1 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 {\an8}Ο Αρμάντο μάς αφήνει σήμερα. Πάει σ' ένα καλύτερο μέρος. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,166 {\an8}ΠΕΜΠΤΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,291 {\an8}Μα τι λέω; 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,333 {\an8}Υπάρχει καλύτερο μέρος απ' τη Βίλα Σαν Φραντσέσκο; 5 00:00:27,416 --> 00:00:28,625 {\an8}- Όχι! - Όχι! 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Οπότε, θα πούμε "Εκεί που θα 'ναι καλύτερα". 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Ο Αρμάντο το αξίζει, 8 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 γιατί είναι πολύ καλός άνθρωπος κι έγινε αγαπητός απ' όλους μας. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Θα μας λείψεις. 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,250 Ένα χειροκρότημα για τον Αρμάντο. 11 00:00:46,958 --> 00:00:49,250 Καλή τύχη, Αρμάντο. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Να 'σαι δυνατός. - Ευχαριστώ, γιατρέ. 13 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 - Ένα δωράκι για σένα. - Είμαστε ανοιχτοχέρηδες. 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Μόνο αυτό έχω, Αρμάντο. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,375 - Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό. - Παναγίτσα μου. 16 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Σ' ευχαριστώ! 17 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Ευχαριστώ. 18 00:01:07,666 --> 00:01:10,208 Δεν ήξερα ότι φεύγεις, δεν σου έφερα τίποτα. 19 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Έλα, σιγά το πράμα. 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Τι κάνεις; 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Όχι, είναι πάρα πολλά. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Είναι χαρά μου. Να φας κάπου καλά. 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Ο φτωχός Αρμαντίνο μάς αφήνει. 24 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 Σου έχω κι εγώ ένα δωράκι. 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Μαντλέν. Τα πήρα με τη βοήθεια του προσωπικού. 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 Θα σου θυμίζουν le temps perdu. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,458 Τον χρόνο που έχασες εδώ. 28 00:01:45,541 --> 00:01:47,625 Τι να πω, Ματίλντε; 29 00:01:48,500 --> 00:01:51,166 - Ευχαριστώ. - Όχι, θα μου χαλάσεις το μακιγιάζ. 30 00:01:52,291 --> 00:01:56,833 - Άντε, Αρμαντίνο. Πήγαινε. - Ναι. Ευχαριστώ. 31 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Γεια. - Ευχαριστώ. 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 Γεια σου, Αρμάντο. 33 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΣΚΑΤΑ 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Δεν ήξερα τι να κάνω τα χέρια μου. 35 00:02:20,375 --> 00:02:23,250 Δεν άντεχα στη σκηνή, δεν έλεγχα τη φωνή μου. 36 00:02:23,750 --> 00:02:26,208 Δεν φαντάζεστε πώς είναι να ξέρεις 37 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 ότι παίζεις άσχημα. 38 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 Είναι καλή. 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Είμαι ένας γλάρος. 40 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Δεν εννοούσα αυτό. 41 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Θυμάστε που σκοτώσατε έναν γλάρο; 42 00:02:41,291 --> 00:02:46,333 Ένας άντρας περνούσε από εκεί και τον διαίρεσε για να περάσει η ώρα. 43 00:02:47,833 --> 00:02:50,625 Συνέχισε, μη σταματάς. 44 00:02:53,416 --> 00:02:55,000 Τον διέλυσε. 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 Μια ιδέα για ένα διήγημα. 46 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 Τι έλεγα; Ναι, για τη σκηνή. 47 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Έχω αλλάξει πια. Είμαι αληθινή ηθοποιός. 48 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 Παίζω με χαρά, με ενθουσιασμό. 49 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 Με μεθάει όλο αυτό, νιώθω ότι είμαι υπέροχη. 50 00:03:12,250 --> 00:03:14,125 Απ' όταν ήρθα εδώ, 51 00:03:14,208 --> 00:03:16,291 όλο περπατάω. 52 00:03:17,708 --> 00:03:20,083 Περπατάω και σκέφτομαι. 53 00:03:20,750 --> 00:03:24,000 Νιώθω το πνεύμα μου να δυναμώνει κάθε μέρα και πιο πολύ. 54 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Καταλαβαίνω πια τον Κόστια, που… 55 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 Στη δουλειά μας, είτε παίζουμε είτε γράφουμε, 56 00:03:34,041 --> 00:03:36,291 δεν έχει σημασία η δόξα, 57 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 δεν έχει σημασία το μεγαλείο που εγώ ονειρευόμουν. 58 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - Αλλά η δύναμη… - Εντάξει, σταμάτα. Είσαι υπέροχη. 59 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Βλέπω ότι προετοιμάστηκες καλά. 60 00:03:48,833 --> 00:03:49,833 Ευχαριστώ. 61 00:03:50,375 --> 00:03:53,083 Ευχαριστώ, προσπάθησα να σεβαστώ το κείμενο, 62 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 αλλά με τρόπο που θα εξέφραζε κι εμένα. 63 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Σωστά. Πώς σε εκφράζει; 64 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 Εκείνη είναι μια ηθοποιός που θέλει να δείξει το ταλέντο της. 65 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Ξέρεις τον Τσέχοφ; Σου αρέσει; Σ' αρέσουν τα διηγήματά του; 66 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 Τον μελέτησα στο λύκειο, αλλά… 67 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Έχεις δει κάποιο θεατρικό, κάποια ταινία; 68 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 Τα Μηχανικά Πιάνα, αριστούργημα. Τον Γλάρο του Μπελόκιο; 69 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Όχι. Δεν μου είπαν ότι έπρεπε. 70 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 Δεν πειράζει, συγγνώμη για τις ερωτήσεις. 71 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Η μαμά σου έξω μου είπε ότι έχεις προετοιμαστεί πολύ. 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 Ήθελε να έρθω γρήγορα. 73 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Με επέπληξε που δεν μπήκα αμέσως. 74 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 Με ανάγκασε να μπω, ενώ έκανα ένα τσιγάρο. Τέλος πάντων… 75 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Μάλιστα. Ευχαριστώ. Θα τα ξαναπούμε. 76 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Δηλαδή… 77 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 Ίσως κάποια στιγμή στο μέλλον. Όχι γι' αυτήν την ταινία. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Έτσι; Ίσως στο μέλλον. 79 00:04:55,708 --> 00:04:56,750 Ευχαριστώ. 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 Κι εγώ σ' ευχαριστώ. 81 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Χαιρετισμούς στη μαμά σου. 82 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Ηθοποιός κι εκείνη; 83 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Όχι; Καλά. Τώρα θα κάνω ένα τσιγάρο. 84 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Τι λέτε; Δεν ξέρω ποιος έπεται. 85 00:05:16,041 --> 00:05:18,583 Αγάπη μου. Πώς πήγε; 86 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Μη μου μιλάς. 87 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Τι έγινε; - Άσε με ήσυχη. 88 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 Συγγνώμη, τι έγινε; 89 00:05:29,041 --> 00:05:30,666 Τίποτα, κυρία μου. 90 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Δεν πήγε άσχημα η οντισιόν. Είναι πολύ νέα, δεν είναι έτοιμη. 91 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Έτσι λέτε εσείς. 92 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Ναι, εγώ το είπα. - Κάνετε λάθος. 93 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Κάνετε μεγάλο λάθος. Θα το δείτε. 94 00:05:43,333 --> 00:05:44,375 Αγάπη μου! 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 Είναι παλαβή. 96 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 Αχ, αυτές οι μαμάδες! 97 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 Γιατρέ. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,750 - Γεια σου, Ντανιέλε. - Να σας πω λίγο; 99 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 Φυσικά. 100 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 Σε λίγο θα έρθουν να πάρουν τον Αλεσάντρο. 101 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 Λυπάσαι που φεύγει; 102 00:06:03,291 --> 00:06:04,333 Ναι, λίγο. 103 00:06:05,041 --> 00:06:06,458 Χάνω κι άλλον αδερφό. 104 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Γύρισε ο Παναγίτσας, όμως. 105 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 Η πραγματική δοκιμασία 106 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 είναι να βρεις σε κάθε ασθενή την ανθρωπιά που έχεις κι εσύ. 107 00:06:18,291 --> 00:06:21,000 Εσύ τη βρήκες σ' αυτούς. 108 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Σίγουρα. Και το ξέρουν κι εκείνοι. 109 00:06:26,333 --> 00:06:27,750 Μα είναι δύσκολο. 110 00:06:29,375 --> 00:06:30,458 Είναι δύσκολο. 111 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 Και τελευταία, εγώ… 112 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 Με τη Μαρία, τη νέα δουλειά… 113 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Άρχισα να παίρνω ηρεμιστικά. Πριν από έναν μήνα. 114 00:06:47,583 --> 00:06:52,125 Ξέρετε πώς πάει. Όχι ως φάρμακα, ως ναρκωτικά. 115 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 Κατέληξα να εθιστώ. 116 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Ξέρεις ότι βάζεις σε κίνδυνο εσένα και τους άλλους; 117 00:06:59,750 --> 00:07:00,666 Το ξέρω. 118 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Το ξέρω. Κι αυτό που ζητάω είναι να με βοηθήσετε να τα κόψω. 119 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Δεν είναι κι ότι με βοηθάνε να μην πονάω. Αντιθέτως… 120 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Ο πόνος ενισχύεται. 121 00:07:16,583 --> 00:07:17,541 Εντάξει. 122 00:07:18,458 --> 00:07:21,458 Θέλω να σε βλέπω κάθε βδομάδα, κάθε Παρασκευή πρωί. 123 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 Καλά έκανες που μου το είπες. 124 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 Ευχαριστώ. 125 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Με συγχωρείς. 126 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Ο Πίνο. 127 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Ναι, Πίνο. 128 00:07:34,500 --> 00:07:37,458 Κατάλαβα. Ευχαριστώ, έρχομαι. 129 00:07:38,625 --> 00:07:41,333 Ήρθε το ασθενοφόρο για τον Αλεσάντρο. Πάμε. 130 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 Σταματήστε! 131 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 - Τι έγινε; - Τζόρτζιο. 132 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 - Θα τον πάρετε; - Άκου. 133 00:08:09,875 --> 00:08:11,875 Είναι η μόνη επιλογή. Το ήξερες. 134 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Θα τον πάνε σ' ένα μέρος όπου θα θεραπευτεί. 135 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 Δεν θα μου το λέγατε. Πάρ' τα χέρια σου. 136 00:08:24,708 --> 00:08:25,666 Γεια, Αλεσάντρο. 137 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Το είδες; 138 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Γύρισε το κεφάλι! 139 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Γιατρέ, το είδες κι εσύ τώρα. 140 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Ναι, Τζόρτζιο, έχεις δίκιο. Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 141 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Γιατρέ! Μην τον πάρετε από εδώ! 142 00:08:39,500 --> 00:08:43,375 Αν ο Αλεσάντρο μείνει εδώ, θα τον ξυπνήσουμε εμείς. 143 00:08:43,458 --> 00:08:45,125 - Ηρέμησε. - Θα τον ξυπνήσουμε! 144 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Σου είπε ότι δεν έχουμε επιλογή. 145 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Ήρεμος είμαι. Πολύ ήρεμος! 146 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Πίνο. - Όχι, μισό λεπτό. 147 00:08:52,875 --> 00:08:55,708 Τζόρτζιο. Έλα εδώ. 148 00:08:55,791 --> 00:08:58,500 Θέλω να σου μιλήσω. Έλα μαζί μου. 149 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Να σου πω. Κοίτα με. 150 00:09:06,041 --> 00:09:08,458 Ας κάνουμε κάτι που θα σ' αρέσει σίγουρα. 151 00:09:08,541 --> 00:09:11,458 Μπες στο ασθενοφόρο. Θα είστε οι δυο σας. 152 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 Πες του ό,τι θες. Κι ότι θα πηγαίνουμε να τον βλέπουμε. 153 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 Εντάξει; Με την ησυχία σου. 154 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 Με την ησυχία μου; 155 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 Εννοείται. Εντάξει; 156 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Αλλά μετά θα τον αφήσεις. Σύμφωνοι; 157 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Ναι. 158 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 Μπράβο, μπουμπούνα μου. 159 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Άντε. 160 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 Ανεβάστε το φορείο. 161 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 Όλος δικός σου. 162 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Αλεσάντρο, πρέπει να με εμπιστευτείς. 163 00:09:56,541 --> 00:10:00,000 Πρέπει να προσεύχεσαι, γιατί μόνο ο Ιησούς θα μας σώσει. 164 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Να προσεύχεσαι πολύ. 165 00:10:02,500 --> 00:10:04,375 Εκείνος θα μας σώσει όλους. 166 00:10:16,333 --> 00:10:17,833 Μόνο ο Ιησούς, Αλεσάντρο. 167 00:10:22,416 --> 00:10:27,125 Να σου πω, μην ανησυχείς. Δεν σε εγκαταλείπουμε, εντάξει; 168 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 Θα ερχόμαστε να σε βλέπουμε. Εγώ είμαι εδώ. 169 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Γεια σου. 170 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Να 'σαι φρόνιμος. 171 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Γεια. 172 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 Ευχαριστώ. 173 00:10:48,375 --> 00:10:51,083 - Ευχαριστώ, Ντανιέλε. - Εγώ ευχαριστώ, Τζόρτζιο. 174 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Είπες ότι θα πηγαίνουμε, το υποσχέθηκες. 175 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Το υποσχέθηκα. 176 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 Είμαι μια συναισθηματική γριά. 177 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 Μια ηλίθια, γελοία, συναισθηματική γριά. 178 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 Η ζωή πάντα σε πηδάει. 179 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Πάντα. 180 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Ντανιέλε; 181 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Έχεις ένα τσιγάρο; 182 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Μα δεν καπνίζετε. 183 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Σκοτούρες; 184 00:12:18,958 --> 00:12:20,000 Πολλές. 185 00:12:21,458 --> 00:12:22,541 Πείτε μου μία. 186 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Αυτό το μέρος ήταν η σωτηρία μου. 187 00:12:29,708 --> 00:12:30,875 Τώρα είναι σταυρός. 188 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 Κάθε τόσο λέω "Τέλος, πάω σπίτι". 189 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Μα δεν είναι κανείς στο σπίτι. Ούτε σύντροφος ούτε παιδιά. 190 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Αυτό είναι το σπίτι μου. 191 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 Κοιμάμαι συχνά εδώ. 192 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Πρέπει να φεύγεις. 193 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Αλλά πού να πάω; 194 00:12:59,041 --> 00:13:00,958 Δεν ξεφεύγεις απ' τις σκοτούρες. 195 00:13:02,458 --> 00:13:04,166 Οπότε, το ίδιο κάνει, μένεις. 196 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 Δεν ξέρω πόσο θα αντέξω ακόμα. 197 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Συγγνώμη, επιστρέφω. - Ναι. 198 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Νίνα. - Η οντισιόν πήγε χάλια. 199 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Ως συνήθως, σωστά; 200 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Αύριο έχω εξετάσεις, αλλά δεν θα πάω. Πώς θα πήγαινε κι αυτό; 201 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 Σκατά, πίστεψέ με. Η ζωή μου είναι γεμάτη σκατά. 202 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Είσαι σπίτι; Θες να έρθω; - Τι να κάνεις; 203 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Να μου κάνεις πάλι κήρυγμα; Ξέχνα το. Ευχαριστώ. 204 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Πάμε, Ρόμα! 205 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Κοίτα τους. 206 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 Στην τσίτα. 207 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Θα τραγουδάμε μέχρι να πεθάνουμε Θα κυματίζουμε τα χρώματα 208 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Τι συμβαίνει; - Γαμώτο… 209 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Άλλαξα κι άφησα σπίτι τα εισιτήρια. 210 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 Σοβαρολογείς; Και τώρα; 211 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - Θα τρέξω στο σπίτι… - Τι; Σε μισή ώρα αρχίζει. 212 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 Να πάρει. 213 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 Και τώρα; 214 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Πεινάω. Πήγαινέ με για φαγητό. 215 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Πού; 216 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Ευχαριστώ. 217 00:14:45,000 --> 00:14:46,333 Πέθαινα απ' την πείνα. 218 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Ωραίο είναι. 219 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Τα έκανα μαντάρα. Συγγνώμη. 220 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Μην ανησυχείς. Η σκέψη μετράει. 221 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Τα υπόλοιπα θα τα φανταστούμε. Άκου. 222 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Για στάσου. 223 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Γκολ! 224 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Λέγε. 225 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - Έφτασες στη γιατρό; - Σχεδόν. Λέγε. 226 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Η δικηγόρος είπε να πάμε αύριο μισή ώρα νωρίτερα στο δικαστήριο, 227 00:15:53,208 --> 00:15:54,583 για να προετοιμαστούμε. 228 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 Νίνα, ακούς; 229 00:15:58,000 --> 00:16:01,166 Ναι. Είναι ανάγκη να το κάνουμε αυτό; 230 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Δεν κατάλαβα. 231 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 Δεν ξέρω, μαμά. Αυτή η κατάσταση μου φαίνεται παράλογη. 232 00:16:08,125 --> 00:16:10,416 Αφού το ξέρεις, είναι καλός πατέρας. 233 00:16:12,208 --> 00:16:13,583 Θα τα πούμε το βράδυ. 234 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Γεια. 235 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Τι κάνεις εδώ; 236 00:16:43,375 --> 00:16:45,875 Ήθελα να σε βλέπω την ώρα που θα σ' το πω. 237 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 Ποιο; 238 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Τους άρεσαν τα ποιήματά σου. Ο Ρομπέρτο θέλει να τα εκδώσει. 239 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 Δεν χαίρεσαι; 240 00:16:54,833 --> 00:16:56,375 Ναι, χαίρομαι… 241 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Δεν το περίμενα. Χαίρομαι. 242 00:16:59,333 --> 00:17:00,375 Έχει κι άλλο. 243 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Μου ζήτησε να κάνω επιμέλεια, οπότε θα βλεπόμαστε. 244 00:17:04,125 --> 00:17:07,000 Για μένα, κι αυτό ευχάριστο είναι. 245 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 Δεν ξέρω για σένα. 246 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Είμαι χαρούμενη. 247 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Το βιβλίο θα 'ναι τέλειο. 248 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Φέρθηκα σαν μαλάκας. Με συγχωρείς. 249 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Είπα κι εγώ απαίσια πράγματα. 250 00:17:24,958 --> 00:17:25,916 Έχω… 251 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Έχω ένα θέμα με τους άντρες. 252 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Είχα μόνο μία σύντομη σχέση, κι αυτή είχε κακό τέλος. 253 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 Κι έκτοτε φοβάμαι. 254 00:17:36,375 --> 00:17:37,416 Καταλαβαίνω. 255 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 Αλλά καλά έκανες τότε, μου άξιζαν αυτά τα λόγια. 256 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Δεν ήμουν καλά. 257 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Έπινα, έπαιρνα ηρεμιστικά. 258 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Γιατί; 259 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 Γιατί; 260 00:17:55,416 --> 00:17:58,375 Αύριο είναι η ακρόαση για την επιμέλεια της Μαρίας. 261 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Φοβάμαι ότι δεν θα μ' αφήσουν να τη βλέπω. 262 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Ας δοκιμάσουμε πάλι. 263 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Ναι. 264 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Γιατρέ. 265 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Πες μου. 266 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 Δεν είχατε ραντεβού με τη Νίνα; 267 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Ναι, αλλά δεν την έχω δει. Θα της τηλεφωνήσω. 268 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Προσπάθησα. Είναι κλειστό. 269 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Προβλήματα; 270 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 Απ' ό,τι ξέρω όχι. Αύριο είναι η ακρόαση, δεν νομίζω ότι έχει σχέση. 271 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Πάω. 272 00:19:23,708 --> 00:19:29,833 Ώρα για νανάκια. 273 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Οι διαβουλεύσεις μας τελείωσαν 274 00:20:12,583 --> 00:20:17,000 και σας κάλεσα για να σας ενημερώσω για την απόφαση. 275 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Βάσει όσων ακούσαμε απ' τις δικηγόρους και τους αντίδικους, 276 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 αποφασίσαμε να ορίσουμε έναν τεχνικό σύμβουλο… 277 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 Ψυχολόγο. 278 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 …με αποδεδειγμένη εμπειρία στην ψυχιατρική, 279 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 για να καταλήξουμε σε μια απόφαση συνυπολογίζοντας όλους τους παράγοντες, 280 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 που θα αντιστοιχεί αυστηρά στα γεγονότα ως έχουν. 281 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 Κι οι δύο πλευρές είναι πολύ νεαρής ηλικίας, 282 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 κι έτσι μια βεβιασμένη εκτίμηση θα ήταν ασυγχώρητη. 283 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Θα σου εξηγήσω. 284 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Ο σύμβουλος θα επικοινωνήσει με τις δικηγόρους 285 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 για να κανονίσει συναντήσεις και το πώς θα προχωρήσετε. 286 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα. Τι σημαίνει αυτό; 287 00:21:00,208 --> 00:21:02,208 Για να καταλήξουμε, 288 00:21:02,291 --> 00:21:05,541 θα βασιστούμε σ' έναν ειδικό σύμβουλο με ουδέτερη στάση. 289 00:21:06,125 --> 00:21:09,333 - Θα έρχεται στο σπίτι μας; - Είναι τυπική διαδικασία. 290 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Ναι, στο σπίτι σας ή στη δουλειά σας. 291 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 Ή όπου θέλετε να τον συναντάτε. 292 00:21:15,500 --> 00:21:19,583 Ό,τι έχω κάνει τις βδομάδες, τους μήνες, απ' όταν γεννήθηκε 293 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 δεν ήταν αρκετά. 294 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Προφανώς, όχι. 295 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 Δηλαδή, δεν αναλαμβάνετε την ευθύνη. 296 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - Μισό λεπτό. - Άσ' το. 297 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 Τι σας νοιάζει; Δεν είναι η ζωή σας, έτσι; 298 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Συγχωρήστε την. 299 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Η συνεδρίαση έληξε. Θα σας ενημερώσουμε σύντομα. 300 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 Γεια σας. Καλημέρα σας. 301 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - Καλημέρα σας. - Γεια σας. 302 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 Είστε όλοι εναντίον μου! Όλοι! 303 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Τα καταστρέφεις όλα. 304 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Και τώρα τι θα γίνει; 305 00:21:48,666 --> 00:21:51,875 Η κόρη σας μας έφερε σε πολύ δύσκολη θέση. 306 00:21:51,958 --> 00:21:53,000 Δηλαδή; 307 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 Δηλαδή, θα έρθετε στο γραφείο μου τις επόμενες μέρες 308 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 για να αποφασίσουμε αν θα συνεχίσουμε. 309 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Αλήθεια; 310 00:22:01,458 --> 00:22:05,541 Είναι αδύνατον να δουλέψω έτσι. Και τώρα με συγχωρείτε. 311 00:22:07,958 --> 00:22:13,000 - Νίνα, ήταν ανάγκη να το κάνεις αυτό; - Καταλαβαίνεις ότι δεν κερδίσαμε; 312 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 Ήσουν τόσο σίγουρη! Σιγουρότατη. 313 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Χάσαμε. Πώς νιώθεις τώρα; 314 00:22:21,291 --> 00:22:22,166 Είσαι καλά; 315 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 Ναι. Πάμε στη Μαρία τώρα. 316 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 Η σημερινή συμπεριφορά της μας βοηθάει πάρα πολύ. 317 00:22:31,458 --> 00:22:34,583 Είστε ικανοποιημένοι; Κέρδισαν οι καλοί. 318 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Μην το παίζεις κλαίουσα Παναγιά. 319 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Τι; - Εσύ είσαι η χειρότερη. 320 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Μαμά. - Μες στην υποκρισία. 321 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Μη μιλάς έτσι στη μητέρα μου. - Εσύ ποια είσαι; 322 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Ήθελες να χτυπήσεις την κόρη μου. - Κι εσένα. 323 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Για να σε δω! - Ηρεμία. 324 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Πάμε, μαμά. - Δεν θα τελειώσει εδώ, ρεμάλια! 325 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Νεόπλουτη! - Βλάχα! 326 00:22:54,416 --> 00:22:57,083 - Με είπε βλάχα. - Την είπες νεόπλουτη. 327 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - Κουφιοκέφαλη. - Απ' το γυμνάσιο έχω να το ακούσω αυτό. 328 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Άσ' το. - Χειρότερη απ' την κόρη. 329 00:23:04,125 --> 00:23:06,541 Πείνασα. Να καλέσω ταξί; 330 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - Τα λέμε το βράδυ. - Γεια! 331 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 - Γεια, Τζόρτζιο. - Γεια. 332 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Τι να φάμε; 333 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Εγώ δεν μαγειρεύω. Πάμε στο Circolino. 334 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - Πάλι στο Circolino; - Να το γιορτάσουμε. 335 00:23:21,791 --> 00:23:23,916 - Γεια. - Τσένι, έτσι; 336 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 Ευχαριστώ. 337 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Θεέ μου. 338 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Πηγαίνετε. Θα σας βρω εκεί. 339 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 - Θα μας βρει εκεί; - Τι; Πού πάει; 340 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Πώς πήγε; 341 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Καλά, θα έλεγα. Ναι. 342 00:23:42,541 --> 00:23:43,541 Το ήξερα. 343 00:23:46,833 --> 00:23:47,750 Τι περιμένουμε; 344 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Τρέχει το ταξίμετρο. 345 00:23:52,750 --> 00:23:54,333 Είναι πολύ κουραστικό 346 00:23:56,625 --> 00:23:59,000 Να πέφτω λίγα μέτρα πιο εκεί 347 00:23:59,958 --> 00:24:02,250 Απ' την κακή μου τύχη 348 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 Απ' τον φόβο μου 349 00:24:06,916 --> 00:24:09,625 Είναι μια πτήση αιώρησης 350 00:24:11,708 --> 00:24:14,083 Να με θυμούνται εδώ 351 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Επειδή δεν ήξερα να πετάω 352 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Πώς να θυμηθώ τώρα 353 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Δεν είμαι μια κυρία 354 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 Μία που η μοίρα της έχει αστέρια 355 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Δεν είμαι μια κυρία 356 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 Αλλά μια γυναίκα Για την οποία ο πόλεμος δεν τελειώνει 357 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 Δεν είμαι μια κυρία 358 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 Μια γυναίκα με πληγές στη ζωή της 359 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 Όχι 360 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Τι φασαρία είναι αυτή; Η Μαρία κοιμάται. 361 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Πού πας; - Να διασκεδάσω. 362 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 Κι εσύ θα έπρεπε, μανούλα. 363 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 Δεν ξέρω τι να πω πια. 364 00:25:03,791 --> 00:25:05,791 Θεέ μου. 365 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Γεια! Κοίτα πού είμαι. 366 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Νόμιζα ότι θα με αναγνώριζαν, αλλά χέστηκαν. Τι ωραία! 367 00:25:28,083 --> 00:25:30,291 Χαίρομαι που θα βλέπεις τη Μαρία. 368 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 Αλλά μην το συνηθίσεις. 369 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Σε παρακολουθώ. 370 00:25:36,875 --> 00:25:40,875 Μην ανησυχείς, δεν θα το συνηθίσω. Καλά να περάσεις. 371 00:25:48,083 --> 00:25:53,125 ΤΖΟΡΤΖΙΑ 372 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Γαμώτο. 373 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Τζόρτζια; 374 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Δεν βρίσκω τη Νίνα. Έχετε μιλήσει; 375 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Ναι, μου έστειλε ένα βίντεο 376 00:26:09,875 --> 00:26:11,166 πριν από κάνα δίωρο. 377 00:26:11,250 --> 00:26:13,125 Ήταν στο κλαμπ Seashell. 378 00:26:13,208 --> 00:26:14,333 Ήταν καλά; 379 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Ναι, χαρούμενη φαινόταν. Γιατί; 380 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Δεν ξέρω, έφυγε βιαστικά, φαινόταν περίεργη. 381 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Πριν δεν το σήκωνε, τώρα το 'χει κλειστό. 382 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Ανησυχώ πολύ. Σε παρακαλώ, Ντανιέλε, βοήθησέ με. 383 00:26:29,000 --> 00:26:33,208 Εντάξει. Θα πάω από εκεί να δω. Θα σε πάρω τηλέφωνο. 384 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Ευχαριστώ. 385 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Συγγνώμη, μήπως την είδες; 386 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Όχι. 387 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Συγγνώμη. Μήπως την είδατε; 388 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Όχι. - Ευχαριστώ. 389 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 Συγγνώμη. 390 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Πάμε! 391 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Ξύπνα. Φτάνουμε στην Ίμπιζα. 392 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 Ξύπνα, αδερφέ. 393 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Τζόρτζια. 394 00:27:12,625 --> 00:27:14,083 Πες μου ότι τη βρήκες. 395 00:27:14,166 --> 00:27:15,333 Δεν είναι εδώ. 396 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Πού πας, Ρασίντ; 397 00:27:30,166 --> 00:27:32,125 Ηρέμησε, δεν το σκάω. 398 00:27:32,708 --> 00:27:34,666 Έβγαλαν τον γύψο, πήρα εξιτήριο. 399 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Τι μούτρα είναι αυτά; 400 00:27:39,166 --> 00:27:41,250 Δεν μπορούσαν να με κρατήσουν άλλο. 401 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Μια βδομάδα θα έμενα, κι έμεινα πάνω από μήνα. 402 00:27:44,958 --> 00:27:48,500 Χρειάζονται τα κρεβάτια. Θα 'ρθουν κι άλλοι παλαβοί. 403 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Τι; Λυπάσαι; 404 00:27:50,166 --> 00:27:51,750 Λίγο, ναι. 405 00:27:52,750 --> 00:27:54,375 Μα χαίρομαι για σένα. 406 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Πού θα πας τώρα; 407 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Έλεγα να έρθω μαζί σου, στο σπίτι σου, αφού μ' αγαπάς τόσο. 408 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Μπορώ; 409 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Χαλάρωσε! Θα 'μαι σαν σκυλάκι. 410 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Θα μένω όπου μ' αφήνουν και μου πετάνε ένα κόκαλο. 411 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 Εσένα, πάντως, τι σε νοιάζει; 412 00:28:10,958 --> 00:28:12,541 Δεν σε νοιάζει καθόλου. 413 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Χαιρετώ. 414 00:28:23,000 --> 00:28:28,250 Έπεσε στον πάτο, βρήκε τη θάλασσα 415 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 Ευτυχία 416 00:28:33,291 --> 00:28:37,166 Σαν ένα κύμα που περιμένει εδώ κοντά 417 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 Ευτυχία 418 00:28:41,416 --> 00:28:44,791 Σαν σκιά που πάει κι έρχεται 419 00:28:54,500 --> 00:28:56,458 Δεν πήγε καλά στο δικαστήριο; 420 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 Όχι, καλά πήγε. 421 00:28:59,250 --> 00:29:00,791 Τότε, γιατί τέτοια μούτρα; 422 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Δεν ξέρω. 423 00:29:04,833 --> 00:29:08,250 Ο Αλεσάντρο, ο Αρμάντο 424 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 και τώρα ο Ρασίντ. 425 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Όλοι φεύγουν. 426 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Εγώ είμαι ακόμα εδώ. 427 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Το καλύτερο κομμάτι. 428 00:29:20,166 --> 00:29:21,416 Δεν σου φτάνω; 429 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Έλα εδώ. 430 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 Έλα. 431 00:29:34,625 --> 00:29:36,500 Όταν είσαι τόσο στενοχωρημένος, 432 00:29:37,333 --> 00:29:39,416 βγαίνει από μέσα μου η μαμά. 433 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Και σχεδόν θέλω να σ' αγαπήσω. 434 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 Ευτυχώς, όμως, 435 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 μου περνάει αμέσως. 436 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Αύριο φεύγω. 437 00:29:55,541 --> 00:29:57,625 Δεν ξέρουν τι να με κάνουν πια. 438 00:30:00,541 --> 00:30:02,708 Τι θα κάνεις χωρίς εμένα; 439 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 Δεν ξέρω. 440 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 Ούτε εγώ ξέρω. 441 00:30:09,083 --> 00:30:10,166 Ούτε εγώ. 442 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Σταμάτα! Πού στον διάολο πας; 443 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Μάριο! Κάλεσε ασθενοφόρο! 444 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Ντανιέλε! Η Νίνα είναι στα επείγοντα, δεν είναι καλά. 445 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Ανοίξτε την πόρτα! 446 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Ανοίξτε, γαμώτο! - Μη φωνάζεις! 447 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Ανοίξτε την κωλόπορτα! 448 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - Έχουμε επείγον. Ηρέμησε. - Ανοίξτε! 449 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Ντανιέλε. - Άσε με. 450 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Ντανιέλε, όχι! - Πρέπει να μπω! 451 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Σταμάτα! Φωνάζετε τον γιατρό; 452 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Αφήστε με… - Ντανιέλε! 453 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - Θέλω να τη δω! - Ηρέμησε. 454 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 Πρέπει να μ' αφήσουν. Θέλω να τη δω. 455 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Θα τη δεις. Ηρέμησε. 456 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 - Γιατί δεν μ' αφήνουν να μπω; - Κάτσε. 457 00:31:44,250 --> 00:31:46,666 Ψυχραιμία. Δεν μπουκάρουν έτσι. 458 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - Το ξέρεις. - Θέλω να τη δω. 459 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Λοιπόν; 460 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 Είναι νωρίς ακόμα. 461 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 Έπαθε ανακοπή, αλλά την επαναφέραμε. 462 00:31:55,875 --> 00:31:59,333 Οι εξετάσεις έδειξαν αλκοόλ, βενζοδιαζεπίνες και κοκαΐνη. 463 00:31:59,416 --> 00:32:01,833 Κάνουμε πλύση στομάχου. Λογικά, θα ζήσει. 464 00:32:01,916 --> 00:32:05,333 - Ευχαριστώ. Θα το πω στην Ελιζαμπέτα. - Τώρα την πήρα. 465 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Άκουσες; 466 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Ηρέμησε. 467 00:32:15,083 --> 00:32:18,416 Ελιζαμπέτα; Ναι, είμαι στα επείγοντα με τον Ντανιέλε. 468 00:32:20,083 --> 00:32:21,000 Καλώς. 469 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Εντάξει. 470 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 Αγάπη μου, έλα εδώ. 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Πώς είναι; 472 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 Της έκαναν πλύση στομάχου. Ήρθε σε άσχημη κατάσταση. 473 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Συνέρχεται. 474 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Ήθελα να της πω ότι… 475 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Ελάτε. 476 00:32:47,500 --> 00:32:51,000 - Εγώ φταίω. - Όχι. 477 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 Όλα καλά. 478 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Όλα πάνε καλά. Ναι, αγάπη μου. 479 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Αγάπη μου. 480 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Μαμά! Απίστευτο, εσείς οι δύο μαζί. 481 00:33:16,250 --> 00:33:18,166 - Συγγνώμη. - Εγώ φταίω. 482 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Συγγνώμη. - Τα διαλύω όλα. 483 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Προσπαθώ να κάνω το σωστό, μα τα κάνω όλα χάλια. 484 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Όχι. 485 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Ο δικαστής θα σ' τη δώσει. Κι έχει δίκιο. 486 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 - Όχι. - Έχει δίκιο. 487 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 Πώς νιώθεις; 488 00:33:33,916 --> 00:33:36,083 - Τα έκανα όλα χάλια. - Μην ανησυχείς. 489 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 Είδες τι έκανα; 490 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. - Όχι. 491 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Κάνω το σωστό, αλλά καταλήγει πάντα λάθος. 492 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Όχι. - Αλλά προσπάθησα. 493 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Αγάπη μου, κοίτα ποια είναι εδώ. 494 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Μαρία. - Μαμά. 495 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Αγάπη μου. 496 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Η μαμά είναι εδώ. 497 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Γεια. - Μαρία. 498 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 Η μανούλα. 499 00:33:58,666 --> 00:34:00,500 Είσαι υπέροχη μητέρα. 500 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 Της έδωσες τα πάντα, και σε λατρεύει. 501 00:34:07,458 --> 00:34:10,458 Έτσι, Μαρία; Αγαπάς πολύ τη μανούλα. 502 00:34:13,208 --> 00:34:15,916 Έτσι; Πόσο αγαπάς τη μανούλα; 503 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Ας την αφήσουμε να ξεκουραστεί. 504 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Έτσι μπράβο. 505 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Έλα. 506 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Θα μου πεις ένα ποίημα να κοιμηθώ; 507 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 Έγραψα ένα για τη Μαρία, αλλά δεν το 'χω εδώ. Θα προσπαθήσω. 508 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Άντε. 509 00:35:04,541 --> 00:35:08,333 Όταν χαμογελάς και γίνεσαι ένα με τη χαρά 510 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 Δεν υπάρχει τίποτα κακό 511 00:35:16,666 --> 00:35:18,833 Τα χέρια σου τρέμουν στον αέρα 512 00:35:19,750 --> 00:35:22,916 Πασχίζουν να πιάσουν αόρατα πράγματα 513 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Φώτα και σκιές παίζουν μαζί σου κρυφά 514 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 Σε γλώσσα απαγορευμένη στους άλλους 515 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Μετά μαύρα σύννεφα καλύπτουν τον ήλιο 516 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Μαύροι τοίχοι Εκεί που τα χέρια σου χάιδεψαν τη σκόνη 517 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Τα μάτια σου φευγαλέα γνώρισαν τον πόνο 518 00:35:56,000 --> 00:35:58,041 Και το χαμόγελό σου επιστρέφει 519 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 Το φως από το σύμπαν Διαχέεται σ' αυτό το δωμάτιο 520 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Τέλος. 521 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 Είναι ωραίο. Πολύ ωραίο. 522 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Ευχαριστώ. 523 00:36:17,791 --> 00:36:19,458 Θα γράψεις και για μένα ένα; 524 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Ναι. 525 00:36:50,791 --> 00:36:53,166 ΑΝΤΖΕΛΙΚΑ 526 00:37:46,625 --> 00:37:47,666 Είσαι μια αηδία! 527 00:37:53,833 --> 00:37:54,791 Αηδία! 528 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Παναγίτσα μου. 529 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Παναγίτσα μου. 530 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 531 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 Δες εδώ ουρά, Ροσάνα. 532 00:39:44,750 --> 00:39:47,166 Και; Δεν έχουν εισιτήριο. 533 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Είσαι σκληρή. - Πάμε. 534 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Ορίστε, τσουλάει. 535 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 536 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Γεια. - Γεια. 537 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Μπορώ να έχω 538 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 δέκα; 539 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Δέκα; 540 00:40:03,000 --> 00:40:05,083 - Είμαι η μητέρα του. - Ήταν προφανές. 541 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Ορίστε. 120. Για εσάς, 100. 542 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 Ευχαριστώ. 543 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Αντζέλικα. - Άννα. 544 00:40:13,833 --> 00:40:16,625 Είναι σπουδαίο θέατρο, Τζανλούκα. 545 00:40:17,208 --> 00:40:18,375 Ναι, είναι ωραίο. 546 00:40:29,625 --> 00:40:30,583 Ντανιέλε. 547 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 Γέμισε. 548 00:40:34,500 --> 00:40:35,458 Ναι, πεθαίνω. 549 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 Όχι, χαλάρωσε. Όλα θα πάνε καλά. 550 00:40:39,250 --> 00:40:40,541 - Πάω εγώ πρώτη. - Ναι. 551 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 Μην το σκάσεις. Θα βγεις μετά. 552 00:40:44,375 --> 00:40:45,333 Δεν θα το σκάσω. 553 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Καλησπέρα. 554 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Είμαι η Αντζέλικα Βισεντίν της Μπίμπλι. 555 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 Απόψε παρουσιάζουμε την πρώτη ποιητική συλλογή του Ντανιέλε Τσένι, 556 00:40:57,625 --> 00:40:58,791 Μέρες Κοινές. 557 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Έγραφε ποιήματα απ' το λύκειο, 558 00:41:02,583 --> 00:41:05,583 μα δεν είχε σκεφτεί να τα εκδώσει, γιατί, όπως λέει, 559 00:41:05,666 --> 00:41:07,208 "Δεν ζεις απ' την ποίηση". 560 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Δεν τον αδικώ. 561 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Μα η καλή ποίηση πρέπει να εκδίδεται. Δεν πρέπει να σκεφτόμαστε μόνο την αγορά. 562 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 Χωρίς ποίηση, ο άνθρωπος γίνεται αναλφάβητος. 563 00:41:21,083 --> 00:41:22,750 Συναισθηματικά αναλφάβητος. 564 00:41:22,833 --> 00:41:24,791 Και το βλέπουμε, το ζούμε. 565 00:41:26,625 --> 00:41:29,458 Πιστεύουμε ότι ο Ντανιέλε είναι αληθινός ποιητής. 566 00:41:29,541 --> 00:41:30,750 Εσείς θα το κρίνετε. 567 00:41:30,833 --> 00:41:32,208 Ένα χειροκρότημα. 568 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 Καλησπέρα. 569 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Πάμε, Ντανιέλε! 570 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 Καλησπέρα. 571 00:41:47,666 --> 00:41:51,791 Δεν ξέρω τι να πω. Τα είπε όλα η Αντζέλικα. 572 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 Λοιπόν… 573 00:41:54,708 --> 00:41:58,291 Η ποίηση ήταν μια διέξοδος για μένα. 574 00:41:58,791 --> 00:42:00,791 Σκέψεις που έπαιρναν τη μορφή… 575 00:42:01,333 --> 00:42:04,541 Σαν ερωτική εξομολόγηση. 576 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 Τα ποιήματα αυτά είναι για γεγονότα των τελευταίων ετών, 577 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 στα οποία πολλοί ήσασταν παρόντες. 578 00:42:14,041 --> 00:42:18,458 Πρέπει να ευχαριστήσω την Μπίμπλι, τον εκδοτικό οίκο, 579 00:42:18,541 --> 00:42:20,166 και την Αντζέλικα Βισεντίν. 580 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 Ευχαριστώ. 581 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Μπράβο. 582 00:42:27,541 --> 00:42:31,750 Γνωρίζαμε κι οι δύο έναν δεξιοτέχνη της ποίησης. 583 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 Και της ζωής. 584 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Θα σας διαβάσω μερικά. Το πρώτο λέγεται Άνοδος. 585 00:42:40,041 --> 00:42:41,833 Δεν έβλεπα τίποτα πια 586 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Τα μάτια μου Δεν θυμόντουσαν ούτε να κλαίνε 587 00:42:44,916 --> 00:42:47,208 Και μετά εσύ, ένας τυχαίος εσύ 588 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 Μητέρα, πατέρας ή πρόσωπο άγνωστο 589 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 Μου δάνεισες τα μάτια σου Και κατάφερα να δω ξανά 590 00:42:55,125 --> 00:42:56,458 Μα πάντα με πόνο 591 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Ακόμα κι όταν έφυγαν η πείνα κι η δίψα 592 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 Ήρθες εσύ Ένας ξένος, στη μέση του δρόμου 593 00:43:05,333 --> 00:43:08,375 Να μου θυμίσεις πώς να τρώω, να πίνω 594 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Αλλά ο πόνος δεν έπαψε 595 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Εσύ, ένας άγνωστος μέσα σ' ένα νοσοκομείο 596 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 Ή στο βάθος της θάλασσας Μου έμαθες να μισώ 597 00:43:19,708 --> 00:43:22,041 Χωρίς να αποδέχεται κανείς την οργή μου 598 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 Κι έτσι, μισούσα Μα χωρίς να πάψω να ελπίζω 599 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Εσύ, από αίμα κι από σάρκα 600 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 Ντυμένος με μια ομορφιά Που έκανε φωνή και πόδια να τρέμουν 601 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Δώσε μου να φιλήσω το στόμα σου Κι όλη σου την ψυχή για να μπω μέσα 602 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 Κι εκεί θα μείνω, για πάντα, με αγάπη 603 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Τέλος. - Μπράβο! 604 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - Μπράβο! - Μπράβο! 605 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 Πάμε, Ντανιέλε! 606 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Μπράβο! 607 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑ 608 00:44:37,125 --> 00:44:40,166 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ TUTTO CHIEDE SALVEZZA ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΕΛΕ ΜΕΝΚΑΡΕΛΙ 609 00:48:12,666 --> 00:48:16,875 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη