1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,390 --> 00:01:30,307 [birds chirping] 4 00:01:40,926 --> 00:01:44,060 [tense music playing] 5 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 [in Spanish] Look over there! 6 00:01:59,684 --> 00:02:01,512 [hollers] 7 00:02:06,561 --> 00:02:09,781 - [indistinct chatter] - [cackles] 8 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 [in Spanish] I got it good. 9 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 You got lucky, motherfucker. 10 00:02:19,661 --> 00:02:21,097 [air whooshes] 11 00:02:21,228 --> 00:02:22,098 Ha ha! 12 00:02:23,491 --> 00:02:24,666 [Federico] Hey, what do you think it is? 13 00:02:26,276 --> 00:02:27,451 I'll open it. 14 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 - Hector. - What, boss? 15 00:02:29,497 --> 00:02:32,064 - Check everything. - Yes. 16 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 - Take it out. - [responds] 17 00:02:40,247 --> 00:02:42,771 [mutters, grunts] 18 00:02:42,901 --> 00:02:45,817 Motherfucker, it's heavy! 19 00:02:51,693 --> 00:02:53,434 [exhales] 20 00:02:54,826 --> 00:02:58,265 [men grunting] 21 00:02:58,395 --> 00:03:00,745 Something heavy is inside. 22 00:03:00,876 --> 00:03:01,746 [lighter flicks] 23 00:03:13,236 --> 00:03:16,457 [grunting] 24 00:03:37,478 --> 00:03:38,696 [tense music intensifies] 25 00:04:06,594 --> 00:04:09,336 [tense music continues] 26 00:04:13,862 --> 00:04:16,125 [grunting] 27 00:04:16,256 --> 00:04:18,910 Why don't you shoot it already, man? 28 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 We don't know what's inside. 29 00:04:20,477 --> 00:04:21,826 You want me to get the lock cutters? 30 00:04:21,957 --> 00:04:23,088 Go! 31 00:04:23,219 --> 00:04:26,614 [grunting] 32 00:04:29,965 --> 00:04:31,183 - [grunts] - [knife clinks] 33 00:04:31,314 --> 00:04:32,576 [Gonzalo groans, thuds] 34 00:04:37,407 --> 00:04:38,713 Gonzalo?! 35 00:04:42,282 --> 00:04:43,587 - [gun thuds] - [Frederico gasps] 36 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 Miss, let's talk. 37 00:05:08,786 --> 00:05:10,310 [grunts] 38 00:05:10,440 --> 00:05:14,836 [in Spanish] What the fuck do you got in here? 39 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 All your fucking shoes and bags? 40 00:05:19,231 --> 00:05:21,756 [in English] Do you speak English? I speak some English. 41 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 One, two, three. 42 00:05:25,803 --> 00:05:26,848 A, B, C. 43 00:05:27,805 --> 00:05:31,200 [grunting] 44 00:05:32,070 --> 00:05:32,941 [sharp exhale] 45 00:05:36,684 --> 00:05:38,294 Hey, that's it. 46 00:05:39,251 --> 00:05:40,427 I help you, 47 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 you... you let me go? 48 00:05:44,561 --> 00:05:45,388 Yes? 49 00:05:48,217 --> 00:05:49,087 No. 50 00:05:49,871 --> 00:05:51,220 [thuds] 51 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 And that's for shooting me down. 52 00:06:53,413 --> 00:06:54,370 [clinks] 53 00:06:56,154 --> 00:06:59,070 [cumbia music playing] 54 00:07:12,823 --> 00:07:17,001 ["Tu Y Yo" by David Peña and Olympia Peña-Tril playing] 55 00:07:35,977 --> 00:07:37,239 Petrol. 56 00:07:43,811 --> 00:07:46,074 [rattling] 57 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 [in Spanish] How is Hector? 58 00:07:51,166 --> 00:07:52,602 [tense music plays] 59 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 This is Hector's truck, no? 60 00:07:57,868 --> 00:07:58,913 [rattling stops] 61 00:08:02,264 --> 00:08:03,134 [Dominique answers] Yes. 62 00:08:04,745 --> 00:08:06,790 - [paper bill whooshes] - Hector. 63 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 [insects trilling] 64 00:08:11,273 --> 00:08:12,492 [grunts] 65 00:08:17,148 --> 00:08:19,977 [grunting] 66 00:08:36,428 --> 00:08:37,995 [lighter clicks, flicks] 67 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 - [bar music playing] - [rain pattering] 68 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 [thunder rumbling] 69 00:08:56,492 --> 00:08:59,234 [laughter] 70 00:09:13,857 --> 00:09:17,557 [indistinct chatter] 71 00:09:29,830 --> 00:09:31,179 [in Spanish] May I join you? 72 00:09:33,137 --> 00:09:34,182 English? 73 00:09:39,143 --> 00:09:40,318 [chair thuds] 74 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 Oi. 75 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 [in Spanish] That's really spicy. 76 00:09:53,418 --> 00:09:54,942 [in English] You passing through San Lucas? 77 00:09:55,072 --> 00:09:56,552 - [lighter flicks] - [flame blazes] 78 00:09:56,683 --> 00:09:59,120 We don't get many strangers around here. 79 00:10:01,296 --> 00:10:02,384 And you are a lady. 80 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 It can be quite dangerous. 81 00:10:07,345 --> 00:10:09,043 [woman laughs] 82 00:10:09,173 --> 00:10:10,131 I mean, look around. 83 00:10:13,482 --> 00:10:16,354 These people are not exactly bankers and doctors. 84 00:10:30,325 --> 00:10:33,981 When I was a boy, San Lucas was peaceful. 85 00:10:34,111 --> 00:10:37,245 But then the cartels came and destroyed everything. 86 00:10:37,375 --> 00:10:39,073 - [thunder rumbling outside] - [man laughing] 87 00:10:39,203 --> 00:10:43,033 It is a sad thing when you only have memories left to save. 88 00:10:46,384 --> 00:10:47,298 - [thuds] - [glass clinks] 89 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 What the fuck?! 90 00:10:49,213 --> 00:10:52,042 - [in Spanish] Fucking gringabitch! - [Julio] Relax! 91 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 She just arrived in the country. She didn't mean it. 92 00:10:55,045 --> 00:10:58,179 - I'll fuck her up! - Come on, chill. We don't want any problems. 93 00:11:03,880 --> 00:11:06,013 [in English] Maybe you should slow down. 94 00:11:07,797 --> 00:11:10,626 I just don't want you to have any trouble. 95 00:11:37,435 --> 00:11:38,872 - [bottle thuds] - [thunder rumbles] 96 00:11:39,568 --> 00:11:41,265 [metal clanks] 97 00:11:49,230 --> 00:11:50,187 [zipper unzips] 98 00:11:58,848 --> 00:11:59,849 [sharp exhale] 99 00:12:04,898 --> 00:12:06,900 - [growls softly] - [belt clinks] 100 00:12:28,965 --> 00:12:29,923 [both moan] 101 00:12:33,491 --> 00:12:35,406 - [moans] - [bed creaks] 102 00:12:39,628 --> 00:12:42,413 - [sharp exhale] - [moans] 103 00:12:46,853 --> 00:12:48,202 [exhales, mumbles] 104 00:12:52,075 --> 00:12:53,642 [bed creaking] 105 00:12:59,561 --> 00:13:00,736 [Julio moaning] 106 00:13:04,479 --> 00:13:06,002 [breathing heavily] 107 00:13:07,917 --> 00:13:08,962 [moaning] 108 00:13:15,098 --> 00:13:17,709 - [birds chirping] - [dogs barking] 109 00:13:21,539 --> 00:13:22,802 [clicks tongue, groans] 110 00:13:35,858 --> 00:13:39,514 [Paulina] Abril, what did I tell you about reading this trash?! 111 00:13:39,644 --> 00:13:41,603 - [Abril] It's not. - [Paulina] You hid them under your bed, didn't you? 112 00:13:43,866 --> 00:13:46,303 - Go wash the dishes! - You don't have to yell at me, okay? 113 00:13:46,434 --> 00:13:48,131 [Paulina] Just stop this shit! 114 00:13:52,440 --> 00:13:54,007 [breathes out] 115 00:14:10,501 --> 00:14:12,329 [in English] You're leaving so soon? 116 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 [belt clinks] 117 00:14:16,899 --> 00:14:18,292 Why don't you stay a while? 118 00:14:19,597 --> 00:14:22,252 I will make coffee and arepa for breakfast. 119 00:14:23,340 --> 00:14:26,126 The eggs are fresh, right from the chicken. 120 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 You know where I can buy a car? 121 00:14:33,873 --> 00:14:36,788 Yeah, the body shop in town. 122 00:14:36,919 --> 00:14:38,703 They will have something. 123 00:14:38,834 --> 00:14:39,791 - [lighter flicks] - Mm. 124 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 Cash only, of course. 125 00:14:47,887 --> 00:14:49,366 How did you get here? 126 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 It's a long story. 127 00:14:57,809 --> 00:15:00,464 I had a good time last night. 128 00:15:03,293 --> 00:15:04,294 And you? 129 00:15:04,425 --> 00:15:05,643 Yeah. 130 00:15:08,429 --> 00:15:10,344 [in Ukrainian] Do you want an Olympic medal? 131 00:15:12,389 --> 00:15:14,130 [phone rings] 132 00:15:16,741 --> 00:15:17,655 [Julio speaking in Spanish] 133 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 Don't worry, I'll be there. 134 00:15:21,659 --> 00:15:23,096 Yes, I'll leave shortly. 135 00:15:23,226 --> 00:15:25,707 - Okay, bye. - [phone thuds] 136 00:15:25,837 --> 00:15:28,318 [in English] Sorry. I have to go to work. 137 00:15:28,449 --> 00:15:32,279 There was a small plane shot down by the local cartel. 138 00:15:36,152 --> 00:15:38,459 Can you drop me off in town? 139 00:15:38,589 --> 00:15:41,157 The police station is in the opposite direction. 140 00:15:41,288 --> 00:15:44,421 I will be back maybe in a couple of hours 141 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 and will take you. 142 00:15:45,988 --> 00:15:49,035 Please, just make yourself comfortable. 143 00:15:49,165 --> 00:15:51,907 The TV works, there is food in the fridge. 144 00:15:52,038 --> 00:15:52,908 Mm. 145 00:15:53,822 --> 00:15:56,738 The faucet and the toilet doesn't work. 146 00:15:56,868 --> 00:16:00,002 If you need to go, you can use the one in the house. 147 00:16:01,612 --> 00:16:02,831 Who lives there? 148 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 My sister, Paulina, and her kids. 149 00:16:07,183 --> 00:16:11,231 Her husband... passed away one year ago, 150 00:16:11,361 --> 00:16:14,582 so I have been living here temporarily to help out. 151 00:16:20,370 --> 00:16:21,284 You know... 152 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 I don't even know your name. 153 00:16:24,809 --> 00:16:25,767 After all... 154 00:16:27,508 --> 00:16:29,249 we did make love last night. 155 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 Is that what you call it? 156 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 Yeah. Yeah, yeah. 157 00:16:34,254 --> 00:16:37,083 In Spanish it's "hacer el amor." 158 00:16:38,519 --> 00:16:39,389 Hmm. 159 00:16:52,533 --> 00:16:53,795 Dominique. 160 00:16:54,839 --> 00:16:55,840 Dominique. 161 00:16:56,885 --> 00:16:58,278 Nice. Nice. 162 00:16:58,408 --> 00:17:00,628 - I'm... - Officer Peron. 163 00:17:00,758 --> 00:17:03,761 Yeah, yeah, yeah. But you call me Julio. 164 00:17:11,595 --> 00:17:12,727 [car door closes] 165 00:17:12,857 --> 00:17:14,337 [car engine starts, revs] 166 00:17:22,563 --> 00:17:25,479 [birds chirping] 167 00:17:30,919 --> 00:17:32,094 [handle thudding] 168 00:17:32,225 --> 00:17:33,530 [in Spanish] Did you lose something, lady? 169 00:17:37,273 --> 00:17:38,535 [in English] Can I help you? 170 00:17:39,928 --> 00:17:41,538 I'm a friend of Julio's. 171 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 He said I can use your toilet. 172 00:17:48,676 --> 00:17:49,633 Lucas! 173 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 [in Spanish] Take the lady to the toilet. 174 00:17:56,553 --> 00:17:58,164 [in English] My son will show you. 175 00:17:58,294 --> 00:18:00,644 [cumbia music plays] 176 00:18:05,562 --> 00:18:07,825 Do you speak Spanish, lady? 177 00:18:07,956 --> 00:18:09,436 Not really. 178 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Oh, too bad. 179 00:18:11,046 --> 00:18:13,962 I speak English and Spanish. 180 00:18:14,093 --> 00:18:17,661 [hip-hop song playing on radio] 181 00:18:20,664 --> 00:18:23,014 [stops abruptly] 182 00:18:23,145 --> 00:18:25,408 [in Spanish] If you turn it off again, I'll kick your... 183 00:18:26,322 --> 00:18:28,933 This is uncle Julio's new gringagirlfriend. 184 00:18:29,630 --> 00:18:30,718 She needs to use the toilet. 185 00:18:30,848 --> 00:18:33,155 ["Para Bailar" playing] 186 00:18:33,286 --> 00:18:34,983 Hello. 187 00:18:35,114 --> 00:18:36,724 Follow me. 188 00:18:43,296 --> 00:18:45,428 I'm not gonna beg. Come here. 189 00:18:45,559 --> 00:18:47,822 I won't hurt you. 190 00:18:47,952 --> 00:18:50,172 [laughs, mumbles] 191 00:18:50,303 --> 00:18:52,131 Grandpa. Grandpa. 192 00:18:53,088 --> 00:18:55,525 This is Julio's new gringagirlfriend. 193 00:18:57,440 --> 00:18:59,529 She's very pretty, no? 194 00:18:59,660 --> 00:19:01,183 [Pedro] A gringa... 195 00:19:01,314 --> 00:19:02,141 [chuckles] 196 00:19:03,316 --> 00:19:05,144 A very good catch! 197 00:19:05,274 --> 00:19:06,188 [chuckles] 198 00:19:08,277 --> 00:19:09,844 [in English] What-- 199 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 What happened to your head? 200 00:19:13,021 --> 00:19:14,457 Toilet? 201 00:19:14,588 --> 00:19:16,329 Oh, yeah, this way. 202 00:19:19,158 --> 00:19:21,986 ["Para Bailar" continues] 203 00:19:27,166 --> 00:19:28,471 What? 204 00:19:28,602 --> 00:19:31,170 I have to stand guard so nobody walks in. 205 00:19:38,046 --> 00:19:39,526 [tense music plays] 206 00:19:39,656 --> 00:19:42,833 [birds chirping] 207 00:19:42,964 --> 00:19:44,357 [officer in Spanish] Do you really need to do that? 208 00:19:44,487 --> 00:19:46,881 He's dead, for Christ's sake. 209 00:19:47,011 --> 00:19:51,407 This fucker got my sister pregnant, then laughed in her face. 210 00:19:51,538 --> 00:19:53,757 Look who's laughing now. 211 00:19:57,631 --> 00:19:59,763 - [crunches] - [gate clanks] 212 00:20:04,638 --> 00:20:06,944 Sorry, I'm late. What do we have? 213 00:20:08,424 --> 00:20:13,473 We found three cartel scumbags near a smugglers' crashed plane. 214 00:20:14,691 --> 00:20:16,650 - Killed in the crash? - No. 215 00:20:18,086 --> 00:20:20,871 They most likely arrived on the scene after the crash. 216 00:20:21,002 --> 00:20:23,918 Whoever was in the plane killed them 217 00:20:24,048 --> 00:20:25,398 and got away. 218 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Fuck. 219 00:20:35,843 --> 00:20:39,107 This is Chief Santiago's brother-in-law, Hector. 220 00:20:40,543 --> 00:20:42,110 Shit, I didn't recognize him. 221 00:20:42,241 --> 00:20:44,330 The Chief is going to go crazy. 222 00:20:44,460 --> 00:20:47,028 We better ask around, 223 00:20:47,158 --> 00:20:49,422 see if there have been any new faces in town. 224 00:20:50,901 --> 00:20:53,339 Did you find anything in the plane? 225 00:20:53,469 --> 00:20:55,819 They took whatever they were carrying with them. 226 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 Except what's on the table, military rations 227 00:20:58,518 --> 00:21:01,695 and a flight manual in some foreign language. 228 00:21:20,366 --> 00:21:23,673 [sizzling] 229 00:21:25,936 --> 00:21:27,242 Where's the gringa? 230 00:21:27,373 --> 00:21:28,896 She's in the bathroom, throwing up. 231 00:21:32,160 --> 00:21:34,989 Stop it! Lucas, give me the arepa! It's mine! 232 00:21:35,119 --> 00:21:37,208 Sit down! 233 00:21:37,339 --> 00:21:39,907 If he has five arepas, why does he have to take mine? 234 00:21:40,037 --> 00:21:43,302 Drop it! Why can't we ever have a peaceful breakfast in this house? 235 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 - Idiot. - What did you say? 236 00:21:45,129 --> 00:21:46,087 Nothing. 237 00:21:46,217 --> 00:21:50,178 [breathing heavily] 238 00:22:00,884 --> 00:22:02,799 [utensils clink] 239 00:22:02,930 --> 00:22:04,497 - Mom? - Mm? 240 00:22:06,629 --> 00:22:08,152 How do you say "orgasmo"in English? 241 00:22:09,328 --> 00:22:10,807 What? 242 00:22:10,938 --> 00:22:12,722 Orgasmoin English. 243 00:22:14,594 --> 00:22:15,769 Where did you hear that word? 244 00:22:15,899 --> 00:22:17,553 - In a class. - A class? 245 00:22:17,684 --> 00:22:19,686 No, no, no. You're too young for these things, Abril. 246 00:22:19,816 --> 00:22:21,818 Do you even know what that means? 247 00:22:21,949 --> 00:22:23,994 It's when a volcano explodes! 248 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 That's my boy! 249 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 [Abril sighs] That's so stupid. 250 00:22:27,650 --> 00:22:30,566 An orgasm is the feeling when a boy and girl fall in love. 251 00:22:30,697 --> 00:22:31,698 That's a lie! 252 00:22:31,828 --> 00:22:32,916 They're in love. 253 00:22:33,047 --> 00:22:34,440 There is love everywhere. 254 00:22:34,570 --> 00:22:37,878 Didn't you say we didn't know anything? 255 00:22:38,008 --> 00:22:43,927 [overlapping shouting] 256 00:22:51,761 --> 00:22:53,197 [in English] Are you okay? 257 00:22:56,331 --> 00:22:57,854 [Paulina screams] 258 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Are you okay? 259 00:22:59,247 --> 00:23:01,945 [car revving] 260 00:23:07,124 --> 00:23:11,781 [soft music playing] 261 00:23:11,912 --> 00:23:14,784 [in Ukrainian] Once we're in the air, this life will be behind you. 262 00:23:16,351 --> 00:23:18,266 He will never find you. 263 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 - Tolik! - [car revs] 264 00:23:23,750 --> 00:23:24,925 [tires screech] 265 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 [loud crash] 266 00:23:41,420 --> 00:23:42,377 Tolik! 267 00:23:43,639 --> 00:23:44,727 Tolik! 268 00:23:51,995 --> 00:23:53,693 [growls] 269 00:23:55,564 --> 00:24:00,003 [screaming] 270 00:24:04,878 --> 00:24:06,140 [groans, thuds] 271 00:24:06,270 --> 00:24:07,620 [guns thud] 272 00:24:09,143 --> 00:24:11,014 [breathing heavily] 273 00:24:21,111 --> 00:24:23,200 Phoenix. [laughs] 274 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Look at you now. 275 00:24:25,333 --> 00:24:27,509 - [laughs] - [clicks] 276 00:24:27,640 --> 00:24:29,729 [gasps, pants] 277 00:24:46,397 --> 00:24:48,487 [in Spanish] She woke up. Bring her a glass of water. 278 00:24:50,053 --> 00:24:51,011 Hello. 279 00:24:52,316 --> 00:24:55,319 Nice to meet you. 280 00:24:55,450 --> 00:24:58,453 [in English] I'm Doctor Medina, a friend of the family. 281 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 [in Spanish] You were very dehydrated. 282 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 Damn, how do I say it? 283 00:25:07,331 --> 00:25:10,291 [in English] You were-- You were badly dehydrated. 284 00:25:10,421 --> 00:25:13,163 The wound in your head become infected. 285 00:25:13,294 --> 00:25:15,078 You're lucky to be alive. 286 00:25:17,603 --> 00:25:20,257 I've seen many gunshot wounds. 287 00:25:22,564 --> 00:25:24,827 Was the bullet removed or is it still... 288 00:25:30,354 --> 00:25:31,660 [in Spanish] Stop being so nosy. 289 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 [in English] I'm leaving you antibiotics 290 00:25:36,491 --> 00:25:38,667 that should kill the infection. 291 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 [Paulina in Spanish] Thank you, Raul. 292 00:25:52,725 --> 00:25:53,726 [in English] He's a good doctor. 293 00:25:53,856 --> 00:25:55,162 Where is my bag? 294 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 I have it. 295 00:25:57,643 --> 00:25:58,687 Get it. 296 00:26:00,559 --> 00:26:03,779 Don't worry, your money is safe. 297 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 Breakfast will be ready soon. 298 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 You're welcome to join us, if you want. 299 00:26:16,096 --> 00:26:18,315 [cumbia music plays] 300 00:26:21,101 --> 00:26:24,321 [in Spanish] Tonight, I will officially be a grown woman. 301 00:26:24,452 --> 00:26:26,454 [laughs] 302 00:26:26,585 --> 00:26:29,326 No. That will happen when you make your own bed. 303 00:26:29,457 --> 00:26:32,329 Red for you, and yellow, right? Yellow. 304 00:26:32,460 --> 00:26:35,158 - You have to put it on. - [Paulina and Abril chattering] 305 00:26:35,289 --> 00:26:38,248 - Uh-huh. - [chattering continues] 306 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 [in English] Well! The sleeping beauty awakes. 307 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 Come, come, sit down. 308 00:26:44,864 --> 00:26:45,865 Join us. 309 00:26:47,214 --> 00:26:49,608 Please, you have to eat. 310 00:26:53,699 --> 00:26:55,483 [in Spanish] You need to eat too. 311 00:26:57,572 --> 00:26:58,704 [in English] How are you feeling? 312 00:26:59,879 --> 00:27:01,271 I'm alive. 313 00:27:01,402 --> 00:27:04,448 [wheels squeak] 314 00:27:04,579 --> 00:27:06,799 [in Spanish] You have to try my mom's ají! 315 00:27:06,929 --> 00:27:08,844 It's very good. 316 00:27:08,975 --> 00:27:10,367 [in English] She's not stupid, tortalin. 317 00:27:10,498 --> 00:27:12,456 Everybody knows what ajíis, right? 318 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 Even in Estados Unidos. 319 00:27:14,110 --> 00:27:15,068 Yeah, but... 320 00:27:16,373 --> 00:27:17,984 she's not from America. 321 00:27:18,114 --> 00:27:20,421 - Are you? - No. 322 00:27:21,465 --> 00:27:24,120 Really? Where are you from? 323 00:27:25,121 --> 00:27:26,340 I bet some place exotic. 324 00:27:26,470 --> 00:27:28,821 Like France or Germany or... 325 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 Rusia? 326 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 Ukraine. 327 00:27:33,347 --> 00:27:34,217 [Julio] Mm. 328 00:27:35,828 --> 00:27:36,611 Ucrania. 329 00:27:37,656 --> 00:27:39,875 Where you find the most beautiful señoritasin the world. 330 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 Además deColombia, of course. 331 00:27:44,401 --> 00:27:46,490 [in Spanish] Why is everything always about the señoritas? 332 00:27:46,621 --> 00:27:48,928 I hope the baby is a boy. 333 00:27:50,669 --> 00:27:52,018 [in English] I never asked you. 334 00:27:53,541 --> 00:27:55,108 How you came to be in San Lucas? 335 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Well... 336 00:28:03,333 --> 00:28:05,379 I always liked to travel and, uh... 337 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 I met a man of my dream. 338 00:28:08,861 --> 00:28:10,950 He offered to show me around Colombia, 339 00:28:11,080 --> 00:28:16,738 and the next thing I know, I am waking up in a hotel and stuck with the bill. 340 00:28:16,869 --> 00:28:18,871 [utensils clinking] 341 00:28:34,669 --> 00:28:38,804 [in Spanish] The gringa has Latin blood in her veins. 342 00:28:38,934 --> 00:28:42,546 A woman who likes it spicy is good in the sack. 343 00:28:42,677 --> 00:28:43,547 - Papa! - [kids laugh] 344 00:28:44,505 --> 00:28:47,203 [in English] Oh, I'm sorry. He says you like spicy food. 345 00:28:48,552 --> 00:28:51,555 I don't know, I cannot taste much of anything lately. 346 00:28:51,686 --> 00:28:54,994 Hey, we're having my birthday party tonight. 347 00:28:55,124 --> 00:28:56,517 And I would love for you to come. 348 00:28:57,431 --> 00:29:01,000 And then you can meet my boyfriend, Anso. 349 00:29:01,130 --> 00:29:02,871 - [in Spanish] Boyfriend? - [sighs] 350 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 - Yes, my boyfriend. - What boyfriend, huh? 351 00:29:04,394 --> 00:29:05,744 - He's my boyfriend. - No, he's not. 352 00:29:05,874 --> 00:29:08,268 You're too young to have a boyfriend. 353 00:29:08,398 --> 00:29:15,275 - [overlapping shouting] - [kids screaming] 354 00:29:15,405 --> 00:29:16,755 [clinks] 355 00:29:18,800 --> 00:29:20,976 [in English] Look, I need to go. 356 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 Can you give me a ride into town? 357 00:29:26,416 --> 00:29:27,896 Yeah, yeah, yeah, of course. 358 00:29:28,027 --> 00:29:30,638 [phone rings] 359 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 I'm sorry. 360 00:29:33,249 --> 00:29:34,294 Hello? 361 00:29:36,600 --> 00:29:37,471 [speaking Spanish] 362 00:29:39,865 --> 00:29:41,954 No, I'll be right there. 363 00:29:43,042 --> 00:29:44,173 [Paulina] What is it? 364 00:29:44,957 --> 00:29:47,524 They arrested two men involved in the plane crash. 365 00:29:51,615 --> 00:29:53,661 [in English] I'm sorry, I have to go to the station. 366 00:29:53,792 --> 00:29:56,316 If you can wait until I get back. 367 00:29:56,446 --> 00:29:59,188 No, don't worry, I will take her. 368 00:29:59,319 --> 00:30:01,016 - I'm going to town. - Okay. 369 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 [in Spanish] Bye, father. [kisses] 370 00:30:03,279 --> 00:30:04,846 Kids, please. 371 00:30:06,456 --> 00:30:09,242 My Julio is my favorite son. 372 00:30:09,372 --> 00:30:12,680 Be good to him, or else. 373 00:30:12,811 --> 00:30:13,681 [chuckles] 374 00:30:14,943 --> 00:30:15,944 [Paulina] Papa... 375 00:30:16,075 --> 00:30:17,946 he's your only son. 376 00:30:20,731 --> 00:30:24,170 ["Fuiste Todo Para Mi" by Juan Castaño playing] 377 00:30:31,264 --> 00:30:32,569 [in English] She ever talk? 378 00:30:34,484 --> 00:30:35,355 No. 379 00:30:36,835 --> 00:30:39,446 She hasn't spoken a word since my husband died. 380 00:30:40,142 --> 00:30:43,058 He had a heart attack at the dinner table. 381 00:30:45,931 --> 00:30:47,149 He gave her that rabbit. 382 00:30:50,631 --> 00:30:51,675 Do you have any kids? 383 00:30:53,677 --> 00:30:55,027 Hell, no. 384 00:30:59,074 --> 00:31:01,642 [Paulina] So, what do you think of San Lucas? 385 00:31:02,469 --> 00:31:03,774 I've seen worse. 386 00:31:06,255 --> 00:31:08,736 [Paulina] Growing up, my brother hated it here, 387 00:31:08,867 --> 00:31:10,433 but he got out the first chance he could 388 00:31:10,564 --> 00:31:13,480 and took a job with the policíain Bogotá. 389 00:31:13,610 --> 00:31:15,874 Had everything a man could want, 390 00:31:16,004 --> 00:31:17,701 a good life. 391 00:31:18,702 --> 00:31:19,878 How did they die? 392 00:31:21,270 --> 00:31:23,969 He told you about his wife and son? 393 00:31:24,099 --> 00:31:26,841 No, I saw his shrine. 394 00:31:28,887 --> 00:31:31,106 My brother has strong beliefs. 395 00:31:33,239 --> 00:31:34,588 He would never take a bribe. 396 00:31:37,634 --> 00:31:41,073 One day, his home was targeted in a drive-by shooting. 397 00:31:41,203 --> 00:31:44,859 His wife and son were killed, but he survived. 398 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 Later, Julio found out the men responsible 399 00:31:47,949 --> 00:31:51,997 were officers that he believed were his friends. 400 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 I can relate. 401 00:31:59,526 --> 00:32:02,094 - [thuds] - [coughs] 402 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Please stop! 403 00:32:03,660 --> 00:32:06,750 [coughs, whimpers] 404 00:32:06,881 --> 00:32:08,622 Please. Stop. 405 00:32:10,232 --> 00:32:12,191 We didn't do anything. Why are you doing this? 406 00:32:12,321 --> 00:32:14,671 Just let us go. 407 00:32:14,802 --> 00:32:17,239 You should consider yourself lucky 408 00:32:17,370 --> 00:32:19,372 that you are in our custody, amigo. 409 00:32:20,286 --> 00:32:22,984 'Cause if the De La Cruz Cartel caught up with you, 410 00:32:23,115 --> 00:32:25,117 we'd be looking for your head right now. 411 00:32:25,247 --> 00:32:27,293 - [coughs] - So, speak. 412 00:32:27,423 --> 00:32:28,772 Speak up! 413 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 Speak! 414 00:32:30,209 --> 00:32:31,688 [coughs] 415 00:32:31,819 --> 00:32:33,516 - [whimpers] - [coughs] 416 00:32:37,694 --> 00:32:38,782 [in Spanish] Well? 417 00:32:40,567 --> 00:32:44,223 Nothing. They swear they know nothing about the plane. 418 00:32:44,353 --> 00:32:49,097 They say they're tourists traveling through Colombia, hitchhiking. 419 00:32:49,228 --> 00:32:50,446 Gringos. 420 00:32:50,577 --> 00:32:51,839 [Santiago in English] Hitchhiking. 421 00:32:54,189 --> 00:32:56,713 It's a dangerous way to get around in our country, 422 00:32:56,844 --> 00:32:58,802 especially for tourists. 423 00:33:00,065 --> 00:33:01,283 You should watch the news. 424 00:33:01,414 --> 00:33:02,328 [whimpers] 425 00:33:03,807 --> 00:33:04,939 You know who I am? 426 00:33:05,809 --> 00:33:08,725 I'm the chief of police of San Lucas, 427 00:33:08,856 --> 00:33:11,946 and out here, the sheriff is the law. 428 00:33:14,166 --> 00:33:16,777 One of the men you killed was my brother-in-law, Hector. 429 00:33:18,300 --> 00:33:20,607 No, no, no, man. We didn't hurt anybody. 430 00:33:20,737 --> 00:33:22,826 You gotta believe me. Listen, we're just backpacking, 431 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 just looking to have a good time. 432 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 A good time, huh? 433 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Okay. Okay. 434 00:33:31,183 --> 00:33:32,358 [in Spanish] Take him. 435 00:33:32,488 --> 00:33:34,664 [whimpers] 436 00:33:34,795 --> 00:33:38,059 [in English] No, no, wait... Wait, no, no, wait. 437 00:33:38,842 --> 00:33:40,061 No! 438 00:33:40,192 --> 00:33:42,368 What are you doing? Stop! 439 00:33:42,498 --> 00:33:43,673 Are you the pilot? 440 00:33:44,587 --> 00:33:46,981 What? No, there's no pilot. What are you talking about? 441 00:33:47,895 --> 00:33:49,984 And your companion, he's not the pilot? 442 00:33:50,115 --> 00:33:52,595 - No! No! - Then who flew the plane? 443 00:33:52,726 --> 00:33:55,642 There's no plane, man. Listen, you got the wrong guys, all right? Would you-- 444 00:33:55,772 --> 00:33:57,165 Please just let him go! 445 00:33:59,863 --> 00:34:04,433 Maybe there's another one of you hiding somewhere. 446 00:34:05,652 --> 00:34:07,958 - [chain clinks] - [groans] 447 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Or maybe... 448 00:34:14,530 --> 00:34:18,578 - Oh, no... no... [groans] - Maybe you should tell me the truth. 449 00:34:18,708 --> 00:34:20,406 And save your own skin. 450 00:34:20,536 --> 00:34:21,972 'Cause it's too late for your friend. 451 00:34:22,103 --> 00:34:23,322 [whimpers] 452 00:34:23,452 --> 00:34:24,714 [Santiago] He's about to get clean... 453 00:34:28,414 --> 00:34:29,458 down to the bone. 454 00:34:29,589 --> 00:34:31,895 - No... - [in Spanish] Go ahead. 455 00:34:32,026 --> 00:34:33,201 [whimpers] 456 00:34:33,332 --> 00:34:35,290 [in English] No, no, no, no, no, no. 457 00:34:35,421 --> 00:34:37,640 [speaking Spanish] 458 00:34:37,771 --> 00:34:39,164 [screams] 459 00:34:50,827 --> 00:34:53,178 [birds chirping] 460 00:35:03,144 --> 00:35:05,712 [in Spanish] Good morning! How can I help you? 461 00:35:05,842 --> 00:35:07,105 [in English] How much for this one? 462 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 [in Spanish] How much is it? 463 00:35:10,151 --> 00:35:11,935 Not for sale. 464 00:35:12,066 --> 00:35:14,373 It needs a new head gasket. 465 00:35:14,503 --> 00:35:16,505 Expensive and takes time. 466 00:35:16,636 --> 00:35:19,508 [in English] He can't sell it, needs a new head gasket. 467 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 It's very expensive and takes a lot of time. 468 00:35:21,989 --> 00:35:23,251 How much time? 469 00:35:24,818 --> 00:35:25,819 [in Spanish] How long? 470 00:35:27,212 --> 00:35:29,257 Three or four days, or more. 471 00:35:29,388 --> 00:35:31,216 [in English] Three, four days. Maybe more. 472 00:35:31,346 --> 00:35:34,480 Ten thousand, 24 hours. 473 00:35:36,569 --> 00:35:40,877 [in Spanish] Ten thousand, 24 hours. 474 00:35:41,008 --> 00:35:43,228 [in English] Okay, okay. No problem. 475 00:35:44,098 --> 00:35:48,058 The rest tomorrow. And it better run like new. 476 00:35:48,189 --> 00:35:50,844 [in Spanish] Don't worry, pretty lady. I'll fix it. 477 00:35:50,974 --> 00:35:52,193 All good. 478 00:35:56,023 --> 00:35:59,069 ["Niña de los Ojos Negros" by Sofia Gonzalez playing] 479 00:35:59,200 --> 00:36:00,984 [indistinct chatter, laughter] 480 00:36:08,209 --> 00:36:09,689 [sizzling] 481 00:36:36,629 --> 00:36:38,370 [uneasy music plays] 482 00:36:42,374 --> 00:36:43,897 [kid screams] 483 00:36:46,378 --> 00:36:49,163 [indistinct] 484 00:36:52,949 --> 00:36:55,387 [soft music playing] 485 00:37:21,500 --> 00:37:24,416 ["Niña de los Ojos Negros" continues] 486 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 [officer in English] Maybe you wanna change your story now. 487 00:37:36,123 --> 00:37:38,038 You can't save your friend. 488 00:37:38,168 --> 00:37:39,822 [John crying] Please! 489 00:37:41,389 --> 00:37:43,261 - I believe you. - Oh, thank God. 490 00:37:44,174 --> 00:37:45,045 [gunshot] 491 00:37:52,052 --> 00:37:54,489 - [laptop thuds] - [bottle clinks] 492 00:37:54,620 --> 00:37:58,188 [insects trilling] 493 00:38:14,596 --> 00:38:16,729 [engine starts] 494 00:38:27,696 --> 00:38:30,699 [Julio in Spanish] I have 40 hours of video. 495 00:38:32,222 --> 00:38:34,355 The De La Cruz cartel is using the department 496 00:38:34,486 --> 00:38:36,531 as its personal death squad. 497 00:38:37,924 --> 00:38:41,841 Chief Santiago is receiving orders from Gabriela De La Cruz. 498 00:38:41,971 --> 00:38:43,712 How many men are involved? 499 00:38:43,843 --> 00:38:45,845 - [men speaking on video] - [Julio] Twelve. 500 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 They all have blood on their hands. 501 00:38:49,588 --> 00:38:50,806 Even me. 502 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 Santiago's a sadistic pig. 503 00:38:54,114 --> 00:38:56,856 He needs to be brought to justice, and now we have proof. 504 00:38:57,813 --> 00:38:59,249 You did good, Julio. 505 00:38:59,380 --> 00:39:00,947 Internal Affairs will be happy, 506 00:39:01,077 --> 00:39:03,950 as well as our partners in the CIA. 507 00:39:06,822 --> 00:39:07,954 Is this a copy? 508 00:39:08,084 --> 00:39:09,085 Yes. 509 00:39:10,565 --> 00:39:12,219 I want protection for my family. 510 00:39:12,350 --> 00:39:14,439 And entry into the United States. 511 00:39:14,569 --> 00:39:17,050 [tense music playing] 512 00:39:20,358 --> 00:39:23,361 Of course, as promised. 513 00:39:23,491 --> 00:39:25,363 - But it will take time. - How long? 514 00:39:25,493 --> 00:39:26,842 - A month. - A month? 515 00:39:33,632 --> 00:39:35,329 [Santiago] You disappoint me, Officer Peron. 516 00:39:36,722 --> 00:39:38,637 You have betrayed your brothers. 517 00:39:40,726 --> 00:39:42,292 You are not my brothers. 518 00:39:44,120 --> 00:39:46,906 - You're fucking animals. - [chuckles] 519 00:39:47,036 --> 00:39:49,169 Maybe so. Maybe so. 520 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 But the truth is... 521 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 we are the lions 522 00:39:55,001 --> 00:39:57,307 at the top of the food chain. 523 00:39:57,438 --> 00:39:59,397 And this is our den. 524 00:40:00,615 --> 00:40:02,574 [chuckles] I have to say, 525 00:40:02,704 --> 00:40:05,881 you must have big balls to make those recordings. 526 00:40:10,495 --> 00:40:11,844 That is why... 527 00:40:13,236 --> 00:40:14,760 - your balls... - [knife clinks] 528 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 ...I will remove first. 529 00:40:19,939 --> 00:40:22,637 And when I am done, these men... 530 00:40:22,768 --> 00:40:25,074 will all take a piece. 531 00:40:25,205 --> 00:40:26,728 A finger. 532 00:40:26,859 --> 00:40:28,251 A hand. 533 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 - [thuds] - A foot. 534 00:40:33,039 --> 00:40:35,215 So if you want to save your family... 535 00:40:35,345 --> 00:40:36,912 you're gonna tell me... 536 00:40:37,043 --> 00:40:39,741 where the copies are. 537 00:40:41,351 --> 00:40:43,136 And if you refuse, it's all right. 538 00:40:43,266 --> 00:40:45,530 These men will go to your house, 539 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 and in front of the little kids, 540 00:40:47,575 --> 00:40:49,621 they will rape your niece 541 00:40:50,535 --> 00:40:52,362 and your pregnant sister. 542 00:40:53,538 --> 00:40:54,843 And I can assure you, 543 00:40:56,149 --> 00:40:59,282 they will suffer terrible deaths. 544 00:41:03,765 --> 00:41:05,288 And nobody can stop me. 545 00:41:12,382 --> 00:41:15,298 [birds chirping] 546 00:41:18,258 --> 00:41:20,956 [quacking] 547 00:41:25,395 --> 00:41:27,354 [Paulina screaming] 548 00:41:27,485 --> 00:41:28,703 Mama!? 549 00:41:30,400 --> 00:41:33,491 - Mama! Mama! - [screaming, crying] 550 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 [shouts in Spanish] 551 00:41:34,970 --> 00:41:37,451 - [screaming continues] - [pants] Mama! 552 00:41:39,105 --> 00:41:40,236 Mama! 553 00:41:40,367 --> 00:41:41,586 [screams] Mama! 554 00:41:41,716 --> 00:41:42,848 [crying] 555 00:41:54,250 --> 00:41:56,775 Mama! No! [screaming] 556 00:42:01,344 --> 00:42:04,609 [crying] 557 00:42:14,140 --> 00:42:18,405 - [tense music playing] - [dog barking] 558 00:42:30,199 --> 00:42:32,506 [crying continues] 559 00:42:36,379 --> 00:42:40,470 [in Spanish] Lucas, take your sister into the kitchen 560 00:42:40,601 --> 00:42:42,429 and stay there. 561 00:42:42,560 --> 00:42:44,387 No matter what happens. 562 00:42:47,129 --> 00:42:49,871 [crying continues] 563 00:42:51,873 --> 00:42:55,050 [suspenseful music playing] 564 00:42:55,181 --> 00:42:57,183 [crying] Mama! Mama! 565 00:42:58,445 --> 00:43:00,926 Mama! [sobs] 566 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 [in English] Anso, get Abril into the house. 567 00:43:03,189 --> 00:43:04,451 [screams] No! 568 00:43:08,673 --> 00:43:10,457 [crying] 569 00:43:26,168 --> 00:43:27,126 [exhales] 570 00:43:38,354 --> 00:43:39,834 Who are you? 571 00:43:40,966 --> 00:43:42,141 What are you doing here? 572 00:43:44,360 --> 00:43:45,231 Huh? 573 00:43:48,277 --> 00:43:49,670 What did he mean to you? 574 00:43:51,759 --> 00:43:53,543 He was a good fuck. 575 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 And the rest of them? 576 00:44:16,392 --> 00:44:18,743 [in Spanish] Hey, we got the laptop. 577 00:44:18,873 --> 00:44:21,571 [Santiago] Good. Did they get the message? 578 00:44:21,702 --> 00:44:23,269 Yes, sir, they got it. 579 00:44:23,399 --> 00:44:25,271 Good. Good. 580 00:44:25,401 --> 00:44:27,403 - Navarro? - Yes? 581 00:44:27,534 --> 00:44:32,060 Show those fuckers at Internal Affairs who they're messing with. 582 00:44:33,888 --> 00:44:35,498 Kill them all. 583 00:44:36,978 --> 00:44:38,850 Y-yes, sir. 584 00:44:42,549 --> 00:44:43,593 Let's move! 585 00:44:43,724 --> 00:44:45,247 - [gunshot] - [grunts] 586 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Bastard motherfuckers! 587 00:44:48,555 --> 00:44:50,252 - [continues in Spanish] - [gunshot] 588 00:44:51,384 --> 00:44:52,385 [groans] 589 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 Fucking bitch! 590 00:45:00,436 --> 00:45:02,525 [guns cocking] 591 00:45:10,577 --> 00:45:12,492 [bullets whoosh] 592 00:45:16,365 --> 00:45:17,236 [gunfire stops] 593 00:45:22,502 --> 00:45:25,374 [guns clacking] 594 00:45:37,517 --> 00:45:38,736 [tense music intensifies] 595 00:45:38,866 --> 00:45:40,868 [pants, whimpers] 596 00:45:42,000 --> 00:45:43,566 - [grunts] - [gunshot] 597 00:45:46,352 --> 00:45:47,570 [yells] 598 00:46:03,630 --> 00:46:06,546 - [sighs] - [mournful music plays] 599 00:46:37,533 --> 00:46:40,754 [vehicles approaching] 600 00:46:42,060 --> 00:46:44,410 [tires screech] 601 00:46:48,022 --> 00:46:49,154 Where is everyone? 602 00:46:51,678 --> 00:46:53,027 They're at the house, sir. 603 00:46:53,158 --> 00:46:55,334 If they're at the house, then why are you here? 604 00:46:57,249 --> 00:46:58,598 They're dead. 605 00:46:59,947 --> 00:47:01,253 All dead. 606 00:47:04,169 --> 00:47:05,692 Did you get the computer? 607 00:47:07,955 --> 00:47:08,913 Martinez had it. 608 00:47:09,043 --> 00:47:10,044 Motherfucker! 609 00:47:10,175 --> 00:47:11,741 How could this happen? 610 00:47:11,872 --> 00:47:13,613 We were attacked, Commander. 611 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Some gringabitch came out of the house. 612 00:47:17,269 --> 00:47:19,924 Navarro gave the order and the next thing I know... 613 00:47:20,054 --> 00:47:22,317 she's firing on us and it all went to hell! 614 00:47:24,450 --> 00:47:25,320 A gringa? 615 00:47:27,757 --> 00:47:29,672 Are you fucking kidding me? 616 00:47:40,422 --> 00:47:42,033 Chago, let's go. 617 00:47:45,427 --> 00:47:46,298 Commander! 618 00:47:48,604 --> 00:47:51,172 She killed six men in broad daylight. 619 00:47:51,303 --> 00:47:54,001 Cut us down like nothing. 620 00:47:54,915 --> 00:47:57,700 Very well. Enrico, stay with Sanchez. 621 00:47:57,831 --> 00:47:59,833 Chago, close the road to the house. 622 00:47:59,964 --> 00:48:02,314 - Nobody gets in or out! - Where are you going, Commander? 623 00:48:02,444 --> 00:48:05,404 I want to meet this crazy fucking gringa. 624 00:48:06,318 --> 00:48:13,194 - [Paulina mumbling] - [crying] 625 00:48:17,938 --> 00:48:20,201 [yells, sobs] 626 00:48:22,900 --> 00:48:24,292 [in English] How did you do that? 627 00:48:24,989 --> 00:48:26,425 How did you kill those men? 628 00:48:26,555 --> 00:48:28,122 How did you learn to do that? 629 00:48:29,254 --> 00:48:30,516 What does it matter? 630 00:48:31,517 --> 00:48:34,215 You help me and I just saved your asses. 631 00:48:34,346 --> 00:48:37,827 One time, is all you get, so we're even. 632 00:48:37,958 --> 00:48:39,699 No, Dominique! Where is she going? 633 00:48:40,918 --> 00:48:42,963 Dominique, wait! 634 00:48:43,094 --> 00:48:45,139 Abril! Abril, ¿dónde vas?! 635 00:48:48,795 --> 00:48:51,058 Dominique! Dominique! Wait! Please! 636 00:48:51,189 --> 00:48:52,364 What do you want? 637 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 If you leave, we'll die! 638 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 So pack your things and get out. 639 00:48:55,541 --> 00:48:58,413 - We have nowhere to go. - Well, you can't stay here. 640 00:48:58,544 --> 00:49:01,416 They'll come back and burn the place down. 641 00:49:01,547 --> 00:49:04,680 No. My mother can't walk and my grandfather, he's... 642 00:49:07,857 --> 00:49:10,469 Look, you want the truth? 643 00:49:10,599 --> 00:49:13,733 Take your brother and sister and get the fuck out of here. 644 00:49:13,863 --> 00:49:15,996 Your mother will only slow you down, 645 00:49:16,127 --> 00:49:17,780 and your grandfather? 646 00:49:17,911 --> 00:49:21,959 Well, he will be happy to go out in a blaze of glory. 647 00:49:23,873 --> 00:49:27,312 I'm not gonna leave them! I will stay and fight. 648 00:49:28,487 --> 00:49:31,185 And if I die, I die. 649 00:49:34,362 --> 00:49:37,278 You know, I said you were somebody special. 650 00:49:37,409 --> 00:49:39,237 But you're just a cold heartless bitch 651 00:49:39,367 --> 00:49:42,240 who's lost and can't find her purpose in the world. 652 00:49:42,370 --> 00:49:45,721 You're walking, but you might as well be dead. 653 00:50:03,783 --> 00:50:05,132 Are you ready for this? 654 00:50:10,311 --> 00:50:11,225 Yes. 655 00:50:18,276 --> 00:50:19,886 [in Spanish] Stop! Stop! Stop! 656 00:50:22,541 --> 00:50:24,064 What's going on, officer? 657 00:50:24,195 --> 00:50:25,761 You can't come through here. 658 00:50:25,892 --> 00:50:28,503 I'm a doctor and here to visit the Fuentes family. 659 00:50:29,504 --> 00:50:30,505 Is everything okay? 660 00:50:31,811 --> 00:50:33,552 They're dead. 661 00:50:33,682 --> 00:50:34,727 It was a cartel hit. 662 00:50:34,857 --> 00:50:36,859 So, turn around. 663 00:50:36,990 --> 00:50:40,385 [breathes shakily] 664 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 What do you mean dead? I have to see the family. 665 00:50:43,475 --> 00:50:44,737 [speaks Spanish] 666 00:50:44,867 --> 00:50:47,000 Nobody needs a doctor anymore. Understand? 667 00:50:47,957 --> 00:50:51,918 Now get out of here, or you're gonna need a doctor, motherfucker. 668 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 - [slams door] - Go! 669 00:50:53,789 --> 00:50:55,748 [engine starts] 670 00:51:00,231 --> 00:51:01,884 [Dominique sighs] 671 00:51:06,498 --> 00:51:08,108 [sighs] 672 00:51:08,891 --> 00:51:11,938 [in English] One unspent mag for the AK... 673 00:51:12,069 --> 00:51:15,072 and one 9mm with a full magazine. 674 00:51:16,856 --> 00:51:17,944 That's it. 675 00:51:19,032 --> 00:51:20,207 That's not much. 676 00:51:21,513 --> 00:51:22,644 Don't touch that. 677 00:51:24,690 --> 00:51:26,039 I found this in the car. 678 00:51:28,911 --> 00:51:30,652 This is good. 679 00:51:30,783 --> 00:51:33,438 Hey... [pants] Someone's outside. 680 00:51:47,626 --> 00:51:50,019 [foreboding music plays] 681 00:51:57,636 --> 00:51:59,855 I had to see you with my own eyes. 682 00:52:01,596 --> 00:52:03,337 Now that you have seen me, 683 00:52:04,643 --> 00:52:05,992 what's next? 684 00:52:06,123 --> 00:52:08,255 We make a deal. 685 00:52:08,386 --> 00:52:12,346 I am Santiago, the chief of police. 686 00:52:12,477 --> 00:52:16,133 I'm alone, but my officers are not far. 687 00:52:17,873 --> 00:52:20,049 They blocked both sides of the road. 688 00:52:20,180 --> 00:52:21,747 There's no way out. 689 00:52:23,705 --> 00:52:26,926 You know, no matter how good you are, 690 00:52:27,056 --> 00:52:28,493 you can't save this family. 691 00:52:29,929 --> 00:52:32,018 They will die sooner or later. 692 00:52:33,280 --> 00:52:37,023 You don't need to kill them. I have what you want. 693 00:52:37,980 --> 00:52:39,156 The laptop. 694 00:52:40,026 --> 00:52:41,419 Mm-hmm. 695 00:52:42,115 --> 00:52:45,858 Okay, give it to me, and I will spare you all. 696 00:52:46,989 --> 00:52:48,077 No. 697 00:52:48,208 --> 00:52:49,949 You give us safe passage, 698 00:52:50,079 --> 00:52:51,472 and once we are in the clear, 699 00:52:51,603 --> 00:52:53,039 I'll tell you where it is. 700 00:52:55,607 --> 00:52:58,479 That is a risk I'm not willing to take. 701 00:52:59,872 --> 00:53:02,570 I think it might be easier to come back with more men and kill you all. 702 00:53:04,224 --> 00:53:06,139 The next town is 20 miles from here. 703 00:53:07,184 --> 00:53:08,663 There's nowhere to run 704 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 and nowhere to hide. 705 00:53:11,927 --> 00:53:14,843 And what about that pregnant woman, Paulina? 706 00:53:16,018 --> 00:53:18,456 Even if you escape on foot, she won't make it far. 707 00:53:19,544 --> 00:53:21,589 What about the old man in the wheelchair, huh? 708 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Come on, give it to me... 709 00:53:26,203 --> 00:53:27,726 and I will let you, 710 00:53:27,856 --> 00:53:30,076 and only you, walk away alive. 711 00:53:30,207 --> 00:53:32,731 You have my word as a gentleman. 712 00:53:32,861 --> 00:53:34,994 And miss all the fun? 713 00:53:35,124 --> 00:53:37,039 - [gun clacks] - I'd rather stick around. 714 00:53:38,867 --> 00:53:41,218 Okay, have it your way. 715 00:53:47,441 --> 00:53:49,530 [Paulina in Spanish] I need you to come. 716 00:53:49,661 --> 00:53:53,012 I need you to come. Please. 717 00:53:53,142 --> 00:53:54,448 [in English] Who is she talking to? 718 00:53:55,797 --> 00:53:56,929 Doctor Medina. 719 00:53:59,061 --> 00:54:01,760 [sniffles, sobs] 720 00:54:01,890 --> 00:54:04,458 - Can you trust him? - Yes, of course. 721 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 [in Spanish] She wants to talk to you. 722 00:54:12,292 --> 00:54:14,599 [sobs] 723 00:54:14,729 --> 00:54:16,165 [in English] Here is the situation. 724 00:54:16,296 --> 00:54:18,864 If they're going to live to see another day, 725 00:54:18,994 --> 00:54:21,040 you will do exactly as I say. 726 00:54:21,170 --> 00:54:22,781 [speaks Spanish] 727 00:54:22,911 --> 00:54:25,610 [in English] I will do anything for Paulina and the children. 728 00:54:25,740 --> 00:54:27,438 These men are police, 729 00:54:27,568 --> 00:54:29,353 and they control every road into town 730 00:54:29,483 --> 00:54:31,442 so we have to escape on foot. 731 00:54:31,572 --> 00:54:33,270 If I can get them past the roadblocks, 732 00:54:33,400 --> 00:54:34,967 can you be ready to pick them up? 733 00:54:35,097 --> 00:54:36,447 [speaks Spanish] 734 00:54:36,577 --> 00:54:37,926 [in English] I'm just a mile north, 735 00:54:38,057 --> 00:54:39,537 but the police are everywhere. 736 00:54:39,667 --> 00:54:41,234 Even if you can get to me, 737 00:54:41,365 --> 00:54:43,367 there's a good chance we will be stopped. 738 00:54:43,497 --> 00:54:44,803 You're a doctor. 739 00:54:44,933 --> 00:54:46,935 - Can you get an ambulance? - Yes. 740 00:54:47,066 --> 00:54:48,894 I-in the hospital in Bogotá. 741 00:54:49,024 --> 00:54:52,201 But it's four hours away. [in Spanish] I know... 742 00:54:52,332 --> 00:54:54,552 [in English] You can take the family north through the countryside. 743 00:54:54,682 --> 00:54:57,729 There's a trail that will take you to the mountaintop 744 00:54:57,859 --> 00:54:58,947 where there's a road. 745 00:54:59,078 --> 00:55:00,732 I can meet you there. 746 00:55:00,862 --> 00:55:04,518 Yes, I know where it is. It-it takes about half a day, 747 00:55:04,649 --> 00:55:08,087 but it will be so hard for us to go at night, 748 00:55:08,217 --> 00:55:09,741 especially with my grandfather. 749 00:55:11,177 --> 00:55:14,311 [Dominique] Fine. We will do our best to survive the night 750 00:55:14,441 --> 00:55:15,877 and leave shortly after dawn. 751 00:55:16,008 --> 00:55:17,836 Keep your phone on. 752 00:55:19,185 --> 00:55:23,450 Okay, we have two hours before dark and they will be coming. 753 00:55:23,581 --> 00:55:25,496 So we need to get ready. 754 00:55:25,626 --> 00:55:26,932 What do we have to do? 755 00:55:28,455 --> 00:55:29,674 Good. 756 00:55:29,804 --> 00:55:32,720 First, we need to secure the house. 757 00:55:41,381 --> 00:55:42,251 [sighs] 758 00:55:43,035 --> 00:55:45,559 Okay. We have to seal all the windows. 759 00:55:45,690 --> 00:55:47,866 Do you have tools? Hammers, nails, wood? 760 00:55:47,996 --> 00:55:49,868 Yes, in the shed out back. 761 00:55:59,094 --> 00:56:01,836 Is this the only panel for the house? 762 00:56:01,967 --> 00:56:02,924 I think so. 763 00:56:13,239 --> 00:56:16,155 [in Spanish] You see, Commander. I was not lying. 764 00:56:16,285 --> 00:56:18,940 Round up the rest of the officers. I want everyone here pronto. 765 00:56:19,071 --> 00:56:21,856 I'll call headquarters to send additional reinforcements. 766 00:56:21,987 --> 00:56:25,033 Are you serious? Because of some fucking gringa. 767 00:56:25,164 --> 00:56:26,905 This is no ordinary gringa. 768 00:56:29,473 --> 00:56:31,823 [tense music intensifies] 769 00:56:45,793 --> 00:56:47,447 - [gun thuds] - [knife clinks] 770 00:57:00,982 --> 00:57:02,114 [electricity buzzes] 771 00:57:06,466 --> 00:57:08,468 [wheels squeak] 772 00:57:09,295 --> 00:57:10,383 [electricity buzzes] 773 00:57:24,353 --> 00:57:26,573 [wheels squeak] 774 00:58:02,174 --> 00:58:03,131 [door creaks] 775 00:58:05,656 --> 00:58:07,875 [officer over radio] Commander Santiago, the reinforcements 776 00:58:08,006 --> 00:58:09,964 have arrived. They await your orders. 777 00:58:11,662 --> 00:58:13,315 [Santiago] Very good. I'll be right there. 778 00:58:14,099 --> 00:58:15,317 [in English] We don't have much time. 779 00:58:16,884 --> 00:58:19,974 This one is yours. I changed the frequency so they can't hear us. 780 00:58:20,671 --> 00:58:21,802 How do I use it? 781 00:58:22,542 --> 00:58:24,283 You don't need to know. You just listen. 782 00:58:25,980 --> 00:58:27,678 - When I do that... - [three clicks] 783 00:58:27,808 --> 00:58:28,896 ...it means get ready. 784 00:58:30,028 --> 00:58:32,770 After three clicks, the next thing you will hear is... 785 00:58:32,900 --> 00:58:33,814 [two clicks] 786 00:58:34,511 --> 00:58:36,121 - Two clicks? - Two clicks. 787 00:58:36,251 --> 00:58:38,340 Two clicks and you flip this breaker on. 788 00:58:38,471 --> 00:58:40,952 - [clanks] - [electricity buzzes] 789 00:58:46,610 --> 00:58:48,916 [Dominique] First time for ten seconds, then off. 790 00:58:49,047 --> 00:58:50,439 [clanks] 791 00:58:50,570 --> 00:58:52,311 After that, each time is five seconds. 792 00:58:53,747 --> 00:58:56,576 So every time you hear two clicks, you... 793 00:58:56,707 --> 00:58:58,447 - [clanks] - [electricity buzzes] 794 00:58:59,144 --> 00:59:01,668 [in Spanish] Papa, you're scaring the kids. 795 00:59:03,496 --> 00:59:04,976 Children, why don't you go-- 796 00:59:05,106 --> 00:59:08,719 [gasps, groans] 797 00:59:10,068 --> 00:59:12,287 - [groans, pants] - [liquid squirts] 798 00:59:12,418 --> 00:59:13,593 [groans] 799 00:59:13,724 --> 00:59:14,855 - [clanks] - [electricity buzzes] 800 00:59:14,986 --> 00:59:15,943 Show me. 801 00:59:18,032 --> 00:59:19,947 [two clicks] 802 00:59:20,078 --> 00:59:21,427 - [clanks] - [electricity buzzes] 803 00:59:23,211 --> 00:59:25,779 [breathing heavily] 804 00:59:26,563 --> 00:59:28,042 - [Dominique] Again. - [clanks] 805 00:59:28,173 --> 00:59:29,478 - [groans] - [electricity buzzes] 806 00:59:32,612 --> 00:59:33,657 [Dominique] Again. 807 00:59:33,787 --> 00:59:36,660 - [electricity buzzes] - [groans] 808 00:59:36,790 --> 00:59:39,706 [tense music intensifies] 809 00:59:41,447 --> 00:59:42,709 [speaks Spanish] 810 00:59:44,102 --> 00:59:45,712 [in English] I-I don't understand. 811 00:59:45,843 --> 00:59:47,627 If I turn on the lights, won't they see you? 812 00:59:48,541 --> 00:59:50,064 Not if I'm hidden. 813 00:59:50,195 --> 00:59:52,240 It takes about ten minutes for the human eye 814 00:59:52,371 --> 00:59:54,460 to adjust from bright light to darkness. 815 00:59:55,417 --> 00:59:58,464 After exposure, they wouldn't be able to see me. 816 00:59:59,596 --> 01:00:01,336 Which is when I strike. 817 01:00:02,599 --> 01:00:04,209 How many times I will do it? 818 01:00:06,341 --> 01:00:08,256 As many times as it takes. 819 01:00:10,041 --> 01:00:12,173 [in Spanish] Thank you for being here on short notice. 820 01:00:12,304 --> 01:00:14,698 Hopefully, we can get this over quickly, 821 01:00:14,828 --> 01:00:16,569 so you can go home. 822 01:00:16,700 --> 01:00:19,616 Officer Chago will lead the operation. 823 01:00:19,746 --> 01:00:20,660 Officer Chago. 824 01:00:22,575 --> 01:00:27,754 The location is a house, approximately 500 meters south of here. 825 01:00:27,885 --> 01:00:31,758 I will take the first team and advance from the front. 826 01:00:31,889 --> 01:00:35,370 Second team, led by Officer Enrico, 827 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 will approach the rear of the house. 828 01:00:38,373 --> 01:00:42,160 Our main threat is a gringa. 829 01:00:42,290 --> 01:00:45,511 Don't be fooled, she's already killed six officers 830 01:00:45,642 --> 01:00:48,557 and should be considered extremely dangerous. 831 01:00:48,688 --> 01:00:52,083 Once the house has been cleared of all threats, 832 01:00:52,213 --> 01:00:58,567 we will find and retrieve a laptop from this fucking house. 833 01:00:58,698 --> 01:01:00,787 - Understand? - [officers] Yes, sir! 834 01:01:01,962 --> 01:01:02,963 You must remember. 835 01:01:04,008 --> 01:01:06,663 She is a cop killer. 836 01:01:08,186 --> 01:01:10,579 So take no prisoners. 837 01:01:10,710 --> 01:01:12,190 - [insects trilling] - [exhales] 838 01:01:13,757 --> 01:01:14,932 [door creaks] 839 01:01:18,762 --> 01:01:21,590 [in English] Dominique, wait! I-I don't wanna leave her. 840 01:01:21,721 --> 01:01:24,463 You aren't. I want you to hide here. 841 01:01:25,943 --> 01:01:26,857 Okay. 842 01:01:28,989 --> 01:01:30,904 Men will come this way, 843 01:01:31,035 --> 01:01:34,952 but you don't shoot, you don't move, you don't breathe 844 01:01:35,082 --> 01:01:36,649 unless they try to get to her. 845 01:01:37,781 --> 01:01:38,956 What if they do? 846 01:01:40,697 --> 01:01:42,437 You kill as many as you can. 847 01:01:51,185 --> 01:01:57,017 [in Spanish] When I say take no prisoners. I mean take no prisoners. 848 01:01:57,148 --> 01:01:58,279 Yes, sir. 849 01:01:59,324 --> 01:02:00,281 Okay. 850 01:02:02,240 --> 01:02:04,590 [tense music playing] 851 01:02:08,550 --> 01:02:10,596 [Dominique in English] Okay, it's time. 852 01:02:16,776 --> 01:02:18,256 It doesn't change a thing. 853 01:02:18,386 --> 01:02:20,127 Pronto, to the baño,now. 854 01:02:23,565 --> 01:02:25,045 [groans] 855 01:02:25,176 --> 01:02:28,788 Come on, old man. It's time for you too. 856 01:02:28,919 --> 01:02:30,877 [in Spanish] This was my son. 857 01:02:31,008 --> 01:02:31,965 Understand? 858 01:02:34,576 --> 01:02:35,664 I stay here. 859 01:02:37,449 --> 01:02:39,407 And I will fight. 860 01:02:47,154 --> 01:02:50,027 [Paulina speaking indistinctly] 861 01:02:53,291 --> 01:02:54,858 [in English] No matter what happens, 862 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 you must stay quiet. 863 01:02:56,511 --> 01:02:57,817 Understand? 864 01:02:58,600 --> 01:03:00,254 - [radio static] - [officer in Spanish] Commander. 865 01:03:00,385 --> 01:03:03,127 Units one and two in position. 866 01:03:03,257 --> 01:03:06,783 Ready to move on your order. 867 01:03:15,226 --> 01:03:17,489 [door grinds, thuds] 868 01:03:25,932 --> 01:03:26,846 [grunts] 869 01:03:40,642 --> 01:03:42,557 [in English] You better not shoot me, old man. 870 01:03:47,040 --> 01:03:50,348 [tense music playing] 871 01:04:12,718 --> 01:04:14,589 [exhales] 872 01:04:17,636 --> 01:04:18,506 [groans] 873 01:04:38,352 --> 01:04:39,963 [three clicks] 874 01:04:53,977 --> 01:04:55,413 [two clicks] 875 01:04:57,850 --> 01:04:59,939 - [clanks] - [electricity buzzes] 876 01:05:04,988 --> 01:05:06,250 [in Spanish] What the fuck is she doing? 877 01:05:09,079 --> 01:05:10,428 [in English] Five, six, seven... 878 01:05:14,258 --> 01:05:15,781 - Ten. - [clanks] 879 01:05:19,524 --> 01:05:21,308 [groaning] 880 01:05:27,967 --> 01:05:29,926 [gunfire continues] 881 01:05:31,318 --> 01:05:34,104 - [rain pattering] - [gunfire] 882 01:05:34,234 --> 01:05:35,496 [in Spanish] I can't see shit! 883 01:05:35,627 --> 01:05:36,845 Where the hell did she go? 884 01:05:39,979 --> 01:05:41,850 [breathing heavily] 885 01:05:41,981 --> 01:05:43,678 What the hell? 886 01:05:43,809 --> 01:05:45,158 I don't know where she went! 887 01:05:45,289 --> 01:05:47,813 [two clicks] 888 01:05:47,944 --> 01:05:49,989 - [clanks] - [electricity buzzes] 889 01:05:53,558 --> 01:05:55,299 - [inhales, grunts] - [clanks] 890 01:06:00,521 --> 01:06:03,263 [groans, mumbles] 891 01:06:03,394 --> 01:06:04,873 [exhales] 892 01:06:10,531 --> 01:06:12,620 - [two clicks] - [pants] 893 01:06:12,751 --> 01:06:15,058 - [clanks] - [electricity buzzes] 894 01:06:18,235 --> 01:06:19,801 [in Spanish] She's playing with the lights! 895 01:06:20,498 --> 01:06:21,586 Take them out! 896 01:06:22,717 --> 01:06:23,718 [screams] 897 01:06:28,158 --> 01:06:30,116 - [Dominique grunts] - [officer groans] 898 01:06:30,247 --> 01:06:31,335 - [gunfire] - [knife clinks] 899 01:06:33,902 --> 01:06:34,903 [grunts] 900 01:06:38,081 --> 01:06:39,865 [grunting] 901 01:06:39,996 --> 01:06:41,345 - [knife clinks] - [gunfire continues] 902 01:06:41,475 --> 01:06:43,738 - [yelling] - [groaning] 903 01:06:46,306 --> 01:06:49,092 [huffs air, groans] 904 01:06:49,222 --> 01:06:51,007 [yells] 905 01:06:53,270 --> 01:06:54,314 [grunts] 906 01:06:58,144 --> 01:06:59,058 [grunts] 907 01:07:03,932 --> 01:07:05,108 [clicks] 908 01:07:05,238 --> 01:07:08,633 [grunting] 909 01:07:10,113 --> 01:07:12,724 - [thuds] - [screams] 910 01:07:12,854 --> 01:07:15,379 [in Spanish] Second team, advance! 911 01:07:15,509 --> 01:07:16,858 Someone's messing with the electricity. 912 01:07:16,989 --> 01:07:19,644 Find the power box and take it out. 913 01:07:19,774 --> 01:07:22,342 Also, send two men in the front, now! 914 01:07:22,473 --> 01:07:23,561 Copy. On it. 915 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 [panting] 916 01:07:30,437 --> 01:07:31,351 [groans] 917 01:07:32,657 --> 01:07:34,485 [groans, exhales] 918 01:07:47,411 --> 01:07:50,588 [groaning] 919 01:07:56,768 --> 01:07:57,943 [two clicks] 920 01:07:59,205 --> 01:08:00,337 - [grunts] - [clanks] 921 01:08:00,467 --> 01:08:02,121 [electricity buzzes] 922 01:08:04,210 --> 01:08:07,344 [groaning] 923 01:08:10,564 --> 01:08:13,089 [groaning] 924 01:08:18,746 --> 01:08:21,358 [groaning] 925 01:08:22,837 --> 01:08:24,012 - [grunts] - [gunshot] 926 01:08:24,709 --> 01:08:27,451 [screaming] 927 01:08:30,671 --> 01:08:33,457 [screaming, groaning] 928 01:08:33,587 --> 01:08:35,850 [panting] 929 01:08:42,988 --> 01:08:44,032 [clinks] 930 01:08:45,121 --> 01:08:46,644 [yelling] 931 01:08:54,956 --> 01:08:56,393 Ha ha! 932 01:09:01,354 --> 01:09:02,921 [yelling] 933 01:09:17,414 --> 01:09:18,415 [two clicks] 934 01:09:18,545 --> 01:09:20,939 [electricity buzzes] 935 01:09:23,071 --> 01:09:24,290 [gunshot] 936 01:09:24,421 --> 01:09:25,248 [thuds] 937 01:09:27,075 --> 01:09:29,426 [tense music intensifies] 938 01:09:42,830 --> 01:09:43,962 [in Spanish] Get in there. 939 01:09:45,877 --> 01:09:47,183 Or you can die here. 940 01:09:48,445 --> 01:09:49,707 You... wait! 941 01:10:04,200 --> 01:10:08,813 [Paulina singing in Spanish] 942 01:10:08,943 --> 01:10:10,902 [baby crying] 943 01:10:13,426 --> 01:10:15,733 [in English] You gotta be fucking kidding me. 944 01:10:28,485 --> 01:10:29,573 [door thuds] 945 01:10:30,356 --> 01:10:32,315 - [door clanks] - [flame sizzles] 946 01:10:32,445 --> 01:10:33,794 [clinks] 947 01:10:47,765 --> 01:10:49,375 [two clicks] 948 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 - [grunts] - [clanks] 949 01:10:51,159 --> 01:10:53,336 [loud hip-hop music plays] 950 01:10:59,080 --> 01:11:01,909 - [clanks] - [in Spanish] Abril, get down! 951 01:11:02,475 --> 01:11:03,607 [yells] 952 01:11:07,088 --> 01:11:10,178 Officer Troya! Herrera! Ortiz! 953 01:11:15,706 --> 01:11:16,663 Okay. 954 01:11:18,926 --> 01:11:20,319 You want to play? 955 01:11:21,625 --> 01:11:23,366 I'm gonna fucking destroy you. 956 01:11:23,496 --> 01:11:24,889 [clanks, thuds] 957 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 Say hello to my little friend. 958 01:11:31,548 --> 01:11:34,464 [gasps] 959 01:11:34,594 --> 01:11:36,640 [groans, pants] 960 01:11:41,079 --> 01:11:43,168 Let's see how you're doing now. 961 01:11:43,299 --> 01:11:45,823 [coughs] 962 01:12:05,625 --> 01:12:07,627 Every last man standing, enter the house from the rear. 963 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 Find the family. But that fucking gringais mine. 964 01:12:10,891 --> 01:12:12,066 [clicks, thuds] 965 01:12:21,424 --> 01:12:23,513 [tense music intensifies] 966 01:12:33,827 --> 01:12:34,698 Shh! 967 01:12:45,404 --> 01:12:47,928 - [groans] - [grunts] 968 01:12:48,059 --> 01:12:49,887 I'm going to send you to hell! 969 01:12:50,017 --> 01:12:51,149 [grunts] 970 01:12:54,979 --> 01:12:59,810 [grunting] 971 01:13:03,117 --> 01:13:04,684 [groans] 972 01:13:04,815 --> 01:13:07,557 - [groans] - [grunts] 973 01:13:11,648 --> 01:13:18,089 [grunting] 974 01:13:27,794 --> 01:13:29,796 [grunting] 975 01:13:33,713 --> 01:13:34,888 [explodes] 976 01:13:38,979 --> 01:13:40,198 [baby crying] 977 01:13:45,899 --> 01:13:47,292 - [bullet clinks] - [grunts] 978 01:13:49,076 --> 01:13:50,948 [baby crying] 979 01:13:53,646 --> 01:13:55,039 - [dishes clank] - [Dominique groans] 980 01:14:02,046 --> 01:14:03,351 Bitch! 981 01:14:07,921 --> 01:14:09,053 [clicks] 982 01:14:09,880 --> 01:14:12,448 [both grunting] 983 01:14:12,578 --> 01:14:14,667 [both yelling] 984 01:14:19,367 --> 01:14:20,412 [screams] 985 01:14:21,239 --> 01:14:24,851 [Dominique grunting] 986 01:14:24,982 --> 01:14:26,200 - [grunts] - [yells] 987 01:14:27,593 --> 01:14:29,813 - [singing] - [kids screaming] 988 01:14:29,943 --> 01:14:32,337 You fucking gonorrhea, today is the day you die! 989 01:14:32,468 --> 01:14:35,688 [both grunt] 990 01:14:35,819 --> 01:14:38,561 - [screaming continues] - [breathing heavily] 991 01:14:38,691 --> 01:14:39,997 And when I'm done with you... 992 01:14:40,824 --> 01:14:42,608 I'm going to fuck your dead body. 993 01:14:45,132 --> 01:14:47,221 [Dominique grunts] 994 01:14:51,008 --> 01:14:52,923 [groans, pants] 995 01:14:56,143 --> 01:14:57,144 [gun clacks] 996 01:14:58,102 --> 01:14:59,059 [tense music intensifies] 997 01:14:59,843 --> 01:15:01,888 [gunfire] 998 01:15:12,725 --> 01:15:14,858 [in English] Is everyone okay? 999 01:15:14,988 --> 01:15:17,425 [breathing shakily] 1000 01:15:21,734 --> 01:15:25,172 [in Spanish] Chago? Enrico? What's going on? 1001 01:15:25,303 --> 01:15:26,870 Report at once! 1002 01:15:53,766 --> 01:15:54,680 Papa. 1003 01:15:59,903 --> 01:16:00,817 Paulina... 1004 01:16:02,732 --> 01:16:05,125 my beautiful daughter. 1005 01:16:07,519 --> 01:16:11,088 I had the most wonderful dream. 1006 01:16:12,785 --> 01:16:15,396 We were at the beach. 1007 01:16:17,050 --> 01:16:20,880 I was 30 again. 1008 01:16:22,360 --> 01:16:24,405 And we were all there. 1009 01:16:25,929 --> 01:16:26,843 Julio... 1010 01:16:28,453 --> 01:16:30,629 Even your mother. 1011 01:16:30,760 --> 01:16:32,979 - [sobs] - We were singing... 1012 01:16:33,110 --> 01:16:35,242 and we were dancing. 1013 01:16:37,027 --> 01:16:39,072 We were all happy. 1014 01:16:45,818 --> 01:16:47,037 Look, Papa. 1015 01:16:48,255 --> 01:16:49,517 Your new grandchild. 1016 01:16:51,171 --> 01:16:52,042 [chuckles] 1017 01:16:52,825 --> 01:16:54,261 It's a boy. 1018 01:16:56,916 --> 01:16:59,571 He's going to be a champion. 1019 01:17:05,708 --> 01:17:08,624 Did we get those bastards? 1020 01:17:10,060 --> 01:17:11,148 [Paulina] Yes, Papa. 1021 01:17:13,890 --> 01:17:15,021 We got them all. 1022 01:17:16,544 --> 01:17:17,676 Good. 1023 01:17:19,286 --> 01:17:22,594 I knew everything would be okay. 1024 01:17:35,128 --> 01:17:36,869 No, Papa, no. [sobs] 1025 01:17:39,045 --> 01:17:40,133 No... 1026 01:17:44,094 --> 01:17:46,531 - [door creaks] - [in English] You can come out. 1027 01:17:50,013 --> 01:17:51,014 Where's Anso? 1028 01:17:54,452 --> 01:17:55,409 [breathes shakily] 1029 01:17:55,540 --> 01:17:57,107 No, no, no, no, no, no! 1030 01:17:57,237 --> 01:17:58,499 Anso... 1031 01:18:08,422 --> 01:18:09,989 [crying] No... 1032 01:18:10,120 --> 01:18:13,340 [Santiago speaking over radio] 1033 01:18:13,471 --> 01:18:16,039 [Abril crying] 1034 01:18:16,648 --> 01:18:18,345 - [in English] You don't look too bad. - [groans] 1035 01:18:18,476 --> 01:18:21,784 If you are lucky, you may even live. Can you talk? 1036 01:18:21,914 --> 01:18:23,699 [Santiago over radio] Chago, Enrique? 1037 01:18:23,829 --> 01:18:25,178 - Can you talk? - Sí. 1038 01:18:25,309 --> 01:18:29,356 Good, I'm tired of listening to this motherfucker. 1039 01:18:29,487 --> 01:18:31,794 [in Spanish] Officer Chago is dead. 1040 01:18:31,924 --> 01:18:33,970 We lost many men. 1041 01:18:34,666 --> 01:18:36,624 [groans, pants] 1042 01:18:36,755 --> 01:18:38,148 Chago is dead. 1043 01:18:39,018 --> 01:18:40,454 We lost many men. 1044 01:18:40,585 --> 01:18:46,243 But the gringaand the family are dead too. 1045 01:18:47,244 --> 01:18:48,288 [radio clicks] 1046 01:18:48,419 --> 01:18:51,117 The gringa and the family are dead. 1047 01:18:51,248 --> 01:18:54,164 - [in English] Good. - [Santiago] Officer Enrico. Is that you? 1048 01:18:54,294 --> 01:18:56,644 Respond! Hello? 1049 01:18:58,211 --> 01:19:00,344 No, no, no, no! 1050 01:19:00,474 --> 01:19:01,475 [grunts] 1051 01:19:09,527 --> 01:19:10,528 Abril... 1052 01:19:12,443 --> 01:19:13,923 Abril! 1053 01:19:15,402 --> 01:19:18,710 [in English] Take your mother, brother, and sister, and start moving. 1054 01:19:28,633 --> 01:19:30,504 Don't let him die for nothing. 1055 01:19:36,423 --> 01:19:39,775 [in Spanish] Enrico, Enrico. Respond. 1056 01:19:42,603 --> 01:19:44,867 I need one of you bastards to respond. 1057 01:19:46,216 --> 01:19:47,434 Fuck. 1058 01:19:47,565 --> 01:19:48,740 [rooster cuckoos] 1059 01:19:48,871 --> 01:19:51,787 [cumbia music playing] 1060 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 [can clinks, thuds] 1061 01:20:02,798 --> 01:20:04,190 - [clicks] - [flame sizzles] 1062 01:20:07,193 --> 01:20:12,329 ["Mi Alma Reza" by Alanna de la Rosa playing] 1063 01:20:54,066 --> 01:20:58,984 ["Mi Alma Reza" continues] 1064 01:21:15,914 --> 01:21:18,656 Please. Please, I need to stop. Just a little while. 1065 01:21:19,744 --> 01:21:22,486 - How much further is it? - Maybe an hour? 1066 01:21:25,750 --> 01:21:28,666 Okay, we'll stop for a while. 1067 01:21:36,195 --> 01:21:37,153 [in Spanish] Commander. 1068 01:21:38,632 --> 01:21:41,200 So far, no sign of the family, or the gringa. 1069 01:21:41,331 --> 01:21:43,986 They might be under the debris. 1070 01:21:44,116 --> 01:21:46,336 It'll take time to clear everything. 1071 01:21:46,466 --> 01:21:48,686 No, they are gone. 1072 01:21:51,602 --> 01:21:53,734 Some of the officers are missing radios. 1073 01:21:53,865 --> 01:21:56,389 Then change the radio frequency. 1074 01:22:15,408 --> 01:22:19,804 I didn't realize the San Lucas police had so many men. 1075 01:22:19,935 --> 01:22:22,198 [Santiago] The family is being protected by a gringa. 1076 01:22:22,328 --> 01:22:25,375 I don't know who she is or where she's from. 1077 01:22:25,505 --> 01:22:26,985 But she did all of this. 1078 01:22:28,378 --> 01:22:30,423 And she has evidence of the crimes we've committed for you. 1079 01:22:32,425 --> 01:22:35,298 If this goes public, the San Lucas police department is finished. 1080 01:22:35,428 --> 01:22:36,516 [laughs] 1081 01:22:36,647 --> 01:22:38,649 It looks like it already is. 1082 01:22:39,780 --> 01:22:42,870 I can offer a reasonable explanation to the Inspector General, 1083 01:22:43,001 --> 01:22:46,178 but I can't afford to lose any more men. 1084 01:22:49,355 --> 01:22:50,487 Fine. 1085 01:22:51,967 --> 01:22:53,751 You'll have what you need. 1086 01:22:56,406 --> 01:22:57,973 [John over video] We didn't hurt anybody. You gotta believe me. 1087 01:22:58,103 --> 01:22:59,322 Listen, we're just backpacking. 1088 01:22:59,452 --> 01:23:01,454 Just looking to have a good time. 1089 01:23:02,803 --> 01:23:04,327 [Santiago] A good time, huh? 1090 01:23:07,852 --> 01:23:09,810 [Paulina muttering] 1091 01:23:11,247 --> 01:23:13,727 [Paulina kisses, mutters] 1092 01:23:20,299 --> 01:23:21,518 Who is he? 1093 01:23:23,302 --> 01:23:24,303 A pilot. 1094 01:23:26,697 --> 01:23:27,654 A friend. 1095 01:23:29,134 --> 01:23:32,920 We planned to go to Parque Tayrona together, but he was killed. 1096 01:23:33,965 --> 01:23:35,445 Why Parque Tayrona? 1097 01:23:36,837 --> 01:23:38,665 He'd been there many times, 1098 01:23:38,796 --> 01:23:41,103 said it was a magical place 1099 01:23:41,233 --> 01:23:44,715 where we can escape the mistakes of our past 1100 01:23:46,151 --> 01:23:47,805 and begin a new life. 1101 01:23:48,632 --> 01:23:49,807 Like a phoenix? 1102 01:23:52,157 --> 01:23:53,767 I saw your tattoo. 1103 01:23:55,378 --> 01:23:59,817 They say a phoenix dies by catching fire. 1104 01:23:59,947 --> 01:24:03,125 Then is reborn in its own ashes. It can never die. 1105 01:24:05,083 --> 01:24:08,173 It's just a nickname for being lucky. 1106 01:24:09,435 --> 01:24:10,393 Lucky? 1107 01:24:11,742 --> 01:24:12,917 Like last night. 1108 01:24:15,180 --> 01:24:16,094 I see. 1109 01:24:17,878 --> 01:24:19,967 And who gave you this nickname? 1110 01:24:20,968 --> 01:24:25,103 The man who raised me and taught me everything I know. 1111 01:24:27,105 --> 01:24:29,281 A man you wouldn't want to cross. 1112 01:24:31,196 --> 01:24:32,110 You know, 1113 01:24:33,416 --> 01:24:35,113 my Uncle Pepe lives in the Tayrona. 1114 01:24:36,245 --> 01:24:39,161 He used to live a life with the gangs and the drugs. 1115 01:24:40,118 --> 01:24:43,469 But after his wife died from cancer, he found God. 1116 01:24:43,600 --> 01:24:46,472 Now he's a priest at the church of Santa Lucia. 1117 01:24:47,299 --> 01:24:49,954 When you get there, you should pay him a visit. 1118 01:24:50,085 --> 01:24:53,436 Tell him what you have done for me and my children. 1119 01:24:56,395 --> 01:24:59,311 I just hate seeing good people die for nothing. 1120 01:25:06,623 --> 01:25:09,278 [in Spanish] This is Bom Bom. He's my best friend. 1121 01:25:10,192 --> 01:25:11,410 [exclaims happily] 1122 01:25:14,761 --> 01:25:16,502 [in English] It's good to have a friend. 1123 01:25:19,201 --> 01:25:21,203 [in Spanish] It's good to have a friend. 1124 01:25:30,168 --> 01:25:32,997 [grunts, pants] 1125 01:25:45,444 --> 01:25:46,750 [in English] Take this. 1126 01:25:46,880 --> 01:25:50,449 It's for you and your family to start over. 1127 01:25:50,580 --> 01:25:53,496 - No, no, no, I can't. - Trust me, I have plenty. 1128 01:25:57,674 --> 01:25:59,502 They are in your hands now. 1129 01:25:59,632 --> 01:26:01,373 Understand? 1130 01:26:01,504 --> 01:26:02,418 Yes. 1131 01:26:06,161 --> 01:26:08,685 Okay. Everybody... 1132 01:26:09,990 --> 01:26:10,948 Go. 1133 01:26:15,996 --> 01:26:17,389 No, Juana! 1134 01:26:26,877 --> 01:26:28,183 Abril. 1135 01:26:29,880 --> 01:26:32,970 That pain you feel? Embrace it. 1136 01:26:33,100 --> 01:26:36,321 You are a survivor, a warrior. 1137 01:26:44,068 --> 01:26:45,417 [in Spanish] Get in quickly. 1138 01:26:55,166 --> 01:26:56,689 He's beautiful. 1139 01:27:02,913 --> 01:27:04,001 Let's go. 1140 01:27:05,263 --> 01:27:06,917 Hold on tight. It's going to get bumpy. 1141 01:27:07,047 --> 01:27:09,224 - [gunshot] - [screams] 1142 01:27:20,278 --> 01:27:22,628 - [groans] - [gunfire] 1143 01:27:30,897 --> 01:27:32,159 - [bullets whoosh] - [grunts] 1144 01:27:33,726 --> 01:27:35,032 [screams] 1145 01:27:39,602 --> 01:27:41,256 - [groans] - [gunfire] 1146 01:27:41,386 --> 01:27:42,474 [yelps] 1147 01:27:48,393 --> 01:27:49,873 [gunfire continues] 1148 01:27:50,003 --> 01:27:51,135 [screams] 1149 01:27:55,357 --> 01:27:56,488 [engine starts] 1150 01:27:59,491 --> 01:28:01,580 [groans] No! No, no, no, no. 1151 01:28:03,626 --> 01:28:04,844 [groans] 1152 01:28:10,023 --> 01:28:11,068 [grunts] 1153 01:28:11,198 --> 01:28:12,983 - [grunts] - [engine sputters] 1154 01:28:15,028 --> 01:28:18,031 [grunting] 1155 01:28:19,903 --> 01:28:21,818 It's not working! 1156 01:28:25,865 --> 01:28:27,258 [groans] 1157 01:28:31,610 --> 01:28:32,959 [groans] 1158 01:28:36,659 --> 01:28:39,183 [grunts] 1159 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 [in English] Okay, motherfucker, 1160 01:28:49,672 --> 01:28:51,326 I'll give you one more shot. 1161 01:28:53,240 --> 01:28:54,807 [in Spanish] I'm a survivor... a warrior. 1162 01:28:56,766 --> 01:28:57,941 [exhales] Ha! 1163 01:28:58,942 --> 01:29:00,247 [grunts] 1164 01:29:00,378 --> 01:29:01,510 I'm a survivor... 1165 01:29:04,295 --> 01:29:05,296 I'm a warrior. 1166 01:29:05,427 --> 01:29:06,428 [in English] Gotcha. 1167 01:29:06,558 --> 01:29:08,212 [in Spanish] I'm a warrior! 1168 01:29:08,343 --> 01:29:09,387 [abrupt exhale] 1169 01:29:11,694 --> 01:29:15,393 - [engine starts] - [screams] 1170 01:29:15,524 --> 01:29:16,655 [tires screech] 1171 01:29:18,701 --> 01:29:20,616 [music buildup] 1172 01:29:34,107 --> 01:29:36,936 [crying] 1173 01:29:59,176 --> 01:30:00,351 No, no, no, no, no! 1174 01:30:04,181 --> 01:30:05,400 [revs] 1175 01:30:16,454 --> 01:30:17,629 [panting] 1176 01:30:27,247 --> 01:30:29,162 [grunts, yells] 1177 01:30:34,167 --> 01:30:36,039 [screams] 1178 01:30:41,653 --> 01:30:42,872 [cries] 1179 01:30:43,002 --> 01:30:44,482 [pants] Abril! 1180 01:30:47,833 --> 01:30:48,791 No... 1181 01:30:48,921 --> 01:30:49,966 [screams] 1182 01:30:50,096 --> 01:30:52,055 [yells in Spanish] 1183 01:30:56,842 --> 01:30:58,801 No! 1184 01:30:59,889 --> 01:31:01,151 [yells] 1185 01:31:02,152 --> 01:31:04,110 [yells] 1186 01:31:04,241 --> 01:31:07,244 [cries] 1187 01:31:07,374 --> 01:31:08,245 [sharp exhale] 1188 01:31:35,620 --> 01:31:39,406 [sorrowful music playing] 1189 01:32:06,695 --> 01:32:10,263 [yells] 1190 01:32:24,626 --> 01:32:26,323 [reporter on TV, in Spanish] Breaking news. 1191 01:32:26,453 --> 01:32:28,630 We've just received exclusive undercover surveillance video, 1192 01:32:28,760 --> 01:32:31,502 capturing San Lucas police officers 1193 01:32:31,633 --> 01:32:33,722 and their Chief, Santiago Alcazar, 1194 01:32:33,852 --> 01:32:37,203 committing cold-blooded murders 1195 01:32:37,334 --> 01:32:39,466 for the De La Cruz Cartel. 1196 01:32:39,597 --> 01:32:41,686 Warning-- these images are disturbing. 1197 01:32:42,644 --> 01:32:45,211 - [John] No, no, wait. - [Santiago] Are you the pilot? 1198 01:32:45,342 --> 01:32:48,084 [John] What?! No, there's no pilot, what are you talking about? 1199 01:32:48,214 --> 01:32:49,476 [Santiago] Then who flew the plane? 1200 01:32:51,261 --> 01:32:53,524 [tense music plays] 1201 01:33:02,315 --> 01:33:04,666 [grunts] 1202 01:33:10,759 --> 01:33:14,676 I tried calling her and she's not picking up! You know who I am! 1203 01:33:14,806 --> 01:33:17,330 - So, tell her I'm here! - [Gabriela] Commander Santiago. 1204 01:33:17,461 --> 01:33:22,161 I didn't answer you because it's stupid. 1205 01:33:22,292 --> 01:33:26,644 It's stupid to talk on the phone right now. 1206 01:33:32,955 --> 01:33:34,391 It appears you are a celebrity now. 1207 01:33:34,521 --> 01:33:36,611 - Yes. And because of me... - Mm-hmm. 1208 01:33:36,741 --> 01:33:39,309 ...you sleep with a clean conscience! 1209 01:33:45,837 --> 01:33:48,492 Thank you. I sleep like a baby. 1210 01:33:48,623 --> 01:33:50,973 So what can we do for you? 1211 01:33:54,759 --> 01:33:56,718 My family and I have nowhere to go. 1212 01:33:56,848 --> 01:34:00,069 We need help leaving the country! Anywhere we can disappear! 1213 01:34:06,728 --> 01:34:07,685 Fine. 1214 01:34:08,468 --> 01:34:11,907 You and your family are welcome to stay here. 1215 01:34:12,690 --> 01:34:16,259 I have over 100 armed men on the premises, 1216 01:34:16,389 --> 01:34:19,262 anti-aircraft guns, even tanks. 1217 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 Nobody will dare come for you here. 1218 01:34:24,833 --> 01:34:25,834 [gunshot] 1219 01:34:25,964 --> 01:34:27,749 [tense music playing] 1220 01:34:27,879 --> 01:34:32,449 [woman screaming, crying] 1221 01:35:17,712 --> 01:35:20,323 [church bells tolling] 1222 01:35:20,453 --> 01:35:21,803 [knock on door] 1223 01:35:26,459 --> 01:35:28,200 [in Spanish] Good morning, Miss. 1224 01:35:28,331 --> 01:35:30,115 Pardon me, the church is closed. 1225 01:35:34,903 --> 01:35:37,035 [in English] The church is closed. 1226 01:35:39,385 --> 01:35:41,300 She said you can help me. 1227 01:35:47,567 --> 01:35:49,744 [sorrowful music playing] 1228 01:36:18,294 --> 01:36:21,210 [tense music playing] 1229 01:38:15,759 --> 01:38:18,675 ["The Reset" by Conejo feat. Love Ghost playing] 1230 01:40:11,440 --> 01:40:13,355 [song ends]