1 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 - [cinguettii] - [cigolio ruote] 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,500 {\an8}[Cimaroli] Oggi Armando ci lascia, per andare in un posto più bello. 3 00:00:23,250 --> 00:00:27,166 {\an8}Ma cosa sto dicendo? Esiste forse un posto più bello di Villa San Francesco? 4 00:00:27,250 --> 00:00:28,625 {\an8}[tutti] No! 5 00:00:29,291 --> 00:00:31,958 Quindi, diremo: "Per andare a stare meglio". 6 00:00:32,041 --> 00:00:33,666 E Armando se lo merita, 7 00:00:33,750 --> 00:00:38,333 perché è una bravissima persona, e si è fatto ben volere da tutti. 8 00:00:39,083 --> 00:00:40,458 Per cui, ci mancherai. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,500 [musica gioiosa] 10 00:00:43,166 --> 00:00:44,500 Un bell'applauso per Armando. 11 00:00:47,041 --> 00:00:49,291 Arma'. In bocca al lupo per tutto, eh? 12 00:00:49,375 --> 00:00:51,500 - Forza. - Grazie. Grazie assai, dotto'. 13 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 - Un pensierino, Arma'. - Non badiamo a spese. 14 00:00:56,083 --> 00:00:57,791 Eh, Arma'. Io questo c'ho. 15 00:00:57,875 --> 00:01:01,250 - Grazie. Bello di casa. - Madonnina mia. 16 00:01:01,750 --> 00:01:05,666 Ah! Ma grazie. Grazie. 17 00:01:05,750 --> 00:01:07,541 Grazie. Grazie, grazie. 18 00:01:07,625 --> 00:01:10,208 Non sapevo che te ne andavi. Non t'ho portato niente. 19 00:01:10,291 --> 00:01:11,708 Vabbè, ma che te frega? 20 00:01:11,791 --> 00:01:14,291 - Aspetta. - No. Che stai a fa'? 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 Ma no, no, no, no. È troppo, questo. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,125 Me fa piacere. Te fai una cena de pesce. 23 00:01:19,833 --> 00:01:20,708 Mh? 24 00:01:27,750 --> 00:01:31,333 Se ne va, Armandino. Il nostro caro derelitto. 25 00:01:31,416 --> 00:01:34,000 Anch'io ho un piccolo cadeau per lui. 26 00:01:34,875 --> 00:01:36,291 Sono delle Madeleine, 27 00:01:36,375 --> 00:01:38,750 che mi sono procurata con la complicità del personale. 28 00:01:39,791 --> 00:01:42,541 Ti serviranno per ricordare le temps perdu. 29 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 Il tempo che hai perso qua. 30 00:01:44,958 --> 00:01:47,708 E che te devo di', Mati'? Eh… 31 00:01:48,541 --> 00:01:51,166 - Grazie assai. - Niente baci. Mi rovini il make-up. 32 00:01:52,333 --> 00:01:55,666 - Vai, Armandino. Vai. Vai, vai, vai. - Sì. Grazie. Grazie, grazie. 33 00:01:55,750 --> 00:01:56,833 [commosso] Grazie. 34 00:01:56,916 --> 00:01:58,166 - Ciao, Armando. - Grazie. 35 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Ciao, Armando. 36 00:02:07,875 --> 00:02:09,250 [la musica sfuma] 37 00:02:11,708 --> 00:02:13,708 [musica cupa] 38 00:02:14,458 --> 00:02:15,500 LA VITA È UNA MERDA 39 00:02:15,583 --> 00:02:16,500 [la musica sfuma] 40 00:02:17,166 --> 00:02:20,291 Non sapevo dove mettere le mani. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,666 Non sapevo stare sulla scena, controllare la voce. 42 00:02:23,708 --> 00:02:26,208 Voi non potete capire la condizione di chi sente 43 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 di star recitando in modo orrendo. 44 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 È brava. 45 00:02:29,625 --> 00:02:31,041 Io sono un gabbiano. 46 00:02:36,916 --> 00:02:38,500 No, non c'entra. Non c'entra. 47 00:02:39,083 --> 00:02:41,208 Vi ricordate quando uccideste un gabbiano? 48 00:02:41,291 --> 00:02:46,125 Giunse un uomo, per caso lo vide, e per ingannare il tempo, lo provinò. 49 00:02:47,833 --> 00:02:50,708 Dai. Avanti, non ti fermare, vai. 50 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Lo rovinò. 51 00:02:55,083 --> 00:02:57,625 Un soggetto per un racconto breve. 52 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 Di cosa stavo parlando? Parlavo della scena. 53 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Adesso sono cambiata. Sono una vera attrice. Io… 54 00:03:05,500 --> 00:03:08,166 recito con… soddisfazione, con entusiasmo, 55 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 mi inebrio sulla scena, mi sento meravigliosa. 56 00:03:12,291 --> 00:03:14,125 E adesso, da quando vivo qui, 57 00:03:14,208 --> 00:03:16,291 non faccio che camminare. 58 00:03:17,750 --> 00:03:20,041 Cammino sempre, e penso. 59 00:03:20,666 --> 00:03:24,000 Penso e sento crescere di giorno in giorno le mie forze spirituali. 60 00:03:25,041 --> 00:03:27,041 Io adesso so, capisco, Kostja, che, 61 00:03:28,500 --> 00:03:33,541 nel nostro lavoro, e non importa se recitiamo in teatro o scriviamo, 62 00:03:34,125 --> 00:03:36,125 la cosa più importante non è la gloria. 63 00:03:37,625 --> 00:03:39,875 Non è lo splendore, non è… 64 00:03:40,541 --> 00:03:42,333 ciò che io sognavo. 65 00:03:43,291 --> 00:03:46,291 - Bensì la capacità di… - Bene, basta così, dai. Bravissima. 66 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 Si vede che ti sei molto preparata. 67 00:03:48,833 --> 00:03:49,666 Grazie. 68 00:03:50,416 --> 00:03:53,083 Grazie. Sì, ho cercato di rispettare il testo, 69 00:03:53,166 --> 00:03:55,958 però con una chiave che parlasse anche di me. 70 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Giusto. In che modo parla di te? 71 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 Beh, lei è un'attrice che tenta di affermare il suo talento. 72 00:04:02,333 --> 00:04:07,041 E conosci Čechov? Ti piace? Ti piacciono i suoi racconti? 73 00:04:07,625 --> 00:04:10,791 Ehm… L'ho studiato al liceo. Ma… 74 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 Ah. Ma magari l'hai visto a teatro, hai visto qualche film… che ne so… 75 00:04:15,041 --> 00:04:19,625 Partitura incompiuta, capolavoro, oppure lo stesso Gabbiano di Bellocchio? 76 00:04:21,500 --> 00:04:23,291 Ehm… [sbuffa] 77 00:04:23,375 --> 00:04:25,958 No. Non era indicato nella convocazione. 78 00:04:26,041 --> 00:04:28,583 Vabbè, dai, non importa. Perdonami per queste domande. 79 00:04:28,666 --> 00:04:33,666 È che la tua mamma, lì fuori, mi ha detto che ti eri preparata tanto. 80 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 [ridendo] Insomma, ha preteso che rientrassi di corsa. 81 00:04:36,666 --> 00:04:40,333 Non ero entrato subito e mi ha praticamente cazziato, 82 00:04:40,416 --> 00:04:43,791 imponendomi di tornare, perché mi volevo fumare una sigaretta. Vabbè. 83 00:04:43,875 --> 00:04:47,041 Dai. Allora… grazie. Ci rivedremo, no? 84 00:04:47,125 --> 00:04:47,958 [musica triste] 85 00:04:48,041 --> 00:04:49,083 Nel senso che… 86 00:04:49,166 --> 00:04:52,541 Nel senso che in futuro, magari… Non per questo film. 87 00:04:52,625 --> 00:04:54,833 No? Però in futuro, no? 88 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Grazie. 89 00:04:57,500 --> 00:04:59,375 A te. A te, grazie a te. 90 00:05:00,916 --> 00:05:03,291 E saluti alla mamma, eh? Gran tipo. 91 00:05:03,375 --> 00:05:04,666 Ma anche lei attrice? 92 00:05:05,666 --> 00:05:09,416 No. Vabbè. Io a 'sto punto una sigaretta, comunque, me la vado a fuma', no? 93 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 Che dite? Non so chi è il prossimo. 94 00:05:16,000 --> 00:05:18,583 Amore. Com'è andata? 95 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Tu non mi parlare. 96 00:05:19,750 --> 00:05:21,541 - Che è successo? - Lasciami stare. 97 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 [la musica sfuma] 98 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 Scusi, eh? Ma che è successo? 99 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 Niente è successo, signora. 100 00:05:31,291 --> 00:05:33,500 Il provino non è andato male. La ragazza… 101 00:05:33,583 --> 00:05:36,083 è molto giovane, non è ancora pronta. 102 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Questo lo dice lei. 103 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - E sì, in effetti l'ho detto io. - Si sbaglia. 104 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Si sbaglia di grosso e se ne accorgerà. 105 00:05:43,375 --> 00:05:44,291 Amore! 106 00:05:45,500 --> 00:05:46,375 È pazza. 107 00:05:48,250 --> 00:05:49,916 Le mamme, le mamme! 108 00:05:52,166 --> 00:05:53,125 [Daniele] Dottoressa. 109 00:05:53,625 --> 00:05:55,833 - Ciao, Daniele. - Posso parlarle un attimo? 110 00:05:55,916 --> 00:05:56,750 Certo. 111 00:05:57,458 --> 00:05:59,750 Tra poco verranno a prendere Alessandro. 112 00:06:01,000 --> 00:06:02,375 Sei triste perché se ne va? 113 00:06:03,291 --> 00:06:06,458 Anche, sì. Perdo un altro fratello. 114 00:06:07,958 --> 00:06:09,500 Però è tornato Madonnina. 115 00:06:12,041 --> 00:06:13,708 Sai, la vera sfida 116 00:06:13,791 --> 00:06:17,666 è ritrovare in ogni paziente la traccia di umanità che a te sta tanto a cuore. 117 00:06:18,291 --> 00:06:21,000 Sembra che tu l'abbia ritrovata anche in questi pazienti. 118 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Eccome. E loro se ne sono accorti. 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 [inspira profondamente] 120 00:06:26,375 --> 00:06:27,750 Però è difficile, dottore'. 121 00:06:29,458 --> 00:06:30,333 È difficile. 122 00:06:30,875 --> 00:06:32,166 [musica struggente] 123 00:06:32,250 --> 00:06:34,458 E poi, io in quest'ultimo periodo, 124 00:06:35,875 --> 00:06:38,041 col fatto di Maria, il lavoro nuovo… 125 00:06:43,250 --> 00:06:46,125 Ho iniziato a prendere dei calmanti. Da un mese. 126 00:06:47,666 --> 00:06:52,583 La modalità la conosce meglio di me. Non come farmaco, ma proprio come droga. 127 00:06:52,666 --> 00:06:54,291 Infatti alla fine ne ho abusato. 128 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Ti rendi conto che hai messo in pericolo te stesso e gli altri? 129 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Lo so. 130 00:07:01,250 --> 00:07:04,791 Lo so, infatti le volevo chiedere proprio una mano per smettere. 131 00:07:06,500 --> 00:07:12,250 Tanto, poi, queste scorciatoie non è che eliminano il dolore, anzi… 132 00:07:13,916 --> 00:07:15,125 Lo amplificano. 133 00:07:16,666 --> 00:07:17,583 Va bene. 134 00:07:18,500 --> 00:07:21,333 Voglio vederti tutte le settimane, ogni venerdì mattina. 135 00:07:22,541 --> 00:07:25,458 [sospira] Comunque è buono che tu me ne abbia parlato. 136 00:07:25,541 --> 00:07:26,375 Grazie. 137 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Ah, scusa un attimo. 138 00:07:27,541 --> 00:07:28,750 [vibrazione cellulare] 139 00:07:29,583 --> 00:07:30,666 Ah. Pino. 140 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 Pino, mi dica. 141 00:07:34,541 --> 00:07:37,416 Ho capito. Va bene. Grazie, sì, arrivo. Arrivo. 142 00:07:38,708 --> 00:07:41,208 È arrivata l'ambulanza per Alessandro. Andiamo. 143 00:07:45,708 --> 00:07:47,083 [la musica continua] 144 00:08:01,625 --> 00:08:02,708 Oh! 145 00:08:03,708 --> 00:08:04,666 Fermateve tutti! 146 00:08:06,625 --> 00:08:07,875 - Che state a fa'? - Gio'. 147 00:08:07,958 --> 00:08:09,791 - Lo state a porta' via? - Ascoltami. 148 00:08:09,875 --> 00:08:11,875 Non se poteva fa' altrimenti. Lo sapevi. 149 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 Lo portano in un posto dove lo cureranno. Lo sai, no? 150 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 E non me dicevate niente. Leva 'ste mani. 151 00:08:24,791 --> 00:08:25,666 Ciao, Alessa'. 152 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Hai visto? 153 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 S'è voltato! 154 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Eh? Dottoressa, ha visto pure lei stavolta. 155 00:08:33,666 --> 00:08:37,083 Sì, hai ragione. Infatti è così. Però non possiamo fare altrimenti. 156 00:08:37,166 --> 00:08:39,416 Dottore'! Non lo portate via! 157 00:08:39,500 --> 00:08:42,041 Perché se Alessandro resta 158 00:08:42,125 --> 00:08:45,125 - io e Daniele lo famo svegliare, capito? - Gio'. Sta' calmo. 159 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 T'ha detto che non se po' fa' altrimenti. 160 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 Io so' calmo. So' calmissimo, io! 161 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 - Pino! Pino. - No, un attimo. Scusate un attimo. 162 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 Gio'. Vie' qua. 163 00:08:54,500 --> 00:08:58,500 Gio', vieni qua un attimo. Ti devo dire una cosa importante, ok? Vieni con me. 164 00:09:00,500 --> 00:09:02,166 [la musica continua] 165 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 Oh. Guardame. Oh. 166 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Famo una cosa che secondo me te piace tanto. 167 00:09:08,500 --> 00:09:12,125 Tu adesso entri in ambulanza con lui. State voi due da soli. 168 00:09:12,208 --> 00:09:15,333 Glie dici quello che glie devi di' e quando lo andiamo a trovà. 169 00:09:15,416 --> 00:09:18,666 Ok? Eh? Te prendi tutto il tempo che vuoi te. 170 00:09:22,291 --> 00:09:24,041 Glie posso di' tutto con calma? 171 00:09:24,125 --> 00:09:25,916 Tutto quello che vuoi. Eh? 172 00:09:26,541 --> 00:09:29,208 Poi però lo lasci anna'. Ce stai? 173 00:09:30,541 --> 00:09:31,458 Sì. 174 00:09:32,125 --> 00:09:33,041 Bravo testone. 175 00:09:34,208 --> 00:09:35,041 Vai. 176 00:09:35,625 --> 00:09:36,625 Caricate la barella. 177 00:09:41,291 --> 00:09:42,291 Tutto tuo, Gio'. 178 00:09:53,375 --> 00:09:56,458 Alessa'. Te devi fida' de me. Hai capito? 179 00:09:56,541 --> 00:10:00,000 Tu hai da prega', perché solo Gesù ci può salva'. 180 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 Tu hai da prega' tanto. 181 00:10:02,541 --> 00:10:05,291 Che lui ce salva a tutti. Eh. 182 00:10:16,500 --> 00:10:17,750 Solo Gesù, Alessa'. 183 00:10:22,458 --> 00:10:27,125 Oh. Devi sta' tranquillo. Non te lasciamo solo, eh? 184 00:10:27,625 --> 00:10:30,666 Te venimo a trova'. Ce penso io. 185 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 Ciao. 186 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 Comportati bene, eh? 187 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 [la musica sfuma] 188 00:10:39,333 --> 00:10:40,166 Ciao. 189 00:10:42,458 --> 00:10:44,000 [musica rincuorante] 190 00:10:46,583 --> 00:10:47,541 Grazie. 191 00:10:48,416 --> 00:10:49,541 Grazie, Danie'. 192 00:10:49,625 --> 00:10:50,875 Grazie a te, Gio'. 193 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 [porta si chiude] 194 00:10:58,833 --> 00:11:00,583 [seconda porta si chiude] 195 00:11:00,666 --> 00:11:03,625 Ahò. Hai detto che lo annamo a trova'. Promesso, eh? 196 00:11:03,708 --> 00:11:04,916 Te l'ho promesso. 197 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 [Matilde] Vecchia sentimentale. 198 00:11:28,791 --> 00:11:30,166 [la musica sfuma] 199 00:11:32,916 --> 00:11:35,750 Vecchia stupida, ridicola… 200 00:11:36,625 --> 00:11:38,125 sentimentale. 201 00:11:40,125 --> 00:11:41,291 [musica malinconica] 202 00:11:41,375 --> 00:11:43,125 La vita ti fotterà sempre. 203 00:11:48,083 --> 00:11:49,000 Sempre. 204 00:11:54,916 --> 00:11:55,833 Danie'? 205 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Mi dai una sigaretta? 206 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 Ma lei non fumava. 207 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 [la musica continua] 208 00:12:15,916 --> 00:12:16,875 Pensieri? 209 00:12:18,958 --> 00:12:19,833 Troppi. 210 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 Me ne dica uno. 211 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 Questo posto è stato la mia salvezza. E adesso è la mia croce. 212 00:12:33,208 --> 00:12:35,375 Ogni tanto penso: "Lascio, vado a casa". 213 00:12:35,458 --> 00:12:39,416 Ma a casa non c'è nessuno. Non ho una compagna, non ho figli. 214 00:12:41,416 --> 00:12:43,083 Di fatto, questa è casa mia. 215 00:12:45,125 --> 00:12:46,666 Infatti ogni tanto ci dormo pure. 216 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Bisognerebbe andare via. 217 00:12:56,916 --> 00:12:57,875 Ma dove? 218 00:12:59,125 --> 00:13:00,833 Ai pensieri non si sfugge, Danie'. 219 00:13:02,458 --> 00:13:04,125 E allora, tanto vale rimanere. 220 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 Anche se non lo so quanto reggerò. 221 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 [la musica sfuma] 222 00:13:13,375 --> 00:13:15,375 [vibrazione cellulare] 223 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 - Scusi un attimo. Torno subito. - Certo. 224 00:13:20,083 --> 00:13:22,583 - Nina. - Il provino è andato una merda. 225 00:13:22,666 --> 00:13:24,250 In fondo, niente di nuovo, no? 226 00:13:24,333 --> 00:13:28,250 Domani avrei un esame, ma lascio perdere, perché secondo te come andrebbe? 227 00:13:28,333 --> 00:13:31,625 Una merda, te lo dico io. Perché la mia vita è una merda. 228 00:13:32,125 --> 00:13:34,791 - Ma sei a casa? Vuoi che passi? - Cosa vieni a fare? 229 00:13:34,875 --> 00:13:38,791 Una delle tue prediche da saputello? No, guarda, lascia perdere, grazie. 230 00:13:38,875 --> 00:13:39,708 [bip] 231 00:13:51,875 --> 00:13:54,458 ♪ Per la Roma! Alé, alé! ♪ 232 00:13:56,208 --> 00:13:57,625 Anvedi questi. 233 00:13:59,416 --> 00:14:00,833 Gasatissimi. 234 00:14:01,333 --> 00:14:04,750 ♪ …tutto il mondo tremerà ♪ 235 00:14:04,833 --> 00:14:11,791 ♪ Canteremo fino alla morte Innalzando i nostri color ♪ 236 00:14:11,875 --> 00:14:14,958 - Beh? Che è? - Porca puttana zo… 237 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 Ho cambiato giubbotto e ho lasciato i biglietti a casa. 238 00:14:20,125 --> 00:14:22,375 Ma che, davvero? E mo? 239 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 - E mo faccio una corsa… - Ma che corsa, che fra mezz'ora comincia? 240 00:14:26,708 --> 00:14:27,833 Mannaggia. 241 00:14:28,958 --> 00:14:29,833 E mo? 242 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 Vabbè, c'ho fame. Portame a cena, va'. 243 00:14:33,916 --> 00:14:34,791 E 'ndo te porto? 244 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 Grazie. 245 00:14:43,875 --> 00:14:46,083 Oh. Stavo a mori' de fame. 246 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Buono. 247 00:14:53,125 --> 00:14:54,958 Che figura de merda, oh. Scusami. 248 00:14:55,041 --> 00:14:58,541 Ma che te frega? Basta il pensiero, no? 249 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Poi qua se lavora de fantasia. Senti un po'. 250 00:15:03,000 --> 00:15:03,833 Oh. 251 00:15:04,333 --> 00:15:05,166 Aspe'. 252 00:15:05,250 --> 00:15:07,166 [boato del pubblico allo stadio] 253 00:15:07,250 --> 00:15:08,750 Ma è gol! 254 00:15:15,250 --> 00:15:16,625 [musica romantica] 255 00:15:31,250 --> 00:15:33,250 [la musica continua] 256 00:15:37,291 --> 00:15:39,041 [squillo cellulare] 257 00:15:42,541 --> 00:15:43,458 Dimmi. 258 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 - [Giorgia] Amore, sei dalla dottoressa? - No, ma quasi. Dimmi. 259 00:15:48,958 --> 00:15:53,041 L'avvocato ha detto che domani mattina ci vediamo una mezz'oretta prima, 260 00:15:53,125 --> 00:15:54,375 per prepararci. 261 00:15:56,916 --> 00:15:57,916 Nina. Ci sei? 262 00:15:58,000 --> 00:16:01,125 Sì. Ci sono. Ma la dobbiamo proprio fare questa cosa? 263 00:16:02,750 --> 00:16:03,625 Non ho capito. 264 00:16:04,625 --> 00:16:05,500 Non lo so, mamma. 265 00:16:05,583 --> 00:16:08,083 A me sembra sempre più assurda questa situazione. 266 00:16:08,166 --> 00:16:10,416 Daniele è un buon padre, lo sai pure te. 267 00:16:12,208 --> 00:16:13,583 Ne parliamo stasera. 268 00:16:15,125 --> 00:16:15,958 Ciao. 269 00:16:21,791 --> 00:16:23,250 [la musica sfuma] 270 00:16:35,916 --> 00:16:37,375 [musica dolce] 271 00:16:41,708 --> 00:16:42,791 Che ci fai qua? 272 00:16:43,416 --> 00:16:46,125 Volevo vedere la faccia che facevi quando te lo dicevo. 273 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 Che? 274 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Le tue poesie sono piaciute. Roberto vuole pubblicarle. 275 00:16:53,541 --> 00:16:56,375 - Non sei contento? - No, sì. Ammazza, so'… 276 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Non me l'aspettavo. So' contento. 277 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 Non solo. 278 00:17:01,083 --> 00:17:04,041 Siccome mi ha chiesto di curare il libro, dovremo vederci. 279 00:17:04,125 --> 00:17:08,041 Per me, questa è un'altra ottima notizia, però non so per te. 280 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 Invece sono contenta. 281 00:17:11,708 --> 00:17:13,208 Il libro sarà bellissimo. 282 00:17:14,250 --> 00:17:15,791 [la musica continua] 283 00:17:16,958 --> 00:17:19,250 Comunque sono stato uno stronzo, scusami. 284 00:17:21,125 --> 00:17:22,833 Anch'io ti ho detto delle cose orrende. 285 00:17:24,958 --> 00:17:25,833 Io… 286 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 ho qualche problema con gli uomini. 287 00:17:30,875 --> 00:17:33,958 Ho avuto solo una relazione breve che non è finita bene. 288 00:17:34,041 --> 00:17:35,500 E da allora ho un po' paura. 289 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Ti capisco. 290 00:17:38,125 --> 00:17:41,958 No, comunque, hai fatto bene a dirmi quelle cose. Mi so' servite. 291 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Non stavo bene. 292 00:17:44,833 --> 00:17:48,250 Avevo bevuto, avevo preso dei calmanti. 293 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 Perché? 294 00:17:51,458 --> 00:17:52,583 Perché? 295 00:17:55,458 --> 00:17:58,333 Perché domani c'è l'udienza per l'affido di Maria, 296 00:17:58,833 --> 00:18:01,333 e sono terrorizzato che non me la fanno più vedere. 297 00:18:15,333 --> 00:18:16,583 Riproviamo? 298 00:18:18,125 --> 00:18:19,083 Riproviamo, sì. 299 00:18:27,291 --> 00:18:29,708 [suona "So delle cose che so" di Riccardo Sinigallia] 300 00:18:33,166 --> 00:18:35,708 ♪ So delle cose che so ♪ 301 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 ♪ E non ti posso spiegare ♪ 302 00:18:41,708 --> 00:18:43,708 ♪ Perché non esistono ♪ 303 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 ♪ Tutte le parole ♪ 304 00:18:47,625 --> 00:18:50,625 ♪ Esistono solo il tempo e la distanza ♪ 305 00:18:51,333 --> 00:18:54,166 ♪ Tra ciò che io so e tu dovrai… ♪ 306 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Dottoressa. 307 00:18:57,375 --> 00:18:58,208 Dimmi. 308 00:18:59,125 --> 00:19:01,333 Ma Nina oggi aveva appuntamento con lei, no? 309 00:19:02,583 --> 00:19:06,166 Sì. Ma effettivamente non l'ho vista. Provo a chiamarla. 310 00:19:06,250 --> 00:19:08,375 Eh, no, ci ho già provato io. È staccato. 311 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 Problemi? 312 00:19:11,750 --> 00:19:16,125 Che io sappia, no. Domani c'è l'udienza, però non penso sia per quello. 313 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 Vabbè, vado. 314 00:19:21,333 --> 00:19:23,625 ♪ …e non ti posso spiegare ♪ 315 00:19:25,375 --> 00:19:27,000 ♪ Perché non esistono ♪ 316 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 ♪ Tutte le parole ♪ 317 00:19:31,541 --> 00:19:34,291 ♪ Esistono solo il tempo e la distanza ♪ 318 00:19:35,083 --> 00:19:37,916 ♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪ 319 00:19:46,541 --> 00:19:48,958 ♪ Solo il tempo e la distanza 320 00:19:49,583 --> 00:19:52,416 ♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪ 321 00:19:56,791 --> 00:19:59,833 ♪ Tra ciò che io so e tu dovrai ♪ 322 00:20:08,291 --> 00:20:09,750 [la canzone sfuma] 323 00:20:09,833 --> 00:20:12,500 [giudice] Abbiamo sciolto la riserva, 324 00:20:12,583 --> 00:20:17,083 e vi ho convocati per comunicarvi la decisione della corte. 325 00:20:17,916 --> 00:20:24,500 Visti i pareri delle avvocate, e sentita la ricorrente e la controparte, 326 00:20:24,583 --> 00:20:28,083 abbiamo deciso di nominare un consulente tecnico d'ufficio… 327 00:20:28,750 --> 00:20:30,583 È uno psicologo. 328 00:20:30,666 --> 00:20:34,500 …con titoli appropriati ed esperienza comprovata in ambito psichiatrico 329 00:20:34,583 --> 00:20:38,875 per arrivare a una decisione che tenga conto di tutti gli elementi 330 00:20:38,958 --> 00:20:42,750 che sia il più possibile corrispondente alla realtà dei fatti. 331 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 Vedete, le parti sono molto giovani, 332 00:20:46,208 --> 00:20:50,416 e per questo una valutazione affrettata sarebbe imperdonabile. 333 00:20:50,500 --> 00:20:51,416 Te lo spiego dopo. 334 00:20:51,500 --> 00:20:53,875 Il consulente contatterà i legali 335 00:20:53,958 --> 00:20:57,250 per decidere il calendario degli incontri e le modalità di lavoro. 336 00:20:57,333 --> 00:21:00,125 No, mi scusi, non ho capito. Che cosa significa questo? 337 00:21:00,208 --> 00:21:02,333 Significa che per arrivare a una decisione 338 00:21:02,416 --> 00:21:05,541 è meglio coinvolgere un tecnico esperto e neutrale. 339 00:21:06,125 --> 00:21:09,291 - E cosa farebbe? Viene a casa nostra? - Aspetta. È una prassi. 340 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 Sì, viene a casa vostra, o sul luogo di lavoro. 341 00:21:12,250 --> 00:21:15,416 O dovunque deciderete, in accordo col consulente stesso. 342 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Quindi, tutto quello che io ho dimostrato da quando è nata Maria 343 00:21:18,916 --> 00:21:21,000 non è stato sufficiente per decidere. 344 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 Evidentemente no. 345 00:21:22,416 --> 00:21:24,916 Quindi non si prende la responsabilità di decidere. 346 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 - No, scusa, però. - Lascia stare. 347 00:21:27,250 --> 00:21:29,416 Altro tempo da perdere. Perché a lei cosa frega? 348 00:21:29,500 --> 00:21:31,458 - Non è la sua vita. - La prego di scusarla. 349 00:21:31,541 --> 00:21:34,875 La seduta è terminata. Riceverete comunicazioni a breve. 350 00:21:34,958 --> 00:21:37,083 Arrivederci e buona giornata. 351 00:21:37,166 --> 00:21:39,041 - Buongiorno. - [Daniele] Arrivederci. 352 00:21:41,916 --> 00:21:44,416 Tutti con me, ce l'avete! Tutti con me! 353 00:21:44,500 --> 00:21:46,000 Così rovini tutto. 354 00:21:46,083 --> 00:21:47,791 Ho capito, ma adesso che succede? 355 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Succede che sua figlia ci ha messo in gravissima difficoltà. 356 00:21:51,958 --> 00:21:52,833 In che senso? 357 00:21:54,083 --> 00:21:56,875 Nel senso che vi pregherei di venire a studio da me 358 00:21:56,958 --> 00:21:59,958 per stabilire se continuare il nostro rapporto. 359 00:22:00,041 --> 00:22:00,875 Addirittura? 360 00:22:01,458 --> 00:22:05,500 Lavorare in questi termini è impossibile. Ora, se volete scusarmi… 361 00:22:07,958 --> 00:22:10,416 - Nina, ma perché hai dovuto fare così? - Mamma. 362 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 Ma ti rendi conto che non abbiamo vinto? 363 00:22:13,791 --> 00:22:16,833 Ma tu eri tanto sicura, tanto convinta. 364 00:22:17,916 --> 00:22:21,208 Abbiamo perso. Come ti senti, adesso? Eh? 365 00:22:21,291 --> 00:22:22,166 Stai bene? 366 00:22:23,416 --> 00:22:25,416 Sì, sto bene. Andiamo da Maria, dai, su. 367 00:22:27,958 --> 00:22:31,375 Il comportamento della ragazza di quest'oggi ci darà una grossa mano. 368 00:22:31,458 --> 00:22:34,333 Siete contenti, sì? I buoni hanno vinto. 369 00:22:35,208 --> 00:22:37,291 Non fa' 'sta faccia da Madonna infilzata. 370 00:22:37,375 --> 00:22:39,041 - Ahò, che vuoi? - Sei la peggiore. 371 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 - Mamma. - Co' sti occhi da ipocrita! 372 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 - Ahò. Tu a mi' madre così non glie parli. - E te chi sei? 373 00:22:44,166 --> 00:22:47,000 - Quella che voleva mena' mi fija? - Meno pure a te. 374 00:22:47,083 --> 00:22:48,375 - Provace! - Calmati. 375 00:22:48,458 --> 00:22:52,541 - Dai, andiamo, mamma. - Pulciari! Non finisce qui. 376 00:22:52,625 --> 00:22:54,333 - Sei 'na bora, sei. - A burina! 377 00:22:54,416 --> 00:22:55,625 Burina? Ha detto burina? 378 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 - Le hai detto bora. - Bono. 379 00:22:57,166 --> 00:23:00,833 - 'Sta encefalitica! - Encefalitica se diceva alle medie. 380 00:23:00,916 --> 00:23:03,291 - Lasciala andare. - È peggio della figlia. 381 00:23:04,125 --> 00:23:05,541 A me m'è venuta fame. 382 00:23:05,625 --> 00:23:06,541 Chiamo il taxi? 383 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 - Io vado, a stasera. - Ciao! 384 00:23:10,833 --> 00:23:12,166 - Ciao, Gio'. - Ciao. 385 00:23:13,250 --> 00:23:14,416 [Daniele] Che mangiamo? 386 00:23:14,500 --> 00:23:18,000 Ah, io non cucino, eh? Potremmo anna' al Circolino. 387 00:23:18,083 --> 00:23:20,708 - Sempre al Circolino, però. - Beh, per festeggia'. 388 00:23:21,791 --> 00:23:23,916 - Salve. - Cenni, no? 389 00:23:25,791 --> 00:23:26,625 Grazie. 390 00:23:28,208 --> 00:23:29,041 Oddio. 391 00:23:31,416 --> 00:23:33,458 Io ve raggiungo. Voi andate, intanto. 392 00:23:34,375 --> 00:23:37,166 - Come, ce raggiungi? - Ma come "vi raggiungo"? 'Ndo va? 393 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 [suona "Non sono una signora" di Loredana Bertè] 394 00:23:39,375 --> 00:23:40,333 Com'è andata? 395 00:23:40,416 --> 00:23:42,458 Boh, direi… bene. Sì. 396 00:23:42,541 --> 00:23:43,416 Lo sapevo. 397 00:23:46,708 --> 00:23:48,333 [Angelo] Che dovemo fa? 398 00:23:50,500 --> 00:23:52,666 Il tassametro corre, eh, ragazzi? 399 00:23:52,750 --> 00:23:54,750 ♪ Ma che brutta fatica ♪ 400 00:23:56,708 --> 00:23:59,208 ♪ Cadere qualche metro in là ♪ 401 00:23:59,958 --> 00:24:01,958 ♪ Dalla mia sventura ♪ 402 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 ♪ Dalla mia paura ♪ 403 00:24:06,791 --> 00:24:09,625 ♪ È un volo a planare ♪ 404 00:24:11,541 --> 00:24:13,916 ♪ Per esser ricordati qui ♪ 405 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 ♪ Per non saper volare ♪ 406 00:24:18,666 --> 00:24:21,666 - [canzone continua] - ♪ Ma come ricordarlo ora ♪ 407 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 ♪ Non sono una signora ♪ 408 00:24:24,166 --> 00:24:29,083 ♪ Una con tutte stelle nella vita ♪ 409 00:24:29,166 --> 00:24:31,750 ♪ Non sono una signora ♪ 410 00:24:31,833 --> 00:24:36,958 ♪ Ma una per cui la guerra Non è mai finita ♪ 411 00:24:37,041 --> 00:24:39,458 ♪ Non sono una signora ♪ 412 00:24:39,541 --> 00:24:44,250 ♪ Una con pochi segni nella vita ♪ 413 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 ♪ Oh no ♪ 414 00:24:48,125 --> 00:24:51,125 Ma che è 'sta caciara? C'è Maria che dorme in camera mia. 415 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 - Ma dove vai? - Vado a divertirmi. No? 416 00:24:54,541 --> 00:24:58,541 - [spegne la musica] - E dovresti farlo anche tu, mammina. Mh? 417 00:25:00,250 --> 00:25:02,458 Io non so più che di', comunque, eh? 418 00:25:03,791 --> 00:25:06,208 Oddio santissimo. 419 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 [notifica cellulare] 420 00:25:19,208 --> 00:25:21,125 Ciao. Guarda dove sono. 421 00:25:22,208 --> 00:25:23,416 [Nina ride] 422 00:25:23,500 --> 00:25:27,291 Volevo vedere se mi riconosceva qualcuno e invece non mi si caga più nessuno. 423 00:25:27,958 --> 00:25:30,291 Comunque sono contenta che puoi rivedere Maria. 424 00:25:30,375 --> 00:25:32,166 Però non ti abituare, eh? Che… 425 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 ti tengo d'occhio. 426 00:25:36,875 --> 00:25:41,000 No, tranquilla, non mi abituo. Divertiti. Buona serata. 427 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 [vibrazione cellulare] 428 00:25:50,208 --> 00:25:52,208 [vibrazione cellulare] 429 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Cazzo. 430 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Giorgia? 431 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 [con voce rotta] Non trovo Nina. Tu l'hai sentita? 432 00:26:05,833 --> 00:26:08,625 Sì. M'ha mandato un video… 433 00:26:09,375 --> 00:26:12,625 un paio d'ore fa. Stava al Seashell, in discoteca. 434 00:26:12,708 --> 00:26:14,166 Ma stava bene? 435 00:26:15,958 --> 00:26:17,791 Sì, me pareva allegra. Perché? 436 00:26:17,875 --> 00:26:21,791 Non lo so. È uscita in fretta, aveva un'aria strana. 437 00:26:21,875 --> 00:26:24,791 Poi prima non mi rispondeva, adesso ha il cellulare spento. 438 00:26:24,875 --> 00:26:27,041 [piange] Non lo so. Sono molto preoccupata. 439 00:26:27,125 --> 00:26:28,708 Ti prego, Daniele, aiutami. 440 00:26:28,791 --> 00:26:33,208 Vabbè, facciamo così. Vado là a controllare. Poi ti richiamo. 441 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Grazie. 442 00:26:35,291 --> 00:26:37,291 [musica carica di suspense] 443 00:26:43,958 --> 00:26:45,791 Scusa, hai visto questa ragazza qua? 444 00:26:45,875 --> 00:26:46,708 No. 445 00:26:49,666 --> 00:26:51,666 Scusate, avete visto questa ragazza qua? 446 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 - No, mi spiace. - Grazie. 447 00:26:54,208 --> 00:26:55,041 Scusate. 448 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 [ragazzo] Annamo! 449 00:27:02,916 --> 00:27:05,708 Svegliate, frate', che stamo ad arriva' a Ibiza. 450 00:27:05,791 --> 00:27:07,958 Guarda, frate', svegliate, frate'. 451 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 [squilli cellulare] 452 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Giorgia. 453 00:27:12,500 --> 00:27:14,166 [piange] Dimmi che l'hai trovata. 454 00:27:14,250 --> 00:27:15,208 No, qua non ce sta. 455 00:27:25,500 --> 00:27:27,541 [la musica sfuma] 456 00:27:27,625 --> 00:27:28,750 Rachid, dove vai? 457 00:27:30,125 --> 00:27:34,666 Tranquillo, non sto scappando. Mi han tolto il gesso e mi hanno dimesso. 458 00:27:35,416 --> 00:27:36,250 Ah. 459 00:27:36,916 --> 00:27:38,333 Che è quella faccia? 460 00:27:39,291 --> 00:27:41,291 Non potevano tenermi ancora qui. 461 00:27:41,375 --> 00:27:44,333 Dovevo stare una settimana, sono rimasto più di un mese. 462 00:27:45,083 --> 00:27:48,500 Servono letti liberi. Ci saranno altri pazzi in arrivo. 463 00:27:48,583 --> 00:27:50,083 Mica ti dispiace? 464 00:27:50,166 --> 00:27:53,791 No… Un po' sì. Però sono contento per te. 465 00:27:54,458 --> 00:27:55,791 Dove andrai adesso? 466 00:27:55,875 --> 00:27:59,750 Pensavo di venire chez toi. A casa tua, che mi vuoi così bene. 467 00:27:59,833 --> 00:28:00,750 Posso? 468 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Tranquillo. Farò come i cani. 469 00:28:04,166 --> 00:28:06,875 Starò dove mi lasciano stare e mi buttano un osso. 470 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 Ma poi, a te, in fondo, che te ne frega? 471 00:28:11,000 --> 00:28:12,583 Niente te ne frega. 472 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Ti saluto. 473 00:28:23,000 --> 00:28:26,541 [Matilde] ♪ Goccia che tocchi il fondo ♪ 474 00:28:26,625 --> 00:28:28,250 ♪ E trovi il mare ♪ 475 00:28:29,583 --> 00:28:32,625 ♪ Ah, felicità ♪ 476 00:28:33,291 --> 00:28:37,375 ♪ Come un'onda che aspetta vicino ♪ 477 00:28:37,875 --> 00:28:40,833 ♪ Ah, felicità ♪ 478 00:28:41,416 --> 00:28:44,333 ♪ Come un'ombra che viene e che va ♪ 479 00:28:44,416 --> 00:28:45,833 [Daniele bussa] 480 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 È andata male in tribunale? 481 00:28:57,000 --> 00:28:58,208 No, è andata bene. 482 00:28:59,250 --> 00:29:00,750 E allora perché quella faccia? 483 00:29:02,333 --> 00:29:03,666 Non lo so… 484 00:29:04,875 --> 00:29:08,125 Alessandro, Armando, e ora… 485 00:29:08,791 --> 00:29:12,291 anche… anche Rachid. Stanno andando via un po' tutti. 486 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Eh, ma ci sono sempre io. 487 00:29:16,541 --> 00:29:17,916 Il pezzo migliore. 488 00:29:20,208 --> 00:29:22,125 Non ti basto? Eh? 489 00:29:25,958 --> 00:29:26,875 Vieni qua. 490 00:29:28,541 --> 00:29:29,375 Vieni qua. 491 00:29:34,791 --> 00:29:39,416 Quando sei così abbacchiato, fai venire fuori la mamma che è in me. 492 00:29:39,500 --> 00:29:42,291 Mi viene quasi voglia di volerti bene. 493 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 Per fortuna, poi… 494 00:29:46,500 --> 00:29:48,291 mi passa subito. 495 00:29:51,500 --> 00:29:53,875 Allora… Domani vado via. 496 00:29:55,583 --> 00:29:57,708 Giustamente non sanno più che fare di me. 497 00:30:00,625 --> 00:30:02,708 Come farai, eh? Senza di me. 498 00:30:04,791 --> 00:30:07,416 - Non lo so. - Nemmeno io lo so. 499 00:30:09,208 --> 00:30:10,125 Nemmeno io. 500 00:30:11,416 --> 00:30:13,958 [suona "Piccola Melodia" di Drusilla Foer] 501 00:30:22,208 --> 00:30:24,916 [uomo] Oh, ferma! 'Ndo cazzo vai? 502 00:30:28,750 --> 00:30:30,041 [clacson] 503 00:30:30,125 --> 00:30:31,291 [la canzone sfuma] 504 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Mario! Chiama il pronto soccorso! 505 00:30:38,916 --> 00:30:42,291 Daniele! Nina è al pronto soccorso, sta molto male. 506 00:30:42,375 --> 00:30:44,375 [musica angosciante] 507 00:31:17,708 --> 00:31:19,041 Aprite 'sta porta! 508 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 - Apri 'sta cazzo de porta. - [uomo] Che urli? 509 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Apri 'sta cazzo de porta! 510 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 - È arrivato un codice rosso. Calmo! - Apri! 511 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Daniele! - Fammi entrare! 512 00:31:27,791 --> 00:31:29,666 - Daniele! No! Oh! - Devo entra'! 513 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 Fermati. Mi chiami il medico di turno, per favore? 514 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 - Fatemi… - Oh, Danie'. 515 00:31:35,666 --> 00:31:37,250 - La voglio vede'. - Stai calmo. 516 00:31:37,333 --> 00:31:40,875 - Me devono fa' entra'. Voglio vederla. - La vedrai. Ti devi calmare. 517 00:31:40,958 --> 00:31:44,208 - Perché non me fanno entra'? - Siediti. 518 00:31:44,291 --> 00:31:46,666 Non puoi entrare così al pronto soccorso. 519 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 - Lo sai da solo. - Non voglio fa' niente. 520 00:31:48,958 --> 00:31:49,916 Oh. 521 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Allora? 522 00:31:51,291 --> 00:31:52,875 È ancora presto per dire. 523 00:31:52,958 --> 00:31:55,833 Appena arrivata ha avuto un arresto, ma l'abbiamo ripresa. 524 00:31:55,916 --> 00:31:59,416 Dagli esami risulta un mix di alcol, benzodiazepine e cocaina. 525 00:31:59,500 --> 00:32:01,833 Dopo la lavanda gastrica, dovrebbe farcela. 526 00:32:01,916 --> 00:32:04,250 Va bene, grazie. Avviso Elisabetta. 527 00:32:04,333 --> 00:32:05,333 L'ho appena sentita. 528 00:32:07,583 --> 00:32:08,541 Hai sentito? 529 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 [la musica sfuma] 530 00:32:10,166 --> 00:32:11,125 Calmo, eh? 531 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 [squilli cellulare] 532 00:32:15,083 --> 00:32:18,166 Elisabetta. Eh, sono qui al pronto soccorso con Daniele. 533 00:32:20,083 --> 00:32:20,916 Bene. 534 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 D'accordo. 535 00:32:27,625 --> 00:32:29,625 [Maria frigna] 536 00:32:31,916 --> 00:32:33,791 Amore mio. Vieni qua, vieni qua. 537 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Come sta? 538 00:32:36,083 --> 00:32:39,708 Le hanno fatto la lavanda gastrica. Quando è arrivata stava molto male. 539 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Si sta riprendendo. 540 00:32:42,291 --> 00:32:43,625 Le volevo dire che… 541 00:32:45,583 --> 00:32:46,416 Venga. 542 00:32:47,666 --> 00:32:51,000 - È colpa mia. È colpa mia. - No, no, no. 543 00:32:54,958 --> 00:32:56,958 È tutto a posto, è tutto a posto. 544 00:32:57,750 --> 00:33:00,375 Va tutto bene. Eh? Sì, amore. 545 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 Amore mio. 546 00:33:10,000 --> 00:33:13,625 Mamma. Che spettacolo, voi due insieme. 547 00:33:16,250 --> 00:33:18,208 - Scusa. - [Nina piange] È colpa mia. 548 00:33:18,291 --> 00:33:21,166 - [Giorgia] Scusa. - Sbaglio tutto. 549 00:33:21,250 --> 00:33:24,125 Cerco di fare le cose bene e poi le faccio male. 550 00:33:24,208 --> 00:33:25,625 [Giorgia] Non è vero. 551 00:33:26,291 --> 00:33:29,125 Il giudice la darà solo a te. E fa bene. 552 00:33:29,208 --> 00:33:30,666 - No. - Fa bene. 553 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 Come ti senti? 554 00:33:33,916 --> 00:33:36,083 - Ho sbagliato tutto. - Tranquilla. 555 00:33:36,166 --> 00:33:38,416 Non lo so. Visto che ho fatto? 556 00:33:38,500 --> 00:33:40,666 - Non è colpa tua, è colpa mia. - No. 557 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 Faccio le cose bene. Invece le faccio sempre male. 558 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - No. - Però ci ho provato. 559 00:33:46,500 --> 00:33:48,875 Amore. Guarda chi c'è. Eh? 560 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 - Maria. - [Maria] Mamma. 561 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Amore di mamma. 562 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 C'è mamma, c'è. 563 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 Ciao, Maria. 564 00:33:55,666 --> 00:33:56,875 C'è la mamma. 565 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Tu sei una madre straordinaria, sei. 566 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 Non le hai mai fatto mancare niente e lei ti adora. 567 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 [Maria gorgheggia] 568 00:34:07,458 --> 00:34:11,416 Vero, Maria? Che vuoi tanto bene alla mamma. Eh? 569 00:34:13,208 --> 00:34:16,166 Eh? Quanto vuoi bene alla mamma? 570 00:34:16,250 --> 00:34:17,541 - [Maria gorgheggia] - Eh? 571 00:34:19,250 --> 00:34:21,291 Adesso facciamo riposare mamma. Vieni. 572 00:34:23,250 --> 00:34:24,375 Eccoci qua. 573 00:34:34,333 --> 00:34:35,500 Vieni. 574 00:34:40,666 --> 00:34:42,208 [musica struggente] 575 00:34:43,791 --> 00:34:44,958 [Nina sospira] 576 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 [Daniele sospira] 577 00:34:47,291 --> 00:34:50,583 Mi dici una delle tue poesie così mi addormento? 578 00:34:54,750 --> 00:34:57,208 Ne ho scritta una per Maria, ma non ce l'ho qua. 579 00:34:57,291 --> 00:34:58,500 Dovrei andare a memoria. 580 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Vai. 581 00:35:04,541 --> 00:35:08,250 Quando ridi, e sei tutt'uno con la gioia, 582 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 niente che sia male esiste. 583 00:35:16,708 --> 00:35:22,875 Fremono le tue braccia, afferrando invisibili cose. 584 00:35:26,083 --> 00:35:30,583 Luci e ombre amiche giocano con te, in segreto, 585 00:35:31,416 --> 00:35:34,375 in una lingua vietata a ogni altro. 586 00:35:36,083 --> 00:35:39,500 Poi, nuvole nere, a coprire il sole. 587 00:35:44,458 --> 00:35:48,041 Nere le pareti dove le tue mani carezzavano il pulviscolo. 588 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Per un attimo, i tuoi occhi fanno esperienza del dolore. 589 00:35:56,000 --> 00:35:58,458 Ma poi ecco tornare il tuo sorriso. 590 00:36:00,708 --> 00:36:06,416 Ecco di nuovo la luce dilagare dall'universo in questa stanza. 591 00:36:08,916 --> 00:36:09,833 Finita. 592 00:36:11,583 --> 00:36:13,666 Bella. È molto bella. 593 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Grazie. 594 00:36:17,791 --> 00:36:19,375 Me ne scrivi una anche per me? 595 00:36:20,375 --> 00:36:21,208 Sì. 596 00:36:25,708 --> 00:36:27,708 [la musica si fa più intensa] 597 00:36:30,250 --> 00:36:32,250 [vibrazione cellulare] 598 00:36:35,875 --> 00:36:37,875 [vibrazione cellulare] 599 00:36:41,458 --> 00:36:43,458 [vibrazione cellulare] 600 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 [la musica continua] 601 00:36:58,416 --> 00:37:00,708 [conversazioni indistinguibili in sottofondo] 602 00:37:22,416 --> 00:37:24,416 [la musica continua] 603 00:37:46,625 --> 00:37:47,791 [sussurra] Fai schifo. 604 00:37:53,750 --> 00:37:54,791 Schifo. 605 00:38:05,416 --> 00:38:07,416 [la musica continua] 606 00:38:20,250 --> 00:38:22,250 [la musica sfuma] 607 00:38:34,833 --> 00:38:36,291 [porta sbatte in lontananza] 608 00:38:37,041 --> 00:38:39,250 - [acqua scorre] - [musica angosciante] 609 00:38:51,625 --> 00:38:54,208 [versi inarticolati] 610 00:39:00,208 --> 00:39:01,166 Oh, ah! 611 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 Madonnina mia. 612 00:39:09,000 --> 00:39:10,375 [versi inarticolati] 613 00:39:18,750 --> 00:39:20,750 Madonnina mia. 614 00:39:23,625 --> 00:39:25,000 [la musica sfuma] 615 00:39:31,458 --> 00:39:33,458 [chiacchierio] 616 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 C'è la fila, Rossa', non vedi che roba? 617 00:39:44,750 --> 00:39:47,125 Embè? Almeno non ci chiedono il biglietto. 618 00:39:47,833 --> 00:39:49,541 - Sei crudele. - Annamo, va'. 619 00:39:50,291 --> 00:39:51,208 [musica gioiosa] 620 00:39:51,291 --> 00:39:52,291 Vedi, che scorre? 621 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - Grazie, arrivederci. - Grazie. 622 00:39:56,083 --> 00:39:57,291 - Salve. - Salve. 623 00:39:58,291 --> 00:40:01,416 Che, me ne dà… dieci? 624 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Dieci? 625 00:40:03,000 --> 00:40:04,083 Io sono la madre. 626 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 S'era capito. 627 00:40:07,000 --> 00:40:09,666 Ecco. Sarebbero 120, ma facciamo 100. 628 00:40:09,750 --> 00:40:10,875 - Grazie. - Grazie. 629 00:40:10,958 --> 00:40:12,625 - Io sono Angelica. - Io so' Anna. 630 00:40:13,833 --> 00:40:17,125 Ma è un teatro importante, questo, Gianlu'. 631 00:40:17,208 --> 00:40:18,125 Sì, carino. 632 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 [Angelica] Daniele. 633 00:40:33,166 --> 00:40:35,458 - C'è un bel po' di gente. - Sto a mori', sì. 634 00:40:35,541 --> 00:40:38,291 - No, tranquillo. Andrà bene. - Mh. 635 00:40:39,291 --> 00:40:40,541 - Vado prima io. - Ok. 636 00:40:40,625 --> 00:40:42,500 Non scappare, che tra poco ti chiamo. 637 00:40:44,500 --> 00:40:45,333 Non scappo. 638 00:40:45,958 --> 00:40:47,000 [la musica sfuma] 639 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Buonasera. 640 00:40:49,125 --> 00:40:52,875 Buonasera e grazie di essere qui. Sono Angelica Visentin di Bibli. 641 00:40:52,958 --> 00:40:57,541 Questa sera presenteremo la prima raccolta di poesie di Daniele Cenni, 642 00:40:57,625 --> 00:40:58,791 Giorni condivisi. 643 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Daniele scrive poesie dai tempi del liceo, 644 00:41:02,583 --> 00:41:05,625 ma non aveva mai pensato di pubblicarle perché come dice lui: 645 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 "Con le poesie mica ce campi". 646 00:41:09,166 --> 00:41:11,458 In effetti, non gli si può dare torto. 647 00:41:11,541 --> 00:41:16,708 Però, le poesie belle vanno pubblicate. Perché non esiste solo il mercato. 648 00:41:17,416 --> 00:41:21,000 Senza poesia, l'uomo diventa analfabeta. 649 00:41:21,083 --> 00:41:24,958 Analfabeta sentimentale. E lo stiamo vedendo, lo stiamo vivendo. 650 00:41:26,791 --> 00:41:28,916 Noi crediamo che Daniele sia un vero poeta. 651 00:41:29,541 --> 00:41:32,333 A voi giudicare. Intanto accogliamolo con un applauso. 652 00:41:40,166 --> 00:41:42,125 [Daniele] Buonasera. Buonasera. 653 00:41:42,208 --> 00:41:43,666 [grida] Grande, Daniele! 654 00:41:43,750 --> 00:41:45,666 [Giorgio applaude] 655 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 Buonasera. Eh… 656 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 In realtà… non so bene che cosa dire. Ha già detto tutto Angelica, qui. 657 00:41:52,833 --> 00:41:54,625 [sospira] Allora… 658 00:41:54,708 --> 00:42:01,250 Per me le poesie so' sempre state un po' uno sfogo di pensieri messi in forma… 659 00:42:01,333 --> 00:42:05,125 Un po' come… come una dichiarazione d'amore, ecco, sì. 660 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Sì. Queste poesie raccontano di fatti che sono successi negli ultimi anni, 661 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 che mi sono successi, e molti di voi c'erano. 662 00:42:14,041 --> 00:42:18,500 E comunque, non posso non ringraziare Bibli, la casa editrice, 663 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 e Angelica Visentin. 664 00:42:20,250 --> 00:42:21,291 [Angelica] Grazie. 665 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 [donna] Brava. 666 00:42:27,541 --> 00:42:32,416 Io e lei abbiamo condiviso un uomo che è stato un maestro di poesia. 667 00:42:32,500 --> 00:42:33,541 E anche di vita. 668 00:42:34,708 --> 00:42:38,625 Vi leggerò alcune di queste poesie. La prima si chiama "Risalita". 669 00:42:40,041 --> 00:42:41,916 Non vedevo più niente. 670 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Gli occhi nemmeno a piangere erano più buoni. 671 00:42:44,916 --> 00:42:47,166 Poi tu, un tu chiunque, 672 00:42:47,958 --> 00:42:51,916 che sia padre o madre, o sconosciuto il volto, 673 00:42:52,000 --> 00:42:54,625 mi hai prestato gli occhi e sono tornato a vedere. 674 00:42:55,166 --> 00:42:56,458 Ma sempre con dolore. 675 00:42:57,458 --> 00:43:01,166 Anche quando la fame e la sete, la fame e la sete sono morte, 676 00:43:01,250 --> 00:43:04,625 sei accorso tu, straniero in mezzo alla strada, 677 00:43:05,333 --> 00:43:08,250 a ricordarmi come si fa a mangiare e a bere. 678 00:43:09,041 --> 00:43:10,500 Ma non ho smesso di soffrire. 679 00:43:11,833 --> 00:43:15,083 E tu, sconosciuto dentro un ospedale, 680 00:43:15,166 --> 00:43:18,708 o nell'oscuro profondo del mare, mi hai insegnato a odiare, 681 00:43:19,708 --> 00:43:21,958 senza nessuno ad abbracciare la mia rabbia. 682 00:43:22,916 --> 00:43:26,750 E allora ho odiato. Ma senza smettere di sperare. 683 00:43:27,458 --> 00:43:29,666 Tu, di sangue e carne, 684 00:43:29,750 --> 00:43:34,083 vestita di una bellezza che a guardarla mi trema la voce assieme alle gambe. 685 00:43:35,208 --> 00:43:39,750 Dammi la tua bocca per baciarti. E l'anima intera da entrarci dentro. 686 00:43:39,833 --> 00:43:43,250 E dentro rimanere. Per sempre. Con amore. 687 00:43:44,208 --> 00:43:46,291 - Finita. - Bravo! 688 00:43:47,625 --> 00:43:48,500 Bravo! 689 00:43:49,500 --> 00:43:50,375 Vai, Daniele! 690 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 [uomo] Bravo! 691 00:44:06,208 --> 00:44:08,208 [pubblico applaude e acclama] 692 00:44:09,208 --> 00:44:11,208 [musica coinvolgente] 693 00:47:19,583 --> 00:47:21,583 [la musica sfuma] 694 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 [musica malinconica] 695 00:48:13,333 --> 00:48:14,791 [la musica sfuma]