1 00:00:18,916 --> 00:00:22,250 {\an8}アルマンドは今日 もっといい施設に移る 2 00:00:22,250 --> 00:00:22,666 {\an8}アルマンドは今日 もっといい施設に移る 5週目 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,166 {\an8}5週目 4 00:00:23,166 --> 00:00:24,291 {\an8}5週目 違ったわ 5 00:00:24,291 --> 00:00:24,375 {\an8}5週目 6 00:00:24,375 --> 00:00:27,166 {\an8}5週目 この病院より いい施設なんてない 7 00:00:27,166 --> 00:00:27,250 {\an8}5週目 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 {\an8}5週目 あるわけない 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,333 言い直す 10 00:00:30,416 --> 00:00:33,750 彼は より良い人生を 送れる場所へ行く 11 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 みんなに愛される 素晴らしい人だから 12 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 寂しくなるわ 13 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 アルマンドに拍手を 14 00:00:46,958 --> 00:00:49,916 元気でいろよ アルマンド 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,500 ありがとう 先生 16 00:00:52,666 --> 00:00:54,000 プレゼントだ 17 00:00:54,083 --> 00:00:55,541 気前がいいわね 18 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 これしかなかった 19 00:00:57,875 --> 00:01:00,000 ありがとう 優しいね 20 00:01:00,083 --> 00:01:01,375 聖母マリア 21 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 どうもありがとう 22 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 とてもうれしいよ 23 00:01:07,666 --> 00:01:10,125 何も用意してこなかった 24 00:01:10,208 --> 00:01:11,875 気にしないでくれ 25 00:01:11,958 --> 00:01:12,958 待って 26 00:01:13,041 --> 00:01:13,875 何を? 27 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 ダメだ そんなにもらえない 28 00:01:16,916 --> 00:01:19,708 気持ちだよ おいしい物でも食べて 29 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 私たちの 小さなアルマンドの門出に 30 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 小さな贈り物を用意したわ 31 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 スタッフに マドレーヌを頼んでおいたの 32 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 「失われた時を求めて」よ 33 00:01:43,666 --> 00:01:45,458 思い出がよみがえる 34 00:01:45,541 --> 00:01:47,916 お礼の言葉もないよ 35 00:01:48,458 --> 00:01:48,958 キスを 36 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 ダメよ メイクが崩れる 37 00:01:52,291 --> 00:01:53,125 行って 38 00:01:53,208 --> 00:01:56,833 それじゃ 行くよ 本当にありがとう 39 00:01:56,916 --> 00:01:57,416 またね 40 00:01:57,500 --> 00:01:58,166 どうも 41 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 さよなら 42 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 “人生なんてクソだ” 43 00:02:17,166 --> 00:02:18,500 手の動かし方や 44 00:02:19,083 --> 00:02:22,666 立ち位置もわからず 声も変だった 45 00:02:23,666 --> 00:02:26,208 下手な芝居をする 気持ちなんて 46 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 あなたにはわからない 47 00:02:28,083 --> 00:02:29,125 うまいね 48 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 私はかもめ 49 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 いいえ 違うの 50 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 かもめを撃った時の話よ 51 00:02:41,291 --> 00:02:46,625 偶然現れた男が 暇潰しに女を破裂させて… 52 00:02:47,833 --> 00:02:50,833 いいよ 続けてくれ 53 00:02:53,416 --> 00:02:54,583 破滅させた 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,208 短編の題材になる 55 00:02:57,708 --> 00:03:00,083 何の話をしてたっけ? 56 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 舞台の話だわ 57 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 私は変わったの 今では本物の女優よ 58 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 演技が楽しくて 気分が高揚して 59 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 自分に酔いしれ 女優だと実感してる 60 00:03:12,250 --> 00:03:16,458 ここに来てから あちこち歩き回ってみた 61 00:03:17,708 --> 00:03:20,291 歩きながら考えていると 62 00:03:20,791 --> 00:03:24,000 日に日に 心が強くなるのを感じる 63 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 それでわかったのよ コースチャ 64 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 小説を書くのも 舞台で演じるのも結局は同じ 65 00:03:34,041 --> 00:03:36,375 大事なのは名声じゃない 66 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 私が夢見てたような 栄光でもない 67 00:03:43,208 --> 00:03:44,083 強さは… 68 00:03:44,166 --> 00:03:46,291 そこまで 上出来だ 69 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 よく準備してきたようだね 70 00:03:48,833 --> 00:03:50,916 ありがとうございます 71 00:03:51,000 --> 00:03:53,083 台本を尊重しつつ 72 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 自分の人生を重ねて 演じました 73 00:03:56,041 --> 00:03:58,250 どんな点が似てると? 74 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 彼女も女優で 自分の才能を自負してます 75 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 チェーホフには詳しい? 短編は好きかな? 76 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 高校で習いました 77 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 彼の作品を 舞台や映画で見たことは? 78 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 「かもめ」を基にした ベロッキオの映画は? 79 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 事前に言われてなかったので 80 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 いいんだ 聞いて悪かった 81 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 外でお母さんに会って 君が準備万端だと言われてね 82 00:04:33,750 --> 00:04:37,291 早く戻れと急かされたんだ 83 00:04:37,375 --> 00:04:40,333 最初から見ろと責められて 84 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 タバコを吸ってたのに 戻ってきた 85 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 それじゃ お疲れさま また今度 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 今度とは? 87 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 将来いつかだ この映画ではない 88 00:04:52,625 --> 00:04:54,916 またいつか会おう 89 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 はい 90 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 今日はありがとう 91 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 強烈なお母さんによろしく 92 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 彼女も女優か? 93 00:05:05,666 --> 00:05:06,791 違うのか 94 00:05:06,875 --> 00:05:09,416 やっとタバコを吸えるよ 95 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 さてと 次は誰かな 96 00:05:16,041 --> 00:05:18,583 ニーナ どうだった? 97 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 話したくない 98 00:05:19,750 --> 00:05:20,583 何か? 99 00:05:20,666 --> 00:05:21,625 独りにして 100 00:05:26,250 --> 00:05:28,541 すみません 何があったの? 101 00:05:29,041 --> 00:05:30,791 何もありませんよ 102 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 演技は悪くなかったが まだ若いし準備不足だ 103 00:05:36,166 --> 00:05:37,250 娘にそれを? 104 00:05:37,750 --> 00:05:39,500 伝えましたよ 105 00:05:39,583 --> 00:05:42,500 間違ってるわ 後悔しますよ 106 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 ニーナ 107 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 正気じゃない 108 00:05:48,208 --> 00:05:50,208 母親は厄介だね 109 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 先生 110 00:05:53,583 --> 00:05:54,583 ダニエル 111 00:05:54,666 --> 00:05:55,750 話せます? 112 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 いいわよ 113 00:05:57,416 --> 00:05:59,833 アレサンドロの 迎えが来るまで 114 00:06:00,916 --> 00:06:02,583 寂しくなるわね 115 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 はい 兄弟がまた1人減る 116 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 マドニナは戻った 117 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 本当の試練は⸺ 118 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 どんな患者の中にも 人間性を見いだすことよ 119 00:06:18,291 --> 00:06:21,000 あなたは見つけたようね 120 00:06:21,083 --> 00:06:24,250 それは彼らにも ちゃんと伝わってる 121 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 難しいことです 122 00:06:29,375 --> 00:06:30,625 とても難しい 123 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 実は悩んでました 124 00:06:35,833 --> 00:06:38,375 娘の親権や仕事のことです 125 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 この1ヵ月 鎮静剤をのんでました 126 00:06:47,583 --> 00:06:52,166 薬としてではなく ドラッグとしてです 127 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 依存してた 128 00:06:55,958 --> 00:06:59,250 自分も他人も傷つけると 自覚してる? 129 00:06:59,750 --> 00:07:00,458 はい 130 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 だから やめるために 先生に助けてほしい 131 00:07:06,500 --> 00:07:09,833 クスリに頼っても 効かないんです 132 00:07:10,333 --> 00:07:12,250 痛みは消えず 133 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 むしろ増した 134 00:07:16,583 --> 00:07:17,541 いいわ 135 00:07:18,458 --> 00:07:21,666 毎週金曜日の朝に 面談しましょう 136 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 話してくれてよかった 137 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 感謝します 138 00:07:26,458 --> 00:07:27,625 ちょっと失礼 139 00:07:29,500 --> 00:07:30,750 ピノからよ 140 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 どうしました? 141 00:07:34,500 --> 00:07:37,625 わかったわ すぐ行きます 142 00:07:38,625 --> 00:07:41,416 アレサンドロの見送りに 行くわよ 143 00:08:01,583 --> 00:08:02,291 待て 144 00:08:03,666 --> 00:08:04,791 やめろ 145 00:08:06,625 --> 00:08:07,125 何? 146 00:08:07,208 --> 00:08:07,916 ジョージ 147 00:08:08,000 --> 00:08:08,875 連れ去る? 148 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 彼にとって一番いい方法だ 149 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 適切な治療が受けられる 150 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 俺に黙ってたのか 手をどけろ 151 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 アレサンドロ 152 00:08:27,125 --> 00:08:27,833 見たか? 153 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 俺を見た 154 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 どうです? 今回は先生も見たでしょ 155 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 ええ 見たわ でも仕方ないのよ 156 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 彼を連れていかないで 157 00:08:39,500 --> 00:08:42,833 アレサンドロは ここに残れば… 158 00:08:42,916 --> 00:08:43,958 落ち着け 159 00:08:44,041 --> 00:08:45,125 俺が起こす 160 00:08:45,208 --> 00:08:47,916 先生の言うとおり 仕方ないんだ 161 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 落ち着いてる 162 00:08:49,333 --> 00:08:50,000 ピノ 163 00:08:50,083 --> 00:08:51,833 待って 僕が話す 164 00:08:52,875 --> 00:08:55,458 ジョージ こっちに来て 165 00:08:55,541 --> 00:08:58,500 少し話そう いいね? 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,958 ほら 僕を見て 167 00:09:05,041 --> 00:09:05,958 いいかい 168 00:09:06,041 --> 00:09:08,000 君の願いはわかる 169 00:09:08,500 --> 00:09:11,666 救急車に乗って 彼と2人きりになって 170 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 僕たちが面会に行くと 伝えてやれ 171 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 いいね? 気が済むまで話してこい 172 00:09:22,250 --> 00:09:24,000 ずっと話していい? 173 00:09:24,083 --> 00:09:26,041 好きなだけ時間を使え 174 00:09:26,541 --> 00:09:29,416 終わったら彼を見送る いいね? 175 00:09:30,541 --> 00:09:31,375 わかった 176 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 いい子だ 177 00:09:34,208 --> 00:09:34,916 行け 178 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 担架を中へ 179 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 君の時間だ 180 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 アレサンドロ 俺を信じてくれ 181 00:09:56,541 --> 00:09:59,583 イエス様に助けてほしいと 祈るんだ 182 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 たくさん祈れよ 183 00:10:02,500 --> 00:10:04,875 イエス様なら救ってくれる 184 00:10:16,375 --> 00:10:17,833 イエス様だよ 185 00:10:22,416 --> 00:10:27,125 それから心配するな 君を独りにはしない 186 00:10:27,625 --> 00:10:30,708 面会に行くと約束する 187 00:10:33,291 --> 00:10:34,041 またね 188 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 いい子でいろ 189 00:10:39,416 --> 00:10:40,083 じゃあ 190 00:10:46,875 --> 00:10:49,458 ありがとう ダニエル 191 00:10:49,541 --> 00:10:50,791 僕こそ 192 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 面会に行く約束を忘れるな 193 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 もちろんだ 194 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 老女の感傷ね 195 00:11:32,875 --> 00:11:35,916 愚かでバカな老女が 196 00:11:36,750 --> 00:11:38,375 感傷に浸ってる 197 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 人生はいつも過酷よ 198 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 ずっとそう 199 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 ダニエル 200 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 タバコを? 201 00:11:59,833 --> 00:12:00,958 先生が? 202 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 悩みですか? 203 00:12:18,958 --> 00:12:19,833 多すぎる 204 00:12:21,541 --> 00:12:22,583 例えば? 205 00:12:26,708 --> 00:12:28,750 ここは私の救いの場だった 206 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 今は十字架だ 207 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 限界を感じる時もある 208 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 でも家で待つパートナーも 子供もいない 209 00:12:41,416 --> 00:12:43,208 ここが私の家だ 210 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 実際 泊まってる 211 00:12:52,083 --> 00:12:53,500 逃避すればいい 212 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 だがどこへ? 213 00:12:59,083 --> 00:13:00,833 悩みはついて回る 214 00:13:02,458 --> 00:13:04,250 ならば残った方がいい 215 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 だが いつまでもつか 216 00:13:17,250 --> 00:13:18,541 すぐ戻ります 217 00:13:18,625 --> 00:13:19,333 ああ 218 00:13:20,041 --> 00:13:20,708 ニーナ 219 00:13:20,791 --> 00:13:22,500 オーディションは失敗 220 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 何も変わってない 221 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 明日の試験だって 行って何になるの? 222 00:13:28,375 --> 00:13:31,583 どうせ落第する 私の人生と同じよ 223 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 家に行こうか? 224 00:13:33,791 --> 00:13:34,791 何のために? 225 00:13:34,875 --> 00:13:37,166 偉そうに説教する気? 226 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 もういい どうも 227 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 行け! ACローマ 228 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 彼らを見て 229 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 盛り上がってる 230 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 ローマの旗を掲げて     死ぬまで歌おう 231 00:14:11,875 --> 00:14:12,583 何か? 232 00:14:13,291 --> 00:14:14,916 やっちまった 233 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 チケットを家に忘れた 234 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 ウソでしょ どうする? 235 00:14:22,458 --> 00:14:23,583 取りに帰る 236 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 あと30分で試合が始まる 237 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 参ったな 238 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 どうする? 239 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 空腹だから何か食べよう 240 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 どこで? 241 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 どうも 242 00:14:43,875 --> 00:14:46,416 よかった もう腹ペコよ 243 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 おいしい 244 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 台無しにして悪かった 245 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 気にしないで 大事なのは気持ちでしょ 246 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 あとは耳から想像する 247 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ほら 来るわよ 248 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 ゴール! 249 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 何か用? 250 00:15:44,875 --> 00:15:46,875 病院には着いた? 251 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 もうすぐよ 252 00:15:48,916 --> 00:15:52,958 明日は裁判所で 弁護士と30分前に会って 253 00:15:53,041 --> 00:15:54,375 打ち合わせする 254 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 聞いてる? 255 00:15:58,000 --> 00:16:01,416 聞いてるけど 親権を争う必要がある? 256 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 またその話? 257 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 わからないけど こんなのバカバカしい 258 00:16:08,125 --> 00:16:10,416 ダニエルはいい父親よ 259 00:16:12,208 --> 00:16:13,708 今夜 話しましょう 260 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 じゃあね 261 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 ここで何を? 262 00:16:43,375 --> 00:16:45,833 会って伝えたかったの 263 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 何を? 264 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 上司にあなたの詩を 出版したいと言われた 265 00:16:53,541 --> 00:16:54,250 嫌なの? 266 00:16:54,333 --> 00:16:56,375 そうじゃなくて 267 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 驚いただけ うれしいよ 268 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 もう1つ 269 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 編集者の私と また会うことになる 270 00:17:04,125 --> 00:17:08,333 僕はすごくうれしいけど 君はどうなの? 271 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 私もうれしい 272 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 いい本ができる 273 00:17:16,875 --> 00:17:19,250 僕は最低だった ごめん 274 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 私も言いすぎた 275 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 実は⸺ 276 00:17:27,125 --> 00:17:29,333 男性とうまく付き合えない 277 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 初めての彼氏と ひどい別れ方をしてから 278 00:17:34,041 --> 00:17:35,708 ずっと恐れてる 279 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 わかるよ 280 00:17:38,083 --> 00:17:40,541 話してくれてうれしい 281 00:17:41,041 --> 00:17:41,958 よかった 282 00:17:43,625 --> 00:17:48,291 僕はいろいろつらくて 酒や鎮静剤をのんでた 283 00:17:50,125 --> 00:17:50,750 なぜ? 284 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 なぜって 285 00:17:55,416 --> 00:17:58,375 明日 親権問題の結論が出て 286 00:17:58,875 --> 00:18:01,291 二度と娘に会えなくなるかも 287 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 やり直そう 288 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 そうしたい 289 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 先生 290 00:18:57,500 --> 00:18:58,208 何か? 291 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 ニーナの面談は今日ですか? 292 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 そうだけどまだ来てない 電話するわ 293 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 したけど出ないんです 294 00:19:10,416 --> 00:19:11,166 問題が? 295 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 明日は親権の件で出廷ですが それは関係ないと思う 296 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 行きます 297 00:19:23,708 --> 00:19:27,000 ねんねの時間だよ おやすみ 298 00:19:27,083 --> 00:19:29,833 ゆっくり おやすみ 299 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 懸念点は全て 解消されましたので 300 00:20:12,583 --> 00:20:17,208 裁判所の見解を述べるため 召喚した次第です 301 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 申立人と相手方の弁護士から 聞いた内容を精査した結果 302 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 特別顧問を任命することに 決定しました 303 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 臨床心理医として 304 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 適切な資格を持つ 経験豊富な人物です 305 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 この結論に至るまでに あらゆる点を検証し 306 00:20:38,958 --> 00:20:42,875 事実に沿って 厳密に検証を行いました 307 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 両親は2人とも まだ若く 308 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 安易に評価を下すことは 許されません 309 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 説明する 310 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 特別顧問から 両弁護士を通して 311 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 面会の日時と方法を 決めてもらいます 312 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 すみません どういうことですか? 313 00:21:00,208 --> 00:21:02,208 最終的な結論を出すには 314 00:21:02,291 --> 00:21:06,125 中立な立場にいる 専門家の助言が必要です 315 00:21:06,208 --> 00:21:08,541 その人は家に来てくれます? 316 00:21:08,625 --> 00:21:09,333 通常よ 317 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 ご自宅でも職場でも 構いません 318 00:21:12,250 --> 00:21:15,458 場所は相談して 決めてください 319 00:21:15,541 --> 00:21:18,875 娘を生んでからずっと 頑張ってきたのに 320 00:21:18,958 --> 00:21:21,000 それじゃ不十分だと? 321 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 そうです 322 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 判事の責任を放棄するのね 323 00:21:24,958 --> 00:21:25,583 待って 324 00:21:25,666 --> 00:21:27,166 言わせておいて 325 00:21:27,250 --> 00:21:30,625 他人の人生なんて どうでもいいんでしょう 326 00:21:30,708 --> 00:21:31,458 すみません 327 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 話は以上です また追って連絡します 328 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 お疲れさま よい1日を 329 00:21:37,250 --> 00:21:37,833 どうも 330 00:21:37,916 --> 00:21:39,041 失礼します 331 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 みんな 私の敵なのね 332 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 全て台無しよ 333 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 どうなるんです? 334 00:21:48,666 --> 00:21:51,875 娘さんの発言で 不利な立場になりました 335 00:21:51,958 --> 00:21:52,958 つまり? 336 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 数日中に 事務所に来ていただき 337 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 今後の契約を見直しましょう 338 00:22:00,083 --> 00:22:00,958 本気? 339 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 こんな状態では 続けられません 340 00:22:04,166 --> 00:22:05,708 失礼しますね 341 00:22:07,958 --> 00:22:09,500 なぜ暴言など? 342 00:22:09,583 --> 00:22:13,000 ねえ 私たちは負けたのよ 343 00:22:13,750 --> 00:22:17,000 母さんは 勝つ自信があったんでしょ 344 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 でも負けた どんな気持ち? 345 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 大丈夫? 346 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 平気よ マリアを迎えに 347 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 彼女の失言で こちらが有利になった 348 00:22:31,458 --> 00:22:34,583 善人が勝って満足した? 349 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 聖母みたいな顔はやめて 350 00:22:37,375 --> 00:22:38,083 何と? 351 00:22:38,166 --> 00:22:40,916 偽善者ぶってて最低ね 352 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 母さんに失礼だわ 353 00:22:43,208 --> 00:22:44,083 あんた誰? 354 00:22:44,166 --> 00:22:45,375 娘に危害を? 355 00:22:45,458 --> 00:22:47,000 ひっぱたくわよ 356 00:22:47,083 --> 00:22:47,625 やれば 357 00:22:47,708 --> 00:22:48,416 落ち着け 358 00:22:48,500 --> 00:22:49,833 行こう 母さん 359 00:22:49,916 --> 00:22:52,541 勝負はこれからよ 貧乏人 360 00:22:52,625 --> 00:22:53,375 高慢ちき 361 00:22:53,458 --> 00:22:54,333 田舎者 362 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 田舎者と? 363 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 お前も悪口を 364 00:22:57,166 --> 00:22:58,541 あんぽんたん 365 00:22:58,625 --> 00:23:00,833 中学レベルの悪態ね 366 00:23:00,916 --> 00:23:02,166 放っておけ 367 00:23:02,250 --> 00:23:03,291 ひどい親ね 368 00:23:04,125 --> 00:23:06,750 腹が減った タクシーを呼ぼう 369 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 夜に家で会おう 370 00:23:10,750 --> 00:23:11,458 じゃあ 371 00:23:11,541 --> 00:23:12,375 あとでね 372 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 何を食べる? 373 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 料理はしたくない いつものレストランへ 374 00:23:18,083 --> 00:23:19,166 またあそこ? 375 00:23:19,250 --> 00:23:20,875 お祝いしよう 376 00:23:21,791 --> 00:23:24,250 どうぞ チェンニさんですね 377 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 よろしく 378 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 まったく 379 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 あとで合流する 380 00:23:34,375 --> 00:23:35,416 あとでって? 381 00:23:35,500 --> 00:23:37,291 どこへ行くつもり? 382 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 どうだった? 383 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 うまくいったよ 384 00:23:42,541 --> 00:23:43,541 そう思った 385 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 行こう 386 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 メーターが上がる 387 00:23:52,750 --> 00:23:54,333 もうクタクタよ 388 00:23:56,625 --> 00:23:59,208 何メートルも落ちていく 389 00:23:59,958 --> 00:24:02,250 私の不幸から 390 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 私の恐れから 391 00:24:06,916 --> 00:24:09,625 まるでグライダー 392 00:24:11,708 --> 00:24:14,208 それだけは覚えてる 393 00:24:15,000 --> 00:24:17,375 飛び方なんて知らない 394 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 思い出せるわけがない 395 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 私はレディーじゃない 396 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 輝く星が詰まった人生 397 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 私はレディーじゃない 398 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 闘いは永遠に終わらない 399 00:24:37,041 --> 00:24:39,083 私はレディーじゃない 400 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 人生でたくさんの傷を負った 401 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 もうイヤ 402 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 うるさいわね マリアが寝てるのよ 403 00:24:51,208 --> 00:24:52,791 どこへ行くの? 404 00:24:52,875 --> 00:24:54,458 気晴らしよ 405 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 母さんも楽しんだらどう? 406 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 何を言っても無駄ね 407 00:25:03,791 --> 00:25:05,791 まったく何てこと 408 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 どこにいると思う? 409 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 誰も私だと気づかない サイコーよ 410 00:25:28,083 --> 00:25:30,291 マリアとまた会えるね 411 00:25:30,375 --> 00:25:32,125 でも油断しないでよ 412 00:25:33,083 --> 00:25:34,875 私が見てるからね 413 00:25:36,875 --> 00:25:38,958 大丈夫 気は抜かない 414 00:25:39,041 --> 00:25:40,875 楽しい夜を過ごして 415 00:25:48,083 --> 00:25:53,125 “ジョルジャ” 416 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 何だよ 417 00:26:01,125 --> 00:26:01,916 もしもし 418 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 ニーナがいない 話をした? 419 00:26:05,833 --> 00:26:08,916 さっき動画が送られてきた 420 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 2時間前だ 421 00:26:11,291 --> 00:26:13,125 海沿いのクラブにいた 422 00:26:13,208 --> 00:26:14,333 無事かしら? 423 00:26:15,958 --> 00:26:18,166 楽しそうだったけど何か? 424 00:26:18,250 --> 00:26:21,750 急いで出かけていったし 様子も変だった 425 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 電話に出なくて 今は電源を切ってる 426 00:26:24,875 --> 00:26:27,000 すごく心配なの 427 00:26:27,083 --> 00:26:28,916 ダニエル 助けて 428 00:26:29,000 --> 00:26:32,958 クラブに捜しに行って また連絡する 429 00:26:33,458 --> 00:26:34,208 お願い 430 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 この女性を見ました? 431 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 いいや 432 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 この女性を見かけた? 433 00:26:51,750 --> 00:26:52,416 いいえ 434 00:26:52,500 --> 00:26:53,000 どうも 435 00:26:54,208 --> 00:26:55,291 すみません 436 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 行くぞ 437 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 起きろ イビサ島に着く 438 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 早く起きろ 兄弟 439 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 ジョルジャ 440 00:27:12,625 --> 00:27:14,083 ニーナと会えた? 441 00:27:14,166 --> 00:27:15,416 いなかった 442 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 ラシド どこへ? 443 00:27:30,166 --> 00:27:32,291 落ち着け 逃げやしない 444 00:27:32,791 --> 00:27:34,666 ギプスが取れて退院だ 445 00:27:35,416 --> 00:27:36,041 そうか 446 00:27:36,916 --> 00:27:38,416 そんな顔するな 447 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 これ以上はいられない 448 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 1週間の予定が 1ヵ月もいたからな 449 00:27:44,958 --> 00:27:48,500 他の患者のために ベッドが必要なんだろ 450 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 寂しいのか? 451 00:27:50,166 --> 00:27:51,875 まあ 少しはね 452 00:27:52,875 --> 00:27:55,375 でもよかった これからどこへ? 453 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 構ってくれるから お前の家に行こうかな 454 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 いいか? 455 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 冗談だよ 俺は犬だ 456 00:28:04,166 --> 00:28:06,916 適当な所に住み 人に骨を投げられる 457 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 お前が気にすることか? 458 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 どうでもいいんだろ 459 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 じゃあな 460 00:28:23,000 --> 00:28:25,375 しずくが底まで落ちて 461 00:28:25,458 --> 00:28:28,250 海を見つけた 462 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 ああ 幸せとは 463 00:28:33,291 --> 00:28:37,791 隣で待つ波のよう 464 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 ああ 幸せとは 465 00:28:41,416 --> 00:28:46,041 現れては消える影のよう 466 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 娘を取られた? 467 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 いいや 大丈夫 468 00:28:59,250 --> 00:29:00,833 浮かない顔ね 469 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 なぜかな 470 00:29:04,833 --> 00:29:08,250 アレサンドロにアルマンド 471 00:29:08,750 --> 00:29:12,291 今日はラシドもいなくなった 472 00:29:12,375 --> 00:29:14,458 私はまだいるわよ 473 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 最高傑作がね 474 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 私じゃ不足なの? 475 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 おいで 476 00:29:28,458 --> 00:29:29,541 こっちへ 477 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 寂しそうな顔を見ると 私の中の母性が目覚める 478 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 愛してあげたくなるわ 479 00:29:43,541 --> 00:29:45,166 だけど幸い⸺ 480 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 長くは続かない 481 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 私も明日 退院する 482 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 私に施す治療はないって 483 00:30:00,541 --> 00:30:02,791 私がいなくて大丈夫? 484 00:30:04,791 --> 00:30:05,583 どうかな 485 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 私もわからない 486 00:30:09,083 --> 00:30:10,333 同じ気持ちよ 487 00:30:22,208 --> 00:30:23,041 止まれ 488 00:30:23,541 --> 00:30:24,916 どこへ行く? 489 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 おい 救急科に連絡を 490 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 ダニエル ニーナが救急科に運ばれた 491 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 ドアを開けろ 492 00:31:19,125 --> 00:31:19,833 開けろ 493 00:31:19,916 --> 00:31:21,041 怒鳴るな 494 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 さっさとドアを開けろ 495 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 運ばれたばかりだ 落ち着け 496 00:31:25,750 --> 00:31:26,958 中に入れろ 497 00:31:27,041 --> 00:31:29,666 ダニエル やめろ 498 00:31:29,750 --> 00:31:31,708 いいから離れろ 499 00:31:31,791 --> 00:31:33,250 担当医を頼む 500 00:31:33,333 --> 00:31:34,166 開けろ 501 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 やめろ 502 00:31:35,666 --> 00:31:36,500 会わせろ 503 00:31:36,583 --> 00:31:37,250 落ち着け 504 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 中に入って彼女に会いたい 505 00:31:39,750 --> 00:31:42,583 会えるから落ち着け 座れ 506 00:31:42,666 --> 00:31:44,166 なぜ入れない? 507 00:31:44,250 --> 00:31:47,250 辛抱しろ 勝手には入れない 508 00:31:47,333 --> 00:31:48,875 会いたいだけだ 509 00:31:48,958 --> 00:31:51,208 先生 彼女の容体は? 510 00:31:51,291 --> 00:31:55,791 まだ安心はできないが 心肺停止からは蘇生した 511 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 血液からアルコールと ドラッグが検出されたが 512 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 胃洗浄したので 回復するだろう 513 00:32:01,916 --> 00:32:04,291 シマロリ先生に伝えておく 514 00:32:04,375 --> 00:32:05,625 もう話した 515 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 聞いただろ 516 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 落ち着け 517 00:32:15,083 --> 00:32:18,625 シマロリ先生 ダニエルと救急科にいます 518 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 大丈夫 519 00:32:23,000 --> 00:32:23,916 わかりました 520 00:32:31,791 --> 00:32:33,375 マリア おいで 521 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 ニーナは? 522 00:32:36,208 --> 00:32:38,000 胃洗浄をしたそうです 523 00:32:38,083 --> 00:32:41,250 危険な状態でしたが 回復しますよ 524 00:32:42,250 --> 00:32:43,791 止めようとした 525 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 こちらへ 526 00:32:47,500 --> 00:32:48,916 私のせいだわ 527 00:32:49,000 --> 00:32:49,666 違う 528 00:32:49,750 --> 00:32:51,125 私が悪いの 529 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 心配しなくていいよ 530 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 ママは良くなる 大丈夫 531 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 ニーナ 532 00:33:10,000 --> 00:33:13,791 母さんとダニエルが 一緒にいるなんて 533 00:33:16,250 --> 00:33:17,083 ごめんね 534 00:33:17,166 --> 00:33:18,166 私が悪い 535 00:33:18,250 --> 00:33:19,208 ごめんね 536 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 台無しにした 537 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 うまくやりたいのに いつも失敗する 538 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 違うわ 539 00:33:26,291 --> 00:33:29,125 判事は ダニエルに娘を渡すって 540 00:33:29,208 --> 00:33:29,708 違う 541 00:33:29,791 --> 00:33:30,875 判事が正しい 542 00:33:32,166 --> 00:33:33,333 気分はどう? 543 00:33:33,916 --> 00:33:35,375 台無しにした 544 00:33:35,458 --> 00:33:36,083 いいえ 545 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 自分がわからない 546 00:33:38,500 --> 00:33:39,833 悪いのは私よ 547 00:33:39,916 --> 00:33:40,666 違う 548 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 ちゃんとしたいのに いつも失敗する 549 00:33:43,708 --> 00:33:44,375 いいえ 550 00:33:44,458 --> 00:33:45,916 努力はしたの 551 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 ほら 誰がいるかな 552 00:33:48,958 --> 00:33:49,833 マリア 553 00:33:49,916 --> 00:33:50,500 ママ 554 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 可愛い娘 555 00:33:51,666 --> 00:33:53,041 ママだよ 556 00:33:53,541 --> 00:33:54,250 はい 557 00:33:54,333 --> 00:33:55,583 マリア 558 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 ママだよ 559 00:33:58,666 --> 00:34:00,625 君は最高の母親だ 560 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 この子もママが大好きだよ 561 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 そうだよね? マリアはママが大好きだ 562 00:34:13,208 --> 00:34:16,083 すごく愛してるよね 563 00:34:17,041 --> 00:34:17,750 そうだろ 564 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 ママを休ませてあげて 565 00:34:23,375 --> 00:34:24,375 行こう 566 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 横に来て 567 00:34:47,250 --> 00:34:50,583 眠れるように 詩を聞かせてくれる? 568 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 マリアの詩がある 記憶を頼りに聞かせるよ 569 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 お願い 570 00:35:04,541 --> 00:35:08,625 君が笑い 喜びに包まれる時 571 00:35:11,791 --> 00:35:13,875 どんな悪も存在しない 572 00:35:16,625 --> 00:35:23,166 見えない何かをつかもうと 君は空に手を伸ばす 573 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 まるで光と影と 戯れるかのように 574 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 君は秘密の言葉で会話する 575 00:35:36,083 --> 00:35:39,708 ふいに現れて 太陽を隠す暗い雲 576 00:35:44,458 --> 00:35:48,291 ほこりだらけの君の手で 黒くなった壁 577 00:35:50,916 --> 00:35:54,083 つかの間だけ 君の瞳は痛みを知る 578 00:35:56,000 --> 00:35:58,458 すぐに君は笑顔を取り戻し 579 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 この部屋は 宇宙からの光で満ちあふれる 580 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 終わり 581 00:36:11,583 --> 00:36:13,875 すてきね とても美しい 582 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 ありがとう 583 00:36:17,791 --> 00:36:19,666 私の詩も書いてくれる? 584 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 いいよ 585 00:36:50,791 --> 00:36:53,166 {\an8}〝アンジェリカ〞 586 00:37:46,625 --> 00:37:47,541 醜い 587 00:37:53,958 --> 00:37:54,916 醜い 588 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 聖母マリア 589 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 聖母マリア 590 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 3ヵ月後 591 00:39:42,166 --> 00:39:44,250 この行列を見ろよ 592 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 だから何? チケットは持ってる 593 00:39:47,833 --> 00:39:48,750 意地悪だな 594 00:39:48,833 --> 00:39:49,750 行くわよ 595 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 ほら すぐ動いた 596 00:39:53,875 --> 00:39:54,708 ありがとう 597 00:39:54,791 --> 00:39:55,541 喜んで 598 00:39:56,083 --> 00:39:56,750 どうも 599 00:39:56,833 --> 00:39:57,916 こんにちは 600 00:39:58,000 --> 00:39:59,666 どうしようかな 601 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 10冊 下さい 602 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 そんなに? 603 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 母親なの 604 00:40:04,083 --> 00:40:05,333 明らかよね 605 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 どうぞ 割引で100ユーロです 606 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 ありがとう 607 00:40:10,958 --> 00:40:11,833 私はアンジェリカ 608 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 アンナです 609 00:40:13,833 --> 00:40:16,708 すごい劇場だ ジャンルカ 610 00:40:17,208 --> 00:40:18,333 すてきね 611 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 ダニエル 612 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 大勢 来てる 613 00:40:34,500 --> 00:40:35,458 卒倒しそう 614 00:40:35,541 --> 00:40:38,375 リラックスして 大丈夫よ 615 00:40:39,250 --> 00:40:39,958 私から 616 00:40:40,041 --> 00:40:40,541 ああ 617 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 次はあなただからね 618 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 逃げないよ 619 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 こんばんは 620 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 ご来場の皆様 編集者のアンジェリカです 621 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 今夜はダニエル・チェンニの 処女作の詩集を披露します 622 00:40:57,625 --> 00:40:59,125 「共にいた日々」です 623 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 彼は高校で 詩作を始めましたが 624 00:41:02,583 --> 00:41:05,791 出版は考えていませんでした 625 00:41:05,875 --> 00:41:07,791 “詩で生活はできない”と 626 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 彼を責めることはできません 627 00:41:12,041 --> 00:41:15,333 ですが いい詩を世に出すことは 628 00:41:15,416 --> 00:41:16,708 お金より大事です 629 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 詩がなければ 人類は無学になります 630 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 感情的な無教養は 私たちが直面する問題です 631 00:41:26,708 --> 00:41:29,000 ダニエルは本物の詩人です 632 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 どうぞ拍手でお迎えください 633 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 こんばんは 634 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 いいぞ ダニエル 635 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 こんばんは 636 00:41:47,666 --> 00:41:49,458 言いたいことは全て 637 00:41:49,541 --> 00:41:52,041 アンジェリカが 言ってくれました 638 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 僕にとって 639 00:41:54,708 --> 00:41:58,666 詩は常に感情のはけ口でした 640 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 考えを形にする 641 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 言うならば 愛の告白のようなものです 642 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 この数年に起きたことを 詩にしました 643 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 共に過ごした人たちも 会場にいます 644 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 この詩集を出版してくれた ビブリ社に感謝します 645 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 アンジェリカにも 646 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 どうも 647 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 ブラボー 648 00:42:27,541 --> 00:42:31,875 僕と彼女が知る人に ある優れた詩人がいます 649 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 人生の達人です 650 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 本日 最初に読む詩は 「再起」です 651 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 もう何も見えない 652 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 僕の瞳は泣き方も忘れた 653 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 そこへ様々な人が現れる 654 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 母や父や知らない人 655 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 彼らの目を借り 僕は再び見る 656 00:42:55,125 --> 00:42:56,666 苦しみながら 657 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 飢えや渇きさえ 感じなくなった時 658 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 道の真ん中に 見知らぬあなたが現れた 659 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 食べ方や飲み方を 僕に教えるために 660 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 だが苦しみは続く 661 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 病院で会ったある人は 662 00:43:15,166 --> 00:43:18,875 海の底から 憎しみとは何かを僕に教えた 663 00:43:19,708 --> 00:43:22,041 怒りを受け止める人はなく 664 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 憎みながらも希望を捨てない 665 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 あなたの血と肉は 666 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 美しさを帯びて 僕の声や脚を震えさせる 667 00:43:35,208 --> 00:43:36,875 その口に口づけを 668 00:43:37,375 --> 00:43:39,708 あなたの魂がよみがえり 669 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 永遠に愛で満たされるように 670 00:43:44,291 --> 00:43:45,208 以上です 671 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 ブラボー 672 00:43:46,375 --> 00:43:47,083 最高よ 673 00:43:47,625 --> 00:43:48,500 素晴らしい 674 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 ダニエル 675 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 素晴らしい 676 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 我らに救いを 677 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 原作 ダニエレ・メンカレッリ 「すべては救いを求めて」 678 00:48:12,666 --> 00:48:16,875 日本語字幕 八木 真琴