1 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 {\an8}Armando nás dnes opouští. Odchází na hezčí místo. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,166 {\an8}PÁTÝ TÝDEN 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,291 {\an8}Co to říkám? 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,166 {\an8}Existuje hezčí místo než Villa San Francesco? 5 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 {\an8}- Ne! - Ne! 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,958 Takže řekneme: „Kde může vést lepší život.“ 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Armando si to zaslouží, 8 00:00:33,833 --> 00:00:38,333 protože je to dobrý člověk a my všichni jsme si ho oblíbili. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 Budete nám chybět. 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,083 Potlesk pro Armanda. 11 00:00:46,958 --> 00:00:49,250 Armando, hodně štěstí. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,500 - Hlavně sílu. - Díky, doktore. 13 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 - Dárek pro tebe. - My teda neskrblíme. 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 Tohle je všechno, co mám. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,375 - Díky. To je milé. - Panenko Marie. 16 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Díky! 17 00:01:05,750 --> 00:01:07,583 Děkuju vám. 18 00:01:07,666 --> 00:01:10,208 Nevěděl jsem, že odcházíš. Nic nemám. 19 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Vždyť to je fuk. 20 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Co děláš? 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Ne, ne, to je strašně moc. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Já rád. Zajdi si do restaurace. 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Náš drahý zubožený Armandino nás opouští. 24 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 Mám pro něj taky malý dárek. 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,750 Madlenky. Personál mi je pomohl sehnat. 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,541 Připomenou ti ztracený čas. 27 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 Co jsi tu ztratil. 28 00:01:44,958 --> 00:01:47,625 Co mám na to říct, Matilde? 29 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Děkuju. - Nelíbat, zničíš mi make-up. 30 00:01:52,291 --> 00:01:56,833 - Tak utíkej, Armandino, běž. - Ano, děkuju. 31 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Ahoj. - Děkuju. 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,166 Ahoj, Armando. 33 00:02:14,458 --> 00:02:16,500 ŽIVOT JE SRAČKA 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Nikdy jsem nevěděla, co s rukama. 35 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Neuměla jsem stát, ovládat svůj hlas. 36 00:02:23,666 --> 00:02:26,208 Netušíte, jaké to, když člověk cítí, 37 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 že neumí hrát. 38 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 Je dobrá. 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Jsem racek. 40 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Ne, tak to nemyslím. 41 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Víte, jak jste zastřelil toho racka? 42 00:02:41,291 --> 00:02:46,208 Náhodou přišel člověk, a jen tak, aby zabil čas, zahulil ho. 43 00:02:47,833 --> 00:02:50,625 To nic, pokračujte. Hraje dál. 44 00:02:53,416 --> 00:02:55,000 Zahubil ho. 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 To je námět na povídku. 46 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 O čem jsem to mluvila? Ach ano, o scéně. 47 00:03:01,333 --> 00:03:05,375 Jsem teď jiná. Jsem skutečná herečka. 48 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 Hraju s… s takovou radostí, 49 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 s rozkoší, opájí mě to a cítím se úžasně. 50 00:03:12,250 --> 00:03:14,125 Celou dobu, co jsem tady, 51 00:03:14,208 --> 00:03:16,291 pořád jenom chodím pěšky. 52 00:03:17,708 --> 00:03:20,708 Chodím a přemýšlím. 53 00:03:20,791 --> 00:03:24,000 Cítím, jak síla mého ducha každým dnem vzrůstá. 54 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Konečně chápu Kosťu, který… 55 00:03:28,458 --> 00:03:33,375 V naší práci, ať už píšeme nebo hrajeme, 56 00:03:34,041 --> 00:03:36,291 není podstatná sláva 57 00:03:37,583 --> 00:03:42,333 ani ta nádhera, ani to, o čem jsem dřív snila. 58 00:03:43,208 --> 00:03:46,291 - Je to síla… - Dobře, to stačí. Jsi skvělá. 59 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Důkladně ses připravila. 60 00:03:48,833 --> 00:03:49,666 Děkuju. 61 00:03:50,375 --> 00:03:53,083 Díky. Snažila jsem se respektovat text, 62 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 ale hrát tak, jako by to bylo o mně. 63 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Rozumím. Jak jako o tobě? 64 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 Je to herečka, která se snaží prosadit svůj talent. 65 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 Takže znáš Čechova? Máš ho ráda? Líbí se ti jeho povídky? 66 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 Na střední jsme Čechova brali, ale… 67 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Možná jsi viděla nějakou hru nebo film, třeba… 68 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 Nedokončená skladba, mistrovské dílo, nebo Racka od Bellocchia? 69 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 Ne. Nikdo mi neřekl, že to mám znát. 70 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 To nic, moc se vyptávám, promiň. 71 00:04:28,583 --> 00:04:33,666 Venku jsem potkal tvoji matku. Řekla mi, že ses na to hodně učila. 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 Donutila mě si pospíšit. 73 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Prakticky mi vynadala, že tě nevidím od začátku. 74 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 Nahnala mě dovnitř, i když jsem kouřil. Každopádně… 75 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Takže, děkujeme. Zas se někdy potkáme. 76 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 To znamená… 77 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 V budoucnu, možná. V tomhle filmu ne. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 Ano? Možná v budoucnu. 79 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Děkuju. 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 Také ti děkujeme. 81 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Pozdravuj mámu. Je silná osobnost. 82 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Je taky herečka? 83 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 Ne? Dobře. Tak já si konečně půjdu zakouřit. 84 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Co myslíte? Nevím, kdo je další. 85 00:05:16,041 --> 00:05:18,583 Zlato? Jak to dopadlo? 86 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Nemluv na mě. 87 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 - Co se stalo? - Nech mě být. 88 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 Promiňte? Co se stalo? 89 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 Nic se nestalo, madam. 90 00:05:31,291 --> 00:05:36,083 Ten konkurz nebyl špatný. Ale je velmi mladá a není připravená. 91 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 To říkáte vy. 92 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Jo, to říkám. - Pletete se. 93 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Totálně se pletete, uvidíte. 94 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Miláčku! 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,958 Šílená ženská. 96 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 Ty matky. 97 00:05:52,166 --> 00:05:53,083 Paní doktorko? 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,750 - Ahoj. - Máte chvilku? 99 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 Jistě. 100 00:05:57,416 --> 00:05:59,750 Brzo si přijedou pro Alessandra. 101 00:06:00,916 --> 00:06:02,375 Jsi z toho smutný? 102 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 Jo, tak nějak. Ztrácím dalšího bratra. 103 00:06:07,916 --> 00:06:09,500 Ale Panenka je zpátky. 104 00:06:11,958 --> 00:06:13,833 Víš, skutečnou výzvou 105 00:06:13,916 --> 00:06:17,666 je najít tu ceněnou lidskost v každém pacientovi. 106 00:06:18,291 --> 00:06:21,000 Ty jsi ji v těchto pacientech našel. 107 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 No jistě. A oni to vědí. 108 00:06:26,333 --> 00:06:27,750 Ale je to těžké. 109 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Je to těžké. 110 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 A poslední dobou… 111 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 Vždyť víte, Maria, nová práce… 112 00:06:43,208 --> 00:06:46,125 Začal jsem brát sedativa. Před měsícem. 113 00:06:47,583 --> 00:06:52,583 Víte, jak to funguje. Nemám to jako lék, ale jako drogu. 114 00:06:52,666 --> 00:06:54,250 Spadl jsem do toho. 115 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Uvědomuješ si, že tím ohrožuješ sebe i ostatní? 116 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Já vím. 117 00:07:01,250 --> 00:07:05,125 Já vím. Proto vás prosím, abyste mi z toho pomohla ven. 118 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Mně tyhle zkratky nepomáhají zbavit se bolesti, vlastně… 119 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Zesilují ji. 120 00:07:16,583 --> 00:07:17,541 Dobře. 121 00:07:18,458 --> 00:07:21,458 Přijdeš za mnou každý týden, každý pátek ráno. 122 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 Je dobře, žes mi o tom řekl. 123 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 Děkuju. 124 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Omluv mě. 125 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 To je Pino. 126 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Ano, Pino? 127 00:07:34,500 --> 00:07:37,458 Jasně. Dobře, díky, už jdu. 128 00:07:38,625 --> 00:07:41,333 Přijela sanitka pro Alessandra. Jdeme. 129 00:08:01,541 --> 00:08:02,458 Hej! 130 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 Zastavte! 131 00:08:06,708 --> 00:08:07,916 - Co děláte? - Giorgio. 132 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 - Odvážíte ho? - Poslouchej. 133 00:08:09,875 --> 00:08:11,875 Jinak to nejde, to víš. 134 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Jede někam, kde se bude léčit. 135 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 Zatajils mi to. Nesahej na mě. 136 00:08:24,708 --> 00:08:25,666 Ahoj. 137 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Vidíš? 138 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Otočil se! 139 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Co? Doktorko, vy jste to taky viděla. 140 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Ano, Giorgio, máš pravdu. Ale nemáme na výběr. 141 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Doktore! Nevozte ho pryč! 142 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Jestli tu Alessandro zůstane, 143 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - Daniele a já ho vzbudíme. - Giorgio, uklidni se. 144 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 Podle doktorky nemáme na výběr. 145 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Já jsem naprosto klidný! 146 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Pino. - Ne, dejte mi chvilku. 147 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Giorgio. Pojď sem. 148 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 Giorgio, pojď sem. 149 00:08:55,791 --> 00:08:58,500 Musím s tebou mluvit, jo? Pojď se mnou. 150 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Hej. Podívej se na mě, hej. 151 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Uděláme něco, co se ti bude líbit. 152 00:09:08,500 --> 00:09:12,083 Nastup s ním do sanitky. Budete tam sami dva. 153 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 Řekni mu, co potřebuješ, a že ho navštívíme. 154 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 Ano? Dopřej si na to čas. 155 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 Můžu si dopřát čas? 156 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 Kolik potřebuješ. Ano? 157 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Potom ho necháš odjet. Souhlasíš? 158 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Ano. 159 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 Dobře, troubo. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Běž. 161 00:09:35,625 --> 00:09:36,833 Naložte ho. 162 00:09:41,291 --> 00:09:42,333 Je tvůj. 163 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Alessandro, musíš mi věřit, jasný? 164 00:09:56,541 --> 00:10:00,000 Musíš se modlit, jedině Ježíš nás může zachránit. 165 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Musíš se hodně modlit. 166 00:10:02,500 --> 00:10:05,291 Zachrání nás všechny. 167 00:10:16,375 --> 00:10:17,833 Jen Ježíš, Alessandro. 168 00:10:22,416 --> 00:10:27,125 Hele, ale neboj se. Neopustíme tě, jasný? 169 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 Přijedeme na návštěvu. Neboj. 170 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Ahoj. 171 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Buď hodnej, jo? 172 00:10:39,416 --> 00:10:40,291 Ahoj. 173 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 Děkuju. 174 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 - Díky, Danieli. - Díky, Giorgio. 175 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Hele, a říkals, že za ním přijedeme. Slíbils to. 176 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Slibuju. 177 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 Jsem stará cíťa. 178 00:11:32,875 --> 00:11:38,125 Hloupá, směšná, stará cíťa. 179 00:11:41,291 --> 00:11:43,208 Život tě vždycky ojebe. 180 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Vždycky. 181 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Danieli? 182 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Máš cigaretu? 183 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Vy nekouříte. 184 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Obavy? 185 00:12:18,958 --> 00:12:19,833 Až moc. 186 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 Mluvte. 187 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Tohle místo mě zachránilo. Ale teď je to břemeno. 188 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 Někdy si říkám: „Dost, jdu domů.“ 189 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Ale doma nikdo není. Žádná žena, žádné děti. 190 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Tohle je můj domov. 191 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 Občas tu i spím. 192 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Měl bych odejít. 193 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Jenže kam? 194 00:12:59,083 --> 00:13:00,791 Od svých strachů neutečeš. 195 00:13:02,458 --> 00:13:04,125 Takže můžu klidně zůstat. 196 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 Nevím, jak dlouho ještě. 197 00:13:17,250 --> 00:13:19,333 - Pardon, hned přijdu. - Jasně. 198 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 - Nino? - Konkurz mi nevyšel. 199 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Nic nového, že? 200 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Zítra mám zkoušku, ale nejdu tam. Jak by to asi dopadlo? 201 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 Na hovno, věř mi. Protože můj život je na hovno. 202 00:13:32,083 --> 00:13:34,791 - Jsi doma? Mám přijít? - A proč? 203 00:13:34,875 --> 00:13:38,833 Dáš mi osvícené kázání? Zapomeň na to. Ale díky. 204 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 Do toho, Roma, do toho! 205 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Vidíš je? 206 00:13:59,375 --> 00:14:00,666 Jsou natěšení. 207 00:14:04,916 --> 00:14:11,791 Budeme zpívat až do smrti a mávat vlajkami. 208 00:14:11,875 --> 00:14:14,916 - Co je? - Do prd… 209 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Lístky mám v druhý bundě. 210 00:14:20,083 --> 00:14:22,375 To myslíš vážně? Co teď? 211 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - Zajedu domů… - Co? Začíná to za 30 minut. 212 00:14:26,666 --> 00:14:27,708 Do háje. 213 00:14:28,916 --> 00:14:29,833 Co teď? 214 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Mám hlad. Vezmi mě na večeři. 215 00:14:33,875 --> 00:14:34,791 Kam? 216 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Děkuju. 217 00:14:45,000 --> 00:14:46,083 Umírám hlady. 218 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Dobrý. 219 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Zvoral jsem to, promiň. 220 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Netrap se tím. Hlavní je, že jsi chtěl. 221 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Představíme si to, poslouchej. 222 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Slyšíš? Počkej. 223 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Gól! 224 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Ano? 225 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - Zlato, už jsi u doktorky? - Skoro. Mluv. 226 00:15:48,916 --> 00:15:53,125 Právník navrhl, ať se zítra u soudu sejdeme o půl hodiny dřív, 227 00:15:53,208 --> 00:15:54,375 ať se připravíme. 228 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 Nino, jsi tam? 229 00:15:58,000 --> 00:16:01,166 Jo. Vážně to musíme dělat? 230 00:16:02,750 --> 00:16:03,625 Nechápu. 231 00:16:04,666 --> 00:16:08,041 Já nevím, mami. Tahle situace je čím dál absurdnější. 232 00:16:08,125 --> 00:16:10,416 Daniele je dobrý otec a ty to víš. 233 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 Probereme to večer. 234 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Ahoj. 235 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Co tady děláš? 236 00:16:43,375 --> 00:16:46,041 Chci vidět tvůj výraz, až ti to řeknu. 237 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 A co? 238 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Tvoje básně se jim líbily. Roberto je chce vydat. 239 00:16:53,541 --> 00:16:56,375 - Nejsi rád? - Ale jo, já… 240 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Nečekal jsem to. Jsem rád. 241 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 To není vše. 242 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Budu tvoje redaktorka, takže se budeme muset vídat. 243 00:17:04,125 --> 00:17:08,083 To je pro mě skvělá zpráva. Nevím, jak pro tebe. 244 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Vlastně jsem ráda. 245 00:17:11,625 --> 00:17:13,208 Ta kniha bude skvělá. 246 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Byl jsem vůl. Omlouvám se. 247 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Řekla jsem ti hrozné věci. 248 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Já… 249 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Mám problém s muži. 250 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Měla jsem jediný krátký vztah a skončil špatně. 251 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 Od té doby se bojím. 252 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Chápu. 253 00:17:38,083 --> 00:17:41,958 Ale jsem rád, žes mi to řekla. Potřeboval jsem to slyšet. 254 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Bylo mi hrozně. 255 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Pil jsem, bral jsem sedativa. 256 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Proč? 257 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 Proč? 258 00:17:55,416 --> 00:17:58,208 Zítra mám soud o svěření Marie do péče 259 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 a strašně se bojím, že už ji neuvidím. 260 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Zkusme to znovu. 261 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Jo, zkusme. 262 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Paní doktorko. 263 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Co je? 264 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 Neměla sem dnes přijet Nina? 265 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 Jo, ale ještě se neobjevila. Zavolám jí. 266 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Už jsem jí volal, je nedostupná. 267 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Potíže? 268 00:19:11,791 --> 00:19:16,125 Netuším. Zítra máme ten soud, ale o to asi nejde. 269 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Už půjdu. 270 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Čas jít spinkat. 271 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 Probrali jsme všechny výhrady 272 00:20:12,583 --> 00:20:17,000 a předvolali jsme vás, abychom vám sdělili rozhodnutí soudu. 273 00:20:17,875 --> 00:20:24,500 Na základě toho, co jsme slyšeli od právního zástupce, žaloby i obhajoby 274 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 jsme se rozhodli jmenovat poradce, 275 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 což bude psycholog 276 00:20:30,666 --> 00:20:34,041 s kvalifikací a prokazatelnou praxí v psychiatrii, 277 00:20:34,541 --> 00:20:38,875 aby sám dospěl k závěru, který vezme v úvahu všechny faktory 278 00:20:38,958 --> 00:20:42,833 a co nejvěrněji se bude držet prokázaných fakt. 279 00:20:43,375 --> 00:20:46,125 Víte, obě strany jsou velmi mladé, 280 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 a unáhlené hodnocení by tudíž bylo neodpustitelné. 281 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Pak to vysvětlím. 282 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Poradce kontaktuje vaše právníky, 283 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 naplánuje vám schůzky a rozhodne o způsobu práce. 284 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 Promiňte, já tomu nerozumím. Co to znamená? 285 00:21:00,208 --> 00:21:02,208 Abychom dospěli k rozhodnutí, 286 00:21:02,291 --> 00:21:05,541 potřebujeme experta a neutrálního poradce. 287 00:21:06,125 --> 00:21:09,333 - A ten přijde k nám domů? - Tak se to dělá. 288 00:21:09,416 --> 00:21:12,166 Ano, domů nebo na pracoviště. 289 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 Nebo se s ním můžete potkat někde jinde. 290 00:21:15,500 --> 00:21:19,583 Takže všechno to, co dělám už týdny, měsíce od porodu, 291 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 k rozhodnutí nestačí. 292 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Očividně ne. 293 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 A vy za to nenesete žádnou zodpovědnost. 294 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - Ne, počkej. - Mlč. 295 00:21:27,250 --> 00:21:30,041 Vám je to fuk, že jo? Váš život to není. 296 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Omluvte ji, prosím. 297 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 Sezení skončilo. Brzy se vám ozveme. 298 00:21:34,958 --> 00:21:37,166 Na shledanou a hezký den. 299 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 - Hezký den. - Na shledanou. 300 00:21:41,958 --> 00:21:44,458 Všichni jste proti mně! Všichni! 301 00:21:44,541 --> 00:21:46,000 Všechno zkazíte. 302 00:21:46,083 --> 00:21:47,750 Aha, ale co bude teď? 303 00:21:48,666 --> 00:21:51,875 Vaše dcera nás uvedla do velmi těžké situace. 304 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Což znamená? 305 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 To znamená, že byste za mnou měly brzo přijít 306 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 a domluvíme se, zda dál pokračovat. 307 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Opravdu? 308 00:22:01,458 --> 00:22:05,541 Takhle se pracovat nedá. Teď mě omluvte. 309 00:22:07,958 --> 00:22:13,000 - Nino, proč jsi to udělala? - Mami, uvědomuješ si, že jsme nevyhráli? 310 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 Byla sis tím tak jistá! Naprosto! 311 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 Prohrály jsme. Jak se teď cítíš? 312 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Jsi v pořádku? 313 00:22:23,416 --> 00:22:25,500 Ano, jsem. Jdeme za Marií. 314 00:22:28,083 --> 00:22:31,375 Ten její dnešní exces nám dává velkou výhodu. 315 00:22:31,458 --> 00:22:34,583 Spokojení? Teď jste ti dobří vy. 316 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Přestaň se tvářit jako madona. 317 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Cože? - Ty seš nejhorší. 318 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Mami. - Ten zbožný ksicht! 319 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Hej, takhle s mámou nemluv. - A ty seš kdo? 320 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Chtělas uhodit mou dceru? - Taky ti vrazím. 321 00:22:47,083 --> 00:22:48,416 - Tak pojď! - Klid. 322 00:22:48,500 --> 00:22:52,541 - Jdeme, mami. - Tímhle to nekončí, vy nuly. 323 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Seš lůza. - A ty kráva! 324 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 Já a kráva? 325 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - A ona lůza. - Klid. 326 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - Ty čubko. - To jsem slyšela naposled na střední. 327 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Neřeš to. - Je horší než její dcera. 328 00:23:04,125 --> 00:23:06,541 Mám hlad. Zavolám nám taxi? 329 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - Uvidíme se večer. - Ahoj! 330 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 - Ahoj. - Čau. 331 00:23:13,250 --> 00:23:14,375 Co si dáme? 332 00:23:14,458 --> 00:23:18,000 Já teda vařit nebudu. Zajděme si do Circolina. 333 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - Zase Circolino? - Musíme to oslavit. 334 00:23:21,791 --> 00:23:23,916 - Dobrý den. - Cenni, že? 335 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 Děkuju. 336 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Proboha. 337 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Jeďte napřed, přijedu pak. 338 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 - Co, přijede pak? - Cože? Kam jde? 339 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Jak to dopadlo? 340 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 No, řekl bych… dobře. Jo. 341 00:23:42,541 --> 00:23:43,416 Já to věděla. 342 00:23:46,916 --> 00:23:47,750 Co je? 343 00:23:50,458 --> 00:23:52,666 Taxametr už jede, vážení. 344 00:23:52,750 --> 00:23:54,333 Je to únavné, 345 00:23:56,625 --> 00:23:59,000 spadnout o pár metrů vedle, 346 00:23:59,958 --> 00:24:02,250 vedle mé smůly, 347 00:24:03,541 --> 00:24:05,625 vedle mého strachu. 348 00:24:06,916 --> 00:24:09,625 Tak teď plachtím, 349 00:24:11,708 --> 00:24:14,083 abych do paměti se vryla 350 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 jako ta, co létat neumí. 351 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 Jak bych si teď mohla vzpomenout? 352 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Nejsem dáma, 353 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 nemám jen hvězdy v osudu. 354 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Nejsem dáma, 355 00:24:32,333 --> 00:24:36,958 jsem žena, pro niž válka nikdy nekončí. 356 00:24:37,041 --> 00:24:39,000 Nejsem dáma, 357 00:24:39,583 --> 00:24:44,250 nemám v životě jenom pár jizev. 358 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 Ó né! 359 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Co je to za randál? Maria u mě už spí! 360 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Kam jdeš? - Jdu se pobavit, jasný? 361 00:24:55,750 --> 00:24:58,541 A ty bys taky měla jít, mami. 362 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 Já už nevím, co říct. 363 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 Bože můj. 364 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 Ahoj! Koukej, kde jsem. 365 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Myslela jsem, že mě lidi poznají, ale nikoho nezajímám, super. 366 00:25:28,083 --> 00:25:30,291 Jsem ráda, že zase vídáš Marii. 367 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 Ale nezvykej si. 368 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Sleduju tě. 369 00:25:36,875 --> 00:25:40,875 Neboj, nezvyknu si. Bav se. Užij si večer. 370 00:25:48,083 --> 00:25:53,125 GIORGIA 371 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Sakra. 372 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Giorgio? 373 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Nevím, kde je Nina. Nemluvils s ní? 374 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Jo, poslala mi video, 375 00:26:09,875 --> 00:26:13,125 před dvěma hodinami. Byla v Seashellu na diskotéce. 376 00:26:13,208 --> 00:26:14,166 Byla v pořádku? 377 00:26:15,958 --> 00:26:17,958 Jo, vypadala spokojeně, proč? 378 00:26:18,041 --> 00:26:21,750 Já nevím. Hrozně ven spěchala, chovala se divně. 379 00:26:21,833 --> 00:26:24,791 Nejdřív to nezvedala a teď má vypnutý telefon. 380 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Mám strašný strach. Prosím, Danieli, pomoz mi. 381 00:26:29,000 --> 00:26:33,208 Dobře, půjdu se tam podívat. Zavolám vám. 382 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Děkuju. 383 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Promiňte, neviděl jste ji? 384 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Ne. 385 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Promiňte, neviděly jste ji? 386 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - Bohužel. - Díky. 387 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 Promiňte. 388 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Jedeme! 389 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Vstávej, už jsme skoro na Ibize. 390 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 Vstávej, brácho, vstávej. 391 00:27:11,625 --> 00:27:12,541 Giorgio. 392 00:27:12,625 --> 00:27:14,083 Řekni, žes ji našel. 393 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 Ne, není tady. 394 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 Rachide, kam jdeš? 395 00:27:30,166 --> 00:27:34,666 Klid, neutíkám. Sundali mi sádru a propustili mě. 396 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 Aha. 397 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Co ten výraz? 398 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 Už si mě tam nemohli nechat. 399 00:27:41,333 --> 00:27:44,333 Měl jsem tam být týden a trčel jsem tam měsíc. 400 00:27:44,958 --> 00:27:48,500 Potřebovali uvolnit postel. Určitě už vezou další cvoky. 401 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Co je? Seš smutnej? 402 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 Ne… Trošku. Ale přeju ti to. 403 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Kam půjdeš? 404 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Napadlo mě, že bych šel k tobě domů. Když mě tak miluješ. 405 00:27:59,833 --> 00:28:00,750 Můžu? 406 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Klid! Jsem jako pes. 407 00:28:04,166 --> 00:28:07,333 Jdu tam, kde mě tolerujou a hodí mi kost. 408 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 A proč se vlastně staráš? 409 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Tobě je to fuk. 410 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Ahoj. 411 00:28:23,000 --> 00:28:28,250 Tak už klesá na dno, mořský příboj hledá. 412 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 Ó, štěstí mé. 413 00:28:33,291 --> 00:28:37,166 Jako vlna čekající poblíž. 414 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 Ó, štěstí mé. 415 00:28:41,416 --> 00:28:44,791 Jako když stín přichází a odchází. 416 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 Co soud, špatný? 417 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 Ne, bylo to dobrý. 418 00:28:59,250 --> 00:29:00,750 Tak co se ksichtíš? 419 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Já nevím. 420 00:29:04,833 --> 00:29:08,250 Alessandro, Armando 421 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 a teď Rachid. 422 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 Všichni odcházejí. 423 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Já jsem pořád tady. 424 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Nejlepší kousek. 425 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 Já ti nestačím? Co? 426 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Pojď sem. 427 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 Pojď sem. 428 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Když jsi tak smutný, projeví se moje vnitřní máma. 429 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Skoro tě chci milovat. 430 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 Naštěstí… 431 00:29:46,458 --> 00:29:48,083 to zase pomine. 432 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Takže, zítra odcházím. 433 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 Už tady nevědí, co se mnou. 434 00:30:00,541 --> 00:30:02,708 Co si počneš, co? Beze mě? 435 00:30:04,791 --> 00:30:06,000 To nevím. 436 00:30:06,083 --> 00:30:07,416 Já taky ne. 437 00:30:09,083 --> 00:30:10,125 Já taky ne. 438 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 Hej, stůj! Kam jedeš, sakra? 439 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Mario! Zavolej na pohotovost! 440 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Danieli! Nina je na pohotovosti. Je to zlé. 441 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Otevřete dveře! 442 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Otevřete! - Nekřičte. 443 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Otevřete, kurva! 444 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - Máme tu ohrožení života! - Otevři! 445 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Danieli! - Pusť mě dovnitř! 446 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Danieli! Ne! - Musím dovnitř! 447 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Nech toho! Zavolejte mi doktora, co má službu. 448 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Pusťte mě… - Hej! 449 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - Chci ji vidět! - Klid. 450 00:31:37,333 --> 00:31:39,666 Musí mě pustit, chci ji vidět. 451 00:31:39,750 --> 00:31:41,125 Uvidíš ji, uklidni se. 452 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 - Proč mě nepustí dovnitř? - Sedni si. 453 00:31:44,250 --> 00:31:46,666 Trpělivost. Na pohotovost nemůžeš. 454 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - To víš. - Chci ji jen vidět. 455 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Tak co? 456 00:31:51,291 --> 00:31:52,833 Ještě je brzo, nevíme. 457 00:31:52,916 --> 00:31:55,791 Měla zástavu srdce, ale oživili jsme ji. 458 00:31:55,875 --> 00:31:59,375 Pozitivní nález na alkohol, benzodiazepiny a kokain. 459 00:31:59,458 --> 00:32:01,833 Vypláchli jsme jí žaludek, zvládne to. 460 00:32:01,916 --> 00:32:05,333 - Díky. Řeknu to Elisabettě. - Už jsem jí volal. 461 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Slyšels to? 462 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Hlavně klid. 463 00:32:15,083 --> 00:32:16,375 Elisabetto? 464 00:32:16,458 --> 00:32:18,416 Jo, jsem tady s Danielem. 465 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 Dobře. 466 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Dobře. 467 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 Beruško, pojď ke mně. 468 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Jak je jí? 469 00:32:36,208 --> 00:32:39,708 Vypumpovali jí žaludek. Nebyla na tom vůbec dobře. 470 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Ale už je jí líp. 471 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Chtěla jsem jí říct, že… 472 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Pojďte. 473 00:32:47,500 --> 00:32:51,000 - Je to moje vina, jenom moje. - Ne. 474 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 Všechno je v pořádku. 475 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Všechno je v pořádku. Ano, lásko. 476 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Holčičko. 477 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Mami. Na vás dva je teda pohled. 478 00:33:16,250 --> 00:33:18,166 - Promiň. - Je to moje vina. 479 00:33:18,250 --> 00:33:21,166 - Promiň. - Všechno pokazím. 480 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Snažím se, ale vždycky to pokazím. 481 00:33:24,208 --> 00:33:25,041 Ale ne. 482 00:33:26,291 --> 00:33:29,166 Soudce dá malou tobě a bude to tak správné. 483 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 - Ne. - Ale ano. 484 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 Jak se cítíš? 485 00:33:33,916 --> 00:33:36,083 - Hrozně. - Netrap se tím. 486 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 Vidělas, co jsem udělala? 487 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Je to moje vina. - Ne. 488 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Dělám všechno správně, ale vždycky se to podělá. 489 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - Ne. - Ale snažila jsem se. 490 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Koťátko, podívej, kdo je tady. 491 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Maria. - Mami. 492 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Holčičko moje. 493 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Máma je tady. 494 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 - Ahoj. - Maria. 495 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 Máma je tady. 496 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Jsi úžasná máma. 497 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 Dalas jí všechno a ona tě zbožňuje. 498 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 Že jo, Marie? Máš maminku moc ráda, že? 499 00:34:13,208 --> 00:34:17,458 Co? Jak moc miluješ maminku? Co? 500 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Máma teď musí odpočívat. Pojď. 501 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Půjdeme. 502 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Pojď sem. 503 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Řekneš mi na dobrou noc nějakou svou báseň? 504 00:34:54,708 --> 00:34:58,500 Napsal jsem jednu pro Marii, ale musím si zkusit vzpomenout. 505 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Tak jo. 506 00:35:04,541 --> 00:35:08,333 Když se usměješ a splyneš s radostí, 507 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 ze světa zmizí zlo. 508 00:35:16,666 --> 00:35:22,875 Máváš ručkama ve vzduchu, saháš po věcech neviděných. 509 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 I světla a stíny si s tebou pokradmu hrají 510 00:35:31,416 --> 00:35:33,958 v jazyce zapovězeném ostatním. 511 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Pak černé mraky zakryjí slunce. 512 00:35:44,458 --> 00:35:48,083 Černé zdi tam, kde tvé ruce hladily prach. 513 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Tvé oči nakrátko poznají bolest. 514 00:35:56,000 --> 00:35:58,041 A pak se tvůj úsměv vrátí. 515 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 Světlo, které proniká z vesmíru do tohohle pokoje. 516 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Konec. 517 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 Je krásná. Moc krásná. 518 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Děkuju. 519 00:36:17,791 --> 00:36:19,458 Napíšeš jednu i pro mě? 520 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Ano. 521 00:36:50,791 --> 00:36:53,166 ANGELICA 522 00:37:46,625 --> 00:37:47,541 Jsi hnusná. 523 00:37:53,833 --> 00:37:54,791 Hnusná. 524 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Panenko Marie. 525 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Panenko Marie. 526 00:39:29,291 --> 00:39:31,375 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 527 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 Bože, Rossano, vidíš tu frontu? 528 00:39:44,750 --> 00:39:47,166 No a? Aspoň nebudou chtít lístek. 529 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Seš krutá. - Jdeme. 530 00:39:51,291 --> 00:39:52,541 Vidíš? Jde to rychle. 531 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Díky, nashle. - Díky. 532 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Dobrý den. - Dobrý. 533 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Můžu poprosit… 534 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 deset? 535 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Deset? 536 00:40:03,000 --> 00:40:05,041 - Jsem jeho matka. - To bylo jasný. 537 00:40:07,208 --> 00:40:09,666 Prosím. Vy to máte jenom za stovku. 538 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 - Děkujeme. - Díky. 539 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Jsem Angelica. - Anna. 540 00:40:13,833 --> 00:40:17,125 Tohle je důležité divadlo, Gianluco. 541 00:40:17,208 --> 00:40:18,375 Jo, je pěkný. 542 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 Danieli. 543 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 Je narváno. 544 00:40:34,500 --> 00:40:35,458 Jo, umřu. 545 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 Ne, klid. Bude to dobrý. 546 00:40:39,250 --> 00:40:40,541 - Uvedu tě. - Jo. 547 00:40:40,625 --> 00:40:42,458 A neuteč, hned přijď. 548 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 Neuteču. 549 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Dobrý večer. 550 00:40:49,083 --> 00:40:52,875 Díky, že jste přišli. Jsem Angelica Visentinová z Bibli. 551 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 Dnes večer představíme básnickou sbírku Daniela Cenniho, 552 00:40:57,625 --> 00:40:58,791 Společné dny. 553 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Daniele píše poezii už od střední, 554 00:41:02,583 --> 00:41:05,625 ale vydat ji nikdy nechtěl, protože tvrdí, 555 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 že básně nikoho neuživí. 556 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 Nemůžeme mu to mít za zlé. 557 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Ale dobré básně se vydávat musí. Bez ohledu na trh. 558 00:41:17,375 --> 00:41:21,000 Bez poezie lidstvo ztratí svou gramotnost. 559 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Citovou gramotnost. Právě tím si nyní procházíme. 560 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Věříme, že Daniele je skutečný básník. 561 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 Ale posuďte to sami. Prosím, potlesk. 562 00:41:40,208 --> 00:41:42,125 Dobrý večer. 563 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 Do toho, Danieli! 564 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 Dobrý večer. 565 00:41:47,666 --> 00:41:51,791 Ani nevím, co říct. Angelica už všechno řekla. 566 00:41:53,541 --> 00:41:54,625 Takže… 567 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 V poezii jsem dával průchod tomu, co bylo ve mně. Tvar myšlenkám. 568 00:42:01,333 --> 00:42:04,541 Nebo třeba vyznání lásky. Jo. 569 00:42:07,291 --> 00:42:10,625 Tyhle básně jsou o tom, co se dělo poslední roky, 570 00:42:10,708 --> 00:42:13,125 co se dělo mně a u čeho jste byli. 571 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 Každopádně musím poděkovat Bibli, svému nakladatelství, 572 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 a Angelice Visentinové. 573 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 Děkuju. 574 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Bravo! 575 00:42:27,541 --> 00:42:32,291 Oba jsme znali muže, který byl mistrem poezie. 576 00:42:32,375 --> 00:42:33,541 A mistrem života. 577 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Teď vám nějaké básně přečtu. První se jmenuje „Výtah“. 578 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 Už jsem nic neviděl. 579 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Moje oči už neuměly plakat. 580 00:42:44,916 --> 00:42:47,875 Pak ty, náhodný ty, 581 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 matka, otec nebo neznámá tvář, 582 00:42:52,000 --> 00:42:55,041 jsi mi půjčil své oči a já zase uviděl. 583 00:42:55,125 --> 00:42:56,458 I když s bolestí, 584 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 i když hlad a žízeň pominuly, 585 00:43:01,250 --> 00:43:05,250 přišel jsi ty, cizinec uprostřed cesty 586 00:43:05,333 --> 00:43:08,916 a pomohls mi vzpomenout si, jak mám jíst a pít. 587 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Ale bolest neustala. 588 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 Ty, cizinec v nemocnici 589 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 nebo v hlubinách moře jsi mě naučil nenávidět, 590 00:43:19,708 --> 00:43:21,958 aniž by můj vztek měl koho pohltit. 591 00:43:22,875 --> 00:43:26,583 Takže jsem nenáviděl a pořád jsem doufal. 592 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 Ty, stvořen z masa a kostí, 593 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 oděn do krásy, z níž chvějou se mi nohy i hlas, 594 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 jsi mi nabídl ústa k polibku a duši ke vstoupení. 595 00:43:39,791 --> 00:43:43,250 Proto zůstávej, navždy, s láskou. 596 00:43:44,291 --> 00:43:46,291 - Konec. - Bravo! 597 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - Bravo! - Bravo! 598 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 Do toho! 599 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Výborně! 600 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 VŠECHNO VOLÁ PO SPÁSE 601 00:44:30,833 --> 00:44:32,833 Překlad titulků: Lucie Olešová 602 00:44:37,125 --> 00:44:40,458 PODLE ROMÁNU DANIELA MENCARELLIHO „TUTTO CHIEDE SALVEZZA“