1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,390 --> 00:01:30,307
[birds chirping]
4
00:01:40,926 --> 00:01:44,060
[tense music playing]
5
00:01:54,375 --> 00:01:55,854
[in Spanish] Look over there!
6
00:01:59,684 --> 00:02:01,512
[hollers]
7
00:02:06,561 --> 00:02:09,781
- [indistinct chatter]
- [cackles]
8
00:02:09,912 --> 00:02:12,088
[in Spanish] I got it good.
9
00:02:12,219 --> 00:02:14,308
You got lucky, motherfucker.
10
00:02:19,661 --> 00:02:21,097
[air whooshes]
11
00:02:21,228 --> 00:02:22,098
Ha ha!
12
00:02:23,491 --> 00:02:24,666
[Federico] Hey,
what do you think it is?
13
00:02:26,276 --> 00:02:27,451
I'll open it.
14
00:02:27,582 --> 00:02:29,366
- Hector.
- What, boss?
15
00:02:29,497 --> 00:02:32,064
- Check everything.
- Yes.
16
00:02:35,111 --> 00:02:36,678
- Take it out.
- [responds]
17
00:02:40,247 --> 00:02:42,771
[mutters, grunts]
18
00:02:42,901 --> 00:02:45,817
Motherfucker, it's heavy!
19
00:02:51,693 --> 00:02:53,434
[exhales]
20
00:02:54,826 --> 00:02:58,265
[men grunting]
21
00:02:58,395 --> 00:03:00,745
Something heavy is inside.
22
00:03:00,876 --> 00:03:01,746
[lighter flicks]
23
00:03:13,236 --> 00:03:16,457
[grunting]
24
00:03:37,478 --> 00:03:38,696
[tense music intensifies]
25
00:04:06,594 --> 00:04:09,336
[tense music continues]
26
00:04:13,862 --> 00:04:16,125
[grunting]
27
00:04:16,256 --> 00:04:18,910
Why don't you
shoot it already, man?
28
00:04:19,041 --> 00:04:20,347
We don't know what's inside.
29
00:04:20,477 --> 00:04:21,826
You want me to get
the lock cutters?
30
00:04:21,957 --> 00:04:23,088
Go!
31
00:04:23,219 --> 00:04:26,614
[grunting]
32
00:04:29,965 --> 00:04:31,183
- [grunts]
- [knife clinks]
33
00:04:31,314 --> 00:04:32,576
[Gonzalo groans, thuds]
34
00:04:37,407 --> 00:04:38,713
Gonzalo?!
35
00:04:42,282 --> 00:04:43,587
- [gun thuds]
- [Frederico gasps]
36
00:04:49,680 --> 00:04:51,682
Miss, let's talk.
37
00:05:08,786 --> 00:05:10,310
[grunts]
38
00:05:10,440 --> 00:05:14,836
[in Spanish] What the fuck
do you got in here?
39
00:05:14,966 --> 00:05:17,708
All your fucking shoes and bags?
40
00:05:19,231 --> 00:05:21,756
[in English]
Do you speak English?
I speak some English.
41
00:05:23,410 --> 00:05:24,585
One, two, three.
42
00:05:25,803 --> 00:05:26,848
A, B, C.
43
00:05:27,805 --> 00:05:31,200
[grunting]
44
00:05:32,070 --> 00:05:32,941
[sharp exhale]
45
00:05:36,684 --> 00:05:38,294
Hey, that's it.
46
00:05:39,251 --> 00:05:40,427
I help you,
47
00:05:41,341 --> 00:05:43,473
you... you let me go?
48
00:05:44,561 --> 00:05:45,388
Yes?
49
00:05:48,217 --> 00:05:49,087
No.
50
00:05:49,871 --> 00:05:51,220
[thuds]
51
00:05:53,048 --> 00:05:55,180
And that's for shooting me down.
52
00:06:53,413 --> 00:06:54,370
[clinks]
53
00:06:56,154 --> 00:06:59,070
[cumbia music playing]
54
00:07:12,823 --> 00:07:17,001
["Tu Y Yo" by David Peña
and Olympia Peña-Tril playing]
55
00:07:35,977 --> 00:07:37,239
Petrol.
56
00:07:43,811 --> 00:07:46,074
[rattling]
57
00:07:48,337 --> 00:07:49,904
[in Spanish] How is Hector?
58
00:07:51,166 --> 00:07:52,602
[tense music plays]
59
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
This is Hector's truck, no?
60
00:07:57,868 --> 00:07:58,913
[rattling stops]
61
00:08:02,264 --> 00:08:03,134
[Dominique answers] Yes.
62
00:08:04,745 --> 00:08:06,790
- [paper bill whooshes]
- Hector.
63
00:08:06,921 --> 00:08:09,184
[insects trilling]
64
00:08:11,273 --> 00:08:12,492
[grunts]
65
00:08:17,148 --> 00:08:19,977
[grunting]
66
00:08:36,428 --> 00:08:37,995
[lighter clicks, flicks]
67
00:08:52,270 --> 00:08:53,794
- [bar music playing]
- [rain pattering]
68
00:08:53,924 --> 00:08:55,360
[thunder rumbling]
69
00:08:56,492 --> 00:08:59,234
[laughter]
70
00:09:13,857 --> 00:09:17,557
[indistinct chatter]
71
00:09:29,830 --> 00:09:31,179
[in Spanish] May I join you?
72
00:09:33,137 --> 00:09:34,182
English?
73
00:09:39,143 --> 00:09:40,318
[chair thuds]
74
00:09:46,063 --> 00:09:47,891
Oi.
75
00:09:48,022 --> 00:09:49,545
[in Spanish]
That's really spicy.
76
00:09:53,418 --> 00:09:54,942
[in English] You passing
through San Lucas?
77
00:09:55,072 --> 00:09:56,552
- [lighter flicks]
- [flame blazes]
78
00:09:56,683 --> 00:09:59,120
We don't get many strangers
around here.
79
00:10:01,296 --> 00:10:02,384
And you are a lady.
80
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
It can be quite dangerous.
81
00:10:07,345 --> 00:10:09,043
[woman laughs]
82
00:10:09,173 --> 00:10:10,131
I mean, look around.
83
00:10:13,482 --> 00:10:16,354
These people are not exactly
bankers and doctors.
84
00:10:30,325 --> 00:10:33,981
When I was a boy,
San Lucas was peaceful.
85
00:10:34,111 --> 00:10:37,245
But then the cartels came
and destroyed everything.
86
00:10:37,375 --> 00:10:39,073
- [thunder rumbling outside]
- [man laughing]
87
00:10:39,203 --> 00:10:43,033
It is a sad thing when you only
have memories left to save.
88
00:10:46,384 --> 00:10:47,298
- [thuds]
- [glass clinks]
89
00:10:47,429 --> 00:10:49,083
What the fuck?!
90
00:10:49,213 --> 00:10:52,042
- [in Spanish]
Fucking gringabitch!
- [Julio] Relax!
91
00:10:52,173 --> 00:10:54,915
She just arrived in the country.
She didn't mean it.
92
00:10:55,045 --> 00:10:58,179
- I'll fuck her up!
- Come on, chill.
We don't want any problems.
93
00:11:03,880 --> 00:11:06,013
[in English] Maybe
you should slow down.
94
00:11:07,797 --> 00:11:10,626
I just don't want you
to have any trouble.
95
00:11:37,435 --> 00:11:38,872
- [bottle thuds]
- [thunder rumbles]
96
00:11:39,568 --> 00:11:41,265
[metal clanks]
97
00:11:49,230 --> 00:11:50,187
[zipper unzips]
98
00:11:58,848 --> 00:11:59,849
[sharp exhale]
99
00:12:04,898 --> 00:12:06,900
- [growls softly]
- [belt clinks]
100
00:12:28,965 --> 00:12:29,923
[both moan]
101
00:12:33,491 --> 00:12:35,406
- [moans]
- [bed creaks]
102
00:12:39,628 --> 00:12:42,413
- [sharp exhale]
- [moans]
103
00:12:46,853 --> 00:12:48,202
[exhales, mumbles]
104
00:12:52,075 --> 00:12:53,642
[bed creaking]
105
00:12:59,561 --> 00:13:00,736
[Julio moaning]
106
00:13:04,479 --> 00:13:06,002
[breathing heavily]
107
00:13:07,917 --> 00:13:08,962
[moaning]
108
00:13:15,098 --> 00:13:17,709
- [birds chirping]
- [dogs barking]
109
00:13:21,539 --> 00:13:22,802
[clicks tongue, groans]
110
00:13:35,858 --> 00:13:39,514
[Paulina] Abril, what did
I tell you about
reading this trash?!
111
00:13:39,644 --> 00:13:41,603
- [Abril] It's not.
- [Paulina] You hid them
under your bed, didn't you?
112
00:13:43,866 --> 00:13:46,303
- Go wash the dishes!
- You don't have
to yell at me, okay?
113
00:13:46,434 --> 00:13:48,131
[Paulina] Just stop this shit!
114
00:13:52,440 --> 00:13:54,007
[breathes out]
115
00:14:10,501 --> 00:14:12,329
[in English]
You're leaving so soon?
116
00:14:13,374 --> 00:14:15,115
[belt clinks]
117
00:14:16,899 --> 00:14:18,292
Why don't you stay a while?
118
00:14:19,597 --> 00:14:22,252
I will make coffee
and arepa for breakfast.
119
00:14:23,340 --> 00:14:26,126
The eggs are fresh,
right from the chicken.
120
00:14:27,257 --> 00:14:28,737
You know where
I can buy a car?
121
00:14:33,873 --> 00:14:36,788
Yeah, the body shop in town.
122
00:14:36,919 --> 00:14:38,703
They will have something.
123
00:14:38,834 --> 00:14:39,791
- [lighter flicks]
- Mm.
124
00:14:41,750 --> 00:14:43,795
Cash only, of course.
125
00:14:47,887 --> 00:14:49,366
How did you get here?
126
00:14:51,064 --> 00:14:52,848
It's a long story.
127
00:14:57,809 --> 00:15:00,464
I had a good time last night.
128
00:15:03,293 --> 00:15:04,294
And you?
129
00:15:04,425 --> 00:15:05,643
Yeah.
130
00:15:08,429 --> 00:15:10,344
[in Ukrainian]
Do you want an Olympic medal?
131
00:15:12,389 --> 00:15:14,130
[phone rings]
132
00:15:16,741 --> 00:15:17,655
[Julio speaking in Spanish]
133
00:15:18,787 --> 00:15:20,354
Don't worry, I'll be there.
134
00:15:21,659 --> 00:15:23,096
Yes, I'll leave shortly.
135
00:15:23,226 --> 00:15:25,707
- Okay, bye.
- [phone thuds]
136
00:15:25,837 --> 00:15:28,318
[in English]
Sorry. I have to go to work.
137
00:15:28,449 --> 00:15:32,279
There was a small plane
shot down by the local cartel.
138
00:15:36,152 --> 00:15:38,459
Can you drop me off in town?
139
00:15:38,589 --> 00:15:41,157
The police station
is in the opposite direction.
140
00:15:41,288 --> 00:15:44,421
I will be back maybe
in a couple of hours
141
00:15:44,552 --> 00:15:45,857
and will take you.
142
00:15:45,988 --> 00:15:49,035
Please, just make
yourself comfortable.
143
00:15:49,165 --> 00:15:51,907
The TV works,
there is food in the fridge.
144
00:15:52,038 --> 00:15:52,908
Mm.
145
00:15:53,822 --> 00:15:56,738
The faucet and the toilet
doesn't work.
146
00:15:56,868 --> 00:16:00,002
If you need to go,
you can use the one
in the house.
147
00:16:01,612 --> 00:16:02,831
Who lives there?
148
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
My sister, Paulina,
and her kids.
149
00:16:07,183 --> 00:16:11,231
Her husband...
passed away one year ago,
150
00:16:11,361 --> 00:16:14,582
so I have been living here
temporarily to help out.
151
00:16:20,370 --> 00:16:21,284
You know...
152
00:16:22,459 --> 00:16:23,852
I don't even know your name.
153
00:16:24,809 --> 00:16:25,767
After all...
154
00:16:27,508 --> 00:16:29,249
we did make love last night.
155
00:16:30,685 --> 00:16:32,295
Is that what you call it?
156
00:16:32,426 --> 00:16:34,123
Yeah. Yeah, yeah.
157
00:16:34,254 --> 00:16:37,083
In Spanish
it's "hacer el amor."
158
00:16:38,519 --> 00:16:39,389
Hmm.
159
00:16:52,533 --> 00:16:53,795
Dominique.
160
00:16:54,839 --> 00:16:55,840
Dominique.
161
00:16:56,885 --> 00:16:58,278
Nice. Nice.
162
00:16:58,408 --> 00:17:00,628
- I'm...
- Officer Peron.
163
00:17:00,758 --> 00:17:03,761
Yeah, yeah, yeah.
But you call me Julio.
164
00:17:11,595 --> 00:17:12,727
[car door closes]
165
00:17:12,857 --> 00:17:14,337
[car engine starts, revs]
166
00:17:22,563 --> 00:17:25,479
[birds chirping]
167
00:17:30,919 --> 00:17:32,094
[handle thudding]
168
00:17:32,225 --> 00:17:33,530
[in Spanish]
Did you lose something, lady?
169
00:17:37,273 --> 00:17:38,535
[in English]
Can I help you?
170
00:17:39,928 --> 00:17:41,538
I'm a friend of Julio's.
171
00:17:44,933 --> 00:17:47,109
He said I can use your toilet.
172
00:17:48,676 --> 00:17:49,633
Lucas!
173
00:17:52,897 --> 00:17:55,030
[in Spanish]
Take the lady to the toilet.
174
00:17:56,553 --> 00:17:58,164
[in English]
My son will show you.
175
00:17:58,294 --> 00:18:00,644
[cumbia music plays]
176
00:18:05,562 --> 00:18:07,825
Do you speak Spanish, lady?
177
00:18:07,956 --> 00:18:09,436
Not really.
178
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
Oh, too bad.
179
00:18:11,046 --> 00:18:13,962
I speak English and Spanish.
180
00:18:14,093 --> 00:18:17,661
[hip-hop song playing on radio]
181
00:18:20,664 --> 00:18:23,014
[stops abruptly]
182
00:18:23,145 --> 00:18:25,408
[in Spanish]
If you turn it off again,
I'll kick your...
183
00:18:26,322 --> 00:18:28,933
This is uncle Julio's
new gringagirlfriend.
184
00:18:29,630 --> 00:18:30,718
She needs to use the toilet.
185
00:18:30,848 --> 00:18:33,155
["Para Bailar" playing]
186
00:18:33,286 --> 00:18:34,983
Hello.
187
00:18:35,114 --> 00:18:36,724
Follow me.
188
00:18:43,296 --> 00:18:45,428
I'm not gonna beg.
Come here.
189
00:18:45,559 --> 00:18:47,822
I won't hurt you.
190
00:18:47,952 --> 00:18:50,172
[laughs, mumbles]
191
00:18:50,303 --> 00:18:52,131
Grandpa. Grandpa.
192
00:18:53,088 --> 00:18:55,525
This is Julio's
new gringagirlfriend.
193
00:18:57,440 --> 00:18:59,529
She's very pretty, no?
194
00:18:59,660 --> 00:19:01,183
[Pedro] A gringa...
195
00:19:01,314 --> 00:19:02,141
[chuckles]
196
00:19:03,316 --> 00:19:05,144
A very good catch!
197
00:19:05,274 --> 00:19:06,188
[chuckles]
198
00:19:08,277 --> 00:19:09,844
[in English] What--
199
00:19:09,974 --> 00:19:11,759
What happened to your head?
200
00:19:13,021 --> 00:19:14,457
Toilet?
201
00:19:14,588 --> 00:19:16,329
Oh, yeah, this way.
202
00:19:19,158 --> 00:19:21,986
["Para Bailar" continues]
203
00:19:27,166 --> 00:19:28,471
What?
204
00:19:28,602 --> 00:19:31,170
I have to stand guard
so nobody walks in.
205
00:19:38,046 --> 00:19:39,526
[tense music plays]
206
00:19:39,656 --> 00:19:42,833
[birds chirping]
207
00:19:42,964 --> 00:19:44,357
[officer in Spanish]
Do you really need to do that?
208
00:19:44,487 --> 00:19:46,881
He's dead, for Christ's sake.
209
00:19:47,011 --> 00:19:51,407
This fucker got
my sister pregnant,
then laughed in her face.
210
00:19:51,538 --> 00:19:53,757
Look who's laughing now.
211
00:19:57,631 --> 00:19:59,763
- [crunches]
- [gate clanks]
212
00:20:04,638 --> 00:20:06,944
Sorry, I'm late.
What do we have?
213
00:20:08,424 --> 00:20:13,473
We found three cartel scumbags
near a smugglers' crashed plane.
214
00:20:14,691 --> 00:20:16,650
- Killed in the crash?
- No.
215
00:20:18,086 --> 00:20:20,871
They most likely arrived
on the scene after the crash.
216
00:20:21,002 --> 00:20:23,918
Whoever was in the plane
killed them
217
00:20:24,048 --> 00:20:25,398
and got away.
218
00:20:32,492 --> 00:20:33,754
Fuck.
219
00:20:35,843 --> 00:20:39,107
This is Chief Santiago's
brother-in-law, Hector.
220
00:20:40,543 --> 00:20:42,110
Shit, I didn't recognize him.
221
00:20:42,241 --> 00:20:44,330
The Chief is going to go crazy.
222
00:20:44,460 --> 00:20:47,028
We better ask around,
223
00:20:47,158 --> 00:20:49,422
see if there have been
any new faces in town.
224
00:20:50,901 --> 00:20:53,339
Did you find anything
in the plane?
225
00:20:53,469 --> 00:20:55,819
They took whatever
they were carrying with them.
226
00:20:55,950 --> 00:20:58,387
Except what's on the table,
military rations
227
00:20:58,518 --> 00:21:01,695
and a flight manual
in some foreign language.
228
00:21:20,366 --> 00:21:23,673
[sizzling]
229
00:21:25,936 --> 00:21:27,242
Where's the gringa?
230
00:21:27,373 --> 00:21:28,896
She's in the bathroom,
throwing up.
231
00:21:32,160 --> 00:21:34,989
Stop it! Lucas, give me
the arepa! It's mine!
232
00:21:35,119 --> 00:21:37,208
Sit down!
233
00:21:37,339 --> 00:21:39,907
If he has five arepas,
why does he have to take mine?
234
00:21:40,037 --> 00:21:43,302
Drop it! Why can't we ever
have a peaceful breakfast
in this house?
235
00:21:43,432 --> 00:21:44,999
- Idiot.
- What did you say?
236
00:21:45,129 --> 00:21:46,087
Nothing.
237
00:21:46,217 --> 00:21:50,178
[breathing heavily]
238
00:22:00,884 --> 00:22:02,799
[utensils clink]
239
00:22:02,930 --> 00:22:04,497
- Mom?
- Mm?
240
00:22:06,629 --> 00:22:08,152
How do you say
"orgasmo"in English?
241
00:22:09,328 --> 00:22:10,807
What?
242
00:22:10,938 --> 00:22:12,722
Orgasmoin English.
243
00:22:14,594 --> 00:22:15,769
Where did you hear that word?
244
00:22:15,899 --> 00:22:17,553
- In a class.
- A class?
245
00:22:17,684 --> 00:22:19,686
No, no, no. You're too young
for these things, Abril.
246
00:22:19,816 --> 00:22:21,818
Do you even know
what that means?
247
00:22:21,949 --> 00:22:23,994
It's when a volcano explodes!
248
00:22:24,125 --> 00:22:25,779
That's my boy!
249
00:22:25,909 --> 00:22:27,520
[Abril sighs]
That's so stupid.
250
00:22:27,650 --> 00:22:30,566
An orgasm is the feeling
when a boy and girl
fall in love.
251
00:22:30,697 --> 00:22:31,698
That's a lie!
252
00:22:31,828 --> 00:22:32,916
They're in love.
253
00:22:33,047 --> 00:22:34,440
There is love everywhere.
254
00:22:34,570 --> 00:22:37,878
Didn't you say
we didn't know anything?
255
00:22:38,008 --> 00:22:43,927
[overlapping shouting]
256
00:22:51,761 --> 00:22:53,197
[in English]
Are you okay?
257
00:22:56,331 --> 00:22:57,854
[Paulina screams]
258
00:22:57,985 --> 00:22:59,116
Are you okay?
259
00:22:59,247 --> 00:23:01,945
[car revving]
260
00:23:07,124 --> 00:23:11,781
[soft music playing]
261
00:23:11,912 --> 00:23:14,784
[in Ukrainian]
Once we're in the air,
this life will be behind you.
262
00:23:16,351 --> 00:23:18,266
He will never find you.
263
00:23:22,139 --> 00:23:23,619
- Tolik!
- [car revs]
264
00:23:23,750 --> 00:23:24,925
[tires screech]
265
00:23:31,671 --> 00:23:32,846
[loud crash]
266
00:23:41,420 --> 00:23:42,377
Tolik!
267
00:23:43,639 --> 00:23:44,727
Tolik!
268
00:23:51,995 --> 00:23:53,693
[growls]
269
00:23:55,564 --> 00:24:00,003
[screaming]
270
00:24:04,878 --> 00:24:06,140
[groans, thuds]
271
00:24:06,270 --> 00:24:07,620
[guns thud]
272
00:24:09,143 --> 00:24:11,014
[breathing heavily]
273
00:24:21,111 --> 00:24:23,200
Phoenix. [laughs]
274
00:24:23,331 --> 00:24:25,202
Look at you now.
275
00:24:25,333 --> 00:24:27,509
- [laughs]
- [clicks]
276
00:24:27,640 --> 00:24:29,729
[gasps, pants]
277
00:24:46,397 --> 00:24:48,487
[in Spanish] She woke up.
Bring her a glass of water.
278
00:24:50,053 --> 00:24:51,011
Hello.
279
00:24:52,316 --> 00:24:55,319
Nice to meet you.
280
00:24:55,450 --> 00:24:58,453
[in English]
I'm Doctor Medina,
a friend of the family.
281
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
[in Spanish]
You were very dehydrated.
282
00:25:04,677 --> 00:25:07,201
Damn, how do I say it?
283
00:25:07,331 --> 00:25:10,291
[in English] You were--
You were badly dehydrated.
284
00:25:10,421 --> 00:25:13,163
The wound in your head
become infected.
285
00:25:13,294 --> 00:25:15,078
You're lucky to be alive.
286
00:25:17,603 --> 00:25:20,257
I've seen many gunshot wounds.
287
00:25:22,564 --> 00:25:24,827
Was the bullet removed
or is it still...
288
00:25:30,354 --> 00:25:31,660
[in Spanish]
Stop being so nosy.
289
00:25:34,576 --> 00:25:36,360
[in English]
I'm leaving you antibiotics
290
00:25:36,491 --> 00:25:38,667
that should kill the infection.
291
00:25:47,502 --> 00:25:49,243
[Paulina in Spanish]
Thank you, Raul.
292
00:25:52,725 --> 00:25:53,726
[in English]
He's a good doctor.
293
00:25:53,856 --> 00:25:55,162
Where is my bag?
294
00:25:56,511 --> 00:25:57,512
I have it.
295
00:25:57,643 --> 00:25:58,687
Get it.
296
00:26:00,559 --> 00:26:03,779
Don't worry, your money is safe.
297
00:26:07,827 --> 00:26:09,611
Breakfast will be ready soon.
298
00:26:09,742 --> 00:26:12,658
You're welcome
to join us, if you want.
299
00:26:16,096 --> 00:26:18,315
[cumbia music plays]
300
00:26:21,101 --> 00:26:24,321
[in Spanish] Tonight,
I will officially be
a grown woman.
301
00:26:24,452 --> 00:26:26,454
[laughs]
302
00:26:26,585 --> 00:26:29,326
No. That will happen
when you make your own bed.
303
00:26:29,457 --> 00:26:32,329
Red for you,
and yellow, right? Yellow.
304
00:26:32,460 --> 00:26:35,158
- You have to put it on.
- [Paulina and Abril chattering]
305
00:26:35,289 --> 00:26:38,248
- Uh-huh.
- [chattering continues]
306
00:26:38,379 --> 00:26:41,034
[in English] Well!
The sleeping beauty awakes.
307
00:26:42,252 --> 00:26:43,819
Come, come, sit down.
308
00:26:44,864 --> 00:26:45,865
Join us.
309
00:26:47,214 --> 00:26:49,608
Please, you have to eat.
310
00:26:53,699 --> 00:26:55,483
[in Spanish]
You need to eat too.
311
00:26:57,572 --> 00:26:58,704
[in English]
How are you feeling?
312
00:26:59,879 --> 00:27:01,271
I'm alive.
313
00:27:01,402 --> 00:27:04,448
[wheels squeak]
314
00:27:04,579 --> 00:27:06,799
[in Spanish]
You have to try my mom's ají!
315
00:27:06,929 --> 00:27:08,844
It's very good.
316
00:27:08,975 --> 00:27:10,367
[in English]
She's not stupid, tortalin.
317
00:27:10,498 --> 00:27:12,456
Everybody knows
what ajíis, right?
318
00:27:12,587 --> 00:27:13,980
Even in Estados Unidos.
319
00:27:14,110 --> 00:27:15,068
Yeah, but...
320
00:27:16,373 --> 00:27:17,984
she's not from America.
321
00:27:18,114 --> 00:27:20,421
- Are you?
- No.
322
00:27:21,465 --> 00:27:24,120
Really? Where are you from?
323
00:27:25,121 --> 00:27:26,340
I bet some place exotic.
324
00:27:26,470 --> 00:27:28,821
Like France or Germany or...
325
00:27:28,951 --> 00:27:29,996
Rusia?
326
00:27:30,866 --> 00:27:32,128
Ukraine.
327
00:27:33,347 --> 00:27:34,217
[Julio] Mm.
328
00:27:35,828 --> 00:27:36,611
Ucrania.
329
00:27:37,656 --> 00:27:39,875
Where you find
the most beautiful
señoritasin the world.
330
00:27:42,356 --> 00:27:44,271
Además deColombia, of course.
331
00:27:44,401 --> 00:27:46,490
[in Spanish] Why is everything
always about the señoritas?
332
00:27:46,621 --> 00:27:48,928
I hope the baby is a boy.
333
00:27:50,669 --> 00:27:52,018
[in English]
I never asked you.
334
00:27:53,541 --> 00:27:55,108
How you came to be in San Lucas?
335
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
Well...
336
00:28:03,333 --> 00:28:05,379
I always liked to travel
and, uh...
337
00:28:07,076 --> 00:28:08,730
I met a man of my dream.
338
00:28:08,861 --> 00:28:10,950
He offered to show me
around Colombia,
339
00:28:11,080 --> 00:28:16,738
and the next thing I know,
I am waking up in a hotel
and stuck with the bill.
340
00:28:16,869 --> 00:28:18,871
[utensils clinking]
341
00:28:34,669 --> 00:28:38,804
[in Spanish] The gringa
has Latin blood in her veins.
342
00:28:38,934 --> 00:28:42,546
A woman who likes it spicy
is good in the sack.
343
00:28:42,677 --> 00:28:43,547
- Papa!
- [kids laugh]
344
00:28:44,505 --> 00:28:47,203
[in English] Oh, I'm sorry.
He says you like spicy food.
345
00:28:48,552 --> 00:28:51,555
I don't know, I cannot taste
much of anything lately.
346
00:28:51,686 --> 00:28:54,994
Hey, we're having
my birthday party tonight.
347
00:28:55,124 --> 00:28:56,517
And I would love
for you to come.
348
00:28:57,431 --> 00:29:01,000
And then you can meet
my boyfriend, Anso.
349
00:29:01,130 --> 00:29:02,871
- [in Spanish] Boyfriend?
- [sighs]
350
00:29:03,002 --> 00:29:04,264
- Yes, my boyfriend.
- What boyfriend, huh?
351
00:29:04,394 --> 00:29:05,744
- He's my boyfriend.
- No, he's not.
352
00:29:05,874 --> 00:29:08,268
You're too young
to have a boyfriend.
353
00:29:08,398 --> 00:29:15,275
- [overlapping shouting]
- [kids screaming]
354
00:29:15,405 --> 00:29:16,755
[clinks]
355
00:29:18,800 --> 00:29:20,976
[in English]
Look, I need to go.
356
00:29:21,760 --> 00:29:23,805
Can you give me
a ride into town?
357
00:29:26,416 --> 00:29:27,896
Yeah, yeah, yeah, of course.
358
00:29:28,027 --> 00:29:30,638
[phone rings]
359
00:29:30,769 --> 00:29:31,900
I'm sorry.
360
00:29:33,249 --> 00:29:34,294
Hello?
361
00:29:36,600 --> 00:29:37,471
[speaking Spanish]
362
00:29:39,865 --> 00:29:41,954
No, I'll be right there.
363
00:29:43,042 --> 00:29:44,173
[Paulina] What is it?
364
00:29:44,957 --> 00:29:47,524
They arrested two men involved
in the plane crash.
365
00:29:51,615 --> 00:29:53,661
[in English] I'm sorry,
I have to go to the station.
366
00:29:53,792 --> 00:29:56,316
If you can wait
until I get back.
367
00:29:56,446 --> 00:29:59,188
No, don't worry,
I will take her.
368
00:29:59,319 --> 00:30:01,016
- I'm going to town.
- Okay.
369
00:30:01,147 --> 00:30:03,149
[in Spanish]
Bye, father. [kisses]
370
00:30:03,279 --> 00:30:04,846
Kids, please.
371
00:30:06,456 --> 00:30:09,242
My Julio is my favorite son.
372
00:30:09,372 --> 00:30:12,680
Be good to him, or else.
373
00:30:12,811 --> 00:30:13,681
[chuckles]
374
00:30:14,943 --> 00:30:15,944
[Paulina] Papa...
375
00:30:16,075 --> 00:30:17,946
he's your only son.
376
00:30:20,731 --> 00:30:24,170
["Fuiste Todo Para Mi"
by Juan Castaño playing]
377
00:30:31,264 --> 00:30:32,569
[in English]
She ever talk?
378
00:30:34,484 --> 00:30:35,355
No.
379
00:30:36,835 --> 00:30:39,446
She hasn't spoken a word
since my husband died.
380
00:30:40,142 --> 00:30:43,058
He had a heart attack
at the dinner table.
381
00:30:45,931 --> 00:30:47,149
He gave her that rabbit.
382
00:30:50,631 --> 00:30:51,675
Do you have any kids?
383
00:30:53,677 --> 00:30:55,027
Hell, no.
384
00:30:59,074 --> 00:31:01,642
[Paulina] So, what do you
think of San Lucas?
385
00:31:02,469 --> 00:31:03,774
I've seen worse.
386
00:31:06,255 --> 00:31:08,736
[Paulina] Growing up,
my brother hated it here,
387
00:31:08,867 --> 00:31:10,433
but he got out
the first chance he could
388
00:31:10,564 --> 00:31:13,480
and took a job
with the policíain Bogotá.
389
00:31:13,610 --> 00:31:15,874
Had everything a man could want,
390
00:31:16,004 --> 00:31:17,701
a good life.
391
00:31:18,702 --> 00:31:19,878
How did they die?
392
00:31:21,270 --> 00:31:23,969
He told you about
his wife and son?
393
00:31:24,099 --> 00:31:26,841
No, I saw his shrine.
394
00:31:28,887 --> 00:31:31,106
My brother has strong beliefs.
395
00:31:33,239 --> 00:31:34,588
He would never take a bribe.
396
00:31:37,634 --> 00:31:41,073
One day, his home was targeted
in a drive-by shooting.
397
00:31:41,203 --> 00:31:44,859
His wife and son were killed,
but he survived.
398
00:31:44,990 --> 00:31:47,818
Later, Julio found out
the men responsible
399
00:31:47,949 --> 00:31:51,997
were officers that he believed
were his friends.
400
00:31:56,262 --> 00:31:57,916
I can relate.
401
00:31:59,526 --> 00:32:02,094
- [thuds]
- [coughs]
402
00:32:02,224 --> 00:32:03,530
Please stop!
403
00:32:03,660 --> 00:32:06,750
[coughs, whimpers]
404
00:32:06,881 --> 00:32:08,622
Please. Stop.
405
00:32:10,232 --> 00:32:12,191
We didn't do anything.
Why are you doing this?
406
00:32:12,321 --> 00:32:14,671
Just let us go.
407
00:32:14,802 --> 00:32:17,239
You should consider
yourself lucky
408
00:32:17,370 --> 00:32:19,372
that you are
in our custody, amigo.
409
00:32:20,286 --> 00:32:22,984
'Cause if the De La Cruz Cartel
caught up with you,
410
00:32:23,115 --> 00:32:25,117
we'd be looking
for your head right now.
411
00:32:25,247 --> 00:32:27,293
- [coughs]
- So, speak.
412
00:32:27,423 --> 00:32:28,772
Speak up!
413
00:32:28,903 --> 00:32:30,078
Speak!
414
00:32:30,209 --> 00:32:31,688
[coughs]
415
00:32:31,819 --> 00:32:33,516
- [whimpers]
- [coughs]
416
00:32:37,694 --> 00:32:38,782
[in Spanish] Well?
417
00:32:40,567 --> 00:32:44,223
Nothing. They swear they know
nothing about the plane.
418
00:32:44,353 --> 00:32:49,097
They say they're tourists
traveling through Colombia,
hitchhiking.
419
00:32:49,228 --> 00:32:50,446
Gringos.
420
00:32:50,577 --> 00:32:51,839
[Santiago in English]
Hitchhiking.
421
00:32:54,189 --> 00:32:56,713
It's a dangerous way
to get around in our country,
422
00:32:56,844 --> 00:32:58,802
especially for tourists.
423
00:33:00,065 --> 00:33:01,283
You should watch the news.
424
00:33:01,414 --> 00:33:02,328
[whimpers]
425
00:33:03,807 --> 00:33:04,939
You know who I am?
426
00:33:05,809 --> 00:33:08,725
I'm the chief of police
of San Lucas,
427
00:33:08,856 --> 00:33:11,946
and out here,
the sheriff is the law.
428
00:33:14,166 --> 00:33:16,777
One of the men you killed
was my brother-in-law, Hector.
429
00:33:18,300 --> 00:33:20,607
No, no, no, man.
We didn't hurt anybody.
430
00:33:20,737 --> 00:33:22,826
You gotta believe me.
Listen, we're just backpacking,
431
00:33:22,957 --> 00:33:25,220
just looking to have
a good time.
432
00:33:25,351 --> 00:33:26,874
A good time, huh?
433
00:33:28,832 --> 00:33:31,052
Okay. Okay.
434
00:33:31,183 --> 00:33:32,358
[in Spanish] Take him.
435
00:33:32,488 --> 00:33:34,664
[whimpers]
436
00:33:34,795 --> 00:33:38,059
[in English] No, no, wait...
Wait, no, no, wait.
437
00:33:38,842 --> 00:33:40,061
No!
438
00:33:40,192 --> 00:33:42,368
What are you doing? Stop!
439
00:33:42,498 --> 00:33:43,673
Are you the pilot?
440
00:33:44,587 --> 00:33:46,981
What? No, there's no pilot.
What are you talking about?
441
00:33:47,895 --> 00:33:49,984
And your companion,
he's not the pilot?
442
00:33:50,115 --> 00:33:52,595
- No! No!
- Then who flew the plane?
443
00:33:52,726 --> 00:33:55,642
There's no plane, man.
Listen, you got the wrong guys,
all right? Would you--
444
00:33:55,772 --> 00:33:57,165
Please just let him go!
445
00:33:59,863 --> 00:34:04,433
Maybe there's another one of you
hiding somewhere.
446
00:34:05,652 --> 00:34:07,958
- [chain clinks]
- [groans]
447
00:34:12,267 --> 00:34:13,703
Or maybe...
448
00:34:14,530 --> 00:34:18,578
- Oh, no... no... [groans]
- Maybe you should
tell me the truth.
449
00:34:18,708 --> 00:34:20,406
And save your own skin.
450
00:34:20,536 --> 00:34:21,972
'Cause it's too late
for your friend.
451
00:34:22,103 --> 00:34:23,322
[whimpers]
452
00:34:23,452 --> 00:34:24,714
[Santiago]
He's about to get clean...
453
00:34:28,414 --> 00:34:29,458
down to the bone.
454
00:34:29,589 --> 00:34:31,895
- No...
- [in Spanish] Go ahead.
455
00:34:32,026 --> 00:34:33,201
[whimpers]
456
00:34:33,332 --> 00:34:35,290
[in English]
No, no, no, no, no, no.
457
00:34:35,421 --> 00:34:37,640
[speaking Spanish]
458
00:34:37,771 --> 00:34:39,164
[screams]
459
00:34:50,827 --> 00:34:53,178
[birds chirping]
460
00:35:03,144 --> 00:35:05,712
[in Spanish] Good morning!
How can I help you?
461
00:35:05,842 --> 00:35:07,105
[in English]
How much for this one?
462
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
[in Spanish]
How much is it?
463
00:35:10,151 --> 00:35:11,935
Not for sale.
464
00:35:12,066 --> 00:35:14,373
It needs a new head gasket.
465
00:35:14,503 --> 00:35:16,505
Expensive and takes time.
466
00:35:16,636 --> 00:35:19,508
[in English] He can't sell it,
needs a new head gasket.
467
00:35:19,639 --> 00:35:21,858
It's very expensive
and takes a lot of time.
468
00:35:21,989 --> 00:35:23,251
How much time?
469
00:35:24,818 --> 00:35:25,819
[in Spanish]
How long?
470
00:35:27,212 --> 00:35:29,257
Three or four days,
or more.
471
00:35:29,388 --> 00:35:31,216
[in English] Three,
four days. Maybe more.
472
00:35:31,346 --> 00:35:34,480
Ten thousand, 24 hours.
473
00:35:36,569 --> 00:35:40,877
[in Spanish]
Ten thousand, 24 hours.
474
00:35:41,008 --> 00:35:43,228
[in English]
Okay, okay. No problem.
475
00:35:44,098 --> 00:35:48,058
The rest tomorrow.
And it better run like new.
476
00:35:48,189 --> 00:35:50,844
[in Spanish] Don't worry,
pretty lady. I'll fix it.
477
00:35:50,974 --> 00:35:52,193
All good.
478
00:35:56,023 --> 00:35:59,069
["Niña de los Ojos Negros"
by Sofia Gonzalez playing]
479
00:35:59,200 --> 00:36:00,984
[indistinct chatter, laughter]
480
00:36:08,209 --> 00:36:09,689
[sizzling]
481
00:36:36,629 --> 00:36:38,370
[uneasy music plays]
482
00:36:42,374 --> 00:36:43,897
[kid screams]
483
00:36:46,378 --> 00:36:49,163
[indistinct]
484
00:36:52,949 --> 00:36:55,387
[soft music playing]
485
00:37:21,500 --> 00:37:24,416
["Niña de los Ojos Negros"
continues]
486
00:37:32,467 --> 00:37:34,252
[officer in English] Maybe you
wanna change your story now.
487
00:37:36,123 --> 00:37:38,038
You can't save your friend.
488
00:37:38,168 --> 00:37:39,822
[John crying] Please!
489
00:37:41,389 --> 00:37:43,261
- I believe you.
- Oh, thank God.
490
00:37:44,174 --> 00:37:45,045
[gunshot]
491
00:37:52,052 --> 00:37:54,489
- [laptop thuds]
- [bottle clinks]
492
00:37:54,620 --> 00:37:58,188
[insects trilling]
493
00:38:14,596 --> 00:38:16,729
[engine starts]
494
00:38:27,696 --> 00:38:30,699
[Julio in Spanish]
I have 40 hours of video.
495
00:38:32,222 --> 00:38:34,355
The De La Cruz cartel
is using the department
496
00:38:34,486 --> 00:38:36,531
as its personal death squad.
497
00:38:37,924 --> 00:38:41,841
Chief Santiago
is receiving orders
from Gabriela De La Cruz.
498
00:38:41,971 --> 00:38:43,712
How many men are involved?
499
00:38:43,843 --> 00:38:45,845
- [men speaking on video]
- [Julio] Twelve.
500
00:38:46,802 --> 00:38:48,282
They all have blood
on their hands.
501
00:38:49,588 --> 00:38:50,806
Even me.
502
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
Santiago's a sadistic pig.
503
00:38:54,114 --> 00:38:56,856
He needs
to be brought to justice,
and now we have proof.
504
00:38:57,813 --> 00:38:59,249
You did good, Julio.
505
00:38:59,380 --> 00:39:00,947
Internal Affairs will be happy,
506
00:39:01,077 --> 00:39:03,950
as well as our partners
in the CIA.
507
00:39:06,822 --> 00:39:07,954
Is this a copy?
508
00:39:08,084 --> 00:39:09,085
Yes.
509
00:39:10,565 --> 00:39:12,219
I want protection for my family.
510
00:39:12,350 --> 00:39:14,439
And entry
into the United States.
511
00:39:14,569 --> 00:39:17,050
[tense music playing]
512
00:39:20,358 --> 00:39:23,361
Of course, as promised.
513
00:39:23,491 --> 00:39:25,363
- But it will take time.
- How long?
514
00:39:25,493 --> 00:39:26,842
- A month.
- A month?
515
00:39:33,632 --> 00:39:35,329
[Santiago] You disappoint me,
Officer Peron.
516
00:39:36,722 --> 00:39:38,637
You have betrayed your brothers.
517
00:39:40,726 --> 00:39:42,292
You are not my brothers.
518
00:39:44,120 --> 00:39:46,906
- You're fucking animals.
- [chuckles]
519
00:39:47,036 --> 00:39:49,169
Maybe so. Maybe so.
520
00:39:50,083 --> 00:39:52,085
But the truth is...
521
00:39:52,215 --> 00:39:54,870
we are the lions
522
00:39:55,001 --> 00:39:57,307
at the top of the food chain.
523
00:39:57,438 --> 00:39:59,397
And this is our den.
524
00:40:00,615 --> 00:40:02,574
[chuckles]
I have to say,
525
00:40:02,704 --> 00:40:05,881
you must have big balls
to make those recordings.
526
00:40:10,495 --> 00:40:11,844
That is why...
527
00:40:13,236 --> 00:40:14,760
- your balls...
- [knife clinks]
528
00:40:15,761 --> 00:40:17,980
...I will remove first.
529
00:40:19,939 --> 00:40:22,637
And when I am done,
these men...
530
00:40:22,768 --> 00:40:25,074
will all take a piece.
531
00:40:25,205 --> 00:40:26,728
A finger.
532
00:40:26,859 --> 00:40:28,251
A hand.
533
00:40:29,557 --> 00:40:31,037
- [thuds]
- A foot.
534
00:40:33,039 --> 00:40:35,215
So if you want
to save your family...
535
00:40:35,345 --> 00:40:36,912
you're gonna tell me...
536
00:40:37,043 --> 00:40:39,741
where the copies are.
537
00:40:41,351 --> 00:40:43,136
And if you refuse,
it's all right.
538
00:40:43,266 --> 00:40:45,530
These men
will go to your house,
539
00:40:45,660 --> 00:40:47,445
and in front of the little kids,
540
00:40:47,575 --> 00:40:49,621
they will rape your niece
541
00:40:50,535 --> 00:40:52,362
and your pregnant sister.
542
00:40:53,538 --> 00:40:54,843
And I can assure you,
543
00:40:56,149 --> 00:40:59,282
they will suffer
terrible deaths.
544
00:41:03,765 --> 00:41:05,288
And nobody can stop me.
545
00:41:12,382 --> 00:41:15,298
[birds chirping]
546
00:41:18,258 --> 00:41:20,956
[quacking]
547
00:41:25,395 --> 00:41:27,354
[Paulina screaming]
548
00:41:27,485 --> 00:41:28,703
Mama!?
549
00:41:30,400 --> 00:41:33,491
- Mama! Mama!
- [screaming, crying]
550
00:41:33,621 --> 00:41:34,840
[shouts in Spanish]
551
00:41:34,970 --> 00:41:37,451
- [screaming continues]
- [pants] Mama!
552
00:41:39,105 --> 00:41:40,236
Mama!
553
00:41:40,367 --> 00:41:41,586
[screams] Mama!
554
00:41:41,716 --> 00:41:42,848
[crying]
555
00:41:54,250 --> 00:41:56,775
Mama! No! [screaming]
556
00:42:01,344 --> 00:42:04,609
[crying]
557
00:42:14,140 --> 00:42:18,405
- [tense music playing]
- [dog barking]
558
00:42:30,199 --> 00:42:32,506
[crying continues]
559
00:42:36,379 --> 00:42:40,470
[in Spanish] Lucas,
take your sister
into the kitchen
560
00:42:40,601 --> 00:42:42,429
and stay there.
561
00:42:42,560 --> 00:42:44,387
No matter what happens.
562
00:42:47,129 --> 00:42:49,871
[crying continues]
563
00:42:51,873 --> 00:42:55,050
[suspenseful music playing]
564
00:42:55,181 --> 00:42:57,183
[crying] Mama! Mama!
565
00:42:58,445 --> 00:43:00,926
Mama! [sobs]
566
00:43:01,056 --> 00:43:03,058
[in English] Anso,
get Abril into the house.
567
00:43:03,189 --> 00:43:04,451
[screams] No!
568
00:43:08,673 --> 00:43:10,457
[crying]
569
00:43:26,168 --> 00:43:27,126
[exhales]
570
00:43:38,354 --> 00:43:39,834
Who are you?
571
00:43:40,966 --> 00:43:42,141
What are you doing here?
572
00:43:44,360 --> 00:43:45,231
Huh?
573
00:43:48,277 --> 00:43:49,670
What did he mean to you?
574
00:43:51,759 --> 00:43:53,543
He was a good fuck.
575
00:44:00,855 --> 00:44:02,596
And the rest of them?
576
00:44:16,392 --> 00:44:18,743
[in Spanish]
Hey, we got the laptop.
577
00:44:18,873 --> 00:44:21,571
[Santiago] Good.
Did they get the message?
578
00:44:21,702 --> 00:44:23,269
Yes, sir, they got it.
579
00:44:23,399 --> 00:44:25,271
Good. Good.
580
00:44:25,401 --> 00:44:27,403
- Navarro?
- Yes?
581
00:44:27,534 --> 00:44:32,060
Show those fuckers
at Internal Affairs
who they're messing with.
582
00:44:33,888 --> 00:44:35,498
Kill them all.
583
00:44:36,978 --> 00:44:38,850
Y-yes, sir.
584
00:44:42,549 --> 00:44:43,593
Let's move!
585
00:44:43,724 --> 00:44:45,247
- [gunshot]
- [grunts]
586
00:44:45,378 --> 00:44:46,901
Bastard motherfuckers!
587
00:44:48,555 --> 00:44:50,252
- [continues in Spanish]
- [gunshot]
588
00:44:51,384 --> 00:44:52,385
[groans]
589
00:44:56,128 --> 00:44:57,564
Fucking bitch!
590
00:45:00,436 --> 00:45:02,525
[guns cocking]
591
00:45:10,577 --> 00:45:12,492
[bullets whoosh]
592
00:45:16,365 --> 00:45:17,236
[gunfire stops]
593
00:45:22,502 --> 00:45:25,374
[guns clacking]
594
00:45:37,517 --> 00:45:38,736
[tense music intensifies]
595
00:45:38,866 --> 00:45:40,868
[pants, whimpers]
596
00:45:42,000 --> 00:45:43,566
- [grunts]
- [gunshot]
597
00:45:46,352 --> 00:45:47,570
[yells]
598
00:46:03,630 --> 00:46:06,546
- [sighs]
- [mournful music plays]
599
00:46:37,533 --> 00:46:40,754
[vehicles approaching]
600
00:46:42,060 --> 00:46:44,410
[tires screech]
601
00:46:48,022 --> 00:46:49,154
Where is everyone?
602
00:46:51,678 --> 00:46:53,027
They're at the house, sir.
603
00:46:53,158 --> 00:46:55,334
If they're at the house,
then why are you here?
604
00:46:57,249 --> 00:46:58,598
They're dead.
605
00:46:59,947 --> 00:47:01,253
All dead.
606
00:47:04,169 --> 00:47:05,692
Did you get the computer?
607
00:47:07,955 --> 00:47:08,913
Martinez had it.
608
00:47:09,043 --> 00:47:10,044
Motherfucker!
609
00:47:10,175 --> 00:47:11,741
How could this happen?
610
00:47:11,872 --> 00:47:13,613
We were attacked, Commander.
611
00:47:14,744 --> 00:47:16,529
Some gringabitch
came out of the house.
612
00:47:17,269 --> 00:47:19,924
Navarro gave the order
and the next thing I know...
613
00:47:20,054 --> 00:47:22,317
she's firing on us
and it all went to hell!
614
00:47:24,450 --> 00:47:25,320
A gringa?
615
00:47:27,757 --> 00:47:29,672
Are you fucking kidding me?
616
00:47:40,422 --> 00:47:42,033
Chago, let's go.
617
00:47:45,427 --> 00:47:46,298
Commander!
618
00:47:48,604 --> 00:47:51,172
She killed six men
in broad daylight.
619
00:47:51,303 --> 00:47:54,001
Cut us down like nothing.
620
00:47:54,915 --> 00:47:57,700
Very well. Enrico,
stay with Sanchez.
621
00:47:57,831 --> 00:47:59,833
Chago, close the road
to the house.
622
00:47:59,964 --> 00:48:02,314
- Nobody gets in or out!
- Where are you going,
Commander?
623
00:48:02,444 --> 00:48:05,404
I want to meet
this crazy fucking gringa.
624
00:48:06,318 --> 00:48:13,194
- [Paulina mumbling]
- [crying]
625
00:48:17,938 --> 00:48:20,201
[yells, sobs]
626
00:48:22,900 --> 00:48:24,292
[in English]
How did you do that?
627
00:48:24,989 --> 00:48:26,425
How did you kill those men?
628
00:48:26,555 --> 00:48:28,122
How did you learn to do that?
629
00:48:29,254 --> 00:48:30,516
What does it matter?
630
00:48:31,517 --> 00:48:34,215
You help me
and I just saved your asses.
631
00:48:34,346 --> 00:48:37,827
One time, is all you get,
so we're even.
632
00:48:37,958 --> 00:48:39,699
No, Dominique!
Where is she going?
633
00:48:40,918 --> 00:48:42,963
Dominique, wait!
634
00:48:43,094 --> 00:48:45,139
Abril! Abril, ¿dónde vas?!
635
00:48:48,795 --> 00:48:51,058
Dominique! Dominique!
Wait! Please!
636
00:48:51,189 --> 00:48:52,364
What do you want?
637
00:48:52,494 --> 00:48:53,843
If you leave, we'll die!
638
00:48:53,974 --> 00:48:55,410
So pack your things
and get out.
639
00:48:55,541 --> 00:48:58,413
- We have nowhere to go.
- Well, you can't stay here.
640
00:48:58,544 --> 00:49:01,416
They'll come back
and burn the place down.
641
00:49:01,547 --> 00:49:04,680
No. My mother can't walk
and my grandfather, he's...
642
00:49:07,857 --> 00:49:10,469
Look, you want the truth?
643
00:49:10,599 --> 00:49:13,733
Take your brother and sister
and get the fuck out of here.
644
00:49:13,863 --> 00:49:15,996
Your mother will only
slow you down,
645
00:49:16,127 --> 00:49:17,780
and your grandfather?
646
00:49:17,911 --> 00:49:21,959
Well, he will be happy
to go out in a blaze of glory.
647
00:49:23,873 --> 00:49:27,312
I'm not gonna leave them!
I will stay and fight.
648
00:49:28,487 --> 00:49:31,185
And if I die, I die.
649
00:49:34,362 --> 00:49:37,278
You know, I said
you were somebody special.
650
00:49:37,409 --> 00:49:39,237
But you're just
a cold heartless bitch
651
00:49:39,367 --> 00:49:42,240
who's lost and can't find
her purpose in the world.
652
00:49:42,370 --> 00:49:45,721
You're walking,
but you might as well be dead.
653
00:50:03,783 --> 00:50:05,132
Are you ready for this?
654
00:50:10,311 --> 00:50:11,225
Yes.
655
00:50:18,276 --> 00:50:19,886
[in Spanish]
Stop! Stop! Stop!
656
00:50:22,541 --> 00:50:24,064
What's going on, officer?
657
00:50:24,195 --> 00:50:25,761
You can't come through here.
658
00:50:25,892 --> 00:50:28,503
I'm a doctor and here to visit
the Fuentes family.
659
00:50:29,504 --> 00:50:30,505
Is everything okay?
660
00:50:31,811 --> 00:50:33,552
They're dead.
661
00:50:33,682 --> 00:50:34,727
It was a cartel hit.
662
00:50:34,857 --> 00:50:36,859
So, turn around.
663
00:50:36,990 --> 00:50:40,385
[breathes shakily]
664
00:50:40,515 --> 00:50:43,344
What do you mean dead?
I have to see the family.
665
00:50:43,475 --> 00:50:44,737
[speaks Spanish]
666
00:50:44,867 --> 00:50:47,000
Nobody needs a doctor
anymore. Understand?
667
00:50:47,957 --> 00:50:51,918
Now get out of here,
or you're gonna need a doctor,
motherfucker.
668
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
- [slams door]
- Go!
669
00:50:53,789 --> 00:50:55,748
[engine starts]
670
00:51:00,231 --> 00:51:01,884
[Dominique sighs]
671
00:51:06,498 --> 00:51:08,108
[sighs]
672
00:51:08,891 --> 00:51:11,938
[in English]
One unspent mag for the AK...
673
00:51:12,069 --> 00:51:15,072
and one 9mm
with a full magazine.
674
00:51:16,856 --> 00:51:17,944
That's it.
675
00:51:19,032 --> 00:51:20,207
That's not much.
676
00:51:21,513 --> 00:51:22,644
Don't touch that.
677
00:51:24,690 --> 00:51:26,039
I found this in the car.
678
00:51:28,911 --> 00:51:30,652
This is good.
679
00:51:30,783 --> 00:51:33,438
Hey... [pants]
Someone's outside.
680
00:51:47,626 --> 00:51:50,019
[foreboding music plays]
681
00:51:57,636 --> 00:51:59,855
I had to see you
with my own eyes.
682
00:52:01,596 --> 00:52:03,337
Now that you have seen me,
683
00:52:04,643 --> 00:52:05,992
what's next?
684
00:52:06,123 --> 00:52:08,255
We make a deal.
685
00:52:08,386 --> 00:52:12,346
I am Santiago,
the chief of police.
686
00:52:12,477 --> 00:52:16,133
I'm alone, but my officers
are not far.
687
00:52:17,873 --> 00:52:20,049
They blocked
both sides of the road.
688
00:52:20,180 --> 00:52:21,747
There's no way out.
689
00:52:23,705 --> 00:52:26,926
You know, no matter
how good you are,
690
00:52:27,056 --> 00:52:28,493
you can't save this family.
691
00:52:29,929 --> 00:52:32,018
They will die sooner or later.
692
00:52:33,280 --> 00:52:37,023
You don't need to kill them.
I have what you want.
693
00:52:37,980 --> 00:52:39,156
The laptop.
694
00:52:40,026 --> 00:52:41,419
Mm-hmm.
695
00:52:42,115 --> 00:52:45,858
Okay, give it to me,
and I will spare you all.
696
00:52:46,989 --> 00:52:48,077
No.
697
00:52:48,208 --> 00:52:49,949
You give us safe passage,
698
00:52:50,079 --> 00:52:51,472
and once we are in the clear,
699
00:52:51,603 --> 00:52:53,039
I'll tell you where it is.
700
00:52:55,607 --> 00:52:58,479
That is a risk
I'm not willing to take.
701
00:52:59,872 --> 00:53:02,570
I think it might be easier
to come back with more men
and kill you all.
702
00:53:04,224 --> 00:53:06,139
The next town
is 20 miles from here.
703
00:53:07,184 --> 00:53:08,663
There's nowhere to run
704
00:53:08,794 --> 00:53:10,535
and nowhere to hide.
705
00:53:11,927 --> 00:53:14,843
And what about
that pregnant woman, Paulina?
706
00:53:16,018 --> 00:53:18,456
Even if you escape on foot,
she won't make it far.
707
00:53:19,544 --> 00:53:21,589
What about the old man
in the wheelchair, huh?
708
00:53:22,895 --> 00:53:24,897
Come on, give it to me...
709
00:53:26,203 --> 00:53:27,726
and I will let you,
710
00:53:27,856 --> 00:53:30,076
and only you, walk away alive.
711
00:53:30,207 --> 00:53:32,731
You have my word as a gentleman.
712
00:53:32,861 --> 00:53:34,994
And miss all the fun?
713
00:53:35,124 --> 00:53:37,039
- [gun clacks]
- I'd rather stick around.
714
00:53:38,867 --> 00:53:41,218
Okay, have it your way.
715
00:53:47,441 --> 00:53:49,530
[Paulina in Spanish]
I need you to come.
716
00:53:49,661 --> 00:53:53,012
I need you to come. Please.
717
00:53:53,142 --> 00:53:54,448
[in English]
Who is she talking to?
718
00:53:55,797 --> 00:53:56,929
Doctor Medina.
719
00:53:59,061 --> 00:54:01,760
[sniffles, sobs]
720
00:54:01,890 --> 00:54:04,458
- Can you trust him?
- Yes, of course.
721
00:54:06,025 --> 00:54:07,592
[in Spanish]
She wants to talk to you.
722
00:54:12,292 --> 00:54:14,599
[sobs]
723
00:54:14,729 --> 00:54:16,165
[in English]
Here is the situation.
724
00:54:16,296 --> 00:54:18,864
If they're going to live
to see another day,
725
00:54:18,994 --> 00:54:21,040
you will do exactly as I say.
726
00:54:21,170 --> 00:54:22,781
[speaks Spanish]
727
00:54:22,911 --> 00:54:25,610
[in English] I will do anything
for Paulina and the children.
728
00:54:25,740 --> 00:54:27,438
These men are police,
729
00:54:27,568 --> 00:54:29,353
and they control
every road into town
730
00:54:29,483 --> 00:54:31,442
so we have to escape on foot.
731
00:54:31,572 --> 00:54:33,270
If I can get them
past the roadblocks,
732
00:54:33,400 --> 00:54:34,967
can you be ready
to pick them up?
733
00:54:35,097 --> 00:54:36,447
[speaks Spanish]
734
00:54:36,577 --> 00:54:37,926
[in English]
I'm just a mile north,
735
00:54:38,057 --> 00:54:39,537
but the police are everywhere.
736
00:54:39,667 --> 00:54:41,234
Even if you can get to me,
737
00:54:41,365 --> 00:54:43,367
there's a good chance
we will be stopped.
738
00:54:43,497 --> 00:54:44,803
You're a doctor.
739
00:54:44,933 --> 00:54:46,935
- Can you get an ambulance?
- Yes.
740
00:54:47,066 --> 00:54:48,894
I-in the hospital in Bogotá.
741
00:54:49,024 --> 00:54:52,201
But it's four hours away.
[in Spanish] I know...
742
00:54:52,332 --> 00:54:54,552
[in English] You can take
the family north
through the countryside.
743
00:54:54,682 --> 00:54:57,729
There's a trail
that will take you
to the mountaintop
744
00:54:57,859 --> 00:54:58,947
where there's a road.
745
00:54:59,078 --> 00:55:00,732
I can meet you there.
746
00:55:00,862 --> 00:55:04,518
Yes, I know where it is.
It-it takes about half a day,
747
00:55:04,649 --> 00:55:08,087
but it will be so hard
for us to go at night,
748
00:55:08,217 --> 00:55:09,741
especially with my grandfather.
749
00:55:11,177 --> 00:55:14,311
[Dominique] Fine. We will do
our best to survive the night
750
00:55:14,441 --> 00:55:15,877
and leave shortly after dawn.
751
00:55:16,008 --> 00:55:17,836
Keep your phone on.
752
00:55:19,185 --> 00:55:23,450
Okay, we have
two hours before dark
and they will be coming.
753
00:55:23,581 --> 00:55:25,496
So we need to get ready.
754
00:55:25,626 --> 00:55:26,932
What do we have to do?
755
00:55:28,455 --> 00:55:29,674
Good.
756
00:55:29,804 --> 00:55:32,720
First, we need
to secure the house.
757
00:55:41,381 --> 00:55:42,251
[sighs]
758
00:55:43,035 --> 00:55:45,559
Okay. We have
to seal all the windows.
759
00:55:45,690 --> 00:55:47,866
Do you have tools?
Hammers, nails, wood?
760
00:55:47,996 --> 00:55:49,868
Yes, in the shed out back.
761
00:55:59,094 --> 00:56:01,836
Is this the only panel
for the house?
762
00:56:01,967 --> 00:56:02,924
I think so.
763
00:56:13,239 --> 00:56:16,155
[in Spanish]
You see, Commander.
I was not lying.
764
00:56:16,285 --> 00:56:18,940
Round up the rest
of the officers.
I want everyone here pronto.
765
00:56:19,071 --> 00:56:21,856
I'll call headquarters to send
additional reinforcements.
766
00:56:21,987 --> 00:56:25,033
Are you serious?
Because of some fucking gringa.
767
00:56:25,164 --> 00:56:26,905
This is no ordinary gringa.
768
00:56:29,473 --> 00:56:31,823
[tense music intensifies]
769
00:56:45,793 --> 00:56:47,447
- [gun thuds]
- [knife clinks]
770
00:57:00,982 --> 00:57:02,114
[electricity buzzes]
771
00:57:06,466 --> 00:57:08,468
[wheels squeak]
772
00:57:09,295 --> 00:57:10,383
[electricity buzzes]
773
00:57:24,353 --> 00:57:26,573
[wheels squeak]
774
00:58:02,174 --> 00:58:03,131
[door creaks]
775
00:58:05,656 --> 00:58:07,875
[officer over radio]
Commander Santiago,
the reinforcements
776
00:58:08,006 --> 00:58:09,964
have arrived.
They await your orders.
777
00:58:11,662 --> 00:58:13,315
[Santiago] Very good.
I'll be right there.
778
00:58:14,099 --> 00:58:15,317
[in English]
We don't have much time.
779
00:58:16,884 --> 00:58:19,974
This one is yours.
I changed the frequency
so they can't hear us.
780
00:58:20,671 --> 00:58:21,802
How do I use it?
781
00:58:22,542 --> 00:58:24,283
You don't need to know.
You just listen.
782
00:58:25,980 --> 00:58:27,678
- When I do that...
- [three clicks]
783
00:58:27,808 --> 00:58:28,896
...it means get ready.
784
00:58:30,028 --> 00:58:32,770
After three clicks,
the next thing
you will hear is...
785
00:58:32,900 --> 00:58:33,814
[two clicks]
786
00:58:34,511 --> 00:58:36,121
- Two clicks?
- Two clicks.
787
00:58:36,251 --> 00:58:38,340
Two clicks and you flip
this breaker on.
788
00:58:38,471 --> 00:58:40,952
- [clanks]
- [electricity buzzes]
789
00:58:46,610 --> 00:58:48,916
[Dominique] First time
for ten seconds, then off.
790
00:58:49,047 --> 00:58:50,439
[clanks]
791
00:58:50,570 --> 00:58:52,311
After that, each time
is five seconds.
792
00:58:53,747 --> 00:58:56,576
So every time you hear
two clicks, you...
793
00:58:56,707 --> 00:58:58,447
- [clanks]
- [electricity buzzes]
794
00:58:59,144 --> 00:59:01,668
[in Spanish]
Papa, you're scaring the kids.
795
00:59:03,496 --> 00:59:04,976
Children, why don't you go--
796
00:59:05,106 --> 00:59:08,719
[gasps, groans]
797
00:59:10,068 --> 00:59:12,287
- [groans, pants]
- [liquid squirts]
798
00:59:12,418 --> 00:59:13,593
[groans]
799
00:59:13,724 --> 00:59:14,855
- [clanks]
- [electricity buzzes]
800
00:59:14,986 --> 00:59:15,943
Show me.
801
00:59:18,032 --> 00:59:19,947
[two clicks]
802
00:59:20,078 --> 00:59:21,427
- [clanks]
- [electricity buzzes]
803
00:59:23,211 --> 00:59:25,779
[breathing heavily]
804
00:59:26,563 --> 00:59:28,042
- [Dominique] Again.
- [clanks]
805
00:59:28,173 --> 00:59:29,478
- [groans]
- [electricity buzzes]
806
00:59:32,612 --> 00:59:33,657
[Dominique] Again.
807
00:59:33,787 --> 00:59:36,660
- [electricity buzzes]
- [groans]
808
00:59:36,790 --> 00:59:39,706
[tense music intensifies]
809
00:59:41,447 --> 00:59:42,709
[speaks Spanish]
810
00:59:44,102 --> 00:59:45,712
[in English]
I-I don't understand.
811
00:59:45,843 --> 00:59:47,627
If I turn on the lights,
won't they see you?
812
00:59:48,541 --> 00:59:50,064
Not if I'm hidden.
813
00:59:50,195 --> 00:59:52,240
It takes about ten minutes
for the human eye
814
00:59:52,371 --> 00:59:54,460
to adjust from bright light
to darkness.
815
00:59:55,417 --> 00:59:58,464
After exposure,
they wouldn't be able to see me.
816
00:59:59,596 --> 01:00:01,336
Which is when I strike.
817
01:00:02,599 --> 01:00:04,209
How many times I will do it?
818
01:00:06,341 --> 01:00:08,256
As many times as it takes.
819
01:00:10,041 --> 01:00:12,173
[in Spanish] Thank you
for being here on short notice.
820
01:00:12,304 --> 01:00:14,698
Hopefully, we can get
this over quickly,
821
01:00:14,828 --> 01:00:16,569
so you can go home.
822
01:00:16,700 --> 01:00:19,616
Officer Chago
will lead the operation.
823
01:00:19,746 --> 01:00:20,660
Officer Chago.
824
01:00:22,575 --> 01:00:27,754
The location is a house,
approximately 500 meters
south of here.
825
01:00:27,885 --> 01:00:31,758
I will take the first team
and advance from the front.
826
01:00:31,889 --> 01:00:35,370
Second team,
led by Officer Enrico,
827
01:00:35,501 --> 01:00:37,329
will approach
the rear of the house.
828
01:00:38,373 --> 01:00:42,160
Our main threat is a gringa.
829
01:00:42,290 --> 01:00:45,511
Don't be fooled,
she's already
killed six officers
830
01:00:45,642 --> 01:00:48,557
and should be considered
extremely dangerous.
831
01:00:48,688 --> 01:00:52,083
Once the house
has been cleared of all threats,
832
01:00:52,213 --> 01:00:58,567
we will find
and retrieve a laptop
from this fucking house.
833
01:00:58,698 --> 01:01:00,787
- Understand?
- [officers] Yes, sir!
834
01:01:01,962 --> 01:01:02,963
You must remember.
835
01:01:04,008 --> 01:01:06,663
She is a cop killer.
836
01:01:08,186 --> 01:01:10,579
So take no prisoners.
837
01:01:10,710 --> 01:01:12,190
- [insects trilling]
- [exhales]
838
01:01:13,757 --> 01:01:14,932
[door creaks]
839
01:01:18,762 --> 01:01:21,590
[in English] Dominique, wait!
I-I don't wanna leave her.
840
01:01:21,721 --> 01:01:24,463
You aren't. I want you
to hide here.
841
01:01:25,943 --> 01:01:26,857
Okay.
842
01:01:28,989 --> 01:01:30,904
Men will come this way,
843
01:01:31,035 --> 01:01:34,952
but you don't shoot,
you don't move,
you don't breathe
844
01:01:35,082 --> 01:01:36,649
unless they try to get to her.
845
01:01:37,781 --> 01:01:38,956
What if they do?
846
01:01:40,697 --> 01:01:42,437
You kill as many as you can.
847
01:01:51,185 --> 01:01:57,017
[in Spanish]
When I say take no prisoners.
I mean take no prisoners.
848
01:01:57,148 --> 01:01:58,279
Yes, sir.
849
01:01:59,324 --> 01:02:00,281
Okay.
850
01:02:02,240 --> 01:02:04,590
[tense music playing]
851
01:02:08,550 --> 01:02:10,596
[Dominique in English]
Okay, it's time.
852
01:02:16,776 --> 01:02:18,256
It doesn't change a thing.
853
01:02:18,386 --> 01:02:20,127
Pronto, to the baño,now.
854
01:02:23,565 --> 01:02:25,045
[groans]
855
01:02:25,176 --> 01:02:28,788
Come on, old man.
It's time for you too.
856
01:02:28,919 --> 01:02:30,877
[in Spanish]
This was my son.
857
01:02:31,008 --> 01:02:31,965
Understand?
858
01:02:34,576 --> 01:02:35,664
I stay here.
859
01:02:37,449 --> 01:02:39,407
And I will fight.
860
01:02:47,154 --> 01:02:50,027
[Paulina speaking indistinctly]
861
01:02:53,291 --> 01:02:54,858
[in English]
No matter what happens,
862
01:02:54,988 --> 01:02:56,381
you must stay quiet.
863
01:02:56,511 --> 01:02:57,817
Understand?
864
01:02:58,600 --> 01:03:00,254
- [radio static]
- [officer in Spanish]
Commander.
865
01:03:00,385 --> 01:03:03,127
Units one and two in position.
866
01:03:03,257 --> 01:03:06,783
Ready to move on your order.
867
01:03:15,226 --> 01:03:17,489
[door grinds, thuds]
868
01:03:25,932 --> 01:03:26,846
[grunts]
869
01:03:40,642 --> 01:03:42,557
[in English] You better
not shoot me, old man.
870
01:03:47,040 --> 01:03:50,348
[tense music playing]
871
01:04:12,718 --> 01:04:14,589
[exhales]
872
01:04:17,636 --> 01:04:18,506
[groans]
873
01:04:38,352 --> 01:04:39,963
[three clicks]
874
01:04:53,977 --> 01:04:55,413
[two clicks]
875
01:04:57,850 --> 01:04:59,939
- [clanks]
- [electricity buzzes]
876
01:05:04,988 --> 01:05:06,250
[in Spanish]
What the fuck is she doing?
877
01:05:09,079 --> 01:05:10,428
[in English] Five, six, seven...
878
01:05:14,258 --> 01:05:15,781
- Ten.
- [clanks]
879
01:05:19,524 --> 01:05:21,308
[groaning]
880
01:05:27,967 --> 01:05:29,926
[gunfire continues]
881
01:05:31,318 --> 01:05:34,104
- [rain pattering]
- [gunfire]
882
01:05:34,234 --> 01:05:35,496
[in Spanish]
I can't see shit!
883
01:05:35,627 --> 01:05:36,845
Where the hell did she go?
884
01:05:39,979 --> 01:05:41,850
[breathing heavily]
885
01:05:41,981 --> 01:05:43,678
What the hell?
886
01:05:43,809 --> 01:05:45,158
I don't know where she went!
887
01:05:45,289 --> 01:05:47,813
[two clicks]
888
01:05:47,944 --> 01:05:49,989
- [clanks]
- [electricity buzzes]
889
01:05:53,558 --> 01:05:55,299
- [inhales, grunts]
- [clanks]
890
01:06:00,521 --> 01:06:03,263
[groans, mumbles]
891
01:06:03,394 --> 01:06:04,873
[exhales]
892
01:06:10,531 --> 01:06:12,620
- [two clicks]
- [pants]
893
01:06:12,751 --> 01:06:15,058
- [clanks]
- [electricity buzzes]
894
01:06:18,235 --> 01:06:19,801
[in Spanish]
She's playing with the lights!
895
01:06:20,498 --> 01:06:21,586
Take them out!
896
01:06:22,717 --> 01:06:23,718
[screams]
897
01:06:28,158 --> 01:06:30,116
- [Dominique grunts]
- [officer groans]
898
01:06:30,247 --> 01:06:31,335
- [gunfire]
- [knife clinks]
899
01:06:33,902 --> 01:06:34,903
[grunts]
900
01:06:38,081 --> 01:06:39,865
[grunting]
901
01:06:39,996 --> 01:06:41,345
- [knife clinks]
- [gunfire continues]
902
01:06:41,475 --> 01:06:43,738
- [yelling]
- [groaning]
903
01:06:46,306 --> 01:06:49,092
[huffs air, groans]
904
01:06:49,222 --> 01:06:51,007
[yells]
905
01:06:53,270 --> 01:06:54,314
[grunts]
906
01:06:58,144 --> 01:06:59,058
[grunts]
907
01:07:03,932 --> 01:07:05,108
[clicks]
908
01:07:05,238 --> 01:07:08,633
[grunting]
909
01:07:10,113 --> 01:07:12,724
- [thuds]
- [screams]
910
01:07:12,854 --> 01:07:15,379
[in Spanish]
Second team, advance!
911
01:07:15,509 --> 01:07:16,858
Someone's messing
with the electricity.
912
01:07:16,989 --> 01:07:19,644
Find the power box
and take it out.
913
01:07:19,774 --> 01:07:22,342
Also, send two men
in the front, now!
914
01:07:22,473 --> 01:07:23,561
Copy. On it.
915
01:07:26,955 --> 01:07:28,653
[panting]
916
01:07:30,437 --> 01:07:31,351
[groans]
917
01:07:32,657 --> 01:07:34,485
[groans, exhales]
918
01:07:47,411 --> 01:07:50,588
[groaning]
919
01:07:56,768 --> 01:07:57,943
[two clicks]
920
01:07:59,205 --> 01:08:00,337
- [grunts]
- [clanks]
921
01:08:00,467 --> 01:08:02,121
[electricity buzzes]
922
01:08:04,210 --> 01:08:07,344
[groaning]
923
01:08:10,564 --> 01:08:13,089
[groaning]
924
01:08:18,746 --> 01:08:21,358
[groaning]
925
01:08:22,837 --> 01:08:24,012
- [grunts]
- [gunshot]
926
01:08:24,709 --> 01:08:27,451
[screaming]
927
01:08:30,671 --> 01:08:33,457
[screaming, groaning]
928
01:08:33,587 --> 01:08:35,850
[panting]
929
01:08:42,988 --> 01:08:44,032
[clinks]
930
01:08:45,121 --> 01:08:46,644
[yelling]
931
01:08:54,956 --> 01:08:56,393
Ha ha!
932
01:09:01,354 --> 01:09:02,921
[yelling]
933
01:09:17,414 --> 01:09:18,415
[two clicks]
934
01:09:18,545 --> 01:09:20,939
[electricity buzzes]
935
01:09:23,071 --> 01:09:24,290
[gunshot]
936
01:09:24,421 --> 01:09:25,248
[thuds]
937
01:09:27,075 --> 01:09:29,426
[tense music intensifies]
938
01:09:42,830 --> 01:09:43,962
[in Spanish] Get in there.
939
01:09:45,877 --> 01:09:47,183
Or you can die here.
940
01:09:48,445 --> 01:09:49,707
You... wait!
941
01:10:04,200 --> 01:10:08,813
[Paulina singing in Spanish]
942
01:10:08,943 --> 01:10:10,902
[baby crying]
943
01:10:13,426 --> 01:10:15,733
[in English]
You gotta be fucking kidding me.
944
01:10:28,485 --> 01:10:29,573
[door thuds]
945
01:10:30,356 --> 01:10:32,315
- [door clanks]
- [flame sizzles]
946
01:10:32,445 --> 01:10:33,794
[clinks]
947
01:10:47,765 --> 01:10:49,375
[two clicks]
948
01:10:49,506 --> 01:10:51,029
- [grunts]
- [clanks]
949
01:10:51,159 --> 01:10:53,336
[loud hip-hop music plays]
950
01:10:59,080 --> 01:11:01,909
- [clanks]
- [in Spanish] Abril, get down!
951
01:11:02,475 --> 01:11:03,607
[yells]
952
01:11:07,088 --> 01:11:10,178
Officer Troya! Herrera! Ortiz!
953
01:11:15,706 --> 01:11:16,663
Okay.
954
01:11:18,926 --> 01:11:20,319
You want to play?
955
01:11:21,625 --> 01:11:23,366
I'm gonna fucking destroy you.
956
01:11:23,496 --> 01:11:24,889
[clanks, thuds]
957
01:11:25,019 --> 01:11:26,412
Say hello to my little friend.
958
01:11:31,548 --> 01:11:34,464
[gasps]
959
01:11:34,594 --> 01:11:36,640
[groans, pants]
960
01:11:41,079 --> 01:11:43,168
Let's see how you're doing now.
961
01:11:43,299 --> 01:11:45,823
[coughs]
962
01:12:05,625 --> 01:12:07,627
Every last man standing,
enter the house from the rear.
963
01:12:07,758 --> 01:12:10,761
Find the family.
But that fucking gringais mine.
964
01:12:10,891 --> 01:12:12,066
[clicks, thuds]
965
01:12:21,424 --> 01:12:23,513
[tense music intensifies]
966
01:12:33,827 --> 01:12:34,698
Shh!
967
01:12:45,404 --> 01:12:47,928
- [groans]
- [grunts]
968
01:12:48,059 --> 01:12:49,887
I'm going to send you to hell!
969
01:12:50,017 --> 01:12:51,149
[grunts]
970
01:12:54,979 --> 01:12:59,810
[grunting]
971
01:13:03,117 --> 01:13:04,684
[groans]
972
01:13:04,815 --> 01:13:07,557
- [groans]
- [grunts]
973
01:13:11,648 --> 01:13:18,089
[grunting]
974
01:13:27,794 --> 01:13:29,796
[grunting]
975
01:13:33,713 --> 01:13:34,888
[explodes]
976
01:13:38,979 --> 01:13:40,198
[baby crying]
977
01:13:45,899 --> 01:13:47,292
- [bullet clinks]
- [grunts]
978
01:13:49,076 --> 01:13:50,948
[baby crying]
979
01:13:53,646 --> 01:13:55,039
- [dishes clank]
- [Dominique groans]
980
01:14:02,046 --> 01:14:03,351
Bitch!
981
01:14:07,921 --> 01:14:09,053
[clicks]
982
01:14:09,880 --> 01:14:12,448
[both grunting]
983
01:14:12,578 --> 01:14:14,667
[both yelling]
984
01:14:19,367 --> 01:14:20,412
[screams]
985
01:14:21,239 --> 01:14:24,851
[Dominique grunting]
986
01:14:24,982 --> 01:14:26,200
- [grunts]
- [yells]
987
01:14:27,593 --> 01:14:29,813
- [singing]
- [kids screaming]
988
01:14:29,943 --> 01:14:32,337
You fucking gonorrhea,
today is the day you die!
989
01:14:32,468 --> 01:14:35,688
[both grunt]
990
01:14:35,819 --> 01:14:38,561
- [screaming continues]
- [breathing heavily]
991
01:14:38,691 --> 01:14:39,997
And when I'm done with you...
992
01:14:40,824 --> 01:14:42,608
I'm going to fuck
your dead body.
993
01:14:45,132 --> 01:14:47,221
[Dominique grunts]
994
01:14:51,008 --> 01:14:52,923
[groans, pants]
995
01:14:56,143 --> 01:14:57,144
[gun clacks]
996
01:14:58,102 --> 01:14:59,059
[tense music intensifies]
997
01:14:59,843 --> 01:15:01,888
[gunfire]
998
01:15:12,725 --> 01:15:14,858
[in English]
Is everyone okay?
999
01:15:14,988 --> 01:15:17,425
[breathing shakily]
1000
01:15:21,734 --> 01:15:25,172
[in Spanish] Chago?
Enrico? What's going on?
1001
01:15:25,303 --> 01:15:26,870
Report at once!
1002
01:15:53,766 --> 01:15:54,680
Papa.
1003
01:15:59,903 --> 01:16:00,817
Paulina...
1004
01:16:02,732 --> 01:16:05,125
my beautiful daughter.
1005
01:16:07,519 --> 01:16:11,088
I had the most wonderful dream.
1006
01:16:12,785 --> 01:16:15,396
We were at the beach.
1007
01:16:17,050 --> 01:16:20,880
I was 30 again.
1008
01:16:22,360 --> 01:16:24,405
And we were all there.
1009
01:16:25,929 --> 01:16:26,843
Julio...
1010
01:16:28,453 --> 01:16:30,629
Even your mother.
1011
01:16:30,760 --> 01:16:32,979
- [sobs]
- We were singing...
1012
01:16:33,110 --> 01:16:35,242
and we were dancing.
1013
01:16:37,027 --> 01:16:39,072
We were all happy.
1014
01:16:45,818 --> 01:16:47,037
Look, Papa.
1015
01:16:48,255 --> 01:16:49,517
Your new grandchild.
1016
01:16:51,171 --> 01:16:52,042
[chuckles]
1017
01:16:52,825 --> 01:16:54,261
It's a boy.
1018
01:16:56,916 --> 01:16:59,571
He's going to be a champion.
1019
01:17:05,708 --> 01:17:08,624
Did we get those bastards?
1020
01:17:10,060 --> 01:17:11,148
[Paulina] Yes, Papa.
1021
01:17:13,890 --> 01:17:15,021
We got them all.
1022
01:17:16,544 --> 01:17:17,676
Good.
1023
01:17:19,286 --> 01:17:22,594
I knew everything would be okay.
1024
01:17:35,128 --> 01:17:36,869
No, Papa, no. [sobs]
1025
01:17:39,045 --> 01:17:40,133
No...
1026
01:17:44,094 --> 01:17:46,531
- [door creaks]
- [in English] You can come out.
1027
01:17:50,013 --> 01:17:51,014
Where's Anso?
1028
01:17:54,452 --> 01:17:55,409
[breathes shakily]
1029
01:17:55,540 --> 01:17:57,107
No, no, no, no, no, no!
1030
01:17:57,237 --> 01:17:58,499
Anso...
1031
01:18:08,422 --> 01:18:09,989
[crying] No...
1032
01:18:10,120 --> 01:18:13,340
[Santiago speaking over radio]
1033
01:18:13,471 --> 01:18:16,039
[Abril crying]
1034
01:18:16,648 --> 01:18:18,345
- [in English]
You don't look too bad.
- [groans]
1035
01:18:18,476 --> 01:18:21,784
If you are lucky,
you may even live.
Can you talk?
1036
01:18:21,914 --> 01:18:23,699
[Santiago over radio]
Chago, Enrique?
1037
01:18:23,829 --> 01:18:25,178
- Can you talk?
- Sí.
1038
01:18:25,309 --> 01:18:29,356
Good, I'm tired of listening
to this motherfucker.
1039
01:18:29,487 --> 01:18:31,794
[in Spanish]
Officer Chago is dead.
1040
01:18:31,924 --> 01:18:33,970
We lost many men.
1041
01:18:34,666 --> 01:18:36,624
[groans, pants]
1042
01:18:36,755 --> 01:18:38,148
Chago is dead.
1043
01:18:39,018 --> 01:18:40,454
We lost many men.
1044
01:18:40,585 --> 01:18:46,243
But the gringaand the family
are dead too.
1045
01:18:47,244 --> 01:18:48,288
[radio clicks]
1046
01:18:48,419 --> 01:18:51,117
The gringa
and the family are dead.
1047
01:18:51,248 --> 01:18:54,164
- [in English] Good.
- [Santiago] Officer Enrico.
Is that you?
1048
01:18:54,294 --> 01:18:56,644
Respond! Hello?
1049
01:18:58,211 --> 01:19:00,344
No, no, no, no!
1050
01:19:00,474 --> 01:19:01,475
[grunts]
1051
01:19:09,527 --> 01:19:10,528
Abril...
1052
01:19:12,443 --> 01:19:13,923
Abril!
1053
01:19:15,402 --> 01:19:18,710
[in English] Take your mother,
brother, and sister,
and start moving.
1054
01:19:28,633 --> 01:19:30,504
Don't let him die for nothing.
1055
01:19:36,423 --> 01:19:39,775
[in Spanish]
Enrico, Enrico. Respond.
1056
01:19:42,603 --> 01:19:44,867
I need one of you bastards
to respond.
1057
01:19:46,216 --> 01:19:47,434
Fuck.
1058
01:19:47,565 --> 01:19:48,740
[rooster cuckoos]
1059
01:19:48,871 --> 01:19:51,787
[cumbia music playing]
1060
01:19:58,445 --> 01:19:59,795
[can clinks, thuds]
1061
01:20:02,798 --> 01:20:04,190
- [clicks]
- [flame sizzles]
1062
01:20:07,193 --> 01:20:12,329
["Mi Alma Reza"
by Alanna de la Rosa playing]
1063
01:20:54,066 --> 01:20:58,984
["Mi Alma Reza" continues]
1064
01:21:15,914 --> 01:21:18,656
Please. Please, I need to stop.
Just a little while.
1065
01:21:19,744 --> 01:21:22,486
- How much further is it?
- Maybe an hour?
1066
01:21:25,750 --> 01:21:28,666
Okay, we'll stop for a while.
1067
01:21:36,195 --> 01:21:37,153
[in Spanish]
Commander.
1068
01:21:38,632 --> 01:21:41,200
So far, no sign of the family,
or the gringa.
1069
01:21:41,331 --> 01:21:43,986
They might be under the debris.
1070
01:21:44,116 --> 01:21:46,336
It'll take time
to clear everything.
1071
01:21:46,466 --> 01:21:48,686
No, they are gone.
1072
01:21:51,602 --> 01:21:53,734
Some of the officers
are missing radios.
1073
01:21:53,865 --> 01:21:56,389
Then change the radio frequency.
1074
01:22:15,408 --> 01:22:19,804
I didn't realize
the San Lucas police
had so many men.
1075
01:22:19,935 --> 01:22:22,198
[Santiago] The family
is being protected by a gringa.
1076
01:22:22,328 --> 01:22:25,375
I don't know who she is
or where she's from.
1077
01:22:25,505 --> 01:22:26,985
But she did all of this.
1078
01:22:28,378 --> 01:22:30,423
And she has evidence
of the crimes
we've committed for you.
1079
01:22:32,425 --> 01:22:35,298
If this goes public,
the San Lucas police department
is finished.
1080
01:22:35,428 --> 01:22:36,516
[laughs]
1081
01:22:36,647 --> 01:22:38,649
It looks like it already is.
1082
01:22:39,780 --> 01:22:42,870
I can offer
a reasonable explanation
to the Inspector General,
1083
01:22:43,001 --> 01:22:46,178
but I can't afford
to lose any more men.
1084
01:22:49,355 --> 01:22:50,487
Fine.
1085
01:22:51,967 --> 01:22:53,751
You'll have what you need.
1086
01:22:56,406 --> 01:22:57,973
[John over video]
We didn't hurt anybody.
You gotta believe me.
1087
01:22:58,103 --> 01:22:59,322
Listen, we're just backpacking.
1088
01:22:59,452 --> 01:23:01,454
Just looking to have
a good time.
1089
01:23:02,803 --> 01:23:04,327
[Santiago] A good time, huh?
1090
01:23:07,852 --> 01:23:09,810
[Paulina muttering]
1091
01:23:11,247 --> 01:23:13,727
[Paulina kisses, mutters]
1092
01:23:20,299 --> 01:23:21,518
Who is he?
1093
01:23:23,302 --> 01:23:24,303
A pilot.
1094
01:23:26,697 --> 01:23:27,654
A friend.
1095
01:23:29,134 --> 01:23:32,920
We planned to go
to Parque Tayrona together,
but he was killed.
1096
01:23:33,965 --> 01:23:35,445
Why Parque Tayrona?
1097
01:23:36,837 --> 01:23:38,665
He'd been there many times,
1098
01:23:38,796 --> 01:23:41,103
said it was a magical place
1099
01:23:41,233 --> 01:23:44,715
where we can escape
the mistakes of our past
1100
01:23:46,151 --> 01:23:47,805
and begin a new life.
1101
01:23:48,632 --> 01:23:49,807
Like a phoenix?
1102
01:23:52,157 --> 01:23:53,767
I saw your tattoo.
1103
01:23:55,378 --> 01:23:59,817
They say a phoenix dies
by catching fire.
1104
01:23:59,947 --> 01:24:03,125
Then is reborn
in its own ashes.
It can never die.
1105
01:24:05,083 --> 01:24:08,173
It's just a nickname
for being lucky.
1106
01:24:09,435 --> 01:24:10,393
Lucky?
1107
01:24:11,742 --> 01:24:12,917
Like last night.
1108
01:24:15,180 --> 01:24:16,094
I see.
1109
01:24:17,878 --> 01:24:19,967
And who gave you this nickname?
1110
01:24:20,968 --> 01:24:25,103
The man who raised me
and taught me everything I know.
1111
01:24:27,105 --> 01:24:29,281
A man you wouldn't
want to cross.
1112
01:24:31,196 --> 01:24:32,110
You know,
1113
01:24:33,416 --> 01:24:35,113
my Uncle Pepe
lives in the Tayrona.
1114
01:24:36,245 --> 01:24:39,161
He used to live a life
with the gangs and the drugs.
1115
01:24:40,118 --> 01:24:43,469
But after his wife died
from cancer, he found God.
1116
01:24:43,600 --> 01:24:46,472
Now he's a priest
at the church of Santa Lucia.
1117
01:24:47,299 --> 01:24:49,954
When you get there,
you should pay him a visit.
1118
01:24:50,085 --> 01:24:53,436
Tell him what you have done
for me and my children.
1119
01:24:56,395 --> 01:24:59,311
I just hate seeing
good people die for nothing.
1120
01:25:06,623 --> 01:25:09,278
[in Spanish] This is Bom Bom.
He's my best friend.
1121
01:25:10,192 --> 01:25:11,410
[exclaims happily]
1122
01:25:14,761 --> 01:25:16,502
[in English]
It's good to have a friend.
1123
01:25:19,201 --> 01:25:21,203
[in Spanish]
It's good to have a friend.
1124
01:25:30,168 --> 01:25:32,997
[grunts, pants]
1125
01:25:45,444 --> 01:25:46,750
[in English]
Take this.
1126
01:25:46,880 --> 01:25:50,449
It's for you and your family
to start over.
1127
01:25:50,580 --> 01:25:53,496
- No, no, no, I can't.
- Trust me, I have plenty.
1128
01:25:57,674 --> 01:25:59,502
They are in your hands now.
1129
01:25:59,632 --> 01:26:01,373
Understand?
1130
01:26:01,504 --> 01:26:02,418
Yes.
1131
01:26:06,161 --> 01:26:08,685
Okay. Everybody...
1132
01:26:09,990 --> 01:26:10,948
Go.
1133
01:26:15,996 --> 01:26:17,389
No, Juana!
1134
01:26:26,877 --> 01:26:28,183
Abril.
1135
01:26:29,880 --> 01:26:32,970
That pain you feel? Embrace it.
1136
01:26:33,100 --> 01:26:36,321
You are a survivor, a warrior.
1137
01:26:44,068 --> 01:26:45,417
[in Spanish]
Get in quickly.
1138
01:26:55,166 --> 01:26:56,689
He's beautiful.
1139
01:27:02,913 --> 01:27:04,001
Let's go.
1140
01:27:05,263 --> 01:27:06,917
Hold on tight.
It's going to get bumpy.
1141
01:27:07,047 --> 01:27:09,224
- [gunshot]
- [screams]
1142
01:27:20,278 --> 01:27:22,628
- [groans]
- [gunfire]
1143
01:27:30,897 --> 01:27:32,159
- [bullets whoosh]
- [grunts]
1144
01:27:33,726 --> 01:27:35,032
[screams]
1145
01:27:39,602 --> 01:27:41,256
- [groans]
- [gunfire]
1146
01:27:41,386 --> 01:27:42,474
[yelps]
1147
01:27:48,393 --> 01:27:49,873
[gunfire continues]
1148
01:27:50,003 --> 01:27:51,135
[screams]
1149
01:27:55,357 --> 01:27:56,488
[engine starts]
1150
01:27:59,491 --> 01:28:01,580
[groans] No! No, no, no, no.
1151
01:28:03,626 --> 01:28:04,844
[groans]
1152
01:28:10,023 --> 01:28:11,068
[grunts]
1153
01:28:11,198 --> 01:28:12,983
- [grunts]
- [engine sputters]
1154
01:28:15,028 --> 01:28:18,031
[grunting]
1155
01:28:19,903 --> 01:28:21,818
It's not working!
1156
01:28:25,865 --> 01:28:27,258
[groans]
1157
01:28:31,610 --> 01:28:32,959
[groans]
1158
01:28:36,659 --> 01:28:39,183
[grunts]
1159
01:28:47,844 --> 01:28:49,541
[in English]
Okay, motherfucker,
1160
01:28:49,672 --> 01:28:51,326
I'll give you one more shot.
1161
01:28:53,240 --> 01:28:54,807
[in Spanish]
I'm a survivor... a warrior.
1162
01:28:56,766 --> 01:28:57,941
[exhales] Ha!
1163
01:28:58,942 --> 01:29:00,247
[grunts]
1164
01:29:00,378 --> 01:29:01,510
I'm a survivor...
1165
01:29:04,295 --> 01:29:05,296
I'm a warrior.
1166
01:29:05,427 --> 01:29:06,428
[in English] Gotcha.
1167
01:29:06,558 --> 01:29:08,212
[in Spanish] I'm a warrior!
1168
01:29:08,343 --> 01:29:09,387
[abrupt exhale]
1169
01:29:11,694 --> 01:29:15,393
- [engine starts]
- [screams]
1170
01:29:15,524 --> 01:29:16,655
[tires screech]
1171
01:29:18,701 --> 01:29:20,616
[music buildup]
1172
01:29:34,107 --> 01:29:36,936
[crying]
1173
01:29:59,176 --> 01:30:00,351
No, no, no, no, no!
1174
01:30:04,181 --> 01:30:05,400
[revs]
1175
01:30:16,454 --> 01:30:17,629
[panting]
1176
01:30:27,247 --> 01:30:29,162
[grunts, yells]
1177
01:30:34,167 --> 01:30:36,039
[screams]
1178
01:30:41,653 --> 01:30:42,872
[cries]
1179
01:30:43,002 --> 01:30:44,482
[pants] Abril!
1180
01:30:47,833 --> 01:30:48,791
No...
1181
01:30:48,921 --> 01:30:49,966
[screams]
1182
01:30:50,096 --> 01:30:52,055
[yells in Spanish]
1183
01:30:56,842 --> 01:30:58,801
No!
1184
01:30:59,889 --> 01:31:01,151
[yells]
1185
01:31:02,152 --> 01:31:04,110
[yells]
1186
01:31:04,241 --> 01:31:07,244
[cries]
1187
01:31:07,374 --> 01:31:08,245
[sharp exhale]
1188
01:31:35,620 --> 01:31:39,406
[sorrowful music playing]
1189
01:32:06,695 --> 01:32:10,263
[yells]
1190
01:32:24,626 --> 01:32:26,323
[reporter on TV, in Spanish]
Breaking news.
1191
01:32:26,453 --> 01:32:28,630
We've just received exclusive
undercover surveillance video,
1192
01:32:28,760 --> 01:32:31,502
capturing
San Lucas police officers
1193
01:32:31,633 --> 01:32:33,722
and their Chief,
Santiago Alcazar,
1194
01:32:33,852 --> 01:32:37,203
committing
cold-blooded murders
1195
01:32:37,334 --> 01:32:39,466
for the De La Cruz Cartel.
1196
01:32:39,597 --> 01:32:41,686
Warning-- these images
are disturbing.
1197
01:32:42,644 --> 01:32:45,211
- [John] No, no, wait.
- [Santiago] Are you the pilot?
1198
01:32:45,342 --> 01:32:48,084
[John] What?!
No, there's no pilot,
what are you talking about?
1199
01:32:48,214 --> 01:32:49,476
[Santiago]
Then who flew the plane?
1200
01:32:51,261 --> 01:32:53,524
[tense music plays]
1201
01:33:02,315 --> 01:33:04,666
[grunts]
1202
01:33:10,759 --> 01:33:14,676
I tried calling her
and she's not picking up!
You know who I am!
1203
01:33:14,806 --> 01:33:17,330
- So, tell her I'm here!
- [Gabriela] Commander Santiago.
1204
01:33:17,461 --> 01:33:22,161
I didn't answer you
because it's stupid.
1205
01:33:22,292 --> 01:33:26,644
It's stupid to talk
on the phone right now.
1206
01:33:32,955 --> 01:33:34,391
It appears
you are a celebrity now.
1207
01:33:34,521 --> 01:33:36,611
- Yes. And because of me...
- Mm-hmm.
1208
01:33:36,741 --> 01:33:39,309
...you sleep with
a clean conscience!
1209
01:33:45,837 --> 01:33:48,492
Thank you. I sleep like a baby.
1210
01:33:48,623 --> 01:33:50,973
So what can we do for you?
1211
01:33:54,759 --> 01:33:56,718
My family and I
have nowhere to go.
1212
01:33:56,848 --> 01:34:00,069
We need help
leaving the country!
Anywhere we can disappear!
1213
01:34:06,728 --> 01:34:07,685
Fine.
1214
01:34:08,468 --> 01:34:11,907
You and your family
are welcome to stay here.
1215
01:34:12,690 --> 01:34:16,259
I have over 100 armed men
on the premises,
1216
01:34:16,389 --> 01:34:19,262
anti-aircraft guns, even tanks.
1217
01:34:19,392 --> 01:34:21,133
Nobody will dare
come for you here.
1218
01:34:24,833 --> 01:34:25,834
[gunshot]
1219
01:34:25,964 --> 01:34:27,749
[tense music playing]
1220
01:34:27,879 --> 01:34:32,449
[woman screaming, crying]
1221
01:35:17,712 --> 01:35:20,323
[church bells tolling]
1222
01:35:20,453 --> 01:35:21,803
[knock on door]
1223
01:35:26,459 --> 01:35:28,200
[in Spanish]
Good morning, Miss.
1224
01:35:28,331 --> 01:35:30,115
Pardon me, the church is closed.
1225
01:35:34,903 --> 01:35:37,035
[in English]
The church is closed.
1226
01:35:39,385 --> 01:35:41,300
She said you can help me.
1227
01:35:47,567 --> 01:35:49,744
[sorrowful music playing]
1228
01:36:18,294 --> 01:36:21,210
[tense music playing]
1229
01:38:15,759 --> 01:38:18,675
["The Reset" by Conejo
feat. Love Ghost playing]
1230
01:40:11,440 --> 01:40:13,355
[song ends]