1
00:00:18,916 --> 00:00:22,166
{\an8}Армандо нас покидает
и отправляется в лучшее место.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,166
{\an8}ПЯТАЯ НЕДЕЛЯ
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,291
{\an8}Но о чём это я?
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,166
{\an8}Есть ли место лучше,
чем вилла Сан-Франческо?
5
00:00:27,250 --> 00:00:28,625
{\an8}- Нет!
- Нет!
6
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Скажем: «Туда, где он сможет
жить лучше».
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Армандо это заслужил,
8
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
потому что он хороший человек
и завоевал симпатию каждого из нас.
9
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Мы будем скучать.
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
Аплодисменты Армандо.
11
00:00:46,958 --> 00:00:49,250
Удачи, Армандо.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Держись.
- Большое спасибо, доктор.
13
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
- Подарок для тебя.
- Мы не жалеем денег.
14
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Это всё, что у меня есть.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,375
- Спасибо. Как мило.
- Дева Мария.
16
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Спасибо.
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Спасибо.
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,208
Я не знал, что ты уезжаешь.
Не взял ничего.
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Да ладно, какая разница?
20
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Что ты делаешь?
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Нет, это слишком.
22
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Мне приятно. Хватит на вкусный ужин.
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Наш дорогой обездоленный Армандино
покидает нас.
24
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
У меня тоже есть для него подарочек.
25
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Кексы «Мадлен», мне их
кое-кто из персонала помог достать.
26
00:01:39,708 --> 00:01:42,541
Они помогут помнить о le temps perdu.
27
00:01:43,666 --> 00:01:47,625
- О потерянном тут времени.
- Что я могу сказать, Матильде?
28
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Спасибо.
- Без поцелуев. Испортишь макияж.
29
00:01:52,291 --> 00:01:56,833
- Иди, Армандино. Иди.
- Да, спасибо.
30
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Пока.
- Спасибо.
31
00:02:02,958 --> 00:02:04,166
Пока, Армандо.
32
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
ЖИЗНЬ - ДЕРЬМО
33
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Я не знала, что делать с руками.
34
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Не умела стоять на сцене,
не владела голосом.
35
00:02:23,666 --> 00:02:28,000
Вы не понимаете этого состояния,
когда чувствуешь, что играешь ужасно.
36
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
Она хороша.
37
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Я - чайка.
38
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Нет, не то.
39
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Помните, вы подстрелили чайку?
40
00:02:41,291 --> 00:02:46,208
Случайно пришел человек,
увидел и от нечего делать погрубил…
41
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
Давай. Продолжай. Не останавливайся.
42
00:02:53,416 --> 00:02:54,541
Погубил…
43
00:02:55,083 --> 00:02:57,166
Сюжет для небольшого рассказа…
44
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
О чём я?.. Я говорю о сцене.
45
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Теперь уж я не так…
Я настоящая актриса,
46
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
я играю с наслаждением, с восторгом,
47
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
пьянею на сцене
и чувствую себя прекрасной.
48
00:03:12,250 --> 00:03:14,125
А теперь, пока живу здесь,
49
00:03:14,208 --> 00:03:16,291
я всё хожу пешком,
50
00:03:17,708 --> 00:03:20,166
всё хожу и думаю,
51
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
думаю и чувствую, как с каждым днем
растут мои душевные силы.
52
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Я теперь знаю, понимаю, Костя,
53
00:03:28,458 --> 00:03:33,375
что в нашем деле - всё равно,
играем мы на сцене или пишем -
54
00:03:34,041 --> 00:03:36,291
главное не слава,
55
00:03:37,583 --> 00:03:42,333
не блеск, не то, о чём я мечтала.
56
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- А уменье…
- Ладно, хватит. Ты потрясающая.
57
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Видно, что ты отлично подготовилась.
58
00:03:48,833 --> 00:03:49,666
Спасибо.
59
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
Спасибо. Я старалась
придерживаться оригинала,
60
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
но и о себе самой говорить.
61
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Да. В каком смысле это о тебе?
62
00:03:58,791 --> 00:04:01,791
Она актриса,
которая хочет заявить о своем таланте.
63
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Так ты знаешь Чехова? Он тебе нравится?
Тебе нравятся его рассказы?
64
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
Я изучала Чехова в школе. Но…
65
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Может, ты видела одну из его пьес
или, может, фильм… Не знаю…
66
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
«Неоконченную пьесу», шедевр,
или «Чайку» Беллоккьо?
67
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Нет. Это не было указано в приглашении.
68
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
Ладно, неважно.
Извини за такие вопросы.
69
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Твоя мама сказала, ты много готовилась.
70
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
Она буквально заставила
меня срочно прийти.
71
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Она меня практически отругала
за то, что я не сразу пришел.
72
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
Заставила меня вернуться,
а я хотел покурить. В общем…
73
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Ну ладно. Хорошо.
Спасибо. Еще увидимся, да?
74
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
То есть…
75
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
В будущем, может быть…
Не на этом фильме.
76
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Да? Возможно, в будущем.
77
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Спасибо.
78
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
Спасибо тебе.
79
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
Передавай привет маме.
Вот это персонаж.
80
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Она тоже актриса?
81
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Нет? Ладно.
Теперь я наконец покурю, да?
82
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Что скажете? Не знаю, кто следующий.
83
00:05:16,041 --> 00:05:18,583
Милая, как всё прошло?
84
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Не говори ничего.
85
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Что случилось?
- Отстань.
86
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
Простите, но что случилось?
87
00:05:29,041 --> 00:05:31,208
Ничего не случилось, синьора.
88
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Прослушивание прошло неплохо.
Девушка очень молода и еще не готова.
89
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Это вы так считаете.
90
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Да, я так и сказал.
- Вы ошибаетесь.
91
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Вы очень ошибаетесь. Вы увидите.
92
00:05:43,333 --> 00:05:44,291
Милая!
93
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
Сумасшедшая.
94
00:05:48,208 --> 00:05:49,958
Ох уж, эти мамы!
95
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Доктор.
96
00:05:53,583 --> 00:05:55,791
- Привет, Даниэле.
- Можем поговорить?
97
00:05:55,875 --> 00:05:56,750
Конечно.
98
00:05:57,458 --> 00:05:59,750
Скоро придут за Алессандро.
99
00:06:00,958 --> 00:06:02,666
Тебе грустно, что он уезжает?
100
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Это тоже, да. Я теряю еще одного брата.
101
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Зато Мадоннина вернулся.
102
00:06:12,000 --> 00:06:13,833
Знаешь, настоящий вызов -
103
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
находить в каждом пациенте
человечность, столь дорогую сердцу.
104
00:06:18,333 --> 00:06:21,000
Кажется, ты нашел ее
и в этих пациентах.
105
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Конечно. И они это знают.
106
00:06:26,333 --> 00:06:27,750
Но это трудно, доктор.
107
00:06:29,416 --> 00:06:30,333
Это трудно.
108
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
И в последнее время я…
109
00:06:35,833 --> 00:06:38,083
Знаете, с учетом Марии, новой работы…
110
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Я начал принимать успокоительное.
Месяц назад.
111
00:06:47,583 --> 00:06:52,125
Вы знаете, как это работает.
Не как лекарство, а как наркотик.
112
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
В общем, я подсел.
113
00:06:55,958 --> 00:06:59,291
Ты понимаешь, что подвергаешь
опасности и себя, и других?
114
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Я знаю.
115
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Я знаю. Вообще-то, мне нужна
помощь, чтобы отказаться от них.
116
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Успокоительное мне не помогает
избавиться от боли. Наоборот…
117
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Оно усиливает ее.
118
00:07:16,625 --> 00:07:17,541
Ладно.
119
00:07:18,458 --> 00:07:21,583
Я хочу тебя видеть каждую неделю,
по утрам в пятницу.
120
00:07:23,291 --> 00:07:25,458
Но хорошо, что ты мне рассказал.
121
00:07:25,541 --> 00:07:26,375
Спасибо.
122
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Извини, минуту.
123
00:07:29,541 --> 00:07:30,666
Это Пино.
124
00:07:32,458 --> 00:07:33,458
Да, Пино.
125
00:07:34,500 --> 00:07:37,458
Поняла. Хорошо, спасибо. Я иду.
126
00:07:38,625 --> 00:07:41,166
Приехала скорая за Алессандро. Идем.
127
00:08:01,583 --> 00:08:02,416
Эй!
128
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
А ну, стойте!
129
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
- Что это?
- Джорджо.
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
- Вы его увозите?
- Послушай.
131
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
Это единственный вариант. Ты знал.
132
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Он едет туда, где его будут лечить.
133
00:08:14,666 --> 00:08:17,208
Вы не собирались
мне говорить. Руки прочь.
134
00:08:24,708 --> 00:08:25,833
Привет, Алессандро.
135
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Видишь?
136
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Он повернул голову!
137
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
А? Доктор, в этот раз
вы тоже это видели.
138
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Да, Джорджо, ты прав.
Но у нас нет выбора.
139
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Доктор! Не увозите его!
140
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Пусть Алессандро останется здесь.
141
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- Мы с Даниэле разбудим его.
- Джо, успокойся.
142
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Доктор сказала, у нас нет выбора.
143
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Я спокоен. Совершенно спокоен!
144
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Пино.
- Нет, дай мне минуту.
145
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Джо. Иди сюда.
146
00:08:54,500 --> 00:08:55,708
Джо, иди сюда.
147
00:08:55,791 --> 00:08:58,500
Мне нужно с тобой поговорить.
Пойдем со мной.
148
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Эй! Посмотри на меня. Эй!
149
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Давай сделаем то, что тебе понравится.
150
00:09:08,500 --> 00:09:12,083
Садись в машину скорой
вместе с ним. Только вы двое.
151
00:09:12,166 --> 00:09:15,416
Скажи ему всё, что хочешь сказать.
Договорись о встрече.
152
00:09:15,500 --> 00:09:18,666
Хорошо? Будь с ним столько,
сколько тебе нужно.
153
00:09:22,250 --> 00:09:24,041
Можно быть с ним сколько хочу?
154
00:09:24,125 --> 00:09:26,458
Сколько хочешь. Хорошо?
155
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Но потом отпусти его. Договорились?
156
00:09:30,625 --> 00:09:31,458
Да.
157
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
Молодец, здоровяк.
158
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Иди.
159
00:09:35,625 --> 00:09:36,833
Загружайте носилки.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
Он весь твой.
161
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Алессандро, ты должен мне доверять.
162
00:09:56,541 --> 00:10:00,000
Тебе нужно молиться,
ведь только Иисус может спасти нас.
163
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Тебе нужно много молиться.
164
00:10:02,500 --> 00:10:04,791
Ведь он спасет нас всех.
165
00:10:16,375 --> 00:10:17,875
Только Иисус, Алессандро.
166
00:10:22,416 --> 00:10:27,125
Эй. Не волнуйся.
Мы не оставим тебя одного.
167
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
Мы будем тебя навещать.
Я об этом позабочусь.
168
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Пока.
169
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Веди себя хорошо.
170
00:10:39,416 --> 00:10:40,291
Пока.
171
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Спасибо.
172
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
- Спасибо, Дани.
- Тебе спасибо, Джо.
173
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Ты обещал, что мы его
будем навещать. Обещал же?
174
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Обещаю.
175
00:11:25,833 --> 00:11:27,958
Сентиментальная старуха.
176
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
Старуха. Глупая,
смешная… сентиментальная.
177
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
Жизнь всегда тебя подставляет.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Всегда.
179
00:11:54,958 --> 00:11:55,833
Дани?
180
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Есть сигарета?
181
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Вы же не курили.
182
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Мысли мучают?
183
00:12:18,958 --> 00:12:19,833
Слишком много.
184
00:12:21,500 --> 00:12:22,458
Расскажите одну.
185
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Это место спасло меня.
Но теперь это мой крест.
186
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Иногда я думаю: «Хватит. Еду домой».
187
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Но дома никого нет.
Ни подруги, ни детей.
188
00:12:41,916 --> 00:12:43,166
По сути, это мой дом.
189
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
Я и ночую тут регулярно.
190
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Стоило бы уйти.
191
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Но куда?
192
00:12:59,083 --> 00:13:00,791
От своих мыслей не убежишь.
193
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
Так что можно и остаться.
194
00:13:08,916 --> 00:13:10,750
Хотя не знаю, долго ли выдержу.
195
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Извините. Сейчас вернусь.
- Конечно.
196
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Нина.
- На пробах я провалилась.
197
00:13:22,583 --> 00:13:24,166
Вроде ничего нового, да?
198
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
Завтра у меня экзамен, но куда там.
Думаешь, как он пройдет?
199
00:13:28,375 --> 00:13:31,541
Дерьмово, поверь мне.
Потому что моя жизнь - дерьмо.
200
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Ты дома? Хочешь, чтоб я приехал?
- Для чего?
201
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Опять прочтешь всезнайскую проповедь?
Незачем, спасибо.
202
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Вперед, «Рома», вперед!
203
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Посмотри на них.
204
00:13:59,375 --> 00:14:00,666
Такие заряженные.
205
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Мы будем петь до самой смерти
Размахивая флагом
206
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Что такое?
- Чёрт побери…
207
00:14:17,000 --> 00:14:19,250
Я оставил билеты в другой куртке дома.
208
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
Ты серьезно? И что теперь?
209
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- Побегу домой…
- И смысл? Начало через полчаса.
210
00:14:26,666 --> 00:14:27,708
Чёрт.
211
00:14:28,916 --> 00:14:29,833
И что теперь?
212
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Я есть хочу. Пригласи меня на ужин.
213
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Куда?
214
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Спасибо.
215
00:14:43,875 --> 00:14:46,083
Ох, я умирала с голоду.
216
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Вкусно.
217
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Я всё испортил. Прости.
218
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Да забей уже. Ты же старался.
219
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Остальное можно представить. Послушай.
220
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Так, погоди-ка.
221
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Гол!
222
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Что?
223
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- Ты уже у врача, милая?
- Почти там. Говори.
224
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Адвокат сказала, завтра в суде
надо встретиться на полчаса раньше,
225
00:15:53,208 --> 00:15:54,375
чтоб подготовиться.
226
00:15:56,875 --> 00:15:57,916
Нина, ты слышишь?
227
00:15:58,000 --> 00:16:01,166
Да. Нам правда нужно это делать?
228
00:16:02,750 --> 00:16:03,625
В смысле?
229
00:16:04,666 --> 00:16:08,041
Не знаю, мама. Эта ситуация
становится всё абсурднее.
230
00:16:08,125 --> 00:16:10,458
Даниэле - хороший отец,
и ты это знаешь.
231
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
Поговорим вечером.
232
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
Пока.
233
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Что ты тут делаешь?
234
00:16:43,375 --> 00:16:46,041
Я хотела увидеть
твое лицо, когда это скажу.
235
00:16:47,333 --> 00:16:48,166
Что?
236
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Твои стихи понравились.
Роберто хочет их опубликовать.
237
00:16:53,541 --> 00:16:56,375
- Ты не рад?
- Да, я…
238
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Я этого не ожидал. Я счастлив.
239
00:16:59,375 --> 00:17:00,250
И это не всё.
240
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Он попросил меня быть редактором,
нам надо видеться.
241
00:17:04,125 --> 00:17:08,083
Для меня это еще одна
хорошая новость. Не знаю, как для тебя.
242
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Вообще-то, я этому рада.
243
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Книга будет прекрасной.
244
00:17:16,916 --> 00:17:18,833
Я вел себя как придурок. Прости.
245
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Я тоже наговорила ужасного.
246
00:17:24,958 --> 00:17:25,833
Я…
247
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
У меня проблемы с мужчинами.
248
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
У меня был лишь короткий роман,
он закончился плохо.
249
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
С тех пор мне страшно.
250
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Я понимаю.
251
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Я рад, что ты мне тогда всё сказала.
Мне это пошло на пользу.
252
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Я был не в порядке.
253
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Я пил, принимал снотворное.
254
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Почему?
255
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
Почему?
256
00:17:55,416 --> 00:17:58,208
Завтра слушание об опеке над Марией.
257
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Боюсь, мне не дадут
больше с ней видеться.
258
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Попробуем еще раз.
259
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Давай.
260
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Доктор.
261
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Да?
262
00:18:59,208 --> 00:19:01,333
Встреча с Ниной у вас не сегодня?
263
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Да, но я ее не видела. Я позвоню ей.
264
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Я уже пытался. Телефон отключен.
265
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Проблемы?
266
00:19:11,791 --> 00:19:16,125
Я о них не знаю. Слушание
завтра, но не думаю, что дело в этом.
267
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Я пойду.
268
00:19:23,708 --> 00:19:29,833
А сейчас пора баиньки.
269
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Мы рассмотрели дело,
270
00:20:12,583 --> 00:20:17,000
и я вызвал вас,
чтобы сообщить решение суда.
271
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Основываясь на том, что мы слышали
от адвоката, истца и ответчика,
272
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
мы решили назначить
технического консультанта…
273
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
Это психолог.
274
00:20:30,666 --> 00:20:34,041
…с подходящей квалификацией
и опытом работы в психиатрии,
275
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
чтобы принять решение,
учитывающее все факторы,
276
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
и в строгом соответствии
с фактами в их нынешнем виде.
277
00:20:43,375 --> 00:20:46,125
Обе стороны очень молоды,
278
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
и по этой причине
поспешная оценка непростительна.
279
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Объясню позже.
280
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Консультант свяжется с адвокатами,
281
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
чтобы составить график встреч
и утвердить методы работы.
282
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
Извините, я не понимаю. Что это значит?
283
00:21:00,208 --> 00:21:02,208
Чтобы принять решение,
284
00:21:02,291 --> 00:21:05,541
лучше полагаться
на нейтрального консультанта-эксперта.
285
00:21:06,125 --> 00:21:09,333
- Он придет к нам домой?
- Это стандартная процедура.
286
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Да, домой или на работу.
287
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
Или туда, где вы решите
с ним встретиться.
288
00:21:15,500 --> 00:21:19,416
Всего, что я сделала за эти недели…
месяцы с рождения Марии
289
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
недостаточно для решения?
290
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Очевидно, нет.
291
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
То есть вы не берете ответственность.
292
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- Нет, подожди.
- Не вмешивайся.
293
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
Какая вам разница?
Это не ваша жизнь, да?
294
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Простите ее.
295
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Заседание окончено.
Мы скоро с вами свяжемся.
296
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
До свидания и хорошего дня.
297
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- Хорошего дня.
- До свидания.
298
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Вы все против меня! Все вы!
299
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Ты всё портишь.
300
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Так, ну и что, что теперь?
301
00:21:48,666 --> 00:21:51,875
Ваша дочь в очень сложной ситуации.
302
00:21:51,958 --> 00:21:52,875
В смысле?
303
00:21:54,083 --> 00:21:57,416
В смысле, вы должны прийти
ко мне в офис в ближайшие дни,
304
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
чтобы решить,
продолжать ли сотрудничество.
305
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Серьезно?
306
00:22:01,458 --> 00:22:05,541
Так работать невозможно.
А теперь прошу меня извинить…
307
00:22:07,958 --> 00:22:13,000
- Нина, зачем ты это сделала?
- Ты понимаешь, что мы не выиграли?
308
00:22:13,750 --> 00:22:16,875
Ты была так уверена. Абсолютно.
309
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Мы проиграли. Как ты себя чувствуешь?
310
00:22:21,291 --> 00:22:22,166
Ты в порядке?
311
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
Да. Пошли к Марии, шевелись.
312
00:22:28,166 --> 00:22:31,375
Сегодняшнее поведение девушки
очень нам поможет.
313
00:22:31,458 --> 00:22:34,375
Теперь вы довольны? Хорошие победили.
314
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Хватит делать лицо плачущей Девы.
315
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Что?
- Ты хуже их всех.
316
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Мама.
- Эти лицемерные глазки!
317
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Не смей так говорить с моей мамой.
- А ты кто?
318
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Та, что хотела ударить мою дочь?
- И тебя тоже.
319
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Давай!
- Успокойся.
320
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Пошли, мама.
- Это еще не конец, нищеброды.
321
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Выскочка!
- Деревенщина!
322
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
Деревенщиной назвала?
323
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- Ты ее - выскочкой.
- Тихо.
324
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- Инвалидка!
- Со школы такого не слышала.
325
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Пусть идут.
- Она хуже своей дочери.
326
00:23:04,166 --> 00:23:06,541
Я проголодался. Вызову такси?
327
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- До вечера.
- Пока!
328
00:23:10,833 --> 00:23:12,208
- Пока, Джорджо.
- Пока.
329
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Что будем есть?
330
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Готовить я не буду.
Пойдемте в ресторан «Чирколино».
331
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- «Чирколино»? Опять?
- Надо отпраздновать.
332
00:23:21,875 --> 00:23:23,916
- Привет.
- Ченни, да?
333
00:23:25,791 --> 00:23:26,750
Спасибо тебе.
334
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Боже мой.
335
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Езжайте. Встретимся там.
336
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
- Он встретится с нами там?
- Что? Куда он идет?
337
00:23:39,166 --> 00:23:40,333
Как всё прошло?
338
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Ну, я бы сказал… хорошо. Да.
339
00:23:42,541 --> 00:23:43,416
Я это знала.
340
00:23:46,916 --> 00:23:47,750
Чего ждем?
341
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Счетчик тикает, ребята.
342
00:23:52,750 --> 00:23:54,333
Как же это утомительно
343
00:23:56,625 --> 00:23:59,000
Падать на несколько метров в сторону
344
00:23:59,958 --> 00:24:02,250
От моего невезения
345
00:24:03,541 --> 00:24:05,625
От моих страхов
346
00:24:06,916 --> 00:24:09,625
Это скользящий полет
347
00:24:11,708 --> 00:24:14,083
Чтобы мы запомнились здесь
348
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
Тем, что не умеем летать
349
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Как мне вспомнить это сейчас
350
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Я не синьора
351
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
У которой лишь звёзды на пути
352
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Я не синьора
353
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
А женщина, что ведет постоянный бой
354
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
Я не синьора
355
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
Я женщина со шрамами от жизни
356
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
О нет
357
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Ты что шумишь?
Мария спит в моей комнате!
358
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Куда ты собралась?
- Веселиться!
359
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
Тебе тоже стоит, мамочка.
360
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
Я уже не знаю, что и сказать.
361
00:25:03,791 --> 00:25:05,750
Боже правый.
362
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Привет! Смотри-ка, где я.
363
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Хотела проверить, узнают ли меня,
но всем насрать. Офигительно.
364
00:25:28,083 --> 00:25:32,000
Я рада, что ты будешь видеться
с Марией. Но не расслабляйся.
365
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Я слежу за тобой.
366
00:25:36,958 --> 00:25:40,875
Не волнуйся, не расслабляюсь.
Веселись. Хорошего вечера.
367
00:25:48,083 --> 00:25:53,125
ДЖОРДЖИЯ
368
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Чёрт.
369
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Джорджия?
370
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
Я не могу найти Нину. Ты говорил с ней?
371
00:26:05,875 --> 00:26:08,708
Да, она прислала видео…
372
00:26:09,875 --> 00:26:13,125
пару часов назад.
Из ночного клуба «Сишелл».
373
00:26:13,208 --> 00:26:14,375
Она была в порядке?
374
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Да, выглядела счастливой. А что?
375
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Не знаю. Она спешила
и вела себя странно.
376
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Сначала не брала трубку,
а теперь телефон выключен.
377
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Я так волнуюсь.
Прошу, Даниэле, помоги мне.
378
00:26:29,000 --> 00:26:33,208
Хорошо. Я поеду туда
и поищу ее. Перезвоню тебе.
379
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Спасибо.
380
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Извини, ты видел эту девушку?
381
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Нет.
382
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Извините, вы видели эту девушку?
383
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Нет.
- Спасибо.
384
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
Извините.
385
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Погнали!
386
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Просыпайся, мы почти на Ибице.
387
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Очнись, братан. Просыпайся.
388
00:27:11,708 --> 00:27:12,541
Джорджия.
389
00:27:12,625 --> 00:27:14,083
Скажи, что нашел ее.
390
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
Ее здесь нет.
391
00:27:27,708 --> 00:27:28,958
Ты куда, Рашид?
392
00:27:30,166 --> 00:27:34,666
Спокойно. Я не убегаю.
Сняли гипс и выписали.
393
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
А что с лицом?
394
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
Меня больше не могли тут держать.
395
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Положили на неделю,
а продержали больше месяца.
396
00:27:45,041 --> 00:27:48,500
Им нужны свободные койки.
Ждут других психов.
397
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Тебе что, жаль?
398
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
Нет… Может, чуть-чуть.
Но я рад за тебя.
399
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Куда ты поедешь?
400
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Я думал поехать в chez toi.
В твой дом, раз ты меня так любишь.
401
00:27:59,833 --> 00:28:00,750
Можно?
402
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Расслабься! Я буду как собака.
403
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Останусь там, где позволят
и где бросят мне кость.
404
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
А вообще, тебе-то что?
405
00:28:10,958 --> 00:28:12,500
Плевать тебе.
406
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Пока.
407
00:28:23,000 --> 00:28:28,250
Ты капля, упавшая на дно
И нашедшая море
408
00:28:29,708 --> 00:28:32,625
О, счастье
409
00:28:33,291 --> 00:28:37,791
Ты словно волна, что поджидает рядом
410
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
О, счастье
411
00:28:41,416 --> 00:28:45,833
Словно тень, что придет и исчезнет
412
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
Суд прошел неудачно?
413
00:28:57,083 --> 00:28:58,208
Нет, удачно.
414
00:28:59,250 --> 00:29:00,750
Тогда что ты грустишь?
415
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Сам не знаю.
416
00:29:04,833 --> 00:29:08,250
Алессандро, Армандо,
417
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
а теперь и Рашид.
418
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Все уезжают.
419
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Я всё еще здесь.
420
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Лучшая из всех.
421
00:29:20,166 --> 00:29:22,125
Меня тебе мало? Да?
422
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Иди сюда.
423
00:29:28,458 --> 00:29:29,333
Иди сюда.
424
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Когда ты такой грустный,
моя внутренняя мамочка выходит наружу.
425
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Я почти хочу любить тебя.
426
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
К счастью…
427
00:29:46,458 --> 00:29:48,083
Это быстро проходит.
428
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Я завтра уезжаю.
429
00:29:55,541 --> 00:29:57,750
Они уже не знают, что со мной делать.
430
00:30:00,541 --> 00:30:02,708
Как ты тут будешь без меня?
431
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Не знаю.
432
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
И я тоже.
433
00:30:09,166 --> 00:30:10,125
И я тоже.
434
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Эй, остановись! Куда ты прешь?
435
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Марио! Вызови скорую!
436
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Даниэле, Нина в скорой. Ей очень плохо.
437
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Откройте дверь!
438
00:31:19,125 --> 00:31:21,125
- Открой чертову дверь!
- Не кричи!
439
00:31:21,208 --> 00:31:23,291
Открой чертову дверь!
440
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- У нас красный код! Тихо!
- Открывай!
441
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Даниэле!
- Впусти меня!
442
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Даниэле! Нет!
- Мне надо!
443
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Стой. Пожалуйста,
можешь позвать дежурного врача?
444
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Дайте…
- Эй, Дани.
445
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- Мне надо к ней!
- Тихо.
446
00:31:37,333 --> 00:31:39,666
Почему не пускают? Мне надо ее увидеть!
447
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Увидишь. Успокойся.
448
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
- Почему меня не пускают?
- Садись.
449
00:31:44,250 --> 00:31:46,666
Терпение. В скорую врываться нельзя.
450
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- Ты знаешь.
- Я ничего не сделаю.
451
00:31:48,958 --> 00:31:49,916
О!
452
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Ну?
453
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
Пока рано говорить.
454
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
Была остановка сердца,
но мы ее реанимировали.
455
00:31:55,875 --> 00:31:59,375
У нее в крови
алкоголь, бензодиазепин и кокаин.
456
00:31:59,458 --> 00:32:01,833
Промоем желудок, она должна справиться.
457
00:32:01,916 --> 00:32:05,333
- Спасибо. Скажу Элизабетте.
- Я только что с ней говорил.
458
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Ты слышал?
459
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Успокойся.
460
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
Элизабетта?
461
00:32:16,458 --> 00:32:18,416
Да, я в скорой с Даниэле.
462
00:32:20,083 --> 00:32:20,916
Ладно.
463
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Хорошо.
464
00:32:31,875 --> 00:32:33,791
Милая. Иди сюда.
465
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Как она?
466
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Ей промыли желудок.
Ей было очень плохо.
467
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Но уже лучше.
468
00:32:42,250 --> 00:32:43,750
Я хотела сказать ей, что…
469
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Идите сюда.
470
00:32:47,500 --> 00:32:51,000
- Это моя вина.
- Нет.
471
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
Всё хорошо.
472
00:32:57,833 --> 00:33:00,250
Всё хорошо. Да, милая.
473
00:33:07,916 --> 00:33:08,916
Милая.
474
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Мама. Вот это да, вы двое вместе.
475
00:33:16,333 --> 00:33:18,166
- Прости.
- Это моя вина.
476
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Прости.
- Я всё порчу.
477
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Я стараюсь делать всё хорошо,
а выходит плохо.
478
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Это неправда.
479
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Судья отдаст ее тебе одному.
И будет прав.
480
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
- Нет.
- Он будет прав.
481
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Как ты?
482
00:33:33,916 --> 00:33:36,208
- Я во всём облажалась.
- Успокойся.
483
00:33:36,291 --> 00:33:38,416
Ты видела, что я натворила?
484
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Это не твоя вина, а моя.
- Нет.
485
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Я стараюсь делать всё хорошо,
но выходит плохо.
486
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- Нет.
- Но я пыталась.
487
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Милая, смотри, кто тут.
488
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Мария.
- Мама.
489
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Милая.
490
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Мама здесь.
491
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Привет.
- Мария.
492
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
Мамочка с тобой.
493
00:33:58,750 --> 00:34:01,041
Ты чудесная мать.
494
00:34:01,625 --> 00:34:04,291
Ты дала ей всё,
что нужно, она тебя обожает.
495
00:34:07,458 --> 00:34:11,416
Правда, Мария? Ты очень любишь мамочку.
496
00:34:13,208 --> 00:34:17,458
Ты же очень сильно любишь мамочку?
497
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Маме нужно отдохнуть. Идем.
498
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Вот так.
499
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Иди сюда.
500
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Прочитаешь мне свой стих,
чтобы я уснула?
501
00:34:54,708 --> 00:34:58,500
Я написал один для Марии.
Но он не с собой. Расскажу по памяти.
502
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Давай.
503
00:35:04,541 --> 00:35:08,333
Когда ты смеешься и радуешься
504
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
В мире больше нет зла
505
00:35:16,666 --> 00:35:22,875
Твои руки дрожат в воздухе
Хватаясь за невидимые предметы
506
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Свет и тень втайне играют с тобой
507
00:35:31,416 --> 00:35:33,958
На языке, запрещенном
для всех остальных
508
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
А потом черные тучи заслоняют солнце
509
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Черными становятся стены
Где твои руки касались пылинок
510
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
На мгновение твои глаза познали боль
511
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
Но вот твоя улыбка возвращается
512
00:36:00,708 --> 00:36:06,416
И снова свет всей вселенной
Разливается в этой комнате
513
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Вот и всё.
514
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
Красиво. Очень красиво.
515
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Спасибо.
516
00:36:17,875 --> 00:36:19,458
Напишешь стих и для меня?
517
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Да.
518
00:36:50,791 --> 00:36:53,166
АНЖЕЛИКА
519
00:37:46,625 --> 00:37:47,541
Ты мерзость.
520
00:37:53,833 --> 00:37:54,791
Мерзость!
521
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Дева Мария.
522
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Дева Мария.
523
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ
524
00:39:42,250 --> 00:39:44,666
Смотри, какая очередь, Россана.
525
00:39:44,750 --> 00:39:47,166
И что? Зато тут не попросят билет.
526
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
- Ты жестокая.
- Пошли.
527
00:39:51,291 --> 00:39:52,708
Видишь? Быстро движется.
528
00:39:53,875 --> 00:39:55,583
- Спасибо.
- Спасибо.
529
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Привет.
- Привет.
530
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Сколько мне взять…
531
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
Десять.
532
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Десять?
533
00:40:03,000 --> 00:40:05,041
- Я его мать.
- Это было очевидно.
534
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Вот. Это на 120, но пусть будет 100.
535
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
- Спасибо.
- Спасибо.
536
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Я Анжелика.
- Я Анна.
537
00:40:13,833 --> 00:40:16,625
Это серьезный театр, Джанлука.
538
00:40:17,208 --> 00:40:18,375
Да, красивый.
539
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Даниэле.
540
00:40:33,166 --> 00:40:35,458
- Там полно народу.
- Да. Боюсь ужасно.
541
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
Нет, спокойно. Всё будет хорошо.
542
00:40:39,250 --> 00:40:40,541
- Я иду первая.
- Да.
543
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
Не убегай. Скоро я тебя позову.
544
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
Не убегу.
545
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Добрый вечер.
546
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Спасибо, что пришли.
Я Анжелика Визентин из «Библи».
547
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
Сегодня мы представим
первый сборник стихов Даниэле Ченни.
548
00:40:57,625 --> 00:40:58,791
«Дни вместе».
549
00:41:00,375 --> 00:41:02,500
Даниэле пишет стихи со школьных лет,
550
00:41:02,583 --> 00:41:05,625
но не собирался их публиковать,
ведь, по его словам:
551
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
«Стихами не заработать».
552
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Вряд ли его можно винить.
553
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Но хорошие стихи нужно публиковать.
Нельзя думать только о рынке.
554
00:41:17,375 --> 00:41:20,583
Без поэзии
человечество становится безграмотным.
555
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Эмоционально безграмотным.
Мы сейчас это переживаем.
556
00:41:26,791 --> 00:41:29,041
Мы считаем Даниэле настоящим поэтом.
557
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
Представляем на ваш суд.
Встречайте аплодисментами.
558
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
Добрый вечер.
559
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Молодец, Даниэле!
560
00:41:45,833 --> 00:41:47,000
Добрый вечер.
561
00:41:47,666 --> 00:41:51,791
На самом деле, не знаю, что и сказать.
Анжелика уже всё рассказала.
562
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
В общем…
563
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
Поэзия всегда была для меня отдушиной.
Мысли, которым придали форму…
564
00:42:01,333 --> 00:42:05,125
Это как признание в любви. Да.
565
00:42:07,291 --> 00:42:10,625
Это стихи о событиях моей жизни
в последние годы,
566
00:42:10,708 --> 00:42:13,125
и многие из вас присутствовали при них.
567
00:42:14,041 --> 00:42:18,500
В любом случае,
я благодарю издательский дом «Библи»
568
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
и Анжелику Визентин.
569
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Спасибо.
570
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Молодец.
571
00:42:27,541 --> 00:42:32,291
У нас с ней был близкий человек,
настоящий мастер поэзии.
572
00:42:32,375 --> 00:42:33,541
И жизни.
573
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Я прочту вам некоторые стихи.
Первый называется «Подъем».
574
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
Я больше ничего не видел
575
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Мои глаза не могли даже плакать
576
00:42:44,916 --> 00:42:47,875
И тогда ты, неизвестный
577
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
Мать, отец или кто-то еще
Кого я не знал
578
00:42:52,000 --> 00:42:54,416
Одолжил мне глаза
И я снова стал видеть
579
00:42:55,125 --> 00:42:56,541
Хотя всё еще через боль
580
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Когда я перестал ощущать
Даже голод и жажду
581
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
Ты пришел, незнакомец с дороги
582
00:43:05,333 --> 00:43:08,916
И помог мне вспомнить, как есть и пить
583
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Но и это не остановило боль
584
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Ты, незнакомец в больнице
585
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
Или в темной глубине моря
Научил меня ненавидеть
586
00:43:19,708 --> 00:43:22,208
Когда рядом никто
Не мог принять мою ярость
587
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
Так что я ненавидел
Не теряя при этом надежду
588
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Ты из плоти и крови
589
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
Одетая в красоту, от взгляда на которую
Дрожат мой голос и ноги
590
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
Дай мне губы для поцелуя
И душу твою, чтоб в нее войти
591
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
И остаться там. Навсегда. С любовью
592
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Всё.
- Браво!
593
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Браво!
- Браво!
594
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
Даниэле!
595
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Браво!
596
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
ВСЕ ПРОСИТ О СПАСЕНИИ
597
00:44:37,125 --> 00:44:40,166
ПО РОМАНУ ДАНИЭЛЕ МЕНКАРЕЛЛИ
«ВСЕ ПРОСИТ О СПАСЕНИИ»
598
00:48:12,666 --> 00:48:16,875
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская