1
00:00:18,833 --> 00:00:22,166
{\an8}Armando ne părăsește azi.
Se duce într-un loc mai frumos.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,333
{\an8}SĂPTĂMÂNA A CINCEA
3
00:00:23,416 --> 00:00:27,333
{\an8}Există vreun loc mai frumos
decât Villa San Francesco?
4
00:00:27,416 --> 00:00:28,625
{\an8}- Nu!
- Nu!
5
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Vom spune:
„Unde poate duce o viață mai bună.”
6
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Armando merită,
7
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
pentru că e un om bun
și a fost amabil cu toată lumea.
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Ne va fi dor de tine.
9
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
Aplauze pentru Armando!
10
00:00:46,916 --> 00:00:49,250
Succes, Armando!
11
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Fii puternic!
- Mulțumesc, doctore.
12
00:00:52,666 --> 00:00:55,958
- Un cadou pentru tine.
- Nu am făcut rabat.
13
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Asta e tot ce am, Armando.
14
00:00:57,875 --> 00:01:01,791
- Mulțumesc. Ce frumos!
- Fecioară Maria!
15
00:01:03,125 --> 00:01:05,666
Mulțumesc!
16
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Mersi!
17
00:01:07,666 --> 00:01:10,166
Nu știam că pleci. N-am adus nimic.
18
00:01:10,250 --> 00:01:11,708
Nu te stresa.
19
00:01:11,791 --> 00:01:14,291
- Pentru tine.
- Nu. Ce faci?
20
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Nu, e prea mult.
21
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
E plăcerea mea. Ia o cină frumoasă.
22
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Dragul nostru Armandino ne părăsește.
23
00:01:31,416 --> 00:01:33,958
Am și eu un cadou micuț pentru el.
24
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Sunt madlene.
Mi le-au strecurat asistenții.
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,541
Te vor ajuta să-ți amintești
le temps perdu.
26
00:01:43,666 --> 00:01:44,875
Timpul pierdut aici.
27
00:01:44,958 --> 00:01:47,291
Ce pot să spun, Matilde?
28
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Mersi!
- Fără pupici, îmi strici machiajul.
29
00:01:52,291 --> 00:01:56,750
- Hai, Armandino! Du-te.
- Da, mulțumesc!
30
00:01:56,833 --> 00:01:58,166
- Pa, Armando!
- Mersi!
31
00:02:02,916 --> 00:02:04,208
Pa, Armando!
32
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
VIAȚA E DE RAHAT
33
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Nu știam niciodată ce să fac cu mâinile.
34
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Nu-mi puteam controla vocea pe scenă.
35
00:02:23,666 --> 00:02:26,208
Nu vă puteți imagina cum e să realizezi
36
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
cât de prost joci.
37
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
E bună.
38
00:02:29,625 --> 00:02:31,041
Sunt un pescăruș.
39
00:02:36,875 --> 00:02:38,500
Nu în sensul ăsta!
40
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Mai știți când ați ucis un pescăruș?
41
00:02:41,291 --> 00:02:46,458
Un om a trecut pe acolo
și, neavând ce face…. i-a dat probă.
42
00:02:47,833 --> 00:02:50,750
Continuă. Nu te opri.
43
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Am stricat totul.
44
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
E o idee pentru o nuvelă.
45
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
Ce spuneam? Da, scena.
46
00:03:01,333 --> 00:03:04,500
M-am schimbat acum.
Sunt o actriță adevărată.
47
00:03:04,583 --> 00:03:08,166
Joc cu bucurie, cu exaltare,
48
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
mă îmbată sentimentul și mă simt minunată.
49
00:03:12,291 --> 00:03:16,333
De când sunt aici, merg fără încetare.
50
00:03:17,708 --> 00:03:20,250
Merg și mă gândesc.
51
00:03:20,916 --> 00:03:24,000
Simt puterea spiritului meu
crescând în mine zilnic.
52
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
În sfârșit îl înțeleg pe Kostja, care…
53
00:03:28,500 --> 00:03:33,375
Pentru noi, fie că scriem, fie că jucăm…
54
00:03:34,083 --> 00:03:36,250
nu gloria ne motivează…
55
00:03:37,625 --> 00:03:42,375
nici splendoarea la care am visat.
56
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- E puterea de a…
- Bine, oprește-te. Ești grozavă.
57
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Văd că ești foarte pregătită.
58
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Mulțumesc.
59
00:03:50,416 --> 00:03:53,083
Mersi. Am încercat să respect
textul original,
60
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
într-un fel care să vorbească
și despre mine.
61
00:03:56,041 --> 00:03:58,166
Bine. Cum vorbește despre tine?
62
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
E o actriță
care încearcă să-și afirme talentul.
63
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Îl cunoști pe Cehov? Îl apreciezi?
Îți plac poveștile lui?
64
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
L-am studiat pe Cehov în liceu. Dar…
65
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Poate ai văzut o piesă sau poate un film…
66
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
O piesă neterminată, o capodoperă,
sau Pescărușul de Bellocchio?
67
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Nu mi-a spus nimeni că trebuie.
68
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
Nu-ți face griji. Scuze pentru întrebări.
69
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Mama ta e aici,
mi-a spus că ai studiat mult.
70
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
A pus biciul pe mine.
71
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Practic m-a certat
pentru că nu am sosit imediat.
72
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
M-a trimis înăuntru de la țigară. În fine…
73
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Bine, mulțumesc. Ne vom revedea, nu?
74
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Adică…
75
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
Adică, în viitor, poate…
Nu pentru filmul ăsta.
76
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Da? În viitor, poate.
77
00:04:55,708 --> 00:04:56,666
Mulțumesc.
78
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
- Mulțumesc.
- La fel!
79
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
Salut-o pe mama ta. E o mare figură.
80
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Și ea e actriță?
81
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Nu? Bine. Acum mă duc să fumez.
82
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Ce părere ai? Nu știu cine urmează.
83
00:05:16,041 --> 00:05:17,583
Scumpo?
84
00:05:17,666 --> 00:05:19,666
- Cum a mers?
- Nu vorbi cu mine.
85
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Ce s-a întâmplat?
- Lasă-mă!
86
00:05:26,250 --> 00:05:28,500
Scuze, ce s-a întâmplat?
87
00:05:29,083 --> 00:05:31,208
Nu s-a întâmplat nimic, doamnă.
88
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Proba n-a fost rea.
E foarte tânără și încă nu e pregătită.
89
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Asta spui tu.
90
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Da, asta am spus.
- Te înșeli.
91
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Te înșeli și o să vezi.
92
00:05:43,333 --> 00:05:44,416
Scumpo!
93
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
E nebună.
94
00:05:48,250 --> 00:05:50,208
Mamele astea!
95
00:05:52,208 --> 00:05:54,500
- Dna doctor.
- Bună, Daniele!
96
00:05:54,583 --> 00:05:56,708
- Putem vorbi?
- Desigur.
97
00:05:57,500 --> 00:05:59,750
Vor veni după Alessandro în curând.
98
00:06:00,958 --> 00:06:02,666
Ești trist să-l vezi plecând?
99
00:06:03,333 --> 00:06:06,458
Da, pe undeva. O să mai pierd un frate.
100
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Madonnina s-a întors.
101
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
Adevărata provocare e
102
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
să găsești umanitatea prețioasă
a fiecărui pacient.
103
00:06:18,333 --> 00:06:21,000
Se pare că ai găsit-o
și la acești pacienți.
104
00:06:21,083 --> 00:06:24,125
E evident. Și ei își dau seama.
105
00:06:26,333 --> 00:06:27,791
Dar e greu, dna doctor.
106
00:06:29,416 --> 00:06:30,583
E greu.
107
00:06:32,166 --> 00:06:34,708
În ultima vreme, am…
108
00:06:35,833 --> 00:06:38,250
Cu Maria și noul loc de muncă…
109
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Am început să iau sedative acum o lună.
110
00:06:47,583 --> 00:06:52,583
Știți cum funcționează.
Nu ca medicament, ci ca drog.
111
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
Am ajuns dependent.
112
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Știi că te-ai pus pe tine
și pe alții în pericol?
113
00:06:59,750 --> 00:07:01,166
Știu.
114
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Știu. Vă rog să mă ajutați să mă las.
115
00:07:06,500 --> 00:07:12,208
Nu mă ajută cu suferința. De fapt…
116
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
o amplifică.
117
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Bine.
118
00:07:18,458 --> 00:07:21,666
Vreau să te văd în fiecare vineri,
de dimineață.
119
00:07:23,333 --> 00:07:26,375
- E bine că mi-ai spus.
- Mulțumesc.
120
00:07:26,458 --> 00:07:27,625
Scuză-mă!
121
00:07:29,500 --> 00:07:30,791
E Pino.
122
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Da, Pino?
123
00:07:34,500 --> 00:07:37,500
Am înțeles. Bine, mersi. Vin.
124
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
A sosit ambulanța pentru Alessandro.
Să mergem!
125
00:08:01,541 --> 00:08:02,458
Stai!
126
00:08:03,666 --> 00:08:04,875
Stai așa!
127
00:08:06,625 --> 00:08:07,958
- Ce faceți?
- Giorgio.
128
00:08:08,041 --> 00:08:11,875
- Îl luați de aici?
- Ascultă, e singura opțiune. Știai asta.
129
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Îl duc într-un loc unde îl vor trata.
130
00:08:14,666 --> 00:08:17,291
Nu ai vrut să-mi spui.
Ia mâinile de pe mine!
131
00:08:24,708 --> 00:08:25,875
Bună, Alessandro!
132
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Vezi?
133
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
A întors capul!
134
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Nu? Dna doctor, l-ați văzut.
135
00:08:33,666 --> 00:08:37,041
Da, Giorgio, ai dreptate.
Dar nu avem de ales.
136
00:08:37,125 --> 00:08:39,416
Dna doctor, nu-l duceți de aici!
137
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Dacă Alessandro rămâne…
138
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- Eu și Daniele o să-l trezim.
- Calmează-te!
139
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Dna doctor ți-a zis că nu se poate.
140
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Sunt calm. Sunt foarte calm!
141
00:08:49,333 --> 00:08:51,750
- Pino.
- Nu, lasă-mă o clipă.
142
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Giorgio, vino aici.
143
00:08:54,500 --> 00:08:55,708
Haide!
144
00:08:55,791 --> 00:08:58,500
Trebuie să vorbesc cu tine, bine?
Vino cu mine.
145
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Auzi, uită-te la mine. Fii atent!
146
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Hai să facem ceva ce o să-ți placă.
147
00:09:08,500 --> 00:09:11,541
Urcă în ambulanță cu el. Doar voi doi.
148
00:09:12,208 --> 00:09:15,416
Spune-i ce trebuie să-i spui
și că o să-l vizităm.
149
00:09:15,500 --> 00:09:18,625
Bine? Stai cu el cât vrei.
150
00:09:22,250 --> 00:09:25,375
- Pot să vorbesc cu el cât vreau?
- Cât vrei tu.
151
00:09:26,583 --> 00:09:29,208
Apoi să-ți iei rămas-bun, bine?
152
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Da.
153
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
Bine, căposule.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,500
Du-te!
155
00:09:35,583 --> 00:09:36,833
Urcați targa.
156
00:09:41,291 --> 00:09:42,375
Du-te la el.
157
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Alessandro, ai încredere în mine, bine?
158
00:09:56,541 --> 00:10:00,041
Trebuie să te rogi,
fiindcă doar Isus ne poate salva.
159
00:10:00,125 --> 00:10:01,750
Trebuie să te rogi mult.
160
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
Ne va salva pe toți.
161
00:10:16,416 --> 00:10:17,916
Doar Isus, Alessandro.
162
00:10:22,416 --> 00:10:27,541
Ascultă, nu-ți face griji.
Nu te vom părăsi, bine?
163
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
Vom veni în vizită. Te poți baza pe mine.
164
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Pa!
165
00:10:34,750 --> 00:10:36,166
Fii cuminte, bine?
166
00:10:39,416 --> 00:10:40,458
Pa!
167
00:10:46,875 --> 00:10:48,208
Mersi!
168
00:10:48,291 --> 00:10:50,833
- Mulțumesc, Daniele.
- Mulțumesc, Giorgio.
169
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Ai zis că mergem în vizită.
Ai promis, bine?
170
00:11:03,708 --> 00:11:04,958
Promit.
171
00:11:25,791 --> 00:11:27,958
Sunt o babă sentimentală.
172
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
O babă sentimentală, proastă și ridicolă.
173
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
Viața ți-o trage mereu.
174
00:11:47,958 --> 00:11:49,083
Întotdeauna.
175
00:11:54,916 --> 00:11:56,000
Daniele!
176
00:11:56,958 --> 00:11:58,208
Ai o țigară?
177
00:11:59,833 --> 00:12:01,125
Nu fumați.
178
00:12:15,875 --> 00:12:17,000
Griji?
179
00:12:18,958 --> 00:12:20,125
Prea multe.
180
00:12:21,458 --> 00:12:22,583
Spuneți-mi una.
181
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Locul ăsta m-a salvat.
Dar acum e o cruce de purtat.
182
00:12:33,125 --> 00:12:35,375
Uneori, îmi zic: „Gata, mă duc acasă.”
183
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Dar nu e nimeni acasă.
N-am parteneră, nici copii.
184
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Practic, asta e casa mea.
185
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
De fapt, și eu dorm aici.
186
00:12:52,083 --> 00:12:53,500
Ar trebui să plec.
187
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Dar unde?
188
00:12:59,083 --> 00:13:00,916
Nu poți fugi de griji.
189
00:13:02,500 --> 00:13:04,291
Așa că mai bine rămâi pe loc.
190
00:13:08,958 --> 00:13:10,666
Nu știu cât o să mai țină.
191
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Scuze. Mă întorc imediat.
- Sigur.
192
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Nina.
- Proba a ieșit de căcat.
193
00:13:22,583 --> 00:13:24,208
Nimic nou, nu?
194
00:13:24,291 --> 00:13:28,291
Am examen mâine, dar nu mă duc.
Oare cum crezi că o să meargă?
195
00:13:28,375 --> 00:13:31,416
De rahat, fiindcă așa e viața mea.
196
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Ești acasă? Vrei să vin la tine?
- Pentru ce?
197
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Să-mi ții o predică de-ale tale?
Las-o baltă, mersi oricum.
198
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Hai, Roma!
199
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
Uită-te la tipii ăștia.
200
00:13:59,375 --> 00:14:00,708
A dat avântul în ei.
201
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Vom cânta până murim
Fluturând culorile
202
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Ce e?
- Fir-ar mama ei…
203
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
M-am schimbat și am uitat biletele.
204
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
Vorbești serios? Și acum?
205
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- O să fug acasă.
- Ce? Începe în 30 de minute.
206
00:14:26,666 --> 00:14:27,833
La naiba!
207
00:14:28,916 --> 00:14:32,083
- Și acum?
- Mi-e foame, du-mă la cină.
208
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Unde?
209
00:14:36,000 --> 00:14:37,083
Mersi!
210
00:14:43,875 --> 00:14:46,333
Bine. Muream de foame.
211
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
E bun.
212
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Am dat-o în bară. Îmi pare rău.
213
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Nu-ți face griji. Intenția contează.
214
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Ne putem imagina restul. Ascultă.
215
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Auzi? Fii atent!
216
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Gol!
217
00:15:42,500 --> 00:15:43,666
Zi!
218
00:15:44,875 --> 00:15:48,833
- Ai ajuns la doctor, scumpo?
- Aproape. Spune-mi!
219
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Avocata a zis să ne vedem
cu jumătate de oră mai devreme.
220
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
Să ne pregătim.
221
00:15:56,875 --> 00:16:01,291
- Nina, mă asculți?
- Da. Chiar trebuie să facem asta?
222
00:16:02,750 --> 00:16:03,875
Nu înțeleg.
223
00:16:04,666 --> 00:16:08,000
Nu știu, mamă.
Situația asta o dă în absurd.
224
00:16:08,083 --> 00:16:10,333
Daniele e un tată bun și știi asta.
225
00:16:12,208 --> 00:16:13,541
Vorbim diseară.
226
00:16:15,083 --> 00:16:16,125
Pa!
227
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Ce cauți aici?
228
00:16:43,375 --> 00:16:45,916
Am vrut să-ți văd fața când îți spun.
229
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
Ce e?
230
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Le-au plăcut poeziile tale.
Roberto vrea să le publice.
231
00:16:53,541 --> 00:16:56,375
- Nu te bucuri?
- Ba da, dar…
232
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Nu mă așteptam. Sunt fericit.
233
00:16:59,333 --> 00:17:00,375
Asta nu e tot.
234
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Vor să-ți fiu redactor,
așa că trebuie să ne vedem.
235
00:17:04,125 --> 00:17:08,250
Asta e o veste bună pentru mine.
Nu știu despre tine.
236
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Mă bucur și eu.
237
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Cartea va fi grozavă.
238
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Am fost nesimțit. Îmi pare rău.
239
00:17:21,041 --> 00:17:22,833
Și eu am spus lucruri oribile.
240
00:17:24,958 --> 00:17:26,041
Eu…
241
00:17:27,125 --> 00:17:29,208
Am o problemă cu bărbații.
242
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Am avut o singură relație scurtă
și a ieșit prost.
243
00:17:34,041 --> 00:17:35,625
De atunci mi-e frică.
244
00:17:36,375 --> 00:17:37,416
Am înțeles.
245
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
E bine că mi-ai spus acele lucruri.
Aveam nevoie să le aud.
246
00:17:43,708 --> 00:17:48,291
Mă simțeam rău. Băusem și luasem sedative.
247
00:17:49,916 --> 00:17:52,458
- De ce?
- „De ce?”
248
00:17:55,416 --> 00:17:58,208
Audierea pentru custodia Mariei e mâine.
249
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
Sunt îngrozit că mi-o vor lua.
250
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Să încercăm din nou.
251
00:18:18,083 --> 00:18:19,083
Da.
252
00:18:55,083 --> 00:18:56,208
Dna doctor!
253
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Da?
254
00:18:59,166 --> 00:19:01,333
Nu aveați ședință cu Nina azi?
255
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Ba da, dar n-am văzut-o.
O să încerc s-o sun.
256
00:19:06,250 --> 00:19:08,166
Am încercat deja. E deconectat.
257
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Probleme?
258
00:19:11,833 --> 00:19:16,125
Nu, din câte știu.
Audierea e mâine, dar nu cred că e asta.
259
00:19:18,333 --> 00:19:19,458
Plec acum.
260
00:19:23,708 --> 00:19:29,833
E ora de nani, puișor.
261
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Am analizat toate aspectele.
262
00:20:12,583 --> 00:20:16,916
V-am chemat să vă informez
despre decizia instanței.
263
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Pe baza a ceea ce am auzit de la avocați,
de la apelantă și de la pârât,
264
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
am decis să numim un consilier tehnic.
265
00:20:28,708 --> 00:20:30,708
- Un psiholog.
- Va avea calificări
266
00:20:30,791 --> 00:20:34,458
și experiență dovedită
în domeniul psihiatriei,
267
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
pentru a lua o decizie
care să ia în considerare toți factorii
268
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
și să respecte starea de fapt curentă.
269
00:20:43,416 --> 00:20:46,125
Ambele părți sunt foarte tinere.
270
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
Din acest motiv,
o evaluare pripită ar fi de neiertat.
271
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Îți explic.
272
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Consilierul va contacta avocații
273
00:20:53,958 --> 00:20:57,041
pentru a programa întâlniri
și a decide metodologia.
274
00:20:57,125 --> 00:21:00,083
Scuze, nu înțeleg. Ce înseamnă asta?
275
00:21:00,166 --> 00:21:02,166
Pentru a lua o decizie,
276
00:21:02,250 --> 00:21:06,125
e mai bine să ne bazăm
pe un consilier expert și neutru.
277
00:21:06,208 --> 00:21:09,333
- Va veni la noi acasă?
- E procedura standard.
278
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Da, acasă sau la serviciu.
279
00:21:12,250 --> 00:21:15,458
Sau oriunde vă veți întâlni cu el.
280
00:21:15,541 --> 00:21:19,583
Deci tot ce am făcut în lunile astea
de când s-a născut Maria
281
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
nu e suficient?
282
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Din păcate, nu.
283
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
Deci nu vă asumați responsabilitatea.
284
00:21:25,000 --> 00:21:26,625
- Nu, stai puțin.
- Las-o!
285
00:21:26,708 --> 00:21:30,041
Ne irosiți timpul, dar ce vă pasă?
Nu e viața voastră.
286
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Vă rog s-o scuzați.
287
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Sesiunea s-a terminat.
Veți primi vești în curând.
288
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
La revedere și o zi bună!
289
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- O zi bună!
- La revedere!
290
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Sunteți împotriva mea! Toți!
291
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Strici totul.
292
00:21:46,083 --> 00:21:47,875
Ce se va întâmpla de acum?
293
00:21:48,666 --> 00:21:51,916
Fiica dumitale ne-a pus
într-o situație foarte dificilă.
294
00:21:52,000 --> 00:21:53,125
Cum așa?
295
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
Veniți la mine la birou peste câteva zile
296
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
să decidem dacă continuăm colaborarea.
297
00:22:00,083 --> 00:22:01,375
Pe bune?
298
00:22:01,458 --> 00:22:05,583
E imposibil să lucrezi așa.
Acum, dacă mă scuzați…
299
00:22:07,958 --> 00:22:12,916
- Nina, de ce a trebuit s-o faci?
- Mamă, îți dai seama că nu am câștigat?
300
00:22:13,750 --> 00:22:16,958
Erai atât de sigură. Convinsă!
301
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Am pierdut. Cum te simți acum?
302
00:22:21,291 --> 00:22:22,541
Te simți bine?
303
00:22:23,458 --> 00:22:25,541
Da. Să mergem la Maria. Hai!
304
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
Comportamentul de azi al fetei
ne va ajuta mult.
305
00:22:31,458 --> 00:22:34,500
Acum sunteți fericite?
Băieții buni au câștigat.
306
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Nu mai face pe Fecioara Maria!
307
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Ce?
- Ești cea mai rea.
308
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Mamă.
- Cu fața aia pioasă!
309
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Nu poți vorbi așa cu mama.
- Tu cine ești?
310
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Mi-ai amenințat fiica!
- Te pocnesc și pe tine.
311
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Încearcă!
- Gata!
312
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Să mergem, mamă.
- Nu s-a terminat, ticăloșilor!
313
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Bătăușo!
- Țăranco!
314
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
M-a făcut țărancă?
315
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- „Bătăușă.”
- Gata!
316
00:22:57,166 --> 00:23:00,791
- Proasta naibii!
- N-am mai auzit asta din copilărie.
317
00:23:00,875 --> 00:23:03,291
- Dă-i pace.
- E mai rea decât fiica ei.
318
00:23:04,125 --> 00:23:06,625
Mi s-a făcut foame. Să chem un taxi?
319
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- Ne vedem diseară.
- Pa!
320
00:23:10,833 --> 00:23:12,291
- Pa, Giorgio!
- Pa!
321
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Ce mâncăm?
322
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Nu gătesc. Am putea merge la Circolino.
323
00:23:18,083 --> 00:23:20,750
- Iar la Circolino?
- Trebuie să sărbătorim.
324
00:23:21,791 --> 00:23:24,125
- Bună ziua!
- Cenni, nu?
325
00:23:25,791 --> 00:23:26,833
Mulțumesc!
326
00:23:28,208 --> 00:23:29,500
Doamne sfinte!
327
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Mergeți înainte, ne vedem acolo.
328
00:23:34,375 --> 00:23:37,250
- Ne vedem acolo?
- Ce? Unde se duce?
329
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
Cum a mers?
330
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Eu zic că a ieșit bine.
331
00:23:42,541 --> 00:23:43,708
Eram sigură.
332
00:23:46,916 --> 00:23:47,750
Deci?
333
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Ceasul merge, băieți.
334
00:23:52,750 --> 00:23:54,375
Cât de obositor e
335
00:23:56,625 --> 00:23:59,000
Să pici pe partea proastă
336
00:23:59,958 --> 00:24:02,166
A norocului
337
00:24:03,541 --> 00:24:05,625
A temerii
338
00:24:06,916 --> 00:24:09,666
E un zbor
339
00:24:11,708 --> 00:24:14,250
Să fie ținut minte aici
340
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
Pentru că nu știu să zbor
341
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Cum să-mi amintesc acum
342
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Nu sunt o doamnă
343
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
Una cu destinul înstelat
344
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Nu sunt o doamnă
345
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
Doar o femeie cu un război nesfârșit
346
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
Nu sunt o doamnă
347
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
Una cu doar câteva cicatrici în viață
348
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
Nu!
349
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Ce-i cu gălăgia asta?
Maria doarme în camera mea!
350
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Unde te duci?
- La distracție, da?
351
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
Și tu ar trebui s-o faci, mami.
352
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
Nu mai știu ce să spun.
353
00:25:03,791 --> 00:25:05,666
Doamne sfinte!
354
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Salut! Uite unde sunt!
355
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Credeam că mă vor recunoaște,
dar nimănui nu-i pasă. Ce tare!
356
00:25:28,083 --> 00:25:30,291
Mă bucur că o poți vedea pe Maria.
357
00:25:30,375 --> 00:25:32,000
Dar nu te obișnui.
358
00:25:33,083 --> 00:25:34,708
Sunt cu ochii pe tine.
359
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
Nu-ți face griji, nu mă obișnuiesc.
Distracție plăcută diseară!
360
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
La naiba!
361
00:26:01,125 --> 00:26:04,541
- Giorgia?
- N-o găsesc pe Nina. Ai vorbit cu ea?
362
00:26:05,791 --> 00:26:08,916
Da, mi-a trimis un clip…
363
00:26:09,875 --> 00:26:13,125
Acum două ore. Era în club.
364
00:26:13,208 --> 00:26:14,458
Era în regulă?
365
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Părea veselă. De ce?
366
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Nu știu. A fugit pe ușă, se purta ciudat.
367
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Mai întâi, n-a răspuns.
Acum are telefonul închis.
368
00:26:24,875 --> 00:26:28,708
Îmi fac griji. Te rog, Daniele, ajută-mă.
369
00:26:29,250 --> 00:26:33,208
Bine, mă duc să verific. Te sun înapoi.
370
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Mersi!
371
00:26:43,916 --> 00:26:45,833
Scuze, ați văzut-o pe fata asta?
372
00:26:45,916 --> 00:26:46,958
Nu.
373
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Scuze, ați văzut-o pe fata asta?
374
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Nu, scuze.
- Mersi!
375
00:26:54,208 --> 00:26:55,375
Scuze!
376
00:27:00,416 --> 00:27:02,791
Să mergem!
377
00:27:02,875 --> 00:27:05,708
Trezirea, aproape am ajuns în Ibiza.
378
00:27:05,791 --> 00:27:08,083
Trezește-te, frate!
379
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Giorgia.
380
00:27:12,625 --> 00:27:14,083
Spune-mi că ai găsit-o.
381
00:27:14,166 --> 00:27:15,375
Nu e aici.
382
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Unde te duci, Rachid?
383
00:27:30,166 --> 00:27:34,666
Potolește-te, nu evadez.
Mi-au scos ghipsul și m-au externat.
384
00:27:35,416 --> 00:27:36,291
Da?
385
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Ce-i cu mutra asta?
386
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
Nu m-au mai putut ține.
387
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Trebuia să stau o săptămână
și am stat o lună.
388
00:27:45,000 --> 00:27:48,500
Trebuie să elibereze paturile.
Cred că vin și alți nebuni.
389
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Ce? Îți pare rău?
390
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
Nu… Poate puțin. Dar mă bucur pentru tine.
391
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Unde te vei duce?
392
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
M-am gândit să stau cu tine.
La tine acasă, că tot mă iubești.
393
00:27:59,833 --> 00:28:01,083
Se poate?
394
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Stai calm! Voi fi ca un câine.
395
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Voi rămâne unde sunt tolerat
și-mi vor arunca un os.
396
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
Până la urmă, ce-ți pasă ție?
397
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Nu-ți pasă deloc.
398
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Pa!
399
00:28:23,000 --> 00:28:28,333
M-am dus la fund
În largul mării
400
00:28:29,583 --> 00:28:32,666
O, fericire!
401
00:28:33,333 --> 00:28:37,166
Ca un val în apropiere
402
00:28:37,916 --> 00:28:41,333
O, fericire!
403
00:28:41,416 --> 00:28:44,791
Ca o umbră care vine și pleacă
404
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
A fost rău la tribunal?
405
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
Nu, a ieșit bine.
406
00:28:59,250 --> 00:29:00,791
Ce-i cu fața asta, atunci?
407
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Nu știu.
408
00:29:04,833 --> 00:29:08,666
Alessandro, Armando,
409
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
și acum Rachid.
410
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Toată lumea pleacă.
411
00:29:12,375 --> 00:29:14,375
Eu sunt încă aici.
412
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Cea mai bună bucățică.
413
00:29:20,166 --> 00:29:22,166
Nu sunt de ajuns, sau?
414
00:29:25,958 --> 00:29:27,000
Vino încoace!
415
00:29:28,458 --> 00:29:29,500
Vino încoace!
416
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Când ești atât de trist,
mama din mine iese la iveală.
417
00:29:39,500 --> 00:29:42,208
Aproape că vreau să te iubesc.
418
00:29:43,541 --> 00:29:45,125
Din fericire…
419
00:29:46,458 --> 00:29:48,166
îmi trece repede.
420
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
O să plec mâine.
421
00:29:55,541 --> 00:29:57,791
Nu știu ce să facă cu mine.
422
00:30:00,541 --> 00:30:02,666
Cum o să te descurci fără mine?
423
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Nu știu.
424
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
Nici eu.
425
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
Nici eu.
426
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Oprește-te! Unde naiba te duci?
427
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Mario! Sună la Urgențe!
428
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Daniele, Nina e la Urgențe.
E în stare gravă.
429
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Deschide ușa!
430
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Deschide naibii ușa!
- Nu țipa!
431
00:31:21,125 --> 00:31:22,833
Deschide naibii ușa!
432
00:31:22,916 --> 00:31:25,666
- Avem un cod roșu! Ușor!
- Deschide!
433
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Daniele!
- Lasă-mă să intru!
434
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Daniele!
- Trebuie să intru!
435
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Oprește-te! Chemați medicul de gardă!
436
00:31:33,333 --> 00:31:35,041
- Lasă-mă!
- Daniele!
437
00:31:35,708 --> 00:31:37,250
- Vreau s-o văd!
- Ușor!
438
00:31:37,333 --> 00:31:39,666
Să mă lase să intru! Vreau s-o văd.
439
00:31:39,750 --> 00:31:41,416
O s-o vezi. Calmează-te!
440
00:31:41,500 --> 00:31:44,166
- De ce nu mă lasă să intru?
- Stai jos.
441
00:31:44,250 --> 00:31:46,625
Ai răbdare. Nu poți da buzna la Urgențe.
442
00:31:46,708 --> 00:31:48,875
- Știi asta.
- Vreau doar s-o văd.
443
00:31:48,958 --> 00:31:49,916
Uite!
444
00:31:50,000 --> 00:31:52,833
- Deci?
- E prea devreme să ne pronunțăm.
445
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
A făcut stop cardiac, dar am redresat-o.
446
00:31:55,875 --> 00:31:59,375
Are alcool, benzodiazepine
și cocaină în sânge.
447
00:31:59,458 --> 00:32:01,833
Îi facem lavaj gastric, își va reveni.
448
00:32:01,916 --> 00:32:05,625
- Mulțumesc. O să-i spun Elisabettei.
- Tocmai am vorbit cu ea.
449
00:32:07,541 --> 00:32:08,875
Ai auzit?
450
00:32:10,250 --> 00:32:11,375
Calmează-te.
451
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
Elisabetta?
452
00:32:16,458 --> 00:32:18,541
Da, sunt la Urgențe cu Daniele.
453
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Bine.
454
00:32:23,000 --> 00:32:24,041
În regulă.
455
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
Hai la mine, scumpo.
456
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Cum se simte?
457
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Tocmai i-au golit stomacul.
Era în stare gravă când a ajuns.
458
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Se simte mai bine.
459
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Voiam să-i spun că…
460
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Hai aici!
461
00:32:47,500 --> 00:32:51,041
- E vina mea.
- Ba nu.
462
00:32:54,958 --> 00:32:56,791
Totul e în regulă.
463
00:32:57,750 --> 00:33:00,291
Totul e în regulă. Da, scumpo.
464
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Draga mea….
465
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Mamă. Ce priveliște faceți împreună!
466
00:33:16,250 --> 00:33:18,166
- Îmi pare rău.
- E vina mea.
467
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Îmi pare rău.
- Stric totul.
468
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Încerc să fac lucrurile cum trebuie,
dar greșesc.
469
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Nu e adevărat.
470
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Judecătorul ți-o va acorda.
Și are dreptate.
471
00:33:29,250 --> 00:33:30,750
- Nu.
- Așa e bine.
472
00:33:32,166 --> 00:33:33,291
Cum te simți?
473
00:33:33,875 --> 00:33:36,125
- Am dat-o în bară.
- Nu-ți face griji.
474
00:33:36,208 --> 00:33:38,416
Ai văzut ce am făcut?
475
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Nu e vina ta, ci a mea.
- Nu.
476
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Fac lucrurile cum trebuie,
dar mereu ies greșit.
477
00:33:43,708 --> 00:33:45,708
- Nu.
- Am încercat.
478
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Scumpo, uite cine e aici.
479
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Maria.
- Mami!
480
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Scumpo!
481
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Mama e aici.
482
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Bună!
- Maria.
483
00:33:55,666 --> 00:33:57,083
Mami e cu tine.
484
00:33:58,708 --> 00:34:01,041
Ești o mamă minunată.
485
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
I-ai oferit totul și te adoră.
486
00:34:07,458 --> 00:34:11,375
Nu-i așa, Maria? O iubești pe mami, nu?
487
00:34:14,208 --> 00:34:17,625
Cât de mult o iubești pe mami? Zi!
488
00:34:19,166 --> 00:34:21,291
Mama trebuie să se odihnească. Vino!
489
00:34:23,250 --> 00:34:24,500
Hai aici!
490
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Așază-te!
491
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Îmi reciți o poezie de-a ta ca să adorm?
492
00:34:54,708 --> 00:34:58,500
Am scris una pentru Maria,
dar nu o am aici. Pot să încerc.
493
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Zi-mi!
494
00:35:04,541 --> 00:35:08,416
Când zâmbești și ești una cu bucuria
495
00:35:11,791 --> 00:35:13,750
Nu există răutate
496
00:35:16,666 --> 00:35:22,958
Îți tremură brațele în aer
Te agăți de lucruri invizibile
497
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Lumini și umbre deopotrivă
Se joacă cu tine în secret
498
00:35:31,416 --> 00:35:34,000
Într-o limbă interzisă celorlați
499
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Apoi, norii negri întunecă soarele
500
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Pereții-s cenușii
Unde mâinile tale mângâiau praful
501
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Ochii tăi cunoscând durerea
502
00:35:56,000 --> 00:35:58,250
Și apoi îți revine zâmbetul
503
00:36:00,708 --> 00:36:06,500
Lumina care se propagă din univers
În camera asta
504
00:36:08,916 --> 00:36:09,958
Atât.
505
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
E foarte frumoasă.
506
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Mersi!
507
00:36:17,791 --> 00:36:19,625
Îmi scrii și mie una?
508
00:36:20,375 --> 00:36:21,416
Da.
509
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Scârbos!
510
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Fecioară Maria!
511
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Fecioară Maria!
512
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
TREI LUNI MAI TÂRZIU
513
00:39:42,208 --> 00:39:44,666
E mare rău coada, Rossana.
514
00:39:44,750 --> 00:39:47,750
Și? Mie nu-mi cer bilet.
515
00:39:47,833 --> 00:39:49,791
- Ești crudă.
- Să mergem.
516
00:39:51,291 --> 00:39:52,708
Vezi? Se mișcă repede.
517
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Mersi! Pa!
- Mulțumesc.
518
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Bună!
- Bună!
519
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Îmi puteți da…
520
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
- Zece, să zicem.
- Zece?
521
00:40:03,000 --> 00:40:05,333
- Sunt mama lui.
- E evident.
522
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Vă rog. Costă 120, dar luați-le cu 100.
523
00:40:09,750 --> 00:40:10,916
- Mersi!
- Mersi!
524
00:40:11,000 --> 00:40:12,875
- Eu sunt Angelica.
- Anna.
525
00:40:13,833 --> 00:40:17,083
E un teatru important, Gianluca.
526
00:40:17,166 --> 00:40:18,375
Da, e frumos.
527
00:40:29,625 --> 00:40:30,666
Daniele.
528
00:40:33,166 --> 00:40:35,541
- E plin până la refuz.
- Da. Tremur.
529
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
Nu, relaxează-te. O să fie bine.
530
00:40:39,208 --> 00:40:40,625
- Intru eu prima.
- Bine.
531
00:40:40,708 --> 00:40:42,458
Nu fugi. Tu urmezi.
532
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
N-o să fug.
533
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
Bună seara!
534
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Mulțumesc pentru prezență.
Sunt Angelica Visentin, de la Bibli.
535
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
În această seară vom prezenta prima
colecție de poezie a lui Daniele Cenni,
536
00:40:57,625 --> 00:40:59,000
Zile împărtășite.
537
00:41:00,375 --> 00:41:02,416
Scrie poezie din liceu,
538
00:41:02,500 --> 00:41:05,708
dar nu s-a gândit să publice,
deoarece, în vorbele lui:
539
00:41:05,791 --> 00:41:07,208
„Nu poți trăi din asta.”
540
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Nu-l putem învinovăți.
541
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Însă poeziile bune trebuie publicate.
N-ar trebui să ne gândim doar la piață.
542
00:41:17,375 --> 00:41:21,000
Fără poezie, omenirea devine analfabetă.
543
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Pe plan emoțional.
Trecem prin asta chiar acum.
544
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Noi credem că Daniele e un adevărat poet.
545
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
Voi veți decide. Aplauze pentru el!
546
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
Bună seara!
547
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Hai, Daniele!
548
00:41:45,750 --> 00:41:47,041
Bună seara!
549
00:41:47,708 --> 00:41:51,791
Nu știu ce să spun.
Angelica a spus deja totul.
550
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
Așadar…
551
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
Poezia a fost mereu o scăpare pentru mine.
Gânduri puse în formă de…
552
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
O declarație de dragoste, poate. Da.
553
00:42:07,291 --> 00:42:10,625
Poeziile astea vorbesc despre lucruri
din ultimii ani,
554
00:42:10,708 --> 00:42:13,125
întâmplări alături de unii dintre voi.
555
00:42:14,041 --> 00:42:18,500
Trebuie să le mulțumesc editurii Bibli
556
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
și Angelicăi Visentin.
557
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Mulțumesc!
558
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Bravo!
559
00:42:27,541 --> 00:42:32,291
Amândoi am cunoscut un bărbat
care era un maestru al poeziei.
560
00:42:32,375 --> 00:42:33,541
Și al vieții.
561
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
O să citesc niște poezii.
Prima se numește Înălțare.
562
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
N-am mai văzut nimic
563
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Ochii mei nu-și aminteau cum să plângă
564
00:42:44,916 --> 00:42:47,875
Apoi, tu, la întâmplare
565
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
Mamă sau tată sau cu fața necunoscută
566
00:42:52,000 --> 00:42:55,041
Mi-ai împrumutat ochii și am văzut din nou
567
00:42:55,125 --> 00:42:56,458
Dar cu durere
568
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Chiar și când foamea și setea au trecut
569
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
Ai venit, străină în mijlocul drumului
570
00:43:05,333 --> 00:43:08,916
Să-mi amintești cum se bea și se mănâncă
571
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Dar durerea nu a încetat
572
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Tu, o străină dintr-un spital
573
00:43:15,166 --> 00:43:17,166
Sau în adâncul mării
574
00:43:17,250 --> 00:43:18,875
Tu m-ai învățat să urăsc
575
00:43:19,708 --> 00:43:21,958
Fără nimeni care să-mi accepte furia
576
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
Așa că uram, încă sperând
577
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Că tu, făcut din carne și oase
578
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
Învăluită într-o frumusețe
Ce te face să te tremuri profund
579
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
Dă-mi gura ta să o sărut
Să-ți pătrund în suflet
580
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
Să rămânem pentru totdeauna cu iubirea
581
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Sfârșit.
- Bravo!
582
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Bravo!
- Bravo!
583
00:43:49,458 --> 00:43:50,375
Bravo, Daniele!
584
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Bravo!
585
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
TOȚI VREM SĂ FIM SALVAȚI
586
00:44:37,125 --> 00:44:40,166
BAZAT PE ROMANUL OMONIM
DE DANIELE MENCARELLI