1 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 {\an8}Armando meninggalkan kita hari ini. Dia pergi ke tempat lebih baik. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,166 {\an8}MINGGU KELIMA 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,291 {\an8}Apa kataku? 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,166 {\an8}Apa ada tempat yang lebih baik dari Villa San Francesco? 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 {\an8}Tidak! 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Bilanglah, "Ke tempat dia menjalani hidup lebih baik." 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Armando pantas mendapatkannya 8 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 karena dia orang baik dan dia membuat kita menyayanginya. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Kami akan merindukanmu. 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 Tepuk tangan untuk Armando. 11 00:00:46,958 --> 00:00:49,250 Semoga sukses, Armando. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Kuat-kuat, ya. - Terima kasih, Dokter. 13 00:00:52,666 --> 00:00:55,541 - Hadiah untukmu. - Kita tak sungkan mengeluarkan biaya. 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Hanya ini yang kupunya, Armando. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,375 - Terima kasih. Kau baik. - Bunda Maria. 16 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Terima kasih. 17 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Terima kasih. 18 00:01:07,666 --> 00:01:10,208 Aku tak tahu kau akan pergi. Aku tak punya apa-apa. 19 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Ayolah, siapa peduli? 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Apa-apaan kau? 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Jangan. Ini berlebihan. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Sama-sama. Pergilah ke restoran enak. 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Armandino kita yang malang meninggalkan kita. 24 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 Aku punya hadiah kecil untuknya juga. 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Madeleine. Aku mendapatkannya dengan bantuan staf. 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 Mereka akan membantumu mengingat le temps perdu. 27 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 Waktu yang hilang di sini. 28 00:01:44,958 --> 00:01:47,625 Aku harus bilang apa, Matilde? 29 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Terima kasih. - Jangan cium, riasanku bisa rusak. 30 00:01:52,291 --> 00:01:56,833 - Pergilah, Armandino. - Ya, terima kasih. 31 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Dah. - Terima kasih. 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 Dah, Armando. 33 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 HIDUP ITU SIALAN 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Aku tak pernah tahu harus kuapakan tanganku. 35 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Aku tak bisa naik panggung atau kendalikan suaraku. 36 00:02:23,666 --> 00:02:26,208 Kau tak bisa bayangkan rasanya mengetahui 37 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 buruknya akting orang. 38 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 Dia bagus. 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Aku burung camar. 40 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Bukan itu maksudku. 41 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Kau ingat saat menembak burung camar? 42 00:02:41,291 --> 00:02:46,208 Seorang pria kebetulan lewat dan mengacaknya untuk mengisi waktu. 43 00:02:47,833 --> 00:02:50,625 Ayo. Teruskan. Jangan berhenti. 44 00:02:53,416 --> 00:02:55,000 Mengacaukannya. 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 Itu ide untuk cerita pendek. 46 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 Tadi aku bilang apa? Ya, panggung. 47 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Aku sudah berubah sekarang. Aku aktris tulen. 48 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 Aku berakting dengan sukacita, keanggunan, 49 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 aku mabuk karenanya, dan merasa diriku hebat. 50 00:03:12,250 --> 00:03:14,125 Sejak aku berada di sini, 51 00:03:14,208 --> 00:03:16,291 aku sudah berjalan dan berjalan. 52 00:03:17,708 --> 00:03:20,708 Berjalan dan berpikir. 53 00:03:20,791 --> 00:03:24,000 Aku merasakan kekuatan jiwaku bertumbuh dalam diriku setiap hari. 54 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Akhirnya aku mengerti Kostja, yang… 55 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 Bagi kita, entah ketika menulis atau berakting, 56 00:03:34,041 --> 00:03:36,291 bukan kemuliaan yang penting, 57 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 bukan pula kemegahan yang kuimpikan. 58 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - Namun, kekuatan untuk… - Oke, berhenti. Kau hebat. 59 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Kulihat kau sangat siap. 60 00:03:48,833 --> 00:03:49,666 Terima kasih. 61 00:03:50,375 --> 00:03:53,083 Terima kasih. Aku mencoba menghormati teks asli 62 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 dengan cara yang akan membicarakanku juga. 63 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Benar. Membicarakanmu bagaimana? 64 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 Dia aktris yang mencoba menunjukkan bakatnya. 65 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Jadi, kau tahu Chekhov? Kau suka dia? Kau suka cerita pendeknya? 66 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 Aku belajar Chekhov di SMP, tapi… 67 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Mungkin kau melihat salah satu dramanya atau mungkin film… Seperti… 68 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 An Unfinished Play, sebuah mahakarya, atau The Seagull versi Bellocchio? 69 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Tidak. Tidak ada yang menyuruhku. 70 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 Jangan khawatir. Maaf untuk pertanyaan tadi. 71 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Ibumu di luar sana, dia bilang kau banyak belajar. 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 Dia membuatku bergegas. 73 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Dia memarahiku karena tidak segera masuk. 74 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 Dia memaksaku masuk saat aku sedang merokok. Pokoknya… 75 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Jadi, terima kasih. Kita akan bertemu lagi, 'kan? 76 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Artinya… 77 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 Maksudku, di masa depan, mungkin… Bukan untuk film ini. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Ya? Di masa depan, mungkin. 79 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Terima kasih. 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 Terima kasih. 81 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Sampaikan salamku kepada ibumu. Dia unik. 82 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Apa dia aktris juga? 83 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Bukan? Baiklah. Kalau begitu, aku akan merokok. 84 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Bagaimana? Aku tak tahu siapa selanjutnya. 85 00:05:16,041 --> 00:05:18,583 Sayang? Bagaimana hasilnya? 86 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Jangan bicara. 87 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Ada apa? - Jauhi aku. 88 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 Permisi, apa yang terjadi? 89 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 Tak ada yang apa-apa, Bu. 90 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Audisinya lumayan. Dia masih sangat muda dan masih belum siap. 91 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Kau serius? 92 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Ya, itu pendapatku. - Kau salah. 93 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Kau benar-benar salah dan lihat saja. 94 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Sayang! 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 Dia sinting. 96 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 Dasar ibu-ibu! 97 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 Dokter. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,750 - Hai, Daniele. - Bisa kita bicara? 99 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 Tentu. 100 00:05:57,416 --> 00:05:59,791 Mereka akan segera menjemput Alessandro. 101 00:06:00,916 --> 00:06:02,375 Sedih melihatnya pergi? 102 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 Ya, begitulah. Aku kehilangan saudara lagi. 103 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Madonnina sudah kembali. 104 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 Kau tahu, tantangan sebenarnya 105 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 adalah menemukan kemanusiaan yang kau pegang teguh pada setiap pasien. 106 00:06:18,250 --> 00:06:21,000 Tampaknya kau menemukannya pada pasien ini juga. 107 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Kau yakin. Mereka pun tahu itu. 108 00:06:26,333 --> 00:06:27,750 Tapi berat, Dokter. 109 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Berat. 110 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 Akhir-akhir ini, aku… 111 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 Dengan Maria, pekerjaan baru… 112 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Aku mulai minum obat penenang. Sebulan lalu. 113 00:06:47,583 --> 00:06:52,583 Kau tahulah. Bukan sebagai obat, tapi sebagai candu. 114 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 Aku akhirnya ketagihan. 115 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Apa kau sadar kau menempatkan dirimu dan orang lain dalam bahaya? 116 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Aku tahu. 117 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Aku tahu. Malahan, aku mau meminta bantuanmu untuk berhenti. 118 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Ini tidak membantuku menyingkirkan rasa sakit. Malahan… 119 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Ini memperkuatnya. 120 00:07:16,583 --> 00:07:17,541 Baiklah. 121 00:07:18,458 --> 00:07:21,458 Temui aku setiap pekan, setiap Jumat pagi. 122 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 Bagus kau memberitahuku soal ini. 123 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 Terima kasih. 124 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Permisi. 125 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Ini Pino. 126 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Ya, Pino. 127 00:07:34,500 --> 00:07:37,458 Aku mengerti. Terima kasih. Aku datang. 128 00:07:38,625 --> 00:07:41,375 Ambulans untuk Alessandro tiba. Ayo. 129 00:08:01,541 --> 00:08:02,458 Hei! 130 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 Berhenti di sana! 131 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 - Apa ini? - Giorgio. 132 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 - Kalian membawanya? - Dengar. 133 00:08:09,875 --> 00:08:11,875 Hanya ini pilihannya. Kau tahu itu. 134 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Dia pergi untuk dirawat. 135 00:08:14,666 --> 00:08:17,375 Kalian tak akan memberitahuku. Singkirkan tanganmu. 136 00:08:24,708 --> 00:08:25,666 Hai, Alessandro. 137 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Lihat? 138 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Dia menoleh! 139 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Dokter, kau juga melihatnya kali ini. 140 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Ya, Giorgio, kau benar. Tapi kita tak punya pilihan. 141 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Dokter! Jangan bawa dia pergi! 142 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Jika Alessandro tetap di sini, 143 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - Daniele dan aku akan membangunkannya. - Giorgio, tenang. 144 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Dokter bilang tak ada pilihan lain. 145 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Aku tenang. Aku sangat tenang! 146 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Pino. - Tidak, beri aku waktu. 147 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Giorgio. Kemarilah. 148 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 Giorgio, kemari. 149 00:08:55,791 --> 00:08:58,500 Aku perlu bicara denganmu. Ikut denganku. 150 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Hei. Lihat aku. Hei. 151 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Ayo lakukan sesuatu yang pasti kau suka. 152 00:09:08,500 --> 00:09:12,083 Masuklah ke ambulans bersamanya. Kalian berdua saja. 153 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 Katakan yang perlu kau katakan, bilang kita akan mengunjunginya. 154 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 Oke? Manfaatkan waktumu. 155 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 Aku boleh berlama-lama? 156 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 Apa pun yang kau mau. Ya? 157 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Lalu kau harus melepaskannya. Sepakat? 158 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Ya. 159 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 Bagus, Nak. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Sana. 161 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 Masukkan tandunya. 162 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 Silakan. 163 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Alessandro, kau harus percaya padaku, ya? 164 00:09:56,541 --> 00:10:00,000 Kau perlu berdoa sebab hanya Yesus yang bisa menyelamatkan kita. 165 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Kau harus banyak berdoa. 166 00:10:02,500 --> 00:10:05,291 Dia akan menyelamatkan kita semua. 167 00:10:16,375 --> 00:10:17,833 Hanya Yesus, Alessandro. 168 00:10:22,416 --> 00:10:27,125 Hei. Jangan khawatir. Kami tak akan meninggalkanmu. 169 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 Kami akan datang berkunjung. Aku bersamamu. 170 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Dah. 171 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Jaga sikapmu, ya? 172 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Dah. 173 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 Terima kasih. 174 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 - Terima kasih, Daniele. - Terima kasih, Giorgio. 175 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Hei. Kau bilang kita akan berkunjung. Janji, ya? 176 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Janji. 177 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 Aku orang tua yang perasa. 178 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 Orang tua bodoh, konyol, dan perasa. 179 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 Hidup akan selalu mengacaukanku. 180 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Selalu. 181 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Daniele? 182 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Ada rokok? 183 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Kau tak merokok. 184 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Banyak pikiran? 185 00:12:18,958 --> 00:12:19,875 Terlalu banyak. 186 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 Ceritakan. 187 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Dahulu, tempat ini menyelamatkanku. Kini, bagai salib yang harus dipikul. 188 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 Kadang aku berpikir, "Cukup. Aku akan pulang." 189 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Tapi tak ada orang di rumah. Tak ada pasangan, tak ada anak. 190 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Ini seperti rumahku. 191 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 Aku juga tidur di sini. 192 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Kita harus pergi. 193 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Tapi ke mana? 194 00:12:59,083 --> 00:13:00,875 Kita tak bisa lari dari kekhawatiran. 195 00:13:02,458 --> 00:13:04,125 Jadi, lebih baik tinggal. 196 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 Aku tak tahu berapa lama lagi. 197 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Permisi. Sebentar, ya. - Tentu. 198 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Nina. - Audisinya kacau. 199 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Sesuai dugaan, 'kan? 200 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Aku ada ujian besok, tapi tak mau ikut. Bagaimana menurutmu? 201 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 Kacau, percayalah. Karena hidupku kacau. 202 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Kau di rumah? Mau aku datang? - Untuk apa? 203 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Mau memberiku ceramahmu yang sok tahu itu? Lupakan. Terima kasih. 204 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Maju Roma, maju! 205 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Lihat mereka. 206 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 Sangat bersemangat. 207 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Kita akan bernyanyi sampai mati Mengibarkan warna kita 208 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Ada apa? - Astaga… 209 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Aku ganti baju dan tiketnya tertinggal. 210 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 Kau serius? Lalu? 211 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - Aku akan pulang… - Apa? Pertandingannya 30 menit lagi. 212 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 Astaga. 213 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 Bagaimana? 214 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Aku lapar. Ajak aku makan malam. 215 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Ke mana? 216 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Terima kasih. 217 00:14:43,875 --> 00:14:46,083 Bagus. Aku kelaparan. 218 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Enak. 219 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Aku mengacaukan semua. Maaf. 220 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Jangan khawatir. Pikiranlah yang penting. 221 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Kita bisa bayangkan sisanya. Dengarkan itu. 222 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Hei. Tunggu. 223 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Gol! 224 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Apa? 225 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - Kau sudah tiba di dokter, Sayang? - Hampir tiba. Apa? 226 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Pengacara bilang, besok kita akan bertemu setengah jam lebih awal di pengadilan, 227 00:15:53,208 --> 00:15:54,375 untuk bersiap. 228 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Nina, kau di sana? 229 00:15:58,041 --> 00:16:01,166 Ya. Apa kita perlu melakukan ini? 230 00:16:02,750 --> 00:16:03,625 Apa maksudmu? 231 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 Entahlah, Bu. Situasi ini makin tak jelas. 232 00:16:08,125 --> 00:16:10,416 Daniele ayah yang baik, Ibu tahu itu. 233 00:16:12,208 --> 00:16:13,625 Nanti malam kita bicara. 234 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Dah. 235 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Kenapa kau di sini? 236 00:16:43,375 --> 00:16:46,041 Aku ingin melihat wajahmu saat memberitahumu. 237 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 Apa? 238 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Mereka suka puisimu. Roberto ingin menerbitkannya. 239 00:16:53,541 --> 00:16:56,375 - Tidak senang? - Bukan begitu, aku… 240 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Aku tak menduganya. Aku senang. 241 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 Ada lagi. 242 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Dia memintaku menjadi editormu, jadi, kita harus bertemu. 243 00:17:04,125 --> 00:17:08,083 Ini kabar baik bagiku. Entah bagimu. 244 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Sebenarnya, aku senang. 245 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Bukunya pasti bagus. 246 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Aku kurang ajar saat itu. Maafkan aku. 247 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Aku juga berbicara buruk. 248 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Aku… 249 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Aku punya masalah dengan pria. 250 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Aku hanya pernah berhubungan singkat dan berakhir buruk. 251 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 Aku takut sejak saat itu. 252 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Aku mengerti. 253 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 Aku senang kau memberitahuku. Aku perlu mendengarnya. 254 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Kondisiku tak baik. 255 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Aku mabuk-mabukan, minum obat penenang. 256 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Kenapa? 257 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 Kenapa? 258 00:17:55,416 --> 00:17:58,208 Sidang hak asuh Maria besok 259 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 dan aku takut mereka akan melarangku menemuinya. 260 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Ayo kita coba lagi. 261 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Ayo, ya. 262 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Dokter. 263 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Ya? 264 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 Bukankah kau harus bertemu Nina hari ini? 265 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Ya, tapi aku belum melihatnya. Akan kucoba meneleponnya. 266 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Aku sudah coba. Terputus. 267 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Ada masalah? 268 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 Setahuku tidak. Sidangnya besok, tapi kurasa bukan soal itu. 269 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Aku pergi dahulu. 270 00:19:23,708 --> 00:19:29,833 Waktunya tidur. 271 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Kami menyelesaikan semua keluhan 272 00:20:12,583 --> 00:20:17,000 dan saya memanggil Anda untuk menyampaikan putusan pengadilan. 273 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Berdasarkan yang kami dengar dari Penasihat, dari Pemohon dan Tergugat, 274 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 kami memutuskan untuk menunjuk penasihat teknis… 275 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 Maksudnya, psikolog. 276 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 …dengan kualifikasi dan pengalaman yang sesuai dan terbukti dalam Psikiatri 277 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 untuk mengambil keputusan yang memperhitungkan semua faktor, 278 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 dan yang sangat mematuhi fakta yang ada. 279 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 Begini, kedua belah pihak masih sangat muda, 280 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 dan untuk alasan ini, penilaian tergesa-gesa tak bisa diampuni. 281 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Kujelaskan nanti. 282 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Penasihat akan menghubungi pengacara 283 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 untuk menjadwalkan pertemuan dan memutuskan caranya. 284 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Maaf, saya tak mengerti. Apa artinya ini? 285 00:21:00,208 --> 00:21:02,208 Untuk mengambil keputusan, 286 00:21:02,291 --> 00:21:05,541 lebih baik kami mengandalkan penasihat ahli dan netral. 287 00:21:06,125 --> 00:21:09,333 - Apa dia akan datang ke rumah kami? - Itu prosedur standar. 288 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Ya, ke rumah atau tempat kerja Anda. 289 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 Atau di mana pun Anda memutuskan untuk menemuinya. 290 00:21:15,500 --> 00:21:19,583 Jadi, semua yang saya lakukan selama ini sejak Maria lahir 291 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 tak cukup menentukan? 292 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Ternyata tidak. 293 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 Jadi, Anda tak akan bertanggung jawab. 294 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - Tidak, tunggu. - Biarkan. 295 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 Apa peduli Anda? Toh, ini bukan hidup Anda. 296 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Mohon maafkan dia. 297 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Sesi selesai. Anda akan segera mendengar kabar dari kami. 298 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 Selamat tinggal dan selamat siang. 299 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - Selamat siang. - Selamat tinggal. 300 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 Kalian semua melawanku! Kalian semua! 301 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Kau merusak semuanya. 302 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Oke, jadi, apa sekarang? 303 00:21:48,666 --> 00:21:51,875 Putrimu menempatkan kami dalam situasi yang amat sulit. 304 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Artinya? 305 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 Berarti kau harus datang ke kantorku dalam beberapa hari ke depan 306 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 untuk memutuskan kelanjutan hubungan kita. 307 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Serius? 308 00:22:01,458 --> 00:22:05,541 Bekerja seperti ini rasanya mustahil. Sekarang, permisi… 309 00:22:07,958 --> 00:22:13,000 - Nina, kenapa kau melakukannya? - Ibu sadar kita tak menang? 310 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 Ibu yakin kita akan menang. Sangat yakin. 311 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Kita kalah. Bagaimana perasaan Ibu sekarang? 312 00:22:21,291 --> 00:22:22,250 Kau tak apa-apa? 313 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 Ya. Ayo jemput Maria, cepat. 314 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 Tingkah gadis itu hari ini akan membantu kita. 315 00:22:31,458 --> 00:22:34,583 Kau senang sekarang? Orang baik menang. 316 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Tak perlu berlagak suci. 317 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Apa? - Kau yang terburuk. 318 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Ibu. - Dengan wajah sok sucimu! 319 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Kau tak berhak bicara begitu pada ibuku. - Siapa kau? 320 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Orang yang mau memukul putriku? - Aku akan memukulmu juga. 321 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Silakan! - Tenang. 322 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Ayo pergi, Bu. - Ini belum berakhir, dasar rendahan. 323 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Perundung! - Berengsek! 324 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 Berengsek katanya? 325 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - Perundung. - Tenang. 326 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - Dasar bodoh! - Aku tak pernah dengar itu sejak SMP. 327 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Biarkan. - Dia lebih buruk dari putrinya. 328 00:23:04,125 --> 00:23:06,541 Aku lapar. Mau panggil taksi? 329 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Sampai jumpa nanti malam. 330 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 - Dah, Giorgio. - Dah. 331 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Mau makan apa? 332 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Ibu tak memasak. Kita bisa pergi ke Circolino. 333 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - Circolino? Lagi? - Kita harus merayakan. 334 00:23:21,791 --> 00:23:23,916 - Halo. - Atas nama Cenni, 'kan? 335 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 Terima kasih. 336 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Ya ampun. 337 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Kalian duluan. Aku akan menyusul. 338 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 - Dia akan menyusul? - Apa? Dia mau ke mana? 339 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Bagaimana hasilnya? 340 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Menurutku, bagus. Ya. 341 00:23:42,541 --> 00:23:43,416 Sudah kuduga. 342 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 Apa? 343 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Argonya jalan, ayolah. 344 00:23:52,750 --> 00:23:54,333 Sungguh melelahkan 345 00:23:56,625 --> 00:23:59,000 Jatuh beberapa meter ke sisi 346 00:23:59,958 --> 00:24:02,250 Nasib burukku 347 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 Ketakutanku 348 00:24:06,916 --> 00:24:09,625 Bagai terbang meluncur 349 00:24:11,708 --> 00:24:14,083 Agar diingat di sini 350 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Karena tak tahu cara terbang 351 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Mana bisa kuingat sekarang 352 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 'Ku bukan wanita terhormat 353 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 Yang takdirnya dipenuhi bintang 354 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 'Ku bukan wanita terhormat 355 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 Namun 'ku wanita Yang perangnya tak pernah usai 356 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 'Ku bukan wanita terhormat 357 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 Yang punya luka dalam hidupnya 358 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 Oh, tidak! 359 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Suara apa ini? Maria tidur di kamar Ibu! 360 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Kau mau ke mana? - Bersenang-senang, dong! 361 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 Ibu juga harus bersenang-senang. 362 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 Ibu tak tahu harus berkata apa lagi. 363 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 Ya ampun. 364 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Hei! Lihat di mana aku. 365 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Kukira mereka masih mengenaliku, tapi tak ada yang peduli. Keren. 366 00:25:28,083 --> 00:25:30,291 Aku senang kau bisa bertemu Maria lagi. 367 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 Jangan terbiasa, ya. 368 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Aku mengawasimu. 369 00:25:36,875 --> 00:25:41,000 Jangan khawatir, aku tak akan terbiasa. Bergembiralah. Nikmati malammu. 370 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Sial. 371 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Giorgia? 372 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Aku tak bisa menemukan Nina. Kau bicara dengannya? 373 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Ya, dia mengirim video 374 00:26:09,875 --> 00:26:13,125 dua jam lalu. Dia ada di kelab dansa Seashell. 375 00:26:13,208 --> 00:26:14,333 Dia baik-baik saja? 376 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Dia tampak senang. Kenapa? 377 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Entahlah. Dia terburu-buru pergi, dia aneh. 378 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Pertama, dia tak angkat telepon, sekarang ponselnya mati. 379 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Aku sangat khawatir. Tolong, Daniele, bantu aku. 380 00:26:29,000 --> 00:26:33,208 Dengar, aku akan memeriksa ke sana. Aku akan meneleponmu kembali. 381 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Terima kasih. 382 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Permisi, apa kau lihat gadis ini? 383 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Tidak. 384 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Permisi, apa kalian lihat gadis ini? 385 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Tidak. - Terima kasih. 386 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 Permisi. 387 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Ayo pergi! 388 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Bangun, kita hampir sampai di Ibiza. 389 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 Bangun, Bung, bangun. 390 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Giorgia. 391 00:27:12,625 --> 00:27:14,125 Katakan kau menemukannya. 392 00:27:14,208 --> 00:27:15,458 Dia tak ada di sini. 393 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Kau mau ke mana, Rachid? 394 00:27:30,166 --> 00:27:34,666 Tenanglah. Aku tak kabur. Mereka melepas gipsku dan mengeluarkanku. 395 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Kenapa wajahmu? 396 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 Mereka tak bisa menahanku lagi. 397 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Seharusnya aku tinggal seminggu, tapi malah sebulan. 398 00:27:44,958 --> 00:27:48,500 Mereka butuh tempat tidurnya. Orang gila lain akan datang. 399 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Apa? Kau sedih? 400 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 Tidak… Sedikit. Tapi aku ikut senang. 401 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Kau mau ke mana? 402 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Kurasa aku akan ke chez toi. Ke rumahmu karena kau menyukaiku. 403 00:27:59,833 --> 00:28:00,750 Boleh, 'kan? 404 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Tenang! Aku akan seperti anjing. 405 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Aku akan diam di tempat aku diterima dan dilempari tulang. 406 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 Lagi pula, apa pedulimu? 407 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Kau sama sekali tak peduli. 408 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Sampai jumpa. 409 00:28:23,000 --> 00:28:28,250 Jatuhkan pukulan ke bawah Menemukan laut 410 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 Wahai, kebahagiaan 411 00:28:33,291 --> 00:28:37,166 Bagai ombak menunggu di dekatnya 412 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 Wahai, kebahagiaan 413 00:28:41,416 --> 00:28:44,791 Bagai bayangan yang datang dan pergi 414 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 Keadaan di pengadilan buruk? 415 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 Tidak, aman. 416 00:28:59,250 --> 00:29:00,750 Lantas, kenapa murung? 417 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Entahlah. 418 00:29:04,833 --> 00:29:08,250 Alessandro, Armando, 419 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 dan sekarang Rachid. 420 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Semua orang pergi. 421 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Aku masih di sini. 422 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Bagian yang terbaik. 423 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 Aku tak cukup, ya? 424 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Kemarilah. 425 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 Kemarilah. 426 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Saat kau sangat sedih, jiwa keibuanku keluar. 427 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Aku hampir ingin menyayangimu. 428 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 Untungnya… 429 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 itu tidak bertahan lama. 430 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Jadi, aku akan pergi besok. 431 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 Mereka sudah angkat tangan denganku. 432 00:30:00,541 --> 00:30:02,791 Apa yang akan kau lakukan tanpa aku? 433 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Aku tak tahu. 434 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 Aku juga. 435 00:30:09,083 --> 00:30:10,125 Aku juga. 436 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Hei! Kau mau ke mana? 437 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Mario! Hubungi UGD! 438 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Daniele, Nina di UGD. Kondisinya tidak baik. 439 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Buka pintunya! 440 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Buka! - Jangan berteriak! 441 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Buka pintunya! 442 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - Kami baru dapat kode merah! Tenang! - Buka! 443 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Daniele! - Biarkan aku masuk! 444 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Daniele! Tidak! - Aku harus masuk! 445 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Berhenti! Bisakah kau menelepon dokter yang bertugas? 446 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Biarkan aku… - Daniele! 447 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - Aku ingin melihatnya! - Tenang. 448 00:31:37,333 --> 00:31:39,625 Mereka harus mengizinkanku masuk. 449 00:31:39,708 --> 00:31:41,125 Nanti. Tenanglah dahulu. 450 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 - Kenapa mereka tak membiarkanku masuk? - Duduklah. 451 00:31:44,250 --> 00:31:46,666 Bersabarlah. Kau tak bisa menerobos UGD. 452 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - Kau tahu itu. - Aku hanya ingin melihatnya. 453 00:31:48,958 --> 00:31:49,916 Hai. 454 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Bagaimana? 455 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 Kami belum bisa memberi kepastian. 456 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 Dia mengalami serangan jantung, tapi sudah pulih. 457 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 Pemeriksaan darah positif alkohol, Benzodiazepine, dan kokaina. 458 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 Kami membilas lambungnya. Dia pasti selamat. 459 00:32:01,916 --> 00:32:05,583 - Terima kasih. Akan kukabari Elisabetta. - Baru saja kukabari. 460 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Kau dengar itu? 461 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Tenanglah. 462 00:32:15,083 --> 00:32:16,375 Elisabetta? 463 00:32:16,458 --> 00:32:18,416 Ya, aku di UGD bersama Daniele. 464 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 Baik. 465 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Oke. 466 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 Sayang. Kemarilah. 467 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Bagaimana kondisinya? 468 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 Lambungnya baru dibilas. Kondisinya tidak bagus saat tiba di sini. 469 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Dia sudah membaik. 470 00:32:42,250 --> 00:32:43,750 Aku ingin memberitahunya… 471 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Kemarilah. 472 00:32:47,500 --> 00:32:51,000 - Ini salahku. - Tidak. 473 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 Semuanya baik-baik saja. 474 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Semuanya baik-baik saja. Ya, Sayang. 475 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Sayang. 476 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Ibu. Kalian berdua bersama-sama. 477 00:33:16,250 --> 00:33:18,166 Maafkan Ibu. Ini salah Ibu. 478 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Maaf. - Aku mengacaukan semuanya. 479 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Ibu ingin melakukan hal yang benar, tapi selalu mengacau. 480 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Tidak benar. 481 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Hakim akan memberikan Maria kepadamu. Dia benar. 482 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 - Tidak. - Dia benar. 483 00:33:32,166 --> 00:33:33,416 Bagaimana perasaanmu? 484 00:33:33,916 --> 00:33:36,083 - Aku kacau. - Jangan khawatir. 485 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 Ibu lihat kelakuanku? 486 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Bukan salahmu, ini salah Ibu. - Tidak. 487 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Aku berbuat benar, tapi ternyata selalu salah. 488 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Tidak. - Tapi aku sudah mencoba. 489 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Sayang, lihat siapa yang datang. 490 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Maria. - Ibu. 491 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Sayang. 492 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Ini Ibu. 493 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Hai. - Maria. 494 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 Ibu di sini. 495 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Kau ibu yang hebat. 496 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 Kau memberinya segalanya dan dia memujamu. 497 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 Benar, Maria? Kau sangat menyayangi Ibu. 498 00:34:13,208 --> 00:34:17,458 Seberapa besar kau menyayangi Ibu? 499 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Ibu harus istirahat sekarang. Ayo. 500 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Ayo. 501 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Sini. 502 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Maukah kau bacakan salah satu puisimu agar aku tertidur? 503 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 Aku menulis satu untuk Maria, tapi tak kubawa. Kucoba mengingatnya. 504 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Silakan. 505 00:35:04,541 --> 00:35:08,333 Saat kau tersenyum, bersatu dengan keriaan 506 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 Tiada lagi yang namanya kejahatan 507 00:35:16,666 --> 00:35:22,875 Lenganmu melambai di angkasa Mengepal yang tak kentara 508 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Cahaya dan bayangan tak bersuara Bermain denganmu dalam rahasia 509 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 Dalam bahasa yang terlarang bagi kami 510 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Lalu, awan hitam menghalangi matahari 511 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Pada dinding hitam itu Dengan tanganmu, debu kau belai 512 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Matamu sekilas mengenal nyeri 513 00:35:56,000 --> 00:35:58,041 Senyummu pun kembali 514 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 Cahaya merambat dari seisi bumi Di dalam kamar ini 515 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Selesai. 516 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 Indah. Sangat indah. 517 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Terima kasih. 518 00:36:17,791 --> 00:36:19,708 Maukah kau menulis satu untukku? 519 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Ya. 520 00:37:46,625 --> 00:37:47,583 Kau menjijikkan. 521 00:37:53,833 --> 00:37:54,791 Menjijikkan. 522 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Bunda Maria. 523 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Bunda Maria. 524 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 TIGA BULAN KEMUDIAN 525 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 Lihat antrean itu, Rossana. 526 00:39:44,750 --> 00:39:47,166 Lantas? Mereka tak akan meminta tiket. 527 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Kau kejam. - Ayo pergi. 528 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Lihat? Antreannya cepat. 529 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Terima kasih, dah. - Sama-sama. 530 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 Hai. 531 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Bolehkah kuminta 532 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 sepuluh? 533 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Sepuluh? 534 00:40:03,000 --> 00:40:05,041 - Aku ibunya. - Jelas sekali. 535 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Ini. Seharusnya 120, tapi untukmu 100. 536 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 Terima kasih. 537 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Aku Angelica. - Anna. 538 00:40:13,833 --> 00:40:17,125 Ini teater penting, Gianluca. 539 00:40:17,208 --> 00:40:18,375 Ya, ini cantik. 540 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 Daniele. 541 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 Penontonnya penuh. 542 00:40:34,500 --> 00:40:35,458 Ya. Aku sekarat. 543 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 Jangan, tenanglah. Semua pasti lancar. 544 00:40:39,250 --> 00:40:40,541 - Aku duluan. - Oke. 545 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 Jangan kabur. Kau berikutnya. 546 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 Jangan kabur. 547 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Selamat malam. 548 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Terima kasih sudah datang. Aku Angelica Visentin dari Bibli. 549 00:40:52,958 --> 00:40:57,583 Malam ini, kami akan mempersembahkan kumpulan puisi pertama karya Daniele Cenni 550 00:40:57,666 --> 00:40:58,791 Hari-hari Bersama. 551 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Daniele sudah menulis puisi sejak SMA, 552 00:41:02,583 --> 00:41:05,625 tapi tak pernah terpikir menerbitkannya karena, katanya, 553 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 "Puisi tak menghasilkan." 554 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Kita tak bisa menyalahkannya. 555 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Namun, puisi yang bagus perlu diterbitkan. Kita seharusnya tak cuma memikirkan pasar. 556 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 Tanpa puisi, manusia menjadi buta huruf. 557 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Buta huruf secara emosional. Kita sedang melalui hal ini sekarang. 558 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Kami percaya Daniele adalah penyair sejati. 559 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 Silakan nilai sendiri. Tepuk tangan untuknya. 560 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 Selamat malam. 561 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Ayo, Daniele! 562 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 Selamat malam. 563 00:41:47,666 --> 00:41:51,791 Aku tak tahu harus berkata apa. Angelica sudah mengatakan semuanya. 564 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 Baiklah… 565 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 Puisi selalu menjadi pelampiasan bagiku. Pikiran yang dibentuk… 566 00:42:01,333 --> 00:42:04,541 Anggaplah, pernyataan cinta. Ya. 567 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 Puisi-puisi ini mengenai kejadian beberapa tahun terakhir ini, 568 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 yang kualami, dan banyak dari kalian melihatnya. 569 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 Aku harus berterima kasih kepada Bibli, penerbitku, 570 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 dan Angelica Visentin. 571 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 Terima kasih. 572 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Bagus. 573 00:42:27,541 --> 00:42:32,250 Kami berdua mengenal seorang pria yang merupakan ahli puisi. 574 00:42:32,333 --> 00:42:33,541 Ahli kehidupan juga. 575 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Aku akan membacakan puisi sekarang. Yang pertama berjudul "Naik". 576 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 Tiada lagi yang kulihat 577 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Mataku tak ingat cara menangis 578 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 Lalu kau, entah siapa 579 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 Entah ibu atau ayah Atau wajah tak dikenal 580 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 Kau pinjami aku matamu Kau buat 'ku melihat lagi 581 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 Meski dengan kepedihan 582 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Bahkan saat rasa lapar dan dahaga usai 583 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 Kau datang, orang asing Di tengah jalan 584 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 'Tuk membantuku mengingat Cara makan dan melepas dahaga 585 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Yang tak jua menyudahi kepedihan 586 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Kau, orang asing dalam rumah sakit 587 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 Atau dalam kedalaman laut Kau ajari diri membenci 588 00:43:19,708 --> 00:43:21,958 Tanpa ada yang merangkul amarahku 589 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 Maka 'ku membenci, masih berharap 590 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Kau, terbuat dari darah dan daging 591 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 Dibalut keindahan Yang membuat suara dan kakiku gemetar 592 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Merelakan mulutmu untuk dicecap Seluruh jiwamu untuk diresap 593 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 Dan menetap di sana Selamanya, dengan cinta 594 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Selesai. - Bagus! 595 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 Bagus! 596 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 Ayo, Daniele! 597 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Bagus! 598 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 EVERYTHING CALLS FOR SALVATION 599 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 BERDASARKAN NOVEL "TUTTO CHIEDE SALVEZZA" KARYA DANIELE MENCARELLI 600 00:48:12,666 --> 00:48:16,875 Terjemahan subtitle oleh Tiara A