1
00:00:18,916 --> 00:00:22,166
{\an8}Ο Αρμάντο μάς αφήνει σήμερα.
Πάει σ' ένα καλύτερο μέρος.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,166
{\an8}ΠΕΜΠΤΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,291
{\an8}Μα τι λέω;
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,333
{\an8}Υπάρχει καλύτερο μέρος
απ' τη Βίλα Σαν Φραντσέσκο;
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,625
{\an8}- Όχι!
- Όχι!
6
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Οπότε, θα πούμε
"Εκεί που θα 'ναι καλύτερα".
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Ο Αρμάντο το αξίζει,
8
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
γιατί είναι πολύ καλός άνθρωπος
κι έγινε αγαπητός απ' όλους μας.
9
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Θα μας λείψεις.
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,250
Ένα χειροκρότημα για τον Αρμάντο.
11
00:00:46,958 --> 00:00:49,250
Καλή τύχη, Αρμάντο.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Να 'σαι δυνατός.
- Ευχαριστώ, γιατρέ.
13
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
- Ένα δωράκι για σένα.
- Είμαστε ανοιχτοχέρηδες.
14
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Μόνο αυτό έχω, Αρμάντο.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,375
- Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό.
- Παναγίτσα μου.
16
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Σ' ευχαριστώ!
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Ευχαριστώ.
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,208
Δεν ήξερα ότι φεύγεις,
δεν σου έφερα τίποτα.
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Έλα, σιγά το πράμα.
20
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Τι κάνεις;
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Όχι, είναι πάρα πολλά.
22
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Είναι χαρά μου. Να φας κάπου καλά.
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Ο φτωχός Αρμαντίνο μάς αφήνει.
24
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
Σου έχω κι εγώ ένα δωράκι.
25
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Μαντλέν. Τα πήρα
με τη βοήθεια του προσωπικού.
26
00:01:39,708 --> 00:01:42,541
Θα σου θυμίζουν le temps perdu.
27
00:01:43,666 --> 00:01:45,458
Τον χρόνο που έχασες εδώ.
28
00:01:45,541 --> 00:01:47,625
Τι να πω, Ματίλντε;
29
00:01:48,500 --> 00:01:51,166
- Ευχαριστώ.
- Όχι, θα μου χαλάσεις το μακιγιάζ.
30
00:01:52,291 --> 00:01:56,833
- Άντε, Αρμαντίνο. Πήγαινε.
- Ναι. Ευχαριστώ.
31
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Γεια.
- Ευχαριστώ.
32
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
Γεια σου, Αρμάντο.
33
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΣΚΑΤΑ
34
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Δεν ήξερα τι να κάνω τα χέρια μου.
35
00:02:20,375 --> 00:02:23,250
Δεν άντεχα στη σκηνή,
δεν έλεγχα τη φωνή μου.
36
00:02:23,750 --> 00:02:26,208
Δεν φαντάζεστε πώς είναι να ξέρεις
37
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
ότι παίζεις άσχημα.
38
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
Είναι καλή.
39
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Είμαι ένας γλάρος.
40
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Δεν εννοούσα αυτό.
41
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Θυμάστε που σκοτώσατε έναν γλάρο;
42
00:02:41,291 --> 00:02:46,333
Ένας άντρας περνούσε από εκεί
και τον διαίρεσε για να περάσει η ώρα.
43
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
Συνέχισε, μη σταματάς.
44
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Τον διέλυσε.
45
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
Μια ιδέα για ένα διήγημα.
46
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
Τι έλεγα; Ναι, για τη σκηνή.
47
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Έχω αλλάξει πια. Είμαι αληθινή ηθοποιός.
48
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
Παίζω με χαρά, με ενθουσιασμό.
49
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
Με μεθάει όλο αυτό,
νιώθω ότι είμαι υπέροχη.
50
00:03:12,250 --> 00:03:14,125
Απ' όταν ήρθα εδώ,
51
00:03:14,208 --> 00:03:16,291
όλο περπατάω.
52
00:03:17,708 --> 00:03:20,083
Περπατάω και σκέφτομαι.
53
00:03:20,750 --> 00:03:24,000
Νιώθω το πνεύμα μου να δυναμώνει
κάθε μέρα και πιο πολύ.
54
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Καταλαβαίνω πια τον Κόστια, που…
55
00:03:28,458 --> 00:03:33,375
Στη δουλειά μας,
είτε παίζουμε είτε γράφουμε,
56
00:03:34,041 --> 00:03:36,291
δεν έχει σημασία η δόξα,
57
00:03:37,583 --> 00:03:42,333
δεν έχει σημασία το μεγαλείο
που εγώ ονειρευόμουν.
58
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- Αλλά η δύναμη…
- Εντάξει, σταμάτα. Είσαι υπέροχη.
59
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Βλέπω ότι προετοιμάστηκες καλά.
60
00:03:48,833 --> 00:03:49,833
Ευχαριστώ.
61
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
Ευχαριστώ, προσπάθησα
να σεβαστώ το κείμενο,
62
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
αλλά με τρόπο που θα εξέφραζε κι εμένα.
63
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Σωστά. Πώς σε εκφράζει;
64
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
Εκείνη είναι μια ηθοποιός
που θέλει να δείξει το ταλέντο της.
65
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Ξέρεις τον Τσέχοφ; Σου αρέσει;
Σ' αρέσουν τα διηγήματά του;
66
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
Τον μελέτησα στο λύκειο, αλλά…
67
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Έχεις δει κάποιο θεατρικό, κάποια ταινία;
68
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
Τα Μηχανικά Πιάνα, αριστούργημα.
Τον Γλάρο του Μπελόκιο;
69
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Όχι. Δεν μου είπαν ότι έπρεπε.
70
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
Δεν πειράζει, συγγνώμη για τις ερωτήσεις.
71
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Η μαμά σου έξω
μου είπε ότι έχεις προετοιμαστεί πολύ.
72
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
Ήθελε να έρθω γρήγορα.
73
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Με επέπληξε που δεν μπήκα αμέσως.
74
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
Με ανάγκασε να μπω,
ενώ έκανα ένα τσιγάρο. Τέλος πάντων…
75
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Μάλιστα. Ευχαριστώ. Θα τα ξαναπούμε.
76
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Δηλαδή…
77
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
Ίσως κάποια στιγμή στο μέλλον.
Όχι γι' αυτήν την ταινία.
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Έτσι; Ίσως στο μέλλον.
79
00:04:55,708 --> 00:04:56,750
Ευχαριστώ.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
Κι εγώ σ' ευχαριστώ.
81
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
Χαιρετισμούς στη μαμά σου.
82
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Ηθοποιός κι εκείνη;
83
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Όχι; Καλά. Τώρα θα κάνω ένα τσιγάρο.
84
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Τι λέτε; Δεν ξέρω ποιος έπεται.
85
00:05:16,041 --> 00:05:18,583
Αγάπη μου. Πώς πήγε;
86
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Μη μου μιλάς.
87
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Τι έγινε;
- Άσε με ήσυχη.
88
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
Συγγνώμη, τι έγινε;
89
00:05:29,041 --> 00:05:30,666
Τίποτα, κυρία μου.
90
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Δεν πήγε άσχημα η οντισιόν.
Είναι πολύ νέα, δεν είναι έτοιμη.
91
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Έτσι λέτε εσείς.
92
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Ναι, εγώ το είπα.
- Κάνετε λάθος.
93
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Κάνετε μεγάλο λάθος. Θα το δείτε.
94
00:05:43,333 --> 00:05:44,375
Αγάπη μου!
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
Είναι παλαβή.
96
00:05:48,208 --> 00:05:49,958
Αχ, αυτές οι μαμάδες!
97
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Γιατρέ.
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
- Γεια σου, Ντανιέλε.
- Να σας πω λίγο;
99
00:05:55,833 --> 00:05:56,708
Φυσικά.
100
00:05:57,416 --> 00:05:59,916
Σε λίγο θα έρθουν να πάρουν τον Αλεσάντρο.
101
00:06:00,916 --> 00:06:02,416
Λυπάσαι που φεύγει;
102
00:06:03,291 --> 00:06:04,333
Ναι, λίγο.
103
00:06:05,041 --> 00:06:06,458
Χάνω κι άλλον αδερφό.
104
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Γύρισε ο Παναγίτσας, όμως.
105
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
Η πραγματική δοκιμασία
106
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
είναι να βρεις σε κάθε ασθενή
την ανθρωπιά που έχεις κι εσύ.
107
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
Εσύ τη βρήκες σ' αυτούς.
108
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Σίγουρα. Και το ξέρουν κι εκείνοι.
109
00:06:26,333 --> 00:06:27,750
Μα είναι δύσκολο.
110
00:06:29,375 --> 00:06:30,458
Είναι δύσκολο.
111
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
Και τελευταία, εγώ…
112
00:06:35,833 --> 00:06:38,083
Με τη Μαρία, τη νέα δουλειά…
113
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Άρχισα να παίρνω ηρεμιστικά.
Πριν από έναν μήνα.
114
00:06:47,583 --> 00:06:52,125
Ξέρετε πώς πάει.
Όχι ως φάρμακα, ως ναρκωτικά.
115
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
Κατέληξα να εθιστώ.
116
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Ξέρεις ότι βάζεις σε κίνδυνο
εσένα και τους άλλους;
117
00:06:59,750 --> 00:07:00,666
Το ξέρω.
118
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Το ξέρω. Κι αυτό που ζητάω
είναι να με βοηθήσετε να τα κόψω.
119
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Δεν είναι κι ότι με βοηθάνε
να μην πονάω. Αντιθέτως…
120
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Ο πόνος ενισχύεται.
121
00:07:16,583 --> 00:07:17,541
Εντάξει.
122
00:07:18,458 --> 00:07:21,458
Θέλω να σε βλέπω κάθε βδομάδα,
κάθε Παρασκευή πρωί.
123
00:07:23,291 --> 00:07:25,458
Καλά έκανες που μου το είπες.
124
00:07:25,541 --> 00:07:26,375
Ευχαριστώ.
125
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Με συγχωρείς.
126
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Ο Πίνο.
127
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Ναι, Πίνο.
128
00:07:34,500 --> 00:07:37,458
Κατάλαβα. Ευχαριστώ, έρχομαι.
129
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
Ήρθε το ασθενοφόρο
για τον Αλεσάντρο. Πάμε.
130
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
Σταματήστε!
131
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
- Τι έγινε;
- Τζόρτζιο.
132
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
- Θα τον πάρετε;
- Άκου.
133
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
Είναι η μόνη επιλογή. Το ήξερες.
134
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Θα τον πάνε σ' ένα μέρος
όπου θα θεραπευτεί.
135
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
Δεν θα μου το λέγατε. Πάρ' τα χέρια σου.
136
00:08:24,708 --> 00:08:25,666
Γεια, Αλεσάντρο.
137
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Το είδες;
138
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Γύρισε το κεφάλι!
139
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Γιατρέ, το είδες κι εσύ τώρα.
140
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Ναι, Τζόρτζιο, έχεις δίκιο.
Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.
141
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Γιατρέ! Μην τον πάρετε από εδώ!
142
00:08:39,500 --> 00:08:43,375
Αν ο Αλεσάντρο μείνει εδώ,
θα τον ξυπνήσουμε εμείς.
143
00:08:43,458 --> 00:08:45,125
- Ηρέμησε.
- Θα τον ξυπνήσουμε!
144
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Σου είπε ότι δεν έχουμε επιλογή.
145
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Ήρεμος είμαι. Πολύ ήρεμος!
146
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Πίνο.
- Όχι, μισό λεπτό.
147
00:08:52,875 --> 00:08:55,708
Τζόρτζιο. Έλα εδώ.
148
00:08:55,791 --> 00:08:58,500
Θέλω να σου μιλήσω. Έλα μαζί μου.
149
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Να σου πω. Κοίτα με.
150
00:09:06,041 --> 00:09:08,458
Ας κάνουμε κάτι που θα σ' αρέσει σίγουρα.
151
00:09:08,541 --> 00:09:11,458
Μπες στο ασθενοφόρο. Θα είστε οι δυο σας.
152
00:09:12,166 --> 00:09:15,416
Πες του ό,τι θες.
Κι ότι θα πηγαίνουμε να τον βλέπουμε.
153
00:09:15,500 --> 00:09:18,666
Εντάξει; Με την ησυχία σου.
154
00:09:22,250 --> 00:09:24,041
Με την ησυχία μου;
155
00:09:24,125 --> 00:09:26,458
Εννοείται. Εντάξει;
156
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Αλλά μετά θα τον αφήσεις. Σύμφωνοι;
157
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Ναι.
158
00:09:32,083 --> 00:09:33,458
Μπράβο, μπουμπούνα μου.
159
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Άντε.
160
00:09:35,625 --> 00:09:36,833
Ανεβάστε το φορείο.
161
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
Όλος δικός σου.
162
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Αλεσάντρο, πρέπει να με εμπιστευτείς.
163
00:09:56,541 --> 00:10:00,000
Πρέπει να προσεύχεσαι,
γιατί μόνο ο Ιησούς θα μας σώσει.
164
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Να προσεύχεσαι πολύ.
165
00:10:02,500 --> 00:10:04,375
Εκείνος θα μας σώσει όλους.
166
00:10:16,333 --> 00:10:17,833
Μόνο ο Ιησούς, Αλεσάντρο.
167
00:10:22,416 --> 00:10:27,125
Να σου πω, μην ανησυχείς.
Δεν σε εγκαταλείπουμε, εντάξει;
168
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
Θα ερχόμαστε να σε βλέπουμε.
Εγώ είμαι εδώ.
169
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Γεια σου.
170
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Να 'σαι φρόνιμος.
171
00:10:39,416 --> 00:10:40,291
Γεια.
172
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Ευχαριστώ.
173
00:10:48,375 --> 00:10:51,083
- Ευχαριστώ, Ντανιέλε.
- Εγώ ευχαριστώ, Τζόρτζιο.
174
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Είπες ότι θα πηγαίνουμε, το υποσχέθηκες.
175
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Το υποσχέθηκα.
176
00:11:25,833 --> 00:11:27,958
Είμαι μια συναισθηματική γριά.
177
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
Μια ηλίθια, γελοία, συναισθηματική γριά.
178
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
Η ζωή πάντα σε πηδάει.
179
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Πάντα.
180
00:11:54,916 --> 00:11:55,791
Ντανιέλε;
181
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Έχεις ένα τσιγάρο;
182
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Μα δεν καπνίζετε.
183
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Σκοτούρες;
184
00:12:18,958 --> 00:12:20,000
Πολλές.
185
00:12:21,458 --> 00:12:22,541
Πείτε μου μία.
186
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Αυτό το μέρος ήταν η σωτηρία μου.
187
00:12:29,708 --> 00:12:30,875
Τώρα είναι σταυρός.
188
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Κάθε τόσο λέω "Τέλος, πάω σπίτι".
189
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Μα δεν είναι κανείς στο σπίτι.
Ούτε σύντροφος ούτε παιδιά.
190
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Αυτό είναι το σπίτι μου.
191
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
Κοιμάμαι συχνά εδώ.
192
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Πρέπει να φεύγεις.
193
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Αλλά πού να πάω;
194
00:12:59,041 --> 00:13:00,958
Δεν ξεφεύγεις απ' τις σκοτούρες.
195
00:13:02,458 --> 00:13:04,166
Οπότε, το ίδιο κάνει, μένεις.
196
00:13:08,916 --> 00:13:10,750
Δεν ξέρω πόσο θα αντέξω ακόμα.
197
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Συγγνώμη, επιστρέφω.
- Ναι.
198
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Νίνα.
- Η οντισιόν πήγε χάλια.
199
00:13:22,583 --> 00:13:24,166
Ως συνήθως, σωστά;
200
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
Αύριο έχω εξετάσεις, αλλά δεν θα πάω.
Πώς θα πήγαινε κι αυτό;
201
00:13:28,375 --> 00:13:31,541
Σκατά, πίστεψέ με.
Η ζωή μου είναι γεμάτη σκατά.
202
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Είσαι σπίτι; Θες να έρθω;
- Τι να κάνεις;
203
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Να μου κάνεις πάλι κήρυγμα;
Ξέχνα το. Ευχαριστώ.
204
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Πάμε, Ρόμα!
205
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Κοίτα τους.
206
00:13:59,375 --> 00:14:00,666
Στην τσίτα.
207
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Θα τραγουδάμε μέχρι να πεθάνουμε
Θα κυματίζουμε τα χρώματα
208
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Τι συμβαίνει;
- Γαμώτο…
209
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Άλλαξα κι άφησα σπίτι τα εισιτήρια.
210
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
Σοβαρολογείς; Και τώρα;
211
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- Θα τρέξω στο σπίτι…
- Τι; Σε μισή ώρα αρχίζει.
212
00:14:26,666 --> 00:14:27,708
Να πάρει.
213
00:14:28,916 --> 00:14:29,833
Και τώρα;
214
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Πεινάω. Πήγαινέ με για φαγητό.
215
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Πού;
216
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Ευχαριστώ.
217
00:14:45,000 --> 00:14:46,333
Πέθαινα απ' την πείνα.
218
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Ωραίο είναι.
219
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Τα έκανα μαντάρα. Συγγνώμη.
220
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Μην ανησυχείς. Η σκέψη μετράει.
221
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Τα υπόλοιπα θα τα φανταστούμε. Άκου.
222
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Για στάσου.
223
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Γκολ!
224
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Λέγε.
225
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- Έφτασες στη γιατρό;
- Σχεδόν. Λέγε.
226
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Η δικηγόρος είπε να πάμε αύριο
μισή ώρα νωρίτερα στο δικαστήριο,
227
00:15:53,208 --> 00:15:54,583
για να προετοιμαστούμε.
228
00:15:56,875 --> 00:15:57,916
Νίνα, ακούς;
229
00:15:58,000 --> 00:16:01,166
Ναι. Είναι ανάγκη να το κάνουμε αυτό;
230
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
Δεν κατάλαβα.
231
00:16:04,666 --> 00:16:08,041
Δεν ξέρω, μαμά.
Αυτή η κατάσταση μου φαίνεται παράλογη.
232
00:16:08,125 --> 00:16:10,416
Αφού το ξέρεις, είναι καλός πατέρας.
233
00:16:12,208 --> 00:16:13,583
Θα τα πούμε το βράδυ.
234
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
Γεια.
235
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Τι κάνεις εδώ;
236
00:16:43,375 --> 00:16:45,875
Ήθελα να σε βλέπω την ώρα που θα σ' το πω.
237
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
Ποιο;
238
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Τους άρεσαν τα ποιήματά σου.
Ο Ρομπέρτο θέλει να τα εκδώσει.
239
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
Δεν χαίρεσαι;
240
00:16:54,833 --> 00:16:56,375
Ναι, χαίρομαι…
241
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Δεν το περίμενα. Χαίρομαι.
242
00:16:59,333 --> 00:17:00,375
Έχει κι άλλο.
243
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Μου ζήτησε να κάνω επιμέλεια,
οπότε θα βλεπόμαστε.
244
00:17:04,125 --> 00:17:07,000
Για μένα, κι αυτό ευχάριστο είναι.
245
00:17:07,083 --> 00:17:08,291
Δεν ξέρω για σένα.
246
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Είμαι χαρούμενη.
247
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Το βιβλίο θα 'ναι τέλειο.
248
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Φέρθηκα σαν μαλάκας. Με συγχωρείς.
249
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Είπα κι εγώ απαίσια πράγματα.
250
00:17:24,958 --> 00:17:25,916
Έχω…
251
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Έχω ένα θέμα με τους άντρες.
252
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Είχα μόνο μία σύντομη σχέση,
κι αυτή είχε κακό τέλος.
253
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
Κι έκτοτε φοβάμαι.
254
00:17:36,375 --> 00:17:37,416
Καταλαβαίνω.
255
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Αλλά καλά έκανες τότε,
μου άξιζαν αυτά τα λόγια.
256
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Δεν ήμουν καλά.
257
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Έπινα, έπαιρνα ηρεμιστικά.
258
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Γιατί;
259
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
Γιατί;
260
00:17:55,416 --> 00:17:58,375
Αύριο είναι η ακρόαση
για την επιμέλεια της Μαρίας.
261
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Φοβάμαι ότι δεν θα μ' αφήσουν να τη βλέπω.
262
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Ας δοκιμάσουμε πάλι.
263
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Ναι.
264
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Γιατρέ.
265
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Πες μου.
266
00:18:59,125 --> 00:19:01,333
Δεν είχατε ραντεβού με τη Νίνα;
267
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Ναι, αλλά δεν την έχω δει.
Θα της τηλεφωνήσω.
268
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Προσπάθησα. Είναι κλειστό.
269
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Προβλήματα;
270
00:19:11,791 --> 00:19:16,125
Απ' ό,τι ξέρω όχι. Αύριο είναι η ακρόαση,
δεν νομίζω ότι έχει σχέση.
271
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Πάω.
272
00:19:23,708 --> 00:19:29,833
Ώρα για νανάκια.
273
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Οι διαβουλεύσεις μας τελείωσαν
274
00:20:12,583 --> 00:20:17,000
και σας κάλεσα
για να σας ενημερώσω για την απόφαση.
275
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Βάσει όσων ακούσαμε απ' τις δικηγόρους
και τους αντίδικους,
276
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
αποφασίσαμε να ορίσουμε
έναν τεχνικό σύμβουλο…
277
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
Ψυχολόγο.
278
00:20:30,666 --> 00:20:34,041
…με αποδεδειγμένη εμπειρία
στην ψυχιατρική,
279
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
για να καταλήξουμε σε μια απόφαση
συνυπολογίζοντας όλους τους παράγοντες,
280
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
που θα αντιστοιχεί αυστηρά
στα γεγονότα ως έχουν.
281
00:20:43,375 --> 00:20:46,125
Κι οι δύο πλευρές
είναι πολύ νεαρής ηλικίας,
282
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
κι έτσι μια βεβιασμένη εκτίμηση
θα ήταν ασυγχώρητη.
283
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Θα σου εξηγήσω.
284
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Ο σύμβουλος θα επικοινωνήσει
με τις δικηγόρους
285
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
για να κανονίσει συναντήσεις
και το πώς θα προχωρήσετε.
286
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα. Τι σημαίνει αυτό;
287
00:21:00,208 --> 00:21:02,208
Για να καταλήξουμε,
288
00:21:02,291 --> 00:21:05,541
θα βασιστούμε σ' έναν ειδικό σύμβουλο
με ουδέτερη στάση.
289
00:21:06,125 --> 00:21:09,333
- Θα έρχεται στο σπίτι μας;
- Είναι τυπική διαδικασία.
290
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Ναι, στο σπίτι σας ή στη δουλειά σας.
291
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
Ή όπου θέλετε να τον συναντάτε.
292
00:21:15,500 --> 00:21:19,583
Ό,τι έχω κάνει τις βδομάδες,
τους μήνες, απ' όταν γεννήθηκε
293
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
δεν ήταν αρκετά.
294
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Προφανώς, όχι.
295
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
Δηλαδή, δεν αναλαμβάνετε την ευθύνη.
296
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- Μισό λεπτό.
- Άσ' το.
297
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
Τι σας νοιάζει; Δεν είναι η ζωή σας, έτσι;
298
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Συγχωρήστε την.
299
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Η συνεδρίαση έληξε.
Θα σας ενημερώσουμε σύντομα.
300
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
Γεια σας. Καλημέρα σας.
301
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- Καλημέρα σας.
- Γεια σας.
302
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Είστε όλοι εναντίον μου! Όλοι!
303
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Τα καταστρέφεις όλα.
304
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Και τώρα τι θα γίνει;
305
00:21:48,666 --> 00:21:51,875
Η κόρη σας μας έφερε σε πολύ δύσκολη θέση.
306
00:21:51,958 --> 00:21:53,000
Δηλαδή;
307
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
Δηλαδή, θα έρθετε στο γραφείο μου
τις επόμενες μέρες
308
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
για να αποφασίσουμε αν θα συνεχίσουμε.
309
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Αλήθεια;
310
00:22:01,458 --> 00:22:05,541
Είναι αδύνατον να δουλέψω έτσι.
Και τώρα με συγχωρείτε.
311
00:22:07,958 --> 00:22:13,000
- Νίνα, ήταν ανάγκη να το κάνεις αυτό;
- Καταλαβαίνεις ότι δεν κερδίσαμε;
312
00:22:13,750 --> 00:22:16,875
Ήσουν τόσο σίγουρη! Σιγουρότατη.
313
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Χάσαμε. Πώς νιώθεις τώρα;
314
00:22:21,291 --> 00:22:22,166
Είσαι καλά;
315
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
Ναι. Πάμε στη Μαρία τώρα.
316
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
Η σημερινή συμπεριφορά της
μας βοηθάει πάρα πολύ.
317
00:22:31,458 --> 00:22:34,583
Είστε ικανοποιημένοι; Κέρδισαν οι καλοί.
318
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Μην το παίζεις κλαίουσα Παναγιά.
319
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Τι;
- Εσύ είσαι η χειρότερη.
320
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Μαμά.
- Μες στην υποκρισία.
321
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Μη μιλάς έτσι στη μητέρα μου.
- Εσύ ποια είσαι;
322
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Ήθελες να χτυπήσεις την κόρη μου.
- Κι εσένα.
323
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Για να σε δω!
- Ηρεμία.
324
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Πάμε, μαμά.
- Δεν θα τελειώσει εδώ, ρεμάλια!
325
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Νεόπλουτη!
- Βλάχα!
326
00:22:54,416 --> 00:22:57,083
- Με είπε βλάχα.
- Την είπες νεόπλουτη.
327
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- Κουφιοκέφαλη.
- Απ' το γυμνάσιο έχω να το ακούσω αυτό.
328
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Άσ' το.
- Χειρότερη απ' την κόρη.
329
00:23:04,125 --> 00:23:06,541
Πείνασα. Να καλέσω ταξί;
330
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- Τα λέμε το βράδυ.
- Γεια!
331
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
- Γεια, Τζόρτζιο.
- Γεια.
332
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Τι να φάμε;
333
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Εγώ δεν μαγειρεύω. Πάμε στο Circolino.
334
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- Πάλι στο Circolino;
- Να το γιορτάσουμε.
335
00:23:21,791 --> 00:23:23,916
- Γεια.
- Τσένι, έτσι;
336
00:23:25,791 --> 00:23:26,750
Ευχαριστώ.
337
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Θεέ μου.
338
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Πηγαίνετε. Θα σας βρω εκεί.
339
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
- Θα μας βρει εκεί;
- Τι; Πού πάει;
340
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
Πώς πήγε;
341
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Καλά, θα έλεγα. Ναι.
342
00:23:42,541 --> 00:23:43,541
Το ήξερα.
343
00:23:46,833 --> 00:23:47,750
Τι περιμένουμε;
344
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Τρέχει το ταξίμετρο.
345
00:23:52,750 --> 00:23:54,333
Είναι πολύ κουραστικό
346
00:23:56,625 --> 00:23:59,000
Να πέφτω λίγα μέτρα πιο εκεί
347
00:23:59,958 --> 00:24:02,250
Απ' την κακή μου τύχη
348
00:24:03,541 --> 00:24:05,625
Απ' τον φόβο μου
349
00:24:06,916 --> 00:24:09,625
Είναι μια πτήση αιώρησης
350
00:24:11,708 --> 00:24:14,083
Να με θυμούνται εδώ
351
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
Επειδή δεν ήξερα να πετάω
352
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Πώς να θυμηθώ τώρα
353
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Δεν είμαι μια κυρία
354
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
Μία που η μοίρα της έχει αστέρια
355
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Δεν είμαι μια κυρία
356
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
Αλλά μια γυναίκα
Για την οποία ο πόλεμος δεν τελειώνει
357
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
Δεν είμαι μια κυρία
358
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
Μια γυναίκα με πληγές στη ζωή της
359
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
Όχι
360
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Τι φασαρία είναι αυτή; Η Μαρία κοιμάται.
361
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Πού πας;
- Να διασκεδάσω.
362
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
Κι εσύ θα έπρεπε, μανούλα.
363
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
Δεν ξέρω τι να πω πια.
364
00:25:03,791 --> 00:25:05,791
Θεέ μου.
365
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Γεια! Κοίτα πού είμαι.
366
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Νόμιζα ότι θα με αναγνώριζαν,
αλλά χέστηκαν. Τι ωραία!
367
00:25:28,083 --> 00:25:30,291
Χαίρομαι που θα βλέπεις τη Μαρία.
368
00:25:30,375 --> 00:25:32,000
Αλλά μην το συνηθίσεις.
369
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Σε παρακολουθώ.
370
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
Μην ανησυχείς, δεν θα το συνηθίσω.
Καλά να περάσεις.
371
00:25:48,083 --> 00:25:53,125
ΤΖΟΡΤΖΙΑ
372
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Γαμώτο.
373
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Τζόρτζια;
374
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
Δεν βρίσκω τη Νίνα. Έχετε μιλήσει;
375
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
Ναι, μου έστειλε ένα βίντεο
376
00:26:09,875 --> 00:26:11,166
πριν από κάνα δίωρο.
377
00:26:11,250 --> 00:26:13,125
Ήταν στο κλαμπ Seashell.
378
00:26:13,208 --> 00:26:14,333
Ήταν καλά;
379
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Ναι, χαρούμενη φαινόταν. Γιατί;
380
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Δεν ξέρω, έφυγε βιαστικά,
φαινόταν περίεργη.
381
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Πριν δεν το σήκωνε, τώρα το 'χει κλειστό.
382
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Ανησυχώ πολύ.
Σε παρακαλώ, Ντανιέλε, βοήθησέ με.
383
00:26:29,000 --> 00:26:33,208
Εντάξει. Θα πάω από εκεί να δω.
Θα σε πάρω τηλέφωνο.
384
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Ευχαριστώ.
385
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Συγγνώμη, μήπως την είδες;
386
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Όχι.
387
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Συγγνώμη. Μήπως την είδατε;
388
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Όχι.
- Ευχαριστώ.
389
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
Συγγνώμη.
390
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Πάμε!
391
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Ξύπνα. Φτάνουμε στην Ίμπιζα.
392
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Ξύπνα, αδερφέ.
393
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Τζόρτζια.
394
00:27:12,625 --> 00:27:14,083
Πες μου ότι τη βρήκες.
395
00:27:14,166 --> 00:27:15,333
Δεν είναι εδώ.
396
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Πού πας, Ρασίντ;
397
00:27:30,166 --> 00:27:32,125
Ηρέμησε, δεν το σκάω.
398
00:27:32,708 --> 00:27:34,666
Έβγαλαν τον γύψο, πήρα εξιτήριο.
399
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
Τι μούτρα είναι αυτά;
400
00:27:39,166 --> 00:27:41,250
Δεν μπορούσαν να με κρατήσουν άλλο.
401
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Μια βδομάδα θα έμενα,
κι έμεινα πάνω από μήνα.
402
00:27:44,958 --> 00:27:48,500
Χρειάζονται τα κρεβάτια.
Θα 'ρθουν κι άλλοι παλαβοί.
403
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Τι; Λυπάσαι;
404
00:27:50,166 --> 00:27:51,750
Λίγο, ναι.
405
00:27:52,750 --> 00:27:54,375
Μα χαίρομαι για σένα.
406
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Πού θα πας τώρα;
407
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Έλεγα να έρθω μαζί σου,
στο σπίτι σου, αφού μ' αγαπάς τόσο.
408
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Μπορώ;
409
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Χαλάρωσε! Θα 'μαι σαν σκυλάκι.
410
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Θα μένω όπου μ' αφήνουν
και μου πετάνε ένα κόκαλο.
411
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
Εσένα, πάντως, τι σε νοιάζει;
412
00:28:10,958 --> 00:28:12,541
Δεν σε νοιάζει καθόλου.
413
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Χαιρετώ.
414
00:28:23,000 --> 00:28:28,250
Έπεσε στον πάτο, βρήκε τη θάλασσα
415
00:28:29,583 --> 00:28:32,625
Ευτυχία
416
00:28:33,291 --> 00:28:37,166
Σαν ένα κύμα που περιμένει εδώ κοντά
417
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
Ευτυχία
418
00:28:41,416 --> 00:28:44,791
Σαν σκιά που πάει κι έρχεται
419
00:28:54,500 --> 00:28:56,458
Δεν πήγε καλά στο δικαστήριο;
420
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
Όχι, καλά πήγε.
421
00:28:59,250 --> 00:29:00,791
Τότε, γιατί τέτοια μούτρα;
422
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Δεν ξέρω.
423
00:29:04,833 --> 00:29:08,250
Ο Αλεσάντρο, ο Αρμάντο
424
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
και τώρα ο Ρασίντ.
425
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Όλοι φεύγουν.
426
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Εγώ είμαι ακόμα εδώ.
427
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Το καλύτερο κομμάτι.
428
00:29:20,166 --> 00:29:21,416
Δεν σου φτάνω;
429
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Έλα εδώ.
430
00:29:28,458 --> 00:29:29,333
Έλα.
431
00:29:34,625 --> 00:29:36,500
Όταν είσαι τόσο στενοχωρημένος,
432
00:29:37,333 --> 00:29:39,416
βγαίνει από μέσα μου η μαμά.
433
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Και σχεδόν θέλω να σ' αγαπήσω.
434
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
Ευτυχώς, όμως,
435
00:29:46,458 --> 00:29:48,083
μου περνάει αμέσως.
436
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Αύριο φεύγω.
437
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Δεν ξέρουν τι να με κάνουν πια.
438
00:30:00,541 --> 00:30:02,708
Τι θα κάνεις χωρίς εμένα;
439
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
Δεν ξέρω.
440
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
Ούτε εγώ ξέρω.
441
00:30:09,083 --> 00:30:10,166
Ούτε εγώ.
442
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Σταμάτα! Πού στον διάολο πας;
443
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Μάριο! Κάλεσε ασθενοφόρο!
444
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Ντανιέλε! Η Νίνα είναι στα επείγοντα,
δεν είναι καλά.
445
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Ανοίξτε την πόρτα!
446
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Ανοίξτε, γαμώτο!
- Μη φωνάζεις!
447
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Ανοίξτε την κωλόπορτα!
448
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- Έχουμε επείγον. Ηρέμησε.
- Ανοίξτε!
449
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Ντανιέλε.
- Άσε με.
450
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Ντανιέλε, όχι!
- Πρέπει να μπω!
451
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Σταμάτα! Φωνάζετε τον γιατρό;
452
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Αφήστε με…
- Ντανιέλε!
453
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- Θέλω να τη δω!
- Ηρέμησε.
454
00:31:37,333 --> 00:31:39,666
Πρέπει να μ' αφήσουν. Θέλω να τη δω.
455
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Θα τη δεις. Ηρέμησε.
456
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
- Γιατί δεν μ' αφήνουν να μπω;
- Κάτσε.
457
00:31:44,250 --> 00:31:46,666
Ψυχραιμία. Δεν μπουκάρουν έτσι.
458
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- Το ξέρεις.
- Θέλω να τη δω.
459
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Λοιπόν;
460
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
Είναι νωρίς ακόμα.
461
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
Έπαθε ανακοπή, αλλά την επαναφέραμε.
462
00:31:55,875 --> 00:31:59,333
Οι εξετάσεις έδειξαν αλκοόλ,
βενζοδιαζεπίνες και κοκαΐνη.
463
00:31:59,416 --> 00:32:01,833
Κάνουμε πλύση στομάχου. Λογικά, θα ζήσει.
464
00:32:01,916 --> 00:32:05,333
- Ευχαριστώ. Θα το πω στην Ελιζαμπέτα.
- Τώρα την πήρα.
465
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Άκουσες;
466
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Ηρέμησε.
467
00:32:15,083 --> 00:32:18,416
Ελιζαμπέτα; Ναι,
είμαι στα επείγοντα με τον Ντανιέλε.
468
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Καλώς.
469
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Εντάξει.
470
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
Αγάπη μου, έλα εδώ.
471
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Πώς είναι;
472
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Της έκαναν πλύση στομάχου.
Ήρθε σε άσχημη κατάσταση.
473
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Συνέρχεται.
474
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Ήθελα να της πω ότι…
475
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Ελάτε.
476
00:32:47,500 --> 00:32:51,000
- Εγώ φταίω.
- Όχι.
477
00:32:54,958 --> 00:32:56,958
Όλα καλά.
478
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
Όλα πάνε καλά. Ναι, αγάπη μου.
479
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Αγάπη μου.
480
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Μαμά! Απίστευτο, εσείς οι δύο μαζί.
481
00:33:16,250 --> 00:33:18,166
- Συγγνώμη.
- Εγώ φταίω.
482
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Συγγνώμη.
- Τα διαλύω όλα.
483
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Προσπαθώ να κάνω το σωστό,
μα τα κάνω όλα χάλια.
484
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Όχι.
485
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Ο δικαστής θα σ' τη δώσει. Κι έχει δίκιο.
486
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
- Όχι.
- Έχει δίκιο.
487
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Πώς νιώθεις;
488
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
- Τα έκανα όλα χάλια.
- Μην ανησυχείς.
489
00:33:36,166 --> 00:33:38,416
Είδες τι έκανα;
490
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω.
- Όχι.
491
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Κάνω το σωστό, αλλά καταλήγει πάντα λάθος.
492
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- Όχι.
- Αλλά προσπάθησα.
493
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Αγάπη μου, κοίτα ποια είναι εδώ.
494
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Μαρία.
- Μαμά.
495
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Αγάπη μου.
496
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Η μαμά είναι εδώ.
497
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Γεια.
- Μαρία.
498
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
Η μανούλα.
499
00:33:58,666 --> 00:34:00,500
Είσαι υπέροχη μητέρα.
500
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
Της έδωσες τα πάντα, και σε λατρεύει.
501
00:34:07,458 --> 00:34:10,458
Έτσι, Μαρία; Αγαπάς πολύ τη μανούλα.
502
00:34:13,208 --> 00:34:15,916
Έτσι; Πόσο αγαπάς τη μανούλα;
503
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Ας την αφήσουμε να ξεκουραστεί.
504
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Έτσι μπράβο.
505
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Έλα.
506
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Θα μου πεις ένα ποίημα να κοιμηθώ;
507
00:34:54,708 --> 00:34:58,500
Έγραψα ένα για τη Μαρία,
αλλά δεν το 'χω εδώ. Θα προσπαθήσω.
508
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Άντε.
509
00:35:04,541 --> 00:35:08,333
Όταν χαμογελάς και γίνεσαι ένα με τη χαρά
510
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
Δεν υπάρχει τίποτα κακό
511
00:35:16,666 --> 00:35:18,833
Τα χέρια σου τρέμουν στον αέρα
512
00:35:19,750 --> 00:35:22,916
Πασχίζουν να πιάσουν αόρατα πράγματα
513
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Φώτα και σκιές παίζουν μαζί σου κρυφά
514
00:35:31,416 --> 00:35:33,958
Σε γλώσσα απαγορευμένη στους άλλους
515
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Μετά μαύρα σύννεφα καλύπτουν τον ήλιο
516
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Μαύροι τοίχοι
Εκεί που τα χέρια σου χάιδεψαν τη σκόνη
517
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Τα μάτια σου φευγαλέα γνώρισαν τον πόνο
518
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
Και το χαμόγελό σου επιστρέφει
519
00:36:00,708 --> 00:36:06,416
Το φως από το σύμπαν
Διαχέεται σ' αυτό το δωμάτιο
520
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Τέλος.
521
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
Είναι ωραίο. Πολύ ωραίο.
522
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Ευχαριστώ.
523
00:36:17,791 --> 00:36:19,458
Θα γράψεις και για μένα ένα;
524
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Ναι.
525
00:36:50,791 --> 00:36:53,166
ΑΝΤΖΕΛΙΚΑ
526
00:37:46,625 --> 00:37:47,666
Είσαι μια αηδία!
527
00:37:53,833 --> 00:37:54,791
Αηδία!
528
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Παναγίτσα μου.
529
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Παναγίτσα μου.
530
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
531
00:39:42,166 --> 00:39:44,083
Δες εδώ ουρά, Ροσάνα.
532
00:39:44,750 --> 00:39:47,166
Και; Δεν έχουν εισιτήριο.
533
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
- Είσαι σκληρή.
- Πάμε.
534
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Ορίστε, τσουλάει.
535
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
536
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Γεια.
- Γεια.
537
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Μπορώ να έχω
538
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
δέκα;
539
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Δέκα;
540
00:40:03,000 --> 00:40:05,083
- Είμαι η μητέρα του.
- Ήταν προφανές.
541
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Ορίστε. 120. Για εσάς, 100.
542
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
Ευχαριστώ.
543
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Αντζέλικα.
- Άννα.
544
00:40:13,833 --> 00:40:16,625
Είναι σπουδαίο θέατρο, Τζανλούκα.
545
00:40:17,208 --> 00:40:18,375
Ναι, είναι ωραίο.
546
00:40:29,625 --> 00:40:30,583
Ντανιέλε.
547
00:40:33,166 --> 00:40:34,416
Γέμισε.
548
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Ναι, πεθαίνω.
549
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
Όχι, χαλάρωσε. Όλα θα πάνε καλά.
550
00:40:39,250 --> 00:40:40,541
- Πάω εγώ πρώτη.
- Ναι.
551
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
Μην το σκάσεις. Θα βγεις μετά.
552
00:40:44,375 --> 00:40:45,333
Δεν θα το σκάσω.
553
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Καλησπέρα.
554
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Είμαι η Αντζέλικα Βισεντίν της Μπίμπλι.
555
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
Απόψε παρουσιάζουμε την πρώτη
ποιητική συλλογή του Ντανιέλε Τσένι,
556
00:40:57,625 --> 00:40:58,791
Μέρες Κοινές.
557
00:41:00,375 --> 00:41:02,500
Έγραφε ποιήματα απ' το λύκειο,
558
00:41:02,583 --> 00:41:05,583
μα δεν είχε σκεφτεί να τα εκδώσει,
γιατί, όπως λέει,
559
00:41:05,666 --> 00:41:07,208
"Δεν ζεις απ' την ποίηση".
560
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Δεν τον αδικώ.
561
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Μα η καλή ποίηση πρέπει να εκδίδεται.
Δεν πρέπει να σκεφτόμαστε μόνο την αγορά.
562
00:41:17,375 --> 00:41:21,000
Χωρίς ποίηση,
ο άνθρωπος γίνεται αναλφάβητος.
563
00:41:21,083 --> 00:41:22,750
Συναισθηματικά αναλφάβητος.
564
00:41:22,833 --> 00:41:24,791
Και το βλέπουμε, το ζούμε.
565
00:41:26,625 --> 00:41:29,458
Πιστεύουμε ότι ο Ντανιέλε
είναι αληθινός ποιητής.
566
00:41:29,541 --> 00:41:30,750
Εσείς θα το κρίνετε.
567
00:41:30,833 --> 00:41:32,208
Ένα χειροκρότημα.
568
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
Καλησπέρα.
569
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Πάμε, Ντανιέλε!
570
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Καλησπέρα.
571
00:41:47,666 --> 00:41:51,791
Δεν ξέρω τι να πω.
Τα είπε όλα η Αντζέλικα.
572
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
Λοιπόν…
573
00:41:54,708 --> 00:41:58,291
Η ποίηση ήταν μια διέξοδος για μένα.
574
00:41:58,791 --> 00:42:00,791
Σκέψεις που έπαιρναν τη μορφή…
575
00:42:01,333 --> 00:42:04,541
Σαν ερωτική εξομολόγηση.
576
00:42:07,291 --> 00:42:10,625
Τα ποιήματα αυτά
είναι για γεγονότα των τελευταίων ετών,
577
00:42:10,708 --> 00:42:13,125
στα οποία πολλοί ήσασταν παρόντες.
578
00:42:14,041 --> 00:42:18,458
Πρέπει να ευχαριστήσω την Μπίμπλι,
τον εκδοτικό οίκο,
579
00:42:18,541 --> 00:42:20,166
και την Αντζέλικα Βισεντίν.
580
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Ευχαριστώ.
581
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Μπράβο.
582
00:42:27,541 --> 00:42:31,750
Γνωρίζαμε κι οι δύο
έναν δεξιοτέχνη της ποίησης.
583
00:42:32,375 --> 00:42:33,541
Και της ζωής.
584
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Θα σας διαβάσω μερικά.
Το πρώτο λέγεται Άνοδος.
585
00:42:40,041 --> 00:42:41,833
Δεν έβλεπα τίποτα πια
586
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Τα μάτια μου
Δεν θυμόντουσαν ούτε να κλαίνε
587
00:42:44,916 --> 00:42:47,208
Και μετά εσύ, ένας τυχαίος εσύ
588
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
Μητέρα, πατέρας ή πρόσωπο άγνωστο
589
00:42:52,000 --> 00:42:55,041
Μου δάνεισες τα μάτια σου
Και κατάφερα να δω ξανά
590
00:42:55,125 --> 00:42:56,458
Μα πάντα με πόνο
591
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Ακόμα κι όταν έφυγαν η πείνα κι η δίψα
592
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
Ήρθες εσύ
Ένας ξένος, στη μέση του δρόμου
593
00:43:05,333 --> 00:43:08,375
Να μου θυμίσεις πώς να τρώω, να πίνω
594
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Αλλά ο πόνος δεν έπαψε
595
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Εσύ, ένας άγνωστος μέσα σ' ένα νοσοκομείο
596
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
Ή στο βάθος της θάλασσας
Μου έμαθες να μισώ
597
00:43:19,708 --> 00:43:22,041
Χωρίς να αποδέχεται κανείς την οργή μου
598
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
Κι έτσι, μισούσα
Μα χωρίς να πάψω να ελπίζω
599
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Εσύ, από αίμα κι από σάρκα
600
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
Ντυμένος με μια ομορφιά
Που έκανε φωνή και πόδια να τρέμουν
601
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
Δώσε μου να φιλήσω το στόμα σου
Κι όλη σου την ψυχή για να μπω μέσα
602
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
Κι εκεί θα μείνω, για πάντα, με αγάπη
603
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Τέλος.
- Μπράβο!
604
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Μπράβο!
- Μπράβο!
605
00:43:49,458 --> 00:43:50,375
Πάμε, Ντανιέλε!
606
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Μπράβο!
607
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑ
608
00:44:37,125 --> 00:44:40,166
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ TUTTO CHIEDE SALVEZZA
ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΕΛΕ ΜΕΝΚΑΡΕΛΙ
609
00:48:12,666 --> 00:48:16,875
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη