1 00:00:18,833 --> 00:00:22,166 {\an8}Armando ne părăsește azi. Se duce într-un loc mai frumos. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,333 {\an8}SĂPTĂMÂNA A CINCEA 3 00:00:23,416 --> 00:00:27,333 {\an8}Există vreun loc mai frumos decât Villa San Francesco? 4 00:00:27,416 --> 00:00:28,625 {\an8}- Nu! - Nu! 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Vom spune: „Unde poate duce o viață mai bună.” 6 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Armando merită, 7 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 pentru că e un om bun și a fost amabil cu toată lumea. 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Ne va fi dor de tine. 9 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 Aplauze pentru Armando! 10 00:00:46,916 --> 00:00:49,250 Succes, Armando! 11 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Fii puternic! - Mulțumesc, doctore. 12 00:00:52,666 --> 00:00:55,958 - Un cadou pentru tine. - Nu am făcut rabat. 13 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Asta e tot ce am, Armando. 14 00:00:57,875 --> 00:01:01,791 - Mulțumesc. Ce frumos! - Fecioară Maria! 15 00:01:03,125 --> 00:01:05,666 Mulțumesc! 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Mersi! 17 00:01:07,666 --> 00:01:10,166 Nu știam că pleci. N-am adus nimic. 18 00:01:10,250 --> 00:01:11,708 Nu te stresa. 19 00:01:11,791 --> 00:01:14,291 - Pentru tine. - Nu. Ce faci? 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Nu, e prea mult. 21 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 E plăcerea mea. Ia o cină frumoasă. 22 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Dragul nostru Armandino ne părăsește. 23 00:01:31,416 --> 00:01:33,958 Am și eu un cadou micuț pentru el. 24 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Sunt madlene. Mi le-au strecurat asistenții. 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,541 Te vor ajuta să-ți amintești le temps perdu. 26 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 Timpul pierdut aici. 27 00:01:44,958 --> 00:01:47,291 Ce pot să spun, Matilde? 28 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Mersi! - Fără pupici, îmi strici machiajul. 29 00:01:52,291 --> 00:01:56,750 - Hai, Armandino! Du-te. - Da, mulțumesc! 30 00:01:56,833 --> 00:01:58,166 - Pa, Armando! - Mersi! 31 00:02:02,916 --> 00:02:04,208 Pa, Armando! 32 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 VIAȚA E DE RAHAT 33 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Nu știam niciodată ce să fac cu mâinile. 34 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Nu-mi puteam controla vocea pe scenă. 35 00:02:23,666 --> 00:02:26,208 Nu vă puteți imagina cum e să realizezi 36 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 cât de prost joci. 37 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 E bună. 38 00:02:29,625 --> 00:02:31,041 Sunt un pescăruș. 39 00:02:36,875 --> 00:02:38,500 Nu în sensul ăsta! 40 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Mai știți când ați ucis un pescăruș? 41 00:02:41,291 --> 00:02:46,458 Un om a trecut pe acolo și, neavând ce face…. i-a dat probă. 42 00:02:47,833 --> 00:02:50,750 Continuă. Nu te opri. 43 00:02:53,416 --> 00:02:55,000 Am stricat totul. 44 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 E o idee pentru o nuvelă. 45 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 Ce spuneam? Da, scena. 46 00:03:01,333 --> 00:03:04,500 M-am schimbat acum. Sunt o actriță adevărată. 47 00:03:04,583 --> 00:03:08,166 Joc cu bucurie, cu exaltare, 48 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 mă îmbată sentimentul și mă simt minunată. 49 00:03:12,291 --> 00:03:16,333 De când sunt aici, merg fără încetare. 50 00:03:17,708 --> 00:03:20,250 Merg și mă gândesc. 51 00:03:20,916 --> 00:03:24,000 Simt puterea spiritului meu crescând în mine zilnic. 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 În sfârșit îl înțeleg pe Kostja, care… 53 00:03:28,500 --> 00:03:33,375 Pentru noi, fie că scriem, fie că jucăm… 54 00:03:34,083 --> 00:03:36,250 nu gloria ne motivează… 55 00:03:37,625 --> 00:03:42,375 nici splendoarea la care am visat. 56 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - E puterea de a… - Bine, oprește-te. Ești grozavă. 57 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Văd că ești foarte pregătită. 58 00:03:48,833 --> 00:03:49,833 Mulțumesc. 59 00:03:50,416 --> 00:03:53,083 Mersi. Am încercat să respect textul original, 60 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 într-un fel care să vorbească și despre mine. 61 00:03:56,041 --> 00:03:58,166 Bine. Cum vorbește despre tine? 62 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 E o actriță care încearcă să-și afirme talentul. 63 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Îl cunoști pe Cehov? Îl apreciezi? Îți plac poveștile lui? 64 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 L-am studiat pe Cehov în liceu. Dar… 65 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Poate ai văzut o piesă sau poate un film… 66 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 O piesă neterminată, o capodoperă, sau Pescărușul de Bellocchio? 67 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Nu mi-a spus nimeni că trebuie. 68 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 Nu-ți face griji. Scuze pentru întrebări. 69 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Mama ta e aici, mi-a spus că ai studiat mult. 70 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 A pus biciul pe mine. 71 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Practic m-a certat pentru că nu am sosit imediat. 72 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 M-a trimis înăuntru de la țigară. În fine… 73 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Bine, mulțumesc. Ne vom revedea, nu? 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Adică… 75 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 Adică, în viitor, poate… Nu pentru filmul ăsta. 76 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Da? În viitor, poate. 77 00:04:55,708 --> 00:04:56,666 Mulțumesc. 78 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 - Mulțumesc. - La fel! 79 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Salut-o pe mama ta. E o mare figură. 80 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Și ea e actriță? 81 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Nu? Bine. Acum mă duc să fumez. 82 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Ce părere ai? Nu știu cine urmează. 83 00:05:16,041 --> 00:05:17,583 Scumpo? 84 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 - Cum a mers? - Nu vorbi cu mine. 85 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Ce s-a întâmplat? - Lasă-mă! 86 00:05:26,250 --> 00:05:28,500 Scuze, ce s-a întâmplat? 87 00:05:29,083 --> 00:05:31,208 Nu s-a întâmplat nimic, doamnă. 88 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Proba n-a fost rea. E foarte tânără și încă nu e pregătită. 89 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Asta spui tu. 90 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Da, asta am spus. - Te înșeli. 91 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Te înșeli și o să vezi. 92 00:05:43,333 --> 00:05:44,416 Scumpo! 93 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 E nebună. 94 00:05:48,250 --> 00:05:50,208 Mamele astea! 95 00:05:52,208 --> 00:05:54,500 - Dna doctor. - Bună, Daniele! 96 00:05:54,583 --> 00:05:56,708 - Putem vorbi? - Desigur. 97 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 Vor veni după Alessandro în curând. 98 00:06:00,958 --> 00:06:02,666 Ești trist să-l vezi plecând? 99 00:06:03,333 --> 00:06:06,458 Da, pe undeva. O să mai pierd un frate. 100 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Madonnina s-a întors. 101 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 Adevărata provocare e 102 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 să găsești umanitatea prețioasă a fiecărui pacient. 103 00:06:18,333 --> 00:06:21,000 Se pare că ai găsit-o și la acești pacienți. 104 00:06:21,083 --> 00:06:24,125 E evident. Și ei își dau seama. 105 00:06:26,333 --> 00:06:27,791 Dar e greu, dna doctor. 106 00:06:29,416 --> 00:06:30,583 E greu. 107 00:06:32,166 --> 00:06:34,708 În ultima vreme, am… 108 00:06:35,833 --> 00:06:38,250 Cu Maria și noul loc de muncă… 109 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Am început să iau sedative acum o lună. 110 00:06:47,583 --> 00:06:52,583 Știți cum funcționează. Nu ca medicament, ci ca drog. 111 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 Am ajuns dependent. 112 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Știi că te-ai pus pe tine și pe alții în pericol? 113 00:06:59,750 --> 00:07:01,166 Știu. 114 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Știu. Vă rog să mă ajutați să mă las. 115 00:07:06,500 --> 00:07:12,208 Nu mă ajută cu suferința. De fapt… 116 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 o amplifică. 117 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Bine. 118 00:07:18,458 --> 00:07:21,666 Vreau să te văd în fiecare vineri, de dimineață. 119 00:07:23,333 --> 00:07:26,375 - E bine că mi-ai spus. - Mulțumesc. 120 00:07:26,458 --> 00:07:27,625 Scuză-mă! 121 00:07:29,500 --> 00:07:30,791 E Pino. 122 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Da, Pino? 123 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 Am înțeles. Bine, mersi. Vin. 124 00:07:38,625 --> 00:07:41,333 A sosit ambulanța pentru Alessandro. Să mergem! 125 00:08:01,541 --> 00:08:02,458 Stai! 126 00:08:03,666 --> 00:08:04,875 Stai așa! 127 00:08:06,625 --> 00:08:07,958 - Ce faceți? - Giorgio. 128 00:08:08,041 --> 00:08:11,875 - Îl luați de aici? - Ascultă, e singura opțiune. Știai asta. 129 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Îl duc într-un loc unde îl vor trata. 130 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 Nu ai vrut să-mi spui. Ia mâinile de pe mine! 131 00:08:24,708 --> 00:08:25,875 Bună, Alessandro! 132 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Vezi? 133 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 A întors capul! 134 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Nu? Dna doctor, l-ați văzut. 135 00:08:33,666 --> 00:08:37,041 Da, Giorgio, ai dreptate. Dar nu avem de ales. 136 00:08:37,125 --> 00:08:39,416 Dna doctor, nu-l duceți de aici! 137 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Dacă Alessandro rămâne… 138 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - Eu și Daniele o să-l trezim. - Calmează-te! 139 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Dna doctor ți-a zis că nu se poate. 140 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Sunt calm. Sunt foarte calm! 141 00:08:49,333 --> 00:08:51,750 - Pino. - Nu, lasă-mă o clipă. 142 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Giorgio, vino aici. 143 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 Haide! 144 00:08:55,791 --> 00:08:58,500 Trebuie să vorbesc cu tine, bine? Vino cu mine. 145 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Auzi, uită-te la mine. Fii atent! 146 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Hai să facem ceva ce o să-ți placă. 147 00:09:08,500 --> 00:09:11,541 Urcă în ambulanță cu el. Doar voi doi. 148 00:09:12,208 --> 00:09:15,416 Spune-i ce trebuie să-i spui și că o să-l vizităm. 149 00:09:15,500 --> 00:09:18,625 Bine? Stai cu el cât vrei. 150 00:09:22,250 --> 00:09:25,375 - Pot să vorbesc cu el cât vreau? - Cât vrei tu. 151 00:09:26,583 --> 00:09:29,208 Apoi să-ți iei rămas-bun, bine? 152 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Da. 153 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 Bine, căposule. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Du-te! 155 00:09:35,583 --> 00:09:36,833 Urcați targa. 156 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 Du-te la el. 157 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Alessandro, ai încredere în mine, bine? 158 00:09:56,541 --> 00:10:00,041 Trebuie să te rogi, fiindcă doar Isus ne poate salva. 159 00:10:00,125 --> 00:10:01,750 Trebuie să te rogi mult. 160 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Ne va salva pe toți. 161 00:10:16,416 --> 00:10:17,916 Doar Isus, Alessandro. 162 00:10:22,416 --> 00:10:27,541 Ascultă, nu-ți face griji. Nu te vom părăsi, bine? 163 00:10:27,625 --> 00:10:30,541 Vom veni în vizită. Te poți baza pe mine. 164 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Pa! 165 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 Fii cuminte, bine? 166 00:10:39,416 --> 00:10:40,458 Pa! 167 00:10:46,875 --> 00:10:48,208 Mersi! 168 00:10:48,291 --> 00:10:50,833 - Mulțumesc, Daniele. - Mulțumesc, Giorgio. 169 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Ai zis că mergem în vizită. Ai promis, bine? 170 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 Promit. 171 00:11:25,791 --> 00:11:27,958 Sunt o babă sentimentală. 172 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 O babă sentimentală, proastă și ridicolă. 173 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 Viața ți-o trage mereu. 174 00:11:47,958 --> 00:11:49,083 Întotdeauna. 175 00:11:54,916 --> 00:11:56,000 Daniele! 176 00:11:56,958 --> 00:11:58,208 Ai o țigară? 177 00:11:59,833 --> 00:12:01,125 Nu fumați. 178 00:12:15,875 --> 00:12:17,000 Griji? 179 00:12:18,958 --> 00:12:20,125 Prea multe. 180 00:12:21,458 --> 00:12:22,583 Spuneți-mi una. 181 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Locul ăsta m-a salvat. Dar acum e o cruce de purtat. 182 00:12:33,125 --> 00:12:35,375 Uneori, îmi zic: „Gata, mă duc acasă.” 183 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Dar nu e nimeni acasă. N-am parteneră, nici copii. 184 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Practic, asta e casa mea. 185 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 De fapt, și eu dorm aici. 186 00:12:52,083 --> 00:12:53,500 Ar trebui să plec. 187 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Dar unde? 188 00:12:59,083 --> 00:13:00,916 Nu poți fugi de griji. 189 00:13:02,500 --> 00:13:04,291 Așa că mai bine rămâi pe loc. 190 00:13:08,958 --> 00:13:10,666 Nu știu cât o să mai țină. 191 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Scuze. Mă întorc imediat. - Sigur. 192 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Nina. - Proba a ieșit de căcat. 193 00:13:22,583 --> 00:13:24,208 Nimic nou, nu? 194 00:13:24,291 --> 00:13:28,291 Am examen mâine, dar nu mă duc. Oare cum crezi că o să meargă? 195 00:13:28,375 --> 00:13:31,416 De rahat, fiindcă așa e viața mea. 196 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Ești acasă? Vrei să vin la tine? - Pentru ce? 197 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Să-mi ții o predică de-ale tale? Las-o baltă, mersi oricum. 198 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Hai, Roma! 199 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 Uită-te la tipii ăștia. 200 00:13:59,375 --> 00:14:00,708 A dat avântul în ei. 201 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Vom cânta până murim Fluturând culorile 202 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Ce e? - Fir-ar mama ei… 203 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 M-am schimbat și am uitat biletele. 204 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 Vorbești serios? Și acum? 205 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - O să fug acasă. - Ce? Începe în 30 de minute. 206 00:14:26,666 --> 00:14:27,833 La naiba! 207 00:14:28,916 --> 00:14:32,083 - Și acum? - Mi-e foame, du-mă la cină. 208 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Unde? 209 00:14:36,000 --> 00:14:37,083 Mersi! 210 00:14:43,875 --> 00:14:46,333 Bine. Muream de foame. 211 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 E bun. 212 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Am dat-o în bară. Îmi pare rău. 213 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Nu-ți face griji. Intenția contează. 214 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Ne putem imagina restul. Ascultă. 215 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Auzi? Fii atent! 216 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Gol! 217 00:15:42,500 --> 00:15:43,666 Zi! 218 00:15:44,875 --> 00:15:48,833 - Ai ajuns la doctor, scumpo? - Aproape. Spune-mi! 219 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Avocata a zis să ne vedem cu jumătate de oră mai devreme. 220 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Să ne pregătim. 221 00:15:56,875 --> 00:16:01,291 - Nina, mă asculți? - Da. Chiar trebuie să facem asta? 222 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 Nu înțeleg. 223 00:16:04,666 --> 00:16:08,000 Nu știu, mamă. Situația asta o dă în absurd. 224 00:16:08,083 --> 00:16:10,333 Daniele e un tată bun și știi asta. 225 00:16:12,208 --> 00:16:13,541 Vorbim diseară. 226 00:16:15,083 --> 00:16:16,125 Pa! 227 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Ce cauți aici? 228 00:16:43,375 --> 00:16:45,916 Am vrut să-ți văd fața când îți spun. 229 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 Ce e? 230 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Le-au plăcut poeziile tale. Roberto vrea să le publice. 231 00:16:53,541 --> 00:16:56,375 - Nu te bucuri? - Ba da, dar… 232 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Nu mă așteptam. Sunt fericit. 233 00:16:59,333 --> 00:17:00,375 Asta nu e tot. 234 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Vor să-ți fiu redactor, așa că trebuie să ne vedem. 235 00:17:04,125 --> 00:17:08,250 Asta e o veste bună pentru mine. Nu știu despre tine. 236 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Mă bucur și eu. 237 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Cartea va fi grozavă. 238 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Am fost nesimțit. Îmi pare rău. 239 00:17:21,041 --> 00:17:22,833 Și eu am spus lucruri oribile. 240 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 Eu… 241 00:17:27,125 --> 00:17:29,208 Am o problemă cu bărbații. 242 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Am avut o singură relație scurtă și a ieșit prost. 243 00:17:34,041 --> 00:17:35,625 De atunci mi-e frică. 244 00:17:36,375 --> 00:17:37,416 Am înțeles. 245 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 E bine că mi-ai spus acele lucruri. Aveam nevoie să le aud. 246 00:17:43,708 --> 00:17:48,291 Mă simțeam rău. Băusem și luasem sedative. 247 00:17:49,916 --> 00:17:52,458 - De ce? - „De ce?” 248 00:17:55,416 --> 00:17:58,208 Audierea pentru custodia Mariei e mâine. 249 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 Sunt îngrozit că mi-o vor lua. 250 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Să încercăm din nou. 251 00:18:18,083 --> 00:18:19,083 Da. 252 00:18:55,083 --> 00:18:56,208 Dna doctor! 253 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Da? 254 00:18:59,166 --> 00:19:01,333 Nu aveați ședință cu Nina azi? 255 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Ba da, dar n-am văzut-o. O să încerc s-o sun. 256 00:19:06,250 --> 00:19:08,166 Am încercat deja. E deconectat. 257 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Probleme? 258 00:19:11,833 --> 00:19:16,125 Nu, din câte știu. Audierea e mâine, dar nu cred că e asta. 259 00:19:18,333 --> 00:19:19,458 Plec acum. 260 00:19:23,708 --> 00:19:29,833 E ora de nani, puișor. 261 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Am analizat toate aspectele. 262 00:20:12,583 --> 00:20:16,916 V-am chemat să vă informez despre decizia instanței. 263 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Pe baza a ceea ce am auzit de la avocați, de la apelantă și de la pârât, 264 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 am decis să numim un consilier tehnic. 265 00:20:28,708 --> 00:20:30,708 - Un psiholog. - Va avea calificări 266 00:20:30,791 --> 00:20:34,458 și experiență dovedită în domeniul psihiatriei, 267 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 pentru a lua o decizie care să ia în considerare toți factorii 268 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 și să respecte starea de fapt curentă. 269 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 Ambele părți sunt foarte tinere. 270 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 Din acest motiv, o evaluare pripită ar fi de neiertat. 271 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Îți explic. 272 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Consilierul va contacta avocații 273 00:20:53,958 --> 00:20:57,041 pentru a programa întâlniri și a decide metodologia. 274 00:20:57,125 --> 00:21:00,083 Scuze, nu înțeleg. Ce înseamnă asta? 275 00:21:00,166 --> 00:21:02,166 Pentru a lua o decizie, 276 00:21:02,250 --> 00:21:06,125 e mai bine să ne bazăm pe un consilier expert și neutru. 277 00:21:06,208 --> 00:21:09,333 - Va veni la noi acasă? - E procedura standard. 278 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Da, acasă sau la serviciu. 279 00:21:12,250 --> 00:21:15,458 Sau oriunde vă veți întâlni cu el. 280 00:21:15,541 --> 00:21:19,583 Deci tot ce am făcut în lunile astea de când s-a născut Maria 281 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 nu e suficient? 282 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Din păcate, nu. 283 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 Deci nu vă asumați responsabilitatea. 284 00:21:25,000 --> 00:21:26,625 - Nu, stai puțin. - Las-o! 285 00:21:26,708 --> 00:21:30,041 Ne irosiți timpul, dar ce vă pasă? Nu e viața voastră. 286 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Vă rog s-o scuzați. 287 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Sesiunea s-a terminat. Veți primi vești în curând. 288 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 La revedere și o zi bună! 289 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - O zi bună! - La revedere! 290 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 Sunteți împotriva mea! Toți! 291 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Strici totul. 292 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 Ce se va întâmpla de acum? 293 00:21:48,666 --> 00:21:51,916 Fiica dumitale ne-a pus într-o situație foarte dificilă. 294 00:21:52,000 --> 00:21:53,125 Cum așa? 295 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 Veniți la mine la birou peste câteva zile 296 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 să decidem dacă continuăm colaborarea. 297 00:22:00,083 --> 00:22:01,375 Pe bune? 298 00:22:01,458 --> 00:22:05,583 E imposibil să lucrezi așa. Acum, dacă mă scuzați… 299 00:22:07,958 --> 00:22:12,916 - Nina, de ce a trebuit s-o faci? - Mamă, îți dai seama că nu am câștigat? 300 00:22:13,750 --> 00:22:16,958 Erai atât de sigură. Convinsă! 301 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Am pierdut. Cum te simți acum? 302 00:22:21,291 --> 00:22:22,541 Te simți bine? 303 00:22:23,458 --> 00:22:25,541 Da. Să mergem la Maria. Hai! 304 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 Comportamentul de azi al fetei ne va ajuta mult. 305 00:22:31,458 --> 00:22:34,500 Acum sunteți fericite? Băieții buni au câștigat. 306 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Nu mai face pe Fecioara Maria! 307 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Ce? - Ești cea mai rea. 308 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Mamă. - Cu fața aia pioasă! 309 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Nu poți vorbi așa cu mama. - Tu cine ești? 310 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Mi-ai amenințat fiica! - Te pocnesc și pe tine. 311 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Încearcă! - Gata! 312 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Să mergem, mamă. - Nu s-a terminat, ticăloșilor! 313 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Bătăușo! - Țăranco! 314 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 M-a făcut țărancă? 315 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - „Bătăușă.” - Gata! 316 00:22:57,166 --> 00:23:00,791 - Proasta naibii! - N-am mai auzit asta din copilărie. 317 00:23:00,875 --> 00:23:03,291 - Dă-i pace. - E mai rea decât fiica ei. 318 00:23:04,125 --> 00:23:06,625 Mi s-a făcut foame. Să chem un taxi? 319 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - Ne vedem diseară. - Pa! 320 00:23:10,833 --> 00:23:12,291 - Pa, Giorgio! - Pa! 321 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Ce mâncăm? 322 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Nu gătesc. Am putea merge la Circolino. 323 00:23:18,083 --> 00:23:20,750 - Iar la Circolino? - Trebuie să sărbătorim. 324 00:23:21,791 --> 00:23:24,125 - Bună ziua! - Cenni, nu? 325 00:23:25,791 --> 00:23:26,833 Mulțumesc! 326 00:23:28,208 --> 00:23:29,500 Doamne sfinte! 327 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Mergeți înainte, ne vedem acolo. 328 00:23:34,375 --> 00:23:37,250 - Ne vedem acolo? - Ce? Unde se duce? 329 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Cum a mers? 330 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Eu zic că a ieșit bine. 331 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Eram sigură. 332 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 Deci? 333 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Ceasul merge, băieți. 334 00:23:52,750 --> 00:23:54,375 Cât de obositor e 335 00:23:56,625 --> 00:23:59,000 Să pici pe partea proastă 336 00:23:59,958 --> 00:24:02,166 A norocului 337 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 A temerii 338 00:24:06,916 --> 00:24:09,666 E un zbor 339 00:24:11,708 --> 00:24:14,250 Să fie ținut minte aici 340 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Pentru că nu știu să zbor 341 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Cum să-mi amintesc acum 342 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Nu sunt o doamnă 343 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 Una cu destinul înstelat 344 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Nu sunt o doamnă 345 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 Doar o femeie cu un război nesfârșit 346 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 Nu sunt o doamnă 347 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 Una cu doar câteva cicatrici în viață 348 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 Nu! 349 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Ce-i cu gălăgia asta? Maria doarme în camera mea! 350 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Unde te duci? - La distracție, da? 351 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 Și tu ar trebui s-o faci, mami. 352 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 Nu mai știu ce să spun. 353 00:25:03,791 --> 00:25:05,666 Doamne sfinte! 354 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Salut! Uite unde sunt! 355 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Credeam că mă vor recunoaște, dar nimănui nu-i pasă. Ce tare! 356 00:25:28,083 --> 00:25:30,291 Mă bucur că o poți vedea pe Maria. 357 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 Dar nu te obișnui. 358 00:25:33,083 --> 00:25:34,708 Sunt cu ochii pe tine. 359 00:25:36,875 --> 00:25:40,875 Nu-ți face griji, nu mă obișnuiesc. Distracție plăcută diseară! 360 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 La naiba! 361 00:26:01,125 --> 00:26:04,541 - Giorgia? - N-o găsesc pe Nina. Ai vorbit cu ea? 362 00:26:05,791 --> 00:26:08,916 Da, mi-a trimis un clip… 363 00:26:09,875 --> 00:26:13,125 Acum două ore. Era în club. 364 00:26:13,208 --> 00:26:14,458 Era în regulă? 365 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Părea veselă. De ce? 366 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Nu știu. A fugit pe ușă, se purta ciudat. 367 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Mai întâi, n-a răspuns. Acum are telefonul închis. 368 00:26:24,875 --> 00:26:28,708 Îmi fac griji. Te rog, Daniele, ajută-mă. 369 00:26:29,250 --> 00:26:33,208 Bine, mă duc să verific. Te sun înapoi. 370 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Mersi! 371 00:26:43,916 --> 00:26:45,833 Scuze, ați văzut-o pe fata asta? 372 00:26:45,916 --> 00:26:46,958 Nu. 373 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Scuze, ați văzut-o pe fata asta? 374 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Nu, scuze. - Mersi! 375 00:26:54,208 --> 00:26:55,375 Scuze! 376 00:27:00,416 --> 00:27:02,791 Să mergem! 377 00:27:02,875 --> 00:27:05,708 Trezirea, aproape am ajuns în Ibiza. 378 00:27:05,791 --> 00:27:08,083 Trezește-te, frate! 379 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Giorgia. 380 00:27:12,625 --> 00:27:14,083 Spune-mi că ai găsit-o. 381 00:27:14,166 --> 00:27:15,375 Nu e aici. 382 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Unde te duci, Rachid? 383 00:27:30,166 --> 00:27:34,666 Potolește-te, nu evadez. Mi-au scos ghipsul și m-au externat. 384 00:27:35,416 --> 00:27:36,291 Da? 385 00:27:36,916 --> 00:27:38,333 Ce-i cu mutra asta? 386 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 Nu m-au mai putut ține. 387 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Trebuia să stau o săptămână și am stat o lună. 388 00:27:45,000 --> 00:27:48,500 Trebuie să elibereze paturile. Cred că vin și alți nebuni. 389 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Ce? Îți pare rău? 390 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 Nu… Poate puțin. Dar mă bucur pentru tine. 391 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Unde te vei duce? 392 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 M-am gândit să stau cu tine. La tine acasă, că tot mă iubești. 393 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Se poate? 394 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Stai calm! Voi fi ca un câine. 395 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Voi rămâne unde sunt tolerat și-mi vor arunca un os. 396 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 Până la urmă, ce-ți pasă ție? 397 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Nu-ți pasă deloc. 398 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Pa! 399 00:28:23,000 --> 00:28:28,333 M-am dus la fund În largul mării 400 00:28:29,583 --> 00:28:32,666 O, fericire! 401 00:28:33,333 --> 00:28:37,166 Ca un val în apropiere 402 00:28:37,916 --> 00:28:41,333 O, fericire! 403 00:28:41,416 --> 00:28:44,791 Ca o umbră care vine și pleacă 404 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 A fost rău la tribunal? 405 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 Nu, a ieșit bine. 406 00:28:59,250 --> 00:29:00,791 Ce-i cu fața asta, atunci? 407 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Nu știu. 408 00:29:04,833 --> 00:29:08,666 Alessandro, Armando, 409 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 și acum Rachid. 410 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Toată lumea pleacă. 411 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 Eu sunt încă aici. 412 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Cea mai bună bucățică. 413 00:29:20,166 --> 00:29:22,166 Nu sunt de ajuns, sau? 414 00:29:25,958 --> 00:29:27,000 Vino încoace! 415 00:29:28,458 --> 00:29:29,500 Vino încoace! 416 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Când ești atât de trist, mama din mine iese la iveală. 417 00:29:39,500 --> 00:29:42,208 Aproape că vreau să te iubesc. 418 00:29:43,541 --> 00:29:45,125 Din fericire… 419 00:29:46,458 --> 00:29:48,166 îmi trece repede. 420 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 O să plec mâine. 421 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 Nu știu ce să facă cu mine. 422 00:30:00,541 --> 00:30:02,666 Cum o să te descurci fără mine? 423 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Nu știu. 424 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 Nici eu. 425 00:30:09,083 --> 00:30:10,208 Nici eu. 426 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Oprește-te! Unde naiba te duci? 427 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Mario! Sună la Urgențe! 428 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Daniele, Nina e la Urgențe. E în stare gravă. 429 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Deschide ușa! 430 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Deschide naibii ușa! - Nu țipa! 431 00:31:21,125 --> 00:31:22,833 Deschide naibii ușa! 432 00:31:22,916 --> 00:31:25,666 - Avem un cod roșu! Ușor! - Deschide! 433 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Daniele! - Lasă-mă să intru! 434 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Daniele! - Trebuie să intru! 435 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Oprește-te! Chemați medicul de gardă! 436 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 - Lasă-mă! - Daniele! 437 00:31:35,708 --> 00:31:37,250 - Vreau s-o văd! - Ușor! 438 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 Să mă lase să intru! Vreau s-o văd. 439 00:31:39,750 --> 00:31:41,416 O s-o vezi. Calmează-te! 440 00:31:41,500 --> 00:31:44,166 - De ce nu mă lasă să intru? - Stai jos. 441 00:31:44,250 --> 00:31:46,625 Ai răbdare. Nu poți da buzna la Urgențe. 442 00:31:46,708 --> 00:31:48,875 - Știi asta. - Vreau doar s-o văd. 443 00:31:48,958 --> 00:31:49,916 Uite! 444 00:31:50,000 --> 00:31:52,833 - Deci? - E prea devreme să ne pronunțăm. 445 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 A făcut stop cardiac, dar am redresat-o. 446 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 Are alcool, benzodiazepine și cocaină în sânge. 447 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 Îi facem lavaj gastric, își va reveni. 448 00:32:01,916 --> 00:32:05,625 - Mulțumesc. O să-i spun Elisabettei. - Tocmai am vorbit cu ea. 449 00:32:07,541 --> 00:32:08,875 Ai auzit? 450 00:32:10,250 --> 00:32:11,375 Calmează-te. 451 00:32:15,083 --> 00:32:16,375 Elisabetta? 452 00:32:16,458 --> 00:32:18,541 Da, sunt la Urgențe cu Daniele. 453 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Bine. 454 00:32:23,000 --> 00:32:24,041 În regulă. 455 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 Hai la mine, scumpo. 456 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Cum se simte? 457 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 Tocmai i-au golit stomacul. Era în stare gravă când a ajuns. 458 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Se simte mai bine. 459 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Voiam să-i spun că… 460 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Hai aici! 461 00:32:47,500 --> 00:32:51,041 - E vina mea. - Ba nu. 462 00:32:54,958 --> 00:32:56,791 Totul e în regulă. 463 00:32:57,750 --> 00:33:00,291 Totul e în regulă. Da, scumpo. 464 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Draga mea…. 465 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Mamă. Ce priveliște faceți împreună! 466 00:33:16,250 --> 00:33:18,166 - Îmi pare rău. - E vina mea. 467 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Îmi pare rău. - Stric totul. 468 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Încerc să fac lucrurile cum trebuie, dar greșesc. 469 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Nu e adevărat. 470 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Judecătorul ți-o va acorda. Și are dreptate. 471 00:33:29,250 --> 00:33:30,750 - Nu. - Așa e bine. 472 00:33:32,166 --> 00:33:33,291 Cum te simți? 473 00:33:33,875 --> 00:33:36,125 - Am dat-o în bară. - Nu-ți face griji. 474 00:33:36,208 --> 00:33:38,416 Ai văzut ce am făcut? 475 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Nu e vina ta, ci a mea. - Nu. 476 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Fac lucrurile cum trebuie, dar mereu ies greșit. 477 00:33:43,708 --> 00:33:45,708 - Nu. - Am încercat. 478 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Scumpo, uite cine e aici. 479 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Maria. - Mami! 480 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Scumpo! 481 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Mama e aici. 482 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Bună! - Maria. 483 00:33:55,666 --> 00:33:57,083 Mami e cu tine. 484 00:33:58,708 --> 00:34:01,041 Ești o mamă minunată. 485 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 I-ai oferit totul și te adoră. 486 00:34:07,458 --> 00:34:11,375 Nu-i așa, Maria? O iubești pe mami, nu? 487 00:34:14,208 --> 00:34:17,625 Cât de mult o iubești pe mami? Zi! 488 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 Mama trebuie să se odihnească. Vino! 489 00:34:23,250 --> 00:34:24,500 Hai aici! 490 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Așază-te! 491 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Îmi reciți o poezie de-a ta ca să adorm? 492 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 Am scris una pentru Maria, dar nu o am aici. Pot să încerc. 493 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Zi-mi! 494 00:35:04,541 --> 00:35:08,416 Când zâmbești și ești una cu bucuria 495 00:35:11,791 --> 00:35:13,750 Nu există răutate 496 00:35:16,666 --> 00:35:22,958 Îți tremură brațele în aer Te agăți de lucruri invizibile 497 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Lumini și umbre deopotrivă Se joacă cu tine în secret 498 00:35:31,416 --> 00:35:34,000 Într-o limbă interzisă celorlați 499 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Apoi, norii negri întunecă soarele 500 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Pereții-s cenușii Unde mâinile tale mângâiau praful 501 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Ochii tăi cunoscând durerea 502 00:35:56,000 --> 00:35:58,250 Și apoi îți revine zâmbetul 503 00:36:00,708 --> 00:36:06,500 Lumina care se propagă din univers În camera asta 504 00:36:08,916 --> 00:36:09,958 Atât. 505 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 E foarte frumoasă. 506 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Mersi! 507 00:36:17,791 --> 00:36:19,625 Îmi scrii și mie una? 508 00:36:20,375 --> 00:36:21,416 Da. 509 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Scârbos! 510 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Fecioară Maria! 511 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Fecioară Maria! 512 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 TREI LUNI MAI TÂRZIU 513 00:39:42,208 --> 00:39:44,666 E mare rău coada, Rossana. 514 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 Și? Mie nu-mi cer bilet. 515 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 - Ești crudă. - Să mergem. 516 00:39:51,291 --> 00:39:52,708 Vezi? Se mișcă repede. 517 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Mersi! Pa! - Mulțumesc. 518 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Bună! - Bună! 519 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Îmi puteți da… 520 00:40:00,375 --> 00:40:02,375 - Zece, să zicem. - Zece? 521 00:40:03,000 --> 00:40:05,333 - Sunt mama lui. - E evident. 522 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Vă rog. Costă 120, dar luați-le cu 100. 523 00:40:09,750 --> 00:40:10,916 - Mersi! - Mersi! 524 00:40:11,000 --> 00:40:12,875 - Eu sunt Angelica. - Anna. 525 00:40:13,833 --> 00:40:17,083 E un teatru important, Gianluca. 526 00:40:17,166 --> 00:40:18,375 Da, e frumos. 527 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 Daniele. 528 00:40:33,166 --> 00:40:35,541 - E plin până la refuz. - Da. Tremur. 529 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 Nu, relaxează-te. O să fie bine. 530 00:40:39,208 --> 00:40:40,625 - Intru eu prima. - Bine. 531 00:40:40,708 --> 00:40:42,458 Nu fugi. Tu urmezi. 532 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 N-o să fug. 533 00:40:47,083 --> 00:40:48,291 Bună seara! 534 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Mulțumesc pentru prezență. Sunt Angelica Visentin, de la Bibli. 535 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 În această seară vom prezenta prima colecție de poezie a lui Daniele Cenni, 536 00:40:57,625 --> 00:40:59,000 Zile împărtășite. 537 00:41:00,375 --> 00:41:02,416 Scrie poezie din liceu, 538 00:41:02,500 --> 00:41:05,708 dar nu s-a gândit să publice, deoarece, în vorbele lui: 539 00:41:05,791 --> 00:41:07,208 „Nu poți trăi din asta.” 540 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Nu-l putem învinovăți. 541 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Însă poeziile bune trebuie publicate. N-ar trebui să ne gândim doar la piață. 542 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 Fără poezie, omenirea devine analfabetă. 543 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Pe plan emoțional. Trecem prin asta chiar acum. 544 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Noi credem că Daniele e un adevărat poet. 545 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 Voi veți decide. Aplauze pentru el! 546 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 Bună seara! 547 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Hai, Daniele! 548 00:41:45,750 --> 00:41:47,041 Bună seara! 549 00:41:47,708 --> 00:41:51,791 Nu știu ce să spun. Angelica a spus deja totul. 550 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 Așadar… 551 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 Poezia a fost mereu o scăpare pentru mine. Gânduri puse în formă de… 552 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 O declarație de dragoste, poate. Da. 553 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 Poeziile astea vorbesc despre lucruri din ultimii ani, 554 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 întâmplări alături de unii dintre voi. 555 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 Trebuie să le mulțumesc editurii Bibli 556 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 și Angelicăi Visentin. 557 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Mulțumesc! 558 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Bravo! 559 00:42:27,541 --> 00:42:32,291 Amândoi am cunoscut un bărbat care era un maestru al poeziei. 560 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 Și al vieții. 561 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 O să citesc niște poezii. Prima se numește Înălțare. 562 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 N-am mai văzut nimic 563 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Ochii mei nu-și aminteau cum să plângă 564 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 Apoi, tu, la întâmplare 565 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 Mamă sau tată sau cu fața necunoscută 566 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 Mi-ai împrumutat ochii și am văzut din nou 567 00:42:55,125 --> 00:42:56,458 Dar cu durere 568 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Chiar și când foamea și setea au trecut 569 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 Ai venit, străină în mijlocul drumului 570 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 Să-mi amintești cum se bea și se mănâncă 571 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Dar durerea nu a încetat 572 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Tu, o străină dintr-un spital 573 00:43:15,166 --> 00:43:17,166 Sau în adâncul mării 574 00:43:17,250 --> 00:43:18,875 Tu m-ai învățat să urăsc 575 00:43:19,708 --> 00:43:21,958 Fără nimeni care să-mi accepte furia 576 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 Așa că uram, încă sperând 577 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Că tu, făcut din carne și oase 578 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 Învăluită într-o frumusețe Ce te face să te tremuri profund 579 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Dă-mi gura ta să o sărut Să-ți pătrund în suflet 580 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 Să rămânem pentru totdeauna cu iubirea 581 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Sfârșit. - Bravo! 582 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - Bravo! - Bravo! 583 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 Bravo, Daniele! 584 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Bravo! 585 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 TOȚI VREM SĂ FIM SALVAȚI 586 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 BAZAT PE ROMANUL OMONIM DE DANIELE MENCARELLI