1 00:00:18,843 --> 00:00:21,743 হান হেয়ো জু 2 00:00:21,973 --> 00:00:24,543 পার্ক হিয়ং শিক 3 00:00:24,713 --> 00:00:27,143 জো উ জিন 4 00:00:27,643 --> 00:00:29,913 লি জুন হিয়ক, পার্ক জো হি 5 00:00:30,253 --> 00:00:32,823 বেক হিউন জিন, মুন ইয় ওন 6 00:00:50,803 --> 00:00:52,373 H A P P I N E S S 7 00:00:54,443 --> 00:00:57,103 (ড্রামাতে দেখানো সকল চরিত্র, স্থান, সংস্থা, ধর্ম,) 8 00:00:57,513 --> 00:01:00,283 (ঘটনা এবং গোষ্ঠী সবকিছুই কাল্পনিক।) 9 00:01:03,953 --> 00:01:05,153 আশাকরি আমরা সুস্থ ভাবেই বের হয়ে... 10 00:01:05,823 --> 00:01:07,753 এটা একসাথে দেখতে পারবো। 11 00:01:07,123 --> 00:01:09,853 প্লাজমা কালেকশন 12 00:01:09,623 --> 00:01:10,753 বের হবার পরে, 13 00:01:11,493 --> 00:01:13,123 আমি সঠিকভাবে বলবো... 14 00:01:14,463 --> 00:01:15,663 যে, আমি তোমাকে পছন্দ করি। 15 00:01:36,253 --> 00:01:39,083 আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি এই মুহুর্তে বন্ধ আছে... 16 00:01:39,153 --> 00:01:41,483 বিপ শোনার পরে ভয়েস মেল পাঠাতে পারেন। 17 00:01:42,893 --> 00:01:47,263 আমি ওর রক্ষাকর্ত্রী 18 00:02:21,063 --> 00:02:22,063 সে ইউন। 19 00:02:22,793 --> 00:02:23,863 আপু। 20 00:02:25,503 --> 00:02:26,633 বেচারী। 21 00:02:30,073 --> 00:02:33,543 ই হিউন এখনো অ্যাপার্টমেন্টের ভিতরে। 22 00:02:34,843 --> 00:02:37,142 আমি গিয়ে ওকে নিয়ে আসছি। 23 00:02:37,543 --> 00:02:39,983 তোমার অবস্থা কী? ঠিক আছো তো? 24 00:02:40,613 --> 00:02:42,053 আমি মা'র সাথে দেখা করতে এসেছি। 25 00:02:42,113 --> 00:02:43,383 ওনারা বলেছে সে এখানে আছে। 26 00:02:52,463 --> 00:02:56,293 ♪ বিস্ময়ে ভরে আমি দেখি যে তারে ♪ 27 00:02:56,663 --> 00:03:00,433 ♪ অনেক দূরে সে পৃথিবীকে ছেড়ে ♪ 28 00:03:00,733 --> 00:03:04,373 ♪ হীরা যেন মনে হয় আকাশের পর ♪ 29 00:03:04,733 --> 00:03:08,373 ♪ ছোট ছোট তারাগুলো মিটি মিটি জ্বলে ♪ 30 00:03:08,713 --> 00:03:12,143 ♪ বিস্ময়ে ভরে আমি দেখি যে তারে ♪ 31 00:03:12,213 --> 00:03:13,213 সে ইউন। 32 00:03:14,143 --> 00:03:15,353 এখানে একটু দাঁড়াও। 33 00:03:18,513 --> 00:03:22,123 রুম নং ২১১ রুম নং ২১০ 34 00:03:31,263 --> 00:03:33,003 - সে ইউন। - মা! 35 00:03:33,103 --> 00:03:34,203 সে ইউন। 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,642 হ্যাঁ, ওখানেই দাঁড়াও। 37 00:03:42,443 --> 00:03:45,243 আমার ঠান্ডা লেগেছে। 38 00:03:46,543 --> 00:03:48,613 তুমি পুলিশ আপুটার সাথে এসেছো। 39 00:03:51,213 --> 00:03:52,623 তুমি কি খুব অসুস্থ? 40 00:03:52,683 --> 00:03:54,253 না। সামান্য অসুস্থ। 41 00:03:55,123 --> 00:03:58,123 কিন্তু আমি চাই না তুমিও অসুস্থ হও। 42 00:03:59,323 --> 00:04:02,833 - শুনেছি তোমার নাকি অপারেশন হবে। - হ্যাঁ। 43 00:04:03,093 --> 00:04:05,633 অপারেশনের আগে অসুস্থ হওয়া যাবে না। 44 00:04:06,563 --> 00:04:08,063 ভদ্র হয়ে থাকবে... 45 00:04:09,403 --> 00:04:11,633 আর ওনার কথা শুনবে, ঠিক আছে? 46 00:04:12,103 --> 00:04:13,173 ঠিক আছে? 47 00:04:13,773 --> 00:04:16,973 তাহলেই তুমি, মা আর বাবা সবাই সুস্থ হয়ে দেখা করতে পারবে। 48 00:04:20,943 --> 00:04:22,152 সে ইউন। 49 00:04:22,783 --> 00:04:24,513 তোমার মায়ের কথা শুনবে। 50 00:04:27,923 --> 00:04:29,293 অপারেশনের পরে আবার দেখা হবে। 51 00:04:30,523 --> 00:04:31,753 মা... 52 00:04:33,263 --> 00:04:34,463 বাই। 53 00:04:45,373 --> 00:04:46,443 শুনেছি... 54 00:04:47,803 --> 00:04:49,743 আপনি ওর অপারেশন করতে সাহায্য করেছেন। 55 00:04:51,813 --> 00:04:53,883 আপনিই আমার কাছে চিঠিটা পাঠিয়েছিলেন, তাই না? 56 00:04:55,553 --> 00:04:58,013 ওটার কারণেই আমি ধৈর্য ধরতে পেরেছি। 57 00:04:58,783 --> 00:04:59,923 নয়তো... 58 00:05:00,553 --> 00:05:02,323 আবার অবস্থাও আবার স্বামীর মতো হতো। 59 00:05:04,753 --> 00:05:06,093 জানি নির্লজ্জের মতো আবদার করছি তবুও... 60 00:05:06,663 --> 00:05:10,033 ওকে আর কিছুদিন দেখে রাখবেন প্লিজ। 61 00:05:10,833 --> 00:05:13,403 জানি না আমার কী অবস্থা হবে। 62 00:05:14,863 --> 00:05:16,103 চলে যান প্লিজ। 63 00:05:17,333 --> 00:05:18,433 তাড়াতাড়ি। 64 00:05:53,203 --> 00:05:55,073 H A P P I N E S S অন্তিম পর্ব 65 00:06:03,653 --> 00:06:05,823 আপনাকে চিন্তা করতে হবে না। 66 00:06:06,823 --> 00:06:07,923 ঠিক আছে। 67 00:06:08,123 --> 00:06:10,553 ভবনের কতজন লোক সংক্রমিত? 68 00:06:12,263 --> 00:06:15,193 যদি ডিটেক্টিভ জং ই হিউন সংক্রমিত হয়ে থাকেন... 69 00:06:16,193 --> 00:06:17,433 তাহলে দুইজন। 70 00:06:18,363 --> 00:06:21,463 চতুর্থ তলায় নাম সো মিন নামের একজন আছেন যিনি সংক্রমিত। 71 00:06:21,903 --> 00:06:24,933 আর দুইজন সংক্রমিত হয়ে মারা গেছেন। 72 00:06:26,603 --> 00:06:29,443 যারা সংক্রমিত হয়েছে তাদের ব্যাপারে বিস্তারিত বলুন। 73 00:06:30,613 --> 00:06:32,713 প্রতিষেধক আবিষ্কারে এটা অনেক কাজে আসতে পারে। 74 00:06:34,583 --> 00:06:35,883 আমি নিশ্চিত অপারেশন ভালোভাবেই শেষ হবে। 75 00:06:37,483 --> 00:06:41,083 আমি হিউনকে সাথে নিয়ে তোমার সাথে দেখা করব, কথা দিলাম। 76 00:06:41,283 --> 00:06:43,023 আমার মা সংক্রমিত হয়েছেন, তাই না? 77 00:06:44,253 --> 00:06:46,663 উনি ঠিক আমার মতোই... 78 00:06:47,123 --> 00:06:48,323 কিছুটা অসুস্থ। 79 00:06:52,103 --> 00:06:53,203 হুম এটাই। 80 00:06:53,463 --> 00:06:54,803 তাই, 81 00:06:54,863 --> 00:06:56,233 সে সুস্থ হয়ে যাবে... 82 00:06:56,633 --> 00:06:58,003 আর তুমিও। 83 00:07:14,923 --> 00:07:16,223 সে ইউনের মা... 84 00:07:17,153 --> 00:07:19,393 ওকে দেখার জন্যই তিনি এতোটা সময় লড়াই চালিয়ে গেছেন... 85 00:07:20,393 --> 00:07:21,623 কিন্তু আর বেশি সময় পারবেন না। 86 00:07:24,263 --> 00:07:25,393 আমরা এক বা দুই দিনের মধ্যেই... 87 00:07:26,203 --> 00:07:27,633 তাকে ফ্রিজারে স্থানান্তরিত করবো। 88 00:07:49,222 --> 00:07:51,093 আমরা তোমার রক্ত দিয়ে এটা বানিয়েছি। 89 00:07:58,163 --> 00:08:01,133 তোমার এন্টিবডির সংখ্যা কমে যাচ্ছে। 90 00:08:03,433 --> 00:08:04,472 তো? 91 00:08:04,573 --> 00:08:06,773 এটা সর্বশেষ কার্যকরী ডোজ। 92 00:08:07,203 --> 00:08:09,573 প্রতিষেধক আবিষ্কারের জন্য আমাদের গবেষনা করতে হলে... 93 00:08:10,313 --> 00:08:12,043 ল্যাবে এর সংখ্যা বাড়াতে হবে। 94 00:08:19,583 --> 00:08:21,783 তখন আপনি পুরো দুনিয়ার জন্য... 95 00:08:22,353 --> 00:08:23,923 কাজে আসবেন। 96 00:08:32,203 --> 00:08:35,433 চিকিৎসা বিভাগের অধিনায়ক তোমাকে নিতে এসেছে। 97 00:08:36,133 --> 00:08:37,533 তারা তোমাকে সহ স্যাম্পলগুলো... 98 00:08:38,533 --> 00:08:40,403 ল্যাবে নিয়ে যেতে এসেছেন। 99 00:08:43,343 --> 00:08:44,513 তাহলে? 100 00:08:46,313 --> 00:08:47,482 আপনি কথা রাখছেন না? 101 00:09:32,623 --> 00:09:33,693 কী করছো? 102 00:09:34,163 --> 00:09:35,393 ওকে থামাও! 103 00:09:38,463 --> 00:09:39,533 বেশি সময় লাগবে না। 104 00:09:42,803 --> 00:09:44,603 তুমি জানো তুমি ঠিক কী করছো? 105 00:09:47,373 --> 00:09:48,443 অবশ্যই। 106 00:10:19,173 --> 00:10:20,173 হয়ে গেছে। 107 00:10:29,783 --> 00:10:31,113 ইউন সে বোম কোথায়? 108 00:10:31,553 --> 00:10:32,553 আর স্যাম্পলগুলো কোথায়? 109 00:10:33,083 --> 00:10:34,383 সে মাত্রই চলে গেল। 110 00:10:34,623 --> 00:10:35,753 ওকে দেখেননি? 111 00:10:49,973 --> 00:10:52,843 নীচতলার পিছন দিক থেকে বের হলে একটি গাড়ি দেখতে পাবে। 112 00:10:53,003 --> 00:10:55,303 ভিতরে একটি উপহার আছে, ওটা নিতে ভুলবে না! 113 00:10:58,273 --> 00:10:59,343 আপনি এসবও করেন? 114 00:11:00,043 --> 00:11:01,043 আমি ভেবেছিলাম... 115 00:11:02,043 --> 00:11:03,813 আপনি খুবই লোভী। 116 00:11:04,383 --> 00:11:06,083 আমার মাথায় একটি বুদ্ধি আছে, চিন্তা করতে হবে না। 117 00:11:06,153 --> 00:11:07,223 যা দরকার হয় করো। 118 00:11:08,253 --> 00:11:09,453 ধরা পড়লে... 119 00:11:10,253 --> 00:11:11,593 আমি ছাড়াতে পারব না। 120 00:11:20,593 --> 00:11:42,593 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান 121 00:12:21,563 --> 00:12:22,733 চিন্তা করবেন না। 122 00:12:24,033 --> 00:12:25,233 আপনি সুস্থ হয়ে যাবেন। 123 00:12:34,373 --> 00:12:35,543 এইমাত্র কী করলেন? 124 00:12:37,413 --> 00:12:38,643 এটাই শেষ ডোজ ছিলো, তাই না? 125 00:12:39,713 --> 00:12:40,813 হ্যাঁ। 126 00:12:41,583 --> 00:12:42,813 আমি চলে যাচ্ছিলাম... 127 00:12:43,383 --> 00:12:44,453 কিন্তু পারলাম না। 128 00:12:49,523 --> 00:12:50,623 আপনি আমাকে গুলি করবেন? 129 00:12:57,463 --> 00:12:58,663 এখন কী করবেন? 130 00:12:59,703 --> 00:13:00,963 যদি বের হতেও পারেন... 131 00:13:02,133 --> 00:13:03,473 আপনি তো ডোজটি ব্যবহার করে ফেলেছেন। 132 00:13:07,403 --> 00:13:09,173 আমি অতো বিশেষ কেউ নই। 133 00:13:09,873 --> 00:13:11,043 আরো অনেকের শরীরে... 134 00:13:12,443 --> 00:13:13,643 এই এন্টিবডি আছে। 135 00:13:15,183 --> 00:13:16,653 হিউনের জন্য আমি আছি, 136 00:13:16,713 --> 00:13:17,753 কিন্তু সে ইউনের জন্য... 137 00:13:19,283 --> 00:13:20,453 কেউ নেই। 138 00:13:22,023 --> 00:13:23,023 আমি শেষ পর্যন্ত... 139 00:13:23,853 --> 00:13:25,723 হিউনের সাথেই থাকবো। 140 00:13:28,923 --> 00:13:33,563 জেনারেল সার্ভিস সেন্টার 141 00:13:37,433 --> 00:13:39,033 রুম ২১১ 142 00:14:13,503 --> 00:14:14,573 তাড়াতাড়ি চলে যান। 143 00:14:15,003 --> 00:14:16,743 যারা পিপিআই পরে আছে তাদেরকেই চেক করা হয়। 144 00:14:16,813 --> 00:14:18,743 তাই এরা আপনার দিকে নজরও দিবে না। 145 00:14:21,383 --> 00:14:22,383 আমার সবসময়ই মনে হতো.... 146 00:14:23,353 --> 00:14:25,083 আমাদের মাঝে বিশেষ সম্পর্ক আছে। 147 00:14:29,353 --> 00:14:30,353 দাঁড়ান। 148 00:14:31,493 --> 00:14:33,393 এভাবেই চলে যেতে পারেন না। 149 00:14:36,933 --> 00:14:39,033 না, এসব নয়। 150 00:14:39,833 --> 00:14:42,673 আমাকে অক্ষত অবস্থায় দেখলে সন্দেহ করতে পারে। 151 00:14:44,173 --> 00:14:45,173 তাই না কি? 152 00:14:46,373 --> 00:14:47,603 অনেক ব্যথা করবে কিন্তু। 153 00:14:49,543 --> 00:14:52,043 মন পাল্টানোর আগেই করে ফেলুন। 154 00:14:56,983 --> 00:14:58,313 চোখ বন্ধ করুন। জোরে শ্বাস টেনে নিন। 155 00:15:04,793 --> 00:15:06,423 মুখে না! 156 00:15:08,063 --> 00:15:09,293 এমন জায়গায় দিন যাতে ব্যথা না করে। 157 00:15:10,293 --> 00:15:11,833 লোকেরা আপনাকে সন্দেহ করবে। 158 00:15:12,193 --> 00:15:15,003 আর আপনার চেহারা দ্রুতই ঠিক হয়ে যাবে। 159 00:15:16,773 --> 00:15:17,773 তাহলে তা-ই করুন। 160 00:15:19,373 --> 00:15:20,343 একবারেই, ঠিক আছে? 161 00:15:25,343 --> 00:15:45,343 মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন। 162 00:15:51,533 --> 00:15:53,803 এন্ট্রি পাস 163 00:15:53,873 --> 00:15:55,103 উপহারের জন্য ধন্যবাদ। 164 00:16:03,083 --> 00:16:05,113 ছাত্র ইউনিয়ন 165 00:16:17,733 --> 00:16:19,503 ইউন সে বোম হাত ফসকে বেড়িয়ে গেছে। 166 00:16:20,603 --> 00:16:23,673 বুঝতে পারছো তোমার পদত্যাগেও এই ক্ষতি পোষাবে না? 167 00:16:24,303 --> 00:16:27,143 তাহলে কী? মৃত্যুদণ্ড দিবেন না কি? 168 00:16:29,143 --> 00:16:31,213 ভেবেছিলাম তুমি খুব বুদ্ধিমান মানুষ। 169 00:16:32,913 --> 00:16:33,913 এমনটা করলে কেন? 170 00:16:35,113 --> 00:16:37,353 তোমার স্ত্রী'র জন্য একজন ডোজ চুরি করলে... 171 00:16:37,813 --> 00:16:39,153 আমি না দেখার ভান করতে পারতাম। 172 00:16:43,053 --> 00:16:45,993 সংক্রমিত লোকের সংখ্যা কমানোর জন্য আমরা সর্বাত্মক চেষ্টা চালিয়েছি। 173 00:16:47,123 --> 00:16:50,763 লকডাউন, কোয়ারেন্টাইন, অস্ত্রবল প্রয়োগ। 174 00:16:54,233 --> 00:16:56,103 আমার হাত অনেক রক্তে রঞ্জিত হয়েছে। 175 00:16:58,233 --> 00:16:59,403 এর বদলে তুমি সাফল্য পেয়েছো। 176 00:16:59,873 --> 00:17:01,173 এবং বহু মানুষকে বাঁচিয়েছো। 177 00:17:02,473 --> 00:17:04,973 আমি মানুষকে শুধু কার্যকরীতা এবং কিছু সংখ্যা হিসেবে দেখেছি। 178 00:17:07,083 --> 00:17:08,713 কিন্তু ইউন সে বোমকে দেখার পরে... 179 00:17:10,453 --> 00:17:12,613 আমি বুঝতে পারি অন্য উপায়ও আছে। 180 00:17:58,533 --> 00:17:59,533 হিউন। 181 00:18:11,113 --> 00:18:12,673 যখন তুমি আমার পাশে ছিলে... 182 00:18:13,043 --> 00:18:15,143 আমি বুঝতে পারিনি তুমি আমার কতোটা আপন। 183 00:18:18,083 --> 00:18:20,183 তুমি যেখানেই থাকো না কেন তোমায় খুঁজে বের করবো। 184 00:18:22,083 --> 00:18:24,623 185 00:18:28,423 --> 00:18:29,423 স্যালুট। 186 00:18:31,493 --> 00:18:33,163 শুনলাম ইউন সে বোম না কি তোমার পোষাক পরে পালিয়ে গেছে। 187 00:18:33,863 --> 00:18:34,863 হ্যাঁ, সে পালিয়ে গেছে। 188 00:18:35,403 --> 00:18:37,373 - সে জোরপূর্বক-- - অনেক হয়েছে! 189 00:18:38,833 --> 00:18:40,243 কোথায় যেতে পারে? 190 00:18:40,643 --> 00:18:42,003 মনে হয় সে প্রতিষেধক নিয়ে... 191 00:18:42,303 --> 00:18:44,313 বিদেশে পালানোর চেষ্টা করতে পারে। 192 00:18:44,613 --> 00:18:45,713 এয়ারপোর্ট এবং সমুদ্রবন্দর গুলোতে... 193 00:18:45,773 --> 00:18:47,783 তার নামে ওয়ারেন্ট জারি করলে ভালো হয়। 194 00:18:49,283 --> 00:18:51,913 সে অ্যাপার্টমেন্টেও যেতে পারে। সেখানে তার স্বামী আছে। 195 00:18:52,113 --> 00:18:53,183 স্যার। 196 00:18:55,223 --> 00:18:56,223 বলতে থাকো। 197 00:18:57,523 --> 00:18:59,763 অ্যাপার্টমেন্টের একজনের শরীরে এন্টিবডি আছে। 198 00:19:06,963 --> 00:19:08,163 আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা দিন। 199 00:19:08,233 --> 00:19:11,303 আপনার কাছে প্রতিষেধক নিয়ে আসবো। 200 00:19:13,073 --> 00:19:14,303 বাইরে বের হওয়া কি ঠিক হবে? 201 00:19:14,373 --> 00:19:17,273 অবশ্যই। সংবাদেও তো বললো বাইরে সব ঠিক আছে। 202 00:19:17,343 --> 00:19:19,743 ওই ডিটেক্টিভ ছাড়া ৫০১ ইউনিটের সবাই চলে গেছে। 203 00:19:20,013 --> 00:19:21,783 কিন্তু আমারও যদি বাইরে যাই... 204 00:19:21,843 --> 00:19:22,983 চলে যাওয়াই ভালো হবে। 205 00:19:23,053 --> 00:19:25,283 এটাই বেশি কাজে আসবে। 206 00:19:27,123 --> 00:19:28,123 কী? 207 00:19:28,923 --> 00:19:30,623 এই, খুলিস না! 208 00:19:30,693 --> 00:19:31,793 - ওখানে কে? - থাম! 209 00:19:34,793 --> 00:19:38,493 আরে উনিতো সেই ডিটেক্টিভের স্ত্রী। 210 00:19:39,093 --> 00:19:41,663 - ভাইয়া, তাড়াতাড়ি দরজা খোলো। - ঠিক আছে। 211 00:19:45,073 --> 00:19:46,443 আপনি ঠিক আছেন? 212 00:19:46,503 --> 00:19:48,703 - কোথাও ব্যথা পাননি তো? - তারা কি আপনাকে ফিরে আসতে বলেছে? 213 00:19:48,773 --> 00:19:50,713 দুজনেই থামুন। 214 00:19:50,813 --> 00:19:52,913 হিউনের খবর কী? সে কেমন আছে? 215 00:19:56,013 --> 00:19:57,453 আসলে... 216 00:19:58,883 --> 00:20:00,053 সে বেঁচে আছে? 217 00:20:06,663 --> 00:20:08,823 একদিন আগে 218 00:21:00,813 --> 00:21:02,013 ধুর। 219 00:22:10,013 --> 00:22:11,013 হিউন 220 00:22:12,153 --> 00:22:13,253 জেগে ওঠো 221 00:22:15,553 --> 00:22:17,153 আমাদের আবার দেখা করতে হবে 222 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 সে বোম। 223 00:22:31,373 --> 00:22:33,073 মিস্টার, আপনি ঠিক আছেন? 224 00:22:34,003 --> 00:22:36,143 আপনার অনেক রক্তপাত হয়েছে। 225 00:22:38,113 --> 00:22:39,173 আমি ঠিক আছি। 226 00:22:40,443 --> 00:22:41,613 আমাকে একটু ঘুমাতে দিন। 227 00:22:43,653 --> 00:22:44,713 আচ্ছা ঘুমান। 228 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 আহারে। 229 00:23:02,803 --> 00:23:04,003 তুমি কি নিশ্চিত? 230 00:23:05,433 --> 00:23:07,973 তুমিই তো বলেছিলে এটা তোমার কাছে ঠিক মনে হচ্ছে। 231 00:23:08,203 --> 00:23:11,213 দশবার ভুল করলে সব শেষ হয়ে যাবে। 232 00:23:12,413 --> 00:23:14,883 আমাদের সকল সম্ভাবনাই মাথায় রাখতে হবে। 233 00:23:22,223 --> 00:23:23,323 ধ্যাত্তেরি! 234 00:23:25,293 --> 00:23:26,923 - কী ব্যাপার? - কে? 235 00:23:30,233 --> 00:23:31,533 আমাদের সাহায্য করবেন? 236 00:23:31,833 --> 00:23:33,433 একজন ডাক্তার প্রয়োজন। 237 00:23:34,133 --> 00:23:35,963 আমার স্বামী ছুরিকাঘাত প্রাপ্ত হয়েছে। 238 00:23:36,063 --> 00:23:38,873 এখনো জ্ঞান আছে কিন্তু প্রচুর রক্তপাত হয়েছে, সাহায্য করুন প্লিজ। 239 00:23:41,243 --> 00:23:43,773 - মি. জু হিয়ং এখানে নেই। - প্লিজ। 240 00:23:43,913 --> 00:23:46,243 আমরা সবকিছুর জন্য দুঃখিত। দয়াকরে আমাদের সাহায্য করুন। 241 00:23:46,313 --> 00:23:48,713 বললাম তো ডাক্তার সাহেব এখানে নেই। 242 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 জানু, কিছু একটা বলো। 243 00:23:51,353 --> 00:23:52,953 ও ঠিকই বলেছে। শুধু আমরাই এখানে আছি। 244 00:23:53,013 --> 00:23:54,523 - ডাক্তার সাহেব! - যান তো! 245 00:23:56,493 --> 00:23:57,653 দরজা খুলুন! 246 00:23:57,723 --> 00:23:59,923 - দরজাটা খুলুন! - এই লোকটা সবসময়ই কেন... 247 00:24:07,133 --> 00:24:08,203 ধুর বাল! 248 00:24:08,263 --> 00:24:10,173 - হায় হায়, এখন আমি কী করবো? - সাহায্য করুন! 249 00:24:10,233 --> 00:24:11,633 এই! দরজা খোল! 250 00:24:12,033 --> 00:24:13,143 ভিতরে ঢুকতে দে! 251 00:24:13,203 --> 00:24:15,573 ভেবেছিস আমরা মরলেই তোরা বেঁচে যাবি? 252 00:24:16,203 --> 00:24:19,043 তোর অ্যাপার্টমেন্টে আমি আগুন ধরিয়ে দেবো! 253 00:24:23,283 --> 00:24:24,553 ধ্যাত্তেরি! 254 00:24:36,493 --> 00:24:37,493 ভিতরে চলো। 255 00:24:47,973 --> 00:24:49,373 ডাক্তার সাহেব। 256 00:24:55,083 --> 00:24:56,243 আপনি ঠিক আছেন তো? 257 00:25:12,093 --> 00:25:13,163 হাই। 258 00:25:14,303 --> 00:25:15,903 এই, তুইও দেখেছিলি, তাই না? 259 00:25:16,673 --> 00:25:19,003 ওনার হাতে এবং পায়ে গুলিবিদ্ধ হয়েছিলো, 260 00:25:19,103 --> 00:25:20,603 কিন্তু রক্তপাত থেমে গেছে। 261 00:25:21,373 --> 00:25:23,613 ভালোই হয়েছে। এতে সমস্যা কী? 262 00:25:24,813 --> 00:25:26,583 ওনার রক্তের গন্ধ। 263 00:25:26,783 --> 00:25:28,113 ওটা আমাকে জ্বালাতন করছে। 264 00:25:28,183 --> 00:25:29,813 কিন্তু গন্ধটা একদমই ভালো লাগছে না। 265 00:25:30,383 --> 00:25:31,853 উনি সংক্রমিত। 266 00:25:32,153 --> 00:25:33,223 তাহলে আমার রক্ত পান করবে? 267 00:25:33,483 --> 00:25:34,853 আমারটা নিবে না কি? 268 00:25:34,923 --> 00:25:36,453 আমি কথা বলছি শুনছিস না? 269 00:25:36,523 --> 00:25:37,723 কথা পাল্টে ফেলিস না। 270 00:25:37,793 --> 00:25:39,193 উনি সংক্রমিত। 271 00:25:39,253 --> 00:25:41,163 তুমিও অস্বীকার করতে পারবে না। 272 00:25:41,693 --> 00:25:43,093 তুমিও নিজের বোনের রক্ত পান করতে চাও? 273 00:25:43,633 --> 00:25:44,833 তুমি কেমন ভাই? 274 00:25:48,303 --> 00:25:49,403 আপনি ঠিক আছেন? 275 00:25:49,633 --> 00:25:51,503 - একটু পানি নিয়ে এসো। - আনছি। 276 00:25:51,573 --> 00:25:52,573 নিন। 277 00:25:56,973 --> 00:25:58,643 আপনারা দুজন এখানে কী করছেন? 278 00:26:00,143 --> 00:26:02,313 আপনার প্রচুর রক্তপাত হচ্ছিলো, 279 00:26:02,383 --> 00:26:04,513 তাই আমি একা সামলাতে পারছিলাম না। 280 00:26:06,983 --> 00:26:09,653 ওটা পরিয়ে এনেছি যাতে কোনো সমস্যা না করে বসে। 281 00:26:18,093 --> 00:26:19,263 আপনার তৃষ্ণা পায়নি? 282 00:26:19,563 --> 00:26:21,163 ইদানীং কম-বেশি লাগে। 283 00:26:21,403 --> 00:26:22,933 আমার তৃষ্ণা পায়... 284 00:26:23,473 --> 00:26:26,643 কিন্তু ডায়াবেটিস আমাদের বংশগত রোগ। 285 00:26:31,513 --> 00:26:32,643 সে বোম কোথায়? 286 00:26:33,113 --> 00:26:34,213 কী? 287 00:26:35,043 --> 00:26:36,783 সে বিল্ডিংয়ে নেই। 288 00:26:37,483 --> 00:26:40,353 অন্য ডিটেক্টিভ এবং বাচ্চাটা চলে গেছে। 289 00:26:40,423 --> 00:26:41,883 ওরা চলে গেছে, তাই না? 290 00:26:42,623 --> 00:26:44,693 সংবাদে দেখেছি বাইরে সব ঠিকঠাক আছে। 291 00:26:45,223 --> 00:26:48,063 লকডাউনকৃত এলাকা ছাড়া অন্য সব স্থানে সামরিক আইন উঠিয়ে নেয়া হয়েছে। 292 00:26:49,663 --> 00:26:52,493 হয়তো দরজাও খোলা। আপনি কি কিছু জানেন? 293 00:26:52,993 --> 00:26:54,703 জানি না বাইরে ঠিক কী হচ্ছে। 294 00:26:54,763 --> 00:26:55,903 না! আপনার নড়াচড়া করা ঠিক হবে না। 295 00:26:55,963 --> 00:26:57,833 আপনার শরীরে দুটি গুলিবিদ্ধ হয়েছে। 296 00:27:01,943 --> 00:27:03,513 আমি অ্যান্ড্রু কে কামড়েছি। 297 00:27:04,573 --> 00:27:05,643 কী? 298 00:27:07,143 --> 00:27:09,643 একজন সংক্রমিত খুনি আরো বেশি বিপদজনক। 299 00:27:10,953 --> 00:27:12,153 সে বেঁচে থাকলে... 300 00:27:14,923 --> 00:27:15,953 তাকে ধরতে হবে। 301 00:27:19,523 --> 00:27:20,523 - ওনাকে সাহায্য করো। - ওহ। 302 00:28:08,273 --> 00:28:09,643 নতুন কোনো ভিকটিম পাওয়ার আগেই... 303 00:28:09,703 --> 00:28:10,873 নীচে যেতে যেতে ওকে খুঁজে বের করা যাক। 304 00:28:11,173 --> 00:28:12,213 ঠিক আছে। 305 00:28:13,173 --> 00:28:15,913 CDCH এর দ্রুত লকডাউন দেয়ার সিদ্ধান্তে... 306 00:28:15,983 --> 00:28:17,983 নতুন সংক্রমনের হার অনেকটাই কমে এসেছে। 307 00:28:18,053 --> 00:28:20,953 ধারনা করা হচ্ছে শীঘ্রই এই পাগলা রোগের প্রতিষেধক আবিষ্কার হবে। 308 00:28:21,323 --> 00:28:24,153 গোপন সূত্র থেকে জানা গেছে একটি প্রতিষেধকের ক্লিনিক্যাল ট্রায়াল চলছে.... 309 00:28:24,223 --> 00:28:26,963 যা পাগলা রোগ প্রতিরোধে কার্যকরী। 310 00:28:27,023 --> 00:28:29,063 যদি ফলাফল ইতিবাচক হয়... 311 00:28:29,123 --> 00:28:33,433 তারা সরকারের অনুমতি সাপেক্ষে প্রতিষেধকের বানিজ্যিক উৎপাদন শুরু করবে। 312 00:28:34,163 --> 00:28:36,363 - যারা সংক্রমিত... - একটু খেয়ে নাও। 313 00:28:36,433 --> 00:28:38,603 - প্রতিষেধক আবিষ্কার পর্যন্ত... - তোমার খাবার খাওয়া দরকার। 314 00:28:38,673 --> 00:28:42,243 - তাদেরকে কোয়ারেন্টাইনে রাখা হবে। - নাও। 315 00:28:42,703 --> 00:28:45,813 যেসকল নার্সিং হোম এবং অ্যাপার্টমেন্ট এখন লকডাউনে আছে... 316 00:28:45,873 --> 00:28:48,243 সেগুলো আরো কিছুদিন লকডাউনে থাকবে। 317 00:28:48,443 --> 00:28:49,983 এসব স্থানের বাসিন্দারা... 318 00:29:03,293 --> 00:29:04,393 কে এসেছে দেখো! 319 00:29:04,563 --> 00:29:06,293 আমাদের সাহসী ডিটেক্টিভ মশাই! 320 00:29:06,963 --> 00:29:09,763 ইঞ্জিন রুমে আহত হয়েছিলেন? 321 00:29:11,003 --> 00:29:12,233 কেউ কি আহত হয়েছে? 322 00:29:14,343 --> 00:29:16,573 দ্বিতীয় তলার ক্লিনার দম্পতি আহত হয়েছে। 323 00:29:16,643 --> 00:29:17,873 অ্যান্ড্রু তার স্বামীকে ছুরি মেরেছে, 324 00:29:17,943 --> 00:29:20,073 আমি দয়ালু মানুষ তাই ওনার দেখা-শোনা করছি। 325 00:29:20,613 --> 00:29:22,413 অ্যান্ড্রু বা বিল্ডিং রিপ্রেজেন্টিটিভ কাউকেই খুঁজে পাচ্ছি না। 326 00:29:22,843 --> 00:29:24,153 জানেন তারা কোথায় আছে? 327 00:29:24,213 --> 00:29:25,413 তারা নিশ্চয়ই বাইরে গেছে। 328 00:29:29,583 --> 00:29:30,693 আপনার স্ত্রী কোথায়? 329 00:29:32,093 --> 00:29:33,893 অ্যান্ড্রু অনেক বিপদজনক। 330 00:29:34,393 --> 00:29:35,823 ওকে ভিতরে ঢুকতে দিবেন না। 331 00:29:36,693 --> 00:29:38,293 আমার পরিকল্পনা হচ্ছে যদি সম্ভব হয়... 332 00:29:38,363 --> 00:29:40,403 তবে আইনী ভাবে শাস্তির ব্যবস্থা করা। 333 00:29:41,203 --> 00:29:43,233 ওই যে ৬০২ ইউনিটে যে লোকটা আছে না... 334 00:29:43,733 --> 00:29:46,133 সাংহি ওই উকিলের প্রেমে পড়েছে। 335 00:29:46,203 --> 00:29:47,273 দেখুন কী করেছে। 336 00:29:47,343 --> 00:29:48,703 ও আমার এই অবস্থা করেছে। 337 00:29:49,703 --> 00:29:52,013 ওদেরকে আগে আটক করা উচিত না? 338 00:29:52,343 --> 00:29:54,643 আমরা মাত্রই ৬০২ ইউনিট থেকে আসলাম। 339 00:29:54,983 --> 00:29:58,153 উকিল সাহেব বললেন আপনি না কি তাকে কামড় দিয়েছেন। তিনি তার হাতও দেখিয়েছেন। 340 00:29:59,183 --> 00:30:00,953 আসলে সে ঠিকই বলেছে। 341 00:30:01,453 --> 00:30:02,723 আমার পাগলা রোগ হইছে। 342 00:30:02,783 --> 00:30:05,053 কিন্তু আমি একাই এই রোগে আক্রান্ত নই। 343 00:30:05,123 --> 00:30:06,863 তাহলে নিশ্চয়ই কাউকে কামড়ানোর জন্য... 344 00:30:06,923 --> 00:30:08,723 আমাকে শাস্তি পেতে হবে না? 345 00:30:10,593 --> 00:30:11,633 মি. ওহ। 346 00:30:14,203 --> 00:30:16,063 আপনি সংক্রমিত নন। 347 00:30:18,433 --> 00:30:19,633 আমি সংক্রমিত বলেই এটা জানি। 348 00:30:21,743 --> 00:30:24,843 আমি খুব কষ্ট করে আপনাকে কামড় দিয়ে চিবিয়ে খাওয়ার ইচ্ছাটাকে দমন করে রাখছি। 349 00:30:26,043 --> 00:30:27,383 আমিও ঔষধটা খেয়েছি। 350 00:30:27,443 --> 00:30:28,783 আমি ঔষধটা খেয়েছি। 351 00:30:29,243 --> 00:30:31,483 কেউ ঔষধ খেলেই আক্রান্ত হবে ব্যাপারটা এমন নয়। 352 00:30:32,783 --> 00:30:34,223 কারো কারো আক্রান্ত হবার লক্ষন অনেক পরে দেখা যায়... 353 00:30:35,583 --> 00:30:36,923 আর কেউ কেউ কখনো সংক্রমিতই হয় না। 354 00:30:41,163 --> 00:30:43,093 - হ্যালো। - মি. কো কোথায়? 355 00:30:43,323 --> 00:30:44,493 এখানে। 356 00:30:50,233 --> 00:30:52,033 তার অবস্থার অবনতি হচ্ছে। 357 00:30:52,103 --> 00:30:53,503 কিছু একটা করুন না প্লিজ। 358 00:30:53,573 --> 00:30:55,573 তার শরীরে একটা ছুরি ঢুকে আছে। 359 00:30:56,173 --> 00:30:58,073 অবশ্য, ওনার অবস্থা আরো শোচনীয় হবে। 360 00:30:58,273 --> 00:30:59,443 ওগো। 361 00:30:59,743 --> 00:31:00,913 আমি ঠিক আছি। 362 00:31:00,983 --> 00:31:02,243 সুস্থ হয়ে যাবো। 363 00:31:03,983 --> 00:31:07,553 ওনাকে আমার সামনে থেকে চলে যেতে বলো! 364 00:31:07,623 --> 00:31:09,953 মশাই, এটা আমার বাসা। 365 00:31:26,903 --> 00:31:28,503 উনি আর কতক্ষন টিকে থাকতে পারবে? 366 00:31:29,943 --> 00:31:31,713 ছুরিটা বের করার সাথে সাথেই তার মৃত্যুবরণ হবে। 367 00:31:32,773 --> 00:31:34,813 আর ওভাবে রেখে দিলে... কয়েকদিন বাঁচবে। 368 00:31:36,783 --> 00:31:38,283 ওনাকে বাইরে নেয়ার কোনো একটা ব্যবস্থা করে ফেলবো। 369 00:31:38,753 --> 00:31:39,953 ওনার সেবা-শুশ্রূষা করুন। 370 00:31:40,083 --> 00:31:41,783 আমি ওনাকে ব্যথানাশক ঔষধ আর নিজের বেডরুমও দিয়েছি। 371 00:31:41,853 --> 00:31:43,453 এর বেশি আর কী করতে পারি? 372 00:31:46,093 --> 00:31:47,193 না! 373 00:31:50,963 --> 00:31:52,193 ওই দম্পতিকে... 374 00:31:52,693 --> 00:31:54,463 এখানে রেখেছেন নিজের রক্ত পিপাসা মেটানোর জন্য? 375 00:31:56,163 --> 00:31:58,403 কীসব ফালতু কথা! আমাকে কী ভেবেছেন? 376 00:31:58,833 --> 00:32:00,003 ওই ঔষধ খেয়েছেন? 377 00:32:00,473 --> 00:32:01,703 আর তাতেই ভাবছেন সংক্রমিত হবেন? 378 00:32:10,113 --> 00:32:12,413 হুম, ওদেরকে দিয়ে আমি পরে ভূরিভোজ করব। 379 00:32:12,483 --> 00:32:15,583 তো কী হয়েছে? ভেবেছিলাম মারা যাবো তাই ঔষধটা খেয়েছি। 380 00:32:17,223 --> 00:32:18,623 ওনার দেখা-শোনা করবেন। 381 00:32:19,553 --> 00:32:21,123 যদি আর কোনো ঝামেলা তৈরি করেন, 382 00:32:22,223 --> 00:32:23,933 তাহলে বেসমেন্টে আটকে রাখবো। 383 00:32:24,993 --> 00:32:26,863 আমাকে আটকে রাখার তুই কে? 384 00:32:26,933 --> 00:32:28,733 তুই কে রে? বিচারক না কি? 385 00:32:29,503 --> 00:32:30,673 ওই! 386 00:32:50,923 --> 00:32:52,093 ওগো। 387 00:32:53,123 --> 00:32:54,223 নাও। 388 00:32:54,793 --> 00:32:55,863 খেয়ে নাও। 389 00:32:57,593 --> 00:33:00,433 এটা খেলে তোমার ক্ষত সাথে সাথেই শুকিয়ে যাবে। 390 00:33:08,443 --> 00:33:09,503 গিলে ফেলেছো? 391 00:33:15,513 --> 00:33:17,383 তুমি আমাকে ভালোবাসো, তাই না? 392 00:33:18,753 --> 00:33:20,723 সংক্রমিত হলেও আমাকে কামড়াবে না তো? 393 00:33:32,693 --> 00:33:33,933 - হাই। - হ্যালো। 394 00:33:34,003 --> 00:33:35,733 দাদাভাই, আপনি ঠিক আছেন? 395 00:33:36,803 --> 00:33:40,033 একদমই ঠিক নেই। 396 00:33:41,143 --> 00:33:44,443 তোমাকে দেখেও মনে হচ্ছে না ঠিক আছো। 397 00:33:45,613 --> 00:33:46,943 দাদীমা কেমন আছেন? 398 00:33:47,013 --> 00:33:49,583 আমরা ভালো আছি। 399 00:33:50,043 --> 00:33:54,153 আমাদের ছেলেকে দেখে-শুনে রেখো। 400 00:33:55,753 --> 00:33:57,753 সে এখনো বাসায় আসেনি? 401 00:33:58,593 --> 00:33:59,593 মানে? 402 00:34:00,193 --> 00:34:03,293 কী বলছো? ও দ্বিতীয় তলায় নেই? 403 00:34:05,893 --> 00:34:08,033 সে বলেছিলো বাইরে যেতে চায়, কিন্তু... 404 00:34:13,273 --> 00:34:14,972 ওকে দেখলে... 405 00:34:15,343 --> 00:34:18,943 বাসায় আসতে বলবে। আমাদের সমস্যা নেই। 406 00:34:19,673 --> 00:34:21,012 বাসা হলো এমন স্থান... 407 00:34:21,683 --> 00:34:24,383 যেখানে মানুষ বিপদে আশ্রয় নেয়। 408 00:34:25,813 --> 00:34:26,813 অবশ্যই বলবো। 409 00:34:27,423 --> 00:34:28,883 যদি অ্যান্ড্রু... 410 00:34:30,492 --> 00:34:34,893 যদি কোনো অপরিচিত তরুন দেখেন তাহলে দরজা খুলবেন না। 411 00:34:35,323 --> 00:34:36,593 সে খুবই বিপদজনক। 412 00:34:38,693 --> 00:34:39,793 ঠিক আছে। 413 00:34:40,733 --> 00:34:43,233 সে এখানে আসবেই বা কেন? 414 00:34:43,302 --> 00:34:45,233 আমাদের দুই বুড়ো-বুড়ির সংসার। 415 00:34:45,302 --> 00:34:48,103 আপনাদের পর্যাপ্ত খাবার আছে? 416 00:34:48,202 --> 00:34:49,773 আমরা কিছু নিয়ে আসবো? 417 00:34:52,173 --> 00:34:53,242 আসলে... 418 00:34:54,113 --> 00:34:57,043 ওনাদের খাবার দিচ্ছিস কেন? আমাদের নিজেদেরই তো খাবার নেই। 419 00:34:57,883 --> 00:35:00,213 আমি নিজের ভাগ থেকে দিবো। 420 00:35:00,523 --> 00:35:02,183 এতো ছোটলোক হলে কীভাবে? 421 00:35:19,873 --> 00:35:20,873 ওরে বাবা। 422 00:35:22,673 --> 00:35:23,843 দূরে যান। 423 00:35:24,913 --> 00:35:26,573 উনি সংক্রমিত। 424 00:35:28,213 --> 00:35:30,553 আমি নিজ চোখে অ্যান্ড্রুর ঘাড়ে কামড় বসাতে দেখেছি। 425 00:35:31,313 --> 00:35:32,713 আমিও সংক্রমিত। 426 00:35:33,583 --> 00:35:35,353 ঝগড়াঝাঁটি না করি। 427 00:35:36,153 --> 00:35:39,553 অ্যান্ড্রুর এখনো এই বিল্ডিংয়ে থাকার সম্ভাবনা আছে। 428 00:35:42,923 --> 00:35:44,993 অ্যান্ড্রু মারা গেছে। 429 00:36:17,093 --> 00:36:19,863 আমি বাইরে গিয়ে লকডাউনের দায়িত্বে থাকা লোকটির সাথে কথা বলবো ভাবছিলাম। 430 00:36:19,933 --> 00:36:22,063 কিন্তু আমাদের বিল্ডিংয়ের সামনে এক সংক্রমিত ব্যক্তির সাথে দেখা হয়েছে। 431 00:36:22,433 --> 00:36:26,503 খুনির মৃত্যুতে এখন অন্তত শান্তিতে থাকা যাবে। 432 00:36:26,673 --> 00:36:28,043 অ্যান্ড্রুর লাশের কী হয়েছে? 433 00:36:28,903 --> 00:36:30,643 আপনি সরিয়েছেন? 434 00:36:32,573 --> 00:36:33,773 ওটা ছাদেই আছে। 435 00:36:35,283 --> 00:36:37,683 আপনি ওকে কামড়ে খুন করেছেন। 436 00:36:39,013 --> 00:36:40,583 ছাদে কেউই নেই। 437 00:36:44,123 --> 00:36:46,023 আপনি আমার সাথে চালাকি করার চেষ্টা করছেন। 438 00:36:46,923 --> 00:36:48,493 আমাকে দেখে কি বোকা মনে হয়? 439 00:36:48,623 --> 00:36:49,823 না! 440 00:36:52,093 --> 00:36:55,663 আমি স্বাভাবিক মানুষ। আপনাদের মতো সংক্রমিত নই! 441 00:36:59,403 --> 00:37:01,643 আপনার একাকী যাওয়া বিপদজনক। 442 00:37:06,573 --> 00:37:10,953 ওনাকে এভাবেই রেখে যেতে পারি না? 443 00:37:12,013 --> 00:37:13,853 ওনার স্বামী মারা গেছেন। 444 00:37:16,723 --> 00:37:18,553 এখন কাউকে তো ঘৃণা করতে হবে। 445 00:37:21,423 --> 00:37:22,763 আমার বুক ধুকপুক করছে। 446 00:37:59,493 --> 00:38:03,363 ওই বদমাশ পুলিশটা অ্যান্ড্রুর লাশ লুকিয়ে রেখে আমার সাথে মিথ্যা বলছেন। 447 00:38:03,433 --> 00:38:05,673 যদি সে কিছু করার চেষ্টা করে তবে আমিও তাকে খুন করে ফেলবো। 448 00:38:11,388 --> 00:38:14,458 অ্যান্ড্রু আর দং হিউন নিশ্চয়ই বাইরে চলে গেছে। 449 00:38:22,198 --> 00:38:23,198 এই। 450 00:38:26,898 --> 00:38:28,438 কিন্তু... 451 00:38:39,208 --> 00:38:40,818 এই যে! এটা খুবই বিপদজনক। 452 00:38:40,878 --> 00:38:43,518 যদি সংক্রমিত কেউ ভিতরে ঢুকে পড়ে? 453 00:38:43,588 --> 00:38:45,148 - বাইরে আসবে না। - কী? 454 00:38:51,928 --> 00:38:52,928 কিন্তু... 455 00:39:15,578 --> 00:39:16,578 তুমি ঠিক আছো? 456 00:39:24,058 --> 00:39:25,658 কামড় খাওয়ার কতক্ষন হলো? 457 00:39:32,968 --> 00:39:35,738 এই, এটা তৃতীয় তলার সেই বেকার ছেলেটা না? 458 00:39:37,268 --> 00:39:38,638 তাকে দেখে আহত মনে হচ্ছে। 459 00:39:38,908 --> 00:39:41,138 সে আহত হয়নি, তাকে কামড়ানো হয়েছে। 460 00:39:51,748 --> 00:39:53,688 তারমানে... 461 00:39:55,418 --> 00:39:58,088 সে সংক্রমিত নয়তো? 462 00:39:59,558 --> 00:40:01,058 এখনো লক্ষন দেখা দেয়নি। 463 00:40:02,628 --> 00:40:04,428 পরিবারের সাথে থাকলে হয়তো... 464 00:40:04,498 --> 00:40:05,928 আরো কিছুটা সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রনে রাখতে পারবে। 465 00:40:33,828 --> 00:40:35,128 দুঃখিত, বাবা। 466 00:40:38,128 --> 00:40:39,128 কী... 467 00:40:39,828 --> 00:40:41,938 আহারে। 468 00:40:45,508 --> 00:40:49,008 আহ। ওগো। 469 00:40:50,708 --> 00:40:53,978 দং হিউন ফিরে এসেছে। 470 00:40:56,418 --> 00:40:58,148 আহারে বেচারা। 471 00:41:06,328 --> 00:41:10,928 472 00:41:10,998 --> 00:41:14,468 473 00:41:14,538 --> 00:41:15,368 মুন হি। 474 00:41:17,238 --> 00:41:18,238 হ্যাঁ? 475 00:41:20,608 --> 00:41:23,278 তুমি ঠিক আছো? এখন সাবধানে আছো? 476 00:41:23,848 --> 00:41:24,908 এখন কম ব্যথা লাগছে। 477 00:41:25,848 --> 00:41:27,378 ওই ঔষধটা কে দিয়েছে? 478 00:41:30,918 --> 00:41:31,948 আমি ওটা... 479 00:41:32,718 --> 00:41:34,458 টেনে বের করব না কি? 480 00:41:35,358 --> 00:41:36,488 আসলে... 481 00:41:39,028 --> 00:41:40,028 ঠিক আছে। 482 00:41:41,428 --> 00:41:42,598 দাঁড়াও। 483 00:41:45,898 --> 00:41:46,938 আরো ঔষধ আছে? 484 00:41:47,968 --> 00:41:49,038 হ্যাঁ। 485 00:41:53,738 --> 00:41:54,738 এটা আমাকে দাও। 486 00:42:02,678 --> 00:42:03,748 আচ্ছা। 487 00:42:06,048 --> 00:42:07,018 আমি ছুরি টেনে বের করছি। 488 00:42:08,058 --> 00:42:09,458 মুন হি। 489 00:42:11,228 --> 00:42:13,598 আমি এভাবেই চলে যেতে পারি না। 490 00:42:16,598 --> 00:42:17,828 চলো এই অ্যাপার্টমেন্ট দখল করে নিই। 491 00:42:21,868 --> 00:42:22,938 কীভাবে? 492 00:42:38,618 --> 00:42:39,788 ডাক্তার সাহেব। 493 00:42:40,618 --> 00:42:41,658 কী ব্যাপার? 494 00:42:41,718 --> 00:42:42,788 আপনার স্বামী কি মারা গেছেন? 495 00:42:45,428 --> 00:42:46,898 আমি ছুরিটা টেনে বের করি, কিন্তু... 496 00:42:47,558 --> 00:42:48,758 ধ্যাত। 497 00:42:49,028 --> 00:42:50,098 আপনাকে বের করতে নিষেধ করেছিলাম না? 498 00:42:50,158 --> 00:42:51,698 মেঝেতে অনেক রক্তপাত হয়েছে না কি? 499 00:42:51,898 --> 00:42:53,868 কেউ আমার কথা কানে তোলে না কেন? 500 00:42:58,268 --> 00:42:59,338 ডাক্তার সাহেব। 501 00:43:00,838 --> 00:43:01,938 আপনার তো কেউ নেই, তাই না? 502 00:43:14,358 --> 00:43:16,818 আগের থেকেও খারাপ দেখাচ্ছে না? 503 00:43:17,588 --> 00:43:18,788 জানু। 504 00:43:19,028 --> 00:43:21,128 তোমাকে আর কতবার বলতে হবে এটা আসল নয়? 505 00:43:22,898 --> 00:43:24,098 তুমি নিশ্চিত, তাই না? 506 00:43:25,428 --> 00:43:26,628 হুম। 507 00:43:26,828 --> 00:43:27,868 স্পর্শ করো না তো। 508 00:43:27,938 --> 00:43:29,468 বারবার স্পর্শ করে অবস্থা আরো খারাপ করে তুলছো। 509 00:43:32,338 --> 00:43:34,578 আমার সত্যিই কিছু হবে না, তাই না? 510 00:43:36,978 --> 00:43:38,248 কয়েনগুলোর কী হবে? 511 00:43:38,878 --> 00:43:41,848 আমাদের কাছে পাসওয়ার্ড আছে কিন্তু ল্যাপটপ নেই। 512 00:43:42,618 --> 00:43:44,248 - আমরা এখন কী করব? - এটা দেখতে... 513 00:43:44,318 --> 00:43:45,648 ল্যাপটপ! 514 00:43:49,918 --> 00:43:50,958 সাংহি! 515 00:43:50,928 --> 00:43:52,528 516 00:43:51,188 --> 00:43:53,358 তোমাকে টাকা দিব, দরজা খোলো! 517 00:43:53,528 --> 00:43:55,398 সাংহি! দরজা খোলো! 518 00:43:55,458 --> 00:43:57,898 - আবারো কামড়ানোর ধান্ধায় আছে না কি? - সাংহি! 519 00:43:58,628 --> 00:44:00,128 দরজা খোলো! 520 00:44:04,568 --> 00:44:06,008 - কতো টাকা দিবেন? - সাংহি! 521 00:44:06,108 --> 00:44:09,378 পরিস্কারকর্মী লোকটা পুরো পাগল হয়ে গেছে। 522 00:44:11,008 --> 00:44:12,108 আমার থেকে দূরে সরো। 523 00:44:20,318 --> 00:44:21,918 যদি মি. কো'র অবস্থা সংকটাপন্ন হয়ে যায়... 524 00:44:21,988 --> 00:44:23,188 তবে যেভাবেই হোক তাকে বাইরে পাঠাতে হবে। 525 00:44:23,258 --> 00:44:24,458 আমরা এখানে রেখে মরতে দিতে পারি না। 526 00:44:24,728 --> 00:44:25,928 বাঁচাও! 527 00:44:32,128 --> 00:44:33,428 আমাকে বাঁচান ডিটেক্টিভ জাং। 528 00:44:33,498 --> 00:44:34,568 আমি প্রায় মরতে বসেছিলাম। 529 00:44:36,698 --> 00:44:37,868 আবার কী হয়েছে? 530 00:44:39,368 --> 00:44:41,008 ওই লোকটা আমাদের কে ঔষধ দিয়ে বলেছে... 531 00:44:41,078 --> 00:44:43,008 এটা খেলেই সুস্থ হয়ে উঠবো। 532 00:44:43,138 --> 00:44:45,278 মাথার স্ক্রু ঢিলা না কি? খোদার কসম আমি দেইনি! 533 00:44:45,348 --> 00:44:47,948 আমি ওনাকে দানবে পরিণত করব কেন? 534 00:44:50,248 --> 00:44:51,418 মি. কো'র কী খবর? কেমন আছেন? 535 00:44:51,718 --> 00:44:53,018 তার এখনো ব্যথা করছে... 536 00:44:53,088 --> 00:44:54,288 সে বিছানায় শুয়ে আছে। 537 00:44:55,488 --> 00:44:58,428 ওনাকে বাইরে কোথাও বের করে দিতে পারেন না? 538 00:44:58,488 --> 00:45:01,128 ওনার সাথে থাকতে ভয় করে। 539 00:45:01,258 --> 00:45:03,768 আমাকে নয় বরং ওদেরকে বের করে দেয়া উচিত। 540 00:45:04,328 --> 00:45:05,528 আমাকে বিশ্বাস করেন না? 541 00:45:05,598 --> 00:45:08,038 আমরা একই বিল্ডিংয়ের বাসিন্দা! 542 00:45:09,138 --> 00:45:12,508 কে ভেবেছিলো এসব কথা আপনার থেকে শুনতে হবে? 543 00:45:13,878 --> 00:45:15,078 আপনাকে সাবধান করেছিলাম না? 544 00:45:15,838 --> 00:45:16,908 জিমে চলুন। 545 00:45:16,978 --> 00:45:18,178 আমার ল্যাপটপ! 546 00:45:18,248 --> 00:45:19,908 ওনাকে আমার ল্যাপটপ দিতে বলুন। 547 00:45:20,348 --> 00:45:21,848 আমার ল্যাপটপ! 548 00:45:22,048 --> 00:45:23,248 আমাকে আমার ল্যাপটপ দিন! 549 00:45:26,488 --> 00:45:27,588 - লিফটে উঠুন। - দাঁড়ান। 550 00:45:34,128 --> 00:45:35,498 আমাকে চলে যেতে দেখে খুশি তো? 551 00:45:38,068 --> 00:45:39,198 - বাপরে! - ওরে খোদা! 552 00:45:49,278 --> 00:45:50,578 কী করছেন? 553 00:45:51,508 --> 00:45:52,948 ওনাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 554 00:45:53,678 --> 00:45:55,148 ওনাকে কোয়ারেন্টাইনে রাখা হবে। 555 00:45:55,918 --> 00:45:58,918 ওনার মতো পরিণতি না চাইলে আপনারও সাবধান হওয়া উচিত। 556 00:46:13,943 --> 00:46:15,043 ওগো। 557 00:46:15,473 --> 00:46:17,583 এসব কিছু আমাদের, তাই না? 558 00:46:17,843 --> 00:46:18,983 অবশ্যই। 559 00:46:19,713 --> 00:46:21,053 তার কোনো পরিবার নেই, তাই না? 560 00:46:22,483 --> 00:46:23,983 আর সে আমাকে প্রায় মেরেই ফেলছিলো। 561 00:46:25,223 --> 00:46:26,453 ক্ষতিপূরণ হিসেবে এই... 562 00:46:27,193 --> 00:46:28,553 বাড়িটাকে দাবী করা যাক। 563 00:46:29,593 --> 00:46:31,293 মরার আগ পর্যন্ত হাল ছাড়বে না। 564 00:46:32,063 --> 00:46:33,933 লকডাউন শেষ হবার আগেই ওর দফারফা করে ফেলি। 565 00:46:35,093 --> 00:46:36,493 সবাই ভাববে সংক্রমিত কেউ করেছে। 566 00:46:37,803 --> 00:46:38,933 তাই না? 567 00:46:40,433 --> 00:46:41,803 খুব ব্যথা করছে, মুন হি। 568 00:46:42,603 --> 00:46:43,803 মুন হি। 569 00:46:45,503 --> 00:46:46,703 একটু পানি দাও। 570 00:46:46,973 --> 00:46:48,043 ঠিক আছে। 571 00:46:50,273 --> 00:46:53,953 572 00:47:02,893 --> 00:47:04,193 এটাও খেয়ে নাও। 573 00:47:08,333 --> 00:47:09,863 আমার কেমন যেন তৃষ্ণা পাচ্ছে। 574 00:47:22,073 --> 00:47:24,583 কয়টা আছে? 575 00:47:25,913 --> 00:47:27,013 এক। 576 00:47:28,983 --> 00:47:30,053 দুই। 577 00:47:31,683 --> 00:47:32,753 তিন। 578 00:47:46,033 --> 00:47:49,303 আপনার স্ত্রী'র সাথে চলে যাননি কেন? 579 00:47:55,213 --> 00:47:57,313 সে বোমের ফিরে আসা পর্যন্ত আমাকে বাসার দেখা-শোনা করতে হবে। 580 00:47:58,643 --> 00:47:59,813 আমরা পুলিশ অফিসার হিসেবে... 581 00:47:59,883 --> 00:48:02,853 বাসাটি পেয়েছি, আর পাওয়াটা অতোটা সহজ ছিলো না। 582 00:48:08,853 --> 00:48:11,923 জানি আপনি আমাদেরও দেখেশুনে রেখেছেন। 583 00:48:13,363 --> 00:48:14,833 আপনি না থাকলে... 584 00:48:15,733 --> 00:48:18,063 বড় কিছু হয়ে যেতো। 585 00:48:20,233 --> 00:48:21,373 ধন্যবাদ। 586 00:48:27,213 --> 00:48:30,443 একটু বিশ্রাম নিয়ে অ্যান্ড্রুকে খুঁজতে বের হবো। 587 00:48:31,413 --> 00:48:33,883 এটা বিপদজনক হতে পারে। আপনাদের দুজনের বাসায় ফেরা উচিত। 588 00:48:34,283 --> 00:48:36,183 আমরাও সাহায্য করতে পারি। 589 00:48:37,483 --> 00:48:39,183 ওকে খোঁজা আপনার জন্যও বিপদজনক হতে পারে। 590 00:48:41,453 --> 00:48:43,423 মি. ন্যা অনেকটা সুস্থ হয়ে উঠেছেন। 591 00:48:45,923 --> 00:48:47,123 কিন্তু আমি হইনি। 592 00:48:54,603 --> 00:48:55,703 সাবধানে থাকবেন। 593 00:49:52,293 --> 00:49:53,263 বোম। 594 00:49:57,763 --> 00:49:58,863 কেমন আছো? 595 00:50:13,013 --> 00:50:15,183 তোমার শূন্যতা অনুভব করছি। 596 00:50:41,673 --> 00:50:43,773 ওনার জন্যই আমরা এখনো বেঁচে আছি। 597 00:50:44,683 --> 00:50:46,543 উনি সংক্রমিত, কিন্তু... 598 00:50:47,383 --> 00:50:48,613 তারমানে ও এখন বাসাতেই আছে? 599 00:50:49,983 --> 00:50:52,153 বাইরে যাওয়া বিপদজনক। বাসায় থাকুন। 600 00:50:52,783 --> 00:50:54,153 শীঘ্রই লকডাউন উঠিয়ে নেয়া হবে। 601 00:50:54,223 --> 00:50:55,423 কী? সত্যি? 602 00:50:55,553 --> 00:50:57,623 বলেছিলাম বাইরে বের হওয়া ঠিক হবে না! 603 00:50:59,323 --> 00:51:00,493 জোস! 604 00:50:59,963 --> 00:51:05,503 সামাজিক দূরত্বের বিধান 605 00:51:05,563 --> 00:51:11,173 সামাজিক দূরত্বের বিধান 606 00:51:17,043 --> 00:51:18,113 এই যে! 607 00:51:18,883 --> 00:51:21,453 সাংহি, জানতাম তুমি আসবে। 608 00:51:22,183 --> 00:51:23,913 আমাকে ছেড়ে দিন! 609 00:51:24,983 --> 00:51:26,223 আমাকে ছেড়ে দিয়ে কথা বলুন। 610 00:51:27,623 --> 00:51:29,553 তোমার কাছে তো চাবিও নেই, তো এখন কী করবে? 611 00:51:30,553 --> 00:51:32,723 রিপ্রেজেন্টেটিভ ম্যাম, আমাকে সাহায্য করুন! 612 00:51:33,423 --> 00:51:35,133 আমি ওনাকে সাহায্য করতে এসেছি। 613 00:51:35,833 --> 00:51:37,233 মাথা খারাপ হয়েছে না কি? 614 00:51:42,633 --> 00:51:43,833 ওই ডিটেক্টিভ হারামজাদাকে.... 615 00:51:44,273 --> 00:51:46,003 শেষ করে দেয়াই আমাদের জন্য ভালো হবে না? 616 00:51:46,543 --> 00:51:47,673 মহিলাটা পালিয়ে গেছে, 617 00:51:47,743 --> 00:51:49,343 আমাদেরকে শুধু তার একটা ব্যবস্থা করতে হবে। 618 00:51:51,543 --> 00:51:52,713 আপনি ডিটেক্টিভকে... 619 00:51:53,983 --> 00:51:55,413 মেরে ফেলতে চান? 620 00:51:56,053 --> 00:51:57,423 সে সংক্রমিত। 621 00:52:00,353 --> 00:52:02,323 আমি এটা দিয়ে হাতকড়া ভেঙে দিচ্ছি, 622 00:52:03,093 --> 00:52:04,463 তাই আমি যেমনটা বলি ঠিক তাই করুন। 623 00:52:20,873 --> 00:52:22,573 বাঁচাও! 624 00:52:36,453 --> 00:52:37,493 মি. ওহ। 625 00:52:38,663 --> 00:52:39,923 শান্ত হোন। 626 00:52:41,193 --> 00:52:42,493 ওনাকে ছেড়ে দিন। 627 00:52:42,563 --> 00:52:43,763 মি. জং। 628 00:52:44,363 --> 00:52:46,763 যারা সংক্রমিত নয় তাদের সবাইকে খুন করে... 629 00:52:48,003 --> 00:52:51,003 পাগল রোগের নামে চালিয়ে দিব। 630 00:52:51,073 --> 00:52:52,143 হ্যাঁ, এটাই। 631 00:52:52,703 --> 00:52:56,373 সবকিছুর দায়ভার দানবদের ঘাড়ে চাপাবো। 632 00:52:56,443 --> 00:52:59,383 আপনি আসল দানব, সংক্রমিতরা নয়। 633 00:53:00,913 --> 00:53:03,213 আপনি নিশ্চয়ই খুব তৃষ্ণার্ত, তাই না? 634 00:53:16,233 --> 00:53:18,363 দেখে নেবো কে আসল দানব? 635 00:53:23,273 --> 00:53:24,273 যান। 636 00:53:38,283 --> 00:53:39,423 জং ই হিউন! 637 00:53:39,823 --> 00:53:40,953 জং ই হিউন! 638 00:53:41,593 --> 00:53:43,053 তুই রক্তের ঘ্রান ভালোবাসিস না? 639 00:53:43,123 --> 00:53:45,963 নিজেকে দমিয়ে রাখিস না। তোকে নিশ্চয়ই সারাজীবন দমিয়ে রাখতে হবে। 640 00:53:46,023 --> 00:53:47,223 জং ই হিউন! 641 00:53:47,563 --> 00:53:48,833 জং ই হিউন! 642 00:53:49,533 --> 00:53:51,403 এখনই বাইরে আয়! 643 00:53:51,563 --> 00:53:53,533 ওই, বাইরে আয়! 644 00:53:54,103 --> 00:53:55,103 ওই! 645 00:53:59,853 --> 00:54:01,183 আমার কথা কানে তুলছিস না কেন? 646 00:54:02,323 --> 00:54:04,893 আমি বিল্ডিং রিপ্রেজেন্টেটিভ, আমার কথা শুনুন। 647 00:54:10,963 --> 00:54:13,963 শান্ত হোন! আমি প্রতিশোধ নিতে আসিনি। 648 00:54:18,773 --> 00:54:20,703 আপনি আমার স্বামীকে খুন করেছেন। 649 00:54:21,503 --> 00:54:23,913 আমি একজন খুনীকে ধরেছি। আর আমার কোনো রোগ নেই। 650 00:54:24,143 --> 00:54:25,743 আমি বিল্ডিংয়ের প্রতিনিধি হবার যোগ্য। 651 00:54:25,813 --> 00:54:26,843 আচ্ছা। 652 00:54:27,643 --> 00:54:29,713 আপনি জেল থেকে ছাড়া পাবার পরে আপনাকে ভোট দিবো। 653 00:54:31,713 --> 00:54:33,653 - ঠিক আছে। - একবারের জন্য বের হ! 654 00:54:33,723 --> 00:54:35,683 - ধন্যবাদ। - ওই, বাইরে আয়! 655 00:54:36,253 --> 00:54:39,723 ওই! তোর জন্য বের হওয়াটাই ভালো হবে! 656 00:54:39,793 --> 00:54:41,823 শীঘ্রই আমার লক্ষন দেখা দেয়া শুরু হবে। 657 00:54:43,793 --> 00:54:45,333 এবার তুইও শেষ! 658 00:55:07,923 --> 00:55:08,923 হিউন। 659 00:55:15,863 --> 00:55:17,063 আমি ফিরে এসেছি। 660 00:55:34,413 --> 00:55:35,983 যখন তোমার কথাগুলো অামি শুনতে পাই... 661 00:55:37,753 --> 00:55:39,053 তখন বুঝতে পারি, কোথায় আছি... 662 00:55:41,083 --> 00:55:43,353 তার থেকেও কার সাথে আছি সেটা বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 663 00:55:47,393 --> 00:55:50,363 এখন থেকে আমি তোমার পাশেই থাকবো। 664 00:55:55,233 --> 00:55:56,663 এখন থেকে একসাথে থাকা যাক। 665 00:56:37,213 --> 00:56:38,713 তুমি দেখতে যেমনই হও না কেন... 666 00:56:39,713 --> 00:56:40,943 তোমার চেহারা নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যথা নেই। 667 00:57:54,553 --> 00:57:57,953 আপনি নিশ্চিত বিল্ডিংয়ে একজনের শরীরে এন্টিবডি আছে? 668 00:57:58,293 --> 00:57:59,453 একজন প্রত্যক্ষদর্শী বলেছে। 669 00:57:59,853 --> 00:58:03,363 সংক্রমিতদের সম্পর্কে যা জানেন সব বলুন। 670 00:58:03,893 --> 00:58:06,063 আপনার দেয়া তথ্য প্রতিষেধক আবিষ্কারে কাজে আসতে পারে। 671 00:58:06,633 --> 00:58:09,103 আমি তেমন কিছু জানি না। 672 00:58:09,533 --> 00:58:11,273 কিন্তু আমার না হিউন কিয়ংয়ের কথা মনে আছে... 673 00:58:11,933 --> 00:58:14,143 তার ভাইয়ের ক্ষত সেই এক রকমই আছে, 674 00:58:14,473 --> 00:58:17,273 একটুও বাড়েনি বা কমেনি। 675 00:58:17,373 --> 00:58:19,873 আর আপনি এর উপরে ভিত্তি করে পূর্ণ কর্তৃত্ব নিয়েছেন? 676 00:58:20,413 --> 00:58:21,413 জিসো। 677 00:58:23,913 --> 00:58:25,983 কখন আমাদের ভরসা করার মতো কিছু ছিলো। 678 00:58:47,003 --> 00:58:49,473 জানু, প্লিজ দরজাটা খোলো। 679 00:58:49,543 --> 00:58:50,943 আমি ক্রিপ্টো কয়েন পেয়ে গেছি। 680 00:58:52,413 --> 00:58:54,113 আমি তোমাকে অনেক কষ্ট দিয়েছি, তাই না? 681 00:58:54,183 --> 00:58:56,443 তোমায় কষ্ট দেয়ার জন্য দুঃখিত। 682 00:58:54,883 --> 00:58:55,943 সো ইউন, তুমি নিরাপদে বের হতে পেরেছো? 683 00:58:56,013 --> 00:58:57,553 দুঃখিত। তোমার চলে যাবার পরে বুঝতে পারছি আমরা কতোটা জুড়ে তুমি ছিলো। 684 00:58:57,613 --> 00:58:59,153 ডাক্তার মশাই আমাকে কামড় দিয়েছে। যদি আমি সংক্রমিত হয়ে যাই? তোমাকে খুব মিস করছি। 685 00:58:59,613 --> 00:59:00,953 তুমি তো জানো আমাদের সুখের জন্যই এসব করেছি। 686 00:59:02,223 --> 00:59:03,453 শিন সো ইউন, ম্যাসেজ পাঠ করেছেন। 687 00:59:03,456 --> 00:59:04,653 আমার কথা শুনছো? 688 00:59:05,123 --> 00:59:06,123 জানু! 689 00:59:05,993 --> 00:59:07,623 শিন সো ইউন! 690 00:59:08,763 --> 00:59:10,523 জানু! 691 00:59:10,593 --> 00:59:13,193 জানু, আমরা এখন সুখী হতে পারব! 692 00:59:13,263 --> 00:59:15,133 - সো ইউন? শোনো... - দরজাটা খোলো। 693 00:59:15,933 --> 00:59:19,333 ধ্যাত, আমি সত্যিই দুঃখিত। পুরোটাই আমার দোষ ছিলো। 694 00:59:19,403 --> 00:59:20,333 - ঠিক আছে? - এই! 695 00:59:20,403 --> 00:59:21,903 আমার সাথে কখনো যোগাযোগ করবে না। 696 00:59:21,973 --> 00:59:24,943 - না, আমি সত্যই... - জানু, তুমি ভিতরে আছো, তাই না? 697 00:59:25,013 --> 00:59:27,913 খোদার কসম, আমি এখন অনুশোচন করছি। সত্যি বলছি। 698 00:59:28,513 --> 00:59:30,243 - ঠিক আছে? - আমার কথা শুনতে পাচ্ছো? 699 00:59:30,343 --> 00:59:31,413 - সো ইউন... - দরজাটা খোলো। 700 00:59:31,483 --> 00:59:34,283 আমি সবকিছুর জন্য অনুশোচন করছি। 701 00:59:34,583 --> 00:59:36,253 আমরা এখন সুখী জীবনযাপন করতে পারব। 702 00:59:36,483 --> 00:59:37,493 জানু। 703 00:59:38,793 --> 00:59:39,723 আপনার কলটি এই মুহুর্তে... 704 00:59:39,793 --> 00:59:41,793 - বাবু! - ধ্যাত। 705 00:59:47,763 --> 00:59:49,963 আমাদের একসাথে কাটানো সুখের মুহুর্তগুলো মনে আছে? 706 00:59:50,263 --> 00:59:52,903 সবকিছু আরো ভালো হবে। 707 00:59:54,403 --> 00:59:56,103 দরজাটা খোলো, ঠিক আছে? 708 00:59:56,773 --> 00:59:57,873 আমাকে ঢুকতে দাও। 709 00:59:59,713 --> 01:00:01,883 যাইহোক, নাই মামার থেকে কানা মামা ভালো। 710 01:00:04,883 --> 01:00:06,913 - ধুর। - এই, তুমি কামড় খেয়েছো না কি? 711 01:00:09,823 --> 01:00:10,993 শিন সো ইউন 712 01:00:12,993 --> 01:00:14,423 ইন্টারনেট কাজ করছে? 713 01:00:15,823 --> 01:00:17,963 আমি তোমাকে কিছু কয়েন দিচ্ছি। 714 01:00:19,533 --> 01:00:20,763 পাসওয়ার্ডটা কী? 715 01:00:20,833 --> 01:00:21,903 ওহ, দাঁড়াও। 716 01:00:29,903 --> 01:00:32,443 OPbit এ স্বাগতম, লগইন করুন 717 01:00:36,083 --> 01:00:37,313 লোড হচ্ছে, ধাপগুলো অনুসরণ করুন। 718 01:00:45,493 --> 01:00:46,493 দেখো। 719 01:00:57,603 --> 01:01:00,603 সকল অর্থনৈতিক সূচক এখনো নিম্নগামী রয়েছে। 720 01:01:00,704 --> 01:01:02,243 পাগলা রোগের কারণে শেয়ারের মূল্য পড়ে গিয়েছে। 721 01:01:02,343 --> 01:01:04,913 কোরিয়ার মতো সারাবিশ্বের শেয়ার মার্কেটে ধ্বস নেমেছে। 722 01:01:04,973 --> 01:01:07,173 ৩০ এর অধিক কোরিয়ান স্টক এক্সচেঞ্জ এ... 723 01:01:07,673 --> 01:01:08,783 পাগলা রোগের কারণে মূল্য পতন ঘটেছে। 724 01:01:08,983 --> 01:01:10,953 ক্রুড অয়েল, সোনা এবং বিভিন্ন কাঁচামালের দামেরও... 725 01:01:11,013 --> 01:01:12,453 - ওগো। - পতন ঘটেছে। 726 01:01:12,683 --> 01:01:14,423 ক্রুড অয়েলের দাম... 727 01:01:14,483 --> 01:01:16,453 ওনারা একদিন প্রতিষেধক খুঁজে পাবেন, তাই না? 728 01:01:16,523 --> 01:01:18,693 অবশ্যই, আমি নিশ্চিত... 729 01:01:18,753 --> 01:01:20,863 - যুক্তরাষ্ট্রে... - তারা শীঘ্রই প্রতিষেধক আবিষ্কার করে ফেলবে। 730 01:01:21,493 --> 01:01:23,693 স্বাস্থ্য কেন্দ্রের লোকেরা যদি হঠাৎ করে এসে ঘন্টা বাজায়... 731 01:01:24,133 --> 01:01:26,263 তাহলে বেশি অবাক হবে না। 732 01:01:26,363 --> 01:01:28,733 - খুব শীঘ্রই আসবে। - মূল্য পতন হয়েই যাচ্ছে। 733 01:01:28,803 --> 01:01:31,003 আজকে ক্রিপ্টো কারেন্সি মার্কেটে মূলধনের পরিমান... 734 01:01:31,433 --> 01:01:34,503 ৯৭% পতন হয়েছে। 735 01:01:35,173 --> 01:01:36,273 কী ব্যাপার? 736 01:01:36,673 --> 01:01:37,813 - ওরে খোদা। - এই! 737 01:01:38,943 --> 01:01:40,043 ওগো! 738 01:01:40,773 --> 01:01:42,013 এসব কী... 739 01:01:42,083 --> 01:01:43,113 মা। 740 01:01:43,183 --> 01:01:44,613 তারা চলে এসেছে। আমরা ঠিক হয়ে যাবো। 741 01:01:45,583 --> 01:01:47,723 - তোমাকে বলেছিলাম না? - ওরে খোদা। 742 01:01:47,783 --> 01:01:49,283 বলেছিলাম যে, তারা আসবে। 743 01:01:49,353 --> 01:01:50,523 - তোমাকে বলেছিলাম! - আমি একদম ঠিক আছি। 744 01:01:50,583 --> 01:01:52,023 - আহারে। - সাবধানে। 745 01:01:52,093 --> 01:01:53,193 আমরা এখন ঠিক হয়ে যাবো। 746 01:01:54,123 --> 01:01:55,523 ওগো। 747 01:01:55,923 --> 01:01:56,993 ধৈর্য ধরো। 748 01:01:58,193 --> 01:01:59,333 ধন্যবাদ। 749 01:02:07,333 --> 01:02:09,343 দাঁড়ান। আমি কখনো কাউকে কামড়াইনি। 750 01:02:09,503 --> 01:02:10,703 সত্যি কথাই বলছি। 751 01:02:10,773 --> 01:02:12,813 আমার একটুও তৃষ্ণা লাগে না। 752 01:02:13,043 --> 01:02:15,583 আমাকে একটু পানি দিয়ে পরীক্ষা করে দেখতে পারেন। আমি একটুও তৃষ্ণার্ত নই। 753 01:02:16,113 --> 01:02:17,283 দয়াকরে আমাকে বিশ্বাস করুন। 754 01:02:17,383 --> 01:02:18,483 আমি কখনো কাউকে কামড়াইনি। 755 01:02:18,553 --> 01:02:19,983 ও একদম সুস্থ ছিলো। 756 01:02:20,313 --> 01:02:21,623 ও হয়তো প্রাকৃতিক ভাবেই সুস্থ হয়ে যাবে। 757 01:02:21,723 --> 01:02:23,823 না, আমার মনে হয় ও পুরোপুরি সুস্থ। কিরে তুই পুরোপুরি সুস্থ না? 758 01:02:23,883 --> 01:02:26,023 হ্যাঁ, আমি একদম সুস্থ। একটুও তৃষ্ণা লাগে না। 759 01:02:35,363 --> 01:02:36,663 ও সুস্থ না? 760 01:02:38,633 --> 01:02:40,333 - আমি একদমই তৃষ্ণার্ত নই। - বেশি কথা বলবেন না। 761 01:02:40,403 --> 01:02:41,903 আমি সত্যি কথা বলছি। 762 01:02:47,273 --> 01:02:49,383 একজন লোকের শরীরে এন্টিবডি পেয়েছি। তাকে নিয়ে আসছি। 763 01:02:52,053 --> 01:02:53,213 আর ইউন সে বোমের ব্যাপারটা... 764 01:02:54,283 --> 01:02:55,583 আমি নিজেই সামলাচ্ছি। 765 01:02:56,053 --> 01:02:57,253 নিশ্চয়ই, যাইহোক... 766 01:02:57,323 --> 01:02:58,553 এন্টিবডিওয়ালা লোকটাকে নিয়ে আসলেই হবে। 767 01:03:01,793 --> 01:03:02,963 তাকে সাবধানে নিয়ে যাও। 768 01:03:04,263 --> 01:03:05,463 আর সে বোম এবং জাং ই হিউনকে... 769 01:03:07,363 --> 01:03:08,433 ডরমিটরিতে নিয়ে যাও। 770 01:03:09,903 --> 01:03:10,933 জ্বি, স্যার। 771 01:03:11,373 --> 01:03:13,273 না! দাঁড়ান! 772 01:03:13,503 --> 01:03:15,273 এটা আমার বাসা! আপনারা কী করছেন! 773 01:03:15,343 --> 01:03:17,073 না! থামুন! 774 01:03:17,243 --> 01:03:19,773 ওগো! ওদের থামাও। কিছু একটা করো। 775 01:03:20,213 --> 01:03:22,043 - না! এটা আমার বাসা! - আহারে! 776 01:03:22,113 --> 01:03:23,513 না! 777 01:03:24,213 --> 01:03:25,953 - ওগো, ওগুলো ধরে রাখো! - হায়রে। 778 01:03:26,013 --> 01:03:27,083 বের হও। 779 01:03:29,723 --> 01:03:30,753 - এত সাহস কীভাবে হয়? - এটা আমার! 780 01:03:30,823 --> 01:03:32,453 - না! - আমি সবকিছু সাথে করে নিয়ে যাবো! 781 01:03:32,823 --> 01:03:34,593 - না! ওগুলো আমাদের! - এটা আমাদের বাসা! 782 01:03:34,663 --> 01:03:35,963 - এটা আমাদের বাসা! - এগুলো সব আমার! 783 01:03:36,023 --> 01:03:38,033 - না... - না! এটা আমাদের বাসা। 784 01:03:38,093 --> 01:03:39,693 সবকিছু আমার সাথে করে নিয়ে যাবো। 785 01:03:40,163 --> 01:03:41,333 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 786 01:03:41,433 --> 01:03:43,163 - এটা আমাদের বাসা। - অামি এগুলো সাথে করে নিয়ে যাবোই! 787 01:03:43,233 --> 01:03:44,233 - ওগো! - ওগুলো আমার! 788 01:03:44,303 --> 01:03:45,573 এটা আমাদের বাসা! 789 01:03:48,603 --> 01:03:49,773 কিছু সময়ের জন্য এখানেই থাকুন। 790 01:03:50,243 --> 01:03:51,573 ছাদে অনেক গরম, কিন্তু আমাদের কীইবা করার আছে। 791 01:03:52,373 --> 01:03:54,313 এটাকেই শেষ খেলা ভাববেন না। 792 01:03:54,383 --> 01:03:56,183 আমি বলে রাখছি। আমার কথাগুলো খেয়াল রাখবেন। 793 01:03:56,883 --> 01:03:57,953 সে বোম। 794 01:03:58,013 --> 01:03:59,813 আপনি আমাকে ভোট দিবেন তো? 795 01:04:01,653 --> 01:04:03,223 হ্যাঁ দিবো। চলো যাই। 796 01:04:20,003 --> 01:04:21,203 মি. কিম... 797 01:04:22,643 --> 01:04:23,973 ওনাকে এখানে ফেলে রাখা ঠিক হবে না, তাই না? 798 01:04:26,243 --> 01:04:27,443 ওনাকে ওনার অ্যাপার্টমেন্টে রেখে আসি। 799 01:04:28,643 --> 01:04:29,713 আমি গিয়ে দরজা খুলছি। 800 01:05:01,243 --> 01:05:02,843 ইউন সে বোমকে এখানে ডেকে নিয়ে আসুন। 801 01:05:29,273 --> 01:05:30,843 পিস্তল নামান, মিস. ইউন সে বোম। 802 01:05:31,443 --> 01:05:32,613 ওকে গুলি করে দাও। 803 01:05:32,773 --> 01:05:34,013 আমি দুয়েকটা গুলি খেতে পারব। 804 01:05:38,083 --> 01:05:40,283 ওনাকে বাঁচাতে চাইলে পিস্তল নামান। 805 01:05:40,353 --> 01:05:41,853 আমার সমস্যা নাই, ওকে এখনই গুলি করো। 806 01:06:12,313 --> 01:06:13,653 এই যে, একদম তাজা রক্ত। 807 01:06:58,763 --> 01:06:59,893 হিউন। 808 01:07:01,863 --> 01:07:02,963 হিউন। 809 01:07:10,873 --> 01:07:11,943 তোমাকে বলেছিলাম... 810 01:07:12,843 --> 01:07:14,583 আমি একজন খারাপ পুলিশ হবো। 811 01:07:16,183 --> 01:07:17,243 তুমি... 812 01:07:18,753 --> 01:07:20,183 ভালো পুলিশ হয়েই থেকো। 813 01:07:24,553 --> 01:07:25,653 এই। 814 01:07:33,093 --> 01:07:34,633 হিউন। 815 01:07:37,163 --> 01:07:38,303 হিউন! 816 01:07:38,373 --> 01:07:40,633 না, প্লিজ! হিউন... 817 01:07:40,733 --> 01:07:42,143 হিউন! 818 01:07:42,773 --> 01:07:45,143 জং ই হিউন! 819 01:07:46,143 --> 01:07:59,143 মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন। 820 01:08:04,023 --> 01:08:09,963 বিচারকার্য চলমান রয়েছে, কোর্ট রুম ৪১৭ 821 01:08:32,052 --> 01:08:34,863 বিবাদী, অভিযুক্ত 822 01:08:34,923 --> 01:08:38,262 কোরিয়ার সর্বোচ্চ আদালত 823 01:08:59,852 --> 01:09:01,052 মি. লি সেয়ং ইয়ং। 824 01:09:05,052 --> 01:09:35,052 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান 825 01:09:39,052 --> 01:09:40,293 সাবধানে। 826 01:09:40,593 --> 01:09:42,993 এই, এতোটা দৌড়ানোর পরেও তোমার ক্লান্তি লাগছে না? 827 01:09:43,123 --> 01:09:45,193 - না, একদমই না। - তাই না কি? 828 01:09:45,833 --> 01:09:48,363 তাহলে আমরা গিয়ে আসল ব্যায়াম করব না কি? 829 01:09:48,432 --> 01:09:49,503 জিমে গিয়ে, কী বলো? 830 01:09:49,563 --> 01:09:51,102 সকল বাসিন্দারা এখন জিম ব্যবহার করতে পারে। 831 01:09:56,302 --> 01:09:59,043 আমার কিছু কাজ আছে, আমি বাসায় যাচ্ছি। 832 01:09:59,213 --> 01:10:00,243 কী? 833 01:10:00,313 --> 01:10:02,313 - বাই। - কীসের কাজ? 834 01:10:03,443 --> 01:10:04,513 সে ইউন! 835 01:10:05,013 --> 01:10:07,053 ঠিক আছে, চলো যাই। 836 01:10:16,163 --> 01:10:17,263 কী ভাবছো? 837 01:10:18,233 --> 01:10:19,263 গত বছর... 838 01:10:19,893 --> 01:10:21,233 লকডাউনের কথা ভাবছি। 839 01:10:23,003 --> 01:10:24,203 পরিস্থিতি কঠিন ছিলো, তাই না? 840 01:10:25,173 --> 01:10:26,203 হ্যাঁ। 841 01:10:27,803 --> 01:10:29,343 কিন্তু তুমি পাশে ছিলে বলে সহ্য করতে পেরেছি। 842 01:10:34,643 --> 01:10:36,283 আমাকে কখন থেকে পছন্দ করা শুরু করেছিলে? 843 01:10:37,783 --> 01:10:39,813 তোমাকে তো বলেছিলাম। প্রথম দেখাতেই তোমার প্রেমে পড়ে যাই। 844 01:10:39,913 --> 01:10:41,483 আমার কথা বিশ্বাস করছো না কেন? 845 01:10:41,583 --> 01:10:42,953 জানতাম তুমিই আমার মনের মানুষ। 846 01:10:43,553 --> 01:10:46,223 - জানতাম আমরা আমৃত্যু একসাথেই থাকবো। - তো? 847 01:10:46,293 --> 01:10:47,993 তুমি কখনোই হাল ছাড়োনি? 848 01:10:48,993 --> 01:10:50,593 আমি কেন পুলিশ হয়েছি বলে মনে হয়? 849 01:10:50,663 --> 01:10:51,593 এই। 850 01:10:51,663 --> 01:10:53,363 আবার বলে বসো না যে, আমার জন্য পুলিশ হয়েছো। 851 01:10:54,433 --> 01:10:55,933 আমি যুক্তরাষ্ট্রে যাওয়ার কথা ভেবেছিলাম, 852 01:10:56,263 --> 01:10:57,833 কিন্তু তোমার কথাগুলো আমার কানে বেজেছিল। 853 01:10:58,633 --> 01:11:01,173 আমাকে ভবিষ্যত নিয়ে চিন্তা করতে নিষেধ করেছিলে এবং ঝাপিয়ে পড়তে বলেছিলে। 854 01:11:01,543 --> 01:11:03,003 কিন্তু তখনই তুমি চলে যাও এবং SOU তে যোগদান করো। 855 01:11:03,073 --> 01:11:05,013 দেখো, আমার কোনো ধারনাই ছিলো না। 856 01:11:08,443 --> 01:11:09,583 তাহলে? 857 01:11:09,983 --> 01:11:11,013 এখন তুমি সুখী তো? 858 01:11:14,083 --> 01:11:15,153 নিশ্চয়ই। 859 01:11:15,953 --> 01:11:17,083 যতক্ষন তোমার সাথে থাকি... 860 01:11:19,793 --> 01:11:21,963 - ওই সময়টাতে খুব সুখী থাকি। - মিথ্যুক। 861 01:11:24,393 --> 01:11:27,293 জয়ী ব্যক্তি এক সপ্তাহের জন্য রিসাইকেলের কাজ থেকে মুক্তি পাবে। 862 01:11:27,363 --> 01:11:28,703 তুমি প্রতারণা করছো, এই! 863 01:11:29,163 --> 01:11:30,963 কম্পোস্ট বিনও পরিস্কার করতে হবে। 864 01:11:31,033 --> 01:11:32,433 ওখানেই দাঁড়াও! 865 01:11:33,603 --> 01:11:38,373 H A P P I N E S S 866 01:11:38,373 --> 01:11:58,373 বাংলা সাব দিয়ে ড্রামাটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।