1 00:00:59,600 --> 00:01:02,603 {\an8}ЦЕРКОВЬ ВАТСОНИИ БЛАГОСЛОВЕНИЯ В НОВОМ, 2010 ГОДУ 2 00:01:17,410 --> 00:01:22,748 ДОСТАТОЧНО ВЗРОСЛЫЙ 3 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 Алло? 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 Эбони? 5 00:01:37,096 --> 00:01:38,598 Эбони нет дома. 6 00:01:40,099 --> 00:01:41,475 Эбони на Бали. 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 А кто это? 8 00:01:46,856 --> 00:01:48,024 Это Никола. 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Кол! 10 00:01:53,112 --> 00:01:54,405 Кол Деник? 11 00:01:56,574 --> 00:01:57,700 Денич. 12 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 Ты возмужал. 13 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 Милый, ты в порядке? 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,836 Тревожно получать звонок в такую рань. 15 00:02:13,799 --> 00:02:14,800 Да, я знаю. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,346 Просто соскучился по ней. 17 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 Милый, я… 18 00:02:23,726 --> 00:02:26,312 Честно говоря, не поэтому звоню. Просто… 19 00:02:31,150 --> 00:02:32,151 Извините. 20 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Так. 21 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 Ладно. 22 00:04:08,956 --> 00:04:10,249 Твою мать! 23 00:04:11,667 --> 00:04:12,668 Чёрт. 24 00:04:17,757 --> 00:04:18,798 Простите! 25 00:04:19,841 --> 00:04:21,219 Извините! Здравствуйте! 26 00:04:21,302 --> 00:04:23,095 Простите за беспокойство! 27 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 У вас есть 40 центов? 28 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 - Есть 40 центов? - Сейчас. 29 00:04:28,601 --> 00:04:29,852 Всего 40 центов. 30 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 - Спасибо большое. - Не за что. 31 00:04:32,021 --> 00:04:33,314 Спасибо вам! 32 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Давай. 33 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 Чёрт! 34 00:06:25,092 --> 00:06:26,177 {\an8}Просил не входить! 35 00:06:26,260 --> 00:06:27,637 {\an8}Твоя девушка звонит! 36 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Только быстро. Я скачиваю! 37 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 - Алло! Что там? - Какого хрена, Кол? 38 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 Я уже сотый раз тебе звоню. 39 00:06:34,227 --> 00:06:36,312 Видимо, Айво занял модем. 40 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 Что? Где ты? 41 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Обещай, что не будешь кричать. 42 00:06:40,107 --> 00:06:41,192 Что стряслось? 43 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Эбони, где ты? 44 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Я не знаю! 45 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 Что значит «не знаю?» 46 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Мы пошли на пляж покататься на лодке, 47 00:06:51,994 --> 00:06:52,912 и этот чувак 48 00:06:53,496 --> 00:06:55,915 хотел взять лодку отца, а у Тари был порох. 49 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Но я приняла совсем чуть-чуть. 50 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Даже не полную дорожку. Где-то половинку. 51 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Я была в адеквате, я всё помню, 52 00:07:02,421 --> 00:07:04,549 пацан из Сент-Безил пошел за лодкой. 53 00:07:04,632 --> 00:07:05,716 Какой пацан? 54 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 - Клянусь… - Я не слышу тебя! 55 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 Сент-Безил! 56 00:07:10,054 --> 00:07:12,223 У его отца есть лодка. Слушай, прошу. 57 00:07:12,306 --> 00:07:14,350 Он немного лапал меня, 58 00:07:14,433 --> 00:07:17,061 но не чересчур, поэтому я была не против. 59 00:07:17,144 --> 00:07:20,773 Я все каникулы была монашкой, а вот Вансая и Тари – шлюхи. 60 00:07:20,857 --> 00:07:22,650 {\an8}Завтрак стынет. Иди поешь. 61 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 {\an8}Я совсем не понимаю, о чём ты! 62 00:07:24,861 --> 00:07:26,487 Да, я знаю! Просто… 63 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 Просто не думай, что это прямо левый тип. 64 00:07:28,990 --> 00:07:31,534 А еще он чуть старше, но не совсем уж старый. 65 00:07:31,617 --> 00:07:35,079 Он еще учится водить, и мы не могли найти лодку его отца. 66 00:07:35,162 --> 00:07:37,707 Мы были на пляже, а потом… 67 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 А потом я не помню! 68 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Эбони, не тараторь! 69 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Я не пойму, что мне делать? Скажи! 70 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Да, я знаю. 71 00:07:45,381 --> 00:07:49,594 Просто я потеряла сумку. И одной туфли нет. 72 00:07:50,469 --> 00:07:51,554 И… 73 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Мое платье, Кол. Для выступления. 74 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Оно у Тари. 75 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 Оно у Тари. 76 00:07:57,768 --> 00:08:00,229 Ты должен забрать меня, Кол. Забери меня. 77 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 Забрать тебя? 78 00:08:02,523 --> 00:08:06,235 Через два часа я должен быть в общественном центре, как и ты! 79 00:08:06,319 --> 00:08:08,696 Господи, Кол! Ты слышишь меня? 80 00:08:08,779 --> 00:08:10,114 Я не знаю, где я! 81 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 Езжай к Тари и возьми мое платье, 82 00:08:13,492 --> 00:08:15,244 а затем забери меня! Понял? 83 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 Времени в обрез, сразу поедем туда. 84 00:08:18,372 --> 00:08:20,625 - Сразу туда! - Как мне тебя забрать? 85 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Не знаю! Попроси маму отвезти нас. 86 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 Она после ночной смены! 87 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Она не захочет ехать… 88 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 Погоди. 89 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 Где ты, чёрт возьми? 90 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 - На каком пляже? - Мне нужен интернет! 91 00:08:32,762 --> 00:08:33,721 {\an8}Отвали! 92 00:08:33,804 --> 00:08:34,804 {\an8}Что? 93 00:08:34,889 --> 00:08:37,265 Ты видишь знак с названием пляжа? 94 00:08:37,850 --> 00:08:39,268 Вижу название улицы. 95 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Возьми справочник. 96 00:08:40,852 --> 00:08:42,355 - Улица Алленби. - Алленби? 97 00:08:42,438 --> 00:08:44,607 Алленби, чтоб тебя! Скорей! 98 00:08:44,690 --> 00:08:47,151 Алленби. А-Л-Л… 99 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Боже, как холодно. Я так замерзла. 100 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Алленби – в Резервуаре, Кентербери, 101 00:08:57,328 --> 00:09:00,164 Алтоне и Кобурге. Какая из них? 102 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 На которой есть пляж! 103 00:09:01,749 --> 00:09:02,834 Может, Алтона? 104 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 Туда ехать сто лет. 105 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 Может, это не та улица? 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 Так спроси кого-то! 107 00:09:07,463 --> 00:09:09,924 Кругом никого. И хватит орать на меня! 108 00:09:10,007 --> 00:09:12,844 - Кто-то должен там быть! - Подожди секунду! 109 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Твою ж мать! 110 00:09:16,264 --> 00:09:18,140 Так. Не вешай трубку, ладно? 111 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 {\an8}Я снова забыла постирать твои вещи? 112 00:09:29,443 --> 00:09:32,446 {\an8}Выпускные соревнования. Финал. 113 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 {\an8}Я буду танцевать. 114 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 {\an8}Мой красавчик. 115 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Алтона. Я в Алтоне! 116 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Кол, ты там? 117 00:09:53,759 --> 00:09:55,219 Я в Алтоне! Забери меня! 118 00:09:56,095 --> 00:09:57,180 Алло! 119 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 Как, чёрт возьми? Эбони! 120 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 Хватит орать на меня! 121 00:10:01,726 --> 00:10:03,311 Надо звонить твоей маме. 122 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 До Алтоны час езды! 123 00:10:05,938 --> 00:10:08,816 Ни в коем случае. Только попробуй, Кол Деник! 124 00:10:08,900 --> 00:10:11,027 Даже не смей, Кол Деник. Слышишь? 125 00:10:11,110 --> 00:10:13,863 Эбони, чтоб тебя! Уже 07:35! 126 00:10:14,488 --> 00:10:16,782 Мне нужно готовить наряд. Тебе тоже! 127 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 Найдем отмазку. 128 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 Позвонишь ей – танцевать не буду! 129 00:10:21,037 --> 00:10:23,664 Ни сегодня в центре, ни где-либо еще! 130 00:10:24,916 --> 00:10:27,126 - Как нам успеть? - Не смей, Кол Деник! 131 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 - Что? - Иначе мы не успеем, Эбони! 132 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 У тебя есть знакомые? 133 00:10:35,843 --> 00:10:38,888 Толку от тебя мало. Думай. Я наизусть не знаю номеров. 134 00:10:38,971 --> 00:10:40,556 За что мне это всё? 135 00:10:40,640 --> 00:10:41,724 Всё пропало. 136 00:10:42,391 --> 00:10:44,018 Нужен кто-то с машиной. 137 00:10:44,101 --> 00:10:46,062 Машина у тех, у кого куча дел! 138 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Да ладно! 139 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 Мудак. 140 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 Погоди. Я знаю, у кого нет никаких дел. 141 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 У кого? 142 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 Ты там? 143 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 Бога ради, дай сосредоточиться! 144 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ладно. Вот что тебе нужно сделать. 145 00:11:09,252 --> 00:11:10,127 Слышишь? 146 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Тари! 147 00:11:37,446 --> 00:11:38,781 Она спит! 148 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Ты сестра Тари? 149 00:11:42,785 --> 00:11:44,453 Да, Ромео. Она спит. 150 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 Держи. Будешь говорить. 151 00:11:55,715 --> 00:11:58,843 - Алло? - Здравствуйте. Адам дома? 152 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Да, секунду. 153 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Спасибо. 154 00:12:02,346 --> 00:12:04,891 - И что сложного? - Их мама знает мой голос. 155 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 Пусть думает, это не я 156 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 - Алло? - Привет. Адам, верно? 157 00:12:08,644 --> 00:12:09,562 Да. 158 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 - Это Джая. - Кто? 159 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Мы с тобой учились в школе Ватсонии. 160 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Не знаю, что происходит, 161 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 но, насколько я понимаю, у твоей сестры проблемы. 162 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Даю трубку голубому парню, 163 00:12:23,784 --> 00:12:26,621 который ворвался ко мне в дом. Он всё объяснит. 164 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Вообще-то, я не гей. 165 00:12:28,247 --> 00:12:30,041 К чему ты вообще это сказала? 166 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 - Адам? Привет. - Привет. 167 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 Это Никола. Это Кол. 168 00:12:34,670 --> 00:12:38,549 Мы как-то виделись на выступлении Эбони в пьесе «Макбет». 169 00:12:38,633 --> 00:12:39,884 Только маме ни слова. 170 00:12:39,967 --> 00:12:41,511 Сделай вид, что всё хорошо. 171 00:12:41,594 --> 00:12:44,472 Но мы с твоей сестрой по уши в дерьме. 172 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Куда идти? 173 00:12:52,688 --> 00:12:54,482 Я не знаю, куда идти. 174 00:12:55,399 --> 00:12:57,652 - В какой комнате? - Вон в той. 175 00:13:00,613 --> 00:13:02,031 Да тише ты. 176 00:13:02,114 --> 00:13:05,159 - Тари. - Боже мой. 177 00:13:05,243 --> 00:13:06,077 Тари. 178 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 Чувак. 179 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Это сумка Эбони? 180 00:13:09,956 --> 00:13:11,040 Это ее сумка! 181 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Чувак. 182 00:13:12,959 --> 00:13:13,793 Ты слышишь? 183 00:13:14,627 --> 00:13:16,212 Парень, расслабься. 184 00:13:16,295 --> 00:13:18,673 - Где ее платье? Где? - Не знаю. Выдыхай. 185 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 - Бордовое. - Сделай глубокий вдох. 186 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 - С бахромой. - Спокойно. 187 00:13:23,386 --> 00:13:25,263 Видишь бордовое платье с бахромой? 188 00:13:26,138 --> 00:13:27,557 Нет, не вижу. 189 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Вот оно! 190 00:13:32,270 --> 00:13:33,437 Господи. 191 00:13:37,149 --> 00:13:38,276 Так, это есть. 192 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 Мы не видели его ни с кем. 193 00:13:44,240 --> 00:13:46,826 Все решили, что он способен взорвать школу. 194 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Выносили это на голосование? Да уж. 195 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 Трое моих подруг хотели трахнуть его. 196 00:13:59,422 --> 00:14:01,174 Я тоже пыталась. 197 00:14:04,051 --> 00:14:05,970 Средняя школа Ватсонии, чувак. 198 00:14:06,762 --> 00:14:07,930 Выбор был скудный. 199 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 Всё, что я могу сказать. 200 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 Адам? 201 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 Спасибо, Джая. Спасибо тебе. 202 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 - Да. - Первенец – твой. 203 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Спасибо огромное. 204 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 Привет. Я Кол. 205 00:14:28,201 --> 00:14:31,370 - Ты мой спаситель. - Куда мне ехать? 206 00:14:32,622 --> 00:14:34,540 Сверни влево на Гримшоу, а потом… 207 00:14:34,624 --> 00:14:36,751 Я не уверен. А если… 208 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 Может быть… 209 00:14:40,463 --> 00:14:42,256 Не знаю, та ли это дорога. 210 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 - Что? В чём дело? - Я не пойму… 211 00:14:52,350 --> 00:14:55,811 Я не понимаю, та ли это… 212 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Это Гримшоу? 213 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 - Походу, это не та дорога. - Нормально скажи! 214 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 Как нам добраться до Алтоны 215 00:15:06,531 --> 00:15:11,577 и вернуться в общественный центр к 08:45? 216 00:15:11,661 --> 00:15:12,745 Можно к 09:00. 217 00:15:12,828 --> 00:15:14,163 Разве что на вертолете. 218 00:15:22,046 --> 00:15:25,049 Может, есть другая дорога? Здесь полно разных… 219 00:15:25,132 --> 00:15:27,718 Чтобы успеть за час, буквально нужно лететь. 220 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Нам бы до Алтоны успеть. Про обратно я молчу. 221 00:15:31,639 --> 00:15:32,849 Здесь полно дорог… 222 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Советую перенести урок по танцам. 223 00:15:35,184 --> 00:15:37,937 Это не урок. Это чёртов финал! 224 00:15:41,190 --> 00:15:42,275 Финальный конкурс. 225 00:15:48,823 --> 00:15:50,700 - Что ты делаешь? - Останови… 226 00:15:51,409 --> 00:15:52,451 Какого хрена? 227 00:16:23,024 --> 00:16:24,358 Прости. 228 00:16:52,637 --> 00:16:53,971 Прости, приятель. 229 00:16:55,264 --> 00:16:56,140 Дело не в тебе. 230 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Просто… 231 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 странный денек выдался. 232 00:17:12,531 --> 00:17:13,532 Не выключай. 233 00:17:14,075 --> 00:17:15,117 Хорошая музыка. 234 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Это аргентинская? 235 00:17:22,916 --> 00:17:24,085 Да, некоторые песни. 236 00:17:24,167 --> 00:17:26,337 Эта из фильма. 237 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Когда ты улетаешь? 238 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Завтра. 239 00:17:32,885 --> 00:17:33,886 В час. 240 00:17:35,054 --> 00:17:35,972 Точно. 241 00:17:36,514 --> 00:17:38,140 - Эбони говорила. - Да. 242 00:17:42,562 --> 00:17:44,355 Выступите в следующем году. 243 00:17:45,022 --> 00:17:46,524 На следующем конкурсе. 244 00:17:48,192 --> 00:17:50,611 Твоя сестра подала документы в Сидней. 245 00:17:52,655 --> 00:17:53,948 Она уедет. 246 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Куда? В НИДИ? 247 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Эбони хочет в НИДИ? 248 00:18:00,204 --> 00:18:01,664 Мы одну пьесу смотрели? 249 00:18:02,707 --> 00:18:04,917 Думаешь, Эбони поступит в НИДИ? 250 00:18:09,922 --> 00:18:12,884 «Прочь, проклятое пятно! Прочь!» 251 00:18:15,553 --> 00:18:16,429 Это жестоко. 252 00:18:17,346 --> 00:18:19,599 Если твоя главная преграда – это то, 253 00:18:20,099 --> 00:18:21,350 что Эбони поступит 254 00:18:22,435 --> 00:18:24,812 в Национальный Университет Драматических Искусств 255 00:18:24,896 --> 00:18:26,230 имени Кейт Бланшетт, – 256 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 то придержи свое трико. 257 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Это табак. 258 00:18:47,210 --> 00:18:48,377 Ну да, а что же еще? 259 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Точнее, я не курю. 260 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Прости. 261 00:18:54,675 --> 00:18:56,302 Я знаю, что еще могло быть. 262 00:18:59,055 --> 00:19:00,264 Но ты паинька. 263 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Это нормально. 264 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 Быть хорошим. Такие пробиваются. 265 00:19:18,741 --> 00:19:20,117 Кстати, я читаю книгу. 266 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Автор – аргентинец. 267 00:19:24,455 --> 00:19:25,414 Боргес. 268 00:19:25,915 --> 00:19:26,999 Борхес? 269 00:19:29,085 --> 00:19:30,002 - Что? - Да. 270 00:19:30,086 --> 00:19:32,004 Учишься с моей сестрой и читаешь Борхеса? 271 00:19:32,088 --> 00:19:33,589 Я учился с твоей сестрой. 272 00:19:33,673 --> 00:19:35,341 - Учился. - Мы выпустились. 273 00:19:35,424 --> 00:19:36,342 Пару часов назад? 274 00:19:38,010 --> 00:19:39,095 Выпускники. 275 00:19:40,429 --> 00:19:41,514 Замаялся уже? 276 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Замаялся. 277 00:19:44,642 --> 00:19:45,601 Отвали. 278 00:19:51,190 --> 00:19:52,316 Борхес? 279 00:19:52,817 --> 00:19:55,695 - Тебе что, 11? - Через три недели будет 18. 280 00:19:56,612 --> 00:19:57,655 Мудак. 281 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 Три недели. 282 00:19:59,115 --> 00:20:02,118 Это когда? В канун Нового года? 283 00:20:02,201 --> 00:20:03,077 На Новый год. 284 00:20:03,995 --> 00:20:05,162 На Новый год. 285 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 Ничего себе. 286 00:20:07,123 --> 00:20:08,708 - День апокалипсиса. - Ага. 287 00:20:09,667 --> 00:20:11,878 Возле компьютера лучше не стоять. 288 00:20:11,961 --> 00:20:13,880 Я буду стоять возле бутылки вина. 289 00:20:16,299 --> 00:20:17,466 А ты? 290 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Возле трех пьяных дядей, скорее всего. 291 00:20:21,387 --> 00:20:23,097 - В Сараево. - Господи! 292 00:20:23,181 --> 00:20:24,056 Серьезно? 293 00:20:24,557 --> 00:20:25,766 Кузен женится. 294 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Мы не приезжали с тех пор, как уехали. 295 00:20:28,186 --> 00:20:30,438 Не боишься, что можешь умереть? 296 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 Немного. 297 00:20:33,941 --> 00:20:36,319 Может, порежу вены от скуки. 298 00:20:39,322 --> 00:20:40,823 Вижу, ты любишь драматизм. 299 00:20:43,743 --> 00:20:46,787 Это костюм для танцев или ты в этом за хлебом ходишь? 300 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 Иди ты. 301 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 Что за фильм? 302 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Как называется? 303 00:20:56,422 --> 00:20:59,258 Это из «Счастливы вместе». 304 00:21:00,384 --> 00:21:01,469 Я не смотрел. 305 00:21:02,470 --> 00:21:05,181 На самом деле, я не удивлен. 306 00:21:07,475 --> 00:21:08,851 Но, с другой стороны, 307 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 ты читаешь Борхеса и… 308 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 …отдыхаешь в Боснии. 309 00:21:15,733 --> 00:21:17,193 Сплошные противоречия. 310 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Поэтому… 311 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Я умываю руки. 312 00:21:21,197 --> 00:21:23,115 Я умываю руки. 313 00:21:24,116 --> 00:21:25,993 СЕКСИЛЭНД 314 00:21:27,078 --> 00:21:28,162 И как он тебе? 315 00:21:29,580 --> 00:21:30,623 Я о фильме. 316 00:21:30,706 --> 00:21:32,667 Заставил переехать в Буэнос-Айрес. 317 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 Я посмотрю его. 318 00:21:40,258 --> 00:21:42,718 Люблю фильмы из стран, в которых я не бывал. 319 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 Вы переехали сюда из-за войны? 320 00:21:48,182 --> 00:21:49,809 - Да? - Война. 321 00:21:51,394 --> 00:21:52,895 У нас нет хлеба. 322 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 У нас нет воды. 323 00:21:55,606 --> 00:21:59,110 Слёзы. Нам остается лишь пить слёзы. 324 00:22:03,948 --> 00:22:06,200 - Это пародия на Дракулу? - Пошел ты. 325 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Мудак. 326 00:22:11,998 --> 00:22:13,708 Значит, не из-за войны? 327 00:22:20,131 --> 00:22:21,591 Мы переехали в 91-м. 328 00:22:23,634 --> 00:22:25,136 Мой отец был инженером. 329 00:22:25,219 --> 00:22:27,180 А сейчас? Подрабатывает в такси? 330 00:22:27,972 --> 00:22:29,557 Нет, он умер. 331 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 - Чёрт. - Да уж. 332 00:22:33,227 --> 00:22:34,228 Как-то так. 333 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 Мне очень жаль. 334 00:22:44,363 --> 00:22:47,074 Ничего страшного. 335 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 - Не парься. - Понял. 336 00:22:51,913 --> 00:22:53,539 Уже больше пяти лет прошло. 337 00:22:56,751 --> 00:22:58,878 Осталось дождаться, пока умрет дядя. 338 00:23:00,129 --> 00:23:01,422 Мы живем в его доме. 339 00:23:02,423 --> 00:23:03,424 Он болен? 340 00:23:04,175 --> 00:23:05,176 Нет. 341 00:23:05,259 --> 00:23:06,260 Просто… 342 00:23:07,136 --> 00:23:08,137 сумасшедший. 343 00:23:10,932 --> 00:23:13,226 Было бы хорошо от него избавиться. 344 00:23:14,644 --> 00:23:16,562 «Хочешь, я убью для тебя?» 345 00:23:18,481 --> 00:23:19,857 «Незнакомцы в поезде». 346 00:23:21,025 --> 00:23:22,777 Тоже хороший фильм. 347 00:23:27,406 --> 00:23:29,200 Ты тот еще шизанутый экземпляр. 348 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Есть немного. 349 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 Я это одобряю. 350 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Наверное. 351 00:23:53,266 --> 00:23:56,018 Ты правда решил переехать из-за того фильма? 352 00:23:57,854 --> 00:24:00,773 Ты в курсе, что я в аспирантуре по лингвистике? 353 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Плюс испанский. 354 00:24:03,943 --> 00:24:05,862 Ты закончил Мельбурнский универ? 355 00:24:05,945 --> 00:24:06,946 Да. 356 00:24:08,322 --> 00:24:11,951 Значит, ты тоже был примерным парнем, когда учился в школе? 357 00:24:12,660 --> 00:24:16,414 Думаю, меня таким сложно назвать. 358 00:24:16,497 --> 00:24:20,001 Джая сказала, ты был волком-одиночкой и террористом. 359 00:24:20,084 --> 00:24:22,628 Наверняка это связано с тем, 360 00:24:23,254 --> 00:24:24,338 что я никогда 361 00:24:24,922 --> 00:24:26,591 не смотрел людям в глаза. 362 00:24:29,010 --> 00:24:30,595 А также с тем, как сложно 363 00:24:32,388 --> 00:24:36,017 мне давалось изобразить на лице какую-либо добрую эмоцию. 364 00:24:37,393 --> 00:24:38,561 Или дружелюбную. 365 00:24:38,644 --> 00:24:40,313 Или просто не кровожадную. 366 00:24:45,067 --> 00:24:47,778 Или отображающую мое внутреннее состояние. 367 00:24:50,031 --> 00:24:53,367 Всё равно ведь в универе круче? По сравнению со школой. 368 00:24:53,451 --> 00:24:56,662 Камень в почках и то приятнее, чем учиться в твоей школе. 369 00:25:02,668 --> 00:25:04,837 Я выбрал для себя Мельбурнский. 370 00:25:04,921 --> 00:25:06,589 Факультет поведенческих наук. 371 00:25:06,672 --> 00:25:09,133 У тебя получится. Ты явно смышленый. 372 00:25:11,469 --> 00:25:12,887 Я тоже был смышленым. 373 00:25:15,973 --> 00:25:18,601 Поступаешь в универ – один смышленее другого. 374 00:25:21,062 --> 00:25:22,563 Почему выбрал испанский? 375 00:25:23,147 --> 00:25:24,440 Честно сказать? 376 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 Южноамериканцы. 377 00:25:29,946 --> 00:25:31,113 Они сексуальнее. 378 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Правда? 379 00:25:35,117 --> 00:25:36,118 Ну да. 380 00:25:36,744 --> 00:25:38,538 Согласен. Например эта, как ее… 381 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 Джизель. 382 00:25:53,970 --> 00:25:55,263 Есть еще кассеты? 383 00:25:55,805 --> 00:25:58,599 Глянь на заднем сиденье. Там их целая коробка. 384 00:26:04,021 --> 00:26:04,939 Что это за вещи? 385 00:26:05,439 --> 00:26:07,233 Остались после расставания. 386 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Случайно оказались у меня. 387 00:26:10,236 --> 00:26:11,612 Она французских кровей? 388 00:26:12,154 --> 00:26:14,615 - Македонских. - Любила французскую музыку? 389 00:26:19,787 --> 00:26:20,872 Вон твоя пекарня. 390 00:26:22,874 --> 00:26:24,792 Одна буква лишняя. Я К-О-Л. 391 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 ПЕКАРНЯ КОУЛА 392 00:26:26,252 --> 00:26:28,671 Это Эбони помогла мне придумать. 393 00:26:28,754 --> 00:26:30,298 Как романтично. 394 00:26:35,011 --> 00:26:36,053 «К-О-Л». 395 00:26:39,223 --> 00:26:40,183 Кол. 396 00:26:54,197 --> 00:26:55,573 Ого. Джозеф Кэй. 397 00:26:55,656 --> 00:26:56,699 МЯСОКОМБИНАТ ДЖОЗЕФА К. 398 00:26:56,782 --> 00:26:58,743 Преуспел. Открыл мясокомбинат. 399 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Кафка? 400 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Ты читаешь Кафку? 401 00:27:02,830 --> 00:27:04,373 О чём я? Конечно, читаешь. 402 00:27:04,457 --> 00:27:06,042 И что, ты читал «Замок»? 403 00:27:07,001 --> 00:27:08,294 «Процесс». 404 00:27:10,254 --> 00:27:11,923 - Понравилась? - Да. 405 00:27:12,465 --> 00:27:14,342 - Да? - Многое извлек из нее. 406 00:27:17,261 --> 00:27:19,472 - Любимая книга? - «Большие надежды». 407 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 - А твоя? - «У подножия вулкана». 408 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 - Не читал. - Я поражен. 409 00:27:25,102 --> 00:27:26,646 Я надеялся на пересказ. 410 00:27:30,566 --> 00:27:32,693 - А вот и эспланада. - Да ты что? 411 00:27:32,777 --> 00:27:36,864 Иди ты. Просто езжай вдоль пляжа и ищи улицу Алленби. 412 00:27:36,948 --> 00:27:38,074 И телефонную будку. 413 00:27:38,574 --> 00:27:40,826 Ты и впрямь пообещал Джае первенца? 414 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 «К-О-Л» Кол? 415 00:27:45,498 --> 00:27:46,541 - Кол. - А мне что? 416 00:27:49,168 --> 00:27:51,379 - Следующих пятерых. - Ого. 417 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 Тогда за дело. 418 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Бросай читать свои книги. 419 00:27:58,845 --> 00:28:02,265 С таким-то костюмчиком будешь выстреливать одного за другим. 420 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Перейду сразу к делу. 421 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 Уж я-то надеюсь. 422 00:28:11,607 --> 00:28:12,483 Алленби. 423 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 - Алленби. - Да. 424 00:28:13,568 --> 00:28:15,278 - Алленби. - Замолчи. 425 00:28:15,361 --> 00:28:16,362 Телефонная будка. 426 00:28:17,947 --> 00:28:18,865 Это что… 427 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Боже мой. 428 00:28:22,243 --> 00:28:23,327 Эй! 429 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 Принцесса, подъем! 430 00:28:25,204 --> 00:28:26,581 Она мертва. 431 00:28:33,254 --> 00:28:34,255 Глянь на нее. 432 00:28:43,890 --> 00:28:46,684 Твоя македонка убьет меня. 433 00:28:47,393 --> 00:28:48,436 Расслабься. 434 00:28:49,145 --> 00:28:50,146 Ему всё равно. 435 00:28:58,279 --> 00:29:00,781 И три года не прошло. 436 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 Не за что, брошенка неблагодарная. 437 00:29:02,909 --> 00:29:03,993 Давай посмотрю. 438 00:29:12,084 --> 00:29:13,503 Включи кондиционер. 439 00:29:14,420 --> 00:29:16,005 Маме позвони. Она включит. 440 00:29:16,088 --> 00:29:17,423 Назад поедем иначе. 441 00:29:17,507 --> 00:29:19,342 - Смотри за дорогой. - Заметано. 442 00:29:21,969 --> 00:29:23,763 - Ладно? - Раз плюнуть. Отлично. 443 00:29:23,846 --> 00:29:24,847 Погнали. 444 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 - Да, чувак. - Поедем по… 445 00:29:27,058 --> 00:29:28,267 Короройт Крик. 446 00:29:28,351 --> 00:29:29,894 Гилонг-роуд, Дайнон. 447 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Отлично. Погнали. 448 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 Погнали, братан. 449 00:29:49,330 --> 00:29:50,331 Да чтоб вас. 450 00:30:14,480 --> 00:30:18,526 Может, съедим где-то по бургеру? Я сейчас сдохну с голоду. 451 00:30:24,699 --> 00:30:26,242 У тебя есть девушка, Кол? 452 00:30:27,285 --> 00:30:28,286 Нет. 453 00:30:31,080 --> 00:30:32,540 Тебе нравится моя сестра? 454 00:30:33,040 --> 00:30:34,208 Нет! 455 00:30:35,084 --> 00:30:41,174 Она, конечно, красотка, но мы с ней просто хорошие друзья. 456 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Ага, я не в его вкусе. 457 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 А кто же? 458 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Не знаю. 459 00:30:53,186 --> 00:30:54,437 Кто-то, кто читает. 460 00:30:58,107 --> 00:30:59,650 Кто-то, кто читал Борхеса? 461 00:31:00,610 --> 00:31:01,611 Что? 462 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 Кафка тоже сойдет. 463 00:31:06,157 --> 00:31:10,369 Я знала, что вы понравитесь друг другу, задроты сраные. 464 00:31:17,585 --> 00:31:19,629 - Эбони? - Что? 465 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 Заедем в общественный центр? 466 00:31:23,257 --> 00:31:26,844 Они сейчас будут оглашать победителей. 467 00:31:28,971 --> 00:31:30,306 Могли бы заглянуть. 468 00:31:31,390 --> 00:31:32,391 Поаплодировать. 469 00:31:32,475 --> 00:31:35,561 Твою мать, Никола. Не нужно так драматизировать. 470 00:31:35,645 --> 00:31:38,064 Мы пропустили один жалкий гейский конкурс. 471 00:31:38,147 --> 00:31:40,441 И что с того, блин? Кому какое дело? 472 00:31:40,525 --> 00:31:42,693 Расплачешься теперь? Боже. 473 00:31:42,777 --> 00:31:43,945 Есть вещи поважнее. 474 00:31:44,028 --> 00:31:47,198 Может, ты уже повзрослеешь наконец? 475 00:31:47,281 --> 00:31:49,242 Чья бы корова мычала, Леди Макбет. 476 00:31:49,867 --> 00:31:51,452 Ты слышал это, Никола? 477 00:31:51,536 --> 00:31:52,745 Ты сейчас серьезно? 478 00:31:52,828 --> 00:31:54,372 Отсоси, гомик. 479 00:31:56,874 --> 00:31:58,459 Держись, НИДИ! 480 00:31:58,960 --> 00:32:02,088 «Убейте женщину во мне, гейских мыслей духи»? 481 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Пошел ты, Адам. 482 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 «И с головы до ног наполните меня»? 483 00:32:05,675 --> 00:32:06,843 Серьезно? 484 00:32:07,718 --> 00:32:09,929 Адам, я серьезно. Хватит. 485 00:32:14,725 --> 00:32:17,603 «От головы до ног, в чём твоя жестокость»? 486 00:32:20,106 --> 00:32:21,274 Она отлично сыграла. 487 00:32:22,483 --> 00:32:24,569 Ты отлично справилась с этой ролью. 488 00:32:24,652 --> 00:32:25,862 Я так горжусь тобой. 489 00:32:30,700 --> 00:32:33,953 «Боже мой! Прочь, педерастическое пятно! Отвали!» 490 00:32:37,373 --> 00:32:38,583 Что ты… 491 00:32:38,666 --> 00:32:39,625 Эбони! 492 00:32:41,252 --> 00:32:42,336 Ты серьезно? 493 00:32:43,546 --> 00:32:44,755 Эб! 494 00:32:45,590 --> 00:32:47,258 Ну вот куда ты идешь? 495 00:32:48,176 --> 00:32:49,177 Эб! 496 00:32:52,471 --> 00:32:54,015 Прости. Мне жаль. 497 00:32:55,766 --> 00:32:57,143 Тебе не жаль. 498 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 - Вы были правы. - Прости. 499 00:32:59,312 --> 00:33:00,688 Ты невероятная актриса. 500 00:33:01,189 --> 00:33:02,648 Все так говорят. 501 00:33:02,732 --> 00:33:03,733 Неправда. 502 00:33:03,816 --> 00:33:05,526 Правда! 503 00:33:05,610 --> 00:33:07,236 Ты как новая Николь Кидман. 504 00:33:07,320 --> 00:33:08,779 Она отстой! 505 00:33:08,863 --> 00:33:10,823 Ладно, я знаю. Она отстой. 506 00:33:11,782 --> 00:33:13,951 Ты станешь новой Кейт Бланшетт, Эб. 507 00:33:14,035 --> 00:33:14,869 Меня не взяли. 508 00:33:14,952 --> 00:33:16,162 Конечно возьмут! 509 00:33:16,662 --> 00:33:18,164 Нет, ты не слышишь меня. 510 00:33:21,626 --> 00:33:23,419 Вчера пришло письмо. 511 00:33:24,170 --> 00:33:25,296 Я не поступила. 512 00:33:27,965 --> 00:33:29,342 Ну и в жопу этот НИДИ! 513 00:33:30,009 --> 00:33:30,885 Пошли они! 514 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 Они говнюки, и они неправы! 515 00:33:33,471 --> 00:33:34,472 Они неправы. 516 00:33:36,807 --> 00:33:38,309 И в жопу Кейт Бланшетт. 517 00:33:38,809 --> 00:33:39,894 Ты куда лучше. 518 00:33:44,899 --> 00:33:46,067 Я люблю тебя. 519 00:33:46,776 --> 00:33:47,944 Идиот. 520 00:33:48,027 --> 00:33:49,153 Пойдем в машину. 521 00:33:49,737 --> 00:33:51,948 Чёртова машина. Адам – говнюк. Бесит… 522 00:33:52,031 --> 00:33:53,115 Очень волновались. 523 00:33:53,199 --> 00:33:56,494 Мы с Колом решили выпить, чтобы немного успокоить нервы. 524 00:33:56,577 --> 00:33:58,871 Мам, и потом, не знаю, как так вышло. 525 00:33:58,955 --> 00:34:01,541 Мы крепко уснули и всё проспали. 526 00:34:02,041 --> 00:34:03,501 Да, я понимаю… 527 00:34:04,085 --> 00:34:05,336 Господи! 528 00:34:06,629 --> 00:34:08,005 Ты никогда не веришь! 529 00:34:08,089 --> 00:34:10,466 От тебя другого и не дождешься. 530 00:34:11,007 --> 00:34:12,009 Боже мой. 531 00:34:14,053 --> 00:34:16,681 Да, мы выпили, потому что переживали. 532 00:34:17,556 --> 00:34:19,058 Потому что это финал! 533 00:34:23,938 --> 00:34:25,022 Да, и мы проспали, 534 00:34:25,106 --> 00:34:26,357 а дальше – не знаю. 535 00:34:26,440 --> 00:34:30,069 Боже мой, мама! Говорю тебе, мы проснулись и были в шоке. 536 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Подожди. 537 00:34:46,793 --> 00:34:48,045 Ты просто чокнутая. 538 00:34:48,129 --> 00:34:50,755 Ты ненормальная, это просто невыносимо! 539 00:34:50,840 --> 00:34:52,842 Всё, хватит. С меня хватит. 540 00:35:07,773 --> 00:35:08,858 Что Фэй сказала? 541 00:35:10,067 --> 00:35:11,360 Поехали. 542 00:35:33,090 --> 00:35:35,092 Откуда в Гринсборо столько цветных? 543 00:35:35,176 --> 00:35:36,219 Господи! 544 00:35:36,302 --> 00:35:37,470 И не говори. 545 00:35:39,388 --> 00:35:42,141 Позвонил бы маме насчет общественного центра. 546 00:35:42,683 --> 00:35:44,268 Она не собиралась идти. 547 00:35:44,352 --> 00:35:46,687 Жаль, что она не поддерживает тебя. 548 00:35:48,022 --> 00:35:49,565 Она пашет на трех работах. 549 00:35:50,274 --> 00:35:52,360 Мы за тридевять земель от ее родных. 550 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Я бы назвал это поддержкой. 551 00:35:59,992 --> 00:36:00,993 Пятьдесят три. 552 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 - Пятьдесят три! - Пока. 553 00:36:09,210 --> 00:36:10,419 Донегол! 554 00:36:12,505 --> 00:36:13,756 Адам Донегол. 555 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 Чувак. 556 00:36:16,551 --> 00:36:17,885 Не узнаёшь меня? 557 00:36:18,469 --> 00:36:20,263 Трэвис Меллор. 558 00:36:20,346 --> 00:36:21,722 И где это мы пропадали? 559 00:36:22,390 --> 00:36:23,975 - Что? - Кто, я? 560 00:36:24,058 --> 00:36:25,560 Это я твоему брату. 561 00:36:25,643 --> 00:36:26,644 Но привет. 562 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 - Я Меллор. - Привет. Я Эбони. 563 00:36:29,397 --> 00:36:30,898 Не узнал тебя. 564 00:36:30,982 --> 00:36:31,941 Еще бы. 565 00:36:32,024 --> 00:36:33,359 Я в качалку хожу. 566 00:36:33,943 --> 00:36:36,112 Ясно. Думаю, это ни при чём. 567 00:36:36,195 --> 00:36:37,989 - Сегодня будете? - Будем где? 568 00:36:38,823 --> 00:36:40,241 Бун-Догу сегодня 21. 569 00:36:40,867 --> 00:36:41,826 Бун-Дог? 570 00:36:41,909 --> 00:36:43,035 Что такое Бун-Дог? 571 00:36:43,703 --> 00:36:44,996 Что такое Бун-Дог? 572 00:36:45,079 --> 00:36:45,913 Глянь на него. 573 00:36:45,997 --> 00:36:48,165 Шесть лет отучились в одной школе, 574 00:36:48,249 --> 00:36:50,418 - а теперь мы тебе не ровня? - Да уж. 575 00:36:50,501 --> 00:36:52,962 Мало кто из нас хочет вспоминать школу. 576 00:36:53,045 --> 00:36:54,172 Стопудово. 577 00:36:54,255 --> 00:36:56,257 Может, ты знаешь сестру Бун-Дога. 578 00:36:56,340 --> 00:36:57,258 Точнее, невесту. 579 00:36:57,341 --> 00:36:58,301 - Корал? - Берч? 580 00:36:58,384 --> 00:37:00,136 Да, вечеринка у нее на хате. 581 00:37:00,219 --> 00:37:02,597 - Приходите. - Заметано. Придем. 582 00:37:02,680 --> 00:37:07,185 Мы придем! Она живет чуть дальше Тари, за кассетным киоском, да? 583 00:37:07,268 --> 00:37:09,437 - Да, за «Видео Изи». - Да, точно. 584 00:37:09,520 --> 00:37:11,397 - Боже, нужно пойти. - Да. 585 00:37:12,190 --> 00:37:13,524 Тематика вечеринки? 586 00:37:13,608 --> 00:37:14,984 Каждый приносит по ЗППП. 587 00:37:16,444 --> 00:37:19,655 Нет, без тематики. У них с фантазией не очень. 588 00:37:20,656 --> 00:37:22,450 Приходите в том, что есть. 589 00:37:23,326 --> 00:37:25,953 - Круто. - Да. 590 00:37:26,037 --> 00:37:28,164 - Тогда до вечера. - Увидимся там. 591 00:37:28,664 --> 00:37:29,624 Отпад. 592 00:37:30,124 --> 00:37:31,459 Увидимся, Донегол. 593 00:37:31,542 --> 00:37:33,294 - До встречи. - Пока. 594 00:37:34,462 --> 00:37:35,296 Пока. 595 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Отпадно, братан. 596 00:37:40,176 --> 00:37:41,344 Идем на хату. 597 00:37:41,928 --> 00:37:44,180 Корал Берч – гребаная стукачка, 598 00:37:45,014 --> 00:37:46,599 но мы всё равно пойдем. 599 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Ты не пойдешь. 600 00:37:48,976 --> 00:37:51,771 - Меня, вообще-то, пригласили. - А меня – нет. 601 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 «А меня – нет. 602 00:37:54,065 --> 00:37:56,108 Меня зовут Адам, и я неудачник». 603 00:37:56,734 --> 00:37:57,902 Люблю тебя. 604 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Давайте. 605 00:38:07,328 --> 00:38:08,329 Пойдем. 606 00:38:11,082 --> 00:38:11,958 Привет. 607 00:38:12,542 --> 00:38:13,793 Фэй! Здравствуйте! 608 00:38:14,335 --> 00:38:16,754 - Как дела? - В гостиную. Немедленно. 609 00:38:16,838 --> 00:38:17,755 Рад вас видеть. 610 00:38:23,928 --> 00:38:26,472 Ты понимаешь, чего мне это стоит? 611 00:38:26,556 --> 00:38:27,557 Всё это. 612 00:38:28,307 --> 00:38:29,934 Понимаешь или нет? 613 00:38:30,017 --> 00:38:32,395 Я не понимаю, что я такого сделала? 614 00:38:32,478 --> 00:38:34,689 Ночами тусовалась с парнями, вот что. 615 00:38:34,772 --> 00:38:37,441 С какими? Я была с Колом. Кол – это не парни. 616 00:38:37,525 --> 00:38:41,153 Ты знаешь, как мне тяжело обеспечивать эту семью? 617 00:38:41,237 --> 00:38:43,698 А я ничем не помогаю? Это несправедливо. 618 00:38:43,781 --> 00:38:46,868 Я еду в общественный центр, а мне говорят, тебя нет. 619 00:38:46,951 --> 00:38:49,537 - Что я должна была думать? - Я была с Колом! 620 00:38:49,620 --> 00:38:51,372 - Как же ты бесишь. - Всю ночь? 621 00:38:51,455 --> 00:38:55,543 Я сейчас реально сорвусь. Можешь не стоять надо мной? 622 00:38:55,626 --> 00:38:57,920 - Отойди на пару шагов. - Я тебе не верю. 623 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 - И продолжай. - Всё было не так. 624 00:38:59,964 --> 00:39:01,424 - Боже мой! - Нет! 625 00:40:26,551 --> 00:40:28,052 - Наказана? - …правила. 626 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 Столько денег ушло на эти танцы! 627 00:40:30,263 --> 00:40:31,681 Я не виновата. 628 00:40:36,185 --> 00:40:37,186 Эй. 629 00:40:41,148 --> 00:40:42,149 Эй. 630 00:40:43,192 --> 00:40:44,193 Прости. 631 00:40:48,030 --> 00:40:51,158 Моей сестре нужна ее комната. 632 00:40:52,410 --> 00:40:53,411 Чёрт. 633 00:40:53,494 --> 00:40:54,662 - Ничего. - Прости. 634 00:40:54,745 --> 00:40:55,746 Всё хорошо. 635 00:40:58,791 --> 00:40:59,792 Голоден? 636 00:41:01,127 --> 00:41:02,128 Который час? 637 00:41:02,753 --> 00:41:05,006 Время ужинать. 638 00:41:07,466 --> 00:41:08,593 Тебе нужна будет 639 00:41:09,302 --> 00:41:10,761 свежая рубашка. 640 00:41:13,556 --> 00:41:14,557 Что? 641 00:41:15,349 --> 00:41:16,392 Зачем? 642 00:41:19,020 --> 00:41:20,354 Прощальный ужин. 643 00:41:26,194 --> 00:41:27,236 Пойдем. 644 00:41:32,033 --> 00:41:33,075 Ты в порядке? 645 00:41:33,159 --> 00:41:34,827 Да, я в норме. 646 00:41:58,142 --> 00:42:00,228 Можешь надеть это. 647 00:42:00,770 --> 00:42:01,771 И это. 648 00:42:25,837 --> 00:42:26,838 Кто это? 649 00:42:28,172 --> 00:42:29,173 Тори Эймос. 650 00:42:31,676 --> 00:42:33,719 Какая-то гей-дива? 651 00:42:36,305 --> 00:42:37,723 Нет, она по мужикам. 652 00:42:39,559 --> 00:42:40,852 Я в том смысле, 653 00:42:41,352 --> 00:42:43,271 типа 654 00:42:43,354 --> 00:42:46,858 как Мадонна, Барбара Стрейзанд и так далее. 655 00:42:50,278 --> 00:42:53,865 Тори Эймос совсем не как Барбара Стрейзанд. 656 00:42:54,490 --> 00:42:55,867 Я понял. 657 00:42:55,950 --> 00:42:56,951 Прости. 658 00:42:57,034 --> 00:42:58,035 Ничего. 659 00:43:02,874 --> 00:43:05,001 Хочу, чтоб ты знал. 660 00:43:07,336 --> 00:43:08,588 Я непредвзятый. 661 00:43:10,673 --> 00:43:11,757 Типа 662 00:43:12,550 --> 00:43:13,843 это нормально. 663 00:43:14,969 --> 00:43:16,679 Быть геем. 664 00:43:21,142 --> 00:43:22,143 Что? 665 00:43:23,686 --> 00:43:24,687 Ничего. 666 00:43:39,660 --> 00:43:40,745 Она есть на Napster? 667 00:43:43,289 --> 00:43:44,540 Какой это альбом? 668 00:43:46,751 --> 00:43:48,836 Ее нет в альбоме. Это бонус-трек. 669 00:43:51,005 --> 00:43:51,964 Я понял. 670 00:44:00,640 --> 00:44:01,974 Держи. 671 00:44:05,186 --> 00:44:06,979 Я хотел выкинуть эти футболки. 672 00:44:11,025 --> 00:44:12,026 Спасибо. 673 00:44:17,281 --> 00:44:18,282 Пойдем. 674 00:45:22,263 --> 00:45:23,347 Двадцать три. 675 00:45:23,973 --> 00:45:25,099 Дальше по прямой. 676 00:45:33,316 --> 00:45:34,942 Когда успел отвезти кассеты? 677 00:45:35,985 --> 00:45:37,278 Отвез их, 678 00:45:38,154 --> 00:45:39,822 пока ты спал, красавчик. 679 00:45:54,754 --> 00:45:56,756 Можешь оставить себе. 680 00:45:57,507 --> 00:45:59,217 Горану они больше не нужны. 681 00:46:12,271 --> 00:46:13,105 Его… 682 00:46:15,316 --> 00:46:16,484 Его звали Гораном? 683 00:46:23,658 --> 00:46:24,534 Он был… 684 00:46:25,743 --> 00:46:27,328 Он был архитектором. 685 00:46:29,163 --> 00:46:30,540 И да, его звали Гораном. 686 00:46:36,629 --> 00:46:38,714 - Моего кузена так зовут. - Правда? 687 00:46:40,424 --> 00:46:41,259 Он македонец? 688 00:46:41,342 --> 00:46:43,386 - Серб. - Точно. 689 00:46:44,053 --> 00:46:45,346 Во мне три крови. 690 00:46:46,097 --> 00:46:47,306 Я серб. 691 00:46:47,390 --> 00:46:48,599 Босниец. 692 00:46:48,683 --> 00:46:49,976 И югослав. 693 00:46:50,059 --> 00:46:51,102 Югослав. 694 00:46:53,938 --> 00:46:54,981 Как так вышло? 695 00:46:55,690 --> 00:46:58,985 Думаешь, я за 45 секунд выдам свои политические перипетии? 696 00:46:59,068 --> 00:47:00,820 Перипетии! 697 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 Перипетии. 698 00:47:03,948 --> 00:47:08,452 Ты находишь умные словечки в словаре и практикуешь их перед зеркалом? 699 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 - Нет! - Ну конечно. 700 00:47:10,079 --> 00:47:11,372 Ты так и делаешь, да? 701 00:47:13,457 --> 00:47:15,334 Перипетии. 702 00:47:21,507 --> 00:47:22,508 Ну что ж. 703 00:47:28,306 --> 00:47:30,099 Мистер Никола Денич. 704 00:47:32,768 --> 00:47:34,145 Было здорово. 705 00:47:35,229 --> 00:47:36,230 Рад знакомству. 706 00:47:45,239 --> 00:47:47,992 У тебя есть электронка или что-то такое? 707 00:47:49,202 --> 00:47:50,244 Да… 708 00:47:51,537 --> 00:47:53,789 y-kant-adam-read@hotmail. 709 00:47:54,832 --> 00:47:57,919 Попрошу Эбони, чтобы передала тебе. 710 00:48:03,382 --> 00:48:05,426 Но вряд ли у меня там будет модем. 711 00:48:08,971 --> 00:48:09,972 Я понял. 712 00:48:12,099 --> 00:48:13,100 Да. 713 00:48:14,018 --> 00:48:15,019 Что ж… 714 00:48:17,980 --> 00:48:18,940 Было… 715 00:48:19,857 --> 00:48:21,108 очень приятно 716 00:48:22,401 --> 00:48:23,402 познакомиться. 717 00:48:25,279 --> 00:48:26,489 Пожалуй. 718 00:48:26,572 --> 00:48:27,573 Нет, не пожалуй. 719 00:48:28,199 --> 00:48:29,200 Я уверен. 720 00:48:31,911 --> 00:48:32,745 Да. 721 00:48:32,828 --> 00:48:33,871 Желаю… 722 00:48:35,206 --> 00:48:36,749 успешно 723 00:48:38,084 --> 00:48:40,211 получить докторскую степень. 724 00:48:43,464 --> 00:48:44,799 И… 725 00:48:44,882 --> 00:48:45,883 Да. 726 00:48:47,635 --> 00:48:48,636 Да. 727 00:48:54,433 --> 00:48:55,434 Что ж. 728 00:48:58,479 --> 00:48:59,480 Ладно. 729 00:49:00,731 --> 00:49:01,566 Пока. 730 00:49:22,211 --> 00:49:24,338 {\an8}Коля пришел. 731 00:49:25,423 --> 00:49:27,341 {\an8}Дорогой, проходи. 732 00:49:28,509 --> 00:49:30,344 {\an8}- Иди покушай. - А вот и он! 733 00:49:30,553 --> 00:49:32,930 {\an8}- Я поел в ресторане. 734 00:49:33,014 --> 00:49:35,308 {\an8}- Как раз футбол начинается! 735 00:49:35,391 --> 00:49:38,895 {\an8}- Он никогда не любил футбол. Даже в детстве. 736 00:49:38,978 --> 00:49:42,523 {\an8}Вечно сидел в уголочке, разглядывал свои книги с картинками. 737 00:49:42,607 --> 00:49:45,610 {\an8}- Тогда он был мальчиком. Пора стать мужчиной. 738 00:49:45,693 --> 00:49:48,863 {\an8}Давай осторожно. Ты знаешь, к чему приводят эти книги. 739 00:49:48,946 --> 00:49:54,744 {\an8}- Скажи это его тупоголовой мамаше. - Оставьте его. 740 00:49:55,244 --> 00:49:59,207 {\an8}- Так ты посмотри на него. Что это за наряд? Чего расфуфырился? 741 00:50:00,583 --> 00:50:03,669 {\an8}- Мы тоже в ресторан ходили. Прошлой зимой. 742 00:50:03,753 --> 00:50:05,046 {\an8}- И как? - Так себе. 743 00:50:05,129 --> 00:50:07,381 {\an8}Мужчине полезно смотреть футбол. 744 00:50:07,465 --> 00:50:08,966 {\an8}Видишь же, ему это нужно! 745 00:50:09,050 --> 00:50:11,427 {\an8}- Садись с нами. - Сейчас приду. 746 00:50:35,868 --> 00:50:36,702 {\an8}Привет. 747 00:50:37,161 --> 00:50:39,455 {\an8}Я возьму его к себе? 748 00:50:40,456 --> 00:50:42,333 {\an8}- Новая рубашка? - Долгая история. 749 00:50:43,084 --> 00:50:45,169 {\an8}Как конкурс прошел? 750 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 {\an8}Да что такое? 751 00:52:03,122 --> 00:52:04,123 Эбони звонит. 752 00:52:08,085 --> 00:52:09,212 Что уже случилось? 753 00:52:09,295 --> 00:52:10,880 Слава яйцам! Думала, спишь. 754 00:52:10,963 --> 00:52:12,715 Я у Корал. Приходи. 755 00:52:12,798 --> 00:52:14,091 - Что? - Выходи. 756 00:52:14,884 --> 00:52:15,885 Что? 757 00:52:16,552 --> 00:52:17,637 Тебя же наказали. 758 00:52:17,720 --> 00:52:20,139 Я сбежала. Что они сделают? Еще накажут? 759 00:52:20,223 --> 00:52:21,641 Давай, увидимся. 760 00:52:58,386 --> 00:52:59,387 Корал! 761 00:53:00,596 --> 00:53:02,515 Кто-то облевал коврик на входе. 762 00:53:05,017 --> 00:53:06,394 Корал, привет! 763 00:53:08,229 --> 00:53:09,230 Привет. 764 00:53:10,147 --> 00:53:10,982 А ты кто? 765 00:53:11,065 --> 00:53:13,067 Никола. Мы вместе ходили на труды. 766 00:53:13,150 --> 00:53:14,902 Я друг Эбони. 767 00:53:16,362 --> 00:53:18,030 Ты не видела ее? 768 00:53:18,114 --> 00:53:19,323 Эб? 769 00:53:47,602 --> 00:53:49,687 Привет, балбес! Не прошло и ста лет. 770 00:53:49,770 --> 00:53:51,063 Какого хрена? 771 00:53:51,147 --> 00:53:53,232 Тари видела тут одного красавчика, 772 00:53:53,316 --> 00:53:55,902 и я теперь хожу его высматриваю. 773 00:53:55,985 --> 00:53:57,612 Что ж, вот он я. 774 00:53:57,695 --> 00:53:59,405 Что? Нет. Он белый. 775 00:53:59,488 --> 00:54:00,740 Ну да, вот он я. 776 00:54:01,407 --> 00:54:02,909 Что? Нет. Он австралиец. 777 00:54:03,743 --> 00:54:06,120 То есть он не никарагуанец? 778 00:54:06,204 --> 00:54:08,789 Пойдем, Колли. Поищем его вместе. 779 00:54:08,873 --> 00:54:09,916 Как ты сбежала? 780 00:54:09,999 --> 00:54:11,709 Адам прикрыл меня. 781 00:54:11,792 --> 00:54:14,086 Быдло, с дороги. Спасибо. 782 00:54:14,754 --> 00:54:18,591 Если чел, которого видела Тари, тот, о ком я думаю, то это компенсирует 783 00:54:19,550 --> 00:54:20,801 весь уходящий год. 784 00:54:20,885 --> 00:54:22,470 - Я, пожалуй, пойду. - Чёрт! 785 00:54:22,553 --> 00:54:24,263 Боже мой! Это он. 786 00:54:25,056 --> 00:54:25,890 Ты о ком? 787 00:54:25,973 --> 00:54:27,725 Боже, я так волнуюсь. Ладно. 788 00:54:28,226 --> 00:54:29,810 - Привет! - Привет, Эб. 789 00:54:30,436 --> 00:54:31,687 Это Брейден. 790 00:54:31,771 --> 00:54:33,064 - Привет. - Салют. 791 00:54:33,147 --> 00:54:34,440 Привет, я Эбони. 792 00:54:35,107 --> 00:54:35,942 Очень приятно. 793 00:54:36,025 --> 00:54:37,860 - И мне. - Я взял тебе бейлис. 794 00:54:39,904 --> 00:54:42,907 Кажется, мы виделись у Самары? 795 00:54:42,990 --> 00:54:44,075 Неделя розыгрышей. 796 00:54:44,158 --> 00:54:45,701 Я даже не знала об этом. 797 00:54:45,785 --> 00:54:48,037 Что-то типа тамагочи. Ты убивал его? 798 00:54:48,120 --> 00:54:49,372 - Да? - Типа того. 799 00:54:49,914 --> 00:54:51,624 Это был полный пипец. 800 00:54:51,707 --> 00:54:53,459 - Она была в бешенстве. - Боже. 801 00:54:55,419 --> 00:54:56,420 Привет! 802 00:54:59,507 --> 00:55:00,675 Наш герой дня. 803 00:55:01,259 --> 00:55:02,635 - Иди сюда. - Боже мой! 804 00:55:02,718 --> 00:55:04,804 - Иди сюда. - Не может быть! 805 00:55:04,887 --> 00:55:08,558 Ты пришел! Иди я тебя обниму. 806 00:55:09,141 --> 00:55:10,351 - Давай. - Привет! 807 00:55:10,434 --> 00:55:13,062 Божечки, иди обнимемся! 808 00:55:14,063 --> 00:55:15,064 Ну же! 809 00:55:15,857 --> 00:55:19,735 Я так поняла, придется обнять тебя на расстоянии. 810 00:55:19,819 --> 00:55:21,279 Так и сделаю. 811 00:55:21,362 --> 00:55:22,363 Вот так. 812 00:55:23,614 --> 00:55:25,116 Не знал, что вы друзья. 813 00:55:25,199 --> 00:55:27,368 Да, этот мудила делает вид, что нет. 814 00:55:27,451 --> 00:55:29,579 Но мы почти как парень и девушка. 815 00:55:29,662 --> 00:55:31,664 - Нет. - Твоя чёртова девушка! 816 00:55:31,747 --> 00:55:33,249 Ты просто играешь со мной. 817 00:55:33,332 --> 00:55:35,543 Не знаю, о чём это ты. 818 00:55:36,210 --> 00:55:38,838 Что? Ладно, я поняла. Господи. 819 00:55:38,921 --> 00:55:40,047 Классная футболка. 820 00:55:40,131 --> 00:55:41,132 Тебе идет. 821 00:55:42,216 --> 00:55:43,384 Знаете, чего я хочу? 822 00:55:43,926 --> 00:55:45,595 Давайте накурим этого парня. 823 00:55:47,388 --> 00:55:50,183 - Нет. - Я хочу увидеть его накуренным. 824 00:55:50,266 --> 00:55:53,102 Блин, Лоридана, подними свой толстый зад. 825 00:55:53,186 --> 00:55:54,395 Принеси ему бонг! 826 00:55:55,563 --> 00:55:57,523 Давай, скорее! Я серьезно! 827 00:55:57,607 --> 00:55:59,400 Убери свои идиотские туфли. 828 00:55:59,483 --> 00:56:00,902 Ого, какая ты. Ладно. 829 00:56:01,527 --> 00:56:03,905 - Как дела? - Адам, отвали. Чтоб тебя. 830 00:56:04,405 --> 00:56:05,573 Всё нормально. 831 00:56:06,949 --> 00:56:08,367 Зачем ты пришел? 832 00:56:09,368 --> 00:56:10,203 Вот так. 833 00:56:10,286 --> 00:56:12,455 Да, отлично. Молодец. 834 00:56:14,207 --> 00:56:18,127 Это полезно для психики, потому что она помогает расслабиться. 835 00:56:18,628 --> 00:56:19,921 Что нужно делать? 836 00:56:20,004 --> 00:56:21,672 - Не гони! - «Что мне делать? 837 00:56:21,756 --> 00:56:23,508 Что мне делать?» 838 00:56:24,550 --> 00:56:25,676 Ты лучший. 839 00:56:25,760 --> 00:56:27,303 - Скажи? - Да, он лучший. 840 00:56:27,386 --> 00:56:29,263 - Лучший? - Он такой милый! 841 00:56:29,347 --> 00:56:30,765 Ему пойдет на пользу. 842 00:56:30,848 --> 00:56:33,059 Для психики и здоровья в целом. 843 00:56:33,142 --> 00:56:34,977 - Давай, Кол! - Дерзай, малыш. 844 00:56:35,061 --> 00:56:36,812 - Вдыхай. - Давай, Колли. 845 00:56:36,896 --> 00:56:38,648 Он никогда не целовал девушку. 846 00:56:38,731 --> 00:56:40,149 Да, сто пудов. 847 00:56:43,736 --> 00:56:45,196 Ничегошеньки! 848 00:56:51,869 --> 00:56:52,703 Ты в порядке? 849 00:56:53,246 --> 00:56:55,248 - Не переигрывай. - Не сработало. 850 00:56:55,331 --> 00:56:57,917 Что? Хочешь сказать, травка не действует? 851 00:56:58,000 --> 00:56:59,460 Что скажешь насчет Корал? 852 00:56:59,544 --> 00:57:00,419 Кто это? 853 00:57:00,503 --> 00:57:01,587 Вы не знакомы? 854 00:57:02,171 --> 00:57:05,091 Она такая стерва, но вообще она прикольная. 855 00:57:05,174 --> 00:57:06,467 - Ясно. - Да. 856 00:57:06,551 --> 00:57:09,929 - Вы бы подружились. - Вряд ли. По описанию, она стерва. 857 00:57:52,638 --> 00:57:53,556 - Шляпа. - Лопух. 858 00:57:53,639 --> 00:57:54,640 Прости. 859 00:57:55,766 --> 00:57:57,351 - Какого хрена? - Корал. 860 00:58:01,063 --> 00:58:02,064 Прости. 861 00:58:02,565 --> 00:58:03,900 Мудак недоделанный! 862 00:58:07,904 --> 00:58:08,946 Скажи… 863 00:58:11,532 --> 00:58:12,867 …ты не видела Адама? 864 00:58:16,120 --> 00:58:17,747 Издеваешься, мать твою? 865 00:58:19,081 --> 00:58:20,291 Это брат Эбони. 866 00:58:21,709 --> 00:58:23,628 Свали на хрен из моего дома. 867 00:58:24,295 --> 00:58:25,213 Да, скажи ему. 868 00:58:25,838 --> 00:58:28,466 Вали в свою Чехосувлакию. 869 00:58:34,931 --> 00:58:36,599 Чего уставился, малыш? 870 00:58:37,350 --> 00:58:38,935 Позвать моего жениха? 871 00:58:40,603 --> 00:58:42,396 Он с радостью тебе вмажет. 872 00:58:50,112 --> 00:58:51,197 Чёртов гомик. 873 00:59:09,423 --> 00:59:10,424 Эй! 874 00:59:10,967 --> 00:59:13,761 Тебя и на секунду оставить нельзя. Ты куда? 875 00:59:16,347 --> 00:59:17,348 Запрыгивай. 876 00:59:20,601 --> 00:59:22,687 Я отошел отлить, и ты исчез. 877 00:59:23,229 --> 00:59:24,939 - Ты в норме? - Да. 878 00:59:41,122 --> 00:59:42,623 Клевая вечеринка, да? 879 00:59:46,210 --> 00:59:47,420 Ты шутишь? 880 00:59:50,173 --> 00:59:51,174 Понятия не имею. 881 00:59:52,300 --> 00:59:53,301 Наверное. 882 00:59:57,722 --> 00:59:58,723 Двадцать три. 883 01:00:04,812 --> 01:00:05,813 Где Эбони? 884 01:00:06,939 --> 01:00:09,150 Там, где ей нет дела до того, где ты. 885 01:00:14,363 --> 01:00:15,948 Пообещай мне кое-что. 886 01:00:18,159 --> 01:00:19,619 Касательно моей сестры. 887 01:00:21,037 --> 01:00:21,913 Отсеки ее. 888 01:00:23,372 --> 01:00:24,582 Как будет шанс. 889 01:00:28,211 --> 01:00:29,587 Я не прикалываюсь. 890 01:00:30,922 --> 01:00:31,923 Понимаешь? 891 01:00:33,758 --> 01:00:35,301 Ты достоин друзей получше. 892 01:00:38,596 --> 01:00:40,056 Ты достоин лучшего. 893 01:00:43,518 --> 01:00:44,685 Я люблю Эбони. 894 01:00:47,730 --> 01:00:51,025 Не в прямом смысле, понятное дело. 895 01:00:54,362 --> 01:00:56,280 Но как подругу. Типа… 896 01:00:57,698 --> 01:00:58,699 Да чтоб тебя. 897 01:00:59,200 --> 01:01:02,620 Да, она бывает несносной, 898 01:01:03,871 --> 01:01:04,872 но в душе… 899 01:01:07,416 --> 01:01:10,628 Думаю, она пригласила меня, чтобы извиниться. 900 01:01:13,756 --> 01:01:15,716 Она пригласила, так как я сказал. 901 01:01:21,764 --> 01:01:23,391 Просто у меня больше нет… 902 01:01:26,310 --> 01:01:28,521 Кроме нее, у меня почти нет друзей. 903 01:01:35,611 --> 01:01:37,113 Только ей не говори. 904 01:01:44,829 --> 01:01:45,830 Прости. 905 01:01:48,207 --> 01:01:50,042 Ты, наверное, уже хочешь спать. 906 01:01:55,673 --> 01:01:57,091 Я хотел еще покататься. 907 01:02:08,436 --> 01:02:09,437 Можно с тобой? 908 01:02:26,746 --> 01:02:28,247 Твоя сестра не говорила. 909 01:02:29,624 --> 01:02:30,625 О тебе. 910 01:02:32,418 --> 01:02:33,503 Что именно? 911 01:02:35,046 --> 01:02:36,214 Что я филолог? 912 01:02:36,797 --> 01:02:37,840 Нет, что ты… 913 01:02:39,383 --> 01:02:40,384 Ну ты понял. 914 01:02:42,720 --> 01:02:43,721 Педик? 915 01:02:49,769 --> 01:02:51,312 Ты был открытым? 916 01:02:53,356 --> 01:02:54,398 В школе? 917 01:02:54,482 --> 01:02:56,275 В средней школе Ватсонии? 918 01:02:58,027 --> 01:02:59,195 Издеваешься, что ли? 919 01:03:05,117 --> 01:03:08,162 Ты видел открытых геев в последние годы учебы? 920 01:03:08,246 --> 01:03:09,247 Нет. 921 01:03:10,122 --> 01:03:11,249 Все были гетеро? 922 01:03:14,418 --> 01:03:15,670 Это сколько… 923 01:03:15,753 --> 01:03:17,672 Около 900 учеников. 924 01:03:19,674 --> 01:03:22,134 И все примерные гетеросексуалы? 925 01:03:23,594 --> 01:03:24,971 Все до единого? 926 01:03:31,477 --> 01:03:32,728 Я тогда тебе соврал. 927 01:03:36,482 --> 01:03:37,567 Насчет Кафки. 928 01:03:40,403 --> 01:03:42,154 Я правда читал «Процесс»… 929 01:03:44,699 --> 01:03:46,033 …но шла она очень туго. 930 01:03:53,916 --> 01:03:55,251 А что насчет Борхеса? 931 01:03:57,920 --> 01:03:59,005 Пытаюсь. 932 01:04:01,465 --> 01:04:03,843 По большей части не понимаю, о чём речь. 933 01:04:08,848 --> 01:04:10,224 Что насчет Балкан? 934 01:04:12,310 --> 01:04:14,395 Мама правда родилась в Алтоне? 935 01:04:16,772 --> 01:04:18,482 Насчет этого я не соврал. 936 01:04:18,983 --> 01:04:20,067 Увы. 937 01:04:32,246 --> 01:04:33,581 Было ли еще что-то? 938 01:04:36,417 --> 01:04:38,711 Что-то, о чём ты мне не договариваешь? 939 01:07:49,360 --> 01:07:50,903 Подожди. Остановись. 940 01:07:56,367 --> 01:07:58,202 Вот чёрт. 941 01:08:06,836 --> 01:08:07,837 Извини. 942 01:08:07,920 --> 01:08:08,921 Прости. 943 01:08:11,215 --> 01:08:15,344 - Прости меня. - Всё нормально. 944 01:08:16,179 --> 01:08:17,180 Я в порядке. 945 01:08:19,015 --> 01:08:20,224 Я могу кончить еще. 946 01:08:24,353 --> 01:08:25,645 Кончишь. 947 01:08:54,175 --> 01:08:55,760 Ты пришел ради меня. 948 01:09:24,622 --> 01:09:26,374 Сколько учатся в докторантуре? 949 01:09:32,796 --> 01:09:33,798 Прости. 950 01:09:34,715 --> 01:09:35,716 Глупый вопрос. 951 01:09:37,844 --> 01:09:39,261 Нет, не глупый. 952 01:09:40,388 --> 01:09:41,389 Вовсе не глупый. 953 01:09:49,814 --> 01:09:51,274 Можно тебя провести? 954 01:09:57,029 --> 01:09:58,698 Там мой дядя. 955 01:09:59,323 --> 01:10:00,324 И всё такое. 956 01:10:02,410 --> 01:10:04,537 Всё нормально. Можешь не объяснять. 957 01:10:18,426 --> 01:10:19,802 Да пошло оно всё. 958 01:10:25,766 --> 01:10:27,435 Обещай повстречать кого-то. 959 01:10:29,061 --> 01:10:30,062 Ладно? 960 01:10:31,856 --> 01:10:33,107 Мой красивый мальчик. 961 01:12:30,808 --> 01:12:31,809 Осторожней. 962 01:13:02,381 --> 01:13:03,883 Какова была вероятность? 963 01:13:04,926 --> 01:13:06,677 Что мы прилетим в одно время? 964 01:13:06,761 --> 01:13:11,224 Пару недель назад я бы сказал – нулевая. Но в этом сумасшествии 965 01:13:11,307 --> 01:13:14,352 с извержением вулкана в Исландии – достаточно высокая. 966 01:13:14,435 --> 01:13:16,145 Сколько раз отменяли рейс? 967 01:13:16,229 --> 01:13:17,438 Дважды. 968 01:13:17,522 --> 01:13:18,689 А твой? 969 01:13:20,608 --> 01:13:22,693 Сначала перенесли на 22 часа, 970 01:13:22,777 --> 01:13:24,570 затем на 26, 971 01:13:25,696 --> 01:13:27,657 и наконец на 42 часа. 972 01:13:27,740 --> 01:13:29,283 Везунчик. 973 01:13:29,367 --> 01:13:30,284 - Еще бы. - Ага. 974 01:13:30,368 --> 01:13:32,620 - Везеньем так и прет. - Я заметил. 975 01:13:34,789 --> 01:13:36,165 Вот чёрт. 976 01:13:49,637 --> 01:13:50,555 Мельбурн. 977 01:13:52,515 --> 01:13:53,558 Скучаешь по нему? 978 01:13:54,809 --> 01:13:55,810 Нет. 979 01:13:57,728 --> 01:13:58,813 Но это мой дом. 980 01:13:58,896 --> 01:13:59,897 Увы. 981 01:14:03,526 --> 01:14:04,819 В детстве я был уверен, 982 01:14:05,570 --> 01:14:07,238 что объезжу весь мир. 983 01:14:09,407 --> 01:14:10,783 В поисках приключений. 984 01:14:11,826 --> 01:14:13,828 Повстречаю невероятных людей. 985 01:14:15,496 --> 01:14:16,747 Сближусь с кем-то. 986 01:14:21,460 --> 01:14:23,171 Чёрт. Прости. 987 01:14:24,130 --> 01:14:25,423 Что? 988 01:14:25,506 --> 01:14:28,593 Мы встретились всего пять минут назад, 989 01:14:29,510 --> 01:14:31,846 а я уже гружу тебя экзистенциализмом. 990 01:14:35,516 --> 01:14:37,476 Да, но это твой плюс. 991 01:14:40,188 --> 01:14:41,898 Я рад, что это не изменилось. 992 01:14:46,235 --> 01:14:47,570 В остальном я другой. 993 01:14:48,988 --> 01:14:51,782 - Теперь я угрюмый старый пень. - Не выдумывай. 994 01:14:54,076 --> 01:14:57,455 Один твинк назвал меня папашей. 995 01:14:58,206 --> 01:14:59,165 Прикидываешь? 996 01:14:59,957 --> 01:15:00,958 Папашей? 997 01:15:01,459 --> 01:15:02,543 Прикинь. 998 01:15:05,713 --> 01:15:07,507 Я не хотел тебе говорить, 999 01:15:08,925 --> 01:15:12,386 но я подумал то же самое, когда увидел тебя в аэропорту. 1000 01:15:12,470 --> 01:15:14,430 Охренеть. Сменим тему. 1001 01:15:16,349 --> 01:15:17,642 Расскажи о себе. 1002 01:15:18,226 --> 01:15:19,602 Всё еще в Буэнос-Айресе? 1003 01:15:20,394 --> 01:15:22,980 Просто ты из тех уникальных людей, 1004 01:15:23,814 --> 01:15:26,359 у кого нет аккаунта в соцсетях. 1005 01:15:29,529 --> 01:15:31,280 - Я в Гватемале. - Где же еще? 1006 01:15:31,364 --> 01:15:32,281 Да. 1007 01:15:32,365 --> 01:15:34,659 Работаю в гуманитарной организации. 1008 01:15:35,743 --> 01:15:38,120 Рейсы из Гватемалы отменили из-за вулкана? 1009 01:15:38,204 --> 01:15:40,122 Нет, я летел из Швейцарии. 1010 01:15:40,998 --> 01:15:41,832 Да. 1011 01:15:41,916 --> 01:15:43,209 Был на конференции. 1012 01:15:44,085 --> 01:15:45,086 Какие мы важные. 1013 01:15:46,754 --> 01:15:49,966 Нам оплатили горнолыжный курорт за 3 000 $ за ночь, 1014 01:15:50,049 --> 01:15:52,552 чтобы мы обсуждали, как спасти бедных людей. 1015 01:15:53,928 --> 01:15:54,929 Ну и как? Спасли? 1016 01:15:55,012 --> 01:15:55,888 Ага. 1017 01:15:55,972 --> 01:15:56,973 Да. Все спасены. 1018 01:15:58,891 --> 01:16:00,309 - А как же. - Да уж. 1019 01:16:01,352 --> 01:16:03,020 Ты грязный после перелета, 1020 01:16:03,104 --> 01:16:05,439 я грязный с самой Швейцарии. 1021 01:16:09,944 --> 01:16:11,737 А ты чем зарабатываешь? 1022 01:16:14,031 --> 01:16:15,741 Медицинские исследования. 1023 01:16:16,909 --> 01:16:18,119 В Бристольском универе. 1024 01:16:18,744 --> 01:16:19,745 В Англии. 1025 01:16:22,290 --> 01:16:23,124 Что? 1026 01:16:25,835 --> 01:16:27,920 Почему до сих пор дружишь с Эбони? 1027 01:16:30,756 --> 01:16:32,008 Это громко сказано. 1028 01:16:33,426 --> 01:16:35,595 Не общались уже, наверное, лет пять. 1029 01:16:36,095 --> 01:16:37,430 Может, даже шесть. 1030 01:16:38,264 --> 01:16:40,391 Но ты пролетел 37 часов 1031 01:16:41,893 --> 01:16:43,394 сквозь вулканический пепел 1032 01:16:43,978 --> 01:16:45,271 ради Эбони. 1033 01:16:46,480 --> 01:16:47,481 Ну… 1034 01:16:48,441 --> 01:16:50,860 Я много с кем здесь давно не виделся. 1035 01:16:52,737 --> 01:16:54,113 Выдалась возможность. 1036 01:16:59,577 --> 01:17:00,870 Остановишься у мамы? 1037 01:17:02,038 --> 01:17:04,040 - Она теперь в Бендиго. - Да? 1038 01:17:04,123 --> 01:17:05,208 С моим братом. 1039 01:17:05,291 --> 01:17:06,876 Да, у него там работа. 1040 01:17:07,710 --> 01:17:08,836 И ребенок родился. 1041 01:17:09,545 --> 01:17:10,755 Офигеть. 1042 01:17:10,838 --> 01:17:12,256 Полный комплект. 1043 01:17:12,840 --> 01:17:14,342 - Туда тоже съезжу. - Ясно. 1044 01:17:14,425 --> 01:17:15,468 Через пару дней. 1045 01:17:17,553 --> 01:17:19,472 До тех пор остановишься у дяди? 1046 01:17:19,555 --> 01:17:20,681 Боже упаси. 1047 01:17:21,682 --> 01:17:23,392 Родня со мной не общается. 1048 01:17:23,935 --> 01:17:24,894 С мамой тоже. 1049 01:17:26,354 --> 01:17:27,688 Что случилось? 1050 01:17:27,772 --> 01:17:29,732 Узнали, что я трахаюсь с парнями. 1051 01:17:31,359 --> 01:17:32,401 Видно, они против. 1052 01:17:36,155 --> 01:17:37,156 Где остановишься? 1053 01:17:37,865 --> 01:17:39,242 В отеле «Бандора Парк». 1054 01:17:40,535 --> 01:17:41,661 К чему отель? 1055 01:17:43,454 --> 01:17:45,081 Он недалеко от мероприятия. 1056 01:17:47,667 --> 01:17:49,710 Кто женится в церкви? 1057 01:17:52,129 --> 01:17:53,214 Кто вообще женится? 1058 01:18:01,931 --> 01:18:03,432 Ты зайдешь поздороваться? 1059 01:18:06,143 --> 01:18:07,270 Подброшу до отеля. 1060 01:18:09,272 --> 01:18:10,273 Что? 1061 01:18:11,482 --> 01:18:12,692 Не хочу вам мешать. 1062 01:18:13,526 --> 01:18:14,527 Нет уж. 1063 01:18:14,610 --> 01:18:15,778 Нет. 1064 01:18:17,029 --> 01:18:18,030 Так не пойдет. 1065 01:18:20,825 --> 01:18:21,826 Ты идешь. 1066 01:18:31,294 --> 01:18:33,171 Привет! Проходите! 1067 01:18:33,254 --> 01:18:35,214 - Все в сборе! - Боже мой! 1068 01:18:35,298 --> 01:18:36,966 Прекрасно. 1069 01:18:37,049 --> 01:18:39,844 Боже мой. Ты можешь в это поверить? 1070 01:18:39,927 --> 01:18:40,928 Привет, как дела? 1071 01:18:41,012 --> 01:18:43,181 - Как вы? - А ну, иди сюда! 1072 01:18:44,056 --> 01:18:45,349 Ого! Ты такой типа 1073 01:18:45,433 --> 01:18:46,309 мускулистый. 1074 01:18:46,392 --> 01:18:48,352 Этот «СкайБас»… Меня прям тошнит. 1075 01:18:50,229 --> 01:18:52,440 - Да уж. - Это точно. 1076 01:18:52,523 --> 01:18:54,358 Очень даже неплохо. 1077 01:18:54,442 --> 01:18:55,985 - Рианнон. - Никола. 1078 01:18:56,068 --> 01:18:57,153 Никола. 1079 01:18:57,236 --> 01:18:59,572 Бристол? Напомни, где это? 1080 01:18:59,655 --> 01:19:02,074 Я родился и вырос здесь. Никак не вырвусь. 1081 01:19:02,158 --> 01:19:03,242 Нет. 1082 01:19:04,535 --> 01:19:06,579 Я бы не смогла жить не в Австралии. 1083 01:19:06,662 --> 01:19:08,122 - Да? - Да, типа того. 1084 01:19:08,206 --> 01:19:09,498 У тебя ценник на подошве. 1085 01:19:09,582 --> 01:19:12,168 Адам, мы обязательно станцуем 1086 01:19:12,251 --> 01:19:14,337 - сегодня. - Нет. Я не танцую. 1087 01:19:14,420 --> 01:19:16,130 - А со мной? - Испорчу свадьбу. 1088 01:19:16,214 --> 01:19:18,841 - Ну же. - Нет. Кол у нас танцор. Да, Кол? 1089 01:19:19,842 --> 01:19:21,844 - Правда? - После пары бокалов. 1090 01:19:21,928 --> 01:19:22,762 Потанцуем. 1091 01:19:22,845 --> 01:19:26,807 Колли, спасибо, что позвонил спустя столько лет. 1092 01:19:26,891 --> 01:19:28,267 Прости, я была на Бали. 1093 01:19:30,019 --> 01:19:31,020 Ты об этом? 1094 01:19:32,063 --> 01:19:34,690 Мне было так неловко. Спутал часовые пояса. 1095 01:19:35,191 --> 01:19:37,276 Я тогда слегка разволновалась. 1096 01:19:37,360 --> 01:19:39,904 Да, мама сказала: «Пригласи его на свадьбу». 1097 01:19:39,987 --> 01:19:40,988 Ну конечно. 1098 01:19:42,073 --> 01:19:43,407 Фэй, простите. 1099 01:19:43,491 --> 01:19:46,452 - Отличная идея. - Знаете, что я вспомнила? 1100 01:19:46,536 --> 01:19:48,871 Помнишь, как мы забирали его с танцев? 1101 01:19:48,955 --> 01:19:52,708 Мы заезжали за ним, а он выходил на десять минут раньше 1102 01:19:52,792 --> 01:19:55,294 и отмораживал свои маленькие булочки! 1103 01:19:55,378 --> 01:19:56,838 Такой милашка. 1104 01:19:56,921 --> 01:19:58,923 Так у нас типа сегодня все геи? 1105 01:19:59,006 --> 01:20:02,760 - Я отчасти на это и надеюсь. - Рианнон, серьезно? Шираз? 1106 01:20:03,261 --> 01:20:05,513 Можно не ходить тут с красным вином? 1107 01:20:05,596 --> 01:20:07,640 Я вспомнила тебя. 1108 01:20:08,599 --> 01:20:09,684 Кол Деник. 1109 01:20:10,518 --> 01:20:12,311 Я тоже тебя помню, Корал Берч. 1110 01:20:12,395 --> 01:20:15,064 Теперь я Давидович. 1111 01:20:15,147 --> 01:20:16,399 Ты вышла за Серба? 1112 01:20:17,024 --> 01:20:18,067 Так точно. 1113 01:20:18,150 --> 01:20:19,151 Живели! 1114 01:20:19,902 --> 01:20:22,405 - Живели? Правильно говорю? - Поставь вино. 1115 01:20:22,488 --> 01:20:23,739 Почти безупречно. 1116 01:20:24,365 --> 01:20:25,408 Живели. 1117 01:20:25,950 --> 01:20:26,784 Живели! 1118 01:20:26,868 --> 01:20:29,370 Давайте поставим бокалы, пока мы одеваемся. 1119 01:20:29,453 --> 01:20:31,831 Что скажешь, Кол? Планируешь обручиться? 1120 01:20:34,876 --> 01:20:35,877 Что ж… 1121 01:20:36,460 --> 01:20:38,129 Сперва пусть это легализуют. 1122 01:20:38,629 --> 01:20:41,132 Адам не ждал. Он недавно обручился. 1123 01:20:44,010 --> 01:20:45,428 Правда? 1124 01:20:45,511 --> 01:20:46,512 Да. 1125 01:20:47,388 --> 01:20:48,556 В Нью-Йорке, да? 1126 01:20:51,392 --> 01:20:52,935 - Торонто. - Торонто. 1127 01:20:53,019 --> 01:20:54,645 Мой муж – канадец. 1128 01:20:54,729 --> 01:20:56,022 Не американец. 1129 01:20:56,105 --> 01:20:57,190 Да ладно? Здорово. 1130 01:20:57,732 --> 01:20:59,108 Да. 1131 01:20:59,192 --> 01:21:01,527 - Мэтт не приехал? - Работает. 1132 01:21:01,611 --> 01:21:02,612 В командировке. 1133 01:21:02,695 --> 01:21:03,696 Не знала. 1134 01:21:07,116 --> 01:21:09,994 А она тоже будет? Как ее там звали? 1135 01:21:10,995 --> 01:21:12,663 На свадьбу? Тари? 1136 01:21:12,747 --> 01:21:14,749 Кому она нужна? 1137 01:21:14,832 --> 01:21:16,292 - Живели! - Осторожно! 1138 01:21:16,375 --> 01:21:18,544 - Ничего. - Боже, Рианнон, я просила… 1139 01:21:18,628 --> 01:21:19,795 Это просто футболка. 1140 01:21:19,879 --> 01:21:20,713 А я говорила. 1141 01:21:20,796 --> 01:21:22,673 Ты пролила вино на его белые кеды. 1142 01:21:22,757 --> 01:21:24,509 Переоденься в комнате Эбони. 1143 01:21:24,592 --> 01:21:25,968 Я хотела чокнуться. 1144 01:21:26,052 --> 01:21:26,886 Ничего. 1145 01:21:26,969 --> 01:21:28,554 - Чокнуться. - Пустяки. 1146 01:21:28,638 --> 01:21:29,722 - Идем. - В химчистку! 1147 01:21:29,805 --> 01:21:31,057 - Пустяки. - Зашибись. 1148 01:21:31,140 --> 01:21:32,808 Колли, милый, прости. 1149 01:21:33,518 --> 01:21:35,645 - Нестрашно. - Извиняюсь за нее. 1150 01:21:38,689 --> 01:21:39,982 Помнишь, где чья? 1151 01:21:40,066 --> 01:21:41,442 - Да. - Да? 1152 01:21:43,277 --> 01:21:45,279 Что мешает – брось куда-то. 1153 01:22:16,310 --> 01:22:19,272 Мне нужно немного спокойствия, иначе я свихнусь. 1154 01:22:19,355 --> 01:22:20,189 Шампанского? 1155 01:22:20,273 --> 01:22:21,691 - Давай. - Шампанского. 1156 01:22:33,953 --> 01:22:37,415 Просто, если сравнить макияж на фото и на моём лице – 1157 01:22:37,498 --> 01:22:38,875 - небо и земля. - Народ, 1158 01:22:38,958 --> 01:22:40,668 я поеду заселиться. Вздремну. 1159 01:22:40,751 --> 01:22:41,794 Пойду за ключами. 1160 01:22:42,295 --> 01:22:43,838 Я вызвал такси, не надо. 1161 01:22:44,338 --> 01:22:46,340 - Что? - Спасибо, я вызвал такси. 1162 01:22:46,424 --> 01:22:48,634 Ну так отмени. Я отвезу тебя. 1163 01:22:49,343 --> 01:22:51,179 Не терпится увидеть всех там. 1164 01:22:56,893 --> 01:22:59,103 - Почти готова? - Нет. 1165 01:22:59,187 --> 01:23:02,481 …свидетели того, что я, Джейкоб Кертис Стюарт… 1166 01:23:02,565 --> 01:23:05,234 …свидетели того, что я, Джейкоб Кертис Стюарт… 1167 01:23:05,318 --> 01:23:06,360 Беру в жёны 1168 01:23:06,444 --> 01:23:08,362 Эбони Катрину Донегол… 1169 01:23:08,446 --> 01:23:10,656 Беру в жёны Эбони Катрину Донегол… 1170 01:23:10,740 --> 01:23:13,159 Свадебное путешествие на Бали. Пляж Кута. 1171 01:23:13,242 --> 01:23:16,412 Там великолепный отель. Из бассейна можно не выходить. 1172 01:23:16,495 --> 01:23:18,539 Как бы мне хотелось с ними. 1173 01:23:18,623 --> 01:23:20,958 И да и нет, но всё же. 1174 01:23:21,459 --> 01:23:25,379 - Потанцуем чуть позже? - Конечно. Несомненно. 1175 01:23:25,463 --> 01:23:27,548 Нашли свое место? Там есть список. 1176 01:23:27,632 --> 01:23:30,343 Там расписано, кто где сидит. Как вам столик? 1177 01:23:30,426 --> 01:23:32,178 - Отлично. - Боже мой. 1178 01:23:32,261 --> 01:23:33,262 Привет. 1179 01:23:34,472 --> 01:23:35,473 Дженни. 1180 01:23:36,516 --> 01:23:37,517 Никола. 1181 01:23:44,941 --> 01:23:46,567 Сегодня утром? Серьезно? 1182 01:23:48,194 --> 01:23:49,695 Ты не шутишь? 1183 01:23:49,779 --> 01:23:51,030 Я полный идиот. 1184 01:23:51,531 --> 01:23:53,241 Был здесь три месяца назад. 1185 01:23:53,741 --> 01:23:56,160 Еще не знал о свадьбе. Дождался бы тут. 1186 01:23:56,661 --> 01:23:59,497 Эти перелеты потрепали и меня, и мой кошелек. 1187 01:23:59,580 --> 01:24:01,832 Но ты прилетел. Ради Эбони. 1188 01:24:01,916 --> 01:24:05,086 Я думала, это столик для случайных знакомых, 1189 01:24:05,169 --> 01:24:06,671 но вы, похоже, близки. 1190 01:24:07,672 --> 01:24:08,673 Да. 1191 01:25:41,307 --> 01:25:43,809 Вот мои детки. Это Бентли. 1192 01:25:43,893 --> 01:25:46,521 Он старше, ведь он выше ростом. 1193 01:25:46,604 --> 01:25:49,357 - А это Шакира. - Ясно. 1194 01:25:49,440 --> 01:25:51,025 - Она красотка. - Спасибо. 1195 01:25:51,108 --> 01:25:53,653 Она наша младшенькая, и она девочка. 1196 01:25:53,736 --> 01:25:56,364 Когда он вырастет, он станет стоматологом. 1197 01:25:56,447 --> 01:25:58,282 Ему нравится резать. 1198 01:25:58,366 --> 01:26:00,743 - Видно, что они ливанцы? - Да. 1199 01:26:10,294 --> 01:26:11,671 Я тебя умоляю! 1200 01:26:12,171 --> 01:26:13,840 Он гомик! 1201 01:27:44,764 --> 01:27:45,890 Кол! 1202 01:27:45,973 --> 01:27:48,434 Ты такой крутой, Кол! 1203 01:27:48,518 --> 01:27:50,520 Боже мой! 1204 01:27:50,603 --> 01:27:53,189 Знаете, что? Идите все в жопу! 1205 01:27:55,233 --> 01:27:58,110 Свадебный танец был ничего, но это было невероятно. 1206 01:27:58,194 --> 01:28:01,697 Геи всегда лучшие танцоры. Всегда, чёрт возьми. 1207 01:28:01,781 --> 01:28:04,784 Я смотрела передачу о белых медведях, и… 1208 01:28:13,668 --> 01:28:15,628 Она прекрасна, не так ли? 1209 01:28:18,297 --> 01:28:19,298 Спасибо. 1210 01:29:59,065 --> 01:30:00,066 Серьезно? 1211 01:30:35,059 --> 01:30:36,060 Эй. 1212 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Стой! 1213 01:30:59,417 --> 01:31:00,585 Где познакомились? 1214 01:31:05,214 --> 01:31:06,215 На работе. 1215 01:31:10,887 --> 01:31:12,180 Как давно? 1216 01:31:16,767 --> 01:31:17,852 Лет пять назад. 1217 01:31:31,949 --> 01:31:32,950 Ты счастлив? 1218 01:31:39,916 --> 01:31:41,292 Какой глупый вопрос. 1219 01:31:51,010 --> 01:31:52,011 В том-то и дело. 1220 01:31:53,471 --> 01:31:54,805 Я полный неудачник. 1221 01:32:00,811 --> 01:32:01,812 Не говори так. 1222 01:32:04,524 --> 01:32:05,775 Нет, так и есть. 1223 01:32:06,984 --> 01:32:07,985 Так и есть. 1224 01:32:10,154 --> 01:32:11,155 Я неудачник. 1225 01:32:14,659 --> 01:32:15,868 Ведь для меня… 1226 01:32:18,162 --> 01:32:19,288 …жизнь 1227 01:32:20,039 --> 01:32:20,957 остановилась 1228 01:32:21,749 --> 01:32:23,084 из-за этого. 1229 01:32:24,460 --> 01:32:26,796 Из-за этого конкретного чувства. 1230 01:32:32,218 --> 01:32:33,261 Иногда… 1231 01:32:35,346 --> 01:32:37,139 Очень часто я думаю… 1232 01:32:41,894 --> 01:32:43,062 Думаю… 1233 01:32:45,356 --> 01:32:46,357 …«Чёрт. 1234 01:32:48,651 --> 01:32:50,194 Как же мне повезло». 1235 01:32:54,615 --> 01:32:55,616 Понимаешь? 1236 01:32:59,245 --> 01:33:00,872 Какому еще парню из Ватсонии 1237 01:33:01,914 --> 01:33:03,916 довелось испытать это чувство? 1238 01:33:10,256 --> 01:33:11,966 Ведь я встречался с парнями. 1239 01:33:13,593 --> 01:33:14,969 С разными парнями. 1240 01:33:20,641 --> 01:33:22,018 Им это чувство чуждо. 1241 01:33:26,689 --> 01:33:27,815 Только мне. 1242 01:33:30,776 --> 01:33:32,111 Мне одному знакомо. 1243 01:33:37,366 --> 01:33:38,451 Какое везенье. 1244 01:33:40,620 --> 01:33:41,704 Каждый день, 1245 01:33:42,371 --> 01:33:43,789 каждую неделю, 1246 01:33:44,582 --> 01:33:46,000 каждый месяц 1247 01:33:46,876 --> 01:33:47,793 я думаю… 1248 01:33:52,048 --> 01:33:53,382 …«Как мне повезло». 1249 01:33:57,929 --> 01:33:59,555 Потому что это чувство… 1250 01:35:08,249 --> 01:35:09,250 Где твой ключ? 1251 01:36:02,637 --> 01:36:04,138 Я не хочу трахаться. 1252 01:36:08,226 --> 01:36:09,727 Да, я тоже. 1253 01:36:13,898 --> 01:36:15,107 Тогда чего ты хочешь? 1254 01:36:20,988 --> 01:36:22,323 Обнять тебя. 1255 01:37:01,320 --> 01:37:02,822 Мой красивый мальчик. 1256 01:39:59,540 --> 01:40:01,542 Перевод субтитров: Ярослав Юденко