? 330 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Готовить я не буду. Пойдемте в ресторан «Чирколино». 331 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - «Чирколино»? Опять? - Надо отпраздновать. 332 00:23:21,875 --> 00:23:23,916 - Привет. - Ченни, да? 333 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 Спасибо тебе. 334 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Боже мой. 335 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Езжайте. Встретимся там. 336 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 - Он встретится с нами там? - Что? Куда он идет? 337 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Как всё прошло? 338 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Ну, я бы сказал… хорошо. Да. 339 00:23:42,541 --> 00:23:43,416 Я это знала. 340 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 Чего ждем? 341 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Счетчик тикает, ребята. 342 00:23:52,750 --> 00:23:54,333 Как же это утомительно 343 00:23:56,625 --> 00:23:59,000 Падать на несколько метров в сторону 344 00:23:59,958 --> 00:24:02,250 От моего невезения 345 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 От моих страхов 346 00:24:06,916 --> 00:24:09,625 Это скользящий полет 347 00:24:11,708 --> 00:24:14,083 Чтобы мы запомнились здесь 348 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Тем, что не умеем летать 349 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Как мне вспомнить это сейчас 350 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Я не синьора 351 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 У которой лишь звёзды на пути 352 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Я не синьора 353 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 А женщина, что ведет постоянный бой 354 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 Я не синьора 355 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 Я женщина со шрамами от жизни 356 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 О нет 357 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Ты что шумишь? Мария спит в моей комнате! 358 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Куда ты собралась? - Веселиться! 359 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 Тебе тоже стоит, мамочка. 360 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 Я уже не знаю, что и сказать. 361 00:25:03,791 --> 00:25:05,750 Боже правый. 362 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Привет! Смотри-ка, где я. 363 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Хотела проверить, узнают ли меня, но всем насрать. Офигительно. 364 00:25:28,083 --> 00:25:32,000 Я рада, что ты будешь видеться с Марией. Но не расслабляйся. 365 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Я слежу за тобой. 366 00:25:36,958 --> 00:25:40,875 Не волнуйся, не расслабляюсь. Веселись. Хорошего вечера. 367 00:25:48,083 --> 00:25:53,125 ДЖОРДЖИЯ 368 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Чёрт. 369 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Джорджия? 370 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Я не могу найти Нину. Ты говорил с ней? 371 00:26:05,875 --> 00:26:08,708 Да, она прислала видео… 372 00:26:09,875 --> 00:26:13,125 пару часов назад. Из ночного клуба «Сишелл». 373 00:26:13,208 --> 00:26:14,375 Она была в порядке? 374 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Да, выглядела счастливой. А что? 375 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Не знаю. Она спешила и вела себя странно. 376 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Сначала не брала трубку, а теперь телефон выключен. 377 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Я так волнуюсь. Прошу, Даниэле, помоги мне. 378 00:26:29,000 --> 00:26:33,208 Хорошо. Я поеду туда и поищу ее. Перезвоню тебе. 379 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Спасибо. 380 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Извини, ты видел эту девушку? 381 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Нет. 382 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Извините, вы видели эту девушку? 383 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Нет. - Спасибо. 384 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 Извините. 385 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Погнали! 386 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Просыпайся, мы почти на Ибице. 387 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 Очнись, братан. Просыпайся. 388 00:27:11,708 --> 00:27:12,541 Джорджия. 389 00:27:12,625 --> 00:27:14,083 Скажи, что нашел ее. 390 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 Ее здесь нет. 391 00:27:27,708 --> 00:27:28,958 Ты куда, Рашид? 392 00:27:30,166 --> 00:27:34,666 Спокойно. Я не убегаю. Сняли гипс и выписали. 393 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 А что с лицом? 394 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 Меня больше не могли тут держать. 395 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Положили на неделю, а продержали больше месяца. 396 00:27:45,041 --> 00:27:48,500 Им нужны свободные койки. Ждут других психов. 397 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Тебе что, жаль? 398 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 Нет… Может, чуть-чуть. Но я рад за тебя. 399 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 Куда ты поедешь? 400 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Я думал поехать в chez toi. В твой дом, раз ты меня так любишь. 401 00:27:59,833 --> 00:28:00,750 Можно? 402 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Расслабься! Я буду как собака. 403 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Останусь там, где позволят и где бросят мне кость. 404 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 А вообще, тебе-то что? 405 00:28:10,958 --> 00:28:12,500 Плевать тебе. 406 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Пока. 407 00:28:23,000 --> 00:28:28,250 Ты капля, упавшая на дно И нашедшая море 408 00:28:29,708 --> 00:28:32,625 О, счастье 409 00:28:33,291 --> 00:28:37,791 Ты словно волна, что поджидает рядом 410 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 О, счастье 411 00:28:41,416 --> 00:28:45,833 Словно тень, что придет и исчезнет 412 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 Суд прошел неудачно? 413 00:28:57,083 --> 00:28:58,208 Нет, удачно. 414 00:28:59,250 --> 00:29:00,750 Тогда что ты грустишь? 415 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Сам не знаю. 416 00:29:04,833 --> 00:29:08,250 Алессандро, Армандо, 417 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 а теперь и Рашид. 418 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Все уезжают. 419 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Я всё еще здесь. 420 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Лучшая из всех. 421 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 Меня тебе мало? Да? 422 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Иди сюда. 423 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 Иди сюда. 424 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Когда ты такой грустный, моя внутренняя мамочка выходит наружу. 425 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Я почти хочу любить тебя. 426 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 К счастью… 427 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 Это быстро проходит. 428 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Я завтра уезжаю. 429 00:29:55,541 --> 00:29:57,750 Они уже не знают, что со мной делать. 430 00:30:00,541 --> 00:30:02,708 Как ты тут будешь без меня? 431 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Не знаю. 432 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 И я тоже. 433 00:30:09,166 --> 00:30:10,125 И я тоже. 434 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Эй, остановись! Куда ты прешь? 435 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Марио! Вызови скорую! 436 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Даниэле, Нина в скорой. Ей очень плохо. 437 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Откройте дверь! 438 00:31:19,125 --> 00:31:21,125 - Открой чертову дверь! - Не кричи! 439 00:31:21,208 --> 00:31:23,291 Открой чертову дверь! 440 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - У нас красный код! Тихо! - Открывай! 441 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Даниэле! - Впусти меня! 442 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Даниэле! Нет! - Мне надо! 443 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Стой. Пожалуйста, можешь позвать дежурного врача? 444 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Дайте… - Эй, Дани. 445 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - Мне надо к ней! - Тихо. 446 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 Почему не пускают? Мне надо ее увидеть! 447 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Увидишь. Успокойся. 448 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 - Почему меня не пускают? - Садись. 449 00:31:44,250 --> 00:31:46,666 Терпение. В скорую врываться нельзя. 450 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - Ты знаешь. - Я ничего не сделаю. 451 00:31:48,958 --> 00:31:49,916 О! 452 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Ну? 453 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 Пока рано говорить. 454 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 Была остановка сердца, но мы ее реанимировали. 455 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 У нее в крови алкоголь, бензодиазепин и кокаин. 456 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 Промоем желудок, она должна справиться. 457 00:32:01,916 --> 00:32:05,333 - Спасибо. Скажу Элизабетте. - Я только что с ней говорил. 458 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Ты слышал? 459 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Успокойся. 460 00:32:15,083 --> 00:32:16,375 Элизабетта? 461 00:32:16,458 --> 00:32:18,416 Да, я в скорой с Даниэле. 462 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 Ладно. 463 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Хорошо. 464 00:32:31,875 --> 00:32:33,791 Милая. Иди сюда. 465 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Как она? 466 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 Ей промыли желудок. Ей было очень плохо. 467 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Но уже лучше. 468 00:32:42,250 --> 00:32:43,750 Я хотела сказать ей, что… 469 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Идите сюда. 470 00:32:47,500 --> 00:32:51,000 - Это моя вина. - Нет. 471 00:32:54,958 --> 00:32:56,708 Всё хорошо. 472 00:32:57,833 --> 00:33:00,250 Всё хорошо. Да, милая. 473 00:33:07,916 --> 00:33:08,916 Милая. 474 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Мама. Вот это да, вы двое вместе. 475 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 - Прости. - Это моя вина. 476 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Прости. - Я всё порчу. 477 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Я стараюсь делать всё хорошо, а выходит плохо. 478 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Это неправда. 479 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Судья отдаст ее тебе одному. И будет прав. 480 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 - Нет. - Он будет прав. 481 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 Как ты? 482 00:33:33,916 --> 00:33:36,208 - Я во всём облажалась. - Успокойся. 483 00:33:36,291 --> 00:33:38,416 Ты видела, что я натворила? 484 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Это не твоя вина, а моя. - Нет. 485 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Я стараюсь делать всё хорошо, но выходит плохо. 486 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Нет. - Но я пыталась. 487 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Милая, смотри, кто тут. 488 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Мария. - Мама. 489 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Милая. 490 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Мама здесь. 491 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Привет. - Мария. 492 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 Мамочка с тобой. 493 00:33:58,750 --> 00:34:01,041 Ты чудесная мать. 494 00:34:01,625 --> 00:34:04,291 Ты дала ей всё, что нужно, она тебя обожает. 495 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 Правда, Мария? Ты очень любишь мамочку. 496 00:34:13,208 --> 00:34:17,458 Ты же очень сильно любишь мамочку? 497 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Маме нужно отдохнуть. Идем. 498 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Вот так. 499 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Иди сюда. 500 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Прочитаешь мне свой стих, чтобы я уснула? 501 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 Я написал один для Марии. Но он не с собой. Расскажу по памяти. 502 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Давай. 503 00:35:04,541 --> 00:35:08,333 Когда ты смеешься и радуешься 504 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 В мире больше нет зла 505 00:35:16,666 --> 00:35:22,875 Твои руки дрожат в воздухе Хватаясь за невидимые предметы 506 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Свет и тень втайне играют с тобой 507 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 На языке, запрещенном для всех остальных 508 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 А потом черные тучи заслоняют солнце 509 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Черными становятся стены Где твои руки касались пылинок 510 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 На мгновение твои глаза познали боль 511 00:35:56,000 --> 00:35:58,041 Но вот твоя улыбка возвращается 512 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 И снова свет всей вселенной Разливается в этой комнате 513 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Вот и всё. 514 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 Красиво. Очень красиво. 515 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Спасибо. 516 00:36:17,875 --> 00:36:19,458 Напишешь стих и для меня? 517 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Да. 518 00:36:50,791 --> 00:36:53,166 АНЖЕЛИКА 519 00:37:46,625 --> 00:37:47,541 Ты мерзость. 520 00:37:53,833 --> 00:37:54,791 Мерзость! 521 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Дева Мария. 522 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Дева Мария. 523 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 524 00:39:42,250 --> 00:39:44,666 Смотри, какая очередь, Россана. 525 00:39:44,750 --> 00:39:47,166 И что? Зато тут не попросят билет. 526 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Ты жестокая. - Пошли. 527 00:39:51,291 --> 00:39:52,708 Видишь? Быстро движется. 528 00:39:53,875 --> 00:39:55,583 - Спасибо. - Спасибо. 529 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Привет. - Привет. 530 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Сколько мне взять… 531 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 Десять. 532 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Десять? 533 00:40:03,000 --> 00:40:05,041 - Я его мать. - Это было очевидно. 534 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Вот. Это на 120, но пусть будет 100. 535 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 - Спасибо. - Спасибо. 536 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Я Анжелика. - Я Анна. 537 00:40:13,833 --> 00:40:16,625 Это серьезный театр, Джанлука. 538 00:40:17,208 --> 00:40:18,375 Да, красивый. 539 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 Даниэле. 540 00:40:33,166 --> 00:40:35,458 - Там полно народу. - Да. Боюсь ужасно. 541 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 Нет, спокойно. Всё будет хорошо. 542 00:40:39,250 --> 00:40:40,541 - Я иду первая. - Да. 543 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 Не убегай. Скоро я тебя позову. 544 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 Не убегу. 545 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Добрый вечер. 546 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Спасибо, что пришли. Я Анжелика Визентин из «Библи». 547 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 Сегодня мы представим первый сборник стихов Даниэле Ченни. 548 00:40:57,625 --> 00:40:58,791 «Дни вместе». 549 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Даниэле пишет стихи со школьных лет, 550 00:41:02,583 --> 00:41:05,625 но не собирался их публиковать, ведь, по его словам: 551 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 «Стихами не заработать». 552 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Вряд ли его можно винить. 553 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Но хорошие стихи нужно публиковать. Нельзя думать только о рынке. 554 00:41:17,375 --> 00:41:20,583 Без поэзии человечество становится безграмотным. 555 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Эмоционально безграмотным. Мы сейчас это переживаем. 556 00:41:26,791 --> 00:41:29,041 Мы считаем Даниэле настоящим поэтом. 557 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 Представляем на ваш суд. Встречайте аплодисментами. 558 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 Добрый вечер. 559 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Молодец, Даниэле! 560 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Добрый вечер. 561 00:41:47,666 --> 00:41:51,791 На самом деле, не знаю, что и сказать. Анжелика уже всё рассказала. 562 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 В общем… 563 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 Поэзия всегда была для меня отдушиной. Мысли, которым придали форму… 564 00:42:01,333 --> 00:42:05,125 Это как признание в любви. Да. 565 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 Это стихи о событиях моей жизни в последние годы, 566 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 и многие из вас присутствовали при них. 567 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 В любом случае, я благодарю издательский дом «Библи» 568 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 и Анжелику Визентин. 569 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 Спасибо. 570 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Молодец. 571 00:42:27,541 --> 00:42:32,291 У нас с ней был близкий человек, настоящий мастер поэзии. 572 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 И жизни. 573 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Я прочту вам некоторые стихи. Первый называется «Подъем». 574 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 Я больше ничего не видел 575 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Мои глаза не могли даже плакать 576 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 И тогда ты, неизвестный 577 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 Мать, отец или кто-то еще Кого я не знал 578 00:42:52,000 --> 00:42:54,416 Одолжил мне глаза И я снова стал видеть 579 00:42:55,125 --> 00:42:56,541 Хотя всё еще через боль 580 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Когда я перестал ощущать Даже голод и жажду 581 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 Ты пришел, незнакомец с дороги 582 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 И помог мне вспомнить, как есть и пить 583 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Но и это не остановило боль 584 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Ты, незнакомец в больнице 585 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 Или в темной глубине моря Научил меня ненавидеть 586 00:43:19,708 --> 00:43:22,208 Когда рядом никто Не мог принять мою ярость 587 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 Так что я ненавидел Не теряя при этом надежду 588 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Ты из плоти и крови 589 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 Одетая в красоту, от взгляда на которую Дрожат мой голос и ноги 590 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Дай мне губы для поцелуя И душу твою, чтоб в нее войти 591 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 И остаться там. Навсегда. С любовью 592 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Всё. - Браво! 593 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - Браво! - Браво! 594 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 Даниэле! 595 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Браво! 596 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 ВСЕ ПРОСИТ О СПАСЕНИИ 597 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 ПО РОМАНУ ДАНИЭЛЕ МЕНКАРЕЛЛИ «ВСЕ ПРОСИТ О СПАСЕНИИ» 598 00:48:12,666 --> 00:48:16,875 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская