1 00:00:42,459 --> 00:00:45,837 ("Ce matin-là" dari Barbara, lirik dalam bahasa Prancis) 2 00:00:47,673 --> 00:00:49,800 (tenang, nafas gemetar) 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 (cairan tumpah) 4 00:01:03,814 --> 00:01:06,024 (nafas gemetar) 5 00:01:10,862 --> 00:01:12,990 - (ponsel berbunyi bip) - (musik berhenti) 6 00:01:17,244 --> 00:01:19,454 (lanjut menelepon) 7 00:01:20,539 --> 00:01:22,791 (dering saluran) 8 00:01:30,299 --> 00:01:32,383 WANITA (melalui telepon): Halo? 9 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 Ebony? 10 00:01:36,722 --> 00:01:39,557 Ebony tidak ada di rumah. 11 00:01:39,558 --> 00:01:41,685 Ebony ada di Bali. 12 00:01:44,229 --> 00:01:46,814 Siapa ini? 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,608 Nikola. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,778 Kol? 15 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Kol Dennick? 16 00:01:56,533 --> 00:01:58,617 Denic. 17 00:01:58,618 --> 00:02:00,661 (wanita menghela nafas) 18 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 Kau telah tumbuh dewasa. 19 00:02:03,623 --> 00:02:06,208 Kau baik-baik saja, cinta? 20 00:02:06,209 --> 00:02:09,129 Agak sulit untuk di hubungi. 21 00:02:13,467 --> 00:02:16,177 Aku tahu. 22 00:02:16,178 --> 00:02:18,262 Aku baru saja memikirkan dia. 23 00:02:18,263 --> 00:02:20,931 Oh, say, a-aku... 24 00:02:20,932 --> 00:02:22,933 (wanita menghela nafas) 25 00:02:22,934 --> 00:02:26,355 Eh, aku tidak memikirkan dia. Dia... 26 00:02:30,901 --> 00:02:33,694 Aku minta maaf. 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 (telepon berbunyi bip) 28 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 - (telepon berbunyi bip) - ("Ce matin-là" dilanjutkan) 29 00:02:49,211 --> 00:02:51,421 (nafas dalam dan gemetar) 30 00:03:12,234 --> 00:03:13,984 (terkaget) 31 00:03:13,985 --> 00:03:15,821 (merengek pelan) 32 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 (meludah) 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,890 (mendengus) 34 00:03:45,350 --> 00:03:47,519 (terengah-engah) 35 00:03:54,401 --> 00:03:56,819 (terengah-engah): Oke. Oke. 36 00:03:56,820 --> 00:03:58,530 Oke. 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 (terengah-engah, suara celana) 38 00:04:08,832 --> 00:04:10,625 Sialan. 39 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 Sialan. 40 00:04:14,171 --> 00:04:16,381 (langkah kaki di dekatnya) 41 00:04:17,257 --> 00:04:18,717 Oh. Permisi! 42 00:04:19,551 --> 00:04:21,552 Permisi! Hai. Hai. 43 00:04:21,553 --> 00:04:23,137 Maaf. Maaf mengganggumu. 44 00:04:23,138 --> 00:04:24,889 Um, apakah kau punya 40 sen? 45 00:04:24,890 --> 00:04:28,017 - Apakah kau punya 40 sen? - Oke. 46 00:04:28,018 --> 00:04:29,393 Hanya 40 sen? 47 00:04:29,394 --> 00:04:31,562 - Terima kasih banyak. - Jangan khawatir. 48 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 Terima kasih. Terima kasih! 49 00:04:34,691 --> 00:04:37,235 (terengah-engah): Oke. Oke. 50 00:04:42,657 --> 00:04:44,534 Sial. 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,747 (koin berdenting) 52 00:05:02,761 --> 00:05:04,929 (memasukkan kaset ke dalam tape player) 53 00:05:04,930 --> 00:05:06,597 (klik tombol) 54 00:05:06,598 --> 00:05:09,225 (kaset mendesis) 55 00:05:09,226 --> 00:05:10,935 ("Bandido" dari Azúcar Moreno dimainkan) 56 00:05:10,936 --> 00:05:12,603 PENYIAR (dalam rekaman): Para hadirin sekalian, 57 00:05:12,604 --> 00:05:14,897 ini adalah waktu terbaik di Teater Apollo. 58 00:05:14,898 --> 00:05:17,816 Semuanya, orang yang bekerja paling keras dalam bisnis pertunjukan. 59 00:05:17,817 --> 00:05:21,154 ("Bandido" berlanjut) 60 00:05:25,742 --> 00:05:27,911 ♪ ♪ 61 00:05:47,806 --> 00:05:50,809 ♪ ♪ 62 00:05:55,647 --> 00:05:58,316 (lagu dilanjutkan dengan nyanyian dalam bahasa Spanyol) 63 00:06:16,418 --> 00:06:19,337 ♪ ♪ 64 00:06:22,215 --> 00:06:24,009 (pintu dibanting terbuka) 65 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Aku bilang jangan masuk! 66 00:06:25,719 --> 00:06:27,239 - Itu pacarmu. - (musik berhenti) 67 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Jangan memakan waktu lima jam. Aku sedang mengunduh. 68 00:06:29,681 --> 00:06:32,224 - Apa? Apa itu? - EBONY: Apa-apaan ini, Kol? 69 00:06:32,225 --> 00:06:33,767 Aku sudah menelepon ulang untuk yonks. 70 00:06:33,768 --> 00:06:36,020 Ini karena dial-up. Ivo sudah masuk. 71 00:06:36,021 --> 00:06:37,605 Apa itu? Kau ada di mana? 72 00:06:37,606 --> 00:06:39,356 EBONY: Tolong jangan berteriak padaku. 73 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 KOL: Kenapa aku harus membentakmu? 74 00:06:43,737 --> 00:06:45,446 Ebony, kau dimana? 75 00:06:45,447 --> 00:06:47,156 Aku tidak tahu. 76 00:06:47,157 --> 00:06:48,699 Apa maksudmu kau tidak tahu? 77 00:06:48,700 --> 00:06:51,160 Kita pergi ke pantai, ke perahu ayahnya lelaki ini, 78 00:06:51,161 --> 00:06:52,745 dan, dan lelaki ini, 79 00:06:52,746 --> 00:06:55,039 dia akan mengambil perahunya, dan, um, Tari punya kecepatan tertentu, 80 00:06:55,040 --> 00:06:57,166 tapi a-aku hanya mengambil, seperti, yang paling kecil, paling kecil, seperti... 81 00:06:57,167 --> 00:06:58,876 bahkan tidak satu baris pun, seperti setengah... 82 00:06:58,877 --> 00:07:00,753 seperti setengah garis, seperti tanda hubung. Aku baik-baik saja. 83 00:07:00,754 --> 00:07:02,671 Aku ingat, aku merasa santai dan dia akan pergi 84 00:07:02,672 --> 00:07:04,298 mengambil perahu, pria dari Saint Basil ini. 85 00:07:04,299 --> 00:07:05,758 - Pria dari mana? - (pintu garasi terbuka) 86 00:07:05,759 --> 00:07:07,551 - Aku bersumpah... - Aku tidak bisa mendengarmu. 87 00:07:07,552 --> 00:07:09,678 EBONY: Santo Basil. Santo Basil. 88 00:07:09,679 --> 00:07:11,430 Ayahnya punya perahu. Tolong, dengarkan. 89 00:07:11,431 --> 00:07:13,724 Dan dia agak... agak cerewet, sayang, 90 00:07:13,725 --> 00:07:15,309 tapi bukan, seperti, keburukan, jadi... 91 00:07:15,310 --> 00:07:16,935 jadi aku seperti, "Ya, oke," seperti... 92 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 Maksudku, aku sudah menjadi seorang biarawati semasa sekolah, 93 00:07:18,772 --> 00:07:20,481 dan Wansajah serta Tari benar-benar pelacur... 94 00:07:20,482 --> 00:07:21,732 Apakah kau sudah sarapan? Ini akan menjadi kedinginan... 95 00:07:21,733 --> 00:07:23,108 KOL: Aku benar-benar tidak mengerti 96 00:07:23,109 --> 00:07:24,693 apa pun yang kau katakan kepadaku. 97 00:07:24,694 --> 00:07:26,195 Aku tahu. Aku tahu. Aku hanya... 98 00:07:26,196 --> 00:07:28,739 Aku tidak ingin kau berpikir dia benar-benar tidak megetahui. 99 00:07:28,740 --> 00:07:30,074 Dan, ya, oke, dia sedikit lebih tua, 100 00:07:30,075 --> 00:07:31,575 tapi dia tidak terlalu tua. 101 00:07:31,576 --> 00:07:33,577 Seperti, dia... dia pada P-nya, jadi itu hanya... 102 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 kita tidak dapat menemukan perahu ayahnya, 103 00:07:34,913 --> 00:07:38,540 dan kita berada di pantai, lalu, um... 104 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 dan kemudian aku tidak ingat. 105 00:07:40,043 --> 00:07:42,544 Ebony, kau tidak mengerti. Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 106 00:07:42,545 --> 00:07:44,004 Katakan padaku apa yang kau ingin aku lakukan. 107 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 Aku tahu. Aku tahu. Aku hanya... 108 00:07:45,215 --> 00:07:48,175 Tasku hilang dan... sepatuku. 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,260 Salah satu dari mereka hilang, juga. 110 00:07:50,261 --> 00:07:51,595 Dan... 111 00:07:51,596 --> 00:07:54,765 Kol, bajuku untuk Civic Centre 112 00:07:54,766 --> 00:07:57,351 Itu di rumah Tari, itu di rumah Tari. 113 00:07:57,352 --> 00:08:00,521 Kau harus datang menjemputku, Kol. Kau harus datang menjemputku. 114 00:08:00,522 --> 00:08:01,897 Aku harus datang menjemputmu? 115 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 Aku harus berada di Civic Centre. 116 00:08:03,650 --> 00:08:05,859 Dalam waktu kurang dari dua jam, seperti yang kau lakukan. 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,445 (menangis): Ya Tuhan, Kol, apakah kau bahkan, seperti, mendengarkan? 118 00:08:08,446 --> 00:08:09,905 Aku tidak tahu di mana aku berada. 119 00:08:09,906 --> 00:08:11,657 (terengah-engah): Kau harus pergi ke rumah Tari, 120 00:08:11,658 --> 00:08:14,201 kau harus mengambil bajuku, dan lalu kau harus datang menjemputku. 121 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Seperti, apakah kau mengerti? Tidak ada waktu. 122 00:08:15,704 --> 00:08:17,705 Kita harus berkendara langsung ke sana. 123 00:08:17,706 --> 00:08:18,956 Langsung ke sana. 124 00:08:18,957 --> 00:08:20,916 Bagaimana aku bisa menjemputmu?! 125 00:08:20,917 --> 00:08:22,626 Aku tidak tahu! Seperti, ibumu dan sebagainya. 126 00:08:22,627 --> 00:08:24,086 Suruh dia memberi kita tumpangan. 127 00:08:24,087 --> 00:08:25,713 Ibuku baru saja pulang dari jaga malam. 128 00:08:25,714 --> 00:08:27,339 Dia tidak akan mau mengemudi ke... 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,632 - Tunggu. - (menggedor jendela) 130 00:08:28,633 --> 00:08:30,259 Di manakah kau berada di neraka Kristus? 131 00:08:30,260 --> 00:08:32,219 - Apa nama pantainya? - Aku butuh Internet! 132 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 Persetan! 133 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 - EBONY: Apa? - Apakah tidak ada tandanya? 134 00:08:35,432 --> 00:08:37,307 Apa nama pantainya? 135 00:08:37,308 --> 00:08:38,976 Ada di tanda jalan. Ada di tanda jalan. 136 00:08:38,977 --> 00:08:40,477 Dapatkan di buku Melway. Ada di tanda jalan. 137 00:08:40,478 --> 00:08:42,104 - Aku di Jalan Allenby. - Ellenby? 138 00:08:42,105 --> 00:08:44,314 Allenby, kau bodoh! Ayo cepatlah! 139 00:08:44,315 --> 00:08:47,527 Jalan Allenby. Jalan Allenby. A-L-L. 140 00:08:49,821 --> 00:08:52,657 Oh, Ya Tuhan, Kol, aku sepertinya kedinginan sekali. 141 00:08:54,784 --> 00:08:57,161 Ada Jalan Allenby di Reservoir, satu di Canterbury, 142 00:08:57,162 --> 00:08:58,912 satu di Altona, satu di Coburg. 143 00:08:58,913 --> 00:09:00,080 Yang mana? 144 00:09:00,081 --> 00:09:01,623 Yang mana yang punya pantai? 145 00:09:01,624 --> 00:09:03,125 Mungkin Altona? 146 00:09:03,126 --> 00:09:04,543 Tapi itu sangat jauh sekali. 147 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 Ya, kalau begitu, itu pasti salah satu dari yang lain, kan. 148 00:09:06,129 --> 00:09:07,629 Jadi tanyakan pada seseorang. 149 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 Tidak ada seorang pun di sekitar sini. Dan berhentilah membentakku. 150 00:09:09,716 --> 00:09:11,216 Pasti ada seseorang. 151 00:09:11,217 --> 00:09:13,552 Tunggu sebentar! 152 00:09:13,553 --> 00:09:15,846 (terengah-engah): Sialan. 153 00:09:15,847 --> 00:09:18,433 Oke. Jangan menutup telepon, oke? 154 00:09:23,354 --> 00:09:25,523 (menghela napas) 155 00:09:25,815 --> 00:09:29,026 Aku lupa mencuci pakaianmu lagi? 156 00:09:29,027 --> 00:09:32,237 Ini adalah final... Final tahun ke-12... 157 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 Aku sedang menari... 158 00:09:38,369 --> 00:09:39,871 Pria tampanku. 159 00:09:41,164 --> 00:09:43,374 (langkah kaki berlari) 160 00:09:47,253 --> 00:09:49,922 Altona. Aku di Altona. 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,757 Kol, kau di sana? 162 00:09:51,758 --> 00:09:53,258 (Ebony terengah-engah melalui telepon) 163 00:09:53,259 --> 00:09:55,886 - Aku di Altona. Temui aku. - (pintu terbuka) 164 00:09:55,887 --> 00:09:57,054 Halo! 165 00:09:57,055 --> 00:09:58,847 - Bagaimana caranya, Ebony? - (pintu tertutup) 166 00:09:58,848 --> 00:10:00,724 Berhentilah berteriak padaku! 167 00:10:00,725 --> 00:10:03,186 Menurutku kita perlu menelepon ibumu. 168 00:10:04,145 --> 00:10:06,063 - Altona satu jam jauhnya. - Jangan pernah kau berani-beraninya. 169 00:10:06,064 --> 00:10:08,357 Jangan berani-beraninya, Kol Denic. 170 00:10:08,358 --> 00:10:10,734 Jangan berani-beraninya, Kol Denic, aku bersumpah demi Tuhan! 171 00:10:10,735 --> 00:10:14,071 Ebony, ini jam tujuh tiga puluh lima pagi. 172 00:10:14,072 --> 00:10:16,907 Aku perlu berpakaian. Kau perlu berpakaian. 173 00:10:16,908 --> 00:10:18,659 Dengar, kita akan memikirkan sesuatu untuk dikatakan. 174 00:10:18,660 --> 00:10:21,036 Jika kau menelepon ibuku, aku tidak akan pernah menari lagi. 175 00:10:21,037 --> 00:10:24,164 Tidak hari ini di Civic Centre, tidak di mana pun! 176 00:10:24,165 --> 00:10:27,793 Aku tidak tahu bagaimana lagi kita bisa mewujudkannya. - Jangan berani-beraninya, Kol Denic. 177 00:10:27,794 --> 00:10:30,880 Apa? - Aku tidak tahu bagaimana lagi kita mewujudkannya, Ebony! 178 00:10:33,967 --> 00:10:35,509 Oke, siapa yang kau kenal? Siapa yang kau kenal? 179 00:10:35,510 --> 00:10:37,219 Kau tidak terlalu membantu. Siapa yang kau kenal? 180 00:10:37,220 --> 00:10:38,720 Aku tidak hafal nomor orang yang lain. 181 00:10:38,721 --> 00:10:40,764 Ini tidak terjadi. Ini tidak terjadi. 182 00:10:40,765 --> 00:10:43,684 Pasti ada seseorang yang membawa mobil. 183 00:10:43,685 --> 00:10:45,936 Jika mereka punya mobil, mereka mungkin punya kehidupan. 184 00:10:45,937 --> 00:10:47,437 Duh! 185 00:10:47,438 --> 00:10:49,314 Brengsek. 186 00:10:49,315 --> 00:10:51,316 Oh, Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 187 00:10:51,317 --> 00:10:53,695 Aku kenal seseorang yang tidak. 188 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Siapa? 189 00:10:58,867 --> 00:11:00,409 - Kau masih disana? - Ssst! 190 00:11:00,410 --> 00:11:02,786 Bisakah kau membiarkanku berkonsentrasi? 191 00:11:02,787 --> 00:11:04,746 (terengah-engah) 192 00:11:04,747 --> 00:11:06,290 Oke. Oke. 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,792 Inilah yang akan kau lakukan. 194 00:11:08,793 --> 00:11:10,085 Dengarkan? 195 00:11:10,086 --> 00:11:13,255 ("Ti si mi u krvi" dari Zdravko Colic dimainkan) 196 00:11:13,256 --> 00:11:15,466 (lagu dilanjutkan dengan lirik dalam bahasa asing) 197 00:11:33,985 --> 00:11:36,112 Tari! 198 00:11:37,780 --> 00:11:39,866 JAYA: Dia tertidur! 199 00:11:40,617 --> 00:11:42,618 KOL: Kau adiknya Tari, kan? 200 00:11:42,619 --> 00:11:44,954 Ya, Romeo. Dia tertidur. 201 00:11:49,959 --> 00:11:52,377 - (Jaya menguap) - Ini, ambillah. Kau berbicaralah. 202 00:11:52,378 --> 00:11:54,797 (dering saluran) 203 00:11:55,506 --> 00:11:57,341 - WANITA (melalui telepon): Halo? - JAYA: Hai. 204 00:11:57,342 --> 00:11:59,134 Um, apakah Adam ada di rumah? 205 00:11:59,135 --> 00:12:01,261 - Ya, sebentar. - Terima kasih. 206 00:12:01,262 --> 00:12:03,221 (berbisik): Lihat, apa susahnya? 207 00:12:03,222 --> 00:12:04,723 Ibu mereka tahu suaraku. 208 00:12:04,724 --> 00:12:06,683 Dia harus berpikir itu adalah orang lain. -ADAM: Halo? 209 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 - Hei, um, Adam, ya? - Ya. 210 00:12:08,770 --> 00:12:11,438 - Um, itu, eh, Jaya. - Siapa? 211 00:12:11,439 --> 00:12:14,483 Eh, rupanya, kita bersekolah di, eh, SMA Watsonia bersama. 212 00:12:14,484 --> 00:12:16,985 Um, aku tidak begitu tahu apa yang sedang terjadi, 213 00:12:16,986 --> 00:12:20,155 tapi rupanya ada sesuatu yang terjadi dengan adikmu, 214 00:12:20,156 --> 00:12:23,575 dan, um, anak gay ini baru saja muncul di rumahku, 215 00:12:23,576 --> 00:12:24,910 dan aku akan memberikannya padanya 216 00:12:24,911 --> 00:12:26,495 agar dia bisa menjelaskannya kepadamu dengan lebih baik. 217 00:12:26,496 --> 00:12:28,080 Sebenarnya aku bukan gay, sebenarnya. 218 00:12:28,081 --> 00:12:29,915 Lagi pula, aku tidak tahu apa hubungannya dengan apa pun. 219 00:12:29,916 --> 00:12:31,792 - Eh, hai. Eh, Adam? - Hai. 220 00:12:31,793 --> 00:12:33,835 Eh, ini dengan Nikola di sini. Ini Kol di sini. 221 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 Um, kita seperti bertemu 222 00:12:35,380 --> 00:12:38,215 di acaranya Ebony Macbeth, semacam itu. 223 00:12:38,216 --> 00:12:39,883 Pokoknya, jangan katakan apa pun pada ibumu, oke? 224 00:12:39,884 --> 00:12:41,468 Bertingkahlah seolah semuanya sangat santai. 225 00:12:41,469 --> 00:12:44,846 Tapi aku dan adikmu, kita berada dalam masalah besar. 226 00:12:44,847 --> 00:12:48,058 ("Ma plus belle histoire d'amour" dari Barbara dimainkan) 227 00:12:48,059 --> 00:12:50,560 (terengah-engah) 228 00:12:50,561 --> 00:12:53,271 Aku harus kemana? Aku harus kemana? 229 00:12:53,272 --> 00:12:55,190 Aku tidak tahu kemana tujuanku. 230 00:12:55,191 --> 00:12:57,317 - Ruangan yang mana? - Itu yang satu itu. 231 00:12:57,318 --> 00:12:59,903 (lagu dilanjutkan dengan lirik dalam bahasa Perancis) 232 00:12:59,904 --> 00:13:01,863 JAYA : Hei, hei, hei. 233 00:13:01,864 --> 00:13:04,449 - Tari. Tari, Tari. - JAYA: Oh, Ya Tuhan. 234 00:13:04,450 --> 00:13:05,909 - (Tari mengerang) - KOL : Tari. 235 00:13:05,910 --> 00:13:07,619 - Sial. - JAYA: Bung. 236 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 KOL: Apakah itu milik Ebony? Itu-itu... 237 00:13:09,706 --> 00:13:11,039 Itu milik Ebony. Sialan. 238 00:13:11,040 --> 00:13:12,457 Bung. 239 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Hai. 240 00:13:13,710 --> 00:13:15,585 Tenanglah, kawan. 241 00:13:15,586 --> 00:13:17,087 Dimana gaunnya? 242 00:13:17,088 --> 00:13:18,547 - Gaunnya! - Aku tidak tahu, kawan. Tenang sajalah. 243 00:13:18,548 --> 00:13:20,424 - Warna merah anggur. - Santaikan waktumu sebentar. 244 00:13:20,425 --> 00:13:22,926 - Dengan hiasan. - Itu baik-baik saja. 245 00:13:22,927 --> 00:13:25,470 -Apakah kau melihat warna merah anggur dengan hiasan? (gemerincing) 246 00:13:25,471 --> 00:13:27,597 - Sial. - Tidak, aku tidak. 247 00:13:27,598 --> 00:13:28,975 KOL: Ya. 248 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 JAYA: Oh, Ya Tuhan. 249 00:13:35,356 --> 00:13:38,192 Oke, oke. Oke, oke. 250 00:13:39,610 --> 00:13:42,739 JAYA: Mm, kita tidak pernah melihatnya bersama siapa pun. 251 00:13:43,906 --> 00:13:46,868 Dia terpilih sebagai orang yang paling mungkin mengebom sekolah. 252 00:13:47,785 --> 00:13:49,829 Mm. 253 00:13:50,663 --> 00:13:53,665 Itu kategori yang kau pilih? Tentu saja. 254 00:13:53,666 --> 00:13:56,711 Tapi sepertinya tiga temanku mencoba menidurinya. 255 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 Aku mencoba menidurinya, juga. 256 00:14:03,509 --> 00:14:06,011 SMA Watsonia, kawan. 257 00:14:06,012 --> 00:14:07,554 Hasil yang tipis dan berdarah. 258 00:14:07,555 --> 00:14:10,767 - Hanya itu yang bisa kukatakan. - (mobil mendekat) 259 00:14:14,479 --> 00:14:17,565 - (remnya berdecit) - Adam? Adam. 260 00:14:20,485 --> 00:14:22,944 Terima kasih, Jaya. Jaya, terima kasih ya? 261 00:14:22,945 --> 00:14:25,322 - Tenang saja, kawan. - Aku berhutang budi padamu, seperti, anak sulungku. 262 00:14:25,323 --> 00:14:26,740 Terima kasih banyak. Terima kasih. 263 00:14:26,741 --> 00:14:27,991 Hai. Aku Kol. 264 00:14:27,992 --> 00:14:29,618 Kau benar-benar menyelamatkan hidupku. 265 00:14:29,619 --> 00:14:31,578 ADAM: Jadi, kemana... aku harus pergi kemana? 266 00:14:31,579 --> 00:14:34,372 KOL: Um, pergi... ke kiri di Grimshaw, lalu-lalu aku akan... 267 00:14:34,373 --> 00:14:37,292 - Aku tidak yakin apakah mungkin... - (membalikan halaman) 268 00:14:37,293 --> 00:14:39,128 Eh, mungkin... 269 00:14:40,004 --> 00:14:42,298 Aku tidak yakin apakah ini cara untuk... 270 00:14:43,549 --> 00:14:44,842 Eh... 271 00:14:48,179 --> 00:14:50,515 - Apa? Apa itu? - Aku tidak bisa... Aku tidak tahu... 272 00:14:51,474 --> 00:14:53,892 Itu-itu hanya... A-aku tidak tahu apakah... 273 00:14:53,893 --> 00:14:56,145 Aku tidak tahu apakah mungkin ini... 274 00:14:57,438 --> 00:14:59,272 Apakah ini Grimshaw? 275 00:14:59,273 --> 00:15:02,526 Hanya saja, aku-aku... Menurutku ini bukan... 276 00:15:02,527 --> 00:15:04,069 Apa? Apa itu? Ucapkanlah. 277 00:15:04,070 --> 00:15:05,821 Bagaimana caranya untuk sampai ke Altona 278 00:15:05,822 --> 00:15:08,490 dan kemudian... dan kemudian kembali ke Civic Centre 279 00:15:08,491 --> 00:15:10,992 paling lambat jam 9:00... 8:45? 280 00:15:10,993 --> 00:15:12,661 Eh, jam 9:00. 9:00 baik-baik saja. 281 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 Aku akan mengatakan dengan helikopter. 282 00:15:21,295 --> 00:15:23,588 Namun mungkin ada jalan yang berbeda. 283 00:15:23,589 --> 00:15:25,632 Ada beberapa perbedaan... - Dalam waktu satu jam? 284 00:15:25,633 --> 00:15:29,386 Kecuali kita benar-benar terbang, kita akan beruntung bisa sampai 285 00:15:29,387 --> 00:15:31,179 ke Altona, apalagi bolak-balik. 286 00:15:31,180 --> 00:15:33,056 Ada beberapa jalan yang berbeda. - Jika aku jadi kau, 287 00:15:33,057 --> 00:15:34,724 Aku akan menjadwalkan ulang pelajaran dansa daruratmu. 288 00:15:34,725 --> 00:15:37,854 Ini bukanlah sebuah pelajaran. Ini adalah final sialan. 289 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 Ini adalah final. 290 00:15:46,737 --> 00:15:48,530 (bersendawa pelan) 291 00:15:48,531 --> 00:15:50,532 - Apa yang sedang kau lakukan? - Hentikan-hentikan... hentikan... 292 00:15:50,533 --> 00:15:52,785 - (ban memekik) - Apa-apaan ini? 293 00:15:54,871 --> 00:15:56,873 (muntah) 294 00:15:59,250 --> 00:16:01,419 (batuk) 295 00:16:22,273 --> 00:16:24,275 - Aku minta maaf. - (pintu tertutup) 296 00:16:26,736 --> 00:16:28,403 (klik sabuk pengaman) 297 00:16:28,404 --> 00:16:31,782 ("Tango Apasionado" oleh Astor Piazzolla dimainkan dengan lembut) 298 00:16:35,077 --> 00:16:37,412 (menghela nafas) 299 00:16:37,413 --> 00:16:39,123 (Kol mendengus) 300 00:16:44,420 --> 00:16:46,214 (tertawa) 301 00:16:52,220 --> 00:16:54,679 Maaf, kawan, ini tidak... 302 00:16:54,680 --> 00:16:56,057 Itu bukan kau... 303 00:16:57,475 --> 00:16:58,683 sepenuhnya. 304 00:16:58,684 --> 00:17:00,852 Hanya saja... 305 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 hari yang agak aneh bagiku. 306 00:17:08,402 --> 00:17:10,487 (menghela nafas pelan) 307 00:17:10,488 --> 00:17:12,572 - (mengeluarkan kaset) - (musik berhenti) 308 00:17:12,573 --> 00:17:14,032 - Tidak apa-apa. - Hmm? 309 00:17:14,033 --> 00:17:15,534 Itu musik yang bagus. 310 00:17:16,369 --> 00:17:19,205 - (memasukkan kaset) - (musik dilanjutkan) 311 00:17:21,040 --> 00:17:22,749 Itu dari Argentina? 312 00:17:22,750 --> 00:17:24,125 Ya, semacam itu. 313 00:17:24,126 --> 00:17:26,712 Ini dari... dari sebuah film. 314 00:17:28,923 --> 00:17:30,674 Kapan kau terbang? 315 00:17:30,675 --> 00:17:32,592 Besok. 316 00:17:32,593 --> 00:17:34,177 Pukul 1:00. 317 00:17:34,178 --> 00:17:35,762 Itu benar. 318 00:17:35,763 --> 00:17:37,138 Ebony memberitahu. 319 00:17:37,139 --> 00:17:39,016 ADAM: Ya. 320 00:17:42,103 --> 00:17:44,729 Selalu ada tahun depan, kan? 321 00:17:44,730 --> 00:17:47,440 Misalnya, final tahun depan? 322 00:17:47,441 --> 00:17:51,153 Adikmu sudah melamar ke semua universitas di Sydney. 323 00:17:52,154 --> 00:17:53,905 Dia tidak akan berada di sini. 324 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 Apa, NIDA? 325 00:17:57,285 --> 00:17:59,744 Ebony masuk ke NIDA? 326 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Apakah kita melihat drama yang sama? 327 00:18:02,415 --> 00:18:05,751 Ebony akan masuk ke NIDA, m-menurutmu? 328 00:18:09,255 --> 00:18:12,716 (meniru Ebony): "Keluar, sialan. Keluar." 329 00:18:12,717 --> 00:18:14,759 (tertawa) 330 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 Itu kejam. 331 00:18:17,054 --> 00:18:19,889 Ya, tapi, maksudku, jika itu kendala utamamu... 332 00:18:19,890 --> 00:18:22,517 Benar?... Ebony akan masuk 333 00:18:22,518 --> 00:18:26,605 ke National Dramatic Institute of Cate Blanchetts... 334 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 pegang baju ketatmu. 335 00:18:33,070 --> 00:18:35,488 (benda bergemerincing) 336 00:18:35,489 --> 00:18:37,199 (klik korek gas) 337 00:18:44,373 --> 00:18:46,708 Ini adalah tembakau. 338 00:18:46,709 --> 00:18:48,419 Apa lagi yang akan terjadi? 339 00:18:50,338 --> 00:18:52,756 - Maksudku, aku tidak merokok. - Mm. 340 00:18:52,757 --> 00:18:54,341 Maaf. 341 00:18:54,342 --> 00:18:56,927 Aku tahu apa lagi yang akan terjadi. 342 00:18:58,637 --> 00:19:00,765 Tapi kau seorang anak yang baik. 343 00:19:07,563 --> 00:19:09,939 Tidak apa-apa. 344 00:19:09,940 --> 00:19:12,651 Menjadi anak yang baik. Anak-anak baik akan berhasil melakukannya. 345 00:19:17,656 --> 00:19:19,991 KOL: Buku yang sedang aku baca, sekarang... 346 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 ADAM: Hmm? 347 00:19:21,494 --> 00:19:24,120 Itu dibuat oleh orang Argentina. 348 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 "Bor-geez." 349 00:19:25,790 --> 00:19:27,625 Borges? 350 00:19:28,459 --> 00:19:30,043 - Apa? - Ya. 351 00:19:30,044 --> 00:19:32,420 Kau pergi ke sekolah dengan saudara perempuanku, dan kau membaca Borges? 352 00:19:32,421 --> 00:19:34,255 Aku satu sekolah dengan adikmu. -Ah, benarkan. Telah pergi. 353 00:19:34,256 --> 00:19:36,358 - Kita selesai. - Sudah berjam-jam sekarang, hei. 354 00:19:37,551 --> 00:19:39,677 Kau sudah lulus. 355 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 Apakah kau sudah letih? 356 00:19:43,015 --> 00:19:45,976 - Kau letih. - (terkekeh) Diamlah. 357 00:19:50,523 --> 00:19:52,273 Borges, meskipun? 358 00:19:52,274 --> 00:19:53,650 Kau seperti 11. 359 00:19:53,651 --> 00:19:55,527 Aku berusia 18 tahun dalam waktu tiga minggu. 360 00:19:55,528 --> 00:19:57,529 - Brengsek. - (membalik halaman) 361 00:19:57,530 --> 00:19:58,863 Tiga minggu. 362 00:19:58,864 --> 00:20:00,907 Apa itu? Itu adalah Tahun Baru... 363 00:20:00,908 --> 00:20:03,119 - Malam tahun baru? - Hari Tahun Baru. 364 00:20:03,953 --> 00:20:06,121 Hari Tahun Baru. Halo. 365 00:20:06,122 --> 00:20:08,456 - Hari kiamat. - Uh huh. 366 00:20:08,457 --> 00:20:11,751 Mm. Lebih baik tidak berdiri di samping sebuah komputer. 367 00:20:11,752 --> 00:20:14,130 Aku akan berdiri di samping Malbec. 368 00:20:15,923 --> 00:20:17,132 Bagaimana denganmu? 369 00:20:17,133 --> 00:20:20,760 Mungkin di samping tiga paman yang mabuk. 370 00:20:20,761 --> 00:20:22,762 - Di Sarajevo. - Yesus. 371 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 - Dengan nyata? - Sepupuku akan menikah. 372 00:20:25,433 --> 00:20:28,309 Kita belum kembali sejak kita pergi, jadi... 373 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Kau tidak takut kau akan mati? 374 00:20:30,271 --> 00:20:32,314 Kukira. 375 00:20:33,441 --> 00:20:36,235 Aku mungkin akan memotong pembuluh darahku karena bosan. 376 00:20:38,571 --> 00:20:40,738 Kau punya bakat dalam mendramatisir, bukankah? 377 00:20:40,739 --> 00:20:42,699 (terkekeh) 378 00:20:42,700 --> 00:20:44,659 Apakah ini sebenarnya sebuah kostum tari, atau hanya 379 00:20:44,660 --> 00:20:46,786 seperti ini perjalanan ke servo bagimu? 380 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 Diamlah. 381 00:20:50,624 --> 00:20:52,710 - Apa filmnya? - Hmm? 382 00:20:53,669 --> 00:20:55,504 Filmnya. 383 00:20:56,338 --> 00:20:59,549 Oh, itu dari, eh, Happy Together (Bahagia Bersama). 384 00:20:59,550 --> 00:21:01,302 Aku belum melihatnya. 385 00:21:02,052 --> 00:21:03,678 Ya, secara teknis, aku tidak 386 00:21:03,679 --> 00:21:05,764 menyangka kau akan mengalaminya. 387 00:21:07,016 --> 00:21:08,641 Tapi inilah kau, 388 00:21:08,642 --> 00:21:11,020 membaca Borges dan... 389 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 berlibur di Bosnia. 390 00:21:15,149 --> 00:21:17,358 Menampilkan belahan dada yang serius. 391 00:21:17,359 --> 00:21:19,486 - Jadi... - (terkekeh pelan) 392 00:21:19,487 --> 00:21:21,613 Aku keluar. 393 00:21:21,614 --> 00:21:23,823 Aku keluar. 394 00:21:23,824 --> 00:21:26,951 ("Cucurrucucú Paloma" dari Caetano Veloso dimainkan) 395 00:21:26,952 --> 00:21:28,828 Apakah itu bagus? 396 00:21:28,829 --> 00:21:30,455 Filmnya. 397 00:21:30,456 --> 00:21:32,708 Itu hal yang membuatku ingin pindah ke Buenos Aires. 398 00:21:34,543 --> 00:21:36,211 Aku akan memeriksanya. 399 00:21:36,212 --> 00:21:39,839 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Spanyol) 400 00:21:39,840 --> 00:21:43,468 Aku suka film dari negara yang belum pernah aku kunjungi. 401 00:21:43,469 --> 00:21:46,846 ADAM: Jadi, apakah perang yang membawa kalian ke sini? 402 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 - Mm-hmm. - Ya? 403 00:21:48,599 --> 00:21:50,100 Perang. 404 00:21:50,935 --> 00:21:52,769 (dengan aksen kental): Kita tidak punya roti. 405 00:21:52,770 --> 00:21:55,271 - (terkekeh) - Kita tidak punya air. 406 00:21:55,272 --> 00:21:57,607 Air mata hanya bisa kita minum. 407 00:21:57,608 --> 00:21:59,485 Air mata. 408 00:22:00,569 --> 00:22:02,071 (mencibir pelan) 409 00:22:03,364 --> 00:22:05,782 - Apakah itu kesan dari seorang Drakula? - (suara normal): Persetan. 410 00:22:05,783 --> 00:22:07,284 (keduanya terkekeh) 411 00:22:08,452 --> 00:22:10,454 Brengsek. 412 00:22:11,622 --> 00:22:14,625 Oke, jadi itu bukan perang. -(tertawa) 413 00:22:19,922 --> 00:22:21,589 Kita pindah pada tahun 91-an. 414 00:22:21,590 --> 00:22:22,799 Oh. 415 00:22:22,800 --> 00:22:24,801 KOL: Ayahku adalah seorang insinyur. 416 00:22:24,802 --> 00:22:27,303 Jadi, apa yang dia lakukan sekarang? Apakah dia mengemudikan taksi? 417 00:22:27,304 --> 00:22:29,473 Tidak. Sekarang dia sudah mati. 418 00:22:30,349 --> 00:22:31,808 Sial. 419 00:22:31,809 --> 00:22:33,894 Ya. Baiklah... 420 00:22:42,403 --> 00:22:44,153 Aku sungguh minta maaf. 421 00:22:44,154 --> 00:22:47,574 Oh, itu-itu, sepertinya, baik-baik saja. 422 00:22:47,575 --> 00:22:48,950 Aku bersumpah. 423 00:22:48,951 --> 00:22:50,744 Ya. 424 00:22:51,745 --> 00:22:54,164 Sudah seperti lima tahun. Lagi pula. 425 00:22:55,791 --> 00:22:59,210 Aku hanya menunggu pamanku meninggal sekarang. 426 00:22:59,211 --> 00:23:01,463 Kita tinggal di rumahnya. 427 00:23:02,256 --> 00:23:04,465 - Apakah dia sakit? - Tidak. 428 00:23:04,466 --> 00:23:06,509 Hanya... 429 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 psiko. 430 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 Jadi, sebaiknya singkirkan dia. 431 00:23:13,601 --> 00:23:14,851 Hah? 432 00:23:14,852 --> 00:23:16,937 Kau ingin aku membunuh seseorang sebagai balasannya? 433 00:23:18,689 --> 00:23:20,815 Strangers on a Train (Orang Asing di Kereta). 434 00:23:20,816 --> 00:23:23,652 Itu juga film yang bagus. 435 00:23:26,697 --> 00:23:29,115 Kalian adalah unit yang kacau, bukankah? -(tertawa) 436 00:23:29,116 --> 00:23:31,118 Hanya sedikit. 437 00:23:32,328 --> 00:23:34,078 Aku setuju. 438 00:23:34,079 --> 00:23:35,330 (terkekeh pelan) 439 00:23:35,331 --> 00:23:37,040 ADAM: Menurutku. 440 00:23:37,041 --> 00:23:39,209 (mendengkur) 441 00:23:46,467 --> 00:23:48,677 (musik diputar dengan pelan) 442 00:23:52,723 --> 00:23:55,934 Benarkah filmnya yang membuatmu ingin pindah? 443 00:23:57,061 --> 00:23:59,103 Kau tahu aku sebenarnya memiliki gelar pascasarjana 444 00:23:59,104 --> 00:24:01,022 di bidang linguistik, kan? 445 00:24:01,023 --> 00:24:03,566 - Oh. - Dan jurusan bahasa Spanyol. 446 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 KOL: Kau kuliah di Melbourne University, ya? 447 00:24:06,362 --> 00:24:07,862 Ya. 448 00:24:07,863 --> 00:24:10,657 Apakah itu berarti kau sendiri adalah seorang anak yang baik? 449 00:24:10,658 --> 00:24:12,408 - Di sekolah menengah? - Eh... 450 00:24:12,409 --> 00:24:16,037 Aku tidak tahu apakah itu cukup menggambarkan diriku. 451 00:24:16,038 --> 00:24:19,248 Jaya bilang kau seperti teroris serigala yang sendirian. 452 00:24:19,249 --> 00:24:21,501 Ya, itu mungkin ada hubungannya dengan fakta 453 00:24:21,502 --> 00:24:26,422 bahwa aku, uh, tidak pernah melakukan kontak mata dengan manusia. 454 00:24:26,423 --> 00:24:29,217 (tertawa) 455 00:24:29,218 --> 00:24:31,427 Atau kesulitan yang aku alami 456 00:24:31,428 --> 00:24:33,388 dalam mengatur wajahku 457 00:24:33,389 --> 00:24:36,057 menjadi ekspresi yang dianggapnya hangat. 458 00:24:36,058 --> 00:24:38,267 - (tertawa) - Atau dengan ramah. 459 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Hanya tidak mematikan, sungguh. 460 00:24:40,062 --> 00:24:41,939 (Kol tertawa) 461 00:24:44,274 --> 00:24:46,401 Atau, dalam hal ini, hanya berhubungan dengan berbagai hal sebenarnya 462 00:24:46,402 --> 00:24:48,445 Aku merasakannya. 463 00:24:49,571 --> 00:24:51,906 Setidaknya aku tidak sabar menantikan universitas, kan? 464 00:24:51,907 --> 00:24:53,741 Dibandingkan dengan sekolah menengah. 465 00:24:53,742 --> 00:24:55,201 Dibandingkan dengan SMA Bogan, 466 00:24:55,202 --> 00:24:57,078 ya, kau bisa mengharapkan sebuah batu ginjal. 467 00:24:57,079 --> 00:24:58,664 (Kol terkekeh) 468 00:25:01,542 --> 00:25:04,752 KOL: Aku memilih Melbourne University sebagai pilihan pertamaku. 469 00:25:04,753 --> 00:25:06,504 Behavioral Science (Ilmu Perilaku). 470 00:25:06,505 --> 00:25:09,591 Ya, kau akan baik-baik saja. Kau jelas anak yang pintar. 471 00:25:11,051 --> 00:25:13,137 Aku dulunya adalah anak yang pintar. 472 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 Saat kau masuk universitas, tiba-tiba semua orang menjadi anak yang pintar. 473 00:25:20,853 --> 00:25:22,895 Mengapa kau memilih bahasa Spanyol? 474 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Sejujurnya? 475 00:25:26,316 --> 00:25:28,193 Amerika Selatan. 476 00:25:29,695 --> 00:25:32,113 Mereka lebih panas. 477 00:25:32,114 --> 00:25:34,283 - Ya? - Mm. 478 00:25:35,159 --> 00:25:36,492 Oh, ya. 479 00:25:36,493 --> 00:25:38,746 Benar sekali, seperti siapa namanya. 480 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 Gisele. 481 00:25:43,208 --> 00:25:45,085 Mm. 482 00:25:46,628 --> 00:25:48,589 (musik memudar) 483 00:25:53,177 --> 00:25:54,844 Apakah kau punya sesuatu yang lain? 484 00:25:54,845 --> 00:25:56,929 Hmm? Ya, pasti ada beberapa barang di belakang sana. 485 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 Seharusnya satu kotak utuh. 486 00:26:01,310 --> 00:26:03,394 (menggeledah) 487 00:26:03,395 --> 00:26:05,146 Apa semua ini? 488 00:26:05,147 --> 00:26:07,648 Hanya semua barang milik mantanku. 489 00:26:07,649 --> 00:26:09,859 Berada di tempatku karena dengan kesalahan. 490 00:26:09,860 --> 00:26:12,820 - Mantanmu orang Prancis? - Orang Makedonia. 491 00:26:12,821 --> 00:26:15,073 Dan dia menyukai musik Prancis? 492 00:26:19,119 --> 00:26:21,371 Lihat, kau punya toko roti. 493 00:26:22,331 --> 00:26:24,123 Itu bukan ejaanku. 494 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 Aku K-O-L. 495 00:26:25,918 --> 00:26:28,002 Sebenarnya, Ebony membantuku mewujudkannya. 496 00:26:28,003 --> 00:26:30,339 Oh. Romantis. 497 00:26:31,173 --> 00:26:32,591 (terkekeh pelan) 498 00:26:34,760 --> 00:26:36,762 K-O-L. 499 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 Kol. 500 00:26:42,726 --> 00:26:45,896 ("Il do it faire beau là-bas" dari Noëlle Cordier dimainkan) 501 00:26:51,109 --> 00:26:53,361 (lagu dilanjutkan dengan lirik dalam bahasa Perancis) 502 00:26:53,362 --> 00:26:55,530 Kol: Wah. Josef K. 503 00:26:55,531 --> 00:26:57,448 Pindah dalam hidup. 504 00:26:57,449 --> 00:26:59,367 Membuka pabrik daging. 505 00:26:59,368 --> 00:27:00,535 Kafka? 506 00:27:00,536 --> 00:27:02,203 Kau membaca Kafka? 507 00:27:02,204 --> 00:27:04,330 Apa yang kubilang? Tentu saja kau membaca Kafka. 508 00:27:04,331 --> 00:27:06,249 Apa kau sudah membaca The Castle (Kastil)? 509 00:27:06,250 --> 00:27:07,625 The Trial (Percobaan). 510 00:27:07,626 --> 00:27:09,294 (menghela nafas): Oh. 511 00:27:10,045 --> 00:27:11,712 - Apakah kau menyukainya? - Ya. 512 00:27:11,713 --> 00:27:14,131 - Ya? - Aku mendapat banyak manfaat dari itu. 513 00:27:14,132 --> 00:27:16,801 (putaran mesin) 514 00:27:16,802 --> 00:27:18,928 - ADAM: Buku favorit. - KOL: Great Expectations (Harapan Besar). 515 00:27:18,929 --> 00:27:20,805 - Kalau kau? - Under the Volcano (Di Bawah Gunung Berapi). 516 00:27:20,806 --> 00:27:22,306 KOL: Aku belum membacanya. 517 00:27:22,307 --> 00:27:24,517 Aku tercengang. 518 00:27:24,518 --> 00:27:26,435 Aku mengharapkan sebuah esai. 519 00:27:26,436 --> 00:27:27,855 (tertawa) 520 00:27:29,857 --> 00:27:31,774 Ledakan. Lapangan terbuka. 521 00:27:31,775 --> 00:27:33,192 ADAM (mengejek): "Boom. The Esplanade." 522 00:27:33,193 --> 00:27:34,986 Diamlah. Berkendara sajalah di sepanjang pantai 523 00:27:34,987 --> 00:27:36,779 dan cari jalan Allenby. 524 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 Dan tempat bilik telepon. 525 00:27:38,240 --> 00:27:41,742 Apakah kau menjanjikan Jaya anak sulungmu, 526 00:27:41,743 --> 00:27:43,412 K-O-L, Kol? 527 00:27:45,122 --> 00:27:47,624 - Hanya K-O-L. - Apa yang aku dapatkan? 528 00:27:48,917 --> 00:27:51,294 - The Next Five (Lima Berikutnya). - Wow. 529 00:27:51,295 --> 00:27:53,754 Lebih baik sibuk. 530 00:27:53,755 --> 00:27:55,883 Berhenti membaca semua buku itu. 531 00:27:57,926 --> 00:28:00,094 Kau tidak akan kesulitan mengenakan pakaian itu. 532 00:28:00,095 --> 00:28:02,890 - Kau akan mulai memompanya keluar. - (tertawa) 533 00:28:04,808 --> 00:28:07,560 Aku akan langsung melakukannya. 534 00:28:07,561 --> 00:28:09,354 Aku harap begitu. 535 00:28:11,273 --> 00:28:13,232 - Allenby. Allenby. - Allenby. 536 00:28:13,233 --> 00:28:15,109 - Allenby, Allenby. - Diam. 537 00:28:15,110 --> 00:28:17,112 Bilik telepon. 538 00:28:18,280 --> 00:28:19,780 Apakah itu... Oh, Ya ampun. 539 00:28:19,781 --> 00:28:21,949 - (tertawa) - (klakson berbunyi) 540 00:28:21,950 --> 00:28:23,659 ADAM: Hei! 541 00:28:23,660 --> 00:28:25,953 - Bangun, tuan putri! - Dia meninggal. 542 00:28:25,954 --> 00:28:27,998 (tertawa) 543 00:28:32,294 --> 00:28:33,754 Lihat wanita itu. 544 00:28:35,923 --> 00:28:37,799 (Kol tertawa) 545 00:28:42,012 --> 00:28:43,387 (kaset berbunyi) 546 00:28:43,388 --> 00:28:46,807 (tertawa): Mantanmu yang orang Makedonia akan membunuhku. 547 00:28:46,808 --> 00:28:48,267 Oh, santai saja. 548 00:28:48,268 --> 00:28:50,520 Dia tidak akan melakukannya. 549 00:28:51,438 --> 00:28:53,607 (pintu terbuka) 550 00:28:55,192 --> 00:28:58,027 (terengah-engah) 551 00:28:58,028 --> 00:29:00,571 Butuh waktu cukup lama. 552 00:29:00,572 --> 00:29:03,282 ADAM: Ya, sama-sama, kau bodoh. 553 00:29:03,283 --> 00:29:04,618 Aku akan mengambil ini. 554 00:29:05,452 --> 00:29:08,288 (Ebony terus terengah-engah) 555 00:29:11,416 --> 00:29:14,126 Berikan kita AC. 556 00:29:14,127 --> 00:29:15,920 Sebaiknya kau menghubungi Ibu jika kau ingin AC. 557 00:29:15,921 --> 00:29:18,130 Pergi ke rute yang berbeda untuk kembali. Awasi sajalah. 558 00:29:18,131 --> 00:29:20,049 KOL: Ya, keren. Tidak masalah, bung. 559 00:29:20,050 --> 00:29:22,343 - (terbang berdengung) - Ya? 560 00:29:22,344 --> 00:29:25,179 Ya, itu mudah. Manis. Ayo lakukan. 561 00:29:25,180 --> 00:29:26,806 - Ya, bung. - Hanya... 562 00:29:26,807 --> 00:29:28,557 Sungai Kororoit. 563 00:29:28,558 --> 00:29:29,725 Jalan Geelong, Dynon. 564 00:29:29,726 --> 00:29:31,602 - Gila sepertinya. Gampang. - (mesin menyala) 565 00:29:31,603 --> 00:29:33,521 Selamat, kawan. 566 00:29:33,522 --> 00:29:34,981 (klakson berbunyi) 567 00:29:34,982 --> 00:29:37,483 (obrolan lucu) 568 00:29:37,484 --> 00:29:39,778 (membunyikan klakson) 569 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 (melepaskan sabuk pengaman) 570 00:29:49,621 --> 00:29:51,415 (bergumam): Persetan. 571 00:29:56,128 --> 00:29:58,004 (klik perpindahan gigi) 572 00:29:58,005 --> 00:30:00,173 (putaran mesin) 573 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 EBONY: Bisakah kita pesan burger atau apalah? 574 00:30:16,023 --> 00:30:18,900 Aku sangat kelaparan. 575 00:30:24,489 --> 00:30:27,199 ADAM: Jadi, Kol, kau punya seorang pacar? 576 00:30:27,200 --> 00:30:29,036 Tidak. 577 00:30:30,579 --> 00:30:32,246 Kau menyukai adikku... begitukah? 578 00:30:32,247 --> 00:30:34,207 - EBONY: Ew. - KOL: Ew. Tidak. 579 00:30:34,999 --> 00:30:37,710 Maksudku, sepertinya, dia seksi seperti... ya... 580 00:30:37,711 --> 00:30:40,921 Tapi... tapi kita lebih seperti teman baik. 581 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 (mengejek): Ya, ya, aku, uh... Aku bukan tipenya. 582 00:30:43,175 --> 00:30:44,843 (terkekeh) 583 00:30:48,055 --> 00:30:50,097 Seperti siapakah tipemu? 584 00:30:50,098 --> 00:30:51,892 Aku tidak tahu. 585 00:30:52,934 --> 00:30:54,685 Seseorang yang membaca buku. 586 00:30:54,686 --> 00:30:56,980 - (kursi ditendang) - (Kol terkekeh) 587 00:30:57,814 --> 00:31:00,316 Seseorang yang membaca Borges? 588 00:31:00,317 --> 00:31:02,818 EBONY: Apa? 589 00:31:02,819 --> 00:31:05,321 Aku akan menerima Kafka. 590 00:31:05,322 --> 00:31:06,739 EBONY (menghela nafas): Oh, Ya Tuhan, 591 00:31:06,740 --> 00:31:08,699 tentu saja kalian saling mencintai, 592 00:31:08,700 --> 00:31:10,786 dasar kau kutu buku sialan. 593 00:31:17,084 --> 00:31:19,335 - KOL : Hei, Eb? - EBONY: Apa? 594 00:31:19,336 --> 00:31:22,922 KOL: Kau ingin mencoba melewati Civic Centre? 595 00:31:22,923 --> 00:31:27,052 Mereka akan siap mengumumkan pemenangnya sekarang juga. 596 00:31:28,178 --> 00:31:30,096 Kita bisa mengintip ke dalam. 597 00:31:30,097 --> 00:31:31,889 Hanya... bertepuk tangan. 598 00:31:31,890 --> 00:31:33,849 EBONY: Oh, Ya Tuhan, Nikola. 599 00:31:33,850 --> 00:31:35,476 Kau adalah seorang ratu drama yang berdarah. 600 00:31:35,477 --> 00:31:37,520 Seperti, kita melewatkan satu kompetisi dansa gaybo yang menyebalkan. 601 00:31:37,521 --> 00:31:39,146 Seperti, jadi apa? Jadi apa? 602 00:31:39,147 --> 00:31:40,898 Seperti, siapa yang peduli? Apa yang akan kau lakukan sekarang? 603 00:31:40,899 --> 00:31:42,358 Seperti, pecahkan omong kosong itu? Tuhan. 604 00:31:42,359 --> 00:31:44,068 Sepertinya, ada hal yang lebih penting dalam hidup. 605 00:31:44,069 --> 00:31:46,362 Seperti, menurutku kau mungkin harus sedikit 606 00:31:46,363 --> 00:31:47,822 lebih dewasa dan, mungkin, tumbuh dewasa. 607 00:31:47,823 --> 00:31:49,490 Bukan Lady Macbeth yang 608 00:31:49,491 --> 00:31:51,367 menyebut ketel itu ratu drama, Nikola. 609 00:31:51,368 --> 00:31:53,160 Apa kau sudah mati? 610 00:31:53,161 --> 00:31:54,703 Hisap kontolku, homo. 611 00:31:54,704 --> 00:31:56,747 ADAM: Oof! Oof! 612 00:31:56,748 --> 00:31:58,666 Hati-hati, NIDA. 613 00:31:58,667 --> 00:32:00,251 (meniru Ebony): Oh, Ya Tuhan, lepaskan aku, 614 00:32:00,252 --> 00:32:01,877 seperti, sini, kau spirit gaybo. 615 00:32:01,878 --> 00:32:03,379 - EBONY: Persetan, Adam. - ADAM: Dan isi aku, 616 00:32:03,380 --> 00:32:05,131 misalnya, dari kepala sampai ujung kaki. 617 00:32:05,132 --> 00:32:07,383 - Seriuslah. - (Kol tertawa) 618 00:32:07,384 --> 00:32:09,845 Adam, aku serius. Hentikan itu. 619 00:32:11,680 --> 00:32:13,556 (terkekeh pelan) 620 00:32:13,557 --> 00:32:15,850 Penuh dengan, seperti, aku berpikir, 621 00:32:15,851 --> 00:32:19,020 - Apa kekejamanmu yang paling buruk? - (Kol tertawa) 622 00:32:19,813 --> 00:32:21,397 (suara normal): Dia melakukannya dengan sangat baik, huh? 623 00:32:21,398 --> 00:32:23,899 Kau melakukannya dengan sangat baik dalam peran itu, Ebony. 624 00:32:23,900 --> 00:32:26,027 Aku sangat bangga padamu. 625 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 (meniru Ebony): Ya Tuhan, keluarlah, dasar homo! 626 00:32:31,700 --> 00:32:33,826 - Keluar! Lepaskan aku! - (tertawa) 627 00:32:33,827 --> 00:32:36,203 (Kol dan Adam tertawa) 628 00:32:36,204 --> 00:32:37,872 - (pintu terbuka, ban berderit) - (suara normal): Apa? 629 00:32:37,873 --> 00:32:39,666 Ebony! 630 00:32:41,042 --> 00:32:42,877 Apakah kau sungguhan? 631 00:32:42,878 --> 00:32:44,254 Kol: Eb! 632 00:32:45,338 --> 00:32:47,756 Kemana kau pergi? 633 00:32:47,757 --> 00:32:49,467 Eb! 634 00:32:51,970 --> 00:32:53,762 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 635 00:32:53,763 --> 00:32:55,472 (Ebony terengah-engah) 636 00:32:55,473 --> 00:32:56,891 Tidak, Kau tidak. 637 00:32:56,892 --> 00:32:59,018 - Kalian benar. - Aku minta maaf. 638 00:32:59,019 --> 00:33:00,936 Kau adalah seorang aktris yang menggerutu. 639 00:33:00,937 --> 00:33:02,897 Semua orang bilang begitu. 640 00:33:02,898 --> 00:33:04,857 - Tidak, mereka tidak melakukannya. - Ya, benar. 641 00:33:04,858 --> 00:33:07,026 Kau seperti Nicole Kidman berikutnya. 642 00:33:07,027 --> 00:33:08,569 Dia benar-benar sampah! 643 00:33:08,570 --> 00:33:10,571 Baiklah, aku tahu. Dia adalah sampah. Dia adalah sampah. 644 00:33:10,572 --> 00:33:13,741 Kau-kau adalah Cate Blanchett berikutnya, Eb. 645 00:33:13,742 --> 00:33:16,452 - Aku tidak masuk. - Tentu saja kau akan masuk. 646 00:33:16,453 --> 00:33:18,705 Tidak, kau tidak mendengarkan. 647 00:33:20,874 --> 00:33:23,460 Aku menerima surat itu kemarin. 648 00:33:24,336 --> 00:33:26,171 Aku tidak masuk. 649 00:33:28,006 --> 00:33:29,757 Yah, sialan NIDA. 650 00:33:29,758 --> 00:33:31,133 Persetan dengan mereka! 651 00:33:31,134 --> 00:33:33,219 Mereka pelacur, dan mereka salah. 652 00:33:33,220 --> 00:33:35,013 Mereka salah. 653 00:33:36,014 --> 00:33:38,307 Persetan dengan Cate Blanchett, juga. 654 00:33:38,308 --> 00:33:40,393 Kau jauh lebih baik. 655 00:33:44,231 --> 00:33:46,273 - Aku mencintaimu. - (Ebony terkekeh) 656 00:33:46,274 --> 00:33:47,524 EBONY: Bodoh. 657 00:33:47,525 --> 00:33:48,859 KOL: Kembalilah ke mobil. 658 00:33:48,860 --> 00:33:50,361 EBONY: Mobil sialan. 659 00:33:50,362 --> 00:33:51,820 Adam sialan. Dia hanya sialan... 660 00:33:51,821 --> 00:33:53,614 seperti, sangat gugup, jadi aku dan Kol berpikir 661 00:33:53,615 --> 00:33:54,949 kita ingin minum satu kali, 662 00:33:54,950 --> 00:33:56,450 hanya, seperti, meredakan ketegangan dan sebagainya. 663 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Lalu, seperti, Bu, sungguh, aku bahkan tidak tahu 664 00:33:58,078 --> 00:33:59,787 apa yang terjadi setelah itu. 665 00:33:59,788 --> 00:34:02,039 Seperti, kita benar-benar tertidur, dan kita tertidur pagi ini. 666 00:34:02,040 --> 00:34:04,458 Seperti, aku tahu, aku tahu. Dia... 667 00:34:04,459 --> 00:34:05,960 Oh, Ya Tuhan! 668 00:34:05,961 --> 00:34:07,753 Yah, baiklah, kau tidak pernah percaya padaku, jadi, 669 00:34:07,754 --> 00:34:09,546 jadi, sepertinya, aku tidak tahu... Aku tidak tahu kenapa 670 00:34:09,547 --> 00:34:11,967 Aku mengharapkan sesuatu yang berbeda darimu. Oh, Ya Tuhan. 671 00:34:13,635 --> 00:34:16,929 Ya, kita minum karena kita sangat gugup. 672 00:34:16,930 --> 00:34:18,974 Karena ini adalah final. 673 00:34:23,645 --> 00:34:25,020 Ya, lalu kita tertidur, dan, seperti, 674 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 Aku bahkan tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. 675 00:34:26,606 --> 00:34:28,315 Seperti, secara harfiah, ya Tuhan, Bu, ketika kita bangun, 676 00:34:28,316 --> 00:34:30,527 kita seperti ketakutan. Aku bersumpah. 677 00:34:43,873 --> 00:34:45,958 EBONY: Tunggu! 678 00:34:45,959 --> 00:34:47,793 Tunggu, kau sebenarnya gila. 679 00:34:47,794 --> 00:34:50,254 Sepertinya, kau benar-benar gila, dan aku tidak tahan. 680 00:34:50,255 --> 00:34:51,839 Ya, aku tidak... Tidak, tidak terlibat. 681 00:34:51,840 --> 00:34:53,216 Tidak menarik. 682 00:34:57,012 --> 00:34:59,222 (langkah kaki mendekat) 683 00:35:00,682 --> 00:35:02,726 (pintu terbuka) 684 00:35:06,938 --> 00:35:09,398 Bagaimana Fay menanggapinya? 685 00:35:09,399 --> 00:35:11,276 EBONY: Berkendaralah saja. 686 00:35:14,362 --> 00:35:16,656 (mesin menyala) 687 00:35:20,702 --> 00:35:22,536 (Ebony menghela nafas) 688 00:35:22,537 --> 00:35:24,873 (musik diputar pelan melalui speaker) 689 00:35:28,043 --> 00:35:30,044 (wanita berbicara bahasa asing) 690 00:35:30,045 --> 00:35:32,338 - (bel berbunyi) - PRIA: 51. 691 00:35:32,339 --> 00:35:34,840 Kapan Greensborough menjadi penuh dengan masalah? 692 00:35:34,841 --> 00:35:37,677 - Yesus. - Aku tahu, kan? 693 00:35:38,553 --> 00:35:40,179 EBONY: Sebenarnya, um, kau harus 694 00:35:40,180 --> 00:35:41,847 menelepon ibumu tentang Civic Centre. 695 00:35:41,848 --> 00:35:43,932 Oh, dia tidak datang hari ini. 696 00:35:43,933 --> 00:35:46,603 Sayang sekali dia tidak mendukungmu. 697 00:35:47,437 --> 00:35:49,605 Dia mengerjakan tiga pekerjaan. 698 00:35:49,606 --> 00:35:52,608 Kita berada di planet yang jauh dari orang-orang yang dia cintai. 699 00:35:52,609 --> 00:35:54,986 Aku akan menyebutnya mendukungku. 700 00:35:59,282 --> 00:36:01,867 - (bel berbunyi) - PRIA: 53. 701 00:36:01,868 --> 00:36:03,619 - Maaf. - Sampai jumpa. 702 00:36:03,620 --> 00:36:06,164 - PRIA: 49. 49. - (bel berbunyi) 703 00:36:09,584 --> 00:36:12,211 Donegal. 704 00:36:12,212 --> 00:36:14,046 Adam Donegal. 705 00:36:14,047 --> 00:36:15,382 Sobat. 706 00:36:16,091 --> 00:36:18,133 Kau tidak mengenaliku? 707 00:36:18,134 --> 00:36:20,511 ADAM: Travis Mellor. 708 00:36:20,512 --> 00:36:22,137 Di mana kau bersembunyi? 709 00:36:22,138 --> 00:36:23,263 Apa? 710 00:36:23,264 --> 00:36:24,264 Siapa, aku? 711 00:36:24,265 --> 00:36:25,557 Maksudku saudaramu. 712 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Tapi, hai. Aku Mellor. 713 00:36:27,560 --> 00:36:29,520 Hai. Aku Ebony. 714 00:36:29,521 --> 00:36:30,813 ADAM: Tidak mengenalimu. 715 00:36:30,814 --> 00:36:33,148 Tidak apa-apa. Aku telah berolahraga. 716 00:36:33,149 --> 00:36:34,483 Oh, baiklah. 717 00:36:34,484 --> 00:36:35,818 Menurutku, bukan itu alasannya. 718 00:36:35,819 --> 00:36:37,778 MELLOR: Apakah kau datang lagi nanti? 719 00:36:37,779 --> 00:36:40,114 - ADAM : Mau kemana? - Tanggal 21 di Boon-Dog. 720 00:36:40,115 --> 00:36:41,782 ADAM: Boon-Dog? 721 00:36:41,783 --> 00:36:43,450 Apa itu Boon-Dog? 722 00:36:43,451 --> 00:36:45,661 (terkekeh) "Apa itu Boon-Dog?" Orang ini. 723 00:36:45,662 --> 00:36:47,955 Sekolah bersama selama enam tahun, dan sekarang dia seperti... 724 00:36:47,956 --> 00:36:50,124 - Aku tidak tahu. Terlalu baik untuk kita? - EBONY: Ya. 725 00:36:50,125 --> 00:36:52,876 Ya, sepertinya tidak ada di antara kita yang ingin mengingat SMA Watsonia. 726 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 - MELLOR: Sumpah sialan. - Mm. 727 00:36:54,504 --> 00:36:55,921 Hei, kau mungkin kenal saudara perempuannya Boon-Dog. 728 00:36:55,922 --> 00:36:57,131 - Maksudku tunangan. - EBONY: Oh. 729 00:36:57,132 --> 00:36:58,590 - Coral. Ya. - Coral Birch? 730 00:36:58,591 --> 00:37:00,050 - Itu di rumah mereka, di pesta. - Oh. 731 00:37:00,051 --> 00:37:01,510 - MELLOR: Hei, kau harus datang. - Oh, gila sekali. 732 00:37:01,511 --> 00:37:03,011 Kita harus. Kita harus! 733 00:37:03,012 --> 00:37:04,721 Dia, seperti, tak jauh dari jalan tempatnya Tari, 734 00:37:04,722 --> 00:37:06,265 di belakang, um, Video Ezy, ya? 735 00:37:06,266 --> 00:37:09,143 - Ya, di balik Video Ezy. - Ya. Ya. 736 00:37:09,144 --> 00:37:11,103 - Ya Tuhan, kita harus melakukannya. - MELLOR: Ya. 737 00:37:11,104 --> 00:37:13,188 Um, apakah itu, seperti, bertema atau... 738 00:37:13,189 --> 00:37:15,107 - Ini membawa PMS-mu sendiri. - MELOR: Eh... 739 00:37:15,108 --> 00:37:17,025 - (Kol terkekeh) - MELLOR: Ya, ya, nah, nah. 740 00:37:17,026 --> 00:37:19,903 Aku tidak tahu, bukan kelompok yang sangat kreatif, um... 741 00:37:19,904 --> 00:37:21,321 - EBONY: Hmm? - MELLOR: Aku tidak tahu. 742 00:37:21,322 --> 00:37:23,198 Kau sebaiknya mengenakan apa yang kau kenakan saja. 743 00:37:23,199 --> 00:37:25,033 EBONY: Oh. Ya, sakitnya. 744 00:37:25,034 --> 00:37:27,494 MELLOR: Ya. -Baiklah, sampai jumpa malam ini. 745 00:37:27,495 --> 00:37:29,955 Di dalam rumah. Baiklah. 746 00:37:29,956 --> 00:37:31,498 Sampai jumpa lagi, Donegal. 747 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 - Tangkap kau kalau begitu. - Sampai jumpa. 748 00:37:34,169 --> 00:37:35,795 EBONY: Sampai jumpa. 749 00:37:36,671 --> 00:37:38,297 ADAM : Sakit sekali, bung. 750 00:37:38,298 --> 00:37:40,424 (terkekeh pelan) 751 00:37:40,425 --> 00:37:41,717 Di dalam rumah. 752 00:37:41,718 --> 00:37:44,720 Coral Birch memang tikus tanah, tapi... 753 00:37:44,721 --> 00:37:46,513 kita akan pergi ke pesta itu. 754 00:37:46,514 --> 00:37:48,557 Tidak, kau tidak. 755 00:37:48,558 --> 00:37:50,142 Permisi. Aku diundang. 756 00:37:50,143 --> 00:37:52,227 Ya, baiklah, aku tidak. 757 00:37:52,228 --> 00:37:53,729 (mengejek): Ya, tidak. 758 00:37:53,730 --> 00:37:55,439 Namaku Adam, dan aku pecundang. 759 00:37:55,440 --> 00:37:57,817 (terkekeh) Aku cinta kau. 760 00:38:03,490 --> 00:38:05,158 Ayolah. 761 00:38:06,993 --> 00:38:08,536 Pergi. 762 00:38:10,371 --> 00:38:11,872 Oh. Hai. 763 00:38:11,873 --> 00:38:13,707 Fay. Hai. 764 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 Apa kabarmu? 765 00:38:14,876 --> 00:38:16,376 Ruang makan. Sekarang. 766 00:38:16,377 --> 00:38:17,795 KOL: Senang bertemu denganmu. 767 00:38:22,884 --> 00:38:23,926 (Ebony menghela nafas) 768 00:38:23,927 --> 00:38:26,094 Apakah kau memahami apa yang diperlukan? 769 00:38:26,095 --> 00:38:27,930 - Semua ini? - Sst. 770 00:38:27,931 --> 00:38:29,598 FAY: Apakah kau memahami apa yang diperlukan? 771 00:38:29,599 --> 00:38:31,391 EBONY: Aku tidak mengerti apa yang telah aku lakukan. -(Fay mencemooh) 772 00:38:31,392 --> 00:38:32,768 Aku tidak mengerti apa yang telah aku lakukan. 773 00:38:32,769 --> 00:38:34,102 FAY: Keluar malam bersama laki-laki adalah sebuah cerita. 774 00:38:34,103 --> 00:38:35,270 EBONY: Aku... Aku tidak keluar dengan laki-laki. 775 00:38:35,271 --> 00:38:37,147 Aku bersama Kol. Kol bukan laki-laki. 776 00:38:37,148 --> 00:38:38,941 FAY: Tahukah kau apa yang harus aku lalui 777 00:38:38,942 --> 00:38:40,859 - untuk berkontribusi pada rumah ini? - Bagaimana dengan kontribusiku 778 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 ke rumah tangga ini? Bagaimana dengan itu? 779 00:38:42,237 --> 00:38:43,570 Kau sebenarnya sangat tidak sopan. 780 00:38:43,571 --> 00:38:45,072 FAY: Aku muncul di Civic Centre, 781 00:38:45,073 --> 00:38:46,365 dan mereka bilang kau tidak ada di sana. 782 00:38:46,366 --> 00:38:48,075 Apa aku... apa yang ingin aku pikirkan? 783 00:38:48,076 --> 00:38:49,535 EBONY: Aku bersama Kol! 784 00:38:49,536 --> 00:38:51,370 Ya Tuhan, oke, kau benar-benar membuatku kesal. 785 00:38:51,371 --> 00:38:53,080 FAY: Sepanjang malam? -EBONY: Seperti, aku sebenarnya akan kehilangannya, 786 00:38:53,081 --> 00:38:54,873 jadi, bisakah kau berhenti, seperti, melayang di sekitarku, 787 00:38:54,874 --> 00:38:56,625 dan mungkin kau hanya mengambil langkah mundur yang besar. -FAY: Permisi. 788 00:38:56,626 --> 00:38:58,585 - Aku tidak percaya itu. - Lalu lanjutkan saja. 789 00:38:58,586 --> 00:39:00,003 FAY: Bukan itu masalahnya. 790 00:39:00,004 --> 00:39:01,296 - EBONY: Oh, Ya Tuhan! - FAY: Lihatlah, itu tidak. 791 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 (menjatuhkan kunci ke meja) 792 00:39:14,602 --> 00:39:16,896 (pintu terbuka) 793 00:39:18,314 --> 00:39:20,525 (pintu tertutup) 794 00:39:25,780 --> 00:39:28,032 (mengambil napas perlahan dan dalam) 795 00:39:32,745 --> 00:39:34,581 (mengendus) 796 00:39:45,008 --> 00:39:47,051 (nafas gemetar) 797 00:40:06,654 --> 00:40:08,323 (mengendus) 798 00:40:10,867 --> 00:40:12,910 (memukul) 799 00:40:16,998 --> 00:40:19,459 (terisak pelan) 800 00:40:26,132 --> 00:40:27,633 - Jadi aku dihukum? - Tentunya itu adalah kewajibanmu. 801 00:40:27,634 --> 00:40:29,259 Uang yang aku habiskan untuk kelas menari itu! 802 00:40:29,260 --> 00:40:31,596 Itu bukan salahku! Itu bukan salahku. 803 00:40:35,808 --> 00:40:37,894 ADAM: Hei. 804 00:40:40,229 --> 00:40:41,355 Hai. 805 00:40:41,356 --> 00:40:43,566 - (terkesiap) - Oh, maaf. 806 00:40:47,695 --> 00:40:51,157 Aku pikir saudara perempuanku ingin kamarnya kembali. 807 00:40:52,075 --> 00:40:53,784 - Sial. - Tidak apa-apa. 808 00:40:53,785 --> 00:40:55,953 - Aku sangat menyesal. - Kita semua baik-baik saja. 809 00:40:58,498 --> 00:41:00,707 Kau lapar? 810 00:41:00,708 --> 00:41:02,626 Jam berapa? 811 00:41:02,627 --> 00:41:05,129 Ini adalah waktu makan malam. 812 00:41:07,048 --> 00:41:10,510 Namun, sepertinya kau akan membutuhkan baju lain. 813 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 (mendengus) Apa... 814 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Apa yang sedang terjadi? 815 00:41:17,725 --> 00:41:20,478 Uh, ini makan malam perpisahanku. 816 00:41:25,942 --> 00:41:27,485 Ayolah. 817 00:41:28,444 --> 00:41:30,530 (Kol menghela nafas) 818 00:41:31,531 --> 00:41:33,031 Apakah kau baik-baik saja? 819 00:41:33,032 --> 00:41:35,118 Ya. Aku baik-baik saja. 820 00:41:36,411 --> 00:41:39,287 (menghela napas) 821 00:41:39,288 --> 00:41:40,915 (Adam terkekeh) 822 00:41:41,749 --> 00:41:44,502 ♪ ♪ 823 00:41:57,640 --> 00:42:01,477 (samar-samar): Kau bisa memakai ini dan ini. 824 00:42:05,815 --> 00:42:07,984 ♪ ♪ 825 00:42:17,452 --> 00:42:20,747 ("Cooling" dari Tori Amos yang dimainkan dengan pelan) 826 00:42:23,332 --> 00:42:25,625 ♪ Tapi aku masih tidak percaya... ♪ 827 00:42:25,626 --> 00:42:28,044 Siapa ini? 828 00:42:28,045 --> 00:42:29,839 Tori Amos. 829 00:42:31,466 --> 00:42:34,342 KOL: Apakah dia salah satu diva gay itu? 830 00:42:34,343 --> 00:42:35,844 (terkekeh) 831 00:42:35,845 --> 00:42:38,055 Tidak. Dia meniduri laki-laki. 832 00:42:39,098 --> 00:42:41,016 Tidak, maksudku... 833 00:42:41,017 --> 00:42:43,643 seperti, kau tahu, Madonna, 834 00:42:43,644 --> 00:42:46,856 atau, seperti, Barbra Streisand atau apa pun itu. 835 00:42:49,650 --> 00:42:54,362 Tori Amos jelas bukan Barbra Streisand. 836 00:42:54,363 --> 00:42:56,615 Oke. Maaf. 837 00:42:56,616 --> 00:42:58,534 Tidak, tidak apa-apa. 838 00:43:01,287 --> 00:43:02,662 (mengendus) 839 00:43:02,663 --> 00:43:05,833 KOL: Hei, asal tahu saja... 840 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Aku berpikiran terbuka. 841 00:43:10,087 --> 00:43:13,674 Sepertinya, itu tidak apa-apa. 842 00:43:14,592 --> 00:43:16,510 Untuk menjadi gay, kau tahu. 843 00:43:16,511 --> 00:43:18,346 (tertawa) 844 00:43:20,890 --> 00:43:22,517 Apa? 845 00:43:23,434 --> 00:43:25,228 Tidak, tidak ada apa-apa. 846 00:43:35,363 --> 00:43:37,031 (resleting celana) 847 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Apakah ada di Napster? 848 00:43:43,162 --> 00:43:44,997 Apa albumnya? 849 00:43:45,748 --> 00:43:48,876 ADAM: Ini bukan album. Itu adalah sisi B-nya. 850 00:43:50,503 --> 00:43:52,004 Keren. 851 00:44:00,096 --> 00:44:01,889 Di Sini. 852 00:44:04,851 --> 00:44:07,562 T-shirt yang akan aku buang. 853 00:44:10,606 --> 00:44:12,232 Terima kasih. 854 00:44:12,233 --> 00:44:14,652 (kunci bergemerincing) 855 00:44:17,029 --> 00:44:18,656 Ayolah. 856 00:44:20,241 --> 00:44:24,119 ("Ausencia" dari Cesária Évora dan Goran Bregovic dimainkan) 857 00:44:24,120 --> 00:44:27,081 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Portugis) 858 00:44:30,293 --> 00:44:32,461 ♪ ♪ 859 00:44:50,938 --> 00:44:53,149 ♪ ♪ 860 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 ♪ ♪ 861 00:45:18,257 --> 00:45:20,968 (lagu berlanjut melalui stereo) 862 00:45:21,928 --> 00:45:24,931 KOL: 23. Di depan saja. 863 00:45:32,897 --> 00:45:35,649 Kapan kau melepaskan kasetnya? 864 00:45:35,650 --> 00:45:39,903 Saat kau... tidur, cantik. 865 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 (terkekeh) 866 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Hanya saja, kau bisa menyimpannya. 867 00:45:57,338 --> 00:45:59,757 Goran tidak akan melewatkannya. 868 00:46:07,056 --> 00:46:09,308 (mesin dan musik berhenti) 869 00:46:11,894 --> 00:46:14,063 Dia, eh... 870 00:46:15,022 --> 00:46:17,190 Dia adalah seorang Goran? 871 00:46:17,191 --> 00:46:18,650 Ugh. 872 00:46:18,651 --> 00:46:20,152 (terkekeh pelan) 873 00:46:22,863 --> 00:46:24,573 Dia adalah... 874 00:46:25,449 --> 00:46:27,618 Dia adalah seorang arsitek. 875 00:46:28,536 --> 00:46:30,579 Tapi, ya, dia adalah seorang Goran. 876 00:46:36,252 --> 00:46:37,794 Itu adalah nama sepupuku. 877 00:46:37,795 --> 00:46:39,295 Benarkah? 878 00:46:39,296 --> 00:46:41,214 Apakah dia Maco? 879 00:46:41,215 --> 00:46:42,382 Orang Serbia. 880 00:46:42,383 --> 00:46:43,633 Benar. 881 00:46:43,634 --> 00:46:45,510 Aku adalah tiga hal. 882 00:46:45,511 --> 00:46:49,222 orang Serbia, orang Bosnia, orang Yugoslavia. 883 00:46:49,223 --> 00:46:51,017 Orang Yugoslavia? 884 00:46:53,227 --> 00:46:54,769 Bagaimana cara kerjanya? 885 00:46:54,770 --> 00:46:56,896 Apakah aku akan mengungkapkan perubahan politikku 886 00:46:56,897 --> 00:46:58,648 dalam waktu 45 detik? 887 00:46:58,649 --> 00:47:00,818 Vicissitudes (Perubahan)! 888 00:47:01,736 --> 00:47:03,445 Vicissitudes (Perubahan). 889 00:47:03,446 --> 00:47:06,322 Apakah kau mencari kata-kata hebat di kamus 890 00:47:06,323 --> 00:47:08,742 dan kemudian berlatih mengucapkannya di depan cermin? 891 00:47:08,743 --> 00:47:09,951 - (tertawa): Tidak. - Ya, benar. 892 00:47:09,952 --> 00:47:11,412 Ya, bukan? 893 00:47:13,205 --> 00:47:15,332 Vicissitudes (Perubahan). 894 00:47:21,547 --> 00:47:23,132 Baiklah. 895 00:47:27,428 --> 00:47:30,014 Pak Nikola Denic. 896 00:47:32,475 --> 00:47:34,726 Ini sungguhlah menarik. 897 00:47:34,727 --> 00:47:36,604 Menyenangkan sekali. 898 00:47:44,779 --> 00:47:47,781 Kau mungkin punya, misalnya, email atau semacamnya? 899 00:47:47,782 --> 00:47:49,074 ADAM: Mm. 900 00:47:49,075 --> 00:47:51,284 Itu, eh... 901 00:47:51,285 --> 00:47:53,788 "kenapa Adam tidak bisa membaca" di Hotmail. 902 00:47:54,580 --> 00:47:58,209 Aku akan meminta, um, Ebony untuk menyebarkannya. 903 00:48:02,505 --> 00:48:04,214 Aku ragu akan ada dial-up 904 00:48:04,215 --> 00:48:05,800 di mana aku tinggal. 905 00:48:08,094 --> 00:48:09,887 Oh, baiklah. 906 00:48:11,806 --> 00:48:13,515 Yah. 907 00:48:13,516 --> 00:48:14,934 Baiklah... 908 00:48:17,603 --> 00:48:20,773 Itu benar-benar menyenangkan untuk... 909 00:48:22,024 --> 00:48:23,901 bertemu denganmu. 910 00:48:24,860 --> 00:48:26,319 Kukira. 911 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 Aku tahu. 912 00:48:27,947 --> 00:48:29,907 Bukan "kurasa." 913 00:48:31,492 --> 00:48:32,700 Ya. 914 00:48:32,701 --> 00:48:35,036 Dan, eh... 915 00:48:35,037 --> 00:48:37,705 mendapatkan tempat yang aman dan... 916 00:48:37,706 --> 00:48:40,584 Kau tahu, PhD yang keren. 917 00:48:43,170 --> 00:48:45,756 Dan, eh, ya. 918 00:48:47,424 --> 00:48:49,468 Ya. 919 00:48:54,223 --> 00:48:56,183 (menghela nafas): Oke. 920 00:48:58,060 --> 00:48:59,894 - Oke. - (melepaskan sabuk pengaman) 921 00:48:59,895 --> 00:49:01,312 Selamat tinggal. (mencium) 922 00:49:01,313 --> 00:49:03,816 (pintu terbuka, tertutup) 923 00:49:10,531 --> 00:49:12,824 (obrolan dalam bahasa Serbia) 924 00:49:12,825 --> 00:49:15,785 (piring bergemerincing) 925 00:49:15,786 --> 00:49:17,830 (pintu tertutup) 926 00:49:21,917 --> 00:49:24,003 Ah, ini Kolya. 927 00:49:25,129 --> 00:49:27,006 Ayo, sayang. 928 00:49:28,215 --> 00:49:29,842 Ayo ambil rotinya. Itulah dia! 929 00:49:30,092 --> 00:49:32,552 Aku baru saja makan, aku berada di restoran. 930 00:49:32,553 --> 00:49:34,929 Tepat pada waktunya untuk sepak bola! 931 00:49:34,930 --> 00:49:38,516 Ah, dia tidak pernah tertarik pada sepak bola. Meskipun seat kecil... 932 00:49:38,517 --> 00:49:42,145 Selalu tenang di sudutnya, dengan buku-bukunya, buku-buku bergambarnya... 933 00:49:42,146 --> 00:49:45,231 Saat itu dia masih kecil. Seharusnya menjadi seorang pria sekarang. 934 00:49:45,232 --> 00:49:48,651 Kau ingin berhati-hati. Terlalu banyak buku dan baiklah, kau tahu bagaimana kelanjutannya. 935 00:49:48,652 --> 00:49:54,408 Coba beritahu ibunya yang berkepala keledai di atas. - Tinggalkan dia sendiri. 936 00:49:54,950 --> 00:49:59,872 Tapi lihat dia. Ada apa dengan bangunnya? Menjadi sedikit bersemangat, bukankah? 937 00:50:00,289 --> 00:50:03,458 Kita pergi ke restoran juga. Musim dingin baru saja berlalu. 938 00:50:03,459 --> 00:50:04,834 - Dan itu bagus? - Biasa saja. Bagi mereka yang... 939 00:50:04,835 --> 00:50:08,755 Itu bagus untuk darah pria, sedikit sepak bola. - Kau lihat dia membutuhkannya, kawan! 940 00:50:08,756 --> 00:50:10,925 - Duduklah di sini, kawan! - Segera kembali. 941 00:50:18,307 --> 00:50:21,018 (mesin menyala) 942 00:50:31,779 --> 00:50:33,989 (musik diputar dengan pelan) 943 00:50:35,449 --> 00:50:36,449 Hai. 944 00:50:36,617 --> 00:50:38,744 Aku butuh ini oke? (musik berhenti) 945 00:50:40,162 --> 00:50:42,789 Apakah kau membeli baju ini? Ceritanya panjang. 946 00:50:42,790 --> 00:50:45,000 Bagaimana kalau kita pergi ke tempat dansa? 947 00:50:45,459 --> 00:50:46,835 (pintu tertutup) 948 00:50:50,673 --> 00:50:53,467 ("Ce matin-là" dari Barbara dimainkan) 949 00:50:56,428 --> 00:50:59,139 (lagu dilanjutkan dengan lirik dalam bahasa Perancis) 950 00:51:19,201 --> 00:51:21,745 ♪ ♪ 951 00:51:40,848 --> 00:51:43,058 (terengah-engah) 952 00:51:58,991 --> 00:52:00,908 (menggedor pintu) 953 00:52:00,909 --> 00:52:03,119 Apa, apa, apa, apa itu? 954 00:52:03,120 --> 00:52:04,705 IVO: Ini Ebony. 955 00:52:05,706 --> 00:52:07,582 (musik heavy metal terdengar melalui telepon) 956 00:52:07,583 --> 00:52:09,042 Apa? Ada apa sekarang? 957 00:52:09,043 --> 00:52:10,752 Terima kasih sial. Aku bilang kau akan berada di tempat tidur. 958 00:52:10,753 --> 00:52:12,545 Aku di Coral. Datanglah. 959 00:52:12,546 --> 00:52:14,630 - Apa? - Turun. 960 00:52:14,631 --> 00:52:16,049 Apa? 961 00:52:16,050 --> 00:52:17,842 - Apakah kau tidak dihukum? - Aku menyelinap keluar, dasar bodoh. 962 00:52:17,843 --> 00:52:19,927 Apa yang akan mereka lakukan, berikan aku hukuman lagi? 963 00:52:19,928 --> 00:52:21,555 Sampai jumpa sebentar lagi. 964 00:52:30,773 --> 00:52:32,983 (serangga berkicau) 965 00:52:35,694 --> 00:52:37,737 ♪ ♪ 966 00:52:37,738 --> 00:52:39,907 (obrolan tidak jelas) 967 00:52:54,463 --> 00:52:56,507 ♪ ♪ 968 00:52:57,883 --> 00:53:00,093 WANITA: Coral. 969 00:53:00,094 --> 00:53:02,178 Ada yang muntah di kesetmu. 970 00:53:02,179 --> 00:53:03,930 (obrolan berlanjut tak jelas) 971 00:53:03,931 --> 00:53:05,181 (rejan, tertawa) 972 00:53:05,182 --> 00:53:07,058 Coral, hai. 973 00:53:07,059 --> 00:53:09,310 Eh, hai. 974 00:53:09,311 --> 00:53:10,686 Kukira. 975 00:53:10,687 --> 00:53:13,022 Nikola. Aku bersamamu di dalam rumah dll. 976 00:53:13,023 --> 00:53:14,817 Berteman dengan Ebony. 977 00:53:16,068 --> 00:53:18,821 Dia ada di sekitar sini, yah? Eb? 978 00:53:21,740 --> 00:53:23,909 ♪ ♪ 979 00:53:36,964 --> 00:53:40,175 - (penonton pesta berteriak) - (musik heavy metal diputar) 980 00:53:46,682 --> 00:53:48,307 EBONY: Oi, kau idiot! 981 00:53:48,308 --> 00:53:50,268 - Butuh waktu cukup lama. - Apa? 982 00:53:50,269 --> 00:53:51,936 Ya Tuhan, Tari mengira dia melihat 983 00:53:51,937 --> 00:53:54,021 pria imut ini di suatu tempat saat ini, 984 00:53:54,022 --> 00:53:55,731 jadi aku, seperti, mencarinya. 985 00:53:55,732 --> 00:53:57,024 Aku disini. 986 00:53:57,025 --> 00:53:59,026 Apa? Tidak. Ini, seperti, pria kulit putih. 987 00:53:59,027 --> 00:54:01,237 - Mm-hmm, ini aku. - Apa? Tidak. 988 00:54:01,238 --> 00:54:02,989 Maksudku, misalnya, orang Australia. 989 00:54:02,990 --> 00:54:05,908 KOL: Oh, jadi tidak, seperti, orang Nikaragua. 990 00:54:05,909 --> 00:54:08,244 EBONY: Ayo kita cari dia bersama, Kolly. 991 00:54:08,245 --> 00:54:09,787 KOL: Bagaimana caramu menyelinap keluar? 992 00:54:09,788 --> 00:54:12,123 EBONY: Adam melindungiku. 993 00:54:12,124 --> 00:54:14,417 Tolong, Bogan. Terima kasih. 994 00:54:14,418 --> 00:54:17,920 Aku bersumpah, lelaki yang dilihat oleh Tari, kalau menurutku itu laki-laki, 995 00:54:17,921 --> 00:54:20,423 maka itu akan menggantikannya tahun ini. 996 00:54:20,424 --> 00:54:22,175 Hei, sebenarnya, kupikir aku akan memberikan jaminan. - Sialan. 997 00:54:22,176 --> 00:54:23,926 Ya Tuhan! Ya Tuhan, itu dia, itu dia, itu dia. 998 00:54:23,927 --> 00:54:25,553 - (terkesiap) - KOL: Siapa yang kita bicarakan? 999 00:54:25,554 --> 00:54:27,805 EBONY: Ya Tuhan, aku sangat gugup! Oh, Ya Tuhan. 1000 00:54:27,806 --> 00:54:29,682 - Hai. - TARI : Hei, Eb. 1001 00:54:29,683 --> 00:54:31,684 Ini Brayden. 1002 00:54:31,685 --> 00:54:32,768 EBONY: Hai. 1003 00:54:32,769 --> 00:54:34,395 Hai. Aku Ebony. 1004 00:54:34,396 --> 00:54:36,522 - BRAYDEN: Senang bertemu denganmu. - EBONY: Senang bertemu denganmu. 1005 00:54:36,523 --> 00:54:38,566 MELLOR: Kau punya susu dan Baileys. 1006 00:54:38,567 --> 00:54:39,859 WANITA (tertawa): Ya Tuhan. 1007 00:54:39,860 --> 00:54:41,903 TARI: Sepertinya kita melihatmu di, eh, Samara? 1008 00:54:41,904 --> 00:54:43,905 Oh, ya, ya. Pada kekacauan minggu. 1009 00:54:43,906 --> 00:54:45,490 TARI: Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 1010 00:54:45,491 --> 00:54:47,033 WANITA: Apakah itu Tamagotchi? 1011 00:54:47,034 --> 00:54:49,118 - Apakah kau sudah membunuhnya? - BRAYDEN: Benar. Ya. 1012 00:54:49,119 --> 00:54:51,204 TARI: Dia adalah orang terburuk yang pernah ada. 1013 00:54:51,205 --> 00:54:53,289 - Dia, sepertinya, sangat liar. - MELLOR: Oh, Ya Tuhan. 1014 00:54:53,290 --> 00:54:55,041 (obrolan berlanjut tak jelas) 1015 00:54:55,042 --> 00:54:56,752 ADAM: Hei. 1016 00:54:59,213 --> 00:55:00,630 Pria saat momen ini. 1017 00:55:00,631 --> 00:55:02,381 - Kemarilah. - JAYA (tertawa): Oh, Ya Tuhan. 1018 00:55:02,382 --> 00:55:04,675 - ADAM: Kemarilah. - JAYA: Tidak mungkin. 1019 00:55:04,676 --> 00:55:05,718 Kau datang! 1020 00:55:05,719 --> 00:55:08,429 Aku perlu memelukmu dengan sangat erat. 1021 00:55:08,430 --> 00:55:10,014 - ADAM: Ini. - JAYA: Hai! 1022 00:55:10,015 --> 00:55:12,767 Oh, Ya ampun, kau belum memelukku. 1023 00:55:12,768 --> 00:55:14,936 (tertawa): Ayo. 1024 00:55:14,937 --> 00:55:18,147 Oh, menurutku... Sepertinya aku akan memberimu 1025 00:55:18,148 --> 00:55:19,482 pelukan yang jarak jauh. 1026 00:55:19,483 --> 00:55:21,735 Itulah yang akan aku lakukan. Seperti ini. 1027 00:55:23,028 --> 00:55:24,862 Aku tidak tahu kalian berdua berteman. 1028 00:55:24,863 --> 00:55:27,114 JAYA: Oh iya, si banci ini berpura-pura seolah kita tidak ada. 1029 00:55:27,115 --> 00:55:29,242 Tapi, sepertinya, kita sudah seperti pacaran. 1030 00:55:29,243 --> 00:55:31,244 - ADAM: Tidak. - Pacarmu yang sialan itu. 1031 00:55:31,245 --> 00:55:33,120 Kau hanya bermain-main denganku. Aku tahu itu. 1032 00:55:33,121 --> 00:55:34,580 Aku tahu itulah yang sedang kau lakukan. 1033 00:55:34,581 --> 00:55:36,040 ADAM: Ya, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1034 00:55:36,041 --> 00:55:37,792 JAYA: Oh! Apa... Oke. Baiklah. 1035 00:55:37,793 --> 00:55:38,918 Oh, Ya Tuhan. 1036 00:55:38,919 --> 00:55:40,587 Suka T-shirtnya. Kelihatan bagus. 1037 00:55:41,380 --> 00:55:43,172 JAYA: Tahukah kau apa yang perlu aku lihat? 1038 00:55:43,173 --> 00:55:44,966 - Hmm? - Aku perlu melihat anak ini dilempari batu. 1039 00:55:44,967 --> 00:55:46,842 (tertawa) 1040 00:55:46,843 --> 00:55:48,469 - ADAM: Tidak. - Aku perlu melihatnya! 1041 00:55:48,470 --> 00:55:49,971 Aku perlu melihatnya. 1042 00:55:49,972 --> 00:55:52,473 Oh, Ya Tuhan, Loredana, singkirkan pantat gendutmu 1043 00:55:52,474 --> 00:55:54,226 dari sofa itu dan ambilkan bong untuk anak ini! 1044 00:55:55,018 --> 00:55:57,144 Cepat, cepat, cepat, cepat! Ini serius! 1045 00:55:57,145 --> 00:55:59,105 EBONY: Jangan sentuh aku dengan kelembutanmu 1046 00:55:59,106 --> 00:56:00,982 - sepatu sialan. - TARI: Ya ampun... Oke. 1047 00:56:00,983 --> 00:56:02,775 - ADAM: Bagaimana kabarmu? - Jangan pukul aku, Adam. 1048 00:56:02,776 --> 00:56:04,944 - Sialan. - JAYA: Tidak apa-apa. 1049 00:56:04,945 --> 00:56:06,529 Dia hanya... dia... 1050 00:56:06,530 --> 00:56:08,114 Kenapa kau ada di sini? 1051 00:56:08,115 --> 00:56:10,908 - JAYA: Hei! Ini dia! - MELLOR: Bagus sekali. Sangat bagus. 1052 00:56:10,909 --> 00:56:12,411 Bagus sekali. 1053 00:56:13,203 --> 00:56:15,288 JAYA: Ya, itu baik untuk kesehatan mental 1054 00:56:15,289 --> 00:56:17,957 karena fungsinya membuat kau santai. 1055 00:56:17,958 --> 00:56:19,458 - Itu benar. - Apa yang aku lakukan? 1056 00:56:19,459 --> 00:56:21,377 - TARI: Ya Tuhan, tidak mungkin. - JAYA: "Apa yang harus aku lakukan?" 1057 00:56:21,378 --> 00:56:24,046 "Apa yang aku lakukan?" (tertawa) 1058 00:56:24,047 --> 00:56:25,381 Kau yang terbaik. 1059 00:56:25,382 --> 00:56:27,049 - ADAM: Benarkah? - JAYA: Ya, yang terbaik. 1060 00:56:27,050 --> 00:56:28,342 - Terbaik? - Dia sangat imut! 1061 00:56:28,343 --> 00:56:29,844 Aku rasa ini sempurna untuknya, 1062 00:56:29,845 --> 00:56:31,345 untuk kesehatan mentalnya, untuk kejernihannya, 1063 00:56:31,346 --> 00:56:32,888 - untuk kesejahteraannya. - PRIA: Dia ingin tahu. 1064 00:56:32,889 --> 00:56:34,682 - Ayo lakukan. Ayo kita lakukan, sayang. - JAYA : Lakukan, Kol. 1065 00:56:34,683 --> 00:56:36,350 - Baiklah, tarik napas. - TARI: Ayolah, Kolly. 1066 00:56:36,351 --> 00:56:38,311 WANITA: Menurutku dia tidak pernah benar-benar mencium seorang gadis. 1067 00:56:38,312 --> 00:56:40,062 ADAM: Ya. Tidak pernah. 1068 00:56:40,063 --> 00:56:41,522 (tertawa) 1069 00:56:41,523 --> 00:56:43,691 (mengoceh, obrolan tidak jelas) 1070 00:56:43,692 --> 00:56:44,942 MELLOR: Yowza! 1071 00:56:44,943 --> 00:56:46,944 WANITA: Oh! 1072 00:56:46,945 --> 00:56:49,196 - (terbatuk) - (yang lain berseru) 1073 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 (tepuk tangan) 1074 00:56:50,991 --> 00:56:53,034 - Kau baik? - (terbatuk berlanjut) 1075 00:56:53,035 --> 00:56:54,493 Ya, itu agak dramatis. 1076 00:56:54,494 --> 00:56:55,870 - Ini tidak bekerja. - MELLOR: Tidak bekerja? 1077 00:56:55,871 --> 00:56:57,747 Maaf, ganjanya tidak bekerja? 1078 00:56:57,748 --> 00:56:59,332 WANITA: Bagaimana kabarnya Coral, bukankah begitu? 1079 00:56:59,333 --> 00:57:01,417 - WANITA 2: Siapa itu? - Oh, kau belum pernah bertemu Coral? 1080 00:57:01,418 --> 00:57:03,502 Oh, dia memang wanita jalang sialan, 1081 00:57:03,503 --> 00:57:04,879 tapi sebenarnya dia baik. 1082 00:57:04,880 --> 00:57:06,464 - Oh baiklah. Oh, ya. - Sebenarnya, ya, ya. 1083 00:57:06,465 --> 00:57:08,466 - Menurutku kau akan menyukainya, ya. - Aku tidak tahu apakah aku mau. 1084 00:57:08,467 --> 00:57:09,717 Dia terdengar seperti perempuan jalang. 1085 00:57:09,718 --> 00:57:11,553 (bersin) 1086 00:57:13,889 --> 00:57:15,891 (mendengus pelan) 1087 00:57:30,906 --> 00:57:33,033 (menghela nafas) 1088 00:57:36,286 --> 00:57:38,746 (serangga berkicau) 1089 00:57:38,747 --> 00:57:40,999 (botol bergemerincing) 1090 00:57:48,715 --> 00:57:51,634 - (Coral terengah-engah, mengejek) - (minuman tumpah) 1091 00:57:51,635 --> 00:57:52,927 WANITA: Spaz. 1092 00:57:52,928 --> 00:57:54,345 Maaf. 1093 00:57:54,346 --> 00:57:55,971 (Coral mengejek) 1094 00:57:55,972 --> 00:57:57,265 Coral. 1095 00:57:58,725 --> 00:58:00,726 (obrolan pelan) 1096 00:58:00,727 --> 00:58:02,144 KOL: Maaf. 1097 00:58:02,145 --> 00:58:04,523 (Coral bergumam) 1098 00:58:07,067 --> 00:58:09,194 A-Apakah, um... 1099 00:58:11,571 --> 00:58:13,781 Apakah Adam ada di sini? 1100 00:58:13,782 --> 00:58:15,700 (wanita terkekeh) 1101 00:58:15,701 --> 00:58:18,077 CORAL: Apakah kamu mau meniduriku? 1102 00:58:18,078 --> 00:58:20,539 Itu-itu kakak laki-lakinya Ebony. 1103 00:58:21,498 --> 00:58:23,749 Keluarlah dari rumahku. 1104 00:58:23,750 --> 00:58:25,084 WANITA: Ya, beritahu dia. 1105 00:58:25,085 --> 00:58:28,045 Kembali ke "Ceko-souvlaki-a." 1106 00:58:28,046 --> 00:58:30,382 - (Coral tertawa) - (terkekeh pelan) 1107 00:58:34,469 --> 00:58:37,012 Apa yang kau lihat, sayang? 1108 00:58:37,013 --> 00:58:39,266 Kau ingin aku mendapatkan tunanganku? 1109 00:58:40,225 --> 00:58:42,477 Dia ingin menghancurkan wajahmu. 1110 00:58:45,981 --> 00:58:47,899 (wanita terkekeh) 1111 00:58:48,859 --> 00:58:50,985 CORAL: Dasar homo sialan. 1112 00:58:50,986 --> 00:58:53,321 (serangga berkicau) 1113 00:59:02,247 --> 00:59:04,458 (kendaraan mendekat) 1114 00:59:08,879 --> 00:59:10,337 ADAM: Hei. 1115 00:59:10,338 --> 00:59:12,381 Aku bersumpah, aku hanya meninggalkanmu sendirian selama lima detik. 1116 00:59:12,382 --> 00:59:13,883 Apa yang sedang kau lakukan? 1117 00:59:13,884 --> 00:59:16,010 (musik diputar pelan melalui speaker) 1118 00:59:16,011 --> 00:59:18,388 Masuklah. 1119 00:59:20,015 --> 00:59:22,391 Aku pergi untuk membereskan kekacauan, dan kau mau pergi. 1120 00:59:22,392 --> 00:59:24,728 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1121 00:59:28,398 --> 00:59:30,609 (Kol menghela nafas berat) 1122 00:59:35,447 --> 00:59:37,115 (mengendus) 1123 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 Itu pesta menyebalkan, ya? 1124 00:59:45,290 --> 00:59:47,459 ADAM: Apa, kau bercanda? 1125 00:59:49,461 --> 00:59:52,087 A-aku tidak akan tahu. 1126 00:59:52,088 --> 00:59:53,632 Kukira. 1127 00:59:57,093 --> 00:59:59,638 - ADAM : 23. - (rem berderit) 1128 01:00:02,057 --> 01:00:04,099 (mesin mati) 1129 01:00:04,100 --> 01:00:06,018 KOL: Dimana Ebony? 1130 01:00:06,019 --> 01:00:09,147 Aku membayangkan tidak bertanya pada dirinya sendiri di mana kau berada. 1131 01:00:14,069 --> 01:00:16,404 Kau harus berjanji padaku satu hal? 1132 01:00:17,864 --> 01:00:21,952 Itu adikku, bisakah kau... tidak berhubungan saja dengan dia. 1133 01:00:22,994 --> 01:00:25,080 Kesempatan pertama yang kau dapatkan. 1134 01:00:28,041 --> 01:00:30,543 Aku tidak akan menjadi seorang yang brengsek. 1135 01:00:30,544 --> 01:00:32,337 Ya? 1136 01:00:33,380 --> 01:00:35,507 Kau berhak mendapatkan teman yang lebih baik. 1137 01:00:38,093 --> 01:00:40,303 Pria sepertimu, jauh lebih baik. 1138 01:00:43,181 --> 01:00:45,016 Aku cinta Ebony. 1139 01:00:47,102 --> 01:00:50,689 Tentu saja, bukan cinta-cinta. 1140 01:00:53,191 --> 01:00:55,861 Seperti seorang teman, maksudku. 1141 01:00:57,070 --> 01:00:58,612 (berbisik): Sialan. 1142 01:00:58,613 --> 01:01:02,158 A-aku tahu dia bisa jadi, seperti, berantakan, tapi... 1143 01:01:03,451 --> 01:01:05,579 jauh di lubuk hatinya... 1144 01:01:06,746 --> 01:01:08,747 Aku pikir dia membawamu ke sini malam ini 1145 01:01:08,748 --> 01:01:11,001 untuk-untuk mengatakan bahwa dia sesalkan. 1146 01:01:12,586 --> 01:01:15,964 Dia membawamu keluar malam ini karena aku menyuruhnya meneleponmu. 1147 01:01:21,303 --> 01:01:23,513 Aku sebenarnya tidak punya yang lain... 1148 01:01:25,473 --> 01:01:28,685 T-Tidak... tidak banyak teman yang lain. 1149 01:01:35,317 --> 01:01:37,485 Jangan bilang padanya aku mengatakan itu. 1150 01:01:44,743 --> 01:01:46,411 M-Maaf. 1151 01:01:47,495 --> 01:01:50,248 Kau mungkin hanya ingin segera tidur. 1152 01:01:55,211 --> 01:01:57,505 Sebenarnya, aku akan pergi jalan-jalan. 1153 01:02:08,058 --> 01:02:10,060 Aku bisa ikut? 1154 01:02:11,645 --> 01:02:14,355 ("É Doce Morrer No Mar" dari Cesária Évora dan Marisa Monte dimainkan) 1155 01:02:14,356 --> 01:02:16,983 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Portugis) 1156 01:02:26,159 --> 01:02:29,078 Adikmu tidak pernah memberitahuku. 1157 01:02:29,079 --> 01:02:31,498 Tentang kau. 1158 01:02:32,332 --> 01:02:34,625 Tentang aku apa? 1159 01:02:34,626 --> 01:02:36,293 Bahwa aku seorang ahli bahasa? 1160 01:02:36,294 --> 01:02:37,879 Tidak, itu kau... 1161 01:02:38,964 --> 01:02:40,507 Kau tahu. 1162 01:02:41,925 --> 01:02:44,094 Seorang penyodomi? 1163 01:02:49,265 --> 01:02:51,476 Apakah kau, seperti, secara terbuka... 1164 01:02:52,560 --> 01:02:54,186 Di sekolah menengah? 1165 01:02:54,187 --> 01:02:56,398 Apa, di SMA Watsonia? 1166 01:02:57,524 --> 01:02:59,567 Apakah kau bercanda? 1167 01:03:04,739 --> 01:03:08,158 Mengapa? Apakah kau memiliki pria yang terang-terangan gay dalam beberapa tahun terakhir? 1168 01:03:08,159 --> 01:03:09,743 Tidak. 1169 01:03:09,744 --> 01:03:11,746 Semua orang lurus, kemudian. 1170 01:03:14,165 --> 01:03:17,836 Apa itu... Jumlahnya 900 siswa. 1171 01:03:19,254 --> 01:03:22,090 Semua heteroseksual yang terhormat? 1172 01:03:23,091 --> 01:03:25,093 Setiap yang terakhir? 1173 01:03:30,765 --> 01:03:32,642 Aku berbohong sebelumnya. 1174 01:03:36,229 --> 01:03:38,231 Tentang Kafka. 1175 01:03:39,566 --> 01:03:42,152 Aku memang membaca The Trial (Percobaan), tapi... 1176 01:03:44,070 --> 01:03:46,281 Aku hampir tidak bisa memahaminya. 1177 01:03:49,367 --> 01:03:50,994 (terkekeh pelan) 1178 01:03:53,329 --> 01:03:55,290 Bagaimana dengan Borges? 1179 01:03:57,584 --> 01:03:59,502 Aku sedang mencoba. 1180 01:04:00,920 --> 01:04:03,757 Aku tidak begitu tahu apa yang sering terjadi. 1181 01:04:08,261 --> 01:04:10,305 Bagaimana dengan Balkan? 1182 01:04:11,806 --> 01:04:14,434 Apakah ibumu sebenarnya lahir di Altona? 1183 01:04:15,727 --> 01:04:18,437 Bagian Balkan memang benar. 1184 01:04:18,438 --> 01:04:19,981 Sayang. 1185 01:04:20,815 --> 01:04:23,026 (terkekeh pelan) 1186 01:04:31,743 --> 01:04:33,953 Ada hal lain? 1187 01:04:35,914 --> 01:04:38,248 Bahwa kau mungkin berbohong? 1188 01:04:38,249 --> 01:04:41,169 ("É Doce Morrer No Mar" berlanjut) 1189 01:05:03,733 --> 01:05:05,902 (lagu berakhir) 1190 01:05:08,029 --> 01:05:10,240 (kunci bergemerincing) 1191 01:05:27,882 --> 01:05:29,676 (pintu tertutup) 1192 01:05:53,199 --> 01:05:55,410 (angin bersiul pelan) 1193 01:06:26,107 --> 01:06:29,110 ("Sodade" dari Cesária Évora dimainkan) 1194 01:06:37,327 --> 01:06:39,579 (lagu berlanjut melalui speaker) 1195 01:06:50,340 --> 01:06:53,468 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Portugis) 1196 01:07:07,649 --> 01:07:09,692 (mendengus pelan) 1197 01:07:24,207 --> 01:07:26,125 (celana ritsleting dibuka) 1198 01:07:38,263 --> 01:07:40,473 (terengah-engah) 1199 01:07:46,896 --> 01:07:49,607 (terengah-engah dengan cepat) 1200 01:07:56,155 --> 01:07:58,073 KOL: Oh, sial. Oh, sial. 1201 01:07:58,074 --> 01:08:00,493 (terengah-engah, mendengus) 1202 01:08:06,332 --> 01:08:08,834 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1203 01:08:08,835 --> 01:08:11,169 (Adam tertawa) 1204 01:08:11,170 --> 01:08:13,380 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1205 01:08:13,381 --> 01:08:15,716 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1206 01:08:15,717 --> 01:08:17,301 Aku baik-baik saja. 1207 01:08:17,302 --> 01:08:19,386 - Hmm? - Aku bisa datang kembali. 1208 01:08:19,387 --> 01:08:21,514 (tertawa) 1209 01:08:23,725 --> 01:08:25,560 Kau akan. 1210 01:08:44,370 --> 01:08:46,581 (terkekeh pelan) 1211 01:08:53,838 --> 01:08:55,882 Kau muncul untukku. 1212 01:08:57,342 --> 01:09:00,178 (keduanya terkekeh) 1213 01:09:12,607 --> 01:09:14,817 (anjing menggonggong di kejauhan) 1214 01:09:16,736 --> 01:09:18,738 (mesin mati) 1215 01:09:24,243 --> 01:09:26,662 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mendapatkan gelar PhD? 1216 01:09:32,543 --> 01:09:34,252 Maaf. 1217 01:09:34,253 --> 01:09:36,381 Itu adalah pertanyaan bodoh. 1218 01:09:37,298 --> 01:09:39,800 Tidak, itu bukanlah pertanyaan bodoh. 1219 01:09:39,801 --> 01:09:41,386 Sama sekali. 1220 01:09:46,474 --> 01:09:48,975 (nafas lembut dan gemetar) 1221 01:09:48,976 --> 01:09:51,229 Bisakah aku mengantarmu ke pintu rumahmu? 1222 01:09:54,816 --> 01:09:56,650 Itu... 1223 01:09:56,651 --> 01:10:00,196 Itu adalah pamanku dan yang lainnya. 1224 01:10:01,614 --> 01:10:03,782 Tidak apa-apa. Kau tidak perlu menjelaskan. 1225 01:10:03,783 --> 01:10:05,618 Itu baik-baik saja. 1226 01:10:13,126 --> 01:10:14,919 (mendengus) 1227 01:10:18,047 --> 01:10:20,173 (terisak): Oh, sial. 1228 01:10:20,174 --> 01:10:22,175 ♪ ♪ 1229 01:10:22,176 --> 01:10:23,970 (mendengus) 1230 01:10:25,179 --> 01:10:27,557 ADAM: Berjanjilah padaku kau akan bertemu seseorang. 1231 01:10:28,808 --> 01:10:30,435 Ya? 1232 01:10:31,519 --> 01:10:33,479 Kau lelaki yang indah. 1233 01:10:41,154 --> 01:10:43,281 ♪ ♪ 1234 01:10:53,999 --> 01:10:56,127 ♪ ♪ 1235 01:11:05,887 --> 01:11:07,555 (mendengus) 1236 01:11:08,556 --> 01:11:10,308 (menghembuskan napas) 1237 01:11:26,365 --> 01:11:28,868 (mesin menyala) 1238 01:11:34,123 --> 01:11:36,334 (nafas gemetar) 1239 01:11:47,512 --> 01:11:49,138 (ledakan meledak) 1240 01:11:51,641 --> 01:11:53,809 (bergemuruh) 1241 01:12:02,902 --> 01:12:06,197 ("Pasión" (feat. Lula Pena) dari Rodrigo Leão dimainkan) 1242 01:12:10,826 --> 01:12:12,995 ♪ ♪ 1243 01:12:30,429 --> 01:12:32,305 Santailah. 1244 01:12:32,306 --> 01:12:35,226 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Spanyol) 1245 01:12:57,123 --> 01:12:59,292 ♪ ♪ 1246 01:13:02,628 --> 01:13:04,713 KOL: Apa kemungkinannya, ya? 1247 01:13:04,714 --> 01:13:06,298 Kita berdua akan tiba sekarang? 1248 01:13:06,299 --> 01:13:08,174 ADAM: Beberapa minggu yang lalu, aku akan mengatakan dengan pelan. 1249 01:13:08,175 --> 01:13:12,137 Namun di tengah bencana gunung berapi Islandia ini, 1250 01:13:12,138 --> 01:13:13,680 Bisaku bilang cukup tinggi. 1251 01:13:13,681 --> 01:13:15,765 KOL: Berapa kali penerbanganku dibatalkan? 1252 01:13:15,766 --> 01:13:18,060 ADAM: Dua kali. Bagaimana denganmu? 1253 01:13:20,271 --> 01:13:22,480 Mereka menerimaku dalam waktu 22 jam, 1254 01:13:22,481 --> 01:13:25,150 lalu 26 jam, 1255 01:13:25,151 --> 01:13:27,527 lalu akhirnya 42 jam. 1256 01:13:27,528 --> 01:13:29,029 - Jadi kau beruntung. - Mm-hmm. 1257 01:13:29,030 --> 01:13:30,447 - Ya. Mm-hmm. - Ya. 1258 01:13:30,448 --> 01:13:32,532 - Aku juga mencium baunya, juga. - Ya, aku bisa menyadarinya. 1259 01:13:32,533 --> 01:13:34,284 (terkekeh) 1260 01:13:34,285 --> 01:13:36,077 Ya Tuhan. 1261 01:13:36,078 --> 01:13:39,123 ♪ ♪ 1262 01:13:47,465 --> 01:13:50,468 (mencibir) Melbourne, ya? 1263 01:13:51,719 --> 01:13:53,762 Kau tidak merindukannya? 1264 01:13:53,763 --> 01:13:55,473 (mencibir) Tidak. 1265 01:13:57,266 --> 01:13:59,727 Tapi ini adalah rumah, sayangnya. 1266 01:14:00,561 --> 01:14:02,729 (terkekeh pelan) 1267 01:14:02,730 --> 01:14:04,939 Aku ingat saat tumbuh dewasa, 1268 01:14:04,940 --> 01:14:07,318 Aku yakin, aku akan berkeliling dunia. 1269 01:14:09,028 --> 01:14:11,029 Memiliki semua petualangan ini. 1270 01:14:11,030 --> 01:14:13,741 Menemui orang-orang yang menakjubkan ini. 1271 01:14:14,867 --> 01:14:16,243 Terhubung. 1272 01:14:21,165 --> 01:14:23,124 Sial. Maaf. 1273 01:14:23,125 --> 01:14:25,043 Apa? 1274 01:14:25,044 --> 01:14:28,880 Ada apa, empat menit sejak kita bisa duduk? 1275 01:14:28,881 --> 01:14:31,341 Sudahlah, Nikola sudah gila. 1276 01:14:31,342 --> 01:14:33,135 (keduanya terkekeh) 1277 01:14:35,096 --> 01:14:37,765 Ya, tapi itulah hebatnya dirimu. 1278 01:14:39,767 --> 01:14:42,061 Tidak, itu bagus. Baguslah, itu tidak berubah. 1279 01:14:45,940 --> 01:14:48,149 Segala sesuatu yang lain miliknya. 1280 01:14:48,150 --> 01:14:50,193 Aku seorang lelaki tua yang getir akhir-akhir ini. 1281 01:14:50,194 --> 01:14:51,695 Diamlah. 1282 01:14:51,696 --> 01:14:53,780 (terkekeh) 1283 01:14:53,781 --> 01:14:57,242 Seorang twink memanggilku gay-gemuk pada hari Sabtu. - (terkekeh) 1284 01:14:57,243 --> 01:14:59,077 Apa-apaan ini? 1285 01:14:59,078 --> 01:15:00,745 Gay-gemuk? 1286 01:15:00,746 --> 01:15:02,414 Tampaknya. 1287 01:15:02,415 --> 01:15:04,333 ADAM: Mm. 1288 01:15:05,418 --> 01:15:08,086 Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa-apa, tapi... 1289 01:15:08,087 --> 01:15:09,963 Aku juga memikirkan hal yang sama 1290 01:15:09,964 --> 01:15:12,090 ketika aku melihatmu di pengambilan bagasi. 1291 01:15:12,091 --> 01:15:15,593 (tertawa): Ganti topik pembicaraan, bajingan. 1292 01:15:15,594 --> 01:15:17,387 Ceritakan tentang kau. 1293 01:15:17,388 --> 01:15:19,723 Masih di Buenos Aires? 1294 01:15:19,724 --> 01:15:22,976 Yang aku tahu, kau adalah salah satu dari orang-orang yang sangat keren 1295 01:15:22,977 --> 01:15:26,272 yang tidak memiliki Facebook atau Twitter atau apa pun itu. 1296 01:15:28,941 --> 01:15:30,400 Tidak, aku di Guatemala. 1297 01:15:30,401 --> 01:15:31,943 - Tentu saja kau. - Ya. 1298 01:15:31,944 --> 01:15:35,155 Dengan organisasi bantuan. 1299 01:15:35,156 --> 01:15:37,490 Gunung berapi membatalkan penerbangan dari Guatemala? 1300 01:15:37,491 --> 01:15:40,577 Tidak, aku terbang dari Swiss. 1301 01:15:40,578 --> 01:15:43,121 Ya. Aku ada di sana untuk konferensi. 1302 01:15:43,122 --> 01:15:44,915 Menyukainya. 1303 01:15:46,459 --> 01:15:49,753 Mereka menempatkan kami di resor ski seharga $3.000 per malam 1304 01:15:49,754 --> 01:15:52,297 sehingga kami bisa mendiskusikan cara bagaimana memperbaiki masyarakat miskin. 1305 01:15:52,298 --> 01:15:53,590 (terkekeh) 1306 01:15:53,591 --> 01:15:54,716 Apakah kau memperbaikinya? 1307 01:15:54,717 --> 01:15:56,468 Ya. Ya, semuanya sudah diperbaiki. 1308 01:15:56,469 --> 01:15:58,052 (keduanya terkekeh) 1309 01:15:58,053 --> 01:16:00,055 - Tentu. - Ya. 1310 01:16:00,931 --> 01:16:02,724 Jadi kau merasa kotor sejak penerbangan. 1311 01:16:02,725 --> 01:16:05,185 Kau merasa kotor sejak di Swiss, jadi... 1312 01:16:05,186 --> 01:16:07,396 (terkekeh pelan) 1313 01:16:09,231 --> 01:16:12,442 Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan demi uang saku? 1314 01:16:12,443 --> 01:16:13,902 (menghela nafas) 1315 01:16:13,903 --> 01:16:16,362 Penelitian kesehatan masyarakat. 1316 01:16:16,363 --> 01:16:18,156 Di University of Bristol. 1317 01:16:18,157 --> 01:16:19,616 Inggris. 1318 01:16:19,617 --> 01:16:21,910 KOL: Mm-hmm. 1319 01:16:21,911 --> 01:16:23,621 Apa? 1320 01:16:25,331 --> 01:16:27,832 Bagaimana kabarmu masih berteman dengan adikku? 1321 01:16:27,833 --> 01:16:29,585 Oh. 1322 01:16:30,503 --> 01:16:32,921 Aku pada dasarnya tidak. 1323 01:16:32,922 --> 01:16:35,799 Jangan berpikir kita sudah berbicara dengan baik dalam lima, 1324 01:16:35,800 --> 01:16:37,967 mungkin enam tahun. 1325 01:16:37,968 --> 01:16:41,346 Tapi kau terbang 37 jam... 1326 01:16:41,347 --> 01:16:45,184 melalui abu vulkanik untuk Ebony. 1327 01:16:46,101 --> 01:16:47,894 Baiklah... 1328 01:16:47,895 --> 01:16:51,440 ada orang di sini yang sudah lama tidak kulihat, kau tahu. 1329 01:16:52,274 --> 01:16:54,109 Itu adalah sebuah peluang yang bagus. 1330 01:16:58,572 --> 01:17:01,658 Jadi, dimana kau tinggal? Di rumah ibumu? 1331 01:17:01,659 --> 01:17:03,243 Dia ada di Bendigo sekarang. 1332 01:17:03,244 --> 01:17:05,620 - Oh ya? - Dengan adik laki-lakiku. 1333 01:17:05,621 --> 01:17:07,539 Ya, dia punya pekerjaan di sana. 1334 01:17:07,540 --> 01:17:09,332 Dan bayi yang baru lahir. 1335 01:17:09,333 --> 01:17:12,293 - Sangat jauh. - Semuanya (The whole shebang). 1336 01:17:12,294 --> 01:17:14,128 - Aku akan menuju ke sana. - Ya. 1337 01:17:14,129 --> 01:17:15,923 Dalam beberapa hari. 1338 01:17:17,091 --> 01:17:19,259 Jadi kau akan tinggal di rumah pamanmu sampai saat itu? 1339 01:17:19,260 --> 01:17:20,760 Ya Tuhan, tidak. 1340 01:17:20,761 --> 01:17:23,513 Orang-orang itu tidak berbicara denganku lagi. 1341 01:17:23,514 --> 01:17:25,682 Mereka bahkan tidak berbicara dengan Ibu. 1342 01:17:25,683 --> 01:17:26,766 Apa yang telah terjadi? 1343 01:17:26,767 --> 01:17:29,477 Mereka tahu aku bercinta dengan laki-laki. 1344 01:17:29,478 --> 01:17:30,979 (Kol terkekeh pelan) 1345 01:17:30,980 --> 01:17:33,399 Sedikit pemecah kesepakatan. 1346 01:17:36,360 --> 01:17:37,902 Jadi, dimana kau tinggal? 1347 01:17:37,903 --> 01:17:39,946 Bundoora Parkview. 1348 01:17:39,947 --> 01:17:41,615 Kau tidak perlu tinggal di hotel. 1349 01:17:42,449 --> 01:17:44,910 Ah, sepuluh menit berkendara ke tempat tersebut. 1350 01:17:47,288 --> 01:17:49,748 Siapa yang menikah di gereja? 1351 01:17:51,500 --> 01:17:53,294 Siapa yang menikah? 1352 01:18:00,551 --> 01:18:03,053 Tapi kau akan datang dan menyapa, kan? 1353 01:18:05,598 --> 01:18:08,100 - Aku akan mengantarmu ke hotel. - (menghela napas) 1354 01:18:08,976 --> 01:18:10,685 Apa? 1355 01:18:10,686 --> 01:18:13,146 Aku hanya akan menghalanginya. 1356 01:18:13,147 --> 01:18:15,691 Tidak. Nah, nah, nah, nah, nah, nah. 1357 01:18:16,567 --> 01:18:18,485 Tidak memilikinya. 1358 01:18:20,029 --> 01:18:21,613 Kau ikut. 1359 01:18:21,614 --> 01:18:24,033 ♪ ♪ 1360 01:18:28,370 --> 01:18:29,913 (Fay memekik penuh semangat) 1361 01:18:29,914 --> 01:18:31,623 Adam. Halo. 1362 01:18:31,624 --> 01:18:34,208 - Oh, masuk, masuk, masuk. - ADAM: Semua orang sudah di rumah. 1363 01:18:34,209 --> 01:18:36,961 - KARANG: Ya Tuhan. - FAY: Fantastis. 1364 01:18:36,962 --> 01:18:39,505 EBONY: Ya Tuhan, kau bisa percaya akan semua ini? 1365 01:18:39,506 --> 01:18:41,883 ADAM: Hai teman-teman. Apa kabarmu? Hai. Apa kabar? 1366 01:18:41,884 --> 01:18:43,468 Kemarilah, kau. 1367 01:18:43,469 --> 01:18:45,970 Ya Tuhan, kau punya... kau punya, seperti, otot. 1368 01:18:45,971 --> 01:18:48,932 Seperti, SkyBus membuatku ingin muntah. 1369 01:18:48,933 --> 01:18:51,769 (obrolan tidak jelas, tawa) 1370 01:18:54,146 --> 01:18:55,521 - Aku Rhiannon. - Nikola. 1371 01:18:55,522 --> 01:18:56,856 RHIANNON: Nikola. 1372 01:18:56,857 --> 01:18:59,192 Bristol? Tunggu, dimana Bristol lagi? 1373 01:18:59,193 --> 01:19:01,319 Aku lahir dan besar di sini. Tidak bisa keluar dari situ. 1374 01:19:01,320 --> 01:19:03,071 EBONY: Aku baru saja melakukan meditasi... 1375 01:19:03,072 --> 01:19:05,907 WANITA: Tidak. Aku rasa aku tidak akan pernah bisa tinggal di Australia. 1376 01:19:05,908 --> 01:19:07,367 - KOL: Ya? - WANITA: Ya, aku tidak tahu. 1377 01:19:07,368 --> 01:19:09,327 Tandamu ada di bagian bawah sepatumu. 1378 01:19:09,328 --> 01:19:10,954 FAY: Adam, kau dan aku sedang bersenang-senang 1379 01:19:10,955 --> 01:19:13,039 - berdansa bersama malam ini. - KOL: Tidak apa-apa. 1380 01:19:13,040 --> 01:19:14,582 Tidak terjadi. Aku tidak menari. 1381 01:19:14,583 --> 01:19:16,167 - Kau akan berdansa denganku. - Aku akan merusak pernikahannya. 1382 01:19:16,168 --> 01:19:18,252 - Ayolah. - Tidak, tidak, tidak. Kol si penari. 1383 01:19:18,253 --> 01:19:19,796 Kol? 1384 01:19:19,797 --> 01:19:21,506 - Mungkin setelah beberapa kali minum. - (tertawa) 1385 01:19:21,507 --> 01:19:23,716 - Kita akan menari malam ini. - EBONY: Oh, Kolly, benar-benar 1386 01:19:23,717 --> 01:19:26,427 manis sekali caramu menelepon setelah bertahun-tahun. 1387 01:19:26,428 --> 01:19:28,639 Maafkan aku saat berada di Bali. 1388 01:19:29,556 --> 01:19:31,307 Oh, itu? 1389 01:19:31,308 --> 01:19:32,642 Aku sangat malu. 1390 01:19:32,643 --> 01:19:34,394 Aku benar-benar mencampuradukkan zona waktu. 1391 01:19:34,395 --> 01:19:36,479 Harus kuakui, aku agak khawatir saat itu. 1392 01:19:36,480 --> 01:19:38,564 Ya, Ibu berkata, "Kau harus 1393 01:19:38,565 --> 01:19:39,691 mengundangnya ke pesta pernikahan." 1394 01:19:39,692 --> 01:19:41,234 ADAM: Ya, tentu saja. 1395 01:19:41,235 --> 01:19:42,652 Maaf, Fay. 1396 01:19:42,653 --> 01:19:43,945 - (Fay tertawa) - EBONY: Ide yang bagus. 1397 01:19:43,946 --> 01:19:46,030 Aku baru saja mengalami kilas balik. 1398 01:19:46,031 --> 01:19:48,658 Ingat menjemputnya dari kelas dansa? 1399 01:19:48,659 --> 01:19:50,785 Kita akan muncul di tempatnya, dan dia akan 1400 01:19:50,786 --> 01:19:52,412 keluar ke alam sepuluh menit lebih awal, 1401 01:19:52,413 --> 01:19:54,372 membekukan pipi pantatnya yang malang. 1402 01:19:54,373 --> 01:19:56,207 (tertawa): Menggemaskan. 1403 01:19:56,208 --> 01:19:58,292 RHIANNON: Jadi, apakah semua orang di sini gay malam ini? 1404 01:19:58,293 --> 01:20:00,503 Karena, sebagian dari diriku berharap demikian. 1405 01:20:00,504 --> 01:20:03,047 EBONY: Benarkah, Rhiannon? Shiraz? 1406 01:20:03,048 --> 01:20:05,800 Mungkin menaruh anggur merahnya. 1407 01:20:05,801 --> 01:20:07,927 Aku ingat kau sekarang. 1408 01:20:07,928 --> 01:20:09,345 Kol "Dennick." 1409 01:20:09,346 --> 01:20:11,723 Aku juga mengingatmu, Coral Birch. 1410 01:20:11,724 --> 01:20:15,268 Ya, itu, uh... itu Davidovich sekarang. 1411 01:20:15,269 --> 01:20:18,271 - Kau menikah dengan orang Serbia? - Mm-hmm. Tentu saja. 1412 01:20:18,272 --> 01:20:20,440 Ziveli. Ziveli? Begitukah caramu mengatakannya? 1413 01:20:20,441 --> 01:20:22,442 EBONY: Letakkan warna merahnya, Rhiannon. 1414 01:20:22,443 --> 01:20:24,110 - Sangat dekat. - (kacamata berdenting) 1415 01:20:24,111 --> 01:20:26,571 Ziveli. Ziveli! 1416 01:20:26,572 --> 01:20:28,364 FAY: Mungkin kita perlu mengurangi warna merahnya 1417 01:20:28,365 --> 01:20:30,199 untuk saat ini selagi kita berpakaian dan sebagainya. 1418 01:20:30,200 --> 01:20:33,328 CORAL: Dan bagaimana denganmu, Kol? Apakah kau berharap untuk menikah? 1419 01:20:34,580 --> 01:20:38,332 Ya, setidaknya harus menunggu sampai itu sah. 1420 01:20:38,333 --> 01:20:41,170 Oh, Adam tidak menunggu. Dia baru saja menikah. 1421 01:20:43,005 --> 01:20:44,423 Dia melakukannya? 1422 01:20:45,215 --> 01:20:48,594 RHIANNON: Ya. Eh, di New York, bukan? 1423 01:20:50,471 --> 01:20:52,555 - Itu di Toronto. - RHIANNON: Toronto. 1424 01:20:52,556 --> 01:20:55,349 Suamiku orang Kanada, bukan orang Amerika. 1425 01:20:55,350 --> 01:20:56,642 KOL: Tidak mungkin. Keren. 1426 01:20:56,643 --> 01:20:57,977 - RHIANNON: Perbedaan yang sama. - Ya. 1427 01:20:57,978 --> 01:20:59,771 FAY: Kalau begitu, Matt tidak bisa datang, kan? 1428 01:20:59,772 --> 01:21:01,147 - ADAM: Sedang ada urusan bisnis. - FAY: Oh. 1429 01:21:01,148 --> 01:21:03,567 - ADAM: Dalam perjalanan bisnis. - Oh, sayang sekali. 1430 01:21:04,359 --> 01:21:06,319 (minuman dituangkan) 1431 01:21:06,320 --> 01:21:10,573 Apakah, uh, siapa namanya yang akan datang? 1432 01:21:10,574 --> 01:21:12,366 Ke pernikahan? Tari? 1433 01:21:12,367 --> 01:21:14,577 - EBONY: Siapa yang akan mengundangnya? - (gelas berdenting, Rhiannon terengah-engah) 1434 01:21:14,578 --> 01:21:16,287 - RHIANNON: Oh, ziveli! - FAY: Berhati-hatilah. 1435 01:21:16,288 --> 01:21:17,997 Semuanya baik-baik saja. -EBONY: Ya Tuhan, Rhiannon, aku bilang... 1436 01:21:17,998 --> 01:21:19,624 RHIANNON: Itu sebuah T-shirt, oke? Tenangkan indung telurmu. 1437 01:21:19,625 --> 01:21:21,292 - EBONY: Bukankah sudah kubilang? - RHIANNON: A-aku minta maaf. 1438 01:21:21,293 --> 01:21:22,960 T-shirt? Ada anggur merah di sepatu putihnya. 1439 01:21:22,961 --> 01:21:24,879 - FAY: Ganti di kamar Ebony. - ADAM: Itu di atas. 1440 01:21:24,880 --> 01:21:26,172 - Aku bersorak. - KOL: Tidak apa-apa. 1441 01:21:26,173 --> 01:21:27,173 Aku sungguh-sungguh... Aku sedang mencoba... 1442 01:21:27,174 --> 01:21:28,674 - KOL: Tidak apa-apa. - Ayo. 1443 01:21:28,675 --> 01:21:29,967 - Bawa ke tempat pembersih kering. - Jangan khawatir, tidak apa-apa. 1444 01:21:29,968 --> 01:21:31,010 ADAM: Tidak bisa dipercaya. 1445 01:21:31,011 --> 01:21:32,512 Eh, Kolly, sayang, soz, ya? 1446 01:21:32,513 --> 01:21:33,930 KOL: Semuanya baik-baik saja. Itu baik-baik saja. 1447 01:21:33,931 --> 01:21:36,016 EBONY: Saya minta maaf tentang dia. 1448 01:21:38,227 --> 01:21:39,852 Ingat yang mana? 1449 01:21:39,853 --> 01:21:41,855 - KOL: Ya. - Ya? 1450 01:21:42,731 --> 01:21:45,984 Pindahkan saja apa pun yang menghalanginya juga. -(pintu tertutup) 1451 01:21:55,494 --> 01:21:57,204 (mengendus) 1452 01:22:00,624 --> 01:22:02,793 (buang napas panjang) 1453 01:22:15,889 --> 01:22:18,224 Aku membutuhkan zona bebas stres, atau aku akan panik. 1454 01:22:18,225 --> 01:22:19,725 CORAL: Jadi kita membuat gelembung. 1455 01:22:19,726 --> 01:22:21,406 FAY: Ya, mari kita buat gelembung saja. -Gelembung. 1456 01:22:34,241 --> 01:22:35,700 Aku hanya mengatakan antara foto ini 1457 01:22:35,701 --> 01:22:37,243 dan contouring yang ada di wajahku... 1458 01:22:37,244 --> 01:22:38,703 KOL: Hai teman-teman, aku mungkin akan pergi dulu 1459 01:22:38,704 --> 01:22:40,538 hanya untuk check-in, mencoba untuk tidur siang. 1460 01:22:40,539 --> 01:22:42,039 ADAM: Aku akan mengambil kunci. 1461 01:22:42,040 --> 01:22:44,125 Aku sudah memesan taksi. Semuanya baik-baik saja. 1462 01:22:44,126 --> 01:22:45,543 - Kau apa? - Semuanya baik-baik saja. 1463 01:22:45,544 --> 01:22:47,253 - Aku sudah memesan taksi. - Baiklah, kalau begitu, batalkan pesanannya. 1464 01:22:47,254 --> 01:22:48,504 Aku akan menyetir... Aku akan mengantarkanmu. 1465 01:22:48,505 --> 01:22:50,882 Aku tidak sabar untuk kalian melihat semua di sana. 1466 01:22:50,883 --> 01:22:52,508 - WANITA: Sampai jumpa! - KARANG: Woo-hoo! 1467 01:22:52,509 --> 01:22:54,803 (pintu membuka dan menutup) 1468 01:22:56,430 --> 01:22:58,764 - FAY: Kau hampir selesai? - Tidak. 1469 01:22:58,765 --> 01:23:01,934 PENDETA: Untuk menyaksikan bahwa aku, Jacob Curtis Stewart... 1470 01:23:01,935 --> 01:23:03,603 JACOB: Untuk menyaksikan bahwa aku, yah, 1471 01:23:03,604 --> 01:23:05,062 Jacob Curtis Stewart... 1472 01:23:05,063 --> 01:23:07,773 IMAM: Bawalah engkau, Ebony Katrina Donegal... 1473 01:23:07,774 --> 01:23:10,568 Bawa Ebony Katrina Donegal... 1474 01:23:10,569 --> 01:23:11,819 Bali untuk bulan madu. 1475 01:23:11,820 --> 01:23:13,237 Fantastis. Menuju Pantai Kuta. 1476 01:23:13,238 --> 01:23:14,739 Tapi mereka ada di resor cantik ini. 1477 01:23:14,740 --> 01:23:16,240 Bahkan tidak perlu meninggalkan kolam. 1478 01:23:16,241 --> 01:23:18,284 Ya Tuhan, aku sangat ingin bersama mereka. 1479 01:23:18,285 --> 01:23:21,579 (tertawa): Ya, tidak dan ya, tapi tahukah kau. 1480 01:23:21,580 --> 01:23:24,458 (musik Karibia romantis diputar) 1481 01:23:31,882 --> 01:23:33,966 WANITA: Hai. 1482 01:23:33,967 --> 01:23:36,344 - Jenny. - (menyeret kursi) 1483 01:23:36,345 --> 01:23:38,138 Nikola. 1484 01:23:38,972 --> 01:23:41,808 (minuman dituangkan) 1485 01:23:44,561 --> 01:23:46,813 JENNY: Baru pagi ini? Benarkah? 1486 01:23:47,689 --> 01:23:49,440 Kamu-kamu serius tentang itu? 1487 01:23:49,441 --> 01:23:51,108 - Ditambah lagi, aku sangat bodoh. - Mm. 1488 01:23:51,109 --> 01:23:53,152 Aku baru saja di sini sekitar tiga bulan lalu. -(mencibir) 1489 01:23:53,153 --> 01:23:54,570 Sebelum aku tahu tentang pernikahan itu. 1490 01:23:54,571 --> 01:23:56,155 - Kalau tidak, aku akan menunggu. - Oh. 1491 01:23:56,156 --> 01:23:58,282 Aku dan rekening bankku 1492 01:23:58,283 --> 01:23:59,575 hancur akibat penerbangan ini. 1493 01:23:59,576 --> 01:24:01,160 Tapi kau datang untuk Ebony. 1494 01:24:01,161 --> 01:24:04,956 Aku pikir ini adalah tabel acak dan buangan, 1495 01:24:04,957 --> 01:24:06,958 tapi kalian pasti dekat. 1496 01:24:06,959 --> 01:24:08,168 Ya. 1497 01:24:12,631 --> 01:24:15,384 ("Waltz Brasil" diputar) 1498 01:24:30,774 --> 01:24:32,776 (tamu bersorak) 1499 01:24:39,950 --> 01:24:42,119 ♪ ♪ 1500 01:24:58,635 --> 01:25:00,804 ♪ ♪ 1501 01:25:16,069 --> 01:25:18,363 (musik berhenti) 1502 01:25:22,743 --> 01:25:25,494 ♪ Aku minta maaf padamu ♪ ♪ I'm sorry that you ♪ 1503 01:25:25,495 --> 01:25:28,372 ♪ Tampaknya bingung ♪ ♪ Seem to be confused ♪ 1504 01:25:28,373 --> 01:25:31,000 - ♪ Oh... ♪ - ♪ Oh... ♪ - ♪ Aku minta maaf padamu ♪ - ♪ I'm sorry that you ♪ 1505 01:25:31,001 --> 01:25:33,419 - ♪ Aku minta maaf padamu ♪ - ♪ I'm sorry that you ♪ - ♪ Tampaknya bingung ♪ - ♪ Seem to be confused ♪ 1506 01:25:33,420 --> 01:25:36,047 - ♪ Sepertinya bingung ♪ - ♪ Seem to be confused ♪ - ♪ Dia milikku ♪- ♪ He belongs to me ♪ 1507 01:25:36,048 --> 01:25:39,926 - ♪ Dia milikku ♪ - ♪ He belongs to me ♪ - ♪ Lelaki itu milikku... ♪- ♪ The boy is mine... ♪ 1508 01:25:40,761 --> 01:25:42,345 RHIANNON: Ini adalah dua anakku. 1509 01:25:42,346 --> 01:25:43,679 Ini adalah Bentley. 1510 01:25:43,680 --> 01:25:46,265 Dia-dia lebih tua karena dia lebih tinggi. 1511 01:25:46,266 --> 01:25:48,225 - Dan ini adalah Shakira. - WANITA: Ya? 1512 01:25:48,226 --> 01:25:49,769 - RHIANNON: Ya, dia adalah... - WANITA: Dia cantik. 1513 01:25:49,770 --> 01:25:50,978 Terima kasih. 1514 01:25:50,979 --> 01:25:52,480 Dia yang termuda, dan dia perempuan. 1515 01:25:52,481 --> 01:25:55,900 Ketika dia besar nanti, dia akan menjadi seorang dokter gigi, 1516 01:25:55,901 --> 01:25:58,110 - karena dia suka memotong sesuatu. - (wanita tertawa) 1517 01:25:58,111 --> 01:26:01,697 - Apakah mereka terlihat seperti orang Lebanon bagimu? - Ya. 1518 01:26:01,698 --> 01:26:03,574 (obrolan tidak jelas) 1519 01:26:03,575 --> 01:26:06,745 ("The Boy Is Mine" oleh Brandy & Monica berlanjut) 1520 01:26:07,579 --> 01:26:09,914 ♪ Lelaki itu milikku... ♪ ♪ The boy is mine... ♪ 1521 01:26:09,915 --> 01:26:11,582 WANITA: Permisi! 1522 01:26:11,583 --> 01:26:13,501 Hanya seorang gelandangan. 1523 01:26:13,502 --> 01:26:15,711 ♪ Tampaknya bingung ♪ ♪ Seem to be confused ♪ 1524 01:26:15,712 --> 01:26:18,130 - ♪ Dia milikku. ♪ - ♪ He belongs to me. ♪ - (lagu berakhir) 1525 01:26:18,131 --> 01:26:19,965 ♪ Ambil kembali, ambil kembali, ambil kembali ♪ ♪ Take it back, take it back, take it back ♪ 1526 01:26:19,966 --> 01:26:22,093 ♪ Ambil kembali, ambil kembali, ambil kembali, ambil ♪ ♪ Take it back, take it back, take it back, take it ♪ 1527 01:26:22,094 --> 01:26:25,263 ("Maneater" dari Nelly Furtado dimainkan) 1528 01:26:27,516 --> 01:26:29,851 (tamu bersorak) 1529 01:26:35,899 --> 01:26:39,026 ♪ Semua orang lihat aku, aku ♪ ♪ Everybody look at me, me ♪ 1530 01:26:39,027 --> 01:26:43,572 ♪ Aku masuk ke pintu, kau mulai berteriak ♪ ♪ I walk in the door, you start screaming ♪ 1531 01:26:43,573 --> 01:26:46,826 ♪ Ayo semuanya, untuk apa kalian kemari? ♪ ♪ Come on, everybody, what you here for? ♪ 1532 01:26:46,827 --> 01:26:50,246 ♪ Gerakkan tubuhmu seperti seorang nympho ♪ ♪ Move your body around like a nympho ♪ 1533 01:26:50,247 --> 01:26:53,624 ♪ Semuanya berusaha sekuat tenaga ♪ ♪ Everybody get your necks to crack around ♪ 1534 01:26:53,625 --> 01:26:57,545 ♪ Kalian semua orang gila, ayo, melompat-lompat ♪ ♪ All you crazy people, come on, jump around ♪ 1535 01:26:57,546 --> 01:27:01,132 ♪ Aku ingin melihat kalian semua berlutut, berlutut ♪ ♪ I wanna see you all on your knees, knees ♪ 1536 01:27:01,133 --> 01:27:04,802 ♪ Kau ingin bersamaku atau menjadi diriku ♪ ♪ You either wanna be with me or be me ♪ 1537 01:27:04,803 --> 01:27:06,470 ♪ Pemakan manusia ♪ ♪ Maneater ♪ 1538 01:27:06,471 --> 01:27:09,098 ♪ Membuatmu bekerja keras, membuatmu menghabiskan banyak uang ♪ ♪ Make you work hard, make you spend hard ♪ 1539 01:27:09,099 --> 01:27:11,517 ♪ Membuatmu menginginkan semua cintanya ♪ ♪ Make you want all of her love ♪ 1540 01:27:11,518 --> 01:27:13,519 ♪ Dia adalah pemakan manusia ♪ ♪ She's a maneater ♪ 1541 01:27:13,520 --> 01:27:16,439 ♪ Membuatmu membeli mobil, membuatmu memotong kartu ♪ ♪ Make you buy cars, make you cut cards ♪ 1542 01:27:16,440 --> 01:27:19,650 ♪ Membuatmu jatuh cinta dengan keras ♪ ♪ Make you fall real hard in love ♪ 1543 01:27:19,651 --> 01:27:21,652 ♪ Dia adalah pemakan manusia ♪ ♪ She's a maneater ♪ 1544 01:27:21,653 --> 01:27:24,447 ♪ Membuatmu bekerja keras, membuatmu menghabiskan banyak uang ♪ ♪ Make you work hard, make you spend hard ♪ 1545 01:27:24,448 --> 01:27:26,490 ♪ Membuatmu menginginkan semua cintanya ♪ ♪ Make you want all of her love ♪ 1546 01:27:26,491 --> 01:27:28,200 ♪ Dia adalah pemakan manusia ♪ ♪ She's a maneater ♪ 1547 01:27:28,201 --> 01:27:30,828 ♪ Membuatmu membeli mobil, membuatmu memotong kartu ♪ ♪ Make you buy cars, make you cut cards ♪ 1548 01:27:30,829 --> 01:27:33,122 ♪ Seandainya kamu tidak pernah bertemu dengannya sama sekali. ♪ ♪ Wish you never ever met her at all. ♪ 1549 01:27:33,123 --> 01:27:36,418 - (bersorak, bersiul) - (lagu berakhir) 1550 01:27:44,176 --> 01:27:46,177 Kol! 1551 01:27:46,178 --> 01:27:48,137 Kau benar-benar sakit, kawan. 1552 01:27:48,138 --> 01:27:49,638 - (obrolan heboh) - KOL : Oh, Ya Tuhan. 1553 01:27:49,639 --> 01:27:51,599 Oh, Ya Tuhan. Berjanjilah padaku satu hal, oke? 1554 01:27:51,600 --> 01:27:53,434 Pergilah, persetan dengan dirimu sendiri. 1555 01:27:53,435 --> 01:27:56,062 (obrolan hidup) 1556 01:27:56,855 --> 01:27:58,397 WANITA: Itu luar biasa. 1557 01:27:58,398 --> 01:27:59,982 WANITA 2: Kaum gay hanyalah penari terbaik. 1558 01:27:59,983 --> 01:28:02,067 Mereka benar-benar berdarah. Aku melihat dokumenter ini... 1559 01:28:02,068 --> 01:28:04,153 (obrolan hidup berlanjut tak jelas) 1560 01:28:04,154 --> 01:28:05,863 - ("1 Hal" dari Amerie dimainkan) - (Fay tertawa) 1561 01:28:05,864 --> 01:28:08,616 ♪ Mencoba memejamkan mata ♪ ♪ Trying to keep my eyes closed ♪ 1562 01:28:08,617 --> 01:28:10,534 ♪ Mencoba untuk tetap seperti sebelumnya ♪ ♪ Trying to keep it just like before ♪ 1563 01:28:10,535 --> 01:28:13,496 ♪ Saat-saat dimana kita bahkan tidak pernah terpikir untuk berbicara... ♪ ♪ The times we never even thought to speak... ♪ 1564 01:28:13,497 --> 01:28:15,873 Itu sungguh luar biasa. 1565 01:28:15,874 --> 01:28:17,958 ♪ Ooh-wee, rasanya serius sekali... ♪ ♪ Ooh-wee, it felt so serious... ♪ 1566 01:28:17,959 --> 01:28:19,877 Terima kasih. 1567 01:28:19,878 --> 01:28:21,795 ♪ Aku ingin mematikannya ♪ ♪ I wanna set it off ♪ 1568 01:28:21,796 --> 01:28:24,215 ♪ Tapi inilah satu hal yang membuatku tersandung ♪ ♪ But it's this one thing that got me trippin' ♪ 1569 01:28:24,216 --> 01:28:27,176 ♪ Satu hal inilah yang membuatku tersandung pada tindakanmu ♪ ♪ It's this one thing that got me trippin' you did ♪ 1570 01:28:27,177 --> 01:28:28,969 ♪ Satu hal yang membuat jiwamu membuatku merasa... ♪ ♪ This one thing your soul made me feelin'... ♪ 1571 01:28:28,970 --> 01:28:31,223 (musik berlanjut dari kejauhan) 1572 01:28:35,310 --> 01:28:37,521 (pintu berderit menutup) 1573 01:28:46,613 --> 01:28:49,074 (air mengalir) 1574 01:28:51,409 --> 01:28:53,328 (air berhenti) 1575 01:28:57,415 --> 01:29:00,627 (pintu membuka dan menutup) 1576 01:29:08,885 --> 01:29:11,095 ("Lovefool" dari The Cardigans dimainkan) 1577 01:29:11,096 --> 01:29:15,099 ♪ Sayang, aku khawatir kita sedang menghadapi masalah ♪ ♪ Dear, I fear we're facing a problem ♪ 1578 01:29:15,100 --> 01:29:19,728 ♪ Kau tidak mencintaiku lagi, aku tahu, dan ♪ ♪ You love me no longer, I know, and ♪ 1579 01:29:19,729 --> 01:29:24,316 ♪ Mungkin tidak ada yang bisa kulakukan ♪ ♪ Maybe there is nothing that I can do ♪ 1580 01:29:24,317 --> 01:29:26,486 - (terkekeh pelan) - ♪ Untuk membuatmu melakukannya ♪ - ♪ To make you do ♪ 1581 01:29:28,071 --> 01:29:32,616 ♪ Mama bilang aku tidak perlu repot ♪ ♪ Mama tells me I shouldn't bother ♪ 1582 01:29:32,617 --> 01:29:37,955 ♪ Bahwa aku sebaiknya tetap berpegang pada pria lain ♪ ♪ That I ought just to stick to another man ♪ 1583 01:29:37,956 --> 01:29:41,834 ♪ Seorang pria yang pantas untukku ♪ ♪ A man that surely deserves me ♪ 1584 01:29:41,835 --> 01:29:44,087 ♪ Tapi menurutku kau juga begitu ♪ ♪ But I think you do ♪ 1585 01:29:45,463 --> 01:29:49,508 ♪ Jadi aku menangis dan aku berdoa dan aku memohon ♪ ♪ So I cry and I pray and I beg ♪ 1586 01:29:49,509 --> 01:29:51,677 ♪ Cintai aku, cintai aku ♪ ♪ Love me, love me ♪ 1587 01:29:51,678 --> 01:29:54,054 ♪ Katakan bahwa kau mencintaiku ♪ ♪ Say that you love me ♪ 1588 01:29:54,055 --> 01:29:56,307 ♪ Bodoh aku, bodohi aku ♪ ♪ Fool me, fool me ♪ 1589 01:29:56,308 --> 01:29:58,350 ♪ Ayo bodohi aku... ♪ ♪ Go on and fool me... ♪ 1590 01:29:58,351 --> 01:29:59,685 ADAM: Seriusan? 1591 01:29:59,686 --> 01:30:01,520 FAY: Ayo, ke lantai dansa sekarang. 1592 01:30:01,521 --> 01:30:03,105 Kau berjanji. 1593 01:30:03,106 --> 01:30:05,065 ♪ Tinggalkan aku, tinggalkan aku ♪ ♪ Leave me, leave me ♪ 1594 01:30:05,066 --> 01:30:08,652 ♪ Katakan saja kamu membutuhkanku ♪ ♪ Just say that you need me ♪ 1595 01:30:08,653 --> 01:30:11,323 ♪ Jadi aku menangis ♪ ♪ So I cry ♪ 1596 01:30:13,116 --> 01:30:15,451 ♪ Dan aku mohon padamu untuk ♪ ♪ And I beg for you to ♪ 1597 01:30:15,452 --> 01:30:17,745 ♪ Cintai aku, cintai aku ♪ ♪ Love me, love me ♪ 1598 01:30:17,746 --> 01:30:20,205 ♪ Katakan bahwa kau mencintaiku ♪ ♪ Say that you love me ♪ 1599 01:30:20,206 --> 01:30:22,625 ♪ Tinggalkan aku, tinggalkan aku ♪ ♪ Leave me, leave me ♪ 1600 01:30:22,626 --> 01:30:24,585 ♪ Katakan saja kau membutuhkanku ♪ ♪ Just say that you need me ♪ 1601 01:30:24,586 --> 01:30:26,630 ♪ Aku tidak peduli... ♪ ♪ I can't care... ♪ 1602 01:30:34,804 --> 01:30:37,557 ADAM: Hai. Hai. 1603 01:30:55,575 --> 01:30:57,744 (kicau burung) 1604 01:30:59,287 --> 01:31:01,414 Bagaimana kalian bertemu? 1605 01:31:04,459 --> 01:31:06,628 Melalui pekerjaan. 1606 01:31:10,048 --> 01:31:12,133 Berapa tahun yang lalu? 1607 01:31:16,304 --> 01:31:17,930 Saat lima tahun yang lalu. 1608 01:31:17,931 --> 01:31:19,516 (Kol mengendus) 1609 01:31:31,611 --> 01:31:33,488 Kau bahagia? 1610 01:31:39,536 --> 01:31:41,662 Pertanyaan yang bodoh. 1611 01:31:41,663 --> 01:31:43,665 (terkekeh) 1612 01:31:50,755 --> 01:31:53,090 Itulah masalahnya. 1613 01:31:53,091 --> 01:31:55,051 Aku seorang pecundang. 1614 01:32:00,306 --> 01:32:02,142 Jangan katakan itu. 1615 01:32:04,269 --> 01:32:06,603 Tidak, tidak apa-apa. 1616 01:32:06,604 --> 01:32:08,356 Aku. 1617 01:32:09,816 --> 01:32:11,568 Aku. 1618 01:32:14,279 --> 01:32:16,448 Karena bagiku... 1619 01:32:17,991 --> 01:32:22,787 hidup membeku untuk ini... 1620 01:32:24,122 --> 01:32:27,208 perasaan yang satu ini. 1621 01:32:31,921 --> 01:32:33,965 Kadang-kadang... 1622 01:32:35,175 --> 01:32:37,510 berkali-kali, menurutku... 1623 01:32:41,222 --> 01:32:44,850 Menurutku... (mendengus) 1624 01:32:44,851 --> 01:32:46,811 "Brengsek. 1625 01:32:48,438 --> 01:32:50,607 Betapa beruntungnya aku?" 1626 01:32:54,486 --> 01:32:56,321 Ya? 1627 01:32:58,865 --> 01:33:04,287 Laki-laki lain di Watsonia mana yang mengalami perasaan ini? 1628 01:33:09,793 --> 01:33:12,003 Karena aku sudah bertemu lelakimu sekarang. 1629 01:33:13,338 --> 01:33:15,381 Aku telah bertemu lelakimu. 1630 01:33:20,303 --> 01:33:22,472 Mereka tidak mengetahui perasaan ini. 1631 01:33:26,351 --> 01:33:28,353 Hanya aku. 1632 01:33:30,438 --> 01:33:32,357 Hanya aku yang menyimpannya. 1633 01:33:37,237 --> 01:33:39,155 Betapa beruntungnya. 1634 01:33:40,490 --> 01:33:44,451 Setiap hari dari setiap minggu, 1635 01:33:44,452 --> 01:33:46,453 setiap bulan, 1636 01:33:46,454 --> 01:33:48,414 Menurutku... 1637 01:33:51,709 --> 01:33:53,502 "Betapa beruntungnya." 1638 01:33:53,503 --> 01:33:55,672 (menangis pelan) 1639 01:33:57,632 --> 01:33:59,843 Karena perasaan itu... 1640 01:34:05,932 --> 01:34:08,725 ♪ ♪ 1641 01:34:08,726 --> 01:34:10,895 (mendengus) 1642 01:34:16,192 --> 01:34:18,486 ♪ ♪ 1643 01:34:36,796 --> 01:34:38,965 ♪ ♪ 1644 01:34:58,693 --> 01:35:00,987 ♪ ♪ 1645 01:35:08,119 --> 01:35:09,913 Dimana kuncimu? 1646 01:35:30,934 --> 01:35:33,102 (pintu terbuka) 1647 01:35:34,312 --> 01:35:36,105 (pintu tertutup) 1648 01:36:02,006 --> 01:36:04,050 KOL: Aku tidak mau bercinta. 1649 01:36:07,720 --> 01:36:09,931 Ya, aku tahu. Aku juga tidak. 1650 01:36:13,601 --> 01:36:15,645 Lalu apa yang kau inginkan? 1651 01:36:20,733 --> 01:36:22,652 Untuk menahanmu. 1652 01:36:51,139 --> 01:36:53,349 (menangis pelan) 1653 01:37:00,440 --> 01:37:02,734 (berbisik): Lelakiku yang cantik. 1654 01:37:06,738 --> 01:37:09,906 ("Ausencia" dari Cesária Évora dan Goran Bregovic dimainkan) 1655 01:37:09,907 --> 01:37:12,326 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Portugis) 1656 01:37:35,767 --> 01:37:37,935 ♪ ♪ 1657 01:38:07,840 --> 01:38:09,967 ♪ ♪ 1658 01:38:39,997 --> 01:38:42,125 ♪ ♪ 1659 01:39:12,029 --> 01:39:14,157 ♪ ♪ 1660 01:39:17,243 --> 01:39:19,244 (lagu berakhir) 1661 01:39:19,245 --> 01:39:21,414 ♪ ♪ 1662 01:39:51,152 --> 01:39:53,446 ♪ ♪ 1663 01:40:15,968 --> 01:40:18,137 (musik memudar)