1
00:00:15,583 --> 00:00:17,583
- [cinguettii]
- [cigolio ruote]
2
00:00:18,958 --> 00:00:22,500
{\an8}[Cimaroli] Oggi Armando ci lascia,
per andare in un posto più bello.
3
00:00:23,250 --> 00:00:27,166
{\an8}Ma cosa sto dicendo? Esiste forse
un posto più bello di Villa San Francesco?
4
00:00:27,250 --> 00:00:28,625
{\an8}[tutti] No!
5
00:00:29,291 --> 00:00:31,958
Quindi, diremo:
"Per andare a stare meglio".
6
00:00:32,041 --> 00:00:33,666
E Armando se lo merita,
7
00:00:33,750 --> 00:00:38,333
perché è una bravissima persona,
e si è fatto ben volere da tutti.
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,458
Per cui, ci mancherai.
9
00:00:40,541 --> 00:00:42,500
[musica gioiosa]
10
00:00:43,166 --> 00:00:44,500
Un bell'applauso per Armando.
11
00:00:47,041 --> 00:00:49,291
Arma'. In bocca al lupo per tutto, eh?
12
00:00:49,375 --> 00:00:51,500
- Forza.
- Grazie. Grazie assai, dotto'.
13
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
- Un pensierino, Arma'.
- Non badiamo a spese.
14
00:00:56,083 --> 00:00:57,791
Eh, Arma'. Io questo c'ho.
15
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
- Grazie. Bello di casa.
- Madonnina mia.
16
00:01:01,750 --> 00:01:05,666
Ah! Ma grazie. Grazie.
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,541
Grazie. Grazie, grazie.
18
00:01:07,625 --> 00:01:10,208
Non sapevo che te ne andavi.
Non t'ho portato niente.
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,708
Vabbè, ma che te frega?
20
00:01:11,791 --> 00:01:14,291
- Aspetta.
- No. Che stai a fa'?
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
Ma no, no, no, no. È troppo, questo.
22
00:01:16,916 --> 00:01:19,125
Me fa piacere. Te fai una cena de pesce.
23
00:01:19,833 --> 00:01:20,708
Mh?
24
00:01:27,750 --> 00:01:31,333
Se ne va, Armandino.
Il nostro caro derelitto.
25
00:01:31,416 --> 00:01:34,000
Anch'io ho un piccolo cadeau per lui.
26
00:01:34,875 --> 00:01:36,291
Sono delle Madeleine,
27
00:01:36,375 --> 00:01:38,750
che mi sono procurata
con la complicità del personale.
28
00:01:39,791 --> 00:01:42,541
Ti serviranno
per ricordare le temps perdu.
29
00:01:43,666 --> 00:01:44,875
Il tempo che hai perso qua.
30
00:01:44,958 --> 00:01:47,708
E che te devo di', Mati'? Eh…
31
00:01:48,541 --> 00:01:51,166
- Grazie assai.
- Niente baci. Mi rovini il make-up.
32
00:01:52,333 --> 00:01:55,666
- Vai, Armandino. Vai. Vai, vai, vai.
- Sì. Grazie. Grazie, grazie.
33
00:01:55,750 --> 00:01:56,833
[commosso] Grazie.
34
00:01:56,916 --> 00:01:58,166
- Ciao, Armando.
- Grazie.
35
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Ciao, Armando.
36
00:02:07,875 --> 00:02:09,250
[la musica sfuma]
37
00:02:11,708 --> 00:02:13,708
[musica cupa]
38
00:02:14,458 --> 00:02:15,500
LA VITA È UNA MERDA
39
00:02:15,583 --> 00:02:16,500
[la musica sfuma]
40
00:02:17,166 --> 00:02:20,291
Non sapevo dove mettere le mani.
41
00:02:20,375 --> 00:02:22,666
Non sapevo stare sulla scena,
controllare la voce.
42
00:02:23,708 --> 00:02:26,208
Voi non potete capire
la condizione di chi sente
43
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
di star recitando in modo orrendo.
44
00:02:28,083 --> 00:02:29,541
È brava.
45
00:02:29,625 --> 00:02:31,041
Io sono un gabbiano.
46
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
No, non c'entra. Non c'entra.
47
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
Vi ricordate quando uccideste un gabbiano?
48
00:02:41,291 --> 00:02:46,125
Giunse un uomo, per caso lo vide,
e per ingannare il tempo, lo provinò.
49
00:02:47,833 --> 00:02:50,708
Dai. Avanti, non ti fermare, vai.
50
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
Lo rovinò.
51
00:02:55,083 --> 00:02:57,625
Un soggetto per un racconto breve.
52
00:02:57,708 --> 00:03:01,250
Di cosa stavo parlando?
Parlavo della scena.
53
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Adesso sono cambiata.
Sono una vera attrice. Io…
54
00:03:05,500 --> 00:03:08,166
recito con… soddisfazione, con entusiasmo,
55
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
mi inebrio sulla scena,
mi sento meravigliosa.
56
00:03:12,291 --> 00:03:14,125
E adesso, da quando vivo qui,
57
00:03:14,208 --> 00:03:16,291
non faccio che camminare.
58
00:03:17,750 --> 00:03:20,041
Cammino sempre, e penso.
59
00:03:20,666 --> 00:03:24,000
Penso e sento crescere di giorno in giorno
le mie forze spirituali.
60
00:03:25,041 --> 00:03:27,041
Io adesso so, capisco, Kostja, che,
61
00:03:28,500 --> 00:03:33,541
nel nostro lavoro, e non importa
se recitiamo in teatro o scriviamo,
62
00:03:34,125 --> 00:03:36,125
la cosa più importante non è la gloria.
63
00:03:37,625 --> 00:03:39,875
Non è lo splendore, non è…
64
00:03:40,541 --> 00:03:42,333
ciò che io sognavo.
65
00:03:43,291 --> 00:03:46,291
- Bensì la capacità di…
- Bene, basta così, dai. Bravissima.
66
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
Si vede che ti sei molto preparata.
67
00:03:48,833 --> 00:03:49,666
Grazie.
68
00:03:50,416 --> 00:03:53,083
Grazie. Sì, ho cercato
di rispettare il testo,
69
00:03:53,166 --> 00:03:55,958
però con una chiave
che parlasse anche di me.
70
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Giusto. In che modo parla di te?
71
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
Beh, lei è un'attrice
che tenta di affermare il suo talento.
72
00:04:02,333 --> 00:04:07,041
E conosci Čechov?
Ti piace? Ti piacciono i suoi racconti?
73
00:04:07,625 --> 00:04:10,791
Ehm… L'ho studiato al liceo. Ma…
74
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Ah. Ma magari l'hai visto a teatro,
hai visto qualche film… che ne so…
75
00:04:15,041 --> 00:04:19,625
Partitura incompiuta, capolavoro,
oppure lo stesso Gabbiano di Bellocchio?
76
00:04:21,500 --> 00:04:23,291
Ehm… [sbuffa]
77
00:04:23,375 --> 00:04:25,958
No. Non era indicato nella convocazione.
78
00:04:26,041 --> 00:04:28,583
Vabbè, dai, non importa.
Perdonami per queste domande.
79
00:04:28,666 --> 00:04:33,666
È che la tua mamma, lì fuori,
mi ha detto che ti eri preparata tanto.
80
00:04:33,750 --> 00:04:36,583
[ridendo] Insomma, ha preteso
che rientrassi di corsa.
81
00:04:36,666 --> 00:04:40,333
Non ero entrato subito
e mi ha praticamente cazziato,
82
00:04:40,416 --> 00:04:43,791
imponendomi di tornare, perché
mi volevo fumare una sigaretta. Vabbè.
83
00:04:43,875 --> 00:04:47,041
Dai. Allora… grazie. Ci rivedremo, no?
84
00:04:47,125 --> 00:04:47,958
[musica triste]
85
00:04:48,041 --> 00:04:49,083
Nel senso che…
86
00:04:49,166 --> 00:04:52,541
Nel senso che in futuro, magari…
Non per questo film.
87
00:04:52,625 --> 00:04:54,833
No? Però in futuro, no?
88
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Grazie.
89
00:04:57,500 --> 00:04:59,375
A te. A te, grazie a te.
90
00:05:00,916 --> 00:05:03,291
E saluti alla mamma, eh? Gran tipo.
91
00:05:03,375 --> 00:05:04,666
Ma anche lei attrice?
92
00:05:05,666 --> 00:05:09,416
No. Vabbè. Io a 'sto punto una sigaretta,
comunque, me la vado a fuma', no?
93
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
Che dite? Non so chi è il prossimo.
94
00:05:16,000 --> 00:05:18,583
Amore. Com'è andata?
95
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Tu non mi parlare.
96
00:05:19,750 --> 00:05:21,541
- Che è successo?
- Lasciami stare.
97
00:05:23,166 --> 00:05:24,708
[la musica sfuma]
98
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
Scusi, eh? Ma che è successo?
99
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
Niente è successo, signora.
100
00:05:31,291 --> 00:05:33,500
Il provino non è andato male. La ragazza…
101
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
è molto giovane, non è ancora pronta.
102
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Questo lo dice lei.
103
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- E sì, in effetti l'ho detto io.
- Si sbaglia.
104
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Si sbaglia di grosso e se ne accorgerà.
105
00:05:43,375 --> 00:05:44,291
Amore!
106
00:05:45,500 --> 00:05:46,375
È pazza.
107
00:05:48,250 --> 00:05:49,916
Le mamme, le mamme!
108
00:05:52,166 --> 00:05:53,125
[Daniele] Dottoressa.
109
00:05:53,625 --> 00:05:55,833
- Ciao, Daniele.
- Posso parlarle un attimo?
110
00:05:55,916 --> 00:05:56,750
Certo.
111
00:05:57,458 --> 00:05:59,750
Tra poco verranno a prendere Alessandro.
112
00:06:01,000 --> 00:06:02,375
Sei triste perché se ne va?
113
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Anche, sì. Perdo un altro fratello.
114
00:06:07,958 --> 00:06:09,500
Però è tornato Madonnina.
115
00:06:12,041 --> 00:06:13,708
Sai, la vera sfida
116
00:06:13,791 --> 00:06:17,666
è ritrovare in ogni paziente la traccia
di umanità che a te sta tanto a cuore.
117
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
Sembra che tu l'abbia ritrovata
anche in questi pazienti.
118
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Eccome. E loro se ne sono accorti.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,291
[inspira profondamente]
120
00:06:26,375 --> 00:06:27,750
Però è difficile, dottore'.
121
00:06:29,458 --> 00:06:30,333
È difficile.
122
00:06:30,875 --> 00:06:32,166
[musica struggente]
123
00:06:32,250 --> 00:06:34,458
E poi, io in quest'ultimo periodo,
124
00:06:35,875 --> 00:06:38,041
col fatto di Maria, il lavoro nuovo…
125
00:06:43,250 --> 00:06:46,125
Ho iniziato a prendere dei calmanti.
Da un mese.
126
00:06:47,666 --> 00:06:52,583
La modalità la conosce meglio di me.
Non come farmaco, ma proprio come droga.
127
00:06:52,666 --> 00:06:54,291
Infatti alla fine ne ho abusato.
128
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
Ti rendi conto che hai messo in pericolo
te stesso e gli altri?
129
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Lo so.
130
00:07:01,250 --> 00:07:04,791
Lo so, infatti le volevo chiedere
proprio una mano per smettere.
131
00:07:06,500 --> 00:07:12,250
Tanto, poi, queste scorciatoie
non è che eliminano il dolore, anzi…
132
00:07:13,916 --> 00:07:15,125
Lo amplificano.
133
00:07:16,666 --> 00:07:17,583
Va bene.
134
00:07:18,500 --> 00:07:21,333
Voglio vederti tutte le settimane,
ogni venerdì mattina.
135
00:07:22,541 --> 00:07:25,458
[sospira] Comunque è buono
che tu me ne abbia parlato.
136
00:07:25,541 --> 00:07:26,375
Grazie.
137
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Ah, scusa un attimo.
138
00:07:27,541 --> 00:07:28,750
[vibrazione cellulare]
139
00:07:29,583 --> 00:07:30,666
Ah. Pino.
140
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
Pino, mi dica.
141
00:07:34,541 --> 00:07:37,416
Ho capito. Va bene.
Grazie, sì, arrivo. Arrivo.
142
00:07:38,708 --> 00:07:41,208
È arrivata l'ambulanza
per Alessandro. Andiamo.
143
00:07:45,708 --> 00:07:47,083
[la musica continua]
144
00:08:01,625 --> 00:08:02,708
Oh!
145
00:08:03,708 --> 00:08:04,666
Fermateve tutti!
146
00:08:06,625 --> 00:08:07,875
- Che state a fa'?
- Gio'.
147
00:08:07,958 --> 00:08:09,791
- Lo state a porta' via?
- Ascoltami.
148
00:08:09,875 --> 00:08:11,875
Non se poteva fa' altrimenti. Lo sapevi.
149
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
Lo portano in un posto dove lo cureranno.
Lo sai, no?
150
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
E non me dicevate niente. Leva 'ste mani.
151
00:08:24,791 --> 00:08:25,666
Ciao, Alessa'.
152
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Hai visto?
153
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
S'è voltato!
154
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
Eh? Dottoressa,
ha visto pure lei stavolta.
155
00:08:33,666 --> 00:08:37,083
Sì, hai ragione. Infatti è così.
Però non possiamo fare altrimenti.
156
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
Dottore'! Non lo portate via!
157
00:08:39,500 --> 00:08:42,041
Perché se Alessandro resta
158
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
- io e Daniele lo famo svegliare, capito?
- Gio'. Sta' calmo.
159
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
T'ha detto che non se po' fa' altrimenti.
160
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
Io so' calmo. So' calmissimo, io!
161
00:08:49,333 --> 00:08:51,833
- Pino! Pino.
- No, un attimo. Scusate un attimo.
162
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
Gio'. Vie' qua.
163
00:08:54,500 --> 00:08:58,500
Gio', vieni qua un attimo. Ti devo dire
una cosa importante, ok? Vieni con me.
164
00:09:00,500 --> 00:09:02,166
[la musica continua]
165
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
Oh. Guardame. Oh.
166
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Famo una cosa
che secondo me te piace tanto.
167
00:09:08,500 --> 00:09:12,125
Tu adesso entri in ambulanza con lui.
State voi due da soli.
168
00:09:12,208 --> 00:09:15,333
Glie dici quello che glie devi di'
e quando lo andiamo a trovà.
169
00:09:15,416 --> 00:09:18,666
Ok? Eh?
Te prendi tutto il tempo che vuoi te.
170
00:09:22,291 --> 00:09:24,041
Glie posso di' tutto con calma?
171
00:09:24,125 --> 00:09:25,916
Tutto quello che vuoi. Eh?
172
00:09:26,541 --> 00:09:29,208
Poi però lo lasci anna'. Ce stai?
173
00:09:30,541 --> 00:09:31,458
Sì.
174
00:09:32,125 --> 00:09:33,041
Bravo testone.
175
00:09:34,208 --> 00:09:35,041
Vai.
176
00:09:35,625 --> 00:09:36,625
Caricate la barella.
177
00:09:41,291 --> 00:09:42,291
Tutto tuo, Gio'.
178
00:09:53,375 --> 00:09:56,458
Alessa'. Te devi fida' de me. Hai capito?
179
00:09:56,541 --> 00:10:00,000
Tu hai da prega',
perché solo Gesù ci può salva'.
180
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Tu hai da prega' tanto.
181
00:10:02,541 --> 00:10:05,291
Che lui ce salva a tutti. Eh.
182
00:10:16,500 --> 00:10:17,750
Solo Gesù, Alessa'.
183
00:10:22,458 --> 00:10:27,125
Oh. Devi sta' tranquillo.
Non te lasciamo solo, eh?
184
00:10:27,625 --> 00:10:30,666
Te venimo a trova'. Ce penso io.
185
00:10:33,291 --> 00:10:34,125
Ciao.
186
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Comportati bene, eh?
187
00:10:37,791 --> 00:10:39,250
[la musica sfuma]
188
00:10:39,333 --> 00:10:40,166
Ciao.
189
00:10:42,458 --> 00:10:44,000
[musica rincuorante]
190
00:10:46,583 --> 00:10:47,541
Grazie.
191
00:10:48,416 --> 00:10:49,541
Grazie, Danie'.
192
00:10:49,625 --> 00:10:50,875
Grazie a te, Gio'.
193
00:10:56,000 --> 00:10:57,541
[porta si chiude]
194
00:10:58,833 --> 00:11:00,583
[seconda porta si chiude]
195
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
Ahò. Hai detto che lo annamo a trova'.
Promesso, eh?
196
00:11:03,708 --> 00:11:04,916
Te l'ho promesso.
197
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
[Matilde] Vecchia sentimentale.
198
00:11:28,791 --> 00:11:30,166
[la musica sfuma]
199
00:11:32,916 --> 00:11:35,750
Vecchia stupida, ridicola…
200
00:11:36,625 --> 00:11:38,125
sentimentale.
201
00:11:40,125 --> 00:11:41,291
[musica malinconica]
202
00:11:41,375 --> 00:11:43,125
La vita ti fotterà sempre.
203
00:11:48,083 --> 00:11:49,000
Sempre.
204
00:11:54,916 --> 00:11:55,833
Danie'?
205
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Mi dai una sigaretta?
206
00:11:59,875 --> 00:12:00,916
Ma lei non fumava.
207
00:12:13,875 --> 00:12:15,125
[la musica continua]
208
00:12:15,916 --> 00:12:16,875
Pensieri?
209
00:12:18,958 --> 00:12:19,833
Troppi.
210
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Me ne dica uno.
211
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
Questo posto è stato la mia salvezza.
E adesso è la mia croce.
212
00:12:33,208 --> 00:12:35,375
Ogni tanto penso: "Lascio, vado a casa".
213
00:12:35,458 --> 00:12:39,416
Ma a casa non c'è nessuno.
Non ho una compagna, non ho figli.
214
00:12:41,416 --> 00:12:43,083
Di fatto, questa è casa mia.
215
00:12:45,125 --> 00:12:46,666
Infatti ogni tanto ci dormo pure.
216
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Bisognerebbe andare via.
217
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Ma dove?
218
00:12:59,125 --> 00:13:00,833
Ai pensieri non si sfugge, Danie'.
219
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
E allora, tanto vale rimanere.
220
00:13:08,916 --> 00:13:10,750
Anche se non lo so quanto reggerò.
221
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
[la musica sfuma]
222
00:13:13,375 --> 00:13:15,375
[vibrazione cellulare]
223
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
- Scusi un attimo. Torno subito.
- Certo.
224
00:13:20,083 --> 00:13:22,583
- Nina.
- Il provino è andato una merda.
225
00:13:22,666 --> 00:13:24,250
In fondo, niente di nuovo, no?
226
00:13:24,333 --> 00:13:28,250
Domani avrei un esame, ma lascio perdere,
perché secondo te come andrebbe?
227
00:13:28,333 --> 00:13:31,625
Una merda, te lo dico io.
Perché la mia vita è una merda.
228
00:13:32,125 --> 00:13:34,791
- Ma sei a casa? Vuoi che passi?
- Cosa vieni a fare?
229
00:13:34,875 --> 00:13:38,791
Una delle tue prediche da saputello?
No, guarda, lascia perdere, grazie.
230
00:13:38,875 --> 00:13:39,708
[bip]
231
00:13:51,875 --> 00:13:54,458
♪ Per la Roma! Alé, alé! ♪
232
00:13:56,208 --> 00:13:57,625
Anvedi questi.
233
00:13:59,416 --> 00:14:00,833
Gasatissimi.
234
00:14:01,333 --> 00:14:04,750
♪ …tutto il mondo tremerà ♪
235
00:14:04,833 --> 00:14:11,791
♪ Canteremo fino alla morte
Innalzando i nostri color ♪
236
00:14:11,875 --> 00:14:14,958
- Beh? Che è?
- Porca puttana zo…
237
00:14:17,000 --> 00:14:19,250
Ho cambiato giubbotto
e ho lasciato i biglietti a casa.
238
00:14:20,125 --> 00:14:22,375
Ma che, davvero? E mo?
239
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
- E mo faccio una corsa…
- Ma che corsa, che fra mezz'ora comincia?
240
00:14:26,708 --> 00:14:27,833
Mannaggia.
241
00:14:28,958 --> 00:14:29,833
E mo?
242
00:14:29,916 --> 00:14:32,083
Vabbè, c'ho fame. Portame a cena, va'.
243
00:14:33,916 --> 00:14:34,791
E 'ndo te porto?
244
00:14:36,000 --> 00:14:36,875
Grazie.
245
00:14:43,875 --> 00:14:46,083
Oh. Stavo a mori' de fame.
246
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Buono.
247
00:14:53,125 --> 00:14:54,958
Che figura de merda, oh. Scusami.
248
00:14:55,041 --> 00:14:58,541
Ma che te frega? Basta il pensiero, no?
249
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Poi qua se lavora de fantasia.
Senti un po'.
250
00:15:03,000 --> 00:15:03,833
Oh.
251
00:15:04,333 --> 00:15:05,166
Aspe'.
252
00:15:05,250 --> 00:15:07,166
[boato del pubblico allo stadio]
253
00:15:07,250 --> 00:15:08,750
Ma è gol!
254
00:15:15,250 --> 00:15:16,625
[musica romantica]
255
00:15:31,250 --> 00:15:33,250
[la musica continua]
256
00:15:37,291 --> 00:15:39,041
[squillo cellulare]
257
00:15:42,541 --> 00:15:43,458
Dimmi.
258
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
- [Giorgia] Amore, sei dalla dottoressa?
- No, ma quasi. Dimmi.
259
00:15:48,958 --> 00:15:53,041
L'avvocato ha detto che domani mattina
ci vediamo una mezz'oretta prima,
260
00:15:53,125 --> 00:15:54,375
per prepararci.
261
00:15:56,916 --> 00:15:57,916
Nina. Ci sei?
262
00:15:58,000 --> 00:16:01,125
Sì. Ci sono.
Ma la dobbiamo proprio fare questa cosa?
263
00:16:02,750 --> 00:16:03,625
Non ho capito.
264
00:16:04,625 --> 00:16:05,500
Non lo so, mamma.
265
00:16:05,583 --> 00:16:08,083
A me sembra
sempre più assurda questa situazione.
266
00:16:08,166 --> 00:16:10,416
Daniele è un buon padre, lo sai pure te.
267
00:16:12,208 --> 00:16:13,583
Ne parliamo stasera.
268
00:16:15,125 --> 00:16:15,958
Ciao.
269
00:16:21,791 --> 00:16:23,250
[la musica sfuma]
270
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
[musica dolce]
271
00:16:41,708 --> 00:16:42,791
Che ci fai qua?
272
00:16:43,416 --> 00:16:46,125
Volevo vedere la faccia che facevi
quando te lo dicevo.
273
00:16:47,291 --> 00:16:48,166
Che?
274
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Le tue poesie sono piaciute.
Roberto vuole pubblicarle.
275
00:16:53,541 --> 00:16:56,375
- Non sei contento?
- No, sì. Ammazza, so'…
276
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Non me l'aspettavo. So' contento.
277
00:16:59,333 --> 00:17:00,250
Non solo.
278
00:17:01,083 --> 00:17:04,041
Siccome mi ha chiesto di curare il libro,
dovremo vederci.
279
00:17:04,125 --> 00:17:08,041
Per me, questa è un'altra ottima notizia,
però non so per te.
280
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
Invece sono contenta.
281
00:17:11,708 --> 00:17:13,208
Il libro sarà bellissimo.
282
00:17:14,250 --> 00:17:15,791
[la musica continua]
283
00:17:16,958 --> 00:17:19,250
Comunque sono stato uno stronzo, scusami.
284
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Anch'io ti ho detto delle cose orrende.
285
00:17:24,958 --> 00:17:25,833
Io…
286
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
ho qualche problema con gli uomini.
287
00:17:30,875 --> 00:17:33,958
Ho avuto solo una relazione breve
che non è finita bene.
288
00:17:34,041 --> 00:17:35,500
E da allora ho un po' paura.
289
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Ti capisco.
290
00:17:38,125 --> 00:17:41,958
No, comunque, hai fatto bene
a dirmi quelle cose. Mi so' servite.
291
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Non stavo bene.
292
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
Avevo bevuto, avevo preso dei calmanti.
293
00:17:49,916 --> 00:17:50,750
Perché?
294
00:17:51,458 --> 00:17:52,583
Perché?
295
00:17:55,458 --> 00:17:58,333
Perché domani c'è l'udienza
per l'affido di Maria,
296
00:17:58,833 --> 00:18:01,333
e sono terrorizzato
che non me la fanno più vedere.
297
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Riproviamo?
298
00:18:18,125 --> 00:18:19,083
Riproviamo, sì.
299
00:18:27,291 --> 00:18:29,708
[suona "So delle cose che so"
di Riccardo Sinigallia]
300
00:18:33,166 --> 00:18:35,708
♪ So delle cose che so ♪
301
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
♪ E non ti posso spiegare ♪
302
00:18:41,708 --> 00:18:43,708
♪ Perché non esistono ♪
303
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
♪ Tutte le parole ♪
304
00:18:47,625 --> 00:18:50,625
♪ Esistono solo il tempo e la distanza ♪
305
00:18:51,333 --> 00:18:54,166
♪ Tra ciò che io so e tu dovrai… ♪
306
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Dottoressa.
307
00:18:57,375 --> 00:18:58,208
Dimmi.
308
00:18:59,125 --> 00:19:01,333
Ma Nina oggi
aveva appuntamento con lei, no?
309
00:19:02,583 --> 00:19:06,166
Sì. Ma effettivamente non l'ho vista.
Provo a chiamarla.
310
00:19:06,250 --> 00:19:08,375
Eh, no, ci ho già provato io. È staccato.
311
00:19:10,291 --> 00:19:11,166
Problemi?
312
00:19:11,750 --> 00:19:16,125
Che io sappia, no. Domani c'è l'udienza,
però non penso sia per quello.
313
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
Vabbè, vado.
314
00:19:21,333 --> 00:19:23,625
♪ …e non ti posso spiegare ♪
315
00:19:25,375 --> 00:19:27,000
♪ Perché non esistono ♪
316
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
♪ Tutte le parole ♪
317
00:19:31,541 --> 00:19:34,291
♪ Esistono solo il tempo e la distanza ♪
318
00:19:35,083 --> 00:19:37,916
♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪
319
00:19:46,541 --> 00:19:48,958
♪ Solo il tempo e la distanza
320
00:19:49,583 --> 00:19:52,416
♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪
321
00:19:56,791 --> 00:19:59,833
♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪
322
00:20:08,291 --> 00:20:09,750
[la canzone sfuma]
323
00:20:09,833 --> 00:20:12,500
[giudice] Abbiamo sciolto la riserva,
324
00:20:12,583 --> 00:20:17,083
e vi ho convocati per comunicarvi
la decisione della corte.
325
00:20:17,916 --> 00:20:24,500
Visti i pareri delle avvocate,
e sentita la ricorrente e la controparte,
326
00:20:24,583 --> 00:20:28,083
abbiamo deciso di nominare
un consulente tecnico d'ufficio…
327
00:20:28,750 --> 00:20:30,583
È uno psicologo.
328
00:20:30,666 --> 00:20:34,500
…con titoli appropriati ed esperienza
comprovata in ambito psichiatrico
329
00:20:34,583 --> 00:20:38,875
per arrivare a una decisione
che tenga conto di tutti gli elementi
330
00:20:38,958 --> 00:20:42,750
che sia il più possibile
corrispondente alla realtà dei fatti.
331
00:20:43,416 --> 00:20:46,125
Vedete, le parti sono molto giovani,
332
00:20:46,208 --> 00:20:50,416
e per questo una valutazione affrettata
sarebbe imperdonabile.
333
00:20:50,500 --> 00:20:51,416
Te lo spiego dopo.
334
00:20:51,500 --> 00:20:53,875
Il consulente contatterà i legali
335
00:20:53,958 --> 00:20:57,250
per decidere il calendario degli incontri
e le modalità di lavoro.
336
00:20:57,333 --> 00:21:00,125
No, mi scusi, non ho capito.
Che cosa significa questo?
337
00:21:00,208 --> 00:21:02,333
Significa che per arrivare a una decisione
338
00:21:02,416 --> 00:21:05,541
è meglio coinvolgere
un tecnico esperto e neutrale.
339
00:21:06,125 --> 00:21:09,291
- E cosa farebbe? Viene a casa nostra?
- Aspetta. È una prassi.
340
00:21:09,375 --> 00:21:12,166
Sì, viene a casa vostra,
o sul luogo di lavoro.
341
00:21:12,250 --> 00:21:15,416
O dovunque deciderete,
in accordo col consulente stesso.
342
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Quindi, tutto quello che io ho dimostrato
da quando è nata Maria
343
00:21:18,916 --> 00:21:21,000
non è stato sufficiente per decidere.
344
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
Evidentemente no.
345
00:21:22,416 --> 00:21:24,916
Quindi non si prende
la responsabilità di decidere.
346
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
- No, scusa, però.
- Lascia stare.
347
00:21:27,250 --> 00:21:29,416
Altro tempo da perdere.
Perché a lei cosa frega?
348
00:21:29,500 --> 00:21:31,458
- Non è la sua vita.
- La prego di scusarla.
349
00:21:31,541 --> 00:21:34,875
La seduta è terminata.
Riceverete comunicazioni a breve.
350
00:21:34,958 --> 00:21:37,083
Arrivederci e buona giornata.
351
00:21:37,166 --> 00:21:39,041
- Buongiorno.
- [Daniele] Arrivederci.
352
00:21:41,916 --> 00:21:44,416
Tutti con me, ce l'avete! Tutti con me!
353
00:21:44,500 --> 00:21:46,000
Così rovini tutto.
354
00:21:46,083 --> 00:21:47,791
Ho capito, ma adesso che succede?
355
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Succede che sua figlia
ci ha messo in gravissima difficoltà.
356
00:21:51,958 --> 00:21:52,833
In che senso?
357
00:21:54,083 --> 00:21:56,875
Nel senso che vi pregherei
di venire a studio da me
358
00:21:56,958 --> 00:21:59,958
per stabilire
se continuare il nostro rapporto.
359
00:22:00,041 --> 00:22:00,875
Addirittura?
360
00:22:01,458 --> 00:22:05,500
Lavorare in questi termini è impossibile.
Ora, se volete scusarmi…
361
00:22:07,958 --> 00:22:10,416
- Nina, ma perché hai dovuto fare così?
- Mamma.
362
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
Ma ti rendi conto che non abbiamo vinto?
363
00:22:13,791 --> 00:22:16,833
Ma tu eri tanto sicura, tanto convinta.
364
00:22:17,916 --> 00:22:21,208
Abbiamo perso. Come ti senti, adesso? Eh?
365
00:22:21,291 --> 00:22:22,166
Stai bene?
366
00:22:23,416 --> 00:22:25,416
Sì, sto bene. Andiamo da Maria, dai, su.
367
00:22:27,958 --> 00:22:31,375
Il comportamento della ragazza
di quest'oggi ci darà una grossa mano.
368
00:22:31,458 --> 00:22:34,333
Siete contenti, sì? I buoni hanno vinto.
369
00:22:35,208 --> 00:22:37,291
Non fa' 'sta faccia da Madonna infilzata.
370
00:22:37,375 --> 00:22:39,041
- Ahò, che vuoi?
- Sei la peggiore.
371
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
- Mamma.
- Co' sti occhi da ipocrita!
372
00:22:41,000 --> 00:22:44,083
- Ahò. Tu a mi' madre così non glie parli.
- E te chi sei?
373
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
- Quella che voleva mena' mi fija?
- Meno pure a te.
374
00:22:47,083 --> 00:22:48,375
- Provace!
- Calmati.
375
00:22:48,458 --> 00:22:52,541
- Dai, andiamo, mamma.
- Pulciari! Non finisce qui.
376
00:22:52,625 --> 00:22:54,333
- Sei 'na bora, sei.
- A burina!
377
00:22:54,416 --> 00:22:55,625
Burina? Ha detto burina?
378
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
- Le hai detto bora.
- Bono.
379
00:22:57,166 --> 00:23:00,833
- 'Sta encefalitica!
- Encefalitica se diceva alle medie.
380
00:23:00,916 --> 00:23:03,291
- Lasciala andare.
- È peggio della figlia.
381
00:23:04,125 --> 00:23:05,541
A me m'è venuta fame.
382
00:23:05,625 --> 00:23:06,541
Chiamo il taxi?
383
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
- Io vado, a stasera.
- Ciao!
384
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
- Ciao, Gio'.
- Ciao.
385
00:23:13,250 --> 00:23:14,416
[Daniele] Che mangiamo?
386
00:23:14,500 --> 00:23:18,000
Ah, io non cucino, eh?
Potremmo anna' al Circolino.
387
00:23:18,083 --> 00:23:20,708
- Sempre al Circolino, però.
- Beh, per festeggia'.
388
00:23:21,791 --> 00:23:23,916
- Salve.
- Cenni, no?
389
00:23:25,791 --> 00:23:26,625
Grazie.
390
00:23:28,208 --> 00:23:29,041
Oddio.
391
00:23:31,416 --> 00:23:33,458
Io ve raggiungo. Voi andate, intanto.
392
00:23:34,375 --> 00:23:37,166
- Come, ce raggiungi?
- Ma come "vi raggiungo"? 'Ndo va?
393
00:23:37,250 --> 00:23:39,291
[suona "Non sono una signora"
di Loredana Bertè]
394
00:23:39,375 --> 00:23:40,333
Com'è andata?
395
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Boh, direi… bene. Sì.
396
00:23:42,541 --> 00:23:43,416
Lo sapevo.
397
00:23:46,708 --> 00:23:48,333
[Angelo] Che dovemo fa?
398
00:23:50,500 --> 00:23:52,666
Il tassametro corre, eh, ragazzi?
399
00:23:52,750 --> 00:23:54,750
♪ Ma che brutta fatica ♪
400
00:23:56,708 --> 00:23:59,208
♪ Cadere qualche metro in là ♪
401
00:23:59,958 --> 00:24:01,958
♪ Dalla mia sventura ♪
402
00:24:03,708 --> 00:24:05,625
♪ Dalla mia paura ♪
403
00:24:06,791 --> 00:24:09,625
♪ È un volo a planare ♪
404
00:24:11,541 --> 00:24:13,916
♪ Per esser ricordati qui ♪
405
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
♪ Per non saper volare ♪
406
00:24:18,666 --> 00:24:21,666
- [canzone continua]
- ♪ Ma come ricordarlo ora ♪
407
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
♪ Non sono una signora ♪
408
00:24:24,166 --> 00:24:29,083
♪ Una con tutte stelle nella vita ♪
409
00:24:29,166 --> 00:24:31,750
♪ Non sono una signora ♪
410
00:24:31,833 --> 00:24:36,958
♪ Ma una per cui la guerra
Non è mai finita ♪
411
00:24:37,041 --> 00:24:39,458
♪ Non sono una signora ♪
412
00:24:39,541 --> 00:24:44,250
♪ Una con pochi segni nella vita ♪
413
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
♪ Oh no ♪
414
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
Ma che è 'sta caciara?
C'è Maria che dorme in camera mia.
415
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
- Ma dove vai?
- Vado a divertirmi. No?
416
00:24:54,541 --> 00:24:58,541
- [spegne la musica]
- E dovresti farlo anche tu, mammina. Mh?
417
00:25:00,250 --> 00:25:02,458
Io non so più che di', comunque, eh?
418
00:25:03,791 --> 00:25:06,208
Oddio santissimo.
419
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
[notifica cellulare]
420
00:25:19,208 --> 00:25:21,125
Ciao. Guarda dove sono.
421
00:25:22,208 --> 00:25:23,416
[Nina ride]
422
00:25:23,500 --> 00:25:27,291
Volevo vedere se mi riconosceva qualcuno
e invece non mi si caga più nessuno.
423
00:25:27,958 --> 00:25:30,291
Comunque sono contenta
che puoi rivedere Maria.
424
00:25:30,375 --> 00:25:32,166
Però non ti abituare, eh? Che…
425
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
ti tengo d'occhio.
426
00:25:36,875 --> 00:25:41,000
No, tranquilla, non mi abituo.
Divertiti. Buona serata.
427
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
[vibrazione cellulare]
428
00:25:50,208 --> 00:25:52,208
[vibrazione cellulare]
429
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Cazzo.
430
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Giorgia?
431
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
[con voce rotta]
Non trovo Nina. Tu l'hai sentita?
432
00:26:05,833 --> 00:26:08,625
Sì. M'ha mandato un video…
433
00:26:09,375 --> 00:26:12,625
un paio d'ore fa.
Stava al Seashell, in discoteca.
434
00:26:12,708 --> 00:26:14,166
Ma stava bene?
435
00:26:15,958 --> 00:26:17,791
Sì, me pareva allegra. Perché?
436
00:26:17,875 --> 00:26:21,791
Non lo so. È uscita in fretta,
aveva un'aria strana.
437
00:26:21,875 --> 00:26:24,791
Poi prima non mi rispondeva,
adesso ha il cellulare spento.
438
00:26:24,875 --> 00:26:27,041
[piange] Non lo so.
Sono molto preoccupata.
439
00:26:27,125 --> 00:26:28,708
Ti prego, Daniele, aiutami.
440
00:26:28,791 --> 00:26:33,208
Vabbè, facciamo così.
Vado là a controllare. Poi ti richiamo.
441
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Grazie.
442
00:26:35,291 --> 00:26:37,291
[musica carica di suspense]
443
00:26:43,958 --> 00:26:45,791
Scusa, hai visto questa ragazza qua?
444
00:26:45,875 --> 00:26:46,708
No.
445
00:26:49,666 --> 00:26:51,666
Scusate, avete visto questa ragazza qua?
446
00:26:51,750 --> 00:26:53,000
- No, mi spiace.
- Grazie.
447
00:26:54,208 --> 00:26:55,041
Scusate.
448
00:27:00,416 --> 00:27:02,375
[ragazzo] Annamo!
449
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Svegliate, frate',
che stamo ad arriva' a Ibiza.
450
00:27:05,791 --> 00:27:07,958
Guarda, frate', svegliate, frate'.
451
00:27:08,041 --> 00:27:10,041
[squilli cellulare]
452
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Giorgia.
453
00:27:12,500 --> 00:27:14,166
[piange] Dimmi che l'hai trovata.
454
00:27:14,250 --> 00:27:15,208
No, qua non ce sta.
455
00:27:25,500 --> 00:27:27,541
[la musica sfuma]
456
00:27:27,625 --> 00:27:28,750
Rachid, dove vai?
457
00:27:30,125 --> 00:27:34,666
Tranquillo, non sto scappando.
Mi han tolto il gesso e mi hanno dimesso.
458
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Ah.
459
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Che è quella faccia?
460
00:27:39,291 --> 00:27:41,291
Non potevano tenermi ancora qui.
461
00:27:41,375 --> 00:27:44,333
Dovevo stare una settimana,
sono rimasto più di un mese.
462
00:27:45,083 --> 00:27:48,500
Servono letti liberi.
Ci saranno altri pazzi in arrivo.
463
00:27:48,583 --> 00:27:50,083
Mica ti dispiace?
464
00:27:50,166 --> 00:27:53,791
No… Un po' sì. Però sono contento per te.
465
00:27:54,458 --> 00:27:55,791
Dove andrai adesso?
466
00:27:55,875 --> 00:27:59,750
Pensavo di venire chez toi.
A casa tua, che mi vuoi così bene.
467
00:27:59,833 --> 00:28:00,750
Posso?
468
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
Tranquillo. Farò come i cani.
469
00:28:04,166 --> 00:28:06,875
Starò dove mi lasciano stare
e mi buttano un osso.
470
00:28:07,416 --> 00:28:10,083
Ma poi, a te, in fondo, che te ne frega?
471
00:28:11,000 --> 00:28:12,583
Niente te ne frega.
472
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Ti saluto.
473
00:28:23,000 --> 00:28:26,541
[Matilde] ♪ Goccia che tocchi il fondo ♪
474
00:28:26,625 --> 00:28:28,250
♪ E trovi il mare ♪
475
00:28:29,583 --> 00:28:32,625
♪ Ah, felicità ♪
476
00:28:33,291 --> 00:28:37,375
♪ Come un'onda che aspetta vicino ♪
477
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
♪ Ah, felicità ♪
478
00:28:41,416 --> 00:28:44,333
♪ Come un'ombra che viene e che va ♪
479
00:28:44,416 --> 00:28:45,833
[Daniele bussa]
480
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
È andata male in tribunale?
481
00:28:57,000 --> 00:28:58,208
No, è andata bene.
482
00:28:59,250 --> 00:29:00,750
E allora perché quella faccia?
483
00:29:02,333 --> 00:29:03,666
Non lo so…
484
00:29:04,875 --> 00:29:08,125
Alessandro, Armando, e ora…
485
00:29:08,791 --> 00:29:12,291
anche… anche Rachid.
Stanno andando via un po' tutti.
486
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Eh, ma ci sono sempre io.
487
00:29:16,541 --> 00:29:17,916
Il pezzo migliore.
488
00:29:20,208 --> 00:29:22,125
Non ti basto? Eh?
489
00:29:25,958 --> 00:29:26,875
Vieni qua.
490
00:29:28,541 --> 00:29:29,375
Vieni qua.
491
00:29:34,791 --> 00:29:39,416
Quando sei così abbacchiato,
fai venire fuori la mamma che è in me.
492
00:29:39,500 --> 00:29:42,291
Mi viene quasi voglia di volerti bene.
493
00:29:43,541 --> 00:29:44,958
Per fortuna, poi…
494
00:29:46,500 --> 00:29:48,291
mi passa subito.
495
00:29:51,500 --> 00:29:53,875
Allora… Domani vado via.
496
00:29:55,583 --> 00:29:57,708
Giustamente non sanno più che fare di me.
497
00:30:00,625 --> 00:30:02,708
Come farai, eh? Senza di me.
498
00:30:04,791 --> 00:30:07,416
- Non lo so.
- Nemmeno io lo so.
499
00:30:09,208 --> 00:30:10,125
Nemmeno io.
500
00:30:11,416 --> 00:30:13,958
[suona "Piccola Melodia" di Drusilla Foer]
501
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
[uomo] Oh, ferma! 'Ndo cazzo vai?
502
00:30:28,750 --> 00:30:30,041
[clacson]
503
00:30:30,125 --> 00:30:31,291
[la canzone sfuma]
504
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Mario! Chiama il pronto soccorso!
505
00:30:38,916 --> 00:30:42,291
Daniele! Nina è al pronto soccorso,
sta molto male.
506
00:30:42,375 --> 00:30:44,375
[musica angosciante]
507
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
Aprite 'sta porta!
508
00:31:19,125 --> 00:31:21,041
- Apri 'sta cazzo de porta.
- [uomo] Che urli?
509
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Apri 'sta cazzo de porta!
510
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
- È arrivato un codice rosso. Calmo!
- Apri!
511
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Daniele!
- Fammi entrare!
512
00:31:27,791 --> 00:31:29,666
- Daniele! No! Oh!
- Devo entra'!
513
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
Fermati. Mi chiami
il medico di turno, per favore?
514
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
- Fatemi…
- Oh, Danie'.
515
00:31:35,666 --> 00:31:37,250
- La voglio vede'.
- Stai calmo.
516
00:31:37,333 --> 00:31:40,875
- Me devono fa' entra'. Voglio vederla.
- La vedrai. Ti devi calmare.
517
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
- Perché non me fanno entra'?
- Siediti.
518
00:31:44,291 --> 00:31:46,666
Non puoi entrare così al pronto soccorso.
519
00:31:46,750 --> 00:31:48,875
- Lo sai da solo.
- Non voglio fa' niente.
520
00:31:48,958 --> 00:31:49,916
Oh.
521
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Allora?
522
00:31:51,291 --> 00:31:52,875
È ancora presto per dire.
523
00:31:52,958 --> 00:31:55,833
Appena arrivata ha avuto un arresto,
ma l'abbiamo ripresa.
524
00:31:55,916 --> 00:31:59,416
Dagli esami risulta un mix
di alcol, benzodiazepine e cocaina.
525
00:31:59,500 --> 00:32:01,833
Dopo la lavanda gastrica,
dovrebbe farcela.
526
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Va bene, grazie. Avviso Elisabetta.
527
00:32:04,333 --> 00:32:05,333
L'ho appena sentita.
528
00:32:07,583 --> 00:32:08,541
Hai sentito?
529
00:32:09,083 --> 00:32:10,083
[la musica sfuma]
530
00:32:10,166 --> 00:32:11,125
Calmo, eh?
531
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
[squilli cellulare]
532
00:32:15,083 --> 00:32:18,166
Elisabetta. Eh, sono qui
al pronto soccorso con Daniele.
533
00:32:20,083 --> 00:32:20,916
Bene.
534
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
D'accordo.
535
00:32:27,625 --> 00:32:29,625
[Maria frigna]
536
00:32:31,916 --> 00:32:33,791
Amore mio. Vieni qua, vieni qua.
537
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Come sta?
538
00:32:36,083 --> 00:32:39,708
Le hanno fatto la lavanda gastrica.
Quando è arrivata stava molto male.
539
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Si sta riprendendo.
540
00:32:42,291 --> 00:32:43,625
Le volevo dire che…
541
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Venga.
542
00:32:47,666 --> 00:32:51,000
- È colpa mia. È colpa mia.
- No, no, no.
543
00:32:54,958 --> 00:32:56,958
È tutto a posto, è tutto a posto.
544
00:32:57,750 --> 00:33:00,375
Va tutto bene. Eh? Sì, amore.
545
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Amore mio.
546
00:33:10,000 --> 00:33:13,625
Mamma. Che spettacolo, voi due insieme.
547
00:33:16,250 --> 00:33:18,208
- Scusa.
- [Nina piange] È colpa mia.
548
00:33:18,291 --> 00:33:21,166
- [Giorgia] Scusa.
- Sbaglio tutto.
549
00:33:21,250 --> 00:33:24,125
Cerco di fare le cose bene
e poi le faccio male.
550
00:33:24,208 --> 00:33:25,625
[Giorgia] Non è vero.
551
00:33:26,291 --> 00:33:29,125
Il giudice la darà solo a te. E fa bene.
552
00:33:29,208 --> 00:33:30,666
- No.
- Fa bene.
553
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
Come ti senti?
554
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
- Ho sbagliato tutto.
- Tranquilla.
555
00:33:36,166 --> 00:33:38,416
Non lo so. Visto che ho fatto?
556
00:33:38,500 --> 00:33:40,666
- Non è colpa tua, è colpa mia.
- No.
557
00:33:40,750 --> 00:33:43,625
Faccio le cose bene.
Invece le faccio sempre male.
558
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
- No.
- Però ci ho provato.
559
00:33:46,500 --> 00:33:48,875
Amore. Guarda chi c'è. Eh?
560
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
- Maria.
- [Maria] Mamma.
561
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
Amore di mamma.
562
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
C'è mamma, c'è.
563
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
Ciao, Maria.
564
00:33:55,666 --> 00:33:56,875
C'è la mamma.
565
00:33:58,666 --> 00:34:01,041
Tu sei una madre straordinaria, sei.
566
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
Non le hai mai fatto mancare niente
e lei ti adora.
567
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
[Maria gorgheggia]
568
00:34:07,458 --> 00:34:11,416
Vero, Maria?
Che vuoi tanto bene alla mamma. Eh?
569
00:34:13,208 --> 00:34:16,166
Eh? Quanto vuoi bene alla mamma?
570
00:34:16,250 --> 00:34:17,541
- [Maria gorgheggia]
- Eh?
571
00:34:19,250 --> 00:34:21,291
Adesso facciamo riposare mamma. Vieni.
572
00:34:23,250 --> 00:34:24,375
Eccoci qua.
573
00:34:34,333 --> 00:34:35,500
Vieni.
574
00:34:40,666 --> 00:34:42,208
[musica struggente]
575
00:34:43,791 --> 00:34:44,958
[Nina sospira]
576
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
[Daniele sospira]
577
00:34:47,291 --> 00:34:50,583
Mi dici una delle tue poesie
così mi addormento?
578
00:34:54,750 --> 00:34:57,208
Ne ho scritta una per Maria,
ma non ce l'ho qua.
579
00:34:57,291 --> 00:34:58,500
Dovrei andare a memoria.
580
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Vai.
581
00:35:04,541 --> 00:35:08,250
Quando ridi, e sei tutt'uno con la gioia,
582
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
niente che sia male esiste.
583
00:35:16,708 --> 00:35:22,875
Fremono le tue braccia,
afferrando invisibili cose.
584
00:35:26,083 --> 00:35:30,583
Luci e ombre amiche giocano con te,
in segreto,
585
00:35:31,416 --> 00:35:34,375
in una lingua vietata a ogni altro.
586
00:35:36,083 --> 00:35:39,500
Poi, nuvole nere, a coprire il sole.
587
00:35:44,458 --> 00:35:48,041
Nere le pareti dove le tue mani
carezzavano il pulviscolo.
588
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Per un attimo, i tuoi occhi
fanno esperienza del dolore.
589
00:35:56,000 --> 00:35:58,458
Ma poi ecco tornare il tuo sorriso.
590
00:36:00,708 --> 00:36:06,416
Ecco di nuovo la luce dilagare
dall'universo in questa stanza.
591
00:36:08,916 --> 00:36:09,833
Finita.
592
00:36:11,583 --> 00:36:13,666
Bella. È molto bella.
593
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Grazie.
594
00:36:17,791 --> 00:36:19,375
Me ne scrivi una anche per me?
595
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Sì.
596
00:36:25,708 --> 00:36:27,708
[la musica si fa più intensa]
597
00:36:30,250 --> 00:36:32,250
[vibrazione cellulare]
598
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
[vibrazione cellulare]
599
00:36:41,458 --> 00:36:43,458
[vibrazione cellulare]
600
00:36:54,291 --> 00:36:56,291
[la musica continua]
601
00:36:58,416 --> 00:37:00,708
[conversazioni indistinguibili
in sottofondo]
602
00:37:22,416 --> 00:37:24,416
[la musica continua]
603
00:37:46,625 --> 00:37:47,791
[sussurra] Fai schifo.
604
00:37:53,750 --> 00:37:54,791
Schifo.
605
00:38:05,416 --> 00:38:07,416
[la musica continua]
606
00:38:20,250 --> 00:38:22,250
[la musica sfuma]
607
00:38:34,833 --> 00:38:36,291
[porta sbatte in lontananza]
608
00:38:37,041 --> 00:38:39,250
- [acqua scorre]
- [musica angosciante]
609
00:38:51,625 --> 00:38:54,208
[versi inarticolati]
610
00:39:00,208 --> 00:39:01,166
Oh, ah!
611
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
Madonnina mia.
612
00:39:09,000 --> 00:39:10,375
[versi inarticolati]
613
00:39:18,750 --> 00:39:20,750
Madonnina mia.
614
00:39:23,625 --> 00:39:25,000
[la musica sfuma]
615
00:39:31,458 --> 00:39:33,458
[chiacchierio]
616
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
C'è la fila, Rossa', non vedi che roba?
617
00:39:44,750 --> 00:39:47,125
Embè? Almeno non ci chiedono il biglietto.
618
00:39:47,833 --> 00:39:49,541
- Sei crudele.
- Annamo, va'.
619
00:39:50,291 --> 00:39:51,208
[musica gioiosa]
620
00:39:51,291 --> 00:39:52,291
Vedi, che scorre?
621
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- Grazie, arrivederci.
- Grazie.
622
00:39:56,083 --> 00:39:57,291
- Salve.
- Salve.
623
00:39:58,291 --> 00:40:01,416
Che, me ne dà… dieci?
624
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Dieci?
625
00:40:03,000 --> 00:40:04,083
Io sono la madre.
626
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
S'era capito.
627
00:40:07,000 --> 00:40:09,666
Ecco. Sarebbero 120, ma facciamo 100.
628
00:40:09,750 --> 00:40:10,875
- Grazie.
- Grazie.
629
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
- Io sono Angelica.
- Io so' Anna.
630
00:40:13,833 --> 00:40:17,125
Ma è un teatro importante,
questo, Gianlu'.
631
00:40:17,208 --> 00:40:18,125
Sì, carino.
632
00:40:29,625 --> 00:40:30,666
[Angelica] Daniele.
633
00:40:33,166 --> 00:40:35,458
- C'è un bel po' di gente.
- Sto a mori', sì.
634
00:40:35,541 --> 00:40:38,291
- No, tranquillo. Andrà bene.
- Mh.
635
00:40:39,291 --> 00:40:40,541
- Vado prima io.
- Ok.
636
00:40:40,625 --> 00:40:42,500
Non scappare, che tra poco ti chiamo.
637
00:40:44,500 --> 00:40:45,333
Non scappo.
638
00:40:45,958 --> 00:40:47,000
[la musica sfuma]
639
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Buonasera.
640
00:40:49,125 --> 00:40:52,875
Buonasera e grazie di essere qui.
Sono Angelica Visentin di Bibli.
641
00:40:52,958 --> 00:40:57,541
Questa sera presenteremo la prima raccolta
di poesie di Daniele Cenni,
642
00:40:57,625 --> 00:40:58,791
Giorni condivisi.
643
00:41:00,375 --> 00:41:02,500
Daniele scrive poesie dai tempi del liceo,
644
00:41:02,583 --> 00:41:05,625
ma non aveva mai pensato di pubblicarle
perché come dice lui:
645
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
"Con le poesie mica ce campi".
646
00:41:09,166 --> 00:41:11,458
In effetti, non gli si può dare torto.
647
00:41:11,541 --> 00:41:16,708
Però, le poesie belle vanno pubblicate.
Perché non esiste solo il mercato.
648
00:41:17,416 --> 00:41:21,000
Senza poesia, l'uomo diventa analfabeta.
649
00:41:21,083 --> 00:41:24,958
Analfabeta sentimentale.
E lo stiamo vedendo, lo stiamo vivendo.
650
00:41:26,791 --> 00:41:28,916
Noi crediamo
che Daniele sia un vero poeta.
651
00:41:29,541 --> 00:41:32,333
A voi giudicare.
Intanto accogliamolo con un applauso.
652
00:41:40,166 --> 00:41:42,125
[Daniele] Buonasera. Buonasera.
653
00:41:42,208 --> 00:41:43,666
[grida] Grande, Daniele!
654
00:41:43,750 --> 00:41:45,666
[Giorgio applaude]
655
00:41:45,750 --> 00:41:47,000
Buonasera. Eh…
656
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
In realtà… non so bene che cosa dire.
Ha già detto tutto Angelica, qui.
657
00:41:52,833 --> 00:41:54,625
[sospira] Allora…
658
00:41:54,708 --> 00:42:01,250
Per me le poesie so' sempre state un po'
uno sfogo di pensieri messi in forma…
659
00:42:01,333 --> 00:42:05,125
Un po' come…
come una dichiarazione d'amore, ecco, sì.
660
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Sì. Queste poesie raccontano di fatti
che sono successi negli ultimi anni,
661
00:42:10,833 --> 00:42:13,125
che mi sono successi,
e molti di voi c'erano.
662
00:42:14,041 --> 00:42:18,500
E comunque, non posso
non ringraziare Bibli, la casa editrice,
663
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
e Angelica Visentin.
664
00:42:20,250 --> 00:42:21,291
[Angelica] Grazie.
665
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
[donna] Brava.
666
00:42:27,541 --> 00:42:32,416
Io e lei abbiamo condiviso un uomo
che è stato un maestro di poesia.
667
00:42:32,500 --> 00:42:33,541
E anche di vita.
668
00:42:34,708 --> 00:42:38,625
Vi leggerò alcune di queste poesie.
La prima si chiama "Risalita".
669
00:42:40,041 --> 00:42:41,916
Non vedevo più niente.
670
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Gli occhi nemmeno a piangere
erano più buoni.
671
00:42:44,916 --> 00:42:47,166
Poi tu, un tu chiunque,
672
00:42:47,958 --> 00:42:51,916
che sia padre o madre,
o sconosciuto il volto,
673
00:42:52,000 --> 00:42:54,625
mi hai prestato gli occhi
e sono tornato a vedere.
674
00:42:55,166 --> 00:42:56,458
Ma sempre con dolore.
675
00:42:57,458 --> 00:43:01,166
Anche quando la fame e la sete,
la fame e la sete sono morte,
676
00:43:01,250 --> 00:43:04,625
sei accorso tu,
straniero in mezzo alla strada,
677
00:43:05,333 --> 00:43:08,250
a ricordarmi come si fa
a mangiare e a bere.
678
00:43:09,041 --> 00:43:10,500
Ma non ho smesso di soffrire.
679
00:43:11,833 --> 00:43:15,083
E tu, sconosciuto dentro un ospedale,
680
00:43:15,166 --> 00:43:18,708
o nell'oscuro profondo del mare,
mi hai insegnato a odiare,
681
00:43:19,708 --> 00:43:21,958
senza nessuno
ad abbracciare la mia rabbia.
682
00:43:22,916 --> 00:43:26,750
E allora ho odiato.
Ma senza smettere di sperare.
683
00:43:27,458 --> 00:43:29,666
Tu, di sangue e carne,
684
00:43:29,750 --> 00:43:34,083
vestita di una bellezza che a guardarla
mi trema la voce assieme alle gambe.
685
00:43:35,208 --> 00:43:39,750
Dammi la tua bocca per baciarti.
E l'anima intera da entrarci dentro.
686
00:43:39,833 --> 00:43:43,250
E dentro rimanere. Per sempre. Con amore.
687
00:43:44,208 --> 00:43:46,291
- Finita.
- Bravo!
688
00:43:47,625 --> 00:43:48,500
Bravo!
689
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
Vai, Daniele!
690
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
[uomo] Bravo!
691
00:44:06,208 --> 00:44:08,208
[pubblico applaude e acclama]
692
00:44:09,208 --> 00:44:11,208
[musica coinvolgente]
693
00:47:19,583 --> 00:47:21,583
[la musica sfuma]
694
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
[musica malinconica]
695
00:48:13,333 --> 00:48:14,791
[la musica sfuma]