1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,840 [man1] My wife's favorite scripture. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 "What shall it profit a man, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,640 if he gains the whole world and loses his soul?" 6 00:00:12,160 --> 00:00:16,120 [eerie music playing] 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,640 Powerful words of our Lord and savior. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 And in your case, good advice. 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,680 [man2 chuckles] 10 00:00:29,560 --> 00:00:33,560 [man2] Your theology needs to be admitted in an emergency ward, 11 00:00:34,240 --> 00:00:37,720 if that's what you think that passage meant. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,600 [in Pidgin] Sir, 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,560 [in English] are you bothered about the theology? 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 [in Pidgin] What about your life? 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,520 No. 16 00:00:54,760 --> 00:00:59,880 I will not be intimidated into dismantling my impeccable record on the bench. 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 I would die first. 18 00:01:04,680 --> 00:01:05,920 And your wife? 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,400 Are you willing to sacrifice her for this? 20 00:01:11,520 --> 00:01:15,040 Your impeccable righteousness? Are you? 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,680 My men are combing the house as it is. 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 Let's see how it goes. 23 00:01:26,320 --> 00:01:27,480 They're not home. 24 00:01:28,320 --> 00:01:30,120 I'm the only one here. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,760 Do with me what you will. 26 00:01:32,080 --> 00:01:36,520 But I will not be forced to sign this diabolical parchment, 27 00:01:37,040 --> 00:01:40,200 forged from the hellish head of your principal, 28 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 Otunba Shonibare. 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,480 Go and tell Otunba Shonibare 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,760 Obanor did not bend, and he never will. 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,520 - [woman wailing] - [man3] Shh! Shh! 32 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 [suspenseful music playing] 33 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 [woman2 breathing heavily] 34 00:01:57,440 --> 00:01:59,120 Be a gentlewoman. 35 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 - [Obanor] Chioma! - [woman whimpers] 36 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 [man1 laughs] 37 00:02:03,480 --> 00:02:06,200 - I'm begging you. - [Chioma whimpering] 38 00:02:06,280 --> 00:02:08,400 Please let her go. It's me you want. 39 00:02:08,480 --> 00:02:10,440 - [Chioma in Igbo] My God, help me. - Sign the damn papers! 40 00:02:10,520 --> 00:02:13,120 Please... I will sign. I will sign. 41 00:02:14,360 --> 00:02:17,320 [suspenseful music continues] 42 00:02:19,880 --> 00:02:22,120 [woman2 breathing heavily] 43 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 [man1] Rubbish. 44 00:02:26,440 --> 00:02:29,760 - [Obanor] Just let her go now. - [Chioma whimpers] 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,240 - As you wish. - [in Igbo] My God. 46 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 - [in Pidgin] Release her. - [gunshot] 47 00:02:34,440 --> 00:02:36,480 [Obanor shouting] Chioma! Chioma! 48 00:02:36,560 --> 00:02:38,200 - [man1] Guy. - Chioma! 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 I told you to release her, why did you kill her? 50 00:02:40,200 --> 00:02:43,520 [in Pidgin] I thought "release her" in my own dictionary means "kill her." 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 - You know. - [man1] Your own diction… 52 00:02:45,720 --> 00:02:47,000 [Obanor whispers] Chioma. 53 00:02:47,080 --> 00:02:48,200 [Obanor] You bastard! 54 00:02:48,320 --> 00:02:50,080 - [gunshot] - [woman2 yelps] 55 00:02:51,560 --> 00:02:52,880 Who is that? 56 00:02:53,480 --> 00:02:56,800 [thrilling music playing] 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,480 [man1] Hey, stop there! Stop-- I said stop there! 58 00:03:03,560 --> 00:03:04,600 Stop! 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 [man yelps] 60 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 [thrilling music fades out] 61 00:03:29,200 --> 00:03:35,760 [upbeat music playing] 62 00:04:13,640 --> 00:04:18,800 [suspenseful music playing] 63 00:04:21,440 --> 00:04:22,600 Good evening, sir. 64 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 - Tomi, how are you? - I'm fine, sir. 65 00:04:25,200 --> 00:04:26,320 Sir... 66 00:04:42,880 --> 00:04:44,080 What's this? 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,720 Tomi. Calm down. Mh! 68 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 That property is worth over 40 years of memories! 69 00:04:50,800 --> 00:04:53,280 This is the only thing my father left before he died. 70 00:04:53,480 --> 00:04:55,160 This is the only asset we have. 71 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 And you're saying the court has denied our legal right 72 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 to challenge Otunba's forceful repossession, 73 00:04:59,520 --> 00:05:00,880 you're telling me to calm down. How? 74 00:05:01,000 --> 00:05:02,360 How will I calm down? How? 75 00:05:02,440 --> 00:05:04,240 It's an open-and-shut case. 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,280 [sighs] But this is our property. 77 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 It's our own! 78 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Not anymore. 79 00:05:11,120 --> 00:05:13,000 Not according to the law of the land. 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,440 Tomi, I tried. 81 00:05:16,560 --> 00:05:23,240 But the truth is Otunba Shonibare is a force you cannot defeat. 82 00:05:24,280 --> 00:05:26,200 And I need you to listen, hmm? 83 00:05:27,400 --> 00:05:31,240 The best you can do is beseech him for a generous compensation. 84 00:05:31,320 --> 00:05:33,440 [tuts] He got to you, right? 85 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 He got to you too. 86 00:05:35,320 --> 00:05:36,920 How much did he pay you? 87 00:05:37,040 --> 00:05:38,840 How much? Tell me how much he paid you! 88 00:05:38,920 --> 00:05:40,400 Are you insinuating? 89 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 How dare you? 90 00:05:44,320 --> 00:05:45,800 I'm your late father's best friend. 91 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 I have as much interest in your family's welfare as you do. 92 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 It's God that will punish you people. 93 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 [crying] It's God that will punish you! 94 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 I'm very sure Mr. Otunba, whoever he is, 95 00:05:57,840 --> 00:06:00,120 is very happy to have your company in hell! 96 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 How dare you?! 97 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 How dare you address me like that? 98 00:06:07,120 --> 00:06:09,720 - [cars beeping] - [buzzing city sounds] 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 [Tomi] Mummy, just rest. 100 00:06:13,480 --> 00:06:15,920 I've assured you, I'm handling it. 101 00:06:16,440 --> 00:06:19,240 - Okay? - Tomi, I'm not a child. 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 What did the court say? 103 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 [sighs] Mummy, the barrister got us an injunction. 104 00:06:25,680 --> 00:06:27,680 We'll get this. We have a fighting chance. 105 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 Mummy, I promise you, we'll get it okay? 106 00:06:30,320 --> 00:06:33,200 Mmmh! [sighs] 107 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 [moaning] It shall be well with us. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 - Amen. - Mh! 109 00:06:38,440 --> 00:06:42,920 [eerie music playing] 110 00:06:45,320 --> 00:06:49,760 - [man shouts] GDP! - [crowd] Champions! 111 00:06:50,080 --> 00:06:53,680 - [MC] GDP! - [crowd] Champions! 112 00:06:54,160 --> 00:06:56,800 A round of applause for yourselves. 113 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 [crowd clapping and cheering] 114 00:07:00,080 --> 00:07:02,440 We all know why we're here. 115 00:07:02,720 --> 00:07:06,320 It is to appreciate and celebrate 116 00:07:06,400 --> 00:07:09,720 the newly elected flagbearer of our party. 117 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 [crowd clapping and cheering] 118 00:07:11,480 --> 00:07:15,280 And the next governor of our beloved state. 119 00:07:15,520 --> 00:07:20,040 - Please, with a loud ovation… - Yes! 120 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 …help me welcome 121 00:07:23,040 --> 00:07:24,880 the one and only, 122 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 - indomitable… - Yes! 123 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 - The one and only… - [crowd cheering] 124 00:07:30,440 --> 00:07:32,400 - Always winning! - Yes! 125 00:07:32,480 --> 00:07:34,200 - Championing! - [crowd cheering] 126 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 - Generous… - Oh Yes! 127 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Otunba Lawan Shonibare. 128 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 [crowd clapping and cheering] 129 00:07:41,760 --> 00:07:47,120 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 130 00:07:53,880 --> 00:07:55,320 [a man in the crowd murmuring] 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,680 [man in crowd] Sho for show! Shonibare for show! 132 00:07:57,760 --> 00:07:59,880 - [in Yoruba] What's the matter? - [man2 in Pidgin] Take it easy. 133 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 - [in English] Why are you pushing him? - [woman] Take it easy. 134 00:08:01,680 --> 00:08:03,720 How much are you being paid, anyway? 135 00:08:03,800 --> 00:08:06,840 Sir, if you don't have your party membership card, no entry. 136 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 [in Yoruba] Don't you know me? 137 00:08:09,120 --> 00:08:13,920 Otunba Sho and I went to school together. 138 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 - [man3] Take it easy. - [man2 in Pidgin] Even in parties? 139 00:08:16,040 --> 00:08:18,080 - [woman in Pidgin] I don't understand. - [man in crowd] Politics party. 140 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 [whispers in Yoruba] Seems like all the food we prepared has expired. 141 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 - [in Yoruba] Don't turn, don't use it. - [man3 in Pidgin] Look at them. 142 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 - [in Yoruba] Take it easy. - [in English] Party card? 143 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 - Is it not party card? - Yes. 144 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 [man3] Hurry up, sir! 145 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 Hold on! Hold on a minute! 146 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Take this. 147 00:08:32,600 --> 00:08:33,840 - [man3] Move away. - [man in Yoruba] Take this. 148 00:08:33,920 --> 00:08:37,560 [overlapping chatter] 149 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 [Otunba] GDP! 150 00:08:40,560 --> 00:08:42,160 [crowd responds] Champions! 151 00:08:42,280 --> 00:08:45,480 - GDP! - Champions! 152 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 [in Yoruba] Thank you... sit down. 153 00:08:47,760 --> 00:08:49,280 [in English] Sit down, my people. 154 00:08:49,920 --> 00:08:53,640 Eh... it has been a very long journey. 155 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 You see, 156 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 I know that some of you did not vote for me. 157 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 And I have your names. 158 00:09:02,680 --> 00:09:04,560 And in fact I will… 159 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 But they say, "Okay, we have won." 160 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 - [crowd cheering] We have won! - [Otunba chuckling] We have won! 161 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 [crowd] Champions! 162 00:09:12,400 --> 00:09:15,040 - [MC] GDP! - [crowd] Champions! 163 00:09:15,120 --> 00:09:17,360 Eh... Ladies and gentlemen, 164 00:09:18,440 --> 00:09:22,080 behind every successful man, there is a successful woman. 165 00:09:22,800 --> 00:09:25,120 So today I want to present to you 166 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 my delicious, 167 00:09:27,760 --> 00:09:30,320 - my sweet potato, - Incoming! 168 00:09:30,400 --> 00:09:32,760 My "beberingeous" wife! 169 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 [crowd cheering] 170 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Lady Gold. [laughing] 171 00:09:40,160 --> 00:09:46,400 [women singing] ♪ Oh father, oh father! ♪ ♪ Our lord has given us a father ♪ 172 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 [Otunba] Thank you. Alright. 173 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 174 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 [MC in Yoruba] Thank you! 175 00:09:56,080 --> 00:09:57,160 [man in crowd] Otunba! 176 00:09:57,480 --> 00:09:58,840 [man in crowd] Otunba! 177 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 [crowd cheering] 178 00:10:03,720 --> 00:10:08,080 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 179 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 [men hailing Otunba] 180 00:10:27,040 --> 00:10:29,520 Captain! 181 00:10:31,840 --> 00:10:36,880 [instrumental music playing] 182 00:10:40,920 --> 00:10:44,800 [singing continues] 183 00:10:53,680 --> 00:10:56,120 - Congratulations, sir. - Yes. 184 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Who are you? 185 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 - Who are you? - We're the press sir. 186 00:10:59,120 --> 00:11:00,680 Okay. 187 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 Congratulations on winning the party ticket, sir. 188 00:11:02,400 --> 00:11:03,760 - Yes. - Eh... sir, 189 00:11:04,560 --> 00:11:08,000 however there are rumors that you bribed some of the delegates 190 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 with the sum of 200,000 dollars. 191 00:11:09,880 --> 00:11:12,120 - [in Yoruba] No, no, no. Leave him. - [Lady Gold] What kind of… 192 00:11:12,200 --> 00:11:14,800 - Leave him, I will answer the question. - What kind of question is that? 193 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 - You said it is rumors? - Yes sir. 194 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Rumors is rumors. 195 00:11:20,400 --> 00:11:24,200 And it is spread by the desperate people 196 00:11:24,280 --> 00:11:25,520 in the opposition party. 197 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 - That's all! - Absolutely. 198 00:11:26,720 --> 00:11:27,760 We will win. 199 00:11:27,840 --> 00:11:30,160 [chuckles] Sir I believe you're confident of winning this election. 200 00:11:30,240 --> 00:11:31,320 Ah-ah? Are you with them? 201 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 - I tell you that we've-- - We've won already. 202 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 - [in Yoruba] Let's go. - [Otunba] Yes. We will win. 203 00:11:34,280 --> 00:11:35,480 - We have won already. - Ah-ah! 204 00:11:35,560 --> 00:11:36,840 - What is wrong with you? - We have won! 205 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 [pressman] Take it and enter Uber. 206 00:11:42,320 --> 00:11:44,000 Rumors is rumors. 207 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 And it is spread by the desperate people 208 00:11:48,400 --> 00:11:49,480 in the opposition party. 209 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 That's all! 210 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 We will win. 211 00:11:52,600 --> 00:11:54,320 Well, sir I believe you're… 212 00:11:55,280 --> 00:11:57,160 Hello Charles, did you see my message? 213 00:11:59,600 --> 00:12:04,240 [instrumental music fades out] 214 00:12:04,360 --> 00:12:07,680 - [man] Good. And eh, Daily Gazette… - Go ahead. 215 00:12:07,760 --> 00:12:11,640 …Otunba Shonibare's strong leadership 216 00:12:11,720 --> 00:12:13,120 and managerial acumen 217 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 will bring the desired upgrade to our dear state. 218 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 - [Lady] That's right. - [Otunba] Hmm. [laughs] 219 00:12:19,080 --> 00:12:23,520 Great tributes from major, major publications around the country. 220 00:12:23,600 --> 00:12:25,120 - [man4] That's it. - Ah, Otunba. 221 00:12:25,400 --> 00:12:26,480 I like it. 222 00:12:26,880 --> 00:12:28,040 You have done a good job. 223 00:12:28,160 --> 00:12:30,880 Eh, Otunba you know… 224 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 it didn’t come really cheap, eh? 225 00:12:33,480 --> 00:12:35,920 Huh? I don't know how much I gave you? 226 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 - Rasaki. Rasaki? - Eh? 227 00:12:38,720 --> 00:12:40,160 [both laugh] 228 00:12:40,360 --> 00:12:43,560 - Sir you know, even Okadigbo's death-- - Keep quiet there! 229 00:12:44,120 --> 00:12:45,320 Which Okadigbo? 230 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 - [Lady Gold hisses] - Someone who killed himself for nothing. 231 00:12:47,320 --> 00:12:49,680 We're talking about achievement, you're calling Okadigbo. 232 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 - Just died for nothing. You're right. - [Otunba] Don't mind him. 233 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 - [sucks teeth] - Ma. 234 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 Your luggage is already in the vehicle. 235 00:12:56,720 --> 00:13:01,040 Okay, let them run the AC for like 30 minutes. 236 00:13:01,240 --> 00:13:04,000 I will be there as soon as I give Otunba dessert. 237 00:13:04,120 --> 00:13:06,000 - Yes ma. - [in Yoruba] That's right. 238 00:13:06,080 --> 00:13:08,520 Um, sir, I will inform the cook to get your dessert. 239 00:13:08,600 --> 00:13:11,360 - Sit down there! Small boy. - What is wrong with you? 240 00:13:11,440 --> 00:13:14,680 You think it is every desert that comes from the kitchen? 241 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Small boy. 242 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Sit down and learn. 243 00:13:20,320 --> 00:13:22,720 - Otunba, come and take your dessert. - Come behind. Baby, come from behind. 244 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [chuckles] Otunba, take your time, okay? 245 00:13:28,200 --> 00:13:30,800 I will hold the fort. 246 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 - [Otunba] Small boy. - [laughing] 247 00:13:33,880 --> 00:13:38,600 [upbeat music playing] 248 00:14:17,360 --> 00:14:21,360 [upbeat music fades off] 249 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 - Sir, she's here sir. - [Otunba] Yes? 250 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 - Really? - Good afternoon, sir. 251 00:14:31,720 --> 00:14:35,360 I… I'm sorry, sir, about that… I just came here to beg you sir. Please, sir 252 00:14:35,440 --> 00:14:39,000 Please. Please, that our property in Ikeja, please… 253 00:14:39,120 --> 00:14:42,640 That one? The court has given it to me. It is too late. 254 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 Please it's not too late. I know there's something you can do. 255 00:14:45,040 --> 00:14:46,400 Sir, please you have plenty properties. 256 00:14:46,480 --> 00:14:48,400 I came to appeal to you as a family man. 257 00:14:48,480 --> 00:14:50,200 Sir, you're a husband and a father. 258 00:14:50,280 --> 00:14:51,800 Just imagine that… Okay, God forbid. 259 00:14:51,880 --> 00:14:53,680 I know that nothing bad will happen to you, in Jesus' name. 260 00:14:53,840 --> 00:14:55,480 But please, imagine that something bad happened to you 261 00:14:55,560 --> 00:14:58,520 - Please. Please-- - It's okay. It's okay. I'll give you. 262 00:14:59,160 --> 00:15:00,880 - Please. - [in Yoruba] Calm down, I will give you. 263 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 Eh… [hisses] 264 00:15:02,760 --> 00:15:03,800 Who's there? 265 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 You have to drink something. This is your first time here. 266 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 Whether it is champagne you want or it is… 267 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 [in Yoruba] Well done, that's good. 268 00:15:11,480 --> 00:15:12,760 The special, right? 269 00:15:12,840 --> 00:15:13,880 - Yes, sir. - Good. 270 00:15:14,000 --> 00:15:15,720 Thank you. Thank you, sir. 271 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 - Drink. - Thank you. Thank you so much, sir. 272 00:15:18,280 --> 00:15:19,400 Drink. 273 00:15:19,480 --> 00:15:21,160 - I have agreed. - I appreciate everything you've done. 274 00:15:21,240 --> 00:15:22,400 - Thank you. - Stand up. Sit down. 275 00:15:22,480 --> 00:15:24,400 - I have agreed to help you. - Thank you. 276 00:15:24,480 --> 00:15:25,560 Drink. 277 00:15:25,640 --> 00:15:26,840 - [exhales] Thank you. - Fine girl like you. 278 00:15:26,920 --> 00:15:28,640 That is why you were fighting them at the gate. 279 00:15:28,720 --> 00:15:32,400 - Sir, I just know that if I came… - [chuckles] Drink. 280 00:15:32,680 --> 00:15:33,800 Ah-ah. 281 00:15:35,120 --> 00:15:37,360 Fine girl like you. Can you fight them? 282 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Or are you just pretending? 283 00:15:39,080 --> 00:15:40,840 [in Pidgin] Okay, drink some more. 284 00:15:41,720 --> 00:15:43,440 - [chuckles] - [in Yoruba] Well done. 285 00:15:46,600 --> 00:15:53,240 [eerie music playing] 286 00:16:18,440 --> 00:16:20,280 [whimpers] 287 00:16:23,360 --> 00:16:24,600 What happened? 288 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 Did… did you… 289 00:16:27,640 --> 00:16:28,840 - [sniffles] - Did you… 290 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 - [whimpers] - [in Yoruba] What? 291 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 You… you assaulted me? 292 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 - You assaulted me! - [in Yoruba] Assaulted, how? 293 00:16:36,320 --> 00:16:37,760 - [crying] - [in English] What is wrong with you? 294 00:16:37,840 --> 00:16:40,720 Crying like the first girl to be dis virgined. 295 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 [in Yoruba] What is it? 296 00:16:41,880 --> 00:16:44,600 Ah-ah, what kind of nonsense is that coming from your mouth? 297 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 - [Tomi sniffles] - Were you not the one who used 298 00:16:47,000 --> 00:16:49,360 your own two legs to come to my place? 299 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 You asked me for a favor. 300 00:16:51,760 --> 00:16:54,720 - [crying] - Oh, you think it's for free? 301 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 - [laughing] [in Yoruba] Look at this girl. - [whimpering] 302 00:16:57,600 --> 00:17:00,160 [laughs] [in Yoruba] You're a fool. 303 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 You should be happy 304 00:17:03,400 --> 00:17:08,400 that I've made you somebody. 305 00:17:08,600 --> 00:17:09,640 What is it? 306 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 You're an ingrate. [tuts] 307 00:17:12,520 --> 00:17:16,880 [in English] Take this and go and buy yourself another pant and bra. What? 308 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 - [crying] - [in Yoruba] What is it? 309 00:17:18,920 --> 00:17:20,120 [in Yoruba] Put your clothes on. 310 00:17:20,200 --> 00:17:21,440 [Otunba sniggers] 311 00:17:24,080 --> 00:17:28,400 [wistful music playing] 312 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 Hello and welcome to Legacy Exclusive. 313 00:17:30,520 --> 00:17:34,280 My name is Charles, and this is brought to you by Legacy TV. 314 00:17:34,560 --> 00:17:37,200 Well ,today we have the beautiful Kiki. 315 00:17:37,280 --> 00:17:38,760 Kiki, it's nice having you here. 316 00:17:38,840 --> 00:17:41,320 I mean, this is us trying to get you for over a month. 317 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 I'm glad to be here too, Charles. 318 00:17:43,600 --> 00:17:45,520 So Kiki, you run a blog, 319 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Truth by Kiki that has been online for over four years, 320 00:17:49,160 --> 00:17:50,680 three years now. 321 00:17:50,760 --> 00:17:55,680 Uh, but recently you've intensively been on Otunba… 322 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Otunba Shonibare. 323 00:17:58,080 --> 00:18:01,000 And this is like a campaign against him. Why? 324 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 Otunba Shonibare is not fit 325 00:18:04,400 --> 00:18:06,560 to run for the governor of this state 326 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 or any state in this country. 327 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 He is a known murderer, 328 00:18:10,080 --> 00:18:12,760 drug trafficker and an illegal business man 329 00:18:12,840 --> 00:18:16,600 who hides all these things behind his excessive philanthropy. 330 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 [host] That's some serious accusation. 331 00:18:19,240 --> 00:18:22,320 Do you think you have, you know, proof to backup your claim? 332 00:18:22,840 --> 00:18:25,280 Shonibare's ways is no secret. 333 00:18:25,360 --> 00:18:27,560 The only problem that we have are the people 334 00:18:27,640 --> 00:18:30,920 who really matter are either in his pocket, or in the ground. 335 00:18:31,040 --> 00:18:35,640 And I will stop at nothing till I expose him for his evil ways. 336 00:18:35,760 --> 00:18:38,200 Do you think you have enough evidence? 337 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 Because I mean, it seems like you do not. 338 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 I do. 339 00:18:42,880 --> 00:18:46,400 I have provided evidence and proof. 340 00:18:46,480 --> 00:18:50,080 But like I said, the people that matter are in his pocket. 341 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 What needs to happen now, is the reporters. 342 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 The reporters need to come out and 343 00:18:54,760 --> 00:18:58,040 investigate his activities in his foundation. 344 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 Shonibare has a foundation set up to secure 345 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 scholarship for the youth of this state, right? 346 00:19:03,080 --> 00:19:06,160 Shonibare started the Rising Youth Foundation in 2010. 347 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 And between 2010 and today, 348 00:19:08,360 --> 00:19:12,600 it is alleged that this foundation has provided international scholarship 349 00:19:12,680 --> 00:19:16,360 for approximately 10,296 people. 350 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Excuse me sir. 351 00:19:17,560 --> 00:19:19,080 [host] You are trying to say to… 352 00:19:19,160 --> 00:19:20,360 - Sir. - …the press… 353 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 - Ah, sir, you need to see this. - …that those funds were diverted? 354 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 [Kiki] Not only that. 355 00:19:25,320 --> 00:19:28,560 Shonibare demolished an orphanage and other buildings 356 00:19:28,640 --> 00:19:29,720 for his personal gain. 357 00:19:29,800 --> 00:19:30,920 - What is the meaning of this nonsense? - He is not only dubious, 358 00:19:31,680 --> 00:19:33,160 - he is also a narcissist. - Hmm! 359 00:19:33,240 --> 00:19:35,360 He believes that the world revolves around him. 360 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 When did this happen? 361 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 - He believes he can get whatever he wants… - It's happening right now. 362 00:19:37,720 --> 00:19:38,760 - What?! - Yes. 363 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 We need to stand up because we cannot allow this man 364 00:19:41,160 --> 00:19:42,760 become the governor of our state. 365 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 If we allow him get into office, 366 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 he will drag the rest of us into hell with him. 367 00:19:47,280 --> 00:19:48,880 It's trending all over social media. 368 00:19:49,000 --> 00:19:50,440 It has like one million views already. 369 00:19:50,560 --> 00:19:51,720 - One million? - Yes. 370 00:19:51,800 --> 00:19:52,880 Rasaki! 371 00:19:54,720 --> 00:19:56,160 - [in Yoruba] Relax, sir. - Eh? 372 00:19:56,520 --> 00:19:58,080 [in English] I will handle this. 373 00:19:59,280 --> 00:20:00,440 Then you can go. 374 00:20:00,760 --> 00:20:03,400 - You know that I hate this. - No… don't worry. 375 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 [Tomi] What's going on here?! 376 00:20:05,120 --> 00:20:06,520 Oh my… what's going on? Why are you guys 377 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 - demolishing my mother's property? - [man1] Let's do that side over there. 378 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 - Please what are you guys doing? - [man2 in Pidgin] Okay, let's go there. 379 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 Please what are you guys doing? What are you… 380 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 Why? Why are you guys 381 00:20:13,240 --> 00:20:14,280 - demolishing my mother's property? - Hey! 382 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 Hello, young lady. 383 00:20:15,800 --> 00:20:17,120 I'm sorry, is there a problem? 384 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 - You're creating a scene in this place. - What are you guys… 385 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 - [crying] - Is there a problem? 386 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 Can we help you, ma? 387 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 What are you doing? Why are you demolishing the property? 388 00:20:23,920 --> 00:20:26,280 - You have no right! - Sorry, ma. Chief Otunba gave us 389 00:20:26,360 --> 00:20:27,520 strict orders to demolish this building. 390 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 And that's what we're doing now, 391 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 - as you can see. - Don't do that! 392 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 He gave me his word! 393 00:20:31,200 --> 00:20:33,480 He told me by himself, it's… it's impossible! 394 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 - Sorry. - [crying] No! 395 00:20:35,240 --> 00:20:37,680 Please ma, anything you have against our work, 396 00:20:37,760 --> 00:20:39,880 please you can take that up with Chief Otunba. 397 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 As you can see, we're just doing our job. 398 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 Call him! Please, call him! Call him! 399 00:20:43,840 --> 00:20:45,200 He can't do that, he gave me his word! 400 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 He told me by himself with his own mouth. 401 00:20:47,000 --> 00:20:49,760 He told me that this property has been reverted back to my family. 402 00:20:49,840 --> 00:20:51,000 Ah-ah! It's not fair! 403 00:20:51,080 --> 00:20:52,400 - Okay, don't worry. - It is not fair! 404 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 He has no right! 405 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 [phone ringing] 406 00:20:55,840 --> 00:20:59,560 Chief, good day sir. I'm sorry to barge on you at this time of the day. 407 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - There's a young lady here. She says-- - Tell him Tomi Ojo. 408 00:21:02,640 --> 00:21:05,120 - Tomi Ojo! - She said her name is Tomi Ojo and she 409 00:21:05,200 --> 00:21:06,360 said we're not supposed to demolish the building, 410 00:21:06,440 --> 00:21:08,040 - [panting] - that it belongs to, uh… 411 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 [in Yoruba] She's a whore! That one? 412 00:21:10,320 --> 00:21:12,280 She's a drug addict and a prostitute. 413 00:21:12,360 --> 00:21:14,080 - [in English] Me? - Just use stick to send her away! 414 00:21:14,480 --> 00:21:16,200 - [sobbing] Jesus. - I'm sorry ma, you need to… 415 00:21:16,280 --> 00:21:17,360 - [Otunba] Send her away. - Okay, sir. Alright, sir. 416 00:21:17,440 --> 00:21:19,640 I'm sorry, ma. I think you need to find your way out of here. 417 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 Please, as you can see, we're working and you're disturbing our work. 418 00:21:22,320 --> 00:21:23,640 Work, work! Keep working! 419 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 Please you need to find a way out of here please. 420 00:21:26,120 --> 00:21:27,360 I'm sorry. 421 00:21:28,480 --> 00:21:29,720 Please. 422 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 Work, work! Uh… okay. 423 00:21:34,600 --> 00:21:37,680 [in Yoruba] Ah, she's a fool. That one? 424 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 She's a drug addict and a prostitute. 425 00:21:39,800 --> 00:21:41,920 Use a stick to send her away please! 426 00:21:42,040 --> 00:21:43,200 Send her away! 427 00:21:43,920 --> 00:21:45,560 [Otunba in Yoruba] She's a prostitute. 428 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 She's a prostitute. 429 00:21:48,080 --> 00:21:52,200 [melancholic music playing] 430 00:21:54,920 --> 00:21:56,760 [suspenseful music playing] 431 00:21:57,400 --> 00:21:59,360 For someone crying "war," 432 00:22:00,280 --> 00:22:01,720 you're grossly unprepared. 433 00:22:02,840 --> 00:22:04,040 Let me guess. 434 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 Your boss couldn't handle the heat, 435 00:22:05,840 --> 00:22:08,640 - so he sent you to douse it. - Back off! 436 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 You're playing with fire. You will get burnt. 437 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 Oh, I have already gotten burnt, 438 00:22:13,680 --> 00:22:15,360 and you helped to fan the flame. 439 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 You're stirring troubled waters. 440 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 [sighs] 441 00:22:22,440 --> 00:22:27,840 You know what is worse and more disgusting than what he did? 442 00:22:34,160 --> 00:22:38,360 [suspenseful escalates then fades out] 443 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 It is you. 444 00:22:45,640 --> 00:22:47,360 What could I have done? 445 00:22:48,320 --> 00:22:50,280 What would you have had me do? 446 00:22:51,400 --> 00:22:53,880 Tell me. Confront him? 447 00:22:56,360 --> 00:22:58,800 The houses in Lekki and London. 448 00:23:00,480 --> 00:23:02,760 The contracts to fix roads. 449 00:23:03,200 --> 00:23:04,680 If he becomes governor, 450 00:23:05,320 --> 00:23:08,280 I will become his Chief of Staff. 451 00:23:09,080 --> 00:23:11,280 - Isn't that a blessing? - [chuckles] 452 00:23:11,360 --> 00:23:13,320 Is Otunba not a blessing to us? 453 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 Look at you. 454 00:23:16,800 --> 00:23:19,440 I sent you to a fine school in Boston. 455 00:23:19,840 --> 00:23:22,200 I gave you all the money you need. 456 00:23:22,520 --> 00:23:25,080 All to help you overcome this… 457 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 delusion. 458 00:23:27,760 --> 00:23:29,560 But you left America! 459 00:23:29,640 --> 00:23:33,320 You abandoned our mansion, only to come back to this dump. 460 00:23:34,560 --> 00:23:37,480 All to pursue an agenda that will lead you 461 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 to the grave. 462 00:23:41,440 --> 00:23:42,680 Okikiola. 463 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 The blogs, 464 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 the broadcasts, 465 00:23:49,120 --> 00:23:52,320 all these campaigns to stop Otunba 466 00:23:54,080 --> 00:23:55,240 stops right now. 467 00:23:55,320 --> 00:23:56,880 [in Yoruba] Do you understand? 468 00:23:57,560 --> 00:24:03,640 What an elder sees sitting down, a child cannot see it standing up. 469 00:24:05,760 --> 00:24:08,440 [in English] You want to fight Otunba, you don't have an army. 470 00:24:08,520 --> 00:24:10,200 [hisses] 471 00:24:13,920 --> 00:24:15,800 Why did this happen to us? 472 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 [heart monitor beeping] 473 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Are we being punished? 474 00:24:24,040 --> 00:24:26,160 What did we do to deserve this? 475 00:24:26,600 --> 00:24:28,720 [sniffles] 476 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 [coughing] 477 00:24:34,040 --> 00:24:36,360 - Mummy, just breathe. - [coughing] 478 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 Please, breathe. Please, breathe. 479 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 - Please, calm down. - [heart monitor beeping loudly] 480 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 Doctor! 481 00:24:45,600 --> 00:24:46,760 Doctor! 482 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 Mummy! 483 00:24:53,040 --> 00:24:54,560 Mummy! Mummy, don't leave me! 484 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 Leave me alone! 485 00:24:56,000 --> 00:24:58,440 What's going on? Look at what she's doing. What's she doing? 486 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 - She'll be fine. Calm down, ma. - Wait. What's going on? 487 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 Why are you shaking your head? What's going on? 488 00:25:04,440 --> 00:25:07,840 Wait. What's wrong with her? 489 00:25:08,000 --> 00:25:09,920 Why are you pushing me? Leave me alone! 490 00:25:10,360 --> 00:25:12,120 Leave me alone! 491 00:25:12,600 --> 00:25:13,840 Leave me alone! 492 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Mummy! 493 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 [screaming] Mum! Leave me! 494 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 [crying] 495 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Mummy! 496 00:25:22,400 --> 00:25:23,480 Mummy! 497 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Mummy! 498 00:25:27,040 --> 00:25:31,760 [melancholic music playing] 499 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 Mummy! 500 00:25:33,520 --> 00:25:35,920 Mum! Leave me! 501 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 Mummy! 502 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 Mummy! 503 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 Mummy! 504 00:25:44,800 --> 00:25:51,320 [melancholic music subdides] 505 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 [hisses] 506 00:26:00,880 --> 00:26:02,320 Patience, please. 507 00:26:02,720 --> 00:26:06,240 Who is Patience? It's Sisi Pepeye for you. 508 00:26:07,480 --> 00:26:08,640 [in Pidgin] What's up? 509 00:26:09,400 --> 00:26:11,800 I promise you, it won't take too long. 510 00:26:12,520 --> 00:26:13,720 [in Pidgin] What is it? 511 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Nice watch. 512 00:26:16,320 --> 00:26:18,120 [in Pidgin] Did you come here for my watch? 513 00:26:18,240 --> 00:26:19,760 [in English] Your clock is ticking, girl. 514 00:26:19,840 --> 00:26:23,120 Look, I know you feel helpless. 515 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 But there is strength in numbers. 516 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 Those of us that Otunba has hurt, if we come together, 517 00:26:29,320 --> 00:26:32,080 we can make a very good case and stop all the evil that that man-- 518 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 [in Pidgin] Just let him be. 519 00:26:34,400 --> 00:26:35,720 Let… let Otunba be, please. 520 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 What has he done that hasn't happened before? 521 00:26:38,120 --> 00:26:40,600 Nobody is perfect,please. Just free him. Free the guy. 522 00:26:41,640 --> 00:26:43,560 No. No. 523 00:26:43,760 --> 00:26:45,200 Don't do that. 524 00:26:45,280 --> 00:26:47,520 Do not defend your abuser. 525 00:26:47,600 --> 00:26:49,720 I know you don't mean what you're saying. 526 00:26:49,800 --> 00:26:52,640 And I know that at the end of the day, all the things that… 527 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 Wait. 528 00:27:00,760 --> 00:27:02,280 He's paying you? 529 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 [in Pidgin] I've tried for you. 530 00:27:07,160 --> 00:27:09,000 Let him be, please. Stop wasting my time. 531 00:27:09,240 --> 00:27:10,280 [in English] I gotta go. 532 00:27:11,160 --> 00:27:14,120 [in Pidgin] After wasting my time you're telling me rubbish. 533 00:27:14,200 --> 00:27:15,400 [sniggers] 534 00:27:16,720 --> 00:27:23,560 [sombre music playing] 535 00:27:25,080 --> 00:27:29,560 [upbeat music playing] 536 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 [Tomi exclaims] Wait! 537 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Wait, wait! 538 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Do you know this man? 539 00:27:49,320 --> 00:27:51,040 - Yes. - Wait, you're Kiki. 540 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 I saw your viral video bashing this… 541 00:27:53,600 --> 00:27:55,240 See this man. [tuts] 542 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 Ah, this man. 543 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 My mother died because of him. 544 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 - Oh. - And I know someone else 545 00:28:02,240 --> 00:28:04,040 who shares our sentiment. 546 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 I saved her video. Wait, let me show you. 547 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 Look. 548 00:28:11,240 --> 00:28:12,600 - Can you see? - That's… 549 00:28:13,360 --> 00:28:15,000 Justice Obano's daughter? 550 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 Yeah. She's the one. 551 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 I reached out to her. 552 00:28:18,280 --> 00:28:19,320 How do we find her? 553 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 She's at Caritas Hotel. 554 00:28:38,280 --> 00:28:42,320 [upbeat music continues] 555 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 [man] Go down. 556 00:29:09,280 --> 00:29:10,640 Okay, then. Let's go. 557 00:29:10,720 --> 00:29:12,280 [in Pidgin] Where are they? 558 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 See my girls. See my… 559 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 Come! Come here! Hey! 560 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 [in Pidgin] Where do you think you're hurrying to? Where are you going? 561 00:29:18,360 --> 00:29:19,720 Do you know where you're going? 562 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 See, let me tell you. 563 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 Where are you? Move aside, let me see you. 564 00:29:23,280 --> 00:29:26,400 It's not about having ass, is it shaking? 565 00:29:26,480 --> 00:29:27,880 [in Pidgin] It's shaking. 566 00:29:28,160 --> 00:29:30,440 - Is it shaking? - It's shaking. 567 00:29:30,520 --> 00:29:32,120 Alright shake it for me, let me see. 568 00:29:33,440 --> 00:29:34,600 [in English] Nice. 569 00:29:34,840 --> 00:29:36,000 This girl… 570 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 [in Pidgin] you look like you know how to work it. 571 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 See, I'm not here to play around. 572 00:29:41,480 --> 00:29:43,720 This is a special order from Otunba. 573 00:29:43,800 --> 00:29:47,400 - Special what? - Order. 574 00:29:47,480 --> 00:29:50,880 I want you all to take your time and work well. Do you understand? 575 00:29:51,240 --> 00:29:52,760 When you get there… Do you know how to moan? 576 00:29:52,880 --> 00:29:54,680 - Yes. - I want you to moan. 577 00:29:54,920 --> 00:29:58,880 I don't want you to get in there and sound like you're pounding yam like… [grunts] 578 00:29:59,000 --> 00:30:02,120 We only do soft in this house. Do you understand? Soft. 579 00:30:02,280 --> 00:30:03,640 You, moan, let me hear. 580 00:30:04,520 --> 00:30:09,360 - [moans sexily] - Mmh! 581 00:30:09,440 --> 00:30:10,840 It's okay. You know what to do. 582 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 And you, moan, let me hear. 583 00:30:13,200 --> 00:30:18,680 - [moans] - Mmh! 584 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Don't worry, 585 00:30:20,760 --> 00:30:23,160 I'll see you later, okay? I have plans for you. 586 00:30:24,080 --> 00:30:27,080 And you, two of you… twerk for me, let me see. 587 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 It's okay. Don't break. 588 00:30:31,840 --> 00:30:33,760 You, moan, let me hear you. 589 00:30:34,680 --> 00:30:37,560 - [moans] - Hey! 590 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 [in Pidgin] What's that? You sound like you swallowed a garden egg. 591 00:30:40,600 --> 00:30:43,120 Moan from your soul. Let it come out soft. 592 00:30:43,200 --> 00:30:45,880 Let it what? Let it be soft. Moan. 593 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 - [moans] - That's right. 594 00:30:52,400 --> 00:30:54,520 That's okay. You've done it. 595 00:30:55,200 --> 00:30:56,320 Let's go. 596 00:30:57,080 --> 00:31:00,240 [upbeat music playing] 597 00:31:04,800 --> 00:31:06,240 [Kiki in English] I understand. 598 00:31:06,560 --> 00:31:08,200 But remember, 599 00:31:08,560 --> 00:31:11,760 people who can best relate with what you're going through, 600 00:31:12,000 --> 00:31:14,440 are people who have been through it. 601 00:31:15,120 --> 00:31:16,560 And that's us. 602 00:31:19,200 --> 00:31:21,680 I'm not trying to start a therapy group. 603 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 I'm creating a league. 604 00:31:32,640 --> 00:31:34,280 I don't understand. 605 00:31:35,320 --> 00:31:36,720 Look. 606 00:31:36,840 --> 00:31:41,200 We can sit around all day and cry about Shonibare's injustice to us. 607 00:31:41,440 --> 00:31:44,800 Or, we can actually do something about it. 608 00:31:47,320 --> 00:31:48,840 We're in our second stage. 609 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 I really want you to join us. 610 00:31:54,320 --> 00:31:55,680 [sighs] 611 00:31:56,040 --> 00:31:57,280 Um… 612 00:31:57,640 --> 00:32:02,600 - Miss Kiki, you know I'm actually not in-- - Whenever you're ready. 613 00:32:06,320 --> 00:32:07,560 [Kiki sighs] 614 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 My address. 615 00:32:21,120 --> 00:32:24,560 [gentle guitar music playing] 616 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 [Kiki sighs] 617 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 [door knock] 618 00:32:47,440 --> 00:32:49,120 - [sigh] - [Tomi] I hope there's dinner. 619 00:32:52,920 --> 00:32:56,120 Otunba Lawan Shonibare. 620 00:32:57,160 --> 00:32:59,080 Most powerful man in the city. 621 00:32:59,160 --> 00:33:01,080 Clearly the most dangerous. 622 00:33:01,280 --> 00:33:02,360 Three of us. 623 00:33:02,840 --> 00:33:05,440 You want us to take him down. By ourselves. 624 00:33:05,600 --> 00:33:06,880 The law wouldn't do it. 625 00:33:07,000 --> 00:33:08,440 The police wouldn't do it. 626 00:33:08,520 --> 00:33:10,760 I was expecting something more realistic from you. 627 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 More realistic like what? 628 00:33:13,120 --> 00:33:15,080 Like we get a lawyer or a law enforcement person, 629 00:33:15,200 --> 00:33:17,720 someone who's ready to fight tooth and nail to take him down. 630 00:33:18,360 --> 00:33:20,560 Didn't you just tell us that your family barrister 631 00:33:20,640 --> 00:33:23,080 got settled by the same Otunba? 632 00:33:23,760 --> 00:33:26,080 - There are others. We'll find someone. - There's no one. 633 00:33:26,160 --> 00:33:27,200 I've looked. 634 00:33:27,720 --> 00:33:28,800 [Tomi scoffs] 635 00:33:30,120 --> 00:33:31,360 So what do we do? 636 00:33:32,280 --> 00:33:34,080 We form a league of Power-Puff girls, 637 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 go to his house, tah, 638 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 he's dead. Is that it? 639 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 - [scoffs] - Yes. 640 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 Yes! Yes that sounds like a very good idea! 641 00:33:43,800 --> 00:33:45,440 Okay, ahem, Miss Kiki. 642 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 I obviously know you are joking. 643 00:33:47,880 --> 00:33:50,880 It's a joke. It's a joke, right? 644 00:33:51,120 --> 00:33:54,640 No. Look, at this point, we have run out of reasonable ideas. 645 00:33:54,720 --> 00:33:55,880 We have to get creative. 646 00:33:56,040 --> 00:33:59,240 Okay now, that is insane. I do not call that creativity. 647 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 It's even madness. 648 00:34:01,280 --> 00:34:02,920 Are you sure your drink is not spiked? 649 00:34:03,040 --> 00:34:05,640 Look, Shonibare is a very powerful man. 650 00:34:05,720 --> 00:34:08,000 At this point, if you want to take down a strong man, 651 00:34:08,080 --> 00:34:09,760 you cannot do it where he can see you. 652 00:34:09,880 --> 00:34:12,320 You have to come through a door that he cannot see. 653 00:34:12,400 --> 00:34:15,280 Alright, I can confirm she's insane. 654 00:34:15,880 --> 00:34:18,360 Uh ladies, I have to go. 655 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 - Please drop me in Lekki. - Okay. 656 00:34:20,600 --> 00:34:22,520 Well, at least we had rice, right? 657 00:34:22,600 --> 00:34:24,640 - You walk out of that door… - Bye-bye. 658 00:34:25,560 --> 00:34:26,920 …you walk into hell. 659 00:34:27,040 --> 00:34:30,600 [suspenceful music playing] 660 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 I know. 661 00:34:33,720 --> 00:34:35,200 Because I'm there. 662 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 For 11 years… 663 00:34:49,200 --> 00:34:52,360 It's been 11 years 664 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 since Shonibare started… 665 00:34:56,840 --> 00:34:58,880 [sniffs] started assaulting me. 666 00:35:05,360 --> 00:35:08,160 Day after day. 667 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 Night after night. 668 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 Year after year, there is no… 669 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 [sobbing] There is not one day that goes 670 00:35:17,520 --> 00:35:20,280 by that I do not think about that day. 671 00:35:21,360 --> 00:35:23,640 That I do not re-live that day. 672 00:35:24,880 --> 00:35:26,080 And you… 673 00:35:27,400 --> 00:35:31,120 [sighs] You do not understand the amount of depression, 674 00:35:31,200 --> 00:35:32,840 the anxiety, the panic attacks, 675 00:35:32,920 --> 00:35:36,880 the…the cocktails of anti-depressants cannot solve it! 676 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Not therapy, nothing! 677 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 [sobbing] 678 00:35:46,880 --> 00:35:48,160 I know. 679 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 Because I've tried. 680 00:35:53,320 --> 00:35:57,400 I have tried my best to forget that day. 681 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 If you feel for a second 682 00:36:06,440 --> 00:36:11,520 that whatever it is that you're going through right now, 683 00:36:12,160 --> 00:36:15,000 whatever you feel right now, 684 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 would pass, 685 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 and that [chuckling] you'd have better days ahead… 686 00:36:21,400 --> 00:36:22,760 [inhales sharply] 687 00:36:24,680 --> 00:36:28,520 I can tell you for a fact 688 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 that it's never going to happen. 689 00:36:35,120 --> 00:36:38,400 I am living proof 690 00:36:39,040 --> 00:36:42,240 that you're never going to have better days ahead. 691 00:36:43,400 --> 00:36:47,920 As if all the mental torture that I'm going through, 692 00:36:48,040 --> 00:36:53,160 and people are going through is not enough. 693 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 [exhales] Newsflash. 694 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 This man, 695 00:37:02,080 --> 00:37:05,760 is about to be the next governor. 696 00:37:07,200 --> 00:37:13,640 [wistful music playing] 697 00:37:13,720 --> 00:37:20,520 [upbeat music playing] 698 00:37:32,760 --> 00:37:38,120 [music continues] 699 00:38:05,720 --> 00:38:08,400 [music fades out] 700 00:38:08,480 --> 00:38:09,800 - [man] Otunba. - [Otunba] Yes? 701 00:38:12,840 --> 00:38:14,760 [in Yoruba] Take a look inside. Take a good look. 702 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 - Okay. - This is their blood. 703 00:38:16,920 --> 00:38:23,240 Drinking this will attract success and protection to you and good things in life. 704 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 Take. 705 00:38:25,560 --> 00:38:26,800 - Drink. - [in Yoruba] I will. 706 00:38:26,880 --> 00:38:29,360 - It's their blood? - Drink quickly. 707 00:38:29,440 --> 00:38:30,520 Yes. 708 00:38:32,240 --> 00:38:34,200 Quickly. You'll drink every drop. 709 00:38:35,080 --> 00:38:36,160 Okay. 710 00:38:37,760 --> 00:38:38,800 [slurps loudly] 711 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 - [gulps] - Hmm! 712 00:38:43,520 --> 00:38:44,600 [groans] 713 00:38:45,080 --> 00:38:47,560 - Swallow it well. Let it go down. - [sighs] 714 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 - As it flows down, - Eeh, 715 00:38:50,040 --> 00:38:54,120 you'll never fall in the depths of the sea or the lagoon. 716 00:38:54,200 --> 00:38:56,000 - Success will always be yours. - Amen. 717 00:38:56,080 --> 00:38:57,800 - It will never meet you. - Amen. 718 00:38:57,880 --> 00:38:58,920 You can go now. 719 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 - You have been fortified. - I can go? 720 00:39:01,160 --> 00:39:02,440 It's all finished. How long did you think it'd take? 721 00:39:02,520 --> 00:39:03,640 It's done. 722 00:39:05,200 --> 00:39:06,560 [in English] Pedlam properties. 723 00:39:07,120 --> 00:39:10,760 Lagos' most luxurious real estate empire. 724 00:39:11,280 --> 00:39:12,320 But by night, 725 00:39:14,120 --> 00:39:16,160 Lagos' most coded bar. 726 00:39:16,240 --> 00:39:22,640 [club music playing] 727 00:39:28,320 --> 00:39:30,680 [Kiki] Lagos' most coded bar. 728 00:39:40,800 --> 00:39:46,040 Where the rich and powerful go to sin in peace. 729 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 Shonibare's favorite spot. 730 00:39:51,760 --> 00:39:53,560 He doesn't miss a Friday. 731 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 That's our chance. 732 00:39:57,640 --> 00:40:04,320 [slow club music continues] 733 00:40:15,120 --> 00:40:18,520 But you know this establishment has an exclusive guest list. 734 00:40:19,840 --> 00:40:22,320 Don't worry about getting our names on the guest list. 735 00:40:22,640 --> 00:40:25,040 My father has a tab there. 736 00:40:25,120 --> 00:40:27,480 See, that's not what's bothering me. 737 00:40:27,560 --> 00:40:30,600 What I'm worried about are the guns that'll definitely be in that room. 738 00:40:31,440 --> 00:40:34,520 Our mission is to step in and poison his drink. 739 00:40:34,760 --> 00:40:37,040 We don't even need to get in contact with the guards. 740 00:40:37,160 --> 00:40:38,480 We don't have to make contact with them, 741 00:40:38,560 --> 00:40:40,240 but the guards will make contact with us 742 00:40:40,320 --> 00:40:41,720 if we go near this man. 743 00:40:41,800 --> 00:40:43,920 We don't even need to be near Shonibare. 744 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 We only need to be near the waiters that would serve him. 745 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 Wait… 746 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 This poison, what will it do? 747 00:40:54,200 --> 00:40:55,320 Why? 748 00:40:56,040 --> 00:40:58,640 Well I'm up for taking Shonibare down, 749 00:40:58,720 --> 00:41:01,000 but not actually killing him. 750 00:41:01,080 --> 00:41:05,840 [scoffs] A living Shonibare is injurious to all living beings. 751 00:41:05,920 --> 00:41:07,640 [scoffs] That's not our call to make. 752 00:41:07,720 --> 00:41:09,360 God gives life, He's the one that will take it. 753 00:41:09,440 --> 00:41:11,080 - [soft chuckle] - God? 754 00:41:11,600 --> 00:41:14,720 And I thought this aunty here was the crazy one. 755 00:41:14,800 --> 00:41:17,440 [exclaims] I don't understand. Do you have a problem with God? 756 00:41:17,520 --> 00:41:21,880 I don't. I have a problem with us leaving things to God that we can do. 757 00:41:23,320 --> 00:41:24,920 Your shoes, it's very nice. 758 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 This your earring is very nice. 759 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 - I know God chose it for you this morning. - Really? 760 00:41:30,240 --> 00:41:32,720 See, I'm not a murderer. 761 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 Ah-ah, guys what's the difference between us and him 762 00:41:35,320 --> 00:41:37,240 if we're doing exactly the same thing that he does? 763 00:41:37,320 --> 00:41:39,480 Okay Tomi, what do you suggest that we do then? 764 00:41:39,560 --> 00:41:41,600 We spike his drink with Valium, 765 00:41:41,680 --> 00:41:43,280 take him out, let him be knocked out, 766 00:41:43,360 --> 00:41:45,280 then we take pictures of him, post it online-- 767 00:41:45,360 --> 00:41:47,080 Wake up. We are still in Nigeria. 768 00:41:47,160 --> 00:41:49,720 The lifespan of every scandal is two weeks, 769 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 until the next gist lover scoop. 770 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 [sighs] 771 00:41:55,280 --> 00:41:57,920 Can we just kill this man? Can we take a vote? 772 00:41:58,040 --> 00:42:00,200 Ah, can't we just implicate him? 773 00:42:00,280 --> 00:42:01,480 Let the law take its course. 774 00:42:01,560 --> 00:42:04,440 Oh, like it took its course when he took your property from you? 775 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 See Kiki, 776 00:42:12,680 --> 00:42:15,600 this is all grand, but 777 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 honestly I don't know how… I don't see how this will work. 778 00:42:21,320 --> 00:42:22,560 She has a point. 779 00:42:22,640 --> 00:42:24,360 - But… - She does. 780 00:42:24,840 --> 00:42:27,680 Yes, I have a level of military training in the US, 781 00:42:27,760 --> 00:42:30,440 but obviously, that's not enough. 782 00:42:31,000 --> 00:42:33,360 Look at you. You have no experience whatsoever. 783 00:42:34,080 --> 00:42:37,560 You, you have nothing. I know. 784 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 But you know what we have, ladies? 785 00:42:43,080 --> 00:42:45,120 Do you know what we have, ladies? 786 00:42:45,200 --> 00:42:46,600 What do we have? 787 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 We have motivation. 788 00:42:48,480 --> 00:42:51,000 [hisses] Motivation. Really? 789 00:42:51,360 --> 00:42:53,000 What would motivation do? 790 00:42:53,160 --> 00:42:56,200 Kiki, motivation is not enough. We need a warrior. 791 00:42:59,280 --> 00:43:00,640 I have one. 792 00:43:00,720 --> 00:43:05,440 [thriller music playing] 793 00:43:13,080 --> 00:43:15,800 [in Pidgin] Does this thing happening here look normal to you? 794 00:43:16,720 --> 00:43:19,680 [in Pidgin] Normal? Isn't that juju? 795 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 That's Otunba… 796 00:43:22,640 --> 00:43:28,040 That's Otunba's former hit man's girlfriend. 797 00:43:28,640 --> 00:43:30,400 - Really? - That's his former girlfriend. 798 00:43:30,480 --> 00:43:31,880 Otunba took her. 799 00:43:32,720 --> 00:43:34,160 He left his wives. 800 00:43:34,680 --> 00:43:38,200 - Otunba left his three wives. - [exclaims] 801 00:43:38,920 --> 00:43:42,880 Me? No woman can try such with me. Nobody. 802 00:43:43,000 --> 00:43:45,160 Nobody can try that. 803 00:43:45,240 --> 00:43:46,480 [in English] Guy do the math. 804 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 The math? 805 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 [in Pidgin] Math? In this conversation? 806 00:43:52,000 --> 00:43:53,440 - Okay. - It's okay. 807 00:43:53,520 --> 00:43:55,880 But wasn't the man angry with the boss? 808 00:43:57,000 --> 00:43:58,480 [in English] Who? [scoffs] 809 00:43:58,640 --> 00:44:00,440 [in Pidgin] Haven't you heard of Machado? 810 00:44:01,680 --> 00:44:02,760 Machado? 811 00:44:03,400 --> 00:44:06,320 Wait, the almighty Machado that takes care of the boss' business? 812 00:44:09,120 --> 00:44:12,240 Brother, Machado isn't human. 813 00:44:13,880 --> 00:44:16,000 He's the devil's incarnate. 814 00:44:16,400 --> 00:44:17,760 Where's he now? 815 00:44:21,520 --> 00:44:27,280 [upbeat club music playing] 816 00:44:43,480 --> 00:44:49,120 [club music continues] 817 00:44:54,920 --> 00:44:59,840 [background chatter] 818 00:45:10,280 --> 00:45:11,800 I haven't drunk in a while. 819 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 I hope I don't get tipsy. 820 00:45:16,320 --> 00:45:20,120 [Kiki] Well, that depends on your appetite for this. 821 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 [drink pouring] 822 00:45:21,280 --> 00:45:24,600 You look like a man who's survived more than a fair share of danger. 823 00:45:28,360 --> 00:45:29,400 Kiki? 824 00:45:30,800 --> 00:45:32,360 [suspenseful music playing] 825 00:45:33,520 --> 00:45:34,760 Hello, Machado. 826 00:45:35,520 --> 00:45:36,760 You didn't have to come. 827 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 You were not picking my calls and texts. 828 00:45:40,160 --> 00:45:41,920 You're actually serious. 829 00:45:42,840 --> 00:45:45,800 You want to storm Otunba's mansion 830 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 like SWAT and take him out, right? 831 00:45:48,360 --> 00:45:51,400 You think this is film trick. You think… [scoffs] 832 00:45:51,480 --> 00:45:54,920 [scoffs] With all the things that I've heard that you can do, 833 00:45:55,040 --> 00:45:58,240 it might as well be film trick, but it doesn't make it any less true. 834 00:46:00,720 --> 00:46:02,080 That Machado is dead. 835 00:46:03,280 --> 00:46:07,400 - [background chatter] - [club music continues] 836 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 What Otunba did to me… 837 00:46:12,520 --> 00:46:14,120 you believed me. 838 00:46:15,720 --> 00:46:17,240 Only you. 839 00:46:19,920 --> 00:46:21,040 See… 840 00:46:22,120 --> 00:46:23,440 [inhales sharply] 841 00:46:25,120 --> 00:46:26,200 See. 842 00:46:28,200 --> 00:46:30,000 This is Patience Okolo. 843 00:46:30,720 --> 00:46:33,440 She prefers to be called Sisi Pepeye now. 844 00:46:34,240 --> 00:46:37,400 Her mother was Otunba's cook. 845 00:46:37,880 --> 00:46:39,120 Guess what? 846 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 - He slept with her. - Raped her. 847 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 Raped her and convinced her that 848 00:46:45,800 --> 00:46:48,080 she was the one that came on to him. 849 00:46:51,000 --> 00:46:53,520 They are in a relationship now. 850 00:46:54,160 --> 00:46:58,000 He's been raping her since she was 14. 14! 851 00:47:01,760 --> 00:47:03,440 Otunba is a bad man. 852 00:47:05,600 --> 00:47:09,200 I have no moral justification to confront him. 853 00:47:10,360 --> 00:47:12,360 You don't want to know the things he made me do. 854 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 You can make that right. 855 00:47:14,800 --> 00:47:16,240 By stopping him. 856 00:47:17,840 --> 00:47:19,320 Join us. 857 00:47:24,320 --> 00:47:26,400 We're breaking into Pedlam on Friday. 858 00:47:28,480 --> 00:47:29,520 Pedlam? 859 00:47:30,040 --> 00:47:31,920 Kiki, you guys will get killed. 860 00:47:44,640 --> 00:47:45,920 We have a plan. 861 00:47:46,040 --> 00:47:47,760 You guys are kids. He's a lion. 862 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 And what is a lion to a T-Rex like you? 863 00:47:54,200 --> 00:47:55,640 The past is dead. 864 00:47:56,080 --> 00:47:57,440 It's never coming back. 865 00:47:58,520 --> 00:48:03,400 And this Pedlam nonsense is not going to work. 866 00:48:03,520 --> 00:48:06,280 - You should go home. - You can go back to school. 867 00:48:06,400 --> 00:48:08,240 - No! - [Machado sighs] 868 00:48:08,320 --> 00:48:11,040 I am going to fight, come what may. 869 00:48:11,400 --> 00:48:14,560 Shonibare destroys everything that he touches. 870 00:48:14,640 --> 00:48:18,880 He is a thief, a liar, a rapist, a murderer. 871 00:48:19,600 --> 00:48:21,880 He took your wife. 872 00:48:24,640 --> 00:48:26,720 Do you watch them on the news? 873 00:48:30,080 --> 00:48:31,800 I don't watch the news. 874 00:48:32,320 --> 00:48:33,400 I do. 875 00:48:33,880 --> 00:48:35,840 Every day. 876 00:48:39,880 --> 00:48:41,440 You need to go home. 877 00:48:43,160 --> 00:48:48,040 Lady Gold and Shonibare are five and six. 878 00:48:48,760 --> 00:48:51,760 You need to see them kissing, 879 00:48:51,920 --> 00:48:55,840 touching, whispering sweet nothings into each other's ear. 880 00:48:55,920 --> 00:48:57,080 That's enough. 881 00:48:57,480 --> 00:49:01,080 He has underage girls for breakfast and dessert. 882 00:49:01,160 --> 00:49:03,600 But your wife, she is the main course. 883 00:49:03,680 --> 00:49:05,400 - She was ne-- - Every night. 884 00:49:05,480 --> 00:49:06,720 She was never my wife! 885 00:49:06,800 --> 00:49:08,920 Because he took her from you. 886 00:49:18,560 --> 00:49:20,440 I'm never going to be on your team. 887 00:49:21,400 --> 00:49:23,000 And that's my final answer. 888 00:49:24,080 --> 00:49:26,720 He didn't just take your wife away from you. 889 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 He took your balls. 890 00:49:29,880 --> 00:49:32,040 Your self respect. 891 00:49:32,120 --> 00:49:34,720 He took everything and left you with nothing. 892 00:49:34,800 --> 00:49:36,440 You're not even a man. 893 00:49:40,760 --> 00:49:42,600 You're not a man after all. 894 00:49:49,800 --> 00:49:52,080 Yes Otunba, I've arrived. 895 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 [chuckles] 896 00:49:55,560 --> 00:49:57,160 [Otunba] Yes, my dear wife. 897 00:49:57,480 --> 00:49:59,040 [in Yoruba] The boss' wife. 898 00:49:59,120 --> 00:50:00,760 [in English] I miss you too. 899 00:50:01,720 --> 00:50:03,320 You know that I have told you 900 00:50:03,400 --> 00:50:07,440 that I don't like all this traveling of yours all over the place. 901 00:50:07,800 --> 00:50:09,520 Eh... ah. 902 00:50:10,000 --> 00:50:12,680 Don't worry, once I'm done with this business transaction, 903 00:50:12,760 --> 00:50:16,640 I will run back home into your arms. 904 00:50:16,880 --> 00:50:19,200 Your excellency. 905 00:50:19,560 --> 00:50:22,120 Look, let me tell you. Let me tell you. 906 00:50:22,400 --> 00:50:26,840 As acting first lady to be, 907 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 you have to be careful. 908 00:50:29,000 --> 00:50:31,520 Because when we enter office, 909 00:50:31,600 --> 00:50:35,880 you won't have time for your travel and business. 910 00:50:36,000 --> 00:50:37,400 There will be no time for that. 911 00:50:37,520 --> 00:50:40,320 No, there will be money to spend. 912 00:50:40,440 --> 00:50:42,880 [in Pidgin] There will be more than enough money. 913 00:50:43,040 --> 00:50:45,760 Oh yes. Yes. Good. 914 00:50:46,160 --> 00:50:48,760 - [in English] I just want… Wait, wait. - [phone beeps] 915 00:50:50,040 --> 00:50:52,880 Ah my dear, the party office is calling me. 916 00:50:53,000 --> 00:50:55,320 I need to do some political work. 917 00:50:55,400 --> 00:50:57,000 Yes I will talk to you later. 918 00:50:57,080 --> 00:50:59,480 Okay, baby. Talk to you later. 919 00:50:59,560 --> 00:51:00,880 [kiss] 920 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Yes, Chinedu? 921 00:51:05,040 --> 00:51:07,760 She's here? Then let her come in. Ah! 922 00:51:08,720 --> 00:51:11,240 Let her come in. [laughs] 923 00:51:11,320 --> 00:51:14,200 Eh, I will quickly do her. 924 00:51:14,440 --> 00:51:16,160 Chief, we… we… 925 00:51:17,680 --> 00:51:21,400 Now, that was for him. 926 00:51:22,160 --> 00:51:25,000 And this is for you. 927 00:51:26,680 --> 00:51:31,240 [upbeat music playing] 928 00:51:37,440 --> 00:51:38,800 [groans] 929 00:51:38,880 --> 00:51:40,680 [chuckles] 930 00:51:40,760 --> 00:51:42,840 Let me do this one, she's fresh. 931 00:51:42,920 --> 00:51:45,920 Stop looking at me. Remove your clothes and get inside. 932 00:51:46,360 --> 00:51:47,440 I will deal with you. 933 00:51:52,920 --> 00:51:55,400 [groans] Ah. 934 00:51:56,080 --> 00:51:57,160 [in Yoruba] Get in. 935 00:51:58,800 --> 00:51:59,840 Enter the place. 936 00:52:01,400 --> 00:52:06,320 [ominous music playing] 937 00:53:00,360 --> 00:53:01,600 Ah. 938 00:53:02,760 --> 00:53:05,160 [in Pidgin] I said we'll eventually find you. 939 00:53:08,640 --> 00:53:10,640 [whimpering] 940 00:53:11,760 --> 00:53:14,600 [ominous music fades out] 941 00:53:31,720 --> 00:53:32,760 [sighs] 942 00:53:34,320 --> 00:53:36,000 [phone ringing] 943 00:53:37,400 --> 00:53:39,120 [in English] Hello? Irene. 944 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Kiki, 945 00:53:41,560 --> 00:53:43,080 you're still up at this time? 946 00:53:43,440 --> 00:53:45,800 Yeah, I hardly sleep anymore these days. 947 00:53:46,320 --> 00:53:47,440 What's up? 948 00:53:49,280 --> 00:53:50,920 That Machado guy, 949 00:53:51,800 --> 00:53:53,440 has he changed his mind? 950 00:53:54,000 --> 00:53:55,440 [scoffs] Well… 951 00:53:56,360 --> 00:53:58,720 I guess I was wrong about him. 952 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 Kiki. 953 00:54:00,720 --> 00:54:03,560 [ominous music playing] 954 00:54:03,840 --> 00:54:07,120 [tuts] I'm in. 955 00:54:07,560 --> 00:54:10,720 [crowd clapping, cheering] 956 00:54:11,280 --> 00:54:12,600 [laughing] 957 00:54:13,600 --> 00:54:15,120 Eh, thank you. 958 00:54:15,560 --> 00:54:16,840 Thank you! 959 00:54:17,400 --> 00:54:19,080 Eh, my people! 960 00:54:19,440 --> 00:54:20,680 I say thank you. 961 00:54:20,800 --> 00:54:24,040 - The time is now! - Yes! 962 00:54:24,320 --> 00:54:27,480 I say that the time is now! 963 00:54:29,760 --> 00:54:30,800 You see, 964 00:54:30,880 --> 00:54:34,040 well I don't have to become this governor. 965 00:54:35,640 --> 00:54:39,040 Was it not that I sat down in my house, 966 00:54:39,200 --> 00:54:40,400 [in Yoruba] minding my business, 967 00:54:40,480 --> 00:54:43,840 when you people came to ask me to be your governor? 968 00:54:44,000 --> 00:54:46,280 - Yes. - Good. 969 00:54:46,640 --> 00:54:48,160 And my people, 970 00:54:48,680 --> 00:54:51,920 since your wish is my command, 971 00:54:52,800 --> 00:54:54,120 I must be your governor. 972 00:54:54,200 --> 00:54:56,520 - [man in crowd] Yes! - [crowd clapping, cheering] 973 00:54:56,600 --> 00:54:57,800 Shonibare! 974 00:54:59,840 --> 00:55:01,800 These two right here. 975 00:55:02,640 --> 00:55:04,840 Ajagun and Koboko. 976 00:55:05,400 --> 00:55:06,640 They're his main enforcers. 977 00:55:06,720 --> 00:55:07,800 Wait… 978 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Those bastards! 979 00:55:12,760 --> 00:55:15,800 They're the ones that killed my parents. 980 00:55:16,520 --> 00:55:18,360 They're the ones that killed my parents! 981 00:55:18,440 --> 00:55:21,560 Once Otunba is down, 982 00:55:22,560 --> 00:55:24,320 they will be finished. 983 00:55:29,160 --> 00:55:32,360 And this man right here… 984 00:55:34,320 --> 00:55:37,280 that is Mr. Bello Rasaki… 985 00:55:39,000 --> 00:55:40,440 my father. 986 00:55:42,760 --> 00:55:45,440 He manages Otunba's conglomerate. 987 00:55:46,920 --> 00:55:48,720 And is soon to be Chief of Staff. 988 00:55:50,360 --> 00:55:53,200 Are you saying his kids don't attend his rallies? 989 00:55:53,360 --> 00:55:54,600 Um… 990 00:55:55,600 --> 00:55:59,520 Lawani Junior, he works in the US. 991 00:55:59,600 --> 00:56:03,360 And then the twins, Kehinde and Taiwo, they school in the UK. 992 00:56:05,160 --> 00:56:07,560 [scoffs] 993 00:56:08,000 --> 00:56:11,400 So these people… these people here, 994 00:56:11,480 --> 00:56:13,320 are they the ones that are always with him? 995 00:56:14,040 --> 00:56:15,120 Typically. 996 00:56:16,360 --> 00:56:18,400 But these people, they all know you. 997 00:56:18,480 --> 00:56:20,720 So how are you going to make your way into Pedlam? 998 00:56:26,680 --> 00:56:28,080 I'm not going in. 999 00:56:31,760 --> 00:56:37,120 [upbeat music playing] 1000 00:57:08,320 --> 00:57:14,000 [music continues] 1001 00:57:25,920 --> 00:57:27,320 Three tequilas. 1002 00:57:27,480 --> 00:57:28,920 Salt and lime, please. 1003 00:57:30,640 --> 00:57:31,840 Has anyone seen him yet? 1004 00:57:33,320 --> 00:57:34,800 [Irene] No. [sighs] 1005 00:57:34,880 --> 00:57:37,520 Yes, he's definitely in the VIP. Let's go. 1006 00:57:39,440 --> 00:57:44,280 [upbeat club music continues] 1007 00:57:58,440 --> 00:57:59,640 [in Yoruba] Got it. 1008 00:58:03,440 --> 00:58:04,760 Oops, I'm so sorry! 1009 00:58:05,040 --> 00:58:06,840 I'm such an idiot. Sorry... 1010 00:58:06,920 --> 00:58:08,360 It's fine. It's okay. 1011 00:58:08,440 --> 00:58:09,840 - It is fine. - Sorry. 1012 00:58:10,280 --> 00:58:11,800 Let me just use the bathroom, okay? It's alright. 1013 00:58:11,880 --> 00:58:13,000 Okay. 1014 00:58:13,360 --> 00:58:16,080 Um, where would that be? Okay, this way. 1015 00:58:33,400 --> 00:58:37,880 [upbeat club music continues] 1016 00:58:46,760 --> 00:58:48,360 [music fades out] 1017 00:58:48,720 --> 00:58:49,880 Refill for Otunba. 1018 00:58:50,000 --> 00:58:51,080 Wait. 1019 00:58:51,160 --> 00:58:52,360 Don't I know you? 1020 00:58:52,440 --> 00:58:55,640 - [scoffs] Of course, I work here. - No. 1021 00:58:55,920 --> 00:58:57,800 I've not seen your face here before. 1022 00:58:58,520 --> 00:58:59,520 Wait. 1023 00:58:59,840 --> 00:59:01,480 I've seen you on TV. 1024 00:59:01,600 --> 00:59:04,360 - From the interview. - I've never been on TV before. 1025 00:59:04,440 --> 00:59:05,600 What's going on? 1026 00:59:05,720 --> 00:59:07,520 - Something fishy is going on. - What's going on, talk to me. 1027 00:59:07,600 --> 00:59:09,400 - Please let me go. - Hey, security. 1028 00:59:09,480 --> 00:59:10,760 [Machado] Let the lady go. 1029 00:59:11,400 --> 00:59:13,600 - You don't want this to be a scene. - And who are you? 1030 00:59:13,680 --> 00:59:15,200 Listen, get out before I throw you out. 1031 00:59:15,280 --> 00:59:18,640 Cynic hotel every other Friday, you and you-know-who. 1032 00:59:18,720 --> 00:59:20,080 Honeymoon suite. 1033 00:59:22,200 --> 00:59:24,120 You know it, I know it, we know who shouldn't. 1034 00:59:24,240 --> 00:59:25,360 Let the lady go. 1035 00:59:28,080 --> 00:59:32,480 [ominous music playing] 1036 00:59:34,520 --> 00:59:36,480 [car engine starts] 1037 00:59:36,560 --> 00:59:38,480 Thank you. Thank you, sir. 1038 00:59:38,560 --> 00:59:40,440 Get your other girl and get out of here. 1039 00:59:40,520 --> 00:59:42,560 This mission was dead on arrival already. 1040 00:59:43,720 --> 00:59:45,160 Tell Kiki that Machado is here. 1041 00:59:45,240 --> 00:59:46,800 I'll see you guys at the filling station. 1042 00:59:51,200 --> 00:59:54,760 [ominous music continues] 1043 00:59:55,920 --> 00:59:57,280 [sighs] 1044 00:59:57,800 --> 01:00:01,840 So, three ladies determined for vengeance, 1045 01:00:01,920 --> 01:00:03,280 that's all we got? 1046 01:00:05,200 --> 01:00:06,600 That's all we got? 1047 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 Wait. 1048 01:00:09,760 --> 01:00:12,000 Does this mean you're joining us? 1049 01:00:13,480 --> 01:00:15,040 Break of dawn tomorrow, 1050 01:00:15,600 --> 01:00:17,320 it's gonna be tough. You guys asked for this. 1051 01:00:17,400 --> 01:00:18,480 Okay. 1052 01:00:20,120 --> 01:00:21,480 [excited muted squeals] 1053 01:00:21,720 --> 01:00:23,720 - [softly] Yes! - [whispers] Yes! 1054 01:00:24,320 --> 01:00:27,160 Thank you. Thank you, Machado. 1055 01:00:27,480 --> 01:00:28,720 - Thank you. - Alright. 1056 01:00:29,720 --> 01:00:32,720 [excited muted squeals] 1057 01:00:34,760 --> 01:00:36,080 Let's go. 1058 01:00:36,920 --> 01:00:39,240 Let's get into the car. Let's go. 1059 01:00:40,400 --> 01:00:42,640 [Machado] Every day, we rise before the sun. 1060 01:00:43,000 --> 01:00:44,880 And retire after dusk. 1061 01:00:45,480 --> 01:00:47,240 Breaks will be short. 1062 01:00:47,560 --> 01:00:49,040 Training won't. 1063 01:00:56,120 --> 01:01:01,120 [ominous music playing] 1064 01:01:03,040 --> 01:01:05,480 [door rumbling] 1065 01:01:10,080 --> 01:01:12,920 There's no room for sob stories or excuses. 1066 01:01:13,640 --> 01:01:15,680 You have a migraine… 1067 01:01:16,480 --> 01:01:18,440 you're running a temperature… 1068 01:01:18,600 --> 01:01:19,640 I don't care. 1069 01:01:20,240 --> 01:01:23,320 Cramps, PMS are tormenting your life… 1070 01:01:23,760 --> 01:01:25,920 show up or get out. 1071 01:01:29,280 --> 01:01:32,320 You don't have my permission to fall ill or be tired. 1072 01:01:34,120 --> 01:01:37,360 The only shot you get at taking a break is if you die. 1073 01:01:41,320 --> 01:01:43,000 I suggest you don't. 1074 01:01:49,760 --> 01:01:50,920 [water gurgling] 1075 01:01:57,240 --> 01:01:59,160 I've taken the pains to show up, 1076 01:01:59,760 --> 01:02:01,640 take the pains to stay alive. 1077 01:02:10,880 --> 01:02:14,440 Break any of these rules and you're on your own. 1078 01:02:18,640 --> 01:02:20,600 This isn't the first warning. 1079 01:02:21,120 --> 01:02:22,440 It's the only warning. 1080 01:02:26,000 --> 01:02:27,800 This is not a sport, ladies. 1081 01:02:27,880 --> 01:02:29,080 This is war. 1082 01:02:29,360 --> 01:02:32,760 It's not a trophy that you're going to lose if you fail. 1083 01:02:36,440 --> 01:02:38,240 It's your lives. 1084 01:02:39,120 --> 01:02:40,920 The people that you're going up against will 1085 01:02:41,040 --> 01:02:43,680 not hesitate to put one in between your eyes… 1086 01:02:44,120 --> 01:02:46,000 if you make a wrong move. 1087 01:02:46,080 --> 01:02:48,440 So it doesn't matter how much combat skills, 1088 01:02:48,520 --> 01:02:50,520 martial skills or war skills that you have. 1089 01:02:51,240 --> 01:02:54,880 So if you do not match these people kill-mentality for kill-mentality, 1090 01:02:55,120 --> 01:02:57,600 then this game is over before we even start it. 1091 01:02:59,080 --> 01:03:01,040 These are not just weapons. 1092 01:03:01,720 --> 01:03:03,640 These are your allies in this war. 1093 01:03:04,520 --> 01:03:06,120 But it's not time. 1094 01:03:07,840 --> 01:03:09,400 There is a line that you must cross. 1095 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 And that line is more crucial than any martial… 1096 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 war or combat skills that you have. 1097 01:03:17,840 --> 01:03:24,280 [tense music playing] 1098 01:03:24,720 --> 01:03:26,160 It's storytelling. 1099 01:03:31,040 --> 01:03:32,040 A few… 1100 01:03:32,800 --> 01:03:35,680 a few years after my mother left us, um… 1101 01:03:38,200 --> 01:03:42,120 My dad and I, we moved into Otunba's BQ. 1102 01:03:46,400 --> 01:03:49,520 He sent my brothers to school abroad and… 1103 01:03:52,320 --> 01:03:54,320 and he posted my dad to Ibadan. 1104 01:03:56,520 --> 01:04:00,920 Uh, long and short of the story, that's the first time it happened. 1105 01:04:01,520 --> 01:04:03,800 I don't want long and short, I want piece by piece. 1106 01:04:06,080 --> 01:04:10,440 He lured me into his room, and that is where it happened. 1107 01:04:11,880 --> 01:04:16,240 [Kiki screaming] 1108 01:04:25,560 --> 01:04:27,080 [whimpers] 1109 01:04:29,880 --> 01:04:31,040 Ladies… 1110 01:04:32,280 --> 01:04:33,320 that… 1111 01:04:34,600 --> 01:04:38,600 is the first thing you have to disabuse from your mind. 1112 01:04:41,560 --> 01:04:44,280 If you still shiver at the mention 1113 01:04:45,720 --> 01:04:46,920 of Shonibare, 1114 01:04:47,400 --> 01:04:51,080 you have given him the power to control you. 1115 01:04:57,240 --> 01:04:59,800 - That's the first line you must cross. - [young Kiki screaming] 1116 01:05:00,560 --> 01:05:02,000 The one in your mind. 1117 01:05:02,840 --> 01:05:06,360 If you shiver every time you recall what Shonibare did, 1118 01:05:06,720 --> 01:05:09,000 you've let him retain his power over you. 1119 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 You don't overcome trauma by avoiding it. 1120 01:05:13,640 --> 01:05:16,280 - You do so by confronting it. - Mummy! 1121 01:05:16,760 --> 01:05:20,760 Till the pain and its control over you dies. 1122 01:05:21,560 --> 01:05:24,800 Trauma is not baggage that anyone carries into war. 1123 01:05:26,640 --> 01:05:30,080 First, you deal with the enemy within. 1124 01:05:32,440 --> 01:05:34,160 And then you're ready. 1125 01:05:34,320 --> 01:05:38,720 Sometimes, the dice shows you six. 1126 01:05:40,000 --> 01:05:44,120 And sometimes, it shows you one. 1127 01:05:45,920 --> 01:05:50,880 But a master player knows that he does not strive to get the most numbers. 1128 01:05:51,280 --> 01:05:55,760 But he tries to make sound choices, even with the smallest that he gets. 1129 01:05:58,880 --> 01:06:00,520 Anticipate the worst. 1130 01:06:02,200 --> 01:06:03,360 Prepare for it. 1131 01:06:04,400 --> 01:06:08,920 Great generals win battles before they even get on the battlefield. 1132 01:06:11,720 --> 01:06:12,720 Tomi. 1133 01:06:14,720 --> 01:06:16,360 Are you sure you want to do this? 1134 01:06:16,600 --> 01:06:18,400 Yes, of course I do. 1135 01:06:18,480 --> 01:06:20,560 What do you wish for your enemies? 1136 01:06:21,080 --> 01:06:23,360 I want to see him rot in jail. 1137 01:06:24,080 --> 01:06:26,280 I want to see him locked up for life. 1138 01:06:26,720 --> 01:06:30,720 And I want him to watch other people squander his money from the prison. 1139 01:06:30,800 --> 01:06:32,280 Yes, that's what I want. 1140 01:06:34,880 --> 01:06:36,000 Irene. 1141 01:06:37,640 --> 01:06:38,800 Forgive. 1142 01:06:41,240 --> 01:06:45,240 Seventy times seven times. 1143 01:06:45,360 --> 01:06:47,200 That's what the Bible says. 1144 01:06:48,520 --> 01:06:50,840 But God knows I can't forgive him. 1145 01:06:52,440 --> 01:06:55,640 I want him paralyzed in hell fire. 1146 01:06:59,200 --> 01:07:00,240 Kiki. 1147 01:07:02,640 --> 01:07:03,640 Death. 1148 01:07:04,640 --> 01:07:10,840 [tense music playing] 1149 01:07:11,160 --> 01:07:12,360 I'm not done. 1150 01:07:17,480 --> 01:07:21,320 I want him and everyone in his world to burn. 1151 01:07:22,320 --> 01:07:23,600 His partner, 1152 01:07:24,240 --> 01:07:26,040 his army of traitors. 1153 01:07:27,480 --> 01:07:30,280 The foot soldiers who spill blood for him. 1154 01:07:31,280 --> 01:07:33,040 I want them dead. 1155 01:07:33,320 --> 01:07:35,520 - [siren blaring] - Not in a cell, 1156 01:07:35,840 --> 01:07:37,040 not handicapped. 1157 01:07:38,000 --> 01:07:40,360 But gone for good. 1158 01:07:40,840 --> 01:07:42,400 From amongst us. 1159 01:07:42,520 --> 01:07:46,760 [siren blaring nearing] 1160 01:07:46,840 --> 01:07:49,840 The world probably won't be a better place, 1161 01:07:50,840 --> 01:07:53,800 but it will be definitely be less evil. 1162 01:07:54,360 --> 01:07:56,400 And the people he damaged, 1163 01:07:56,680 --> 01:08:01,280 and will damage, will have one less issue. 1164 01:08:04,200 --> 01:08:05,240 [man grunts] 1165 01:08:05,320 --> 01:08:12,160 [R&B music playing] 1166 01:08:12,640 --> 01:08:14,600 - [phone ringing] - [grunts] 1167 01:08:17,160 --> 01:08:18,200 Hello? 1168 01:08:21,760 --> 01:08:23,360 There was an incident at Pedlam. 1169 01:08:24,200 --> 01:08:25,640 There was this guy. 1170 01:08:25,800 --> 01:08:27,360 What incident? 1171 01:08:27,440 --> 01:08:28,720 Which guy? 1172 01:08:28,800 --> 01:08:30,240 He knows about us. 1173 01:08:30,320 --> 01:08:31,640 He knows. 1174 01:08:31,720 --> 01:08:35,120 The long and short is that we need to be careful. 1175 01:08:35,560 --> 01:08:38,160 I'm afraid. I don't want Otunba to find out about us. 1176 01:08:38,240 --> 01:08:40,240 Otunba will not hear anything. 1177 01:08:40,520 --> 01:08:42,680 I don't know why that will be your go-to. 1178 01:08:42,760 --> 01:08:44,800 We will be more careful, okay? 1179 01:08:45,880 --> 01:08:49,320 Um… change location, probably. 1180 01:08:49,400 --> 01:08:51,920 Or at the very least, maybe the guy just needs money. 1181 01:08:52,280 --> 01:08:53,360 I'll give it to him. 1182 01:08:53,920 --> 01:08:56,200 I just don't have a good feeling about this. 1183 01:08:56,680 --> 01:08:58,680 Let Otunba go to his Ibadan. 1184 01:08:59,200 --> 01:09:00,360 Hmm? 1185 01:09:00,720 --> 01:09:03,440 I'll come to you. We'll figure it out, okay? 1186 01:09:04,240 --> 01:09:06,040 Um… 1187 01:09:06,600 --> 01:09:09,600 but we are not going to stop. 1188 01:09:10,080 --> 01:09:11,360 Do you understand me? 1189 01:09:12,080 --> 01:09:14,240 [chuckles] Please, 1190 01:09:14,320 --> 01:09:17,080 don't even think about that. I am not giving us up. 1191 01:09:17,800 --> 01:09:18,920 Okay? 1192 01:09:20,160 --> 01:09:22,120 We will change location. We'll be more careful. 1193 01:09:22,880 --> 01:09:25,200 [sighs] 1194 01:09:25,280 --> 01:09:27,520 - I'll talk to you tomorrow morning. - Alright. 1195 01:09:28,480 --> 01:09:30,760 Talk to you in the morning. Okay? 1196 01:09:32,560 --> 01:09:34,880 [ominous music playing] 1197 01:09:35,000 --> 01:09:36,200 [in Yoruba] My husband! 1198 01:09:38,000 --> 01:09:39,840 [in English] Oh, were you looking for me? 1199 01:09:41,160 --> 01:09:44,480 I just started playing games, I took a stroll. 1200 01:09:46,200 --> 01:09:48,240 - To do small exercise. - Really? 1201 01:09:48,320 --> 01:09:49,640 Yes. [chuckles wryly] 1202 01:09:49,720 --> 01:09:51,760 - Have you packed for your journey? - Yes. 1203 01:09:52,480 --> 01:09:56,760 [light music playing] 1204 01:10:09,320 --> 01:10:12,440 [ominous music plays] 1205 01:10:12,520 --> 01:10:15,080 Machado, what is this? What are you doing here? 1206 01:10:16,440 --> 01:10:19,560 Otunba is a magnet that attracts evil. 1207 01:10:20,880 --> 01:10:24,800 And one day, he's going to attract a storm that will destroy you too. 1208 01:10:24,880 --> 01:10:27,160 And the moral of the story is? 1209 01:10:28,680 --> 01:10:30,560 [Machado exhales] 1210 01:10:30,880 --> 01:10:32,240 Leave while you can. 1211 01:10:34,240 --> 01:10:35,320 Machado… 1212 01:10:36,360 --> 01:10:37,480 You and I, 1213 01:10:38,120 --> 01:10:39,160 It can't happen again. 1214 01:10:39,240 --> 01:10:41,320 I'm not here to ask you to come back, 1215 01:10:41,400 --> 01:10:44,080 I'm trying to save your life, for old times sake. 1216 01:10:44,160 --> 01:10:46,880 Save me from what exactly? 1217 01:10:48,600 --> 01:10:51,000 Fame? Fortune? 1218 01:10:51,200 --> 01:10:55,560 Being first lady of the nation's top state? 1219 01:10:56,400 --> 01:10:58,120 [chuckles] 1220 01:10:58,200 --> 01:10:59,480 Machado, please. 1221 01:10:59,560 --> 01:11:03,520 I mean, if there's anything I miss, it's probably your work 1222 01:11:04,200 --> 01:11:06,640 in the bedroom. You were an Olympic… 1223 01:11:07,760 --> 01:11:11,120 [sighs] …Gold medalist in that. 1224 01:11:11,720 --> 01:11:13,280 But every other thing? 1225 01:11:14,600 --> 01:11:17,120 I think I'm doing amazingly well. 1226 01:11:17,880 --> 01:11:20,200 I am absolutely fine. 1227 01:11:21,880 --> 01:11:24,280 I genuinely care about you. 1228 01:11:25,000 --> 01:11:26,760 Despite all you did. 1229 01:11:27,520 --> 01:11:30,240 Aww. You still love me, don't you? 1230 01:11:30,800 --> 01:11:33,320 I mean you want the best for me. 1231 01:11:35,720 --> 01:11:37,160 At least, now I can rest. 1232 01:11:37,240 --> 01:11:38,680 I know I tried. 1233 01:11:43,480 --> 01:11:45,000 [Kiki] This one was different. 1234 01:11:47,160 --> 01:11:50,600 Same dream, same situation. 1235 01:11:53,320 --> 01:11:55,400 He was getting on top of me. 1236 01:11:57,080 --> 01:11:58,400 But this time… 1237 01:11:59,840 --> 01:12:01,440 I did not scream. 1238 01:12:02,400 --> 01:12:03,880 - I sorted him out. - [Young Kiki screaming] 1239 01:12:04,000 --> 01:12:06,240 Right there and then. 1240 01:12:07,120 --> 01:12:08,360 - [Otunba] Get out! - [screams] 1241 01:12:08,800 --> 01:12:10,120 - [gunshot] - [Kiki screams] 1242 01:12:10,520 --> 01:12:14,440 [ominous music plays] 1243 01:12:14,600 --> 01:12:18,440 You said to confront our demons. 1244 01:12:21,720 --> 01:12:24,600 I destroyed mine. 1245 01:12:30,920 --> 01:12:32,480 You crossed that line. 1246 01:12:34,480 --> 01:12:35,840 Now you're ready. 1247 01:12:36,280 --> 01:12:37,880 You're ready for weapons training. 1248 01:12:43,560 --> 01:12:48,320 [light music playing] 1249 01:12:53,000 --> 01:12:54,200 Ah! 1250 01:12:56,400 --> 01:12:58,480 - Hey! - [Lady Gold in Yoruba] My husband. 1251 01:12:58,560 --> 01:13:00,120 - [in Pidgin] Stay still. - [Lady Gold] No. 1252 01:13:00,200 --> 01:13:01,640 I say remain as you are. 1253 01:13:02,920 --> 01:13:04,480 Otunba. Otunba, listen. 1254 01:13:05,160 --> 01:13:06,560 I am begging you now. 1255 01:13:07,840 --> 01:13:09,520 Remain as you are. 1256 01:13:11,080 --> 01:13:13,320 - You want me to be angry with you? - [Lady Gold's lover] No. 1257 01:13:14,800 --> 01:13:16,320 Otunba, I'm sorry. 1258 01:13:16,760 --> 01:13:19,480 [laughing] Fredo. 1259 01:13:20,600 --> 01:13:23,160 Fredo! [laughing] 1260 01:13:23,240 --> 01:13:26,800 [in Pidgin] Of all the fine ladies in this town, 1261 01:13:26,880 --> 01:13:30,400 you decided to go after your boss' wife. 1262 01:13:30,920 --> 01:13:32,120 Right? 1263 01:13:32,720 --> 01:13:34,360 [laughing] [in English] I respect you. 1264 01:13:34,440 --> 01:13:36,640 In fact, give me a high five. 1265 01:13:37,000 --> 01:13:39,160 [laughs] Give… 1266 01:13:39,240 --> 01:13:40,320 - Otunbo. - Ajagun, 1267 01:13:40,400 --> 01:13:42,720 the boy is refusing to give me high five. 1268 01:13:42,800 --> 01:13:44,040 [in Pidgin] Are you mad? 1269 01:13:44,120 --> 01:13:45,880 - [in English] My friend, will you… - [Fred] Please. 1270 01:13:46,000 --> 01:13:47,360 Will you give Otunba high five? 1271 01:13:47,440 --> 01:13:48,440 - Give me high-five! - Are you stupid? 1272 01:13:48,520 --> 01:13:49,760 Good. 1273 01:13:50,240 --> 01:13:52,440 - [Fred in English] Please it's the devil. - [laughing] 1274 01:13:53,240 --> 01:13:54,880 - Ah. Fred. - Forgive me. 1275 01:13:55,560 --> 01:13:58,080 Fred, Fred, you don't have to worry. 1276 01:13:59,520 --> 01:14:01,120 You see… [groans] 1277 01:14:01,800 --> 01:14:03,280 Chief Alimosho, 1278 01:14:04,480 --> 01:14:06,760 my political mentor and godfather… 1279 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Hmm! 1280 01:14:09,920 --> 01:14:11,720 Do you want me to tell you a secret? 1281 01:14:12,440 --> 01:14:14,600 I was sleeping with his wife. 1282 01:14:14,680 --> 01:14:16,920 [laughs hysterically] 1283 01:14:17,200 --> 01:14:18,880 The two of them. 1284 01:14:19,040 --> 01:14:22,760 [in Pidgin] Labake and Iyabo's mothers. And they loved me. 1285 01:14:22,840 --> 01:14:25,040 [in English] Once I enter, you will hear… 1286 01:14:25,120 --> 01:14:28,800 [mimics their moans] 1287 01:14:28,880 --> 01:14:31,800 [laughs] But I was smart. 1288 01:14:32,640 --> 01:14:35,880 I was smart. My boss did not know anything. 1289 01:14:36,480 --> 01:14:40,720 As he was busy showing me the political ropes of this town, 1290 01:14:41,120 --> 01:14:42,840 I was also busy 1291 01:14:42,920 --> 01:14:48,360 injecting his two wives with sugarcane. 1292 01:14:49,160 --> 01:14:50,360 [in Yoruba] Sweet sugarcane. 1293 01:14:50,800 --> 01:14:53,320 [chuckles] [in English] And they loved it. 1294 01:14:54,040 --> 01:14:56,240 - They loved it. - I'm sorry. 1295 01:14:56,320 --> 01:14:57,480 - Please. - Eh? 1296 01:14:57,560 --> 01:15:00,240 And that is your crime, Fred. 1297 01:15:00,880 --> 01:15:02,720 That is your crime. 1298 01:15:02,800 --> 01:15:04,200 Otunba, I'm sorry. 1299 01:15:04,560 --> 01:15:05,920 It's the devil. 1300 01:15:06,480 --> 01:15:08,360 I'm not pained. 1301 01:15:08,440 --> 01:15:10,160 And I am not angry. 1302 01:15:10,280 --> 01:15:12,880 [in Yoruba] I swear, I'm not angry. 1303 01:15:13,080 --> 01:15:15,280 - [tuts] - [Fred] Otunba, please. 1304 01:15:15,360 --> 01:15:17,240 Otunba, forgive me please. 1305 01:15:18,680 --> 01:15:19,920 In fact… [clears throat] 1306 01:15:20,040 --> 01:15:21,840 I should be thanking the two of you 1307 01:15:22,200 --> 01:15:25,520 for giving me a political mileage, 1308 01:15:26,200 --> 01:15:29,360 that will ensure victory for me in this coming election. 1309 01:15:29,880 --> 01:15:31,240 [in Yoruba] My husband? 1310 01:15:32,080 --> 01:15:33,640 [in English] Political mileage? 1311 01:15:34,040 --> 01:15:35,720 What are you talking about? 1312 01:15:36,760 --> 01:15:37,800 [in Yoruba] My wife… 1313 01:15:38,160 --> 01:15:40,200 [in English] you just wait and you will see. 1314 01:15:40,600 --> 01:15:43,720 Hmm? Wait and you will see. 1315 01:15:45,760 --> 01:15:49,000 [footsteps approach] 1316 01:15:57,920 --> 01:16:03,400 [anticipatory music playing] 1317 01:16:05,640 --> 01:16:10,400 [comical music playing] 1318 01:16:12,040 --> 01:16:14,400 [tense music playing] 1319 01:16:16,360 --> 01:16:17,440 What is this? 1320 01:16:17,520 --> 01:16:19,240 I never knew you were coming. 1321 01:16:29,040 --> 01:16:30,320 It's… 1322 01:16:31,880 --> 01:16:33,200 It's been a long time. 1323 01:16:34,480 --> 01:16:36,280 It's been four months. 1324 01:16:36,360 --> 01:16:38,640 I was in America for four years. 1325 01:16:39,920 --> 01:16:41,000 Hmm. 1326 01:16:43,640 --> 01:16:45,760 This place hasn't changed much. 1327 01:16:46,160 --> 01:16:47,640 I'm out most of the time. 1328 01:16:47,760 --> 01:16:49,240 Oh? With friends? 1329 01:16:50,680 --> 01:16:52,080 You could put it like that. 1330 01:16:54,280 --> 01:16:55,280 So… 1331 01:16:56,520 --> 01:16:59,600 there is a young man? 1332 01:17:01,280 --> 01:17:02,640 A boyfriend in your life? 1333 01:17:02,720 --> 01:17:05,560 - Um, Dad, what exactly do you want? - Hey. 1334 01:17:06,440 --> 01:17:08,360 - I miss my daughter. - [scoffs] 1335 01:17:08,720 --> 01:17:09,920 Okikiola. 1336 01:17:14,640 --> 01:17:15,640 See. 1337 01:17:17,640 --> 01:17:20,320 I know things haven't been rosy between us. 1338 01:17:21,560 --> 01:17:24,600 But blood is blood. 1339 01:17:25,680 --> 01:17:27,120 You're my daughter. 1340 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 And I am concerned. 1341 01:17:32,640 --> 01:17:35,200 When I forbade you from accusing Otunba of… 1342 01:17:37,480 --> 01:17:40,560 whatever it is you said he did, 1343 01:17:42,160 --> 01:17:43,360 you obeyed. 1344 01:17:44,360 --> 01:17:46,200 Now I was surprised. 1345 01:17:47,440 --> 01:17:48,440 [scoffs] 1346 01:17:48,520 --> 01:17:51,200 I expected a push back from the Kiki I know. 1347 01:17:51,840 --> 01:17:53,640 Stubborn as her old man. 1348 01:17:55,920 --> 01:17:57,280 But you didn't. 1349 01:17:59,120 --> 01:18:01,360 So firstly, I was surprised. 1350 01:18:03,080 --> 01:18:04,640 And then I got worried. 1351 01:18:08,400 --> 01:18:09,560 Very worried. 1352 01:18:11,640 --> 01:18:16,760 Look, I see all these campaigns of depression 1353 01:18:16,840 --> 01:18:19,520 and all of that against Otunba. 1354 01:18:22,720 --> 01:18:25,280 I just don't want you to do something stupid. 1355 01:18:28,920 --> 01:18:30,680 You may be upset with me. 1356 01:18:32,680 --> 01:18:35,200 But the door of the house is open. 1357 01:18:36,360 --> 01:18:38,040 Any time you're ready… 1358 01:18:39,280 --> 01:18:41,920 [in Yoruba] please, return home. 1359 01:18:47,160 --> 01:18:50,880 [ominous music playing] 1360 01:18:51,560 --> 01:18:52,840 [Dad sighs] 1361 01:18:54,640 --> 01:18:56,560 [in English] You didn't believe he raped me. 1362 01:19:00,880 --> 01:19:02,000 Okiki. 1363 01:19:03,520 --> 01:19:04,640 That man, 1364 01:19:05,600 --> 01:19:06,880 is my boss. 1365 01:19:09,040 --> 01:19:10,920 [in English] He's also an elder brother. 1366 01:19:12,440 --> 01:19:15,600 He helped me through the grief of the loss of your mother. 1367 01:19:17,240 --> 01:19:21,760 It was he who helped me get back on my feet, 1368 01:19:22,240 --> 01:19:24,240 after those trying times. 1369 01:19:25,440 --> 01:19:28,200 So the denial helps you work with him better? 1370 01:19:29,040 --> 01:19:32,160 [sighs] Okikiola… 1371 01:19:32,640 --> 01:19:35,320 I didn't come here to fight with you. 1372 01:19:36,400 --> 01:19:38,640 [scoffs] Fight? 1373 01:19:40,440 --> 01:19:41,600 [chuckles] 1374 01:19:42,200 --> 01:19:45,080 [female newscaster] Otunba Lawan Shonibare appeared to be in shock 1375 01:19:45,160 --> 01:19:46,920 but otherwise unharmed. 1376 01:19:47,080 --> 01:19:48,880 He was taken to an undisclosed hospital 1377 01:19:49,000 --> 01:19:51,320 from the scene of the assassination attempt. 1378 01:19:52,160 --> 01:19:55,000 Otunba Shonibare's wife, Mrs. Fola Shonibare, 1379 01:19:55,080 --> 01:19:58,280 fondly known as Lady Gold, however died on the spot, 1380 01:19:58,360 --> 01:20:01,600 as well as the personal assistant to the gubernatorial aspirant, 1381 01:20:01,680 --> 01:20:03,480 - Alfred Eyo. - Lady Gold? 1382 01:20:03,560 --> 01:20:05,800 - The Senior Chieftain of the… - Dead? 1383 01:20:05,880 --> 01:20:07,160 …Democratic Champions Party… 1384 01:20:07,240 --> 01:20:08,600 - …CCP… - [scoffs] Wow. 1385 01:20:08,840 --> 01:20:10,560 … coalition said… 1386 01:20:10,640 --> 01:20:13,760 That's so sad. They left the bad guy and got his wife. 1387 01:20:13,920 --> 01:20:17,000 [scoffs] You know she wasn't exactly Mother Theresa, right? 1388 01:20:17,080 --> 01:20:21,520 Yes, but she wasn't the one killing and robbing and abusing girls. 1389 01:20:21,600 --> 01:20:24,160 You dine with the devil, you face the consequences. 1390 01:20:24,240 --> 01:20:27,560 Now imagine the consequences of actually marrying the devil. 1391 01:20:28,120 --> 01:20:30,600 What does this mean for us? For the mission. 1392 01:20:30,720 --> 01:20:33,040 …retired to his country home to grieve… 1393 01:20:33,160 --> 01:20:34,640 That we strike tomorrow. 1394 01:20:34,720 --> 01:20:36,720 Watch this. 1395 01:20:37,120 --> 01:20:39,640 A spokesman for the family has said Otunba 1396 01:20:39,720 --> 01:20:42,840 retired to his country home to grieve in private 1397 01:20:42,920 --> 01:20:45,840 and reconsider his gubernatorial ambition. 1398 01:20:47,080 --> 01:20:48,400 These two guys, 1399 01:20:48,520 --> 01:20:50,400 what are the expressions on their faces? 1400 01:20:52,000 --> 01:20:53,160 Calm. 1401 01:20:53,720 --> 01:20:54,760 Indifferent. 1402 01:20:55,320 --> 01:20:56,320 Stoic. 1403 01:20:58,800 --> 01:21:00,440 It means the same thing. 1404 01:21:00,520 --> 01:21:01,880 The same thing you both said. 1405 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 - Yeah. - Okay. 1406 01:21:03,080 --> 01:21:04,560 Do they look like they're mourning? 1407 01:21:05,280 --> 01:21:06,360 No. 1408 01:21:06,440 --> 01:21:08,160 Those are Otunba's core security. 1409 01:21:08,240 --> 01:21:11,800 Failure to protect the man would make them angry and disappointed. 1410 01:21:12,680 --> 01:21:17,360 [inhales deeply] They will compensate by being overly protective. 1411 01:21:17,640 --> 01:21:19,520 It's a psychological thing that they do when 1412 01:21:19,600 --> 01:21:21,320 they feel like they've dropped the ball. 1413 01:21:21,920 --> 01:21:23,000 Huh. 1414 01:21:23,080 --> 01:21:25,040 So Otunba planned this. 1415 01:21:25,680 --> 01:21:27,440 That wanker, he was in on it, huh? 1416 01:21:28,120 --> 01:21:30,400 So you mean he killed his own wife? 1417 01:21:30,840 --> 01:21:33,560 And you need to strike tomorrow. 1418 01:21:36,120 --> 01:21:37,360 [exhales] 1419 01:21:37,920 --> 01:21:40,560 [newscaster] A spokesman for the family has said Otunba 1420 01:21:40,640 --> 01:21:43,640 retired to his country home to grieve in private 1421 01:21:43,720 --> 01:21:46,720 and reconsider his gubernatorial ambition. 1422 01:21:49,040 --> 01:21:51,920 [thrilling music playing] 1423 01:21:52,040 --> 01:21:53,360 [Machado] Three storeys, 1424 01:21:53,920 --> 01:21:55,600 guarded on every floor. 1425 01:21:56,360 --> 01:21:59,520 Not only do you have to be one of the girls there for his revelry, 1426 01:22:00,120 --> 01:22:02,200 you have to do it with weapons. 1427 01:22:03,840 --> 01:22:05,720 Your mission is on the ground floor. 1428 01:22:06,480 --> 01:22:08,280 Otunba will join the party. 1429 01:22:08,720 --> 01:22:12,600 Anything you need to do, you do it then and there. 1430 01:22:15,080 --> 01:22:16,560 This entire area, 1431 01:22:17,080 --> 01:22:19,160 is where he's going to have his security detail. 1432 01:22:19,440 --> 01:22:23,560 And because of his "doctored" assassination, 1433 01:22:23,840 --> 01:22:26,320 he's gonna double his security presence. 1434 01:22:26,400 --> 01:22:28,920 So why is it a good idea for us to go there when 1435 01:22:29,040 --> 01:22:31,280 he's going to double his security presence? 1436 01:22:33,040 --> 01:22:35,480 Because his country home is his pleasure home. 1437 01:22:35,840 --> 01:22:38,120 And girls will be coming to that place every night. 1438 01:22:38,200 --> 01:22:39,480 That's your window. 1439 01:22:40,040 --> 01:22:43,200 You have to look for a way to be amongst the girls he will be expecting. 1440 01:22:43,760 --> 01:22:45,160 You need an infiltration plan. 1441 01:22:47,040 --> 01:22:48,320 [Kiki] Step one. 1442 01:22:49,280 --> 01:22:54,160 Getting on the list of invited girls through Otunba's resident pimp, 1443 01:22:54,400 --> 01:22:55,680 Chinedu Cream. 1444 01:22:57,000 --> 01:22:59,600 Get through to him, and you're in. 1445 01:23:00,840 --> 01:23:03,760 [Machado] How do you conceal your weapons past the guards at the gate? 1446 01:23:05,480 --> 01:23:08,360 [Kiki] Quenchy's Catering Services. 1447 01:23:08,880 --> 01:23:10,880 Owned by Otunba's nephew. 1448 01:23:11,400 --> 01:23:14,760 They provide food and drinks for the man's events. 1449 01:23:15,120 --> 01:23:17,200 Even the ones off the radar, 1450 01:23:17,560 --> 01:23:19,120 like his orgies. 1451 01:23:24,600 --> 01:23:27,600 We stack our tools in the designated delivery van. 1452 01:23:28,680 --> 01:23:31,560 They'll be in the lounge the whole time. 1453 01:23:35,320 --> 01:23:41,200 [thrilling music continues] 1454 01:24:06,760 --> 01:24:08,600 Disable the security cams. 1455 01:24:19,280 --> 01:24:22,000 [music playing] 1456 01:24:37,080 --> 01:24:39,320 [Machado] What's your plan for his execution? 1457 01:24:39,400 --> 01:24:41,640 [Kiki] Adapt and mingle. 1458 01:24:46,880 --> 01:24:49,360 And what happens if things turn out differently? 1459 01:24:50,120 --> 01:24:52,200 Adapt and improvise. 1460 01:24:58,520 --> 01:25:02,000 [girls exclaim and scream] 1461 01:25:03,280 --> 01:25:04,480 Otunba! 1462 01:25:05,160 --> 01:25:06,800 [security] Otunba! 1463 01:25:09,200 --> 01:25:12,080 [Machado] You came here six months ago as women with motivation. 1464 01:25:14,240 --> 01:25:15,880 Now you leave as women… 1465 01:25:18,600 --> 01:25:20,320 women with motivation, 1466 01:25:21,160 --> 01:25:22,400 skill, 1467 01:25:23,000 --> 01:25:24,120 tools, 1468 01:25:25,520 --> 01:25:27,000 and war craft. 1469 01:25:33,040 --> 01:25:34,800 But before you go to war, 1470 01:25:38,280 --> 01:25:40,440 remind yourselves about the reason for your cause. 1471 01:25:41,000 --> 01:25:42,040 [crying] Mummy! 1472 01:25:43,520 --> 01:25:44,840 Mummy! 1473 01:25:46,680 --> 01:25:48,840 [Machado] About everything you hold dear. 1474 01:25:50,520 --> 01:25:53,920 About what winning this war means to you. 1475 01:25:56,200 --> 01:25:57,480 - [gunshot] - [scream] 1476 01:26:00,320 --> 01:26:04,160 [thrilling music continues] 1477 01:26:11,080 --> 01:26:14,360 And never forget the first rule of battle. 1478 01:26:17,400 --> 01:26:19,120 Prepare for the worst. 1479 01:26:19,880 --> 01:26:21,440 Hope for the best. 1480 01:26:22,040 --> 01:26:25,120 It will be a miracle if things go as planned. 1481 01:26:26,080 --> 01:26:27,600 You see a curve ball, 1482 01:26:27,880 --> 01:26:30,120 you adapt or die. 1483 01:26:32,200 --> 01:26:33,320 Good luck. 1484 01:26:35,640 --> 01:26:38,720 [anticipatory music playing] 1485 01:27:03,920 --> 01:27:08,520 [anticipatory music continues playing] 1486 01:27:35,640 --> 01:27:40,120 [upbeat trance music playing] 1487 01:28:05,040 --> 01:28:07,560 Oh yeah, now you just can't dance to that song alone. 1488 01:28:08,040 --> 01:28:09,400 Smashing. 1489 01:28:09,560 --> 01:28:11,040 - [girl1] It's cool, I know. - [girl2] That stuff… 1490 01:28:15,520 --> 01:28:17,920 - Otunba? - No sign of him yet. 1491 01:28:18,040 --> 01:28:20,360 What if he does not come downstairs? 1492 01:28:20,440 --> 01:28:22,520 These girls, they're not here for nothing. 1493 01:28:22,680 --> 01:28:24,360 He'll come. Don't worry. 1494 01:28:28,920 --> 01:28:30,800 We cannot wait to get picked. 1495 01:28:30,880 --> 01:28:32,760 We're still going to get up if we don't get picked. 1496 01:28:32,840 --> 01:28:35,200 [Kiki whispering] No that's… it's too dangerous. 1497 01:28:35,280 --> 01:28:36,840 Look. Observe. 1498 01:28:37,000 --> 01:28:38,160 There's something going on. 1499 01:28:38,720 --> 01:28:40,600 Why is that guard standing there? 1500 01:28:44,840 --> 01:28:47,120 They know who is going up after the four girls. 1501 01:28:47,200 --> 01:28:50,800 - Hmm. - He's standing there so no one leaves. 1502 01:28:51,120 --> 01:28:52,280 [scoffs] 1503 01:28:54,600 --> 01:28:55,880 [security] Hey. Hey! 1504 01:28:56,480 --> 01:28:57,600 Yes. 1505 01:28:58,000 --> 01:29:00,920 You're number four. The boss asked me to bring you upstairs. 1506 01:29:01,080 --> 01:29:03,600 I'm talking to you. You in red. 1507 01:29:07,200 --> 01:29:08,440 - [in English] Me? - Yes, you. 1508 01:29:08,520 --> 01:29:09,880 Come... stand up. 1509 01:29:10,080 --> 01:29:11,200 Take out the cameras. 1510 01:29:11,280 --> 01:29:14,360 - Hey, I said you should stand up! - This was not our plan. 1511 01:29:14,440 --> 01:29:16,440 - [Kiki softly] We'll improvise. - Okay. 1512 01:29:18,320 --> 01:29:19,880 Are you sure you don't want to go? 1513 01:29:21,640 --> 01:29:26,840 [upbeat music playing] 1514 01:29:27,880 --> 01:29:29,320 [in Pidgin] Where are they? 1515 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Move. 1516 01:29:32,680 --> 01:29:35,840 You and your small waist, can you work it? 1517 01:29:36,760 --> 01:29:38,560 Go. Prostitute. 1518 01:29:40,120 --> 01:29:41,600 Move upstairs! 1519 01:29:42,040 --> 01:29:43,480 You look… Come! 1520 01:29:43,880 --> 01:29:45,200 Where are you going to? 1521 01:29:46,240 --> 01:29:47,480 Do you know where you're going to? 1522 01:29:47,560 --> 01:29:49,240 You better wait for me! 1523 01:29:49,480 --> 01:29:51,720 Come back here! Go upstairs. 1524 01:29:52,920 --> 01:29:54,200 See your big ass. 1525 01:29:54,680 --> 01:29:56,120 We can't wait around. 1526 01:29:56,680 --> 01:29:58,080 We have to move now. 1527 01:29:58,640 --> 01:29:59,840 What are we going to do? 1528 01:30:03,680 --> 01:30:04,800 Hey… 1529 01:30:07,280 --> 01:30:08,920 Look, we do not have a choice. 1530 01:30:09,040 --> 01:30:12,640 Otunba is not coming down to us, so we have to move. 1531 01:30:13,880 --> 01:30:15,240 What do we do? 1532 01:30:29,160 --> 01:30:30,520 Kiki, what do we do? 1533 01:30:30,600 --> 01:30:31,880 Irene is going there anyway. 1534 01:30:34,240 --> 01:30:35,520 We have to go with her. 1535 01:30:37,160 --> 01:30:38,200 How? 1536 01:30:39,320 --> 01:30:40,840 We don't have a choice. 1537 01:30:40,920 --> 01:30:42,680 Look, he's not going to come down to us. 1538 01:30:42,760 --> 01:30:44,040 We have to go to him. 1539 01:30:45,000 --> 01:30:47,200 [in Pidgin] I'll shoot you, and you'll behave. 1540 01:30:47,800 --> 01:30:51,080 When you get there, act like you know what you're doing. 1541 01:30:51,280 --> 01:30:52,880 Smile and act like you know what you're doing. 1542 01:30:53,040 --> 01:30:54,200 Do you understand me? 1543 01:30:54,360 --> 01:30:56,640 Good. I don't want any mess ups. 1544 01:30:57,480 --> 01:30:59,120 My money must be complete this night. 1545 01:30:59,200 --> 01:31:00,320 Do you understand me? 1546 01:31:01,280 --> 01:31:04,400 Why are you all standing like you're frozen? Let's go. 1547 01:31:04,480 --> 01:31:05,560 [in English] But you told us to stand. 1548 01:31:05,640 --> 01:31:08,040 - [in Pidgin] Who's talking over there? - [in English] Please, sorry. Sorry. 1549 01:31:08,120 --> 01:31:09,360 Move! 1550 01:31:10,560 --> 01:31:11,720 See her. 1551 01:31:11,800 --> 01:31:14,720 [in English] One, two, three, 1552 01:31:15,920 --> 01:31:17,080 four. 1553 01:31:17,440 --> 01:31:18,600 [in Pidgin] Let's go. 1554 01:31:22,040 --> 01:31:23,720 [whispers] Sorry. 1555 01:31:24,000 --> 01:31:25,080 [in Pidgin] What's wrong? 1556 01:31:26,760 --> 01:31:28,480 - [whispering] I want to pee. - Speak up. 1557 01:31:28,680 --> 01:31:30,600 [in Pidgin] I want to pee. Pee, pee. 1558 01:31:30,880 --> 01:31:32,080 You want to poop now? 1559 01:31:32,160 --> 01:31:34,840 [in English] No, not poop, I want to pee. 1560 01:31:34,920 --> 01:31:38,400 - [in Pidgin] Hold it, let's go. - [in English] I can't. Please I can't. 1561 01:31:38,480 --> 01:31:39,520 [in Pidgin] Who is this? 1562 01:31:39,600 --> 01:31:41,520 [in English] I don't want to go in there and mess myself up. 1563 01:31:41,600 --> 01:31:43,200 Let me go and pee. 1564 01:31:43,280 --> 01:31:45,240 [in pidgin] Don't go and do this to Otunba. 1565 01:31:45,320 --> 01:31:48,840 Come, niggas… Hey! That way. 1566 01:31:49,080 --> 01:31:51,440 Show her where to piss. Go that way. 1567 01:31:51,920 --> 01:31:53,720 - [in English] Straight? - Go. 1568 01:31:54,200 --> 01:31:57,720 Come. See, when you finish, that first door on your right. 1569 01:31:58,280 --> 01:31:59,280 Turn this way. 1570 01:32:00,520 --> 01:32:02,080 [in English] Ah-ah, what's going on? 1571 01:32:03,880 --> 01:32:05,760 - [glass shattering] - Ah, what's going on? 1572 01:32:05,840 --> 01:32:07,760 - Get with the program. Get down. - Okay, okay. 1573 01:32:10,760 --> 01:32:14,560 [ominous music playing] 1574 01:32:19,680 --> 01:32:21,240 [grunting] 1575 01:32:22,280 --> 01:32:23,640 [grunting] 1576 01:32:23,760 --> 01:32:25,280 [panting] 1577 01:32:33,240 --> 01:32:34,400 [chuckles] 1578 01:32:34,480 --> 01:32:39,280 [in Pidgin] Man, curse them! 1579 01:32:50,680 --> 01:32:52,320 [zapping, screaming] 1580 01:32:55,640 --> 01:32:58,440 [zapping, screaming] 1581 01:32:58,520 --> 01:32:59,800 [thrilling music playing] 1582 01:33:07,640 --> 01:33:10,720 [in Yoruba, Pidgin] No problem. Tell the boss we've cleared them. 1583 01:33:11,160 --> 01:33:13,720 Yes, we're coming with the ladies. 1584 01:33:21,040 --> 01:33:22,240 [in English] Tomi. 1585 01:33:22,480 --> 01:33:24,320 Shit. Thank God you're here. 1586 01:33:24,400 --> 01:33:26,560 Oh my gosh. Thank God it's you. 1587 01:33:26,800 --> 01:33:29,200 Okay, I don't know what to do. 1588 01:33:29,280 --> 01:33:31,480 - What's going on? - I don't know. 1589 01:33:31,560 --> 01:33:34,080 I think they're trying to kill us or something, or take us from here. 1590 01:33:34,160 --> 01:33:35,600 [exclaims] What do we do? 1591 01:33:35,680 --> 01:33:38,080 [chuckles] [in Pidgin] They're plenty. We're bringing… 1592 01:33:39,600 --> 01:33:42,880 Move, and I will blow your fucking head off. 1593 01:33:45,360 --> 01:33:46,680 [man screams] 1594 01:33:50,160 --> 01:33:54,160 [tense music playing] 1595 01:34:23,840 --> 01:34:25,800 [Chinedu in Pidgin] Ah-ah, where's that… 1596 01:34:35,280 --> 01:34:36,760 Ah-ah. 1597 01:34:37,520 --> 01:34:39,560 Where's that girl that wanted to piss? 1598 01:34:39,640 --> 01:34:42,120 I already said she wanted to poop. 1599 01:34:43,080 --> 01:34:44,440 [sniggers] 1600 01:34:49,400 --> 01:34:50,560 [exclaims] 1601 01:34:51,560 --> 01:34:53,120 Come, niggas. 1602 01:34:54,200 --> 01:34:57,040 Where are these silly men that are supposed to be on guard? 1603 01:35:00,520 --> 01:35:01,520 Niggas. 1604 01:35:05,080 --> 01:35:09,000 [tense music playing] 1605 01:35:13,760 --> 01:35:15,000 Come, where are you? 1606 01:35:15,720 --> 01:35:17,080 [knocking] 1607 01:35:17,520 --> 01:35:18,840 Come, hope… 1608 01:35:20,480 --> 01:35:22,200 I hope you're not on your period? 1609 01:35:22,280 --> 01:35:25,240 Cos you should have calculated it before coming here. 1610 01:35:26,880 --> 01:35:28,080 [knocking] 1611 01:35:29,600 --> 01:35:30,800 Come outside. 1612 01:35:33,040 --> 01:35:34,160 What… 1613 01:35:37,800 --> 01:35:40,560 Blood of virgin Magdalene. 1614 01:35:41,320 --> 01:35:43,280 [in English] She wasn't even a virgin. 1615 01:35:55,520 --> 01:36:00,080 [music playing] 1616 01:36:07,160 --> 01:36:08,560 [whispering] Nobody dies. 1617 01:36:10,520 --> 01:36:11,720 Except Otunba. 1618 01:36:12,160 --> 01:36:13,240 That's on me. 1619 01:36:13,760 --> 01:36:15,200 [sighs] Okay. 1620 01:36:18,560 --> 01:36:23,080 [anticipatory music playing] 1621 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 [door bangs open] 1622 01:36:32,280 --> 01:36:34,520 - [man yelps] - [zapping] 1623 01:36:37,760 --> 01:36:39,240 [man groans] 1624 01:36:42,280 --> 01:36:43,800 [man coughing] 1625 01:36:46,600 --> 01:36:50,040 [thrilling music playing] 1626 01:37:36,560 --> 01:37:38,160 Yes. You this girl. 1627 01:37:39,080 --> 01:37:42,880 [tense music playing] 1628 01:37:53,400 --> 01:37:54,400 [Rasaki] Okikiola! 1629 01:37:55,080 --> 01:37:57,640 What are you doing? Ah-ah! 1630 01:37:58,480 --> 01:37:59,600 What is going on? 1631 01:38:00,520 --> 01:38:01,640 Ah-ah! 1632 01:38:02,320 --> 01:38:05,280 Where did you learn all this gun carrying and attack from? 1633 01:38:05,480 --> 01:38:06,520 What is going on? 1634 01:38:06,920 --> 01:38:08,520 You know who I'm here for. 1635 01:38:09,080 --> 01:38:10,280 Okikiola. 1636 01:38:10,360 --> 01:38:13,000 Killing Otunba will not give you peace! 1637 01:38:13,360 --> 01:38:14,840 - Do not stand in my way. - Ah-ah? 1638 01:38:15,320 --> 01:38:16,560 Pointing a gun at me? 1639 01:38:17,160 --> 01:38:18,360 [in Yoruba] Are you out of your mind? 1640 01:38:18,800 --> 01:38:21,400 [both grunting] Give me that. 1641 01:38:23,800 --> 01:38:25,920 - [man groans] - [grunts] 1642 01:38:26,200 --> 01:38:28,120 - [Kiki grunting] - [Dad] Give me that… 1643 01:38:28,520 --> 01:38:31,080 [groaning] 1644 01:38:36,240 --> 01:38:37,240 Tomi! 1645 01:38:37,840 --> 01:38:39,720 [panting] Irene, I was looking for you. 1646 01:38:39,800 --> 01:38:41,320 - Are you okay? - And then this idiot 1647 01:38:41,400 --> 01:38:43,840 - chokes me from behind. - Where's Kiki? 1648 01:38:43,920 --> 01:38:45,000 She went upstairs. 1649 01:38:45,120 --> 01:38:47,000 She told me to look for you. I was actually worried about you. 1650 01:38:47,080 --> 01:38:49,480 [panting] 1651 01:38:50,520 --> 01:38:52,240 - [gunshot] - [Irene's dad shouting] Chioma! 1652 01:38:56,280 --> 01:38:57,840 [man yelps] 1653 01:38:58,400 --> 01:39:02,120 [thrilling music playing] 1654 01:39:12,280 --> 01:39:13,800 Give me that gun! Give me the gun! 1655 01:39:15,000 --> 01:39:16,600 - [gunshot] - [Irene grunts] 1656 01:39:17,320 --> 01:39:18,440 [gunshot] 1657 01:39:18,680 --> 01:39:19,880 Eh?! 1658 01:39:22,320 --> 01:39:24,200 Ah! Gunshot! 1659 01:39:24,320 --> 01:39:25,360 [in Yoruba] From where? 1660 01:39:25,480 --> 01:39:27,520 Gunshot! [in Yoruba] Get out! 1661 01:39:28,080 --> 01:39:29,560 All of you get out! 1662 01:39:29,880 --> 01:39:31,760 [in English] Who… who are those shooting? 1663 01:39:31,920 --> 01:39:33,360 Pepeye, stay there. Stay. 1664 01:39:33,560 --> 01:39:34,800 Ah! 1665 01:39:35,360 --> 01:39:37,080 Have they shot all… Ah! 1666 01:39:37,240 --> 01:39:38,480 [in Yoruba] Me, the Tiger! 1667 01:39:38,880 --> 01:39:40,840 They are not a match. 1668 01:39:40,920 --> 01:39:42,560 [in English] From where to where? 1669 01:39:42,640 --> 01:39:44,800 [in Yoruba] Never! You! 1670 01:39:45,120 --> 01:39:46,680 From where to where? 1671 01:39:46,880 --> 01:39:49,440 Ah. Huh? 1672 01:39:49,880 --> 01:39:53,240 Where… where… [in Yoruba] Where's my charm? 1673 01:39:54,400 --> 01:39:56,240 [in English] Hello? Commissioner! 1674 01:39:56,720 --> 01:39:58,040 [in Pidgin] Where are you? 1675 01:39:58,400 --> 01:40:00,840 [in Yoruba] Where are you? [in English] They have surrounded my house. 1676 01:40:01,520 --> 01:40:04,320 They're shooting! Oh! [in Yoruba] So many bullets flying! 1677 01:40:04,400 --> 01:40:05,720 [in English] They're shooting! 1678 01:40:06,240 --> 01:40:07,440 Where are you? 1679 01:40:07,680 --> 01:40:09,880 Huh? Send the police! 1680 01:40:10,920 --> 01:40:12,720 Send police right now! 1681 01:40:13,240 --> 01:40:15,240 Oh! [in Yoruba] You! 1682 01:40:15,600 --> 01:40:16,720 You can't try it. 1683 01:40:17,480 --> 01:40:19,800 No one dares! I'm the Tiger. 1684 01:40:19,880 --> 01:40:22,600 - [Dad groaning] - Daddy. 1685 01:40:24,840 --> 01:40:30,840 [panting] 1686 01:40:33,440 --> 01:40:37,120 [tense music playing] 1687 01:40:45,680 --> 01:40:48,080 We would have killed you the day we killed your parents. 1688 01:40:52,480 --> 01:40:57,560 [thrilling music playing] 1689 01:41:20,280 --> 01:41:21,560 [man grunts] 1690 01:41:28,240 --> 01:41:29,520 [man grunts] 1691 01:41:46,920 --> 01:41:49,680 - [thrilling music playing] - [man groans] 1692 01:41:53,800 --> 01:41:56,400 [grunts] 1693 01:42:03,280 --> 01:42:08,440 [thrilling music continues] 1694 01:42:29,160 --> 01:42:30,600 [man yelps] 1695 01:42:32,240 --> 01:42:34,840 [man screams] 1696 01:42:38,880 --> 01:42:42,560 [thrilling music continues] 1697 01:42:56,760 --> 01:42:58,400 - [distant sirens blaring] - [Machado] The police are here already. 1698 01:42:58,720 --> 01:43:01,360 If you try to get Otunba now, they will get you. 1699 01:43:01,480 --> 01:43:02,920 Go through the back door. 1700 01:43:03,040 --> 01:43:05,000 There's a pillar on the left. There's a ladder there. 1701 01:43:05,080 --> 01:43:07,120 Climb the fence with the ladder. Go. 1702 01:43:09,880 --> 01:43:11,200 - [Irene] Let's go. - Come on. 1703 01:43:12,920 --> 01:43:14,800 [Kiki groaning] 1704 01:43:15,080 --> 01:43:16,400 - Sorry. - [heavy breathing] 1705 01:43:16,480 --> 01:43:17,520 Come on, go! 1706 01:43:19,760 --> 01:43:20,800 Let's go. 1707 01:43:21,240 --> 01:43:23,080 - What are you… - Hey! 1708 01:43:23,600 --> 01:43:25,400 - What are you-- - Leave her, let her go. 1709 01:43:25,480 --> 01:43:27,040 She has made her choice. Go! 1710 01:43:28,520 --> 01:43:29,600 Go! 1711 01:43:33,560 --> 01:43:38,680 [thrilling music playing] 1712 01:44:05,320 --> 01:44:10,560 [thrilling music continues] 1713 01:45:11,120 --> 01:45:14,920 [thrilling music continues] 1714 01:45:43,840 --> 01:45:48,600 [upbeat music playing] 1715 01:46:20,160 --> 01:46:21,200 Who is there? 1716 01:46:21,440 --> 01:46:23,840 [thrilling music playing] 1717 01:46:26,280 --> 01:46:28,600 [exclaims] You're… Ah. 1718 01:46:29,440 --> 01:46:33,480 You're the one shooting outside the house? 1719 01:46:33,560 --> 01:46:35,120 You're with them. 1720 01:46:35,880 --> 01:46:37,160 [in Yoruba] What do you want? 1721 01:46:37,760 --> 01:46:41,240 [in English] Do not ask me any stupid question! 1722 01:46:43,040 --> 01:46:44,240 Shonibare. 1723 01:46:44,680 --> 01:46:47,120 Your time has come. 1724 01:46:48,360 --> 01:46:52,320 For all the lives you have ruined, all the atrocities you committed. 1725 01:46:52,400 --> 01:46:53,880 - All the girls you molested! - [gunshot] 1726 01:46:54,000 --> 01:46:55,600 [yelps, groans] 1727 01:46:56,120 --> 01:46:58,880 [in Yoruba] Ah! How did this enter? 1728 01:46:59,040 --> 01:47:00,800 [in English] Ah! My leg. 1729 01:47:00,920 --> 01:47:02,720 [in Yoruba] Abomination! 1730 01:47:02,800 --> 01:47:06,800 It shouldn't have… Ah, it has affected me. 1731 01:47:07,600 --> 01:47:08,880 Ah. 1732 01:47:10,480 --> 01:47:12,360 [native doctor] Rich people do not fall. 1733 01:47:13,000 --> 01:47:14,120 It's a taboo. 1734 01:47:14,720 --> 01:47:15,720 [in English] What is… Huh? 1735 01:47:15,800 --> 01:47:18,120 - Are you looking for this? - [Otunba] My wife. 1736 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 [in Yoruba] Alright, bring it. 1737 01:47:20,400 --> 01:47:22,880 That's my charm. I've been looking for it. Give me. 1738 01:47:23,600 --> 01:47:25,320 [in English] I am not your wife. 1739 01:47:25,440 --> 01:47:26,560 [exclaims] 1740 01:47:26,640 --> 01:47:28,480 Can you bring my child back? 1741 01:47:29,200 --> 01:47:31,760 He forced me to kill my child. 1742 01:47:34,880 --> 01:47:36,400 I wanted this one. 1743 01:47:40,000 --> 01:47:41,160 - Your child? - Mmm! 1744 01:47:41,880 --> 01:47:43,240 - Ah. - Can you bring him back? 1745 01:47:43,720 --> 01:47:45,240 You're one of them? 1746 01:47:45,760 --> 01:47:47,400 Ah, this is not good. 1747 01:47:47,480 --> 01:47:52,280 [siren blaring] 1748 01:47:53,320 --> 01:47:56,600 This is wickedness. After everything that I have done for you. 1749 01:47:56,840 --> 01:47:57,920 Eh? And you too. 1750 01:47:58,040 --> 01:47:59,680 After everything I've done for you? 1751 01:47:59,760 --> 01:48:02,840 The university that you went to, who paid for it? 1752 01:48:03,280 --> 01:48:07,040 All the money your family is spends lavishly, who brought it? 1753 01:48:07,120 --> 01:48:08,640 Even the other people that are talking, 1754 01:48:08,720 --> 01:48:10,680 I invested in their lives. 1755 01:48:10,800 --> 01:48:14,040 I put money down for them all. 1756 01:48:14,120 --> 01:48:15,280 What are you talking about? 1757 01:48:15,360 --> 01:48:17,600 Don't listen to him. Don't listen. 1758 01:48:18,080 --> 01:48:20,280 Ah-ah. You can't kill me like that. 1759 01:48:25,720 --> 01:48:28,200 Thank you, my daughter. [in Yoruba] Thank you. 1760 01:48:29,080 --> 01:48:30,320 - Kiki… - [Otunba in Yoruba] Thank you. 1761 01:48:30,440 --> 01:48:32,120 [in English] Thank you, my daughter. 1762 01:48:32,200 --> 01:48:35,320 - I am not your daughter! - [gunshot] 1763 01:48:35,680 --> 01:48:39,040 [tense music playing] 1764 01:48:41,040 --> 01:48:42,520 [groans] 1765 01:48:48,440 --> 01:48:49,920 Daddy was right. 1766 01:48:51,560 --> 01:48:55,360 Taking Otunba's life did nothing to make me feel good. 1767 01:49:01,760 --> 01:49:04,920 What I did feel better about, 1768 01:49:07,400 --> 01:49:09,320 Otunba's tarnished legacy. 1769 01:49:10,600 --> 01:49:15,320 Lagos saw the man they loved and celebrated in true light. 1770 01:49:15,400 --> 01:49:17,920 One revelation led to the next. 1771 01:49:18,840 --> 01:49:20,040 Kidnap. 1772 01:49:20,320 --> 01:49:21,640 Ritual murder. 1773 01:49:22,240 --> 01:49:27,400 Drug rings, and every evil pie he had his filthy hands in were revealed. 1774 01:49:27,520 --> 01:49:29,440 [reporter] Sir, would you like to tell us your ordeal for tonight? 1775 01:49:29,520 --> 01:49:30,640 What ordeal? 1776 01:49:31,040 --> 01:49:32,080 Why are you in handcuffs, sir? 1777 01:49:32,160 --> 01:49:33,840 Look, I'm not a criminal. 1778 01:49:35,600 --> 01:49:37,400 See, I'm just a delivery boy. 1779 01:49:37,480 --> 01:49:38,680 What do you deliver, sir? 1780 01:49:38,800 --> 01:49:40,160 Girls. They order girls, I deliver them. 1781 01:49:40,240 --> 01:49:42,000 - Oh, so you just deliver girls, sir? - Yes! 1782 01:49:42,080 --> 01:49:44,080 Do you have any account of the number of girls you've delivered? 1783 01:49:44,160 --> 01:49:45,240 [Chinedu] I don't know. 1784 01:49:45,320 --> 01:49:48,600 [reporter] Sir, we hear you work for high level politicians in Nigeria. 1785 01:49:48,760 --> 01:49:50,000 I don't know. 1786 01:49:50,080 --> 01:49:52,120 But sir, is it only girls you've been able to deliver so far? 1787 01:49:52,200 --> 01:49:53,280 Yes! What else will I deliver? 1788 01:49:53,360 --> 01:49:55,000 Can you give account of all the girls, sir? 1789 01:49:55,080 --> 01:49:56,480 We heard some of them are missing, sir. 1790 01:49:56,560 --> 01:49:57,560 Then the police should find them. 1791 01:49:57,640 --> 01:49:59,680 I don't know anything about any missing girls. 1792 01:50:00,200 --> 01:50:03,640 I felt good about the lives set free from his damage. 1793 01:50:04,320 --> 01:50:06,320 Some of them already scarred, 1794 01:50:06,400 --> 01:50:10,280 but better than those trapped for good. 1795 01:50:12,160 --> 01:50:14,000 Some have been avenged. 1796 01:50:15,600 --> 01:50:17,480 Old scores settled. 1797 01:50:18,800 --> 01:50:22,240 And new beginnings on the horizon. 1798 01:50:23,560 --> 01:50:28,360 Otunba's killing put me in a prison that has no end to its sentence. 1799 01:50:29,360 --> 01:50:30,560 [sighs] 1800 01:50:31,280 --> 01:50:32,640 But apparently, 1801 01:50:33,240 --> 01:50:35,600 I have been granted government pardon. 1802 01:50:35,680 --> 01:50:39,800 [upbeat music playing] 1803 01:50:40,480 --> 01:50:41,760 [Irene] Sisters! 1804 01:50:42,040 --> 01:50:45,040 - We have come a long way. - [Tomi] Yeah! 1805 01:50:45,120 --> 01:50:48,120 - We have conquered our oppression! - Yeah! 1806 01:50:48,200 --> 01:50:51,040 And I wanna say congratulations to you! 1807 01:50:51,120 --> 01:50:52,760 Congratulations to you! 1808 01:50:52,880 --> 01:50:55,360 [Kiki] Congratulations to you! 1809 01:50:56,360 --> 01:50:57,920 We are beautiful! 1810 01:50:58,080 --> 01:50:59,360 We are strong. 1811 01:50:59,440 --> 01:51:00,800 We are relentless. 1812 01:51:00,880 --> 01:51:06,000 And most importantly, we are winners. 1813 01:51:06,160 --> 01:51:07,440 - Yes, girl. - [giggles] 1814 01:51:07,520 --> 01:51:08,680 - A toast. - A toast. 1815 01:51:08,760 --> 01:51:11,680 A toast to freedom from jail. [laughs] 1816 01:51:11,760 --> 01:51:13,600 A toast to new beginning. 1817 01:51:13,760 --> 01:51:17,240 And a toast to liberation. 1818 01:51:17,320 --> 01:51:19,200 - Girl. - Hey. 1819 01:51:19,280 --> 01:51:21,600 - Freedom! - [excited squeals] 1820 01:51:24,560 --> 01:51:27,880 - Freedom! - [excited squeals, laughter] 1821 01:51:28,000 --> 01:51:32,720 [''Devil in Agbada'' song playing] 1822 01:51:41,000 --> 01:51:47,520 - [music continues] - [sirens blaring]