1 00:00:10,700 --> 00:00:12,450 Mustahil... 2 00:00:12,973 --> 00:00:14,327 Ini bohong, 'kan? 3 00:00:14,327 --> 00:00:17,320 Bahkan Tres Bestias dikalahkan?! 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,570 Malaikat Maut yang membawa Arrancar? 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,490 Benar-benar jarang ditemukan. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,962 Namun... 7 00:00:23,962 --> 00:00:26,950 Aku tahu betul tentangmu, 8 00:00:26,950 --> 00:00:29,570 Kurosaki Ichigo. 9 00:00:29,570 --> 00:00:35,223 Data yang diberikan Yang Mulia memiliki laporan tentangmu. 10 00:00:35,223 --> 00:00:39,519 Kau adalah "potensi perang khusus" yang harus diselesaikan. 11 00:00:41,145 --> 00:00:42,647 Potensi perang khusus? 12 00:00:44,280 --> 00:00:45,984 Ini... 13 00:00:46,776 --> 00:00:47,735 Hirenkyaku. 14 00:00:56,703 --> 00:00:58,329 Kalian benar-benar Quin... 15 00:00:58,329 --> 00:00:59,188 Wah? 16 00:00:59,189 --> 00:01:04,569 Jangan-jangan kau ke sini mau bertarung tanpa mengetahui siapa kami? 17 00:01:04,569 --> 00:01:05,740 Baiklah. 18 00:01:05,740 --> 00:01:08,150 Kalau begitu, aku akan menjawabmu. 19 00:01:15,763 --> 00:01:21,477 Kami adalah Quincy yang sangat kau kenali. 20 00:01:23,604 --> 00:01:26,110 (Markas Divisi 1, Ruang Rapat Divisi) 21 00:01:26,110 --> 00:01:28,276 Quincy... 22 00:01:28,276 --> 00:01:31,904 Aku memang tahu, tapi sepertinya masalah terlalu merepotkan. 23 00:01:31,904 --> 00:01:34,657 Di mana markas mereka? 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,280 Sayang sekali. Kami tak mengetahuinya. 25 00:01:38,280 --> 00:01:39,740 Begitu rupanya. 26 00:01:39,740 --> 00:01:43,291 Maka, kita tak bisa menyerang terlebih dahulu. 27 00:01:44,292 --> 00:01:46,490 Aku perintahkan kepada semua kapten. 28 00:01:46,490 --> 00:01:49,297 Bersiaplah untuk perang mulai hari ini. 29 00:01:49,297 --> 00:01:53,570 Meski pasukan utama penjahat mengumumkan perang akan dimulai lima hari ke depan, 30 00:01:53,570 --> 00:01:58,681 tapi ucapan para penjahat yang menyerang secara diam-diam tak bisa dipercaya. 31 00:01:58,681 --> 00:02:02,435 Segera persiapkan semua senjata perang. 32 00:02:02,435 --> 00:02:06,689 Jangan biarkan mereka yang memimpin perang ini lagi! 33 00:02:07,030 --> 00:02:15,820 (Karya Asli dan Dipimpin oleh Tite Kubo) 34 00:02:19,490 --> 00:02:26,709 (BLEACH Thousand-Year Blood War) 35 00:03:36,696 --> 00:03:38,490 (BLEACH #03) 36 00:03:42,700 --> 00:03:46,164 (Parade Starcross) 37 00:03:46,490 --> 00:03:48,916 Semuanya terkena serangan. 38 00:03:48,916 --> 00:03:52,628 Kenapa? Seharusnya kekuatanmu tak hanya sebatas ini saja, 'kan? 39 00:03:57,360 --> 00:03:59,469 Aneh sekali. 40 00:03:59,990 --> 00:04:04,056 Jelas-jelas aku dengar bahwa Quincy hanya bisa menggunakan panah. 41 00:04:04,056 --> 00:04:05,683 Apa? 42 00:04:12,023 --> 00:04:13,816 Kurosaki... 43 00:04:13,816 --> 00:04:15,360 Inoue. 44 00:04:15,360 --> 00:04:16,611 Aku serahkan Nel kepadamu! 45 00:04:23,490 --> 00:04:25,036 Ternyata begitu. 46 00:04:25,450 --> 00:04:29,790 Aku tak ragu bahwa kemampuanku masih belum cukup. 47 00:04:29,790 --> 00:04:31,280 Jangan khawatir. 48 00:04:31,280 --> 00:04:34,070 Panahmu lebih kokoh dari panah Ishida. 49 00:04:34,070 --> 00:04:36,950 Aku pernah diserang, tapi itu masalah yang sudah lama. 50 00:04:36,950 --> 00:04:38,508 Ishida? 51 00:04:38,508 --> 00:04:42,740 Apakah Ishida Uryu yang kau maksud? 52 00:04:43,490 --> 00:04:47,016 Kalian mengenali Ishida? 53 00:04:47,016 --> 00:04:51,950 Heilig Pfeil milik Ishida lebih lemah dariku. 54 00:04:51,950 --> 00:04:54,023 Pantas saja. 55 00:04:54,023 --> 00:04:56,526 Seharusnya tak mungkin benar. 56 00:04:56,526 --> 00:04:58,528 Apa maksudmu? 57 00:04:58,528 --> 00:05:02,570 Bicara adalah perak, diam adalah emas. 58 00:05:02,570 --> 00:05:06,860 Sepertinya aku terlalu banyak bicara. Mohon maaf. 59 00:05:09,664 --> 00:05:12,740 Baiklah. Permainannya berakhir sampai di sini saja. 60 00:05:12,740 --> 00:05:16,003 Yang Mulia juga telah memerintahkan. 61 00:05:16,003 --> 00:05:17,838 Siapa maksudmu "Yang Mulia" ini? 62 00:05:17,838 --> 00:05:21,030 Aku tak perlu menjawab pertanyaan itu. 63 00:05:21,030 --> 00:05:25,054 Karena kau akan mati di sini. 64 00:05:25,054 --> 00:05:26,990 Baiklah. Aku akan memperlihatkannya padamu. 65 00:05:26,990 --> 00:05:32,562 Sepertinya kau tak asing dengan kekuatan ini. 66 00:05:32,562 --> 00:05:35,783 Ini disebut sebagai "Quincy: Letzt Stil". 67 00:05:40,695 --> 00:05:44,450 Apa itu jurus Quincy yang digunakan Ishida? 68 00:05:54,458 --> 00:05:56,990 Aku akan memberitahumu sekarang. 69 00:05:56,990 --> 00:05:59,714 Sebutan yang benar untuk bentuk ini 70 00:05:59,714 --> 00:06:03,551 adalah Quincy: Vollständig. 71 00:06:05,928 --> 00:06:08,400 Informasi yang disampaikan oleh Jagdarmee pertama. 72 00:06:08,400 --> 00:06:11,066 Potensi perang khusus, Kurosaki Ichigo 73 00:06:11,067 --> 00:06:14,687 dan Quilge Opie sedang bertarung. 74 00:06:14,687 --> 00:06:16,570 Baiklah. Ayo kita pergi. 75 00:06:16,570 --> 00:06:19,817 Baik. Yang Mulia mau pergi ke mana? 76 00:06:19,817 --> 00:06:21,902 Sudah tentu, bukan? 77 00:06:21,902 --> 00:06:24,650 Yang Mulia telah mengeluarkan titah kepada Sternritter. 78 00:06:24,650 --> 00:06:27,780 Seluruh anggota Sternritter segera bersiap untuk berangkat 79 00:06:27,780 --> 00:06:29,990 dan menuju ke Taiyou no Mon. 80 00:06:29,990 --> 00:06:31,412 Sekali lagi. 81 00:06:31,412 --> 00:06:32,740 Seluruh anggota Sternritter... 82 00:06:32,740 --> 00:06:35,916 Vandenreich 83 00:06:35,916 --> 00:06:39,240 akan menyerang Soul Society sekarang. 84 00:06:40,129 --> 00:06:42,590 (Quincy) 85 00:06:42,590 --> 00:06:45,092 (Bankai) 86 00:06:51,223 --> 00:06:52,950 Apa kau sudah merasakannya? 87 00:06:52,950 --> 00:06:56,020 Getaran kekuatanku 88 00:06:58,022 --> 00:07:01,150 digunakan untuk menekan kekuatanmu! 89 00:07:04,945 --> 00:07:09,241 Apa jurus ini sama seperti yang dikatakan oleh Tuan Urahara? 90 00:07:14,205 --> 00:07:16,874 Sepertinya kau sangat kebingungan. 91 00:07:16,874 --> 00:07:21,379 Biarkan aku melihat isi hatimu dan menjelaskannya padamu. 92 00:07:21,379 --> 00:07:23,255 Ini tidak sama. 93 00:07:24,924 --> 00:07:29,637 Karena Quincy: Letzt Stil yang kau tahu itu terlalu lemah, 94 00:07:29,637 --> 00:07:34,725 jadi pemikiran itu sudah tiada sejak 200 tahun lalu. Itu adalah warisan. 95 00:07:34,725 --> 00:07:36,811 Orang yang selalu terobsesi dengan itu 96 00:07:36,811 --> 00:07:41,273 hanya Ishida Souken yang menolak untuk belajar dan berevolusi. 97 00:07:41,273 --> 00:07:44,777 Jika dibandingkan dengan Quincy: Vollständig, 98 00:07:46,529 --> 00:07:49,570 ia hanyalah sampah dunia saja. 99 00:07:50,408 --> 00:07:54,150 Aku tidak tahu apa yang telah terjadi pada kalian di masa lampau. 100 00:07:54,150 --> 00:07:58,165 Secara ringkas, kekuatan ini berbeda dengan milik Ishida, 'kan? 101 00:07:58,610 --> 00:08:00,150 Aku jadi lega. 102 00:08:00,150 --> 00:08:03,421 Jika Ishida berubah menjadi kostum menjijikkan ini, 103 00:08:03,421 --> 00:08:06,424 mungkin aku bisa menebasnya mati secara tidak sengaja. 104 00:08:06,424 --> 00:08:09,135 Pedangmu itu tumpul. 105 00:08:10,302 --> 00:08:13,180 Getsuga Tensho! 106 00:08:17,990 --> 00:08:20,354 Tak boleh seperti ini. 107 00:08:22,570 --> 00:08:25,735 Bagaimana kalau membidik dengan tepat dulu baru melakukan tebasan? 108 00:08:25,735 --> 00:08:26,950 Sial. 109 00:08:27,945 --> 00:08:32,158 Tapi meski sudah membidiknya, kau juga tak akan bisa menemukan titik lemahku. 110 00:08:33,200 --> 00:08:38,070 Tadi kau bilang bahwa kostumku ini sangat menjijikkan, bukan? 111 00:08:38,070 --> 00:08:40,200 Itu adalah respons yang sudah biasa. 112 00:08:40,200 --> 00:08:44,070 Di mata kalian sebagai Malaikat Maut licik dan rendahan, 113 00:08:44,070 --> 00:08:47,840 tentu saja pengeksekusi suci seperti kami 114 00:08:47,840 --> 00:08:51,010 terlihat begitu menjijikkan dan menakutkan! 115 00:08:58,570 --> 00:09:01,780 Tidak mungkin. Bahkan Sotenkisshun juga dihancurkan. 116 00:09:03,647 --> 00:09:06,650 Baiklah. Kau rasakan saja 117 00:09:06,650 --> 00:09:09,028 kekuatan Biskiel 118 00:09:09,028 --> 00:09:11,238 Vollständig milikku! 119 00:09:14,740 --> 00:09:15,990 Apa... 120 00:09:22,570 --> 00:09:25,961 Makhluk apa itu? 121 00:09:27,150 --> 00:09:30,174 Kau kira kami tidak bisa bertarung lagi sehingga kau menjadi ceroboh? 122 00:09:30,174 --> 00:09:33,010 Sepertinya aku pernah berkata untuk tidak meremehkan kami. 123 00:09:33,010 --> 00:09:36,680 Biarkan si monyet kacamata yang menganggap dirinya benar ini merasakan 124 00:09:36,680 --> 00:09:38,320 kekuatanmu, 125 00:09:38,320 --> 00:09:39,650 Ayon! 126 00:09:45,280 --> 00:09:47,900 Makhluk... apa itu?! 127 00:09:48,859 --> 00:09:52,990 Ayon adalah monster yang diciptakan dari tangan kiri kami. 128 00:09:52,990 --> 00:09:55,825 Ia tidak hanya kuat, tapi juga adil dan tidak membedakan siapa pun. 129 00:09:58,953 --> 00:10:02,873 Bagaimana mungkin Vollständig-ku bisa kalah dari monster sepertimu ini?! 130 00:10:06,961 --> 00:10:08,712 (Kediaman Keluarga Ishida, Perpustakaan) 131 00:10:09,360 --> 00:10:11,200 Tidak ada petunjuk apa pun. 132 00:10:11,200 --> 00:10:12,990 Apa yang sedang kau lakukan? 133 00:10:14,740 --> 00:10:16,150 Ryuken... 134 00:10:16,150 --> 00:10:20,099 Sepertinya aku pernah bilang, kau tidak boleh masuk tanpa persetujuanku. 135 00:10:20,099 --> 00:10:25,320 Soul Society dan Hueco Mundo diserang oleh orang yang tidak diketahui identitasnya. 136 00:10:25,320 --> 00:10:28,983 Takutnya identitas mereka adalah Quincy. 137 00:10:28,983 --> 00:10:32,360 Keberadaan Quincy saat ini seharusnya hanya kita berdua. 138 00:10:32,360 --> 00:10:34,200 Apakah ada yang kau ketahui? 139 00:10:35,700 --> 00:10:38,117 Hal ini tidak ada hubungannya denganmu. 140 00:10:39,530 --> 00:10:40,509 Keluar sana. 141 00:10:40,509 --> 00:10:43,344 Apa kau masih ingin menghindariku seperti ini lagi? 142 00:10:44,373 --> 00:10:46,860 Aku adalah Quincy terakhir. 143 00:10:46,860 --> 00:10:50,963 Aku punya hak untuk mengetahui masalah kali ini. 144 00:10:53,820 --> 00:10:58,200 Semua hal yang ingin kau ketahui tidak ada di sini. 145 00:11:00,598 --> 00:11:05,603 (Depan Shoryumon) 146 00:11:06,650 --> 00:11:10,570 Shino. Meskipun menanyakan hal ini sekarang sedikit aneh... 147 00:11:10,570 --> 00:11:11,609 Ada apa? 148 00:11:11,609 --> 00:11:16,240 Apa kau tahu kenapa Malaikat Maut dan Quincy saling bertarung? 149 00:11:16,240 --> 00:11:19,570 Jelas-jelas keduanya demi mengalahkan Hollow. Tujuan keduanya sama. 150 00:11:19,570 --> 00:11:22,240 Apa?! Bahkan hal seperti itu kau... 151 00:11:25,110 --> 00:11:26,530 Kenapa? 152 00:11:26,530 --> 00:11:31,070 Apa kalian tahu bahwa sejak dulu Malaikat Maut disebut sebagai Balancer? 153 00:11:32,046 --> 00:11:34,423 (Divisi 13, kursi ke-6, Kajomaru Hidetomo) Kajomaru Hidetomo, Kursi ke-6! 154 00:11:34,423 --> 00:11:35,740 Bahkan Anda dari kursi ke-6 sendiri... 155 00:11:35,740 --> 00:11:36,650 Tidak apa-apa. 156 00:11:36,650 --> 00:11:38,135 Lagi pula, alarm peringatan belum berbunyi. 157 00:11:38,135 --> 00:11:40,820 Aku akan menceritakan kisah ini pada kalian. 158 00:11:42,740 --> 00:11:44,950 Sebagai dasar pemikiran pada topik ini, 159 00:11:44,950 --> 00:11:47,990 kebenaran dunia adalah hal yang mempertahankan siklus arwah 160 00:11:47,990 --> 00:11:50,400 antara Dunia Manusia dan Soul Society, mengerti? 161 00:11:50,400 --> 00:11:52,399 - Mengerti. - Tentu saja. 162 00:11:53,820 --> 00:11:56,820 Namun, arwah yang berubah menjadi Hollow di Dunia Manusia 163 00:11:56,820 --> 00:11:59,907 tidak bisa kembali ke Soul Society. 164 00:12:00,240 --> 00:12:04,828 Karena itu, kita harus menyucikan Hollow baru bisa mengantarkan arwah itu ke Soul Society, 165 00:12:04,828 --> 00:12:07,842 dan mengembalikan siklus arwah ke jalur yang tepat. 166 00:12:07,842 --> 00:12:09,708 Inilah pekerjaan Malaikat Maut 167 00:12:09,708 --> 00:12:12,169 dan juga alasan kita disebut sebagai Balancer. 168 00:12:12,544 --> 00:12:18,133 Tapi, Quincy memusnahkan arwah yang menjadi Hollow sepenuhnya menghilang. 169 00:12:18,133 --> 00:12:20,700 Kalau begitu, apa yang akan terjadi? 170 00:12:20,700 --> 00:12:24,431 Jika seperti itu, tidak ada arwah yang akan kembali ke Soul Society lagi. 171 00:12:24,431 --> 00:12:25,700 Benar. 172 00:12:25,700 --> 00:12:29,700 Lagi pula, jumlah arwah yang ada 173 00:12:29,700 --> 00:12:32,900 di Soul Society dan Dunia Manusia harus seimbang. 174 00:12:32,900 --> 00:12:37,360 Makin banyak Hollow yang dimusnahkan Quincy di Dunia Manusia, jumlah arwah 175 00:12:37,360 --> 00:12:39,905 akan makin sedikit sehingga menyebabkan keseimbangan menjadi hancur. 176 00:12:39,905 --> 00:12:43,950 Jika dibiarkan seperti itu, cepat atau lambat, keseimbangan arwah akan hancur 177 00:12:43,950 --> 00:12:46,860 dan Soul Society akan memasuki Dunia Manusia. 178 00:12:48,280 --> 00:12:51,125 Dengan begitu, kedua dunia ini akan hancur bersamaan. 179 00:12:55,400 --> 00:13:00,110 Catatan penelitian mengenai Quincy terlalu sedikit. 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 Guru... 181 00:13:09,200 --> 00:13:11,240 Jika di sini tidak ada... 182 00:13:12,104 --> 00:13:15,315 (Kediaman Keluarga Ishida, Kamar Ryuken) 183 00:13:32,820 --> 00:13:34,740 Ini milik... 184 00:13:36,780 --> 00:13:38,610 Demi menghentikan kehancuran, 185 00:13:38,610 --> 00:13:43,360 sudah beberapa kali Soul Society mencari Quincy untuk berdiskusi, 186 00:13:43,360 --> 00:13:45,721 tapi mereka selalu menolaknya. 187 00:13:46,110 --> 00:13:49,530 Dunia pun menuju kematian selangkah demi selangkah. 188 00:13:49,530 --> 00:13:53,979 Kemudian, setelah pembahasan panjang di Soul Society, 189 00:13:54,320 --> 00:13:55,860 tepat 200 tahun yang lalu, 190 00:13:55,860 --> 00:13:59,485 akhirnya kita meluncurkan pemusnahan Quincy. 191 00:13:59,485 --> 00:14:01,490 Karena itu, aspirasi keduanya pun tidak cocok. 192 00:14:01,490 --> 00:14:05,491 Tidak mungkin bisa memusnahkan seluruh anggota mereka. 193 00:14:05,491 --> 00:14:10,245 Selain perang, Malaikat Maut dan Quincy tidak memiliki jalan lain untuk berdamai lagi. 194 00:14:11,740 --> 00:14:15,125 Apa kau sudah mengerti, Yuki Ryunosuke? 195 00:14:15,650 --> 00:14:18,610 Apa aku boleh bertanya satu pertanyaan? 196 00:14:19,421 --> 00:14:21,610 Apakah perbuatan Malaikat Maut ini... 197 00:14:21,610 --> 00:14:24,551 merupakan hal yang adil? 198 00:14:26,400 --> 00:14:28,950 Jika ada salah satu pihak yang adil, 199 00:14:28,950 --> 00:14:32,530 maka akan disebut pertahanan dan penyerangan. 200 00:14:32,530 --> 00:14:34,561 Tapi, ini adalah peperangan. 201 00:14:34,561 --> 00:14:36,814 Tidak peduli perang apa pun itu, 202 00:14:36,814 --> 00:14:39,942 semuanya terjadi karena keduanya merasa adil. 203 00:14:41,150 --> 00:14:44,947 Apa kau tahu kenapa aku memanggilmu kemari, 204 00:14:44,947 --> 00:14:47,740 (Markas Divisi 1 Ruang Kerja Divisi) Kapten Divisi 12, Kurotsuchi? 205 00:14:47,740 --> 00:14:52,200 Anda ingin mengerahkan semua tim untuk memperbaiki keseimbangan arwah 206 00:14:52,200 --> 00:14:57,459 dalam masalah pembunuhan 28.000 penduduk Distrik Rukon tanpa persetujuan? 207 00:14:57,459 --> 00:15:00,530 Kenapa tidak mendapat persetujuan dulu? 208 00:15:00,530 --> 00:15:07,780 Dalam laporan Madarame Ikkaku Divisi 11, kursi ke-3 dan Ayasegawa Yumichika, kursi ke-5, 209 00:15:07,780 --> 00:15:10,820 masalah hilangnya penduduk Distrik Rukon 210 00:15:10,820 --> 00:15:14,280 akan diberi persetujuan apabila itu adalah masalah darurat. 211 00:15:14,280 --> 00:15:18,470 Tindakan para penjahat dalam membunuh Hollow di Dunia Manusia 212 00:15:18,470 --> 00:15:23,110 demi menghancurkan keseimbangan Dunia Manusia dan Soul Society. 213 00:15:23,110 --> 00:15:28,320 Jika menggunakan ratusan jiwa penduduk Distrik Rukon bisa menghentikan kehancuran dunia 214 00:15:28,320 --> 00:15:30,610 juga bukan kerugian yang besar. 215 00:15:30,610 --> 00:15:33,900 Jika demi menunggu persetujuan dan membuat situasi menjadi lebih berbahaya, 216 00:15:33,900 --> 00:15:37,499 aku malah tidak bisa menanggung tanggung jawab itu. 217 00:15:37,499 --> 00:15:43,530 Tapi, jika laporan Institut Penelitian dan Pengembangan Malaikat Maut 218 00:15:43,530 --> 00:15:47,009 serta respons yang cepat, mungkin bisa mencegah hal ini terjadi. 219 00:15:47,009 --> 00:15:48,844 Anda salah. 220 00:15:48,844 --> 00:15:54,650 Saat aku melawan Quincy bernama Ishida Uryu saat dia menjadi Ryoka di Seireitei, 221 00:15:54,650 --> 00:15:58,860 sudah menyadari bahwa masalah ini akan terjadi sehingga melaporkannya pada Anda. 222 00:15:58,860 --> 00:16:03,108 Tapi, Anda tidak memedulikannya dan tidak ingin mendengarnya 223 00:16:03,108 --> 00:16:06,361 sehingga menyebabkan masalah ini terjadi. 224 00:16:06,361 --> 00:16:10,240 Apakah Anda, Kapten Komandan, tidak membunuh pria itu 225 00:16:10,240 --> 00:16:14,450 saat ribuan tahun yang lalu? 226 00:16:34,556 --> 00:16:36,450 Wah, wah... 227 00:16:36,450 --> 00:16:39,240 Orang ini cukup kuat. 228 00:16:39,240 --> 00:16:43,860 Ayon sudah menghajarnya seperti itu, tapi dia masih bisa mempertahankan bentuknya... 229 00:16:47,950 --> 00:16:49,490 Ternyata begitu. 230 00:16:49,490 --> 00:16:53,279 Tidak ada laporan mengenai kekuatan yang sebesar ini. 231 00:16:53,279 --> 00:16:58,664 Aku harus melaporkan pada Yang Mulia untuk memperbaiki kekuatan Blut dulu. 232 00:16:58,990 --> 00:17:02,042 Lalu, sebelum itu, 233 00:17:02,042 --> 00:17:07,359 aku akan membunuh kalian dulu. 234 00:17:09,900 --> 00:17:11,343 Ini lagi?! 235 00:17:23,563 --> 00:17:25,065 Tidak... 236 00:17:25,065 --> 00:17:26,023 Tunggu, Ayon! 237 00:17:26,023 --> 00:17:27,150 Jangan ke sana! 238 00:17:27,150 --> 00:17:30,654 Seharusnya bilang "biarkan kalian hidup" baru benar. 239 00:17:39,360 --> 00:17:41,290 Sklaverei. 240 00:17:41,610 --> 00:17:47,170 Ini adalah kemampuan dasar Quincy! Reishi-nya meningkat sampai batas! 241 00:17:47,170 --> 00:17:49,923 Reishi yang mutlak. 242 00:17:49,923 --> 00:17:53,427 Sebenarnya, aku tidak terlalu ingin menggunakannya. 243 00:17:53,427 --> 00:17:59,391 Karena sayap suci bisa dinodai oleh para iblis. 244 00:18:01,490 --> 00:18:03,186 Keputusan yang sangat bijak. 245 00:18:03,186 --> 00:18:04,688 Tapi... 246 00:18:04,688 --> 00:18:09,568 Kalian kurang menghitung perbedaan kekuatan. 247 00:18:18,910 --> 00:18:19,995 Inoue. 248 00:18:23,081 --> 00:18:25,083 Sado! 249 00:18:25,860 --> 00:18:28,820 Setiap kali melihat orang-orang yang kesakitan saat bertarung, 250 00:18:28,820 --> 00:18:32,200 aku akan menyadarinya lagi. 251 00:18:32,200 --> 00:18:37,763 Ternyata penampilan orang lemah yang akan mati itu begitu tidak tertahankan. 252 00:18:37,763 --> 00:18:40,030 Benar-benar menyedihkan. 253 00:18:40,030 --> 00:18:41,767 Matilah. 254 00:18:51,860 --> 00:18:53,028 Bankai? 255 00:18:53,028 --> 00:18:54,950 Selama bisa menghancurkan cakram di kepalamu, 256 00:18:54,950 --> 00:18:58,533 kau tidak akan bisa menggunakan Reishi yang mutlak lagi, 'kan? 257 00:18:58,533 --> 00:19:03,200 Meski kau tahu hal ini, itu tidak akan mudah terjadi. 258 00:19:03,200 --> 00:19:07,417 Kau ini benar-benar sulit diurus. 259 00:19:09,795 --> 00:19:11,797 Cepat! Bergeraklah lebih cepat! 260 00:19:11,797 --> 00:19:13,950 Salah. Apa yang kau katakan? 261 00:19:13,950 --> 00:19:16,490 "Gunakan kesempatan ini untuk menyelamatkan Dondochakka" 262 00:19:16,490 --> 00:19:20,700 "saat Kurosaki Ichigo sedang mencuri perhatian lawan" ini baru benar. 263 00:19:20,700 --> 00:19:23,110 Benar-benar berbahaya. 264 00:19:23,110 --> 00:19:26,603 Tidak disangka bisa menghabiskan waktu sebanyak ini. 265 00:19:26,603 --> 00:19:30,820 Semua ini karena kau yang terlalu berat dan masih bersembunyi di dalam pasir! 266 00:19:30,820 --> 00:19:32,859 Sakit! 267 00:19:41,700 --> 00:19:44,204 Tidak boleh masuk tanpa persetujuanku. 268 00:19:44,204 --> 00:19:45,570 Ini sudah kedua kalinya. 269 00:19:45,570 --> 00:19:46,950 Sebenarnya apa yang terjadi? 270 00:19:46,950 --> 00:19:49,570 Apa yang tertulis di sini itu benar? 271 00:19:50,710 --> 00:19:53,820 Jadi, kau sudah mengetahui semuanya? 272 00:19:53,820 --> 00:19:57,990 Vandenreich dan orang yang disebut sebagai Yang Mulia 273 00:19:57,990 --> 00:19:59,678 dan juga masalah ibu... 274 00:20:00,200 --> 00:20:03,807 Uryu, ini tidak ada hubungannya denganmu. 275 00:20:14,860 --> 00:20:17,070 Tidak perlu ketakutan seperti ini. 276 00:20:17,070 --> 00:20:19,322 Kajomaru, kursi ke-6... 277 00:20:19,322 --> 00:20:22,990 Di luar gerbang ada Divisi 11 yang berjaga. 278 00:20:22,990 --> 00:20:24,661 Tidak perlu khawatir. 279 00:20:26,663 --> 00:20:28,498 - Ini... - Ada cahaya biru yang muncul! 280 00:20:28,498 --> 00:20:30,000 Apa yang terjadi? 281 00:20:31,320 --> 00:20:33,170 Pertarungan itu 282 00:20:33,490 --> 00:20:36,173 selalu menyakitkan. 283 00:20:38,090 --> 00:20:38,832 (Markas Divisi 6) Ada apa? 284 00:20:38,832 --> 00:20:39,593 (Markas Divisi 6) Serangan musuh? 285 00:20:39,593 --> 00:20:40,385 (Kanopi Markas Divisi 8) 286 00:20:40,385 --> 00:20:41,178 (Markas Divisi 9, Departemen Komunikasi) 287 00:20:41,178 --> 00:20:42,387 (Area Pengawasan Divisi 3) 288 00:20:42,387 --> 00:20:45,140 (Area Pengawasan Divisi 6) Apa... ini? 289 00:20:45,140 --> 00:20:46,766 (Area Pengawasan Divisi 13) 290 00:20:46,766 --> 00:20:50,270 Ini adalah... Pilar Api Reishi. 291 00:20:52,230 --> 00:20:54,232 (Divisi 1, kursi ke-3, Okikiba Genishiro) 292 00:21:00,280 --> 00:21:01,781 (Divisi 3, kursi ke-3, Togakushi Riku) 293 00:21:01,781 --> 00:21:03,283 (Divisi 3, kursi ke-5, Gori Taketsuna) 294 00:21:03,283 --> 00:21:04,780 (Divisi 3, kursi ke-6, Katakura Asuka) 295 00:21:04,780 --> 00:21:06,912 Apakah dari Divisi Pemeriksaan Reishi belum selesai? 296 00:21:07,360 --> 00:21:10,373 Tekanan Spiritual terdeteksi dan tingkat kemiripan 93%. 297 00:21:10,373 --> 00:21:11,791 Itu adalah Quincy! 298 00:21:21,570 --> 00:21:24,030 Letnan Kira! 299 00:21:24,030 --> 00:21:25,990 Berengsek! Beraninya mereka diam-diam menyerang kita! 300 00:21:25,990 --> 00:21:28,391 Melingkarlah, Shunjin. 301 00:21:28,391 --> 00:21:30,616 Meniuplah, Mogaribue. 302 00:21:30,977 --> 00:21:33,355 Musnahkanlah, Katakage. 303 00:21:40,530 --> 00:21:41,700 Maaf. 304 00:21:42,570 --> 00:21:45,617 Perintah yang kami terima adalah membunuh semuanya. 305 00:21:52,990 --> 00:21:55,627 Takutlah, para Malaikat Maut. 306 00:21:56,878 --> 00:22:00,131 Selanjutnya, Sternritter... 307 00:22:01,320 --> 00:22:04,240 akan memusnahkan kalian. 308 00:23:36,240 --> 00:23:38,780 Yang terbakar di atas es 309 00:23:38,780 --> 00:23:41,860 adalah bayangan sayap yang menyedihkan. 310 00:23:41,860 --> 00:23:45,490 Tidak peduli seberapa dekatnya... 311 00:23:45,490 --> 00:23:48,114 Bayangan sayap akan pergi dari tangan kita. 312 00:23:48,164 --> 00:23:49,908 (BLEACH #04: Membunuh Bayangan)