1
00:00:18,916 --> 00:00:22,166
{\an8}Armando nás dnes opouští.
Odchází na hezčí místo.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,166
{\an8}PÁTÝ TÝDEN
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,291
{\an8}Co to říkám?
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,166
{\an8}Existuje hezčí místo
než Villa San Francesco?
5
00:00:27,250 --> 00:00:28,625
{\an8}- Ne!
- Ne!
6
00:00:29,208 --> 00:00:31,958
Takže řekneme:
„Kde může vést lepší život.“
7
00:00:32,041 --> 00:00:33,750
Armando si to zaslouží,
8
00:00:33,833 --> 00:00:38,333
protože je to dobrý člověk
a my všichni jsme si ho oblíbili.
9
00:00:39,041 --> 00:00:40,458
Budete nám chybět.
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,083
Potlesk pro Armanda.
11
00:00:46,958 --> 00:00:49,250
Armando, hodně štěstí.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,500
- Hlavně sílu.
- Díky, doktore.
13
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
- Dárek pro tebe.
- My teda neskrblíme.
14
00:00:56,041 --> 00:00:57,791
Tohle je všechno, co mám.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,375
- Díky. To je milé.
- Panenko Marie.
16
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Díky!
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,583
Děkuju vám.
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,208
Nevěděl jsem, že odcházíš. Nic nemám.
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Vždyť to je fuk.
20
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Co děláš?
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Ne, ne, to je strašně moc.
22
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Já rád. Zajdi si do restaurace.
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Náš drahý zubožený Armandino
nás opouští.
24
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
Mám pro něj taky malý dárek.
25
00:01:34,833 --> 00:01:38,750
Madlenky. Personál mi je pomohl sehnat.
26
00:01:39,708 --> 00:01:42,541
Připomenou ti ztracený čas.
27
00:01:43,666 --> 00:01:44,875
Co jsi tu ztratil.
28
00:01:44,958 --> 00:01:47,625
Co mám na to říct, Matilde?
29
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Děkuju.
- Nelíbat, zničíš mi make-up.
30
00:01:52,291 --> 00:01:56,833
- Tak utíkej, Armandino, běž.
- Ano, děkuju.
31
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Ahoj.
- Děkuju.
32
00:02:02,916 --> 00:02:04,166
Ahoj, Armando.
33
00:02:14,458 --> 00:02:16,500
ŽIVOT JE SRAČKA
34
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Nikdy jsem nevěděla, co s rukama.
35
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Neuměla jsem stát, ovládat svůj hlas.
36
00:02:23,666 --> 00:02:26,208
Netušíte, jaké to, když člověk cítí,
37
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
že neumí hrát.
38
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
Je dobrá.
39
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Jsem racek.
40
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Ne, tak to nemyslím.
41
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Víte, jak jste zastřelil toho racka?
42
00:02:41,291 --> 00:02:46,208
Náhodou přišel člověk,
a jen tak, aby zabil čas, zahulil ho.
43
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
To nic, pokračujte. Hraje dál.
44
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Zahubil ho.
45
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
To je námět na povídku.
46
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
O čem jsem to mluvila? Ach ano, o scéně.
47
00:03:01,333 --> 00:03:05,375
Jsem teď jiná. Jsem skutečná herečka.
48
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
Hraju s… s takovou radostí,
49
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
s rozkoší, opájí mě to a cítím se úžasně.
50
00:03:12,250 --> 00:03:14,125
Celou dobu, co jsem tady,
51
00:03:14,208 --> 00:03:16,291
pořád jenom chodím pěšky.
52
00:03:17,708 --> 00:03:20,708
Chodím a přemýšlím.
53
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
Cítím, jak síla mého ducha
každým dnem vzrůstá.
54
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Konečně chápu Kosťu, který…
55
00:03:28,458 --> 00:03:33,375
V naší práci, ať už píšeme nebo hrajeme,
56
00:03:34,041 --> 00:03:36,291
není podstatná sláva
57
00:03:37,583 --> 00:03:42,333
ani ta nádhera, ani to,
o čem jsem dřív snila.
58
00:03:43,208 --> 00:03:46,291
- Je to síla…
- Dobře, to stačí. Jsi skvělá.
59
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Důkladně ses připravila.
60
00:03:48,833 --> 00:03:49,666
Děkuju.
61
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
Díky. Snažila jsem se respektovat text,
62
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
ale hrát tak, jako by to bylo o mně.
63
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Rozumím. Jak jako o tobě?
64
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
Je to herečka,
která se snaží prosadit svůj talent.
65
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
Takže znáš Čechova?
Máš ho ráda? Líbí se ti jeho povídky?
66
00:04:08,291 --> 00:04:10,791
Na střední jsme Čechova brali, ale…
67
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Možná jsi viděla
nějakou hru nebo film, třeba…
68
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
Nedokončená skladba, mistrovské dílo,
nebo Racka od Bellocchia?
69
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
Ne. Nikdo mi neřekl, že to mám znát.
70
00:04:26,041 --> 00:04:28,500
To nic, moc se vyptávám, promiň.
71
00:04:28,583 --> 00:04:33,666
Venku jsem potkal tvoji matku.
Řekla mi, že ses na to hodně učila.
72
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
Donutila mě si pospíšit.
73
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Prakticky mi vynadala,
že tě nevidím od začátku.
74
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
Nahnala mě dovnitř,
i když jsem kouřil. Každopádně…
75
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Takže, děkujeme. Zas se někdy potkáme.
76
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
To znamená…
77
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
V budoucnu, možná. V tomhle filmu ne.
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
Ano? Možná v budoucnu.
79
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Děkuju.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
Také ti děkujeme.
81
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
Pozdravuj mámu. Je silná osobnost.
82
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Je taky herečka?
83
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
Ne? Dobře.
Tak já si konečně půjdu zakouřit.
84
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Co myslíte? Nevím, kdo je další.
85
00:05:16,041 --> 00:05:18,583
Zlato? Jak to dopadlo?
86
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Nemluv na mě.
87
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
- Co se stalo?
- Nech mě být.
88
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
Promiňte? Co se stalo?
89
00:05:29,041 --> 00:05:31,208
Nic se nestalo, madam.
90
00:05:31,291 --> 00:05:36,083
Ten konkurz nebyl špatný.
Ale je velmi mladá a není připravená.
91
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
To říkáte vy.
92
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Jo, to říkám.
- Pletete se.
93
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Totálně se pletete, uvidíte.
94
00:05:43,333 --> 00:05:44,291
Miláčku!
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
Šílená ženská.
96
00:05:48,208 --> 00:05:49,958
Ty matky.
97
00:05:52,166 --> 00:05:53,083
Paní doktorko?
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
- Ahoj.
- Máte chvilku?
99
00:05:55,833 --> 00:05:56,708
Jistě.
100
00:05:57,416 --> 00:05:59,750
Brzo si přijedou pro Alessandra.
101
00:06:00,916 --> 00:06:02,375
Jsi z toho smutný?
102
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Jo, tak nějak. Ztrácím dalšího bratra.
103
00:06:07,916 --> 00:06:09,500
Ale Panenka je zpátky.
104
00:06:11,958 --> 00:06:13,833
Víš, skutečnou výzvou
105
00:06:13,916 --> 00:06:17,666
je najít tu ceněnou lidskost
v každém pacientovi.
106
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
Ty jsi ji v těchto pacientech našel.
107
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
No jistě. A oni to vědí.
108
00:06:26,333 --> 00:06:27,750
Ale je to těžké.
109
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Je to těžké.
110
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
A poslední dobou…
111
00:06:35,833 --> 00:06:38,083
Vždyť víte, Maria, nová práce…
112
00:06:43,208 --> 00:06:46,125
Začal jsem brát sedativa. Před měsícem.
113
00:06:47,583 --> 00:06:52,583
Víte, jak to funguje.
Nemám to jako lék, ale jako drogu.
114
00:06:52,666 --> 00:06:54,250
Spadl jsem do toho.
115
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Uvědomuješ si,
že tím ohrožuješ sebe i ostatní?
116
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Já vím.
117
00:07:01,250 --> 00:07:05,125
Já vím. Proto vás prosím,
abyste mi z toho pomohla ven.
118
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Mně tyhle zkratky nepomáhají
zbavit se bolesti, vlastně…
119
00:07:13,833 --> 00:07:15,125
Zesilují ji.
120
00:07:16,583 --> 00:07:17,541
Dobře.
121
00:07:18,458 --> 00:07:21,458
Přijdeš za mnou každý týden,
každý pátek ráno.
122
00:07:23,291 --> 00:07:25,458
Je dobře, žes mi o tom řekl.
123
00:07:25,541 --> 00:07:26,375
Děkuju.
124
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Omluv mě.
125
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
To je Pino.
126
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Ano, Pino?
127
00:07:34,500 --> 00:07:37,458
Jasně. Dobře, díky, už jdu.
128
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
Přijela sanitka pro Alessandra. Jdeme.
129
00:08:01,541 --> 00:08:02,458
Hej!
130
00:08:03,666 --> 00:08:04,708
Zastavte!
131
00:08:06,708 --> 00:08:07,916
- Co děláte?
- Giorgio.
132
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
- Odvážíte ho?
- Poslouchej.
133
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
Jinak to nejde, to víš.
134
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Jede někam, kde se bude léčit.
135
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
Zatajils mi to. Nesahej na mě.
136
00:08:24,708 --> 00:08:25,666
Ahoj.
137
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Vidíš?
138
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Otočil se!
139
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Co? Doktorko, vy jste to taky viděla.
140
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Ano, Giorgio, máš pravdu.
Ale nemáme na výběr.
141
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Doktore! Nevozte ho pryč!
142
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Jestli tu Alessandro zůstane,
143
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- Daniele a já ho vzbudíme.
- Giorgio, uklidni se.
144
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Podle doktorky nemáme na výběr.
145
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Já jsem naprosto klidný!
146
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Pino.
- Ne, dejte mi chvilku.
147
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Giorgio. Pojď sem.
148
00:08:54,500 --> 00:08:55,708
Giorgio, pojď sem.
149
00:08:55,791 --> 00:08:58,500
Musím s tebou mluvit, jo?
Pojď se mnou.
150
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Hej. Podívej se na mě, hej.
151
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Uděláme něco, co se ti bude líbit.
152
00:09:08,500 --> 00:09:12,083
Nastup s ním do sanitky.
Budete tam sami dva.
153
00:09:12,166 --> 00:09:15,416
Řekni mu, co potřebuješ,
a že ho navštívíme.
154
00:09:15,500 --> 00:09:18,666
Ano? Dopřej si na to čas.
155
00:09:22,250 --> 00:09:24,041
Můžu si dopřát čas?
156
00:09:24,125 --> 00:09:26,458
Kolik potřebuješ. Ano?
157
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Potom ho necháš odjet. Souhlasíš?
158
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Ano.
159
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
Dobře, troubo.
160
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Běž.
161
00:09:35,625 --> 00:09:36,833
Naložte ho.
162
00:09:41,291 --> 00:09:42,333
Je tvůj.
163
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Alessandro, musíš mi věřit, jasný?
164
00:09:56,541 --> 00:10:00,000
Musíš se modlit,
jedině Ježíš nás může zachránit.
165
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Musíš se hodně modlit.
166
00:10:02,500 --> 00:10:05,291
Zachrání nás všechny.
167
00:10:16,375 --> 00:10:17,833
Jen Ježíš, Alessandro.
168
00:10:22,416 --> 00:10:27,125
Hele, ale neboj se.
Neopustíme tě, jasný?
169
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
Přijedeme na návštěvu. Neboj.
170
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Ahoj.
171
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Buď hodnej, jo?
172
00:10:39,416 --> 00:10:40,291
Ahoj.
173
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Děkuju.
174
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
- Díky, Danieli.
- Díky, Giorgio.
175
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Hele, a říkals,
že za ním přijedeme. Slíbils to.
176
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Slibuju.
177
00:11:25,833 --> 00:11:27,958
Jsem stará cíťa.
178
00:11:32,875 --> 00:11:38,125
Hloupá, směšná, stará cíťa.
179
00:11:41,291 --> 00:11:43,208
Život tě vždycky ojebe.
180
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Vždycky.
181
00:11:54,916 --> 00:11:55,791
Danieli?
182
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Máš cigaretu?
183
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Vy nekouříte.
184
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Obavy?
185
00:12:18,958 --> 00:12:19,833
Až moc.
186
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Mluvte.
187
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Tohle místo mě zachránilo.
Ale teď je to břemeno.
188
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Někdy si říkám: „Dost, jdu domů.“
189
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Ale doma nikdo není.
Žádná žena, žádné děti.
190
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Tohle je můj domov.
191
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
Občas tu i spím.
192
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Měl bych odejít.
193
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Jenže kam?
194
00:12:59,083 --> 00:13:00,791
Od svých strachů neutečeš.
195
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
Takže můžu klidně zůstat.
196
00:13:08,916 --> 00:13:10,750
Nevím, jak dlouho ještě.
197
00:13:17,250 --> 00:13:19,333
- Pardon, hned přijdu.
- Jasně.
198
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
- Nino?
- Konkurz mi nevyšel.
199
00:13:22,583 --> 00:13:24,166
Nic nového, že?
200
00:13:24,250 --> 00:13:28,291
Zítra mám zkoušku, ale nejdu tam.
Jak by to asi dopadlo?
201
00:13:28,375 --> 00:13:31,541
Na hovno, věř mi.
Protože můj život je na hovno.
202
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
- Jsi doma? Mám přijít?
- A proč?
203
00:13:34,875 --> 00:13:38,833
Dáš mi osvícené kázání?
Zapomeň na to. Ale díky.
204
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
Do toho, Roma, do toho!
205
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Vidíš je?
206
00:13:59,375 --> 00:14:00,666
Jsou natěšení.
207
00:14:04,916 --> 00:14:11,791
Budeme zpívat až do smrti
a mávat vlajkami.
208
00:14:11,875 --> 00:14:14,916
- Co je?
- Do prd…
209
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Lístky mám v druhý bundě.
210
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
To myslíš vážně? Co teď?
211
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- Zajedu domů…
- Co? Začíná to za 30 minut.
212
00:14:26,666 --> 00:14:27,708
Do háje.
213
00:14:28,916 --> 00:14:29,833
Co teď?
214
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Mám hlad. Vezmi mě na večeři.
215
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Kam?
216
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Děkuju.
217
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
Umírám hlady.
218
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Dobrý.
219
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Zvoral jsem to, promiň.
220
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Netrap se tím. Hlavní je, že jsi chtěl.
221
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Představíme si to, poslouchej.
222
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Slyšíš? Počkej.
223
00:15:07,250 --> 00:15:08,791
Gól!
224
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Ano?
225
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- Zlato, už jsi u doktorky?
- Skoro. Mluv.
226
00:15:48,916 --> 00:15:53,125
Právník navrhl, ať se zítra u soudu
sejdeme o půl hodiny dřív,
227
00:15:53,208 --> 00:15:54,375
ať se připravíme.
228
00:15:56,875 --> 00:15:57,916
Nino, jsi tam?
229
00:15:58,000 --> 00:16:01,166
Jo. Vážně to musíme dělat?
230
00:16:02,750 --> 00:16:03,625
Nechápu.
231
00:16:04,666 --> 00:16:08,041
Já nevím, mami. Tahle situace
je čím dál absurdnější.
232
00:16:08,125 --> 00:16:10,416
Daniele je dobrý otec a ty to víš.
233
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
Probereme to večer.
234
00:16:15,083 --> 00:16:15,958
Ahoj.
235
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Co tady děláš?
236
00:16:43,375 --> 00:16:46,041
Chci vidět tvůj výraz, až ti to řeknu.
237
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
A co?
238
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Tvoje básně se jim líbily.
Roberto je chce vydat.
239
00:16:53,541 --> 00:16:56,375
- Nejsi rád?
- Ale jo, já…
240
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Nečekal jsem to. Jsem rád.
241
00:16:59,333 --> 00:17:00,250
To není vše.
242
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Budu tvoje redaktorka,
takže se budeme muset vídat.
243
00:17:04,125 --> 00:17:08,083
To je pro mě skvělá zpráva.
Nevím, jak pro tebe.
244
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Vlastně jsem ráda.
245
00:17:11,625 --> 00:17:13,208
Ta kniha bude skvělá.
246
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Byl jsem vůl. Omlouvám se.
247
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Řekla jsem ti hrozné věci.
248
00:17:24,958 --> 00:17:25,833
Já…
249
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Mám problém s muži.
250
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Měla jsem jediný krátký vztah
a skončil špatně.
251
00:17:34,041 --> 00:17:35,583
Od té doby se bojím.
252
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Chápu.
253
00:17:38,083 --> 00:17:41,958
Ale jsem rád, žes mi to řekla.
Potřeboval jsem to slyšet.
254
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Bylo mi hrozně.
255
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Pil jsem, bral jsem sedativa.
256
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Proč?
257
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
Proč?
258
00:17:55,416 --> 00:17:58,208
Zítra mám soud o svěření Marie do péče
259
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
a strašně se bojím, že už ji neuvidím.
260
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Zkusme to znovu.
261
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Jo, zkusme.
262
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Paní doktorko.
263
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Co je?
264
00:18:59,125 --> 00:19:01,333
Neměla sem dnes přijet Nina?
265
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
Jo, ale ještě se neobjevila. Zavolám jí.
266
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
Už jsem jí volal, je nedostupná.
267
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Potíže?
268
00:19:11,791 --> 00:19:16,125
Netuším. Zítra máme ten soud,
ale o to asi nejde.
269
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Už půjdu.
270
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Čas jít spinkat.
271
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
Probrali jsme všechny výhrady
272
00:20:12,583 --> 00:20:17,000
a předvolali jsme vás,
abychom vám sdělili rozhodnutí soudu.
273
00:20:17,875 --> 00:20:24,500
Na základě toho, co jsme slyšeli
od právního zástupce, žaloby i obhajoby
274
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
jsme se rozhodli jmenovat poradce,
275
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
což bude psycholog
276
00:20:30,666 --> 00:20:34,041
s kvalifikací a prokazatelnou praxí
v psychiatrii,
277
00:20:34,541 --> 00:20:38,875
aby sám dospěl k závěru,
který vezme v úvahu všechny faktory
278
00:20:38,958 --> 00:20:42,833
a co nejvěrněji se bude držet
prokázaných fakt.
279
00:20:43,375 --> 00:20:46,125
Víte, obě strany jsou velmi mladé,
280
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
a unáhlené hodnocení
by tudíž bylo neodpustitelné.
281
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Pak to vysvětlím.
282
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Poradce kontaktuje vaše právníky,
283
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
naplánuje vám schůzky
a rozhodne o způsobu práce.
284
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
Promiňte, já tomu nerozumím.
Co to znamená?
285
00:21:00,208 --> 00:21:02,208
Abychom dospěli k rozhodnutí,
286
00:21:02,291 --> 00:21:05,541
potřebujeme experta a neutrálního poradce.
287
00:21:06,125 --> 00:21:09,333
- A ten přijde k nám domů?
- Tak se to dělá.
288
00:21:09,416 --> 00:21:12,166
Ano, domů nebo na pracoviště.
289
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
Nebo se s ním můžete potkat někde jinde.
290
00:21:15,500 --> 00:21:19,583
Takže všechno to, co dělám už týdny,
měsíce od porodu,
291
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
k rozhodnutí nestačí.
292
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Očividně ne.
293
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
A vy za to nenesete žádnou zodpovědnost.
294
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- Ne, počkej.
- Mlč.
295
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
Vám je to fuk, že jo? Váš život to není.
296
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Omluvte ji, prosím.
297
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
Sezení skončilo. Brzy se vám ozveme.
298
00:21:34,958 --> 00:21:37,166
Na shledanou a hezký den.
299
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
- Hezký den.
- Na shledanou.
300
00:21:41,958 --> 00:21:44,458
Všichni jste proti mně! Všichni!
301
00:21:44,541 --> 00:21:46,000
Všechno zkazíte.
302
00:21:46,083 --> 00:21:47,750
Aha, ale co bude teď?
303
00:21:48,666 --> 00:21:51,875
Vaše dcera nás uvedla
do velmi těžké situace.
304
00:21:51,958 --> 00:21:52,875
Což znamená?
305
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
To znamená,
že byste za mnou měly brzo přijít
306
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
a domluvíme se, zda dál pokračovat.
307
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Opravdu?
308
00:22:01,458 --> 00:22:05,541
Takhle se pracovat nedá.
Teď mě omluvte.
309
00:22:07,958 --> 00:22:13,000
- Nino, proč jsi to udělala?
- Mami, uvědomuješ si, že jsme nevyhráli?
310
00:22:13,750 --> 00:22:16,875
Byla sis tím tak jistá! Naprosto!
311
00:22:17,791 --> 00:22:21,208
Prohrály jsme. Jak se teď cítíš?
312
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Jsi v pořádku?
313
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
Ano, jsem. Jdeme za Marií.
314
00:22:28,083 --> 00:22:31,375
Ten její dnešní exces
nám dává velkou výhodu.
315
00:22:31,458 --> 00:22:34,583
Spokojení? Teď jste ti dobří vy.
316
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Přestaň se tvářit jako madona.
317
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Cože?
- Ty seš nejhorší.
318
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Mami.
- Ten zbožný ksicht!
319
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Hej, takhle s mámou nemluv.
- A ty seš kdo?
320
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Chtělas uhodit mou dceru?
- Taky ti vrazím.
321
00:22:47,083 --> 00:22:48,416
- Tak pojď!
- Klid.
322
00:22:48,500 --> 00:22:52,541
- Jdeme, mami.
- Tímhle to nekončí, vy nuly.
323
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Seš lůza.
- A ty kráva!
324
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
Já a kráva?
325
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- A ona lůza.
- Klid.
326
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- Ty čubko.
- To jsem slyšela naposled na střední.
327
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Neřeš to.
- Je horší než její dcera.
328
00:23:04,125 --> 00:23:06,541
Mám hlad. Zavolám nám taxi?
329
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- Uvidíme se večer.
- Ahoj!
330
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
- Ahoj.
- Čau.
331
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Co si dáme?
332
00:23:14,458 --> 00:23:18,000
Já teda vařit nebudu.
Zajděme si do Circolina.
333
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- Zase Circolino?
- Musíme to oslavit.
334
00:23:21,791 --> 00:23:23,916
- Dobrý den.
- Cenni, že?
335
00:23:25,791 --> 00:23:26,750
Děkuju.
336
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Proboha.
337
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Jeďte napřed, přijedu pak.
338
00:23:34,375 --> 00:23:37,208
- Co, přijede pak?
- Cože? Kam jde?
339
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
Jak to dopadlo?
340
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
No, řekl bych… dobře. Jo.
341
00:23:42,541 --> 00:23:43,416
Já to věděla.
342
00:23:46,916 --> 00:23:47,750
Co je?
343
00:23:50,458 --> 00:23:52,666
Taxametr už jede, vážení.
344
00:23:52,750 --> 00:23:54,333
Je to únavné,
345
00:23:56,625 --> 00:23:59,000
spadnout o pár metrů vedle,
346
00:23:59,958 --> 00:24:02,250
vedle mé smůly,
347
00:24:03,541 --> 00:24:05,625
vedle mého strachu.
348
00:24:06,916 --> 00:24:09,625
Tak teď plachtím,
349
00:24:11,708 --> 00:24:14,083
abych do paměti se vryla
350
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
jako ta, co létat neumí.
351
00:24:19,166 --> 00:24:21,666
Jak bych si teď mohla vzpomenout?
352
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Nejsem dáma,
353
00:24:24,833 --> 00:24:29,083
nemám jen hvězdy v osudu.
354
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Nejsem dáma,
355
00:24:32,333 --> 00:24:36,958
jsem žena, pro niž válka nikdy nekončí.
356
00:24:37,041 --> 00:24:39,000
Nejsem dáma,
357
00:24:39,583 --> 00:24:44,250
nemám v životě jenom pár jizev.
358
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
Ó né!
359
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Co je to za randál? Maria u mě už spí!
360
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Kam jdeš?
- Jdu se pobavit, jasný?
361
00:24:55,750 --> 00:24:58,541
A ty bys taky měla jít, mami.
362
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
Já už nevím, co říct.
363
00:25:03,791 --> 00:25:06,208
Bože můj.
364
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
Ahoj! Koukej, kde jsem.
365
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Myslela jsem, že mě lidi poznají,
ale nikoho nezajímám, super.
366
00:25:28,083 --> 00:25:30,291
Jsem ráda, že zase vídáš Marii.
367
00:25:30,375 --> 00:25:32,000
Ale nezvykej si.
368
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Sleduju tě.
369
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
Neboj, nezvyknu si.
Bav se. Užij si večer.
370
00:25:48,083 --> 00:25:53,125
GIORGIA
371
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Sakra.
372
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Giorgio?
373
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
Nevím, kde je Nina. Nemluvils s ní?
374
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
Jo, poslala mi video,
375
00:26:09,875 --> 00:26:13,125
před dvěma hodinami.
Byla v Seashellu na diskotéce.
376
00:26:13,208 --> 00:26:14,166
Byla v pořádku?
377
00:26:15,958 --> 00:26:17,958
Jo, vypadala spokojeně, proč?
378
00:26:18,041 --> 00:26:21,750
Já nevím. Hrozně ven spěchala,
chovala se divně.
379
00:26:21,833 --> 00:26:24,791
Nejdřív to nezvedala
a teď má vypnutý telefon.
380
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Mám strašný strach.
Prosím, Danieli, pomoz mi.
381
00:26:29,000 --> 00:26:33,208
Dobře, půjdu se tam podívat.
Zavolám vám.
382
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Děkuju.
383
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Promiňte, neviděl jste ji?
384
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Ne.
385
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Promiňte, neviděly jste ji?
386
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- Bohužel.
- Díky.
387
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
Promiňte.
388
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
Jedeme!
389
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Vstávej, už jsme skoro na Ibize.
390
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Vstávej, brácho, vstávej.
391
00:27:11,625 --> 00:27:12,541
Giorgio.
392
00:27:12,625 --> 00:27:14,083
Řekni, žes ji našel.
393
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
Ne, není tady.
394
00:27:27,625 --> 00:27:29,125
Rachide, kam jdeš?
395
00:27:30,166 --> 00:27:34,666
Klid, neutíkám.
Sundali mi sádru a propustili mě.
396
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Aha.
397
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
Co ten výraz?
398
00:27:39,208 --> 00:27:41,250
Už si mě tam nemohli nechat.
399
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
Měl jsem tam být týden
a trčel jsem tam měsíc.
400
00:27:44,958 --> 00:27:48,500
Potřebovali uvolnit postel.
Určitě už vezou další cvoky.
401
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Co je? Seš smutnej?
402
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
Ne… Trošku. Ale přeju ti to.
403
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Kam půjdeš?
404
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Napadlo mě, že bych šel k tobě domů.
Když mě tak miluješ.
405
00:27:59,833 --> 00:28:00,750
Můžu?
406
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Klid! Jsem jako pes.
407
00:28:04,166 --> 00:28:07,333
Jdu tam, kde mě tolerujou a hodí mi kost.
408
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
A proč se vlastně staráš?
409
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Tobě je to fuk.
410
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Ahoj.
411
00:28:23,000 --> 00:28:28,250
Tak už klesá na dno, mořský příboj hledá.
412
00:28:29,583 --> 00:28:32,625
Ó, štěstí mé.
413
00:28:33,291 --> 00:28:37,166
Jako vlna čekající poblíž.
414
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
Ó, štěstí mé.
415
00:28:41,416 --> 00:28:44,791
Jako když stín přichází a odchází.
416
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
Co soud, špatný?
417
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
Ne, bylo to dobrý.
418
00:28:59,250 --> 00:29:00,750
Tak co se ksichtíš?
419
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Já nevím.
420
00:29:04,833 --> 00:29:08,250
Alessandro, Armando
421
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
a teď Rachid.
422
00:29:10,625 --> 00:29:12,291
Všichni odcházejí.
423
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Já jsem pořád tady.
424
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Nejlepší kousek.
425
00:29:20,166 --> 00:29:22,125
Já ti nestačím? Co?
426
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Pojď sem.
427
00:29:28,458 --> 00:29:29,333
Pojď sem.
428
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Když jsi tak smutný,
projeví se moje vnitřní máma.
429
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Skoro tě chci milovat.
430
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
Naštěstí…
431
00:29:46,458 --> 00:29:48,083
to zase pomine.
432
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Takže, zítra odcházím.
433
00:29:55,541 --> 00:29:57,791
Už tady nevědí, co se mnou.
434
00:30:00,541 --> 00:30:02,708
Co si počneš, co? Beze mě?
435
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
To nevím.
436
00:30:06,083 --> 00:30:07,416
Já taky ne.
437
00:30:09,083 --> 00:30:10,125
Já taky ne.
438
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Hej, stůj! Kam jedeš, sakra?
439
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Mario! Zavolej na pohotovost!
440
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Danieli! Nina je na pohotovosti.
Je to zlé.
441
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Otevřete dveře!
442
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Otevřete!
- Nekřičte.
443
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Otevřete, kurva!
444
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- Máme tu ohrožení života!
- Otevři!
445
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Danieli!
- Pusť mě dovnitř!
446
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Danieli! Ne!
- Musím dovnitř!
447
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Nech toho! Zavolejte mi doktora,
co má službu.
448
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Pusťte mě…
- Hej!
449
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- Chci ji vidět!
- Klid.
450
00:31:37,333 --> 00:31:39,666
Musí mě pustit, chci ji vidět.
451
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Uvidíš ji, uklidni se.
452
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
- Proč mě nepustí dovnitř?
- Sedni si.
453
00:31:44,250 --> 00:31:46,666
Trpělivost. Na pohotovost nemůžeš.
454
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- To víš.
- Chci ji jen vidět.
455
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Tak co?
456
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
Ještě je brzo, nevíme.
457
00:31:52,916 --> 00:31:55,791
Měla zástavu srdce, ale oživili jsme ji.
458
00:31:55,875 --> 00:31:59,375
Pozitivní nález na alkohol,
benzodiazepiny a kokain.
459
00:31:59,458 --> 00:32:01,833
Vypláchli jsme jí žaludek, zvládne to.
460
00:32:01,916 --> 00:32:05,333
- Díky. Řeknu to Elisabettě.
- Už jsem jí volal.
461
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Slyšels to?
462
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Hlavně klid.
463
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
Elisabetto?
464
00:32:16,458 --> 00:32:18,416
Jo, jsem tady s Danielem.
465
00:32:20,083 --> 00:32:20,916
Dobře.
466
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Dobře.
467
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
Beruško, pojď ke mně.
468
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Jak je jí?
469
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Vypumpovali jí žaludek.
Nebyla na tom vůbec dobře.
470
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Ale už je jí líp.
471
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Chtěla jsem jí říct, že…
472
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Pojďte.
473
00:32:47,500 --> 00:32:51,000
- Je to moje vina, jenom moje.
- Ne.
474
00:32:54,958 --> 00:32:56,958
Všechno je v pořádku.
475
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
Všechno je v pořádku. Ano, lásko.
476
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Holčičko.
477
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Mami. Na vás dva je teda pohled.
478
00:33:16,250 --> 00:33:18,166
- Promiň.
- Je to moje vina.
479
00:33:18,250 --> 00:33:21,166
- Promiň.
- Všechno pokazím.
480
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Snažím se, ale vždycky to pokazím.
481
00:33:24,208 --> 00:33:25,041
Ale ne.
482
00:33:26,291 --> 00:33:29,166
Soudce dá malou tobě
a bude to tak správné.
483
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
- Ne.
- Ale ano.
484
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Jak se cítíš?
485
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
- Hrozně.
- Netrap se tím.
486
00:33:36,166 --> 00:33:38,416
Vidělas, co jsem udělala?
487
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Je to moje vina.
- Ne.
488
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Dělám všechno správně,
ale vždycky se to podělá.
489
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- Ne.
- Ale snažila jsem se.
490
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Koťátko, podívej, kdo je tady.
491
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Maria.
- Mami.
492
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Holčičko moje.
493
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Máma je tady.
494
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
- Ahoj.
- Maria.
495
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
Máma je tady.
496
00:33:58,666 --> 00:34:01,041
Jsi úžasná máma.
497
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
Dalas jí všechno a ona tě zbožňuje.
498
00:34:07,458 --> 00:34:11,416
Že jo, Marie? Máš maminku moc ráda, že?
499
00:34:13,208 --> 00:34:17,458
Co? Jak moc miluješ maminku? Co?
500
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Máma teď musí odpočívat. Pojď.
501
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Půjdeme.
502
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Pojď sem.
503
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Řekneš mi na dobrou noc
nějakou svou báseň?
504
00:34:54,708 --> 00:34:58,500
Napsal jsem jednu pro Marii,
ale musím si zkusit vzpomenout.
505
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Tak jo.
506
00:35:04,541 --> 00:35:08,333
Když se usměješ a splyneš s radostí,
507
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
ze světa zmizí zlo.
508
00:35:16,666 --> 00:35:22,875
Máváš ručkama ve vzduchu,
saháš po věcech neviděných.
509
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
I světla a stíny si s tebou pokradmu hrají
510
00:35:31,416 --> 00:35:33,958
v jazyce zapovězeném ostatním.
511
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Pak černé mraky zakryjí slunce.
512
00:35:44,458 --> 00:35:48,083
Černé zdi tam, kde tvé ruce hladily prach.
513
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Tvé oči nakrátko poznají bolest.
514
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
A pak se tvůj úsměv vrátí.
515
00:36:00,708 --> 00:36:06,416
Světlo, které proniká z vesmíru
do tohohle pokoje.
516
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Konec.
517
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
Je krásná. Moc krásná.
518
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Děkuju.
519
00:36:17,791 --> 00:36:19,458
Napíšeš jednu i pro mě?
520
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Ano.
521
00:36:50,791 --> 00:36:53,166
ANGELICA
522
00:37:46,625 --> 00:37:47,541
Jsi hnusná.
523
00:37:53,833 --> 00:37:54,791
Hnusná.
524
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Panenko Marie.
525
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Panenko Marie.
526
00:39:29,291 --> 00:39:31,375
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
527
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
Bože, Rossano, vidíš tu frontu?
528
00:39:44,750 --> 00:39:47,166
No a? Aspoň nebudou chtít lístek.
529
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
- Seš krutá.
- Jdeme.
530
00:39:51,291 --> 00:39:52,541
Vidíš? Jde to rychle.
531
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Díky, nashle.
- Díky.
532
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Dobrý den.
- Dobrý.
533
00:39:58,291 --> 00:39:59,666
Můžu poprosit…
534
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
deset?
535
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Deset?
536
00:40:03,000 --> 00:40:05,041
- Jsem jeho matka.
- To bylo jasný.
537
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
Prosím. Vy to máte jenom za stovku.
538
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
- Děkujeme.
- Díky.
539
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Jsem Angelica.
- Anna.
540
00:40:13,833 --> 00:40:17,125
Tohle je důležité divadlo, Gianluco.
541
00:40:17,208 --> 00:40:18,375
Jo, je pěkný.
542
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Danieli.
543
00:40:33,166 --> 00:40:34,416
Je narváno.
544
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Jo, umřu.
545
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
Ne, klid. Bude to dobrý.
546
00:40:39,250 --> 00:40:40,541
- Uvedu tě.
- Jo.
547
00:40:40,625 --> 00:40:42,458
A neuteč, hned přijď.
548
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
Neuteču.
549
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Dobrý večer.
550
00:40:49,083 --> 00:40:52,875
Díky, že jste přišli.
Jsem Angelica Visentinová z Bibli.
551
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
Dnes večer představíme
básnickou sbírku Daniela Cenniho,
552
00:40:57,625 --> 00:40:58,791
Společné dny.
553
00:41:00,375 --> 00:41:02,500
Daniele píše poezii už od střední,
554
00:41:02,583 --> 00:41:05,625
ale vydat ji nikdy nechtěl, protože tvrdí,
555
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
že básně nikoho neuživí.
556
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
Nemůžeme mu to mít za zlé.
557
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Ale dobré básně se vydávat musí.
Bez ohledu na trh.
558
00:41:17,375 --> 00:41:21,000
Bez poezie lidstvo ztratí svou gramotnost.
559
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Citovou gramotnost.
Právě tím si nyní procházíme.
560
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Věříme, že Daniele je skutečný básník.
561
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
Ale posuďte to sami. Prosím, potlesk.
562
00:41:40,208 --> 00:41:42,125
Dobrý večer.
563
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
Do toho, Danieli!
564
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Dobrý večer.
565
00:41:47,666 --> 00:41:51,791
Ani nevím, co říct.
Angelica už všechno řekla.
566
00:41:53,541 --> 00:41:54,625
Takže…
567
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
V poezii jsem dával průchod tomu,
co bylo ve mně. Tvar myšlenkám.
568
00:42:01,333 --> 00:42:04,541
Nebo třeba vyznání lásky. Jo.
569
00:42:07,291 --> 00:42:10,625
Tyhle básně jsou o tom,
co se dělo poslední roky,
570
00:42:10,708 --> 00:42:13,125
co se dělo mně a u čeho jste byli.
571
00:42:14,041 --> 00:42:18,500
Každopádně musím poděkovat Bibli,
svému nakladatelství,
572
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
a Angelice Visentinové.
573
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Děkuju.
574
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
Bravo!
575
00:42:27,541 --> 00:42:32,291
Oba jsme znali muže,
který byl mistrem poezie.
576
00:42:32,375 --> 00:42:33,541
A mistrem života.
577
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Teď vám nějaké básně přečtu.
První se jmenuje „Výtah“.
578
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
Už jsem nic neviděl.
579
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Moje oči už neuměly plakat.
580
00:42:44,916 --> 00:42:47,875
Pak ty, náhodný ty,
581
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
matka, otec nebo neznámá tvář,
582
00:42:52,000 --> 00:42:55,041
jsi mi půjčil své oči a já zase uviděl.
583
00:42:55,125 --> 00:42:56,458
I když s bolestí,
584
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
i když hlad a žízeň pominuly,
585
00:43:01,250 --> 00:43:05,250
přišel jsi ty, cizinec uprostřed cesty
586
00:43:05,333 --> 00:43:08,916
a pomohls mi vzpomenout si,
jak mám jíst a pít.
587
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Ale bolest neustala.
588
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
Ty, cizinec v nemocnici
589
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
nebo v hlubinách moře
jsi mě naučil nenávidět,
590
00:43:19,708 --> 00:43:21,958
aniž by můj vztek měl koho pohltit.
591
00:43:22,875 --> 00:43:26,583
Takže jsem nenáviděl a pořád jsem doufal.
592
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
Ty, stvořen z masa a kostí,
593
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
oděn do krásy,
z níž chvějou se mi nohy i hlas,
594
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
jsi mi nabídl ústa k polibku
a duši ke vstoupení.
595
00:43:39,791 --> 00:43:43,250
Proto zůstávej, navždy, s láskou.
596
00:43:44,291 --> 00:43:46,291
- Konec.
- Bravo!
597
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Bravo!
- Bravo!
598
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
Do toho!
599
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
Výborně!
600
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
VŠECHNO VOLÁ PO SPÁSE
601
00:44:30,833 --> 00:44:32,833
Překlad titulků: Lucie Olešová
602
00:44:37,125 --> 00:44:40,458
PODLE ROMÁNU DANIELA MENCARELLIHO
„TUTTO CHIEDE SALVEZZA“