1
00:00:18,916 --> 00:00:22,166
{\an8}Armando meninggalkan kita hari ini.
Dia pergi ke tempat lebih baik.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,166
{\an8}MINGGU KELIMA
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,291
{\an8}Apa kataku?
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,166
{\an8}Apa ada tempat yang lebih baik
dari Villa San Francesco?
5
00:00:27,250 --> 00:00:28,625
{\an8}Tidak!
6
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Bilanglah, "Ke tempat
dia menjalani hidup lebih baik."
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Armando pantas mendapatkannya
8
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
karena dia orang baik
dan dia membuat kita menyayanginya.
9
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Kami akan merindukanmu.
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
Tepuk tangan untuk Armando.
11
00:00:46,958 --> 00:00:49,250
Semoga sukses, Armando.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Kuat-kuat, ya.
- Terima kasih, Dokter.
13
00:00:52,666 --> 00:00:55,541
- Hadiah untukmu.
- Kita tak sungkan mengeluarkan biaya.
14
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Hanya ini yang kupunya, Armando.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,375
- Terima kasih. Kau baik.
- Bunda Maria.
16
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Terima kasih.
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Terima kasih.
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,208
Aku tak tahu kau akan pergi.
Aku tak punya apa-apa.
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Ayolah, siapa peduli?
20
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Apa-apaan kau?
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Jangan. Ini berlebihan.
22
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Sama-sama. Pergilah ke restoran enak.
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Armandino kita yang malang
meninggalkan kita.
24
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
Aku punya hadiah kecil untuknya juga.
25
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Madeleine. Aku mendapatkannya
dengan bantuan staf.
26
00:01:39,708 --> 00:01:42,541
Mereka akan membantumu mengingat
le temps perdu.
27
00:01:43,666 --> 00:01:44,875
Waktu yang hilang di sini.
28
00:01:44,958 --> 00:01:47,625
Aku harus bilang apa, Matilde?
29
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Terima kasih.
- Jangan cium, riasanku bisa rusak.
30
00:01:52,291 --> 00:01:56,833
- Pergilah, Armandino.
- Ya, terima kasih.
31
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Dah.
- Terima kasih.
32
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
Dah, Armando.
33
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
HIDUP ITU SIALAN
34
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Aku tak pernah tahu
harus kuapakan tanganku.
35
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Aku tak bisa naik panggung
atau kendalikan suaraku.
36
00:02:23,666 --> 00:02:26,208
Kau tak bisa bayangkan rasanya mengetahui
37
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
buruknya akting orang.
38
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
Dia bagus.
39
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Aku burung camar.
40
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Bukan itu maksudku.
41
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Kau ingat saat menembak burung camar?
42
00:02:41,291 --> 00:02:46,208
Seorang pria kebetulan lewat
dan mengacaknya untuk mengisi waktu.
43
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
Ayo. Teruskan. Jangan berhenti.
44
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Mengacaukannya.
45
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
Itu ide untuk cerita pendek.
46
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
Tadi aku bilang apa? Ya, panggung.
47
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Aku sudah berubah sekarang.
Aku aktris tulen.
48
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
Aku berakting dengan sukacita, keanggunan,
49
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
aku mabuk karenanya,
dan merasa diriku hebat.
50
00:03:12,250 --> 00:03:14,125
Sejak aku berada di sini,
51
00:03:14,208 --> 00:03:16,291
aku sudah berjalan dan berjalan.
52
00:03:17,708 --> 00:03:20,708
Berjalan dan berpikir.
53
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
Aku merasakan kekuatan jiwaku
bertumbuh dalam diriku setiap hari.
54
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Akhirnya aku mengerti Kostja, yang…
55
00:03:28,458 --> 00:03:33,375
Bagi kita, entah ketika menulis
atau berakting,
56
00:03:34,041 --> 00:03:36,291
bukan kemuliaan yang penting,
57
00:03:37,583 --> 00:03:42,333
bukan pula kemegahan yang kuimpikan.
58
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- Namun, kekuatan untuk…
- Oke, berhenti. Kau hebat.
59
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Kulihat kau sangat siap.
60
00:03:48,833 --> 00:03:49,666
Terima kasih.
61
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
Terima kasih.
Aku mencoba menghormati teks asli
62
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
dengan cara yang akan membicarakanku juga.
63
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Benar. Membicarakanmu bagaimana?
64
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
Dia aktris yang mencoba
menunjukkan bakatnya.
65
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Jadi, kau tahu Chekhov? Kau suka dia?
Kau suka cerita pendeknya?
66
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
Aku belajar Chekhov di SMP, tapi…
67
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Mungkin kau melihat salah satu dramanya
atau mungkin film… Seperti…
68
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
An Unfinished Play, sebuah mahakarya,
atau The Seagull versi Bellocchio?
69
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Tidak. Tidak ada yang menyuruhku.
70
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
Jangan khawatir.
Maaf untuk pertanyaan tadi.
71
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Ibumu di luar sana,
dia bilang kau banyak belajar.
72
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
Dia membuatku bergegas.
73
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Dia memarahiku karena tidak segera masuk.
74
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
Dia memaksaku masuk
saat aku sedang merokok. Pokoknya…
75
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Jadi, terima kasih.
Kita akan bertemu lagi, 'kan?
76
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Artinya…
77
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
Maksudku, di masa depan, mungkin…
Bukan untuk film ini.
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Ya? Di masa depan, mungkin.
79
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Terima kasih.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
Terima kasih.
81
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
Sampaikan salamku kepada ibumu. Dia unik.
82
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Apa dia aktris juga?
83
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Bukan? Baiklah.
Kalau begitu, aku akan merokok.
84
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Bagaimana? Aku tak tahu siapa selanjutnya.
85
00:05:16,041 --> 00:05:18,583
Sayang? Bagaimana hasilnya?
86
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Jangan bicara.
87
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Ada apa?
- Jauhi aku.
88
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
Permisi, apa yang terjadi?
89
00:05:29,041 --> 00:05:31,208
Tak ada yang apa-apa, Bu.
90
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Audisinya lumayan. Dia masih sangat muda
dan masih belum siap.
91
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Kau serius?
92
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Ya, itu pendapatku.
- Kau salah.
93
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Kau benar-benar salah dan lihat saja.
94
00:05:43,333 --> 00:05:44,291
Sayang!
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
Dia sinting.
96
00:05:48,208 --> 00:05:49,958
Dasar ibu-ibu!
97
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Dokter.
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
- Hai, Daniele.
- Bisa kita bicara?
99
00:05:55,833 --> 00:05:56,708
Tentu.
100
00:05:57,416 --> 00:05:59,791
Mereka akan segera menjemput Alessandro.
101
00:06:00,916 --> 00:06:02,375
Sedih melihatnya pergi?
102
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Ya, begitulah.
Aku kehilangan saudara lagi.
103
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Madonnina sudah kembali.
104
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
Kau tahu, tantangan sebenarnya
105
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
adalah menemukan kemanusiaan
yang kau pegang teguh pada setiap pasien.
106
00:06:18,250 --> 00:06:21,000
Tampaknya kau menemukannya
pada pasien ini juga.
107
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Kau yakin. Mereka pun tahu itu.
108
00:06:26,333 --> 00:06:27,750
Tapi berat, Dokter.
109
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Berat.
110
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
Akhir-akhir ini, aku…
111
00:06:35,833 --> 00:06:38,083
Dengan Maria, pekerjaan baru…
112
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Aku mulai minum obat penenang.
Sebulan lalu.
113
00:06:47,583 --> 00:06:52,583
Kau tahulah.
Bukan sebagai obat, tapi sebagai candu.
114
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
Aku akhirnya ketagihan.
115
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Apa kau sadar kau menempatkan dirimu
dan orang lain dalam bahaya?
116
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Aku tahu.
117
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Aku tahu. Malahan,
aku mau meminta bantuanmu untuk berhenti.
118
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Ini tidak membantuku
menyingkirkan rasa sakit. Malahan…
119
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Ini memperkuatnya.
120
00:07:16,583 --> 00:07:17,541
Baiklah.
121
00:07:18,458 --> 00:07:21,458
Temui aku setiap pekan, setiap Jumat pagi.
122
00:07:23,291 --> 00:07:25,458
Bagus kau memberitahuku soal ini.
123
00:07:25,541 --> 00:07:26,375
Terima kasih.
124
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Permisi.
125
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Ini Pino.
126
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Ya, Pino.
127
00:07:34,500 --> 00:07:37,458
Aku mengerti. Terima kasih. Aku datang.
128
00:07:38,625 --> 00:07:41,375
Ambulans untuk Alessandro tiba. Ayo.
129
00:08:01,541 --> 00:08:02,458
Hei!
130
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
Berhenti di sana!
131
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
- Apa ini?
- Giorgio.
132
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
- Kalian membawanya?
- Dengar.
133
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
Hanya ini pilihannya. Kau tahu itu.
134
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Dia pergi untuk dirawat.
135
00:08:14,666 --> 00:08:17,375
Kalian tak akan memberitahuku.
Singkirkan tanganmu.
136
00:08:24,708 --> 00:08:25,666
Hai, Alessandro.
137
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Lihat?
138
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Dia menoleh!
139
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Dokter, kau juga melihatnya kali ini.
140
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Ya, Giorgio, kau benar.
Tapi kita tak punya pilihan.
141
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Dokter! Jangan bawa dia pergi!
142
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Jika Alessandro tetap di sini,
143
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- Daniele dan aku akan membangunkannya.
- Giorgio, tenang.
144
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Dokter bilang tak ada pilihan lain.
145
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Aku tenang. Aku sangat tenang!
146
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Pino.
- Tidak, beri aku waktu.
147
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Giorgio. Kemarilah.
148
00:08:54,500 --> 00:08:55,708
Giorgio, kemari.
149
00:08:55,791 --> 00:08:58,500
Aku perlu bicara denganmu. Ikut denganku.
150
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Hei. Lihat aku. Hei.
151
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Ayo lakukan sesuatu yang pasti kau suka.
152
00:09:08,500 --> 00:09:12,083
Masuklah ke ambulans bersamanya.
Kalian berdua saja.
153
00:09:12,166 --> 00:09:15,416
Katakan yang perlu kau katakan,
bilang kita akan mengunjunginya.
154
00:09:15,500 --> 00:09:18,666
Oke? Manfaatkan waktumu.
155
00:09:22,250 --> 00:09:24,041
Aku boleh berlama-lama?
156
00:09:24,125 --> 00:09:26,458
Apa pun yang kau mau. Ya?
157
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Lalu kau harus melepaskannya. Sepakat?
158
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Ya.
159
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
Bagus, Nak.
160
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Sana.
161
00:09:35,625 --> 00:09:36,833
Masukkan tandunya.
162
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
Silakan.
163
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Alessandro, kau harus percaya padaku, ya?
164
00:09:56,541 --> 00:10:00,000
Kau perlu berdoa sebab hanya Yesus
yang bisa menyelamatkan kita.
165
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Kau harus banyak berdoa.
166
00:10:02,500 --> 00:10:05,291
Dia akan menyelamatkan kita semua.
167
00:10:16,375 --> 00:10:17,833
Hanya Yesus, Alessandro.
168
00:10:22,416 --> 00:10:27,125
Hei. Jangan khawatir.
Kami tak akan meninggalkanmu.
169
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
Kami akan datang berkunjung.
Aku bersamamu.
170
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Dah.
171
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Jaga sikapmu, ya?
172
00:10:39,416 --> 00:10:40,291
Dah.
173
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Terima kasih.
174
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
- Terima kasih, Daniele.
- Terima kasih, Giorgio.
175
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Hei. Kau bilang kita akan berkunjung.
Janji, ya?
176
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Janji.
177
00:11:25,833 --> 00:11:27,958
Aku orang tua yang perasa.
178
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
Orang tua bodoh, konyol, dan perasa.
179
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
Hidup akan selalu mengacaukanku.
180
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Selalu.
181
00:11:54,916 --> 00:11:55,791
Daniele?
182
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Ada rokok?
183
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Kau tak merokok.
184
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Banyak pikiran?
185
00:12:18,958 --> 00:12:19,875
Terlalu banyak.
186
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Ceritakan.
187
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Dahulu, tempat ini menyelamatkanku.
Kini, bagai salib yang harus dipikul.
188
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Kadang aku berpikir,
"Cukup. Aku akan pulang."
189
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Tapi tak ada orang di rumah.
Tak ada pasangan, tak ada anak.
190
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Ini seperti rumahku.
191
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
Aku juga tidur di sini.
192
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Kita harus pergi.
193
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Tapi ke mana?
194
00:12:59,083 --> 00:13:00,875
Kita tak bisa lari dari kekhawatiran.
195
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
Jadi, lebih baik tinggal.
196
00:13:08,916 --> 00:13:10,750
Aku tak tahu berapa lama lagi.
197
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Permisi. Sebentar, ya.
- Tentu.
198
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Nina.
- Audisinya kacau.
199
00:13:22,583 --> 00:13:24,166
Sesuai dugaan, 'kan?
200
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
Aku ada ujian besok, tapi tak mau ikut.
Bagaimana menurutmu?
201
00:13:28,375 --> 00:13:31,541
Kacau, percayalah. Karena hidupku kacau.
202
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Kau di rumah? Mau aku datang?
- Untuk apa?
203
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Mau memberiku ceramahmu yang sok tahu itu?
Lupakan. Terima kasih.
204
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Maju Roma, maju!
205
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Lihat mereka.
206
00:13:59,375 --> 00:14:00,666
Sangat bersemangat.
207
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Kita akan bernyanyi sampai mati
Mengibarkan warna kita
208
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Ada apa?
- Astaga…
209
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Aku ganti baju dan tiketnya tertinggal.
210
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
Kau serius? Lalu?
211
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- Aku akan pulang…
- Apa? Pertandingannya 30 menit lagi.
212
00:14:26,666 --> 00:14:27,708
Astaga.
213
00:14:28,916 --> 00:14:29,833
Bagaimana?
214
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Aku lapar. Ajak aku makan malam.
215
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Ke mana?
216
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Terima kasih.
217
00:14:43,875 --> 00:14:46,083
Bagus. Aku kelaparan.
218
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Enak.
219
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Aku mengacaukan semua. Maaf.
220
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Jangan khawatir. Pikiranlah yang penting.
221
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Kita bisa bayangkan sisanya.
Dengarkan itu.
222
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Hei. Tunggu.
223
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Gol!
224
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Apa?
225
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- Kau sudah tiba di dokter, Sayang?
- Hampir tiba. Apa?
226
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Pengacara bilang, besok kita akan bertemu
setengah jam lebih awal di pengadilan,
227
00:15:53,208 --> 00:15:54,375
untuk bersiap.
228
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Nina, kau di sana?
229
00:15:58,041 --> 00:16:01,166
Ya. Apa kita perlu melakukan ini?
230
00:16:02,750 --> 00:16:03,625
Apa maksudmu?
231
00:16:04,666 --> 00:16:08,041
Entahlah, Bu. Situasi ini makin tak jelas.
232
00:16:08,125 --> 00:16:10,416
Daniele ayah yang baik, Ibu tahu itu.
233
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
Nanti malam kita bicara.
234
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
Dah.
235
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Kenapa kau di sini?
236
00:16:43,375 --> 00:16:46,041
Aku ingin melihat wajahmu
saat memberitahumu.
237
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
Apa?
238
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Mereka suka puisimu.
Roberto ingin menerbitkannya.
239
00:16:53,541 --> 00:16:56,375
- Tidak senang?
- Bukan begitu, aku…
240
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Aku tak menduganya. Aku senang.
241
00:16:59,333 --> 00:17:00,250
Ada lagi.
242
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Dia memintaku menjadi editormu,
jadi, kita harus bertemu.
243
00:17:04,125 --> 00:17:08,083
Ini kabar baik bagiku. Entah bagimu.
244
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Sebenarnya, aku senang.
245
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Bukunya pasti bagus.
246
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Aku kurang ajar saat itu. Maafkan aku.
247
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Aku juga berbicara buruk.
248
00:17:24,958 --> 00:17:25,833
Aku…
249
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Aku punya masalah dengan pria.
250
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Aku hanya pernah berhubungan singkat
dan berakhir buruk.
251
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
Aku takut sejak saat itu.
252
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Aku mengerti.
253
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Aku senang kau memberitahuku.
Aku perlu mendengarnya.
254
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Kondisiku tak baik.
255
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Aku mabuk-mabukan, minum obat penenang.
256
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Kenapa?
257
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
Kenapa?
258
00:17:55,416 --> 00:17:58,208
Sidang hak asuh Maria besok
259
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
dan aku takut
mereka akan melarangku menemuinya.
260
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Ayo kita coba lagi.
261
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Ayo, ya.
262
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Dokter.
263
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Ya?
264
00:18:59,125 --> 00:19:01,333
Bukankah kau harus bertemu Nina hari ini?
265
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Ya, tapi aku belum melihatnya.
Akan kucoba meneleponnya.
266
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Aku sudah coba. Terputus.
267
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Ada masalah?
268
00:19:11,791 --> 00:19:16,125
Setahuku tidak. Sidangnya besok,
tapi kurasa bukan soal itu.
269
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Aku pergi dahulu.
270
00:19:23,708 --> 00:19:29,833
Waktunya tidur.
271
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Kami menyelesaikan semua keluhan
272
00:20:12,583 --> 00:20:17,000
dan saya memanggil Anda
untuk menyampaikan putusan pengadilan.
273
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Berdasarkan yang kami dengar
dari Penasihat, dari Pemohon dan Tergugat,
274
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
kami memutuskan
untuk menunjuk penasihat teknis…
275
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
Maksudnya, psikolog.
276
00:20:30,666 --> 00:20:34,041
…dengan kualifikasi dan pengalaman
yang sesuai dan terbukti dalam Psikiatri
277
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
untuk mengambil keputusan
yang memperhitungkan semua faktor,
278
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
dan yang sangat mematuhi fakta yang ada.
279
00:20:43,375 --> 00:20:46,125
Begini, kedua belah pihak
masih sangat muda,
280
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
dan untuk alasan ini,
penilaian tergesa-gesa tak bisa diampuni.
281
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Kujelaskan nanti.
282
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Penasihat akan menghubungi pengacara
283
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
untuk menjadwalkan pertemuan
dan memutuskan caranya.
284
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
Maaf, saya tak mengerti. Apa artinya ini?
285
00:21:00,208 --> 00:21:02,208
Untuk mengambil keputusan,
286
00:21:02,291 --> 00:21:05,541
lebih baik kami mengandalkan
penasihat ahli dan netral.
287
00:21:06,125 --> 00:21:09,333
- Apa dia akan datang ke rumah kami?
- Itu prosedur standar.
288
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Ya, ke rumah atau tempat kerja Anda.
289
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
Atau di mana pun Anda memutuskan
untuk menemuinya.
290
00:21:15,500 --> 00:21:19,583
Jadi, semua yang saya lakukan selama ini
sejak Maria lahir
291
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
tak cukup menentukan?
292
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Ternyata tidak.
293
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
Jadi, Anda tak akan bertanggung jawab.
294
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- Tidak, tunggu.
- Biarkan.
295
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
Apa peduli Anda?
Toh, ini bukan hidup Anda.
296
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Mohon maafkan dia.
297
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Sesi selesai. Anda akan segera
mendengar kabar dari kami.
298
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
Selamat tinggal dan selamat siang.
299
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- Selamat siang.
- Selamat tinggal.
300
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Kalian semua melawanku! Kalian semua!
301
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Kau merusak semuanya.
302
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Oke, jadi, apa sekarang?
303
00:21:48,666 --> 00:21:51,875
Putrimu menempatkan kami
dalam situasi yang amat sulit.
304
00:21:51,958 --> 00:21:52,875
Artinya?
305
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
Berarti kau harus datang ke kantorku
dalam beberapa hari ke depan
306
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
untuk memutuskan kelanjutan hubungan kita.
307
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Serius?
308
00:22:01,458 --> 00:22:05,541
Bekerja seperti ini rasanya mustahil.
Sekarang, permisi…
309
00:22:07,958 --> 00:22:13,000
- Nina, kenapa kau melakukannya?
- Ibu sadar kita tak menang?
310
00:22:13,750 --> 00:22:16,875
Ibu yakin kita akan menang. Sangat yakin.
311
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Kita kalah.
Bagaimana perasaan Ibu sekarang?
312
00:22:21,291 --> 00:22:22,250
Kau tak apa-apa?
313
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
Ya. Ayo jemput Maria, cepat.
314
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
Tingkah gadis itu hari ini
akan membantu kita.
315
00:22:31,458 --> 00:22:34,583
Kau senang sekarang? Orang baik menang.
316
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Tak perlu berlagak suci.
317
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Apa?
- Kau yang terburuk.
318
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Ibu.
- Dengan wajah sok sucimu!
319
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Kau tak berhak bicara begitu pada ibuku.
- Siapa kau?
320
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Orang yang mau memukul putriku?
- Aku akan memukulmu juga.
321
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Silakan!
- Tenang.
322
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Ayo pergi, Bu.
- Ini belum berakhir, dasar rendahan.
323
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Perundung!
- Berengsek!
324
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
Berengsek katanya?
325
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- Perundung.
- Tenang.
326
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- Dasar bodoh!
- Aku tak pernah dengar itu sejak SMP.
327
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Biarkan.
- Dia lebih buruk dari putrinya.
328
00:23:04,125 --> 00:23:06,541
Aku lapar. Mau panggil taksi?
329
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
Sampai jumpa nanti malam.
330
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
- Dah, Giorgio.
- Dah.
331
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Mau makan apa?
332
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Ibu tak memasak.
Kita bisa pergi ke Circolino.
333
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- Circolino? Lagi?
- Kita harus merayakan.
334
00:23:21,791 --> 00:23:23,916
- Halo.
- Atas nama Cenni, 'kan?
335
00:23:25,791 --> 00:23:26,750
Terima kasih.
336
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Ya ampun.
337
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Kalian duluan. Aku akan menyusul.
338
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
- Dia akan menyusul?
- Apa? Dia mau ke mana?
339
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
Bagaimana hasilnya?
340
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Menurutku, bagus. Ya.
341
00:23:42,541 --> 00:23:43,416
Sudah kuduga.
342
00:23:46,916 --> 00:23:47,750
Apa?
343
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Argonya jalan, ayolah.
344
00:23:52,750 --> 00:23:54,333
Sungguh melelahkan
345
00:23:56,625 --> 00:23:59,000
Jatuh beberapa meter ke sisi
346
00:23:59,958 --> 00:24:02,250
Nasib burukku
347
00:24:03,541 --> 00:24:05,625
Ketakutanku
348
00:24:06,916 --> 00:24:09,625
Bagai terbang meluncur
349
00:24:11,708 --> 00:24:14,083
Agar diingat di sini
350
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
Karena tak tahu cara terbang
351
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Mana bisa kuingat sekarang
352
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
'Ku bukan wanita terhormat
353
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
Yang takdirnya dipenuhi bintang
354
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
'Ku bukan wanita terhormat
355
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
Namun 'ku wanita
Yang perangnya tak pernah usai
356
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
'Ku bukan wanita terhormat
357
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
Yang punya luka dalam hidupnya
358
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
Oh, tidak!
359
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Suara apa ini? Maria tidur di kamar Ibu!
360
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Kau mau ke mana?
- Bersenang-senang, dong!
361
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
Ibu juga harus bersenang-senang.
362
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
Ibu tak tahu harus berkata apa lagi.
363
00:25:03,791 --> 00:25:06,208
Ya ampun.
364
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Hei! Lihat di mana aku.
365
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Kukira mereka masih mengenaliku,
tapi tak ada yang peduli. Keren.
366
00:25:28,083 --> 00:25:30,291
Aku senang kau bisa bertemu Maria lagi.
367
00:25:30,375 --> 00:25:32,000
Jangan terbiasa, ya.
368
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Aku mengawasimu.
369
00:25:36,875 --> 00:25:41,000
Jangan khawatir, aku tak akan terbiasa.
Bergembiralah. Nikmati malammu.
370
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Sial.
371
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Giorgia?
372
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
Aku tak bisa menemukan Nina.
Kau bicara dengannya?
373
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
Ya, dia mengirim video
374
00:26:09,875 --> 00:26:13,125
dua jam lalu.
Dia ada di kelab dansa Seashell.
375
00:26:13,208 --> 00:26:14,333
Dia baik-baik saja?
376
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Dia tampak senang. Kenapa?
377
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Entahlah.
Dia terburu-buru pergi, dia aneh.
378
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Pertama, dia tak angkat telepon,
sekarang ponselnya mati.
379
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Aku sangat khawatir.
Tolong, Daniele, bantu aku.
380
00:26:29,000 --> 00:26:33,208
Dengar, aku akan memeriksa ke sana.
Aku akan meneleponmu kembali.
381
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Terima kasih.
382
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Permisi, apa kau lihat gadis ini?
383
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Tidak.
384
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Permisi, apa kalian lihat gadis ini?
385
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Tidak.
- Terima kasih.
386
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
Permisi.
387
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Ayo pergi!
388
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Bangun, kita hampir sampai di Ibiza.
389
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Bangun, Bung, bangun.
390
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Giorgia.
391
00:27:12,625 --> 00:27:14,125
Katakan kau menemukannya.
392
00:27:14,208 --> 00:27:15,458
Dia tak ada di sini.
393
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Kau mau ke mana, Rachid?
394
00:27:30,166 --> 00:27:34,666
Tenanglah. Aku tak kabur.
Mereka melepas gipsku dan mengeluarkanku.
395
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
Kenapa wajahmu?
396
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
Mereka tak bisa menahanku lagi.
397
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Seharusnya aku tinggal seminggu,
tapi malah sebulan.
398
00:27:44,958 --> 00:27:48,500
Mereka butuh tempat tidurnya.
Orang gila lain akan datang.
399
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Apa? Kau sedih?
400
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
Tidak… Sedikit. Tapi aku ikut senang.
401
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Kau mau ke mana?
402
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Kurasa aku akan ke chez toi.
Ke rumahmu karena kau menyukaiku.
403
00:27:59,833 --> 00:28:00,750
Boleh, 'kan?
404
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Tenang! Aku akan seperti anjing.
405
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Aku akan diam di tempat aku diterima
dan dilempari tulang.
406
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
Lagi pula, apa pedulimu?
407
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Kau sama sekali tak peduli.
408
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Sampai jumpa.
409
00:28:23,000 --> 00:28:28,250
Jatuhkan pukulan ke bawah
Menemukan laut
410
00:28:29,583 --> 00:28:32,625
Wahai, kebahagiaan
411
00:28:33,291 --> 00:28:37,166
Bagai ombak menunggu di dekatnya
412
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
Wahai, kebahagiaan
413
00:28:41,416 --> 00:28:44,791
Bagai bayangan yang datang dan pergi
414
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
Keadaan di pengadilan buruk?
415
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
Tidak, aman.
416
00:28:59,250 --> 00:29:00,750
Lantas, kenapa murung?
417
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Entahlah.
418
00:29:04,833 --> 00:29:08,250
Alessandro, Armando,
419
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
dan sekarang Rachid.
420
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Semua orang pergi.
421
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Aku masih di sini.
422
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Bagian yang terbaik.
423
00:29:20,166 --> 00:29:22,125
Aku tak cukup, ya?
424
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Kemarilah.
425
00:29:28,458 --> 00:29:29,333
Kemarilah.
426
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Saat kau sangat sedih,
jiwa keibuanku keluar.
427
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Aku hampir ingin menyayangimu.
428
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
Untungnya…
429
00:29:46,458 --> 00:29:48,083
itu tidak bertahan lama.
430
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Jadi, aku akan pergi besok.
431
00:29:55,541 --> 00:29:57,791
Mereka sudah angkat tangan denganku.
432
00:30:00,541 --> 00:30:02,791
Apa yang akan kau lakukan tanpa aku?
433
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Aku tak tahu.
434
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
Aku juga.
435
00:30:09,083 --> 00:30:10,125
Aku juga.
436
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Hei! Kau mau ke mana?
437
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Mario! Hubungi UGD!
438
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Daniele, Nina di UGD.
Kondisinya tidak baik.
439
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Buka pintunya!
440
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Buka!
- Jangan berteriak!
441
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Buka pintunya!
442
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- Kami baru dapat kode merah! Tenang!
- Buka!
443
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Daniele!
- Biarkan aku masuk!
444
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Daniele! Tidak!
- Aku harus masuk!
445
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Berhenti! Bisakah kau menelepon
dokter yang bertugas?
446
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Biarkan aku…
- Daniele!
447
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- Aku ingin melihatnya!
- Tenang.
448
00:31:37,333 --> 00:31:39,625
Mereka harus mengizinkanku masuk.
449
00:31:39,708 --> 00:31:41,125
Nanti. Tenanglah dahulu.
450
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
- Kenapa mereka tak membiarkanku masuk?
- Duduklah.
451
00:31:44,250 --> 00:31:46,666
Bersabarlah. Kau tak bisa menerobos UGD.
452
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- Kau tahu itu.
- Aku hanya ingin melihatnya.
453
00:31:48,958 --> 00:31:49,916
Hai.
454
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Bagaimana?
455
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
Kami belum bisa memberi kepastian.
456
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
Dia mengalami serangan jantung,
tapi sudah pulih.
457
00:31:55,875 --> 00:31:59,375
Pemeriksaan darah positif alkohol,
Benzodiazepine, dan kokaina.
458
00:31:59,458 --> 00:32:01,833
Kami membilas lambungnya.
Dia pasti selamat.
459
00:32:01,916 --> 00:32:05,583
- Terima kasih. Akan kukabari Elisabetta.
- Baru saja kukabari.
460
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Kau dengar itu?
461
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Tenanglah.
462
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
Elisabetta?
463
00:32:16,458 --> 00:32:18,416
Ya, aku di UGD bersama Daniele.
464
00:32:20,083 --> 00:32:20,916
Baik.
465
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Oke.
466
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
Sayang. Kemarilah.
467
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Bagaimana kondisinya?
468
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Lambungnya baru dibilas.
Kondisinya tidak bagus saat tiba di sini.
469
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Dia sudah membaik.
470
00:32:42,250 --> 00:32:43,750
Aku ingin memberitahunya…
471
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Kemarilah.
472
00:32:47,500 --> 00:32:51,000
- Ini salahku.
- Tidak.
473
00:32:54,958 --> 00:32:56,958
Semuanya baik-baik saja.
474
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
Semuanya baik-baik saja. Ya, Sayang.
475
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Sayang.
476
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Ibu. Kalian berdua bersama-sama.
477
00:33:16,250 --> 00:33:18,166
Maafkan Ibu. Ini salah Ibu.
478
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Maaf.
- Aku mengacaukan semuanya.
479
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Ibu ingin melakukan hal yang benar,
tapi selalu mengacau.
480
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Tidak benar.
481
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Hakim akan memberikan Maria kepadamu.
Dia benar.
482
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
- Tidak.
- Dia benar.
483
00:33:32,166 --> 00:33:33,416
Bagaimana perasaanmu?
484
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
- Aku kacau.
- Jangan khawatir.
485
00:33:36,166 --> 00:33:38,416
Ibu lihat kelakuanku?
486
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Bukan salahmu, ini salah Ibu.
- Tidak.
487
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Aku berbuat benar,
tapi ternyata selalu salah.
488
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- Tidak.
- Tapi aku sudah mencoba.
489
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Sayang, lihat siapa yang datang.
490
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Maria.
- Ibu.
491
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Sayang.
492
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Ini Ibu.
493
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Hai.
- Maria.
494
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
Ibu di sini.
495
00:33:58,666 --> 00:34:01,041
Kau ibu yang hebat.
496
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
Kau memberinya segalanya dan dia memujamu.
497
00:34:07,458 --> 00:34:11,416
Benar, Maria? Kau sangat menyayangi Ibu.
498
00:34:13,208 --> 00:34:17,458
Seberapa besar kau menyayangi Ibu?
499
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Ibu harus istirahat sekarang. Ayo.
500
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Ayo.
501
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Sini.
502
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Maukah kau bacakan salah satu puisimu
agar aku tertidur?
503
00:34:54,708 --> 00:34:58,500
Aku menulis satu untuk Maria,
tapi tak kubawa. Kucoba mengingatnya.
504
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Silakan.
505
00:35:04,541 --> 00:35:08,333
Saat kau tersenyum, bersatu dengan keriaan
506
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
Tiada lagi yang namanya kejahatan
507
00:35:16,666 --> 00:35:22,875
Lenganmu melambai di angkasa
Mengepal yang tak kentara
508
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Cahaya dan bayangan tak bersuara
Bermain denganmu dalam rahasia
509
00:35:31,416 --> 00:35:33,958
Dalam bahasa yang terlarang bagi kami
510
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Lalu, awan hitam menghalangi matahari
511
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Pada dinding hitam itu
Dengan tanganmu, debu kau belai
512
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Matamu sekilas mengenal nyeri
513
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
Senyummu pun kembali
514
00:36:00,708 --> 00:36:06,416
Cahaya merambat dari seisi bumi
Di dalam kamar ini
515
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Selesai.
516
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
Indah. Sangat indah.
517
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Terima kasih.
518
00:36:17,791 --> 00:36:19,708
Maukah kau menulis satu untukku?
519
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Ya.
520
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Kau menjijikkan.
521
00:37:53,833 --> 00:37:54,791
Menjijikkan.
522
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Bunda Maria.
523
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Bunda Maria.
524
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
TIGA BULAN KEMUDIAN
525
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
Lihat antrean itu, Rossana.
526
00:39:44,750 --> 00:39:47,166
Lantas? Mereka tak akan meminta tiket.
527
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
- Kau kejam.
- Ayo pergi.
528
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Lihat? Antreannya cepat.
529
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Terima kasih, dah.
- Sama-sama.
530
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
Hai.
531
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Bolehkah kuminta
532
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
sepuluh?
533
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Sepuluh?
534
00:40:03,000 --> 00:40:05,041
- Aku ibunya.
- Jelas sekali.
535
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Ini. Seharusnya 120, tapi untukmu 100.
536
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
Terima kasih.
537
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Aku Angelica.
- Anna.
538
00:40:13,833 --> 00:40:17,125
Ini teater penting, Gianluca.
539
00:40:17,208 --> 00:40:18,375
Ya, ini cantik.
540
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Daniele.
541
00:40:33,166 --> 00:40:34,416
Penontonnya penuh.
542
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Ya. Aku sekarat.
543
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
Jangan, tenanglah. Semua pasti lancar.
544
00:40:39,250 --> 00:40:40,541
- Aku duluan.
- Oke.
545
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
Jangan kabur. Kau berikutnya.
546
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
Jangan kabur.
547
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Selamat malam.
548
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Terima kasih sudah datang.
Aku Angelica Visentin dari Bibli.
549
00:40:52,958 --> 00:40:57,583
Malam ini, kami akan mempersembahkan
kumpulan puisi pertama karya Daniele Cenni
550
00:40:57,666 --> 00:40:58,791
Hari-hari Bersama.
551
00:41:00,375 --> 00:41:02,500
Daniele sudah menulis puisi sejak SMA,
552
00:41:02,583 --> 00:41:05,625
tapi tak pernah terpikir menerbitkannya
karena, katanya,
553
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
"Puisi tak menghasilkan."
554
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Kita tak bisa menyalahkannya.
555
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Namun, puisi yang bagus perlu diterbitkan.
Kita seharusnya tak cuma memikirkan pasar.
556
00:41:17,375 --> 00:41:21,000
Tanpa puisi, manusia menjadi buta huruf.
557
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Buta huruf secara emosional.
Kita sedang melalui hal ini sekarang.
558
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Kami percaya
Daniele adalah penyair sejati.
559
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
Silakan nilai sendiri.
Tepuk tangan untuknya.
560
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
Selamat malam.
561
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Ayo, Daniele!
562
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Selamat malam.
563
00:41:47,666 --> 00:41:51,791
Aku tak tahu harus berkata apa.
Angelica sudah mengatakan semuanya.
564
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
Baiklah…
565
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
Puisi selalu menjadi pelampiasan bagiku.
Pikiran yang dibentuk…
566
00:42:01,333 --> 00:42:04,541
Anggaplah, pernyataan cinta. Ya.
567
00:42:07,291 --> 00:42:10,625
Puisi-puisi ini mengenai
kejadian beberapa tahun terakhir ini,
568
00:42:10,708 --> 00:42:13,125
yang kualami,
dan banyak dari kalian melihatnya.
569
00:42:14,041 --> 00:42:18,500
Aku harus berterima kasih
kepada Bibli, penerbitku,
570
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
dan Angelica Visentin.
571
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Terima kasih.
572
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Bagus.
573
00:42:27,541 --> 00:42:32,250
Kami berdua mengenal seorang pria
yang merupakan ahli puisi.
574
00:42:32,333 --> 00:42:33,541
Ahli kehidupan juga.
575
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Aku akan membacakan puisi sekarang.
Yang pertama berjudul "Naik".
576
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
Tiada lagi yang kulihat
577
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Mataku tak ingat cara menangis
578
00:42:44,916 --> 00:42:47,875
Lalu kau, entah siapa
579
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
Entah ibu atau ayah
Atau wajah tak dikenal
580
00:42:52,000 --> 00:42:55,041
Kau pinjami aku matamu
Kau buat 'ku melihat lagi
581
00:42:55,125 --> 00:42:56,500
Meski dengan kepedihan
582
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Bahkan saat rasa lapar dan dahaga usai
583
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
Kau datang, orang asing
Di tengah jalan
584
00:43:05,333 --> 00:43:08,916
'Tuk membantuku mengingat
Cara makan dan melepas dahaga
585
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Yang tak jua menyudahi kepedihan
586
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Kau, orang asing dalam rumah sakit
587
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
Atau dalam kedalaman laut
Kau ajari diri membenci
588
00:43:19,708 --> 00:43:21,958
Tanpa ada yang merangkul amarahku
589
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
Maka 'ku membenci, masih berharap
590
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Kau, terbuat dari darah dan daging
591
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
Dibalut keindahan
Yang membuat suara dan kakiku gemetar
592
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
Merelakan mulutmu untuk dicecap
Seluruh jiwamu untuk diresap
593
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
Dan menetap di sana
Selamanya, dengan cinta
594
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Selesai.
- Bagus!
595
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
Bagus!
596
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
Ayo, Daniele!
597
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Bagus!
598
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
EVERYTHING CALLS FOR SALVATION
599
00:44:37,125 --> 00:44:40,166
BERDASARKAN NOVEL "TUTTO CHIEDE SALVEZZA"
KARYA DANIELE MENCARELLI
600
00:48:12,666 --> 00:48:16,875
Terjemahan subtitle oleh Tiara A