1
00:00:59,600 --> 00:01:02,603
{\an8}ЦЕРКОВЬ ВАТСОНИИ
БЛАГОСЛОВЕНИЯ В НОВОМ, 2010 ГОДУ
2
00:01:17,410 --> 00:01:22,748
ДОСТАТОЧНО ВЗРОСЛЫЙ
3
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
Алло?
4
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
Эбони?
5
00:01:37,096 --> 00:01:38,598
Эбони нет дома.
6
00:01:40,099 --> 00:01:41,475
Эбони на Бали.
7
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
А кто это?
8
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
Это Никола.
9
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
Кол!
10
00:01:53,112 --> 00:01:54,405
Кол Деник?
11
00:01:56,574 --> 00:01:57,700
Денич.
12
00:02:00,870 --> 00:02:02,163
Ты возмужал.
13
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
Милый, ты в порядке?
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,836
Тревожно получать звонок в такую рань.
15
00:02:13,799 --> 00:02:14,800
Да, я знаю.
16
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
Просто соскучился по ней.
17
00:02:18,429 --> 00:02:20,431
Милый, я…
18
00:02:23,726 --> 00:02:26,312
Честно говоря, не поэтому звоню. Просто…
19
00:02:31,150 --> 00:02:32,151
Извините.
20
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
Так.
21
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
Ладно.
22
00:04:08,956 --> 00:04:10,249
Твою мать!
23
00:04:11,667 --> 00:04:12,668
Чёрт.
24
00:04:17,757 --> 00:04:18,798
Простите!
25
00:04:19,841 --> 00:04:21,219
Извините! Здравствуйте!
26
00:04:21,302 --> 00:04:23,095
Простите за беспокойство!
27
00:04:23,888 --> 00:04:25,139
У вас есть 40 центов?
28
00:04:25,223 --> 00:04:26,724
- Есть 40 центов?
- Сейчас.
29
00:04:28,601 --> 00:04:29,852
Всего 40 центов.
30
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
- Спасибо большое.
- Не за что.
31
00:04:32,021 --> 00:04:33,314
Спасибо вам!
32
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
Давай.
33
00:04:42,782 --> 00:04:43,783
Чёрт!
34
00:06:25,092 --> 00:06:26,177
{\an8}Просил не входить!
35
00:06:26,260 --> 00:06:27,637
{\an8}Твоя девушка звонит!
36
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Только быстро. Я скачиваю!
37
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
- Алло! Что там?
- Какого хрена, Кол?
38
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
Я уже сотый раз тебе звоню.
39
00:06:34,227 --> 00:06:36,312
Видимо, Айво занял модем.
40
00:06:36,854 --> 00:06:37,855
Что? Где ты?
41
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Обещай, что не будешь кричать.
42
00:06:40,107 --> 00:06:41,192
Что стряслось?
43
00:06:43,986 --> 00:06:45,488
Эбони, где ты?
44
00:06:45,571 --> 00:06:46,781
Я не знаю!
45
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
Что значит «не знаю?»
46
00:06:49,033 --> 00:06:51,494
Мы пошли на пляж покататься на лодке,
47
00:06:51,994 --> 00:06:52,912
и этот чувак
48
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
хотел взять лодку отца,
а у Тари был порох.
49
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
Но я приняла совсем чуть-чуть.
50
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Даже не полную дорожку.
Где-то половинку.
51
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Я была в адеквате, я всё помню,
52
00:07:02,421 --> 00:07:04,549
пацан из Сент-Безил пошел за лодкой.
53
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
Какой пацан?
54
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
- Клянусь…
- Я не слышу тебя!
55
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
Сент-Безил!
56
00:07:10,054 --> 00:07:12,223
У его отца есть лодка. Слушай, прошу.
57
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
Он немного лапал меня,
58
00:07:14,433 --> 00:07:17,061
но не чересчур,
поэтому я была не против.
59
00:07:17,144 --> 00:07:20,773
Я все каникулы была монашкой,
а вот Вансая и Тари – шлюхи.
60
00:07:20,857 --> 00:07:22,650
{\an8}Завтрак стынет. Иди поешь.
61
00:07:22,733 --> 00:07:24,777
{\an8}Я совсем не понимаю, о чём ты!
62
00:07:24,861 --> 00:07:26,487
Да, я знаю! Просто…
63
00:07:26,571 --> 00:07:28,906
Просто не думай,
что это прямо левый тип.
64
00:07:28,990 --> 00:07:31,534
А еще он чуть старше,
но не совсем уж старый.
65
00:07:31,617 --> 00:07:35,079
Он еще учится водить,
и мы не могли найти лодку его отца.
66
00:07:35,162 --> 00:07:37,707
Мы были на пляже, а потом…
67
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
А потом я не помню!
68
00:07:40,626 --> 00:07:41,961
Эбони, не тараторь!
69
00:07:42,044 --> 00:07:44,088
Я не пойму, что мне делать? Скажи!
70
00:07:44,172 --> 00:07:45,298
Да, я знаю.
71
00:07:45,381 --> 00:07:49,594
Просто я потеряла сумку.
И одной туфли нет.
72
00:07:50,469 --> 00:07:51,554
И…
73
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Мое платье, Кол. Для выступления.
74
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Оно у Тари.
75
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
Оно у Тари.
76
00:07:57,768 --> 00:08:00,229
Ты должен забрать меня, Кол.
Забери меня.
77
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
Забрать тебя?
78
00:08:02,523 --> 00:08:06,235
Через два часа я должен быть
в общественном центре, как и ты!
79
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
Господи, Кол! Ты слышишь меня?
80
00:08:08,779 --> 00:08:10,114
Я не знаю, где я!
81
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
Езжай к Тари и возьми мое платье,
82
00:08:13,492 --> 00:08:15,244
а затем забери меня! Понял?
83
00:08:15,328 --> 00:08:17,747
Времени в обрез, сразу поедем туда.
84
00:08:18,372 --> 00:08:20,625
- Сразу туда!
- Как мне тебя забрать?
85
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Не знаю!
Попроси маму отвезти нас.
86
00:08:24,295 --> 00:08:25,796
Она после ночной смены!
87
00:08:25,880 --> 00:08:27,256
Она не захочет ехать…
88
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
Погоди.
89
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Где ты, чёрт возьми?
90
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
- На каком пляже?
- Мне нужен интернет!
91
00:08:32,762 --> 00:08:33,721
{\an8}Отвали!
92
00:08:33,804 --> 00:08:34,804
{\an8}Что?
93
00:08:34,889 --> 00:08:37,265
Ты видишь знак с названием пляжа?
94
00:08:37,850 --> 00:08:39,268
Вижу название улицы.
95
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
Возьми справочник.
96
00:08:40,852 --> 00:08:42,355
- Улица Алленби.
- Алленби?
97
00:08:42,438 --> 00:08:44,607
Алленби, чтоб тебя! Скорей!
98
00:08:44,690 --> 00:08:47,151
Алленби. А-Л-Л…
99
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Боже, как холодно. Я так замерзла.
100
00:08:55,076 --> 00:08:57,245
Алленби – в Резервуаре, Кентербери,
101
00:08:57,328 --> 00:09:00,164
Алтоне и Кобурге. Какая из них?
102
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
На которой есть пляж!
103
00:09:01,749 --> 00:09:02,834
Может, Алтона?
104
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Туда ехать сто лет.
105
00:09:04,836 --> 00:09:06,170
Может, это не та улица?
106
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Так спроси кого-то!
107
00:09:07,463 --> 00:09:09,924
Кругом никого. И хватит орать на меня!
108
00:09:10,007 --> 00:09:12,844
- Кто-то должен там быть!
- Подожди секунду!
109
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Твою ж мать!
110
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
Так. Не вешай трубку, ладно?
111
00:09:26,274 --> 00:09:29,360
{\an8}Я снова забыла постирать твои вещи?
112
00:09:29,443 --> 00:09:32,446
{\an8}Выпускные соревнования. Финал.
113
00:09:32,530 --> 00:09:34,490
{\an8}Я буду танцевать.
114
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
{\an8}Мой красавчик.
115
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Алтона. Я в Алтоне!
116
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
Кол, ты там?
117
00:09:53,759 --> 00:09:55,219
Я в Алтоне! Забери меня!
118
00:09:56,095 --> 00:09:57,180
Алло!
119
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
Как, чёрт возьми? Эбони!
120
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
Хватит орать на меня!
121
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Надо звонить твоей маме.
122
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
До Алтоны час езды!
123
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Ни в коем случае.
Только попробуй, Кол Деник!
124
00:10:08,900 --> 00:10:11,027
Даже не смей, Кол Деник. Слышишь?
125
00:10:11,110 --> 00:10:13,863
Эбони, чтоб тебя! Уже 07:35!
126
00:10:14,488 --> 00:10:16,782
Мне нужно готовить наряд. Тебе тоже!
127
00:10:17,617 --> 00:10:18,951
Найдем отмазку.
128
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
Позвонишь ей – танцевать не буду!
129
00:10:21,037 --> 00:10:23,664
Ни сегодня в центре, ни где-либо еще!
130
00:10:24,916 --> 00:10:27,126
- Как нам успеть?
- Не смей, Кол Деник!
131
00:10:28,085 --> 00:10:30,838
- Что?
- Иначе мы не успеем, Эбони!
132
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
У тебя есть знакомые?
133
00:10:35,843 --> 00:10:38,888
Толку от тебя мало. Думай.
Я наизусть не знаю номеров.
134
00:10:38,971 --> 00:10:40,556
За что мне это всё?
135
00:10:40,640 --> 00:10:41,724
Всё пропало.
136
00:10:42,391 --> 00:10:44,018
Нужен кто-то с машиной.
137
00:10:44,101 --> 00:10:46,062
Машина у тех, у кого куча дел!
138
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Да ладно!
139
00:10:47,688 --> 00:10:48,689
Мудак.
140
00:10:49,690 --> 00:10:52,693
Погоди. Я знаю, у кого нет никаких дел.
141
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
У кого?
142
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Ты там?
143
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
Бога ради, дай сосредоточиться!
144
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ладно. Вот что тебе нужно сделать.
145
00:11:09,252 --> 00:11:10,127
Слышишь?
146
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Тари!
147
00:11:37,446 --> 00:11:38,781
Она спит!
148
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
Ты сестра Тари?
149
00:11:42,785 --> 00:11:44,453
Да, Ромео. Она спит.
150
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Держи. Будешь говорить.
151
00:11:55,715 --> 00:11:58,843
- Алло?
- Здравствуйте. Адам дома?
152
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Да, секунду.
153
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Спасибо.
154
00:12:02,346 --> 00:12:04,891
- И что сложного?
- Их мама знает мой голос.
155
00:12:04,974 --> 00:12:06,309
Пусть думает, это не я
156
00:12:06,392 --> 00:12:08,561
- Алло?
- Привет. Адам, верно?
157
00:12:08,644 --> 00:12:09,562
Да.
158
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
- Это Джая.
- Кто?
159
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
Мы с тобой учились в школе Ватсонии.
160
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Не знаю, что происходит,
161
00:12:17,862 --> 00:12:20,740
но, насколько я понимаю,
у твоей сестры проблемы.
162
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Даю трубку голубому парню,
163
00:12:23,784 --> 00:12:26,621
который ворвался ко мне в дом.
Он всё объяснит.
164
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Вообще-то, я не гей.
165
00:12:28,247 --> 00:12:30,041
К чему ты вообще это сказала?
166
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
- Адам? Привет.
- Привет.
167
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
Это Никола. Это Кол.
168
00:12:34,670 --> 00:12:38,549
Мы как-то виделись на выступлении Эбони
в пьесе «Макбет».
169
00:12:38,633 --> 00:12:39,884
Только маме ни слова.
170
00:12:39,967 --> 00:12:41,511
Сделай вид, что всё хорошо.
171
00:12:41,594 --> 00:12:44,472
Но мы с твоей сестрой по уши в дерьме.
172
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Куда идти?
173
00:12:52,688 --> 00:12:54,482
Я не знаю, куда идти.
174
00:12:55,399 --> 00:12:57,652
- В какой комнате?
- Вон в той.
175
00:13:00,613 --> 00:13:02,031
Да тише ты.
176
00:13:02,114 --> 00:13:05,159
- Тари.
- Боже мой.
177
00:13:05,243 --> 00:13:06,077
Тари.
178
00:13:07,078 --> 00:13:08,079
Чувак.
179
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
Это сумка Эбони?
180
00:13:09,956 --> 00:13:11,040
Это ее сумка!
181
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Чувак.
182
00:13:12,959 --> 00:13:13,793
Ты слышишь?
183
00:13:14,627 --> 00:13:16,212
Парень, расслабься.
184
00:13:16,295 --> 00:13:18,673
- Где ее платье? Где?
- Не знаю. Выдыхай.
185
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
- Бордовое.
- Сделай глубокий вдох.
186
00:13:20,800 --> 00:13:22,218
- С бахромой.
- Спокойно.
187
00:13:23,386 --> 00:13:25,263
Видишь бордовое платье с бахромой?
188
00:13:26,138 --> 00:13:27,557
Нет, не вижу.
189
00:13:28,516 --> 00:13:29,600
Вот оно!
190
00:13:32,270 --> 00:13:33,437
Господи.
191
00:13:37,149 --> 00:13:38,276
Так, это есть.
192
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
Мы не видели его ни с кем.
193
00:13:44,240 --> 00:13:46,826
Все решили,
что он способен взорвать школу.
194
00:13:51,080 --> 00:13:53,249
Выносили это на голосование? Да уж.
195
00:13:54,166 --> 00:13:56,377
Трое моих подруг хотели трахнуть его.
196
00:13:59,422 --> 00:14:01,174
Я тоже пыталась.
197
00:14:04,051 --> 00:14:05,970
Средняя школа Ватсонии, чувак.
198
00:14:06,762 --> 00:14:07,930
Выбор был скудный.
199
00:14:08,848 --> 00:14:10,266
Всё, что я могу сказать.
200
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
Адам?
201
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
Спасибо, Джая. Спасибо тебе.
202
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
- Да.
- Первенец – твой.
203
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
Спасибо огромное.
204
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
Привет. Я Кол.
205
00:14:28,201 --> 00:14:31,370
- Ты мой спаситель.
- Куда мне ехать?
206
00:14:32,622 --> 00:14:34,540
Сверни влево на Гримшоу, а потом…
207
00:14:34,624 --> 00:14:36,751
Я не уверен. А если…
208
00:14:37,793 --> 00:14:38,794
Может быть…
209
00:14:40,463 --> 00:14:42,256
Не знаю, та ли это дорога.
210
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
- Что? В чём дело?
- Я не пойму…
211
00:14:52,350 --> 00:14:55,811
Я не понимаю, та ли это…
212
00:14:57,688 --> 00:14:58,689
Это Гримшоу?
213
00:15:01,275 --> 00:15:03,903
- Походу, это не та дорога.
- Нормально скажи!
214
00:15:03,986 --> 00:15:05,988
Как нам добраться до Алтоны
215
00:15:06,531 --> 00:15:11,577
и вернуться в общественный центр
к 08:45?
216
00:15:11,661 --> 00:15:12,745
Можно к 09:00.
217
00:15:12,828 --> 00:15:14,163
Разве что на вертолете.
218
00:15:22,046 --> 00:15:25,049
Может, есть другая дорога?
Здесь полно разных…
219
00:15:25,132 --> 00:15:27,718
Чтобы успеть за час,
буквально нужно лететь.
220
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
Нам бы до Алтоны успеть.
Про обратно я молчу.
221
00:15:31,639 --> 00:15:32,849
Здесь полно дорог…
222
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Советую перенести урок по танцам.
223
00:15:35,184 --> 00:15:37,937
Это не урок. Это чёртов финал!
224
00:15:41,190 --> 00:15:42,275
Финальный конкурс.
225
00:15:48,823 --> 00:15:50,700
- Что ты делаешь?
- Останови…
226
00:15:51,409 --> 00:15:52,451
Какого хрена?
227
00:16:23,024 --> 00:16:24,358
Прости.
228
00:16:52,637 --> 00:16:53,971
Прости, приятель.
229
00:16:55,264 --> 00:16:56,140
Дело не в тебе.
230
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
Просто…
231
00:17:00,686 --> 00:17:02,438
странный денек выдался.
232
00:17:12,531 --> 00:17:13,532
Не выключай.
233
00:17:14,075 --> 00:17:15,117
Хорошая музыка.
234
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Это аргентинская?
235
00:17:22,916 --> 00:17:24,085
Да, некоторые песни.
236
00:17:24,167 --> 00:17:26,337
Эта из фильма.
237
00:17:28,589 --> 00:17:29,799
Когда ты улетаешь?
238
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Завтра.
239
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
В час.
240
00:17:35,054 --> 00:17:35,972
Точно.
241
00:17:36,514 --> 00:17:38,140
- Эбони говорила.
- Да.
242
00:17:42,562 --> 00:17:44,355
Выступите в следующем году.
243
00:17:45,022 --> 00:17:46,524
На следующем конкурсе.
244
00:17:48,192 --> 00:17:50,611
Твоя сестра подала документы в Сидней.
245
00:17:52,655 --> 00:17:53,948
Она уедет.
246
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Куда? В НИДИ?
247
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Эбони хочет в НИДИ?
248
00:18:00,204 --> 00:18:01,664
Мы одну пьесу смотрели?
249
00:18:02,707 --> 00:18:04,917
Думаешь, Эбони поступит в НИДИ?
250
00:18:09,922 --> 00:18:12,884
«Прочь, проклятое пятно! Прочь!»
251
00:18:15,553 --> 00:18:16,429
Это жестоко.
252
00:18:17,346 --> 00:18:19,599
Если твоя главная преграда – это то,
253
00:18:20,099 --> 00:18:21,350
что Эбони поступит
254
00:18:22,435 --> 00:18:24,812
в Национальный Университет
Драматических Искусств
255
00:18:24,896 --> 00:18:26,230
имени Кейт Бланшетт, –
256
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
то придержи свое трико.
257
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
Это табак.
258
00:18:47,210 --> 00:18:48,377
Ну да, а что же еще?
259
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Точнее, я не курю.
260
00:18:53,174 --> 00:18:54,175
Прости.
261
00:18:54,675 --> 00:18:56,302
Я знаю, что еще могло быть.
262
00:18:59,055 --> 00:19:00,264
Но ты паинька.
263
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Это нормально.
264
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
Быть хорошим. Такие пробиваются.
265
00:19:18,741 --> 00:19:20,117
Кстати, я читаю книгу.
266
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Автор – аргентинец.
267
00:19:24,455 --> 00:19:25,414
Боргес.
268
00:19:25,915 --> 00:19:26,999
Борхес?
269
00:19:29,085 --> 00:19:30,002
- Что?
- Да.
270
00:19:30,086 --> 00:19:32,004
Учишься с моей сестрой
и читаешь Борхеса?
271
00:19:32,088 --> 00:19:33,589
Я учился с твоей сестрой.
272
00:19:33,673 --> 00:19:35,341
- Учился.
- Мы выпустились.
273
00:19:35,424 --> 00:19:36,342
Пару часов назад?
274
00:19:38,010 --> 00:19:39,095
Выпускники.
275
00:19:40,429 --> 00:19:41,514
Замаялся уже?
276
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Замаялся.
277
00:19:44,642 --> 00:19:45,601
Отвали.
278
00:19:51,190 --> 00:19:52,316
Борхес?
279
00:19:52,817 --> 00:19:55,695
- Тебе что, 11?
- Через три недели будет 18.
280
00:19:56,612 --> 00:19:57,655
Мудак.
281
00:19:57,738 --> 00:19:59,031
Три недели.
282
00:19:59,115 --> 00:20:02,118
Это когда? В канун Нового года?
283
00:20:02,201 --> 00:20:03,077
На Новый год.
284
00:20:03,995 --> 00:20:05,162
На Новый год.
285
00:20:05,788 --> 00:20:07,039
Ничего себе.
286
00:20:07,123 --> 00:20:08,708
- День апокалипсиса.
- Ага.
287
00:20:09,667 --> 00:20:11,878
Возле компьютера лучше не стоять.
288
00:20:11,961 --> 00:20:13,880
Я буду стоять возле бутылки вина.
289
00:20:16,299 --> 00:20:17,466
А ты?
290
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Возле трех пьяных дядей, скорее всего.
291
00:20:21,387 --> 00:20:23,097
- В Сараево.
- Господи!
292
00:20:23,181 --> 00:20:24,056
Серьезно?
293
00:20:24,557 --> 00:20:25,766
Кузен женится.
294
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Мы не приезжали с тех пор, как уехали.
295
00:20:28,186 --> 00:20:30,438
Не боишься, что можешь умереть?
296
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
Немного.
297
00:20:33,941 --> 00:20:36,319
Может, порежу вены от скуки.
298
00:20:39,322 --> 00:20:40,823
Вижу, ты любишь драматизм.
299
00:20:43,743 --> 00:20:46,787
Это костюм для танцев
или ты в этом за хлебом ходишь?
300
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
Иди ты.
301
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
Что за фильм?
302
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Как называется?
303
00:20:56,422 --> 00:20:59,258
Это из «Счастливы вместе».
304
00:21:00,384 --> 00:21:01,469
Я не смотрел.
305
00:21:02,470 --> 00:21:05,181
На самом деле, я не удивлен.
306
00:21:07,475 --> 00:21:08,851
Но, с другой стороны,
307
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
ты читаешь Борхеса и…
308
00:21:13,189 --> 00:21:14,607
…отдыхаешь в Боснии.
309
00:21:15,733 --> 00:21:17,193
Сплошные противоречия.
310
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Поэтому…
311
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Я умываю руки.
312
00:21:21,197 --> 00:21:23,115
Я умываю руки.
313
00:21:24,116 --> 00:21:25,993
СЕКСИЛЭНД
314
00:21:27,078 --> 00:21:28,162
И как он тебе?
315
00:21:29,580 --> 00:21:30,623
Я о фильме.
316
00:21:30,706 --> 00:21:32,667
Заставил переехать в Буэнос-Айрес.
317
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
Я посмотрю его.
318
00:21:40,258 --> 00:21:42,718
Люблю фильмы из стран,
в которых я не бывал.
319
00:21:44,053 --> 00:21:46,180
Вы переехали сюда из-за войны?
320
00:21:48,182 --> 00:21:49,809
- Да?
- Война.
321
00:21:51,394 --> 00:21:52,895
У нас нет хлеба.
322
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
У нас нет воды.
323
00:21:55,606 --> 00:21:59,110
Слёзы. Нам остается лишь пить слёзы.
324
00:22:03,948 --> 00:22:06,200
- Это пародия на Дракулу?
- Пошел ты.
325
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Мудак.
326
00:22:11,998 --> 00:22:13,708
Значит, не из-за войны?
327
00:22:20,131 --> 00:22:21,591
Мы переехали в 91-м.
328
00:22:23,634 --> 00:22:25,136
Мой отец был инженером.
329
00:22:25,219 --> 00:22:27,180
А сейчас? Подрабатывает в такси?
330
00:22:27,972 --> 00:22:29,557
Нет, он умер.
331
00:22:31,309 --> 00:22:32,560
- Чёрт.
- Да уж.
332
00:22:33,227 --> 00:22:34,228
Как-то так.
333
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
Мне очень жаль.
334
00:22:44,363 --> 00:22:47,074
Ничего страшного.
335
00:22:48,367 --> 00:22:49,869
- Не парься.
- Понял.
336
00:22:51,913 --> 00:22:53,539
Уже больше пяти лет прошло.
337
00:22:56,751 --> 00:22:58,878
Осталось дождаться, пока умрет дядя.
338
00:23:00,129 --> 00:23:01,422
Мы живем в его доме.
339
00:23:02,423 --> 00:23:03,424
Он болен?
340
00:23:04,175 --> 00:23:05,176
Нет.
341
00:23:05,259 --> 00:23:06,260
Просто…
342
00:23:07,136 --> 00:23:08,137
сумасшедший.
343
00:23:10,932 --> 00:23:13,226
Было бы хорошо от него избавиться.
344
00:23:14,644 --> 00:23:16,562
«Хочешь, я убью для тебя?»
345
00:23:18,481 --> 00:23:19,857
«Незнакомцы в поезде».
346
00:23:21,025 --> 00:23:22,777
Тоже хороший фильм.
347
00:23:27,406 --> 00:23:29,200
Ты тот еще шизанутый экземпляр.
348
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
Есть немного.
349
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Я это одобряю.
350
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Наверное.
351
00:23:53,266 --> 00:23:56,018
Ты правда решил переехать
из-за того фильма?
352
00:23:57,854 --> 00:24:00,773
Ты в курсе, что я в аспирантуре
по лингвистике?
353
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Плюс испанский.
354
00:24:03,943 --> 00:24:05,862
Ты закончил Мельбурнский универ?
355
00:24:05,945 --> 00:24:06,946
Да.
356
00:24:08,322 --> 00:24:11,951
Значит, ты тоже был примерным парнем,
когда учился в школе?
357
00:24:12,660 --> 00:24:16,414
Думаю, меня таким сложно назвать.
358
00:24:16,497 --> 00:24:20,001
Джая сказала, ты был волком-одиночкой
и террористом.
359
00:24:20,084 --> 00:24:22,628
Наверняка это связано с тем,
360
00:24:23,254 --> 00:24:24,338
что я никогда
361
00:24:24,922 --> 00:24:26,591
не смотрел людям в глаза.
362
00:24:29,010 --> 00:24:30,595
А также с тем, как сложно
363
00:24:32,388 --> 00:24:36,017
мне давалось изобразить на лице
какую-либо добрую эмоцию.
364
00:24:37,393 --> 00:24:38,561
Или дружелюбную.
365
00:24:38,644 --> 00:24:40,313
Или просто не кровожадную.
366
00:24:45,067 --> 00:24:47,778
Или отображающую
мое внутреннее состояние.
367
00:24:50,031 --> 00:24:53,367
Всё равно ведь в универе круче?
По сравнению со школой.
368
00:24:53,451 --> 00:24:56,662
Камень в почках и то приятнее,
чем учиться в твоей школе.
369
00:25:02,668 --> 00:25:04,837
Я выбрал для себя Мельбурнский.
370
00:25:04,921 --> 00:25:06,589
Факультет поведенческих наук.
371
00:25:06,672 --> 00:25:09,133
У тебя получится. Ты явно смышленый.
372
00:25:11,469 --> 00:25:12,887
Я тоже был смышленым.
373
00:25:15,973 --> 00:25:18,601
Поступаешь в универ –
один смышленее другого.
374
00:25:21,062 --> 00:25:22,563
Почему выбрал испанский?
375
00:25:23,147 --> 00:25:24,440
Честно сказать?
376
00:25:26,734 --> 00:25:27,944
Южноамериканцы.
377
00:25:29,946 --> 00:25:31,113
Они сексуальнее.
378
00:25:32,323 --> 00:25:33,324
Правда?
379
00:25:35,117 --> 00:25:36,118
Ну да.
380
00:25:36,744 --> 00:25:38,538
Согласен. Например эта, как ее…
381
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Джизель.
382
00:25:53,970 --> 00:25:55,263
Есть еще кассеты?
383
00:25:55,805 --> 00:25:58,599
Глянь на заднем сиденье.
Там их целая коробка.
384
00:26:04,021 --> 00:26:04,939
Что это за вещи?
385
00:26:05,439 --> 00:26:07,233
Остались после расставания.
386
00:26:07,984 --> 00:26:09,735
Случайно оказались у меня.
387
00:26:10,236 --> 00:26:11,612
Она французских кровей?
388
00:26:12,154 --> 00:26:14,615
- Македонских.
- Любила французскую музыку?
389
00:26:19,787 --> 00:26:20,872
Вон твоя пекарня.
390
00:26:22,874 --> 00:26:24,792
Одна буква лишняя. Я К-О-Л.
391
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
ПЕКАРНЯ КОУЛА
392
00:26:26,252 --> 00:26:28,671
Это Эбони помогла мне придумать.
393
00:26:28,754 --> 00:26:30,298
Как романтично.
394
00:26:35,011 --> 00:26:36,053
«К-О-Л».
395
00:26:39,223 --> 00:26:40,183
Кол.
396
00:26:54,197 --> 00:26:55,573
Ого. Джозеф Кэй.
397
00:26:55,656 --> 00:26:56,699
МЯСОКОМБИНАТ ДЖОЗЕФА К.
398
00:26:56,782 --> 00:26:58,743
Преуспел. Открыл мясокомбинат.
399
00:26:59,452 --> 00:27:00,578
Кафка?
400
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Ты читаешь Кафку?
401
00:27:02,830 --> 00:27:04,373
О чём я? Конечно, читаешь.
402
00:27:04,457 --> 00:27:06,042
И что, ты читал «Замок»?
403
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
«Процесс».
404
00:27:10,254 --> 00:27:11,923
- Понравилась?
- Да.
405
00:27:12,465 --> 00:27:14,342
- Да?
- Многое извлек из нее.
406
00:27:17,261 --> 00:27:19,472
- Любимая книга?
- «Большие надежды».
407
00:27:19,555 --> 00:27:21,599
- А твоя?
- «У подножия вулкана».
408
00:27:21,682 --> 00:27:23,893
- Не читал.
- Я поражен.
409
00:27:25,102 --> 00:27:26,646
Я надеялся на пересказ.
410
00:27:30,566 --> 00:27:32,693
- А вот и эспланада.
- Да ты что?
411
00:27:32,777 --> 00:27:36,864
Иди ты. Просто езжай вдоль пляжа
и ищи улицу Алленби.
412
00:27:36,948 --> 00:27:38,074
И телефонную будку.
413
00:27:38,574 --> 00:27:40,826
Ты и впрямь пообещал Джае первенца?
414
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
«К-О-Л» Кол?
415
00:27:45,498 --> 00:27:46,541
- Кол.
- А мне что?
416
00:27:49,168 --> 00:27:51,379
- Следующих пятерых.
- Ого.
417
00:27:52,046 --> 00:27:53,130
Тогда за дело.
418
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
Бросай читать свои книги.
419
00:27:58,845 --> 00:28:02,265
С таким-то костюмчиком
будешь выстреливать одного за другим.
420
00:28:05,101 --> 00:28:06,352
Перейду сразу к делу.
421
00:28:08,020 --> 00:28:09,021
Уж я-то надеюсь.
422
00:28:11,607 --> 00:28:12,483
Алленби.
423
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
- Алленби.
- Да.
424
00:28:13,568 --> 00:28:15,278
- Алленби.
- Замолчи.
425
00:28:15,361 --> 00:28:16,362
Телефонная будка.
426
00:28:17,947 --> 00:28:18,865
Это что…
427
00:28:18,948 --> 00:28:20,157
Боже мой.
428
00:28:22,243 --> 00:28:23,327
Эй!
429
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
Принцесса, подъем!
430
00:28:25,204 --> 00:28:26,581
Она мертва.
431
00:28:33,254 --> 00:28:34,255
Глянь на нее.
432
00:28:43,890 --> 00:28:46,684
Твоя македонка убьет меня.
433
00:28:47,393 --> 00:28:48,436
Расслабься.
434
00:28:49,145 --> 00:28:50,146
Ему всё равно.
435
00:28:58,279 --> 00:29:00,781
И три года не прошло.
436
00:29:00,865 --> 00:29:02,825
Не за что, брошенка неблагодарная.
437
00:29:02,909 --> 00:29:03,993
Давай посмотрю.
438
00:29:12,084 --> 00:29:13,503
Включи кондиционер.
439
00:29:14,420 --> 00:29:16,005
Маме позвони. Она включит.
440
00:29:16,088 --> 00:29:17,423
Назад поедем иначе.
441
00:29:17,507 --> 00:29:19,342
- Смотри за дорогой.
- Заметано.
442
00:29:21,969 --> 00:29:23,763
- Ладно?
- Раз плюнуть. Отлично.
443
00:29:23,846 --> 00:29:24,847
Погнали.
444
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
- Да, чувак.
- Поедем по…
445
00:29:27,058 --> 00:29:28,267
Короройт Крик.
446
00:29:28,351 --> 00:29:29,894
Гилонг-роуд, Дайнон.
447
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Отлично. Погнали.
448
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
Погнали, братан.
449
00:29:49,330 --> 00:29:50,331
Да чтоб вас.
450
00:30:14,480 --> 00:30:18,526
Может, съедим где-то по бургеру?
Я сейчас сдохну с голоду.
451
00:30:24,699 --> 00:30:26,242
У тебя есть девушка, Кол?
452
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Нет.
453
00:30:31,080 --> 00:30:32,540
Тебе нравится моя сестра?
454
00:30:33,040 --> 00:30:34,208
Нет!
455
00:30:35,084 --> 00:30:41,174
Она, конечно, красотка,
но мы с ней просто хорошие друзья.
456
00:30:41,257 --> 00:30:43,134
Ага, я не в его вкусе.
457
00:30:48,347 --> 00:30:49,348
А кто же?
458
00:30:49,849 --> 00:30:50,850
Не знаю.
459
00:30:53,186 --> 00:30:54,437
Кто-то, кто читает.
460
00:30:58,107 --> 00:30:59,650
Кто-то, кто читал Борхеса?
461
00:31:00,610 --> 00:31:01,611
Что?
462
00:31:03,112 --> 00:31:04,530
Кафка тоже сойдет.
463
00:31:06,157 --> 00:31:10,369
Я знала, что вы понравитесь друг другу,
задроты сраные.
464
00:31:17,585 --> 00:31:19,629
- Эбони?
- Что?
465
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
Заедем в общественный центр?
466
00:31:23,257 --> 00:31:26,844
Они сейчас будут оглашать победителей.
467
00:31:28,971 --> 00:31:30,306
Могли бы заглянуть.
468
00:31:31,390 --> 00:31:32,391
Поаплодировать.
469
00:31:32,475 --> 00:31:35,561
Твою мать, Никола.
Не нужно так драматизировать.
470
00:31:35,645 --> 00:31:38,064
Мы пропустили один жалкий
гейский конкурс.
471
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
И что с того, блин? Кому какое дело?
472
00:31:40,525 --> 00:31:42,693
Расплачешься теперь? Боже.
473
00:31:42,777 --> 00:31:43,945
Есть вещи поважнее.
474
00:31:44,028 --> 00:31:47,198
Может, ты уже повзрослеешь наконец?
475
00:31:47,281 --> 00:31:49,242
Чья бы корова мычала, Леди Макбет.
476
00:31:49,867 --> 00:31:51,452
Ты слышал это, Никола?
477
00:31:51,536 --> 00:31:52,745
Ты сейчас серьезно?
478
00:31:52,828 --> 00:31:54,372
Отсоси, гомик.
479
00:31:56,874 --> 00:31:58,459
Держись, НИДИ!
480
00:31:58,960 --> 00:32:02,088
«Убейте женщину во мне,
гейских мыслей духи»?
481
00:32:02,171 --> 00:32:03,089
Пошел ты, Адам.
482
00:32:03,172 --> 00:32:05,591
«И с головы до ног наполните меня»?
483
00:32:05,675 --> 00:32:06,843
Серьезно?
484
00:32:07,718 --> 00:32:09,929
Адам, я серьезно. Хватит.
485
00:32:14,725 --> 00:32:17,603
«От головы до ног,
в чём твоя жестокость»?
486
00:32:20,106 --> 00:32:21,274
Она отлично сыграла.
487
00:32:22,483 --> 00:32:24,569
Ты отлично справилась с этой ролью.
488
00:32:24,652 --> 00:32:25,862
Я так горжусь тобой.
489
00:32:30,700 --> 00:32:33,953
«Боже мой! Прочь,
педерастическое пятно! Отвали!»
490
00:32:37,373 --> 00:32:38,583
Что ты…
491
00:32:38,666 --> 00:32:39,625
Эбони!
492
00:32:41,252 --> 00:32:42,336
Ты серьезно?
493
00:32:43,546 --> 00:32:44,755
Эб!
494
00:32:45,590 --> 00:32:47,258
Ну вот куда ты идешь?
495
00:32:48,176 --> 00:32:49,177
Эб!
496
00:32:52,471 --> 00:32:54,015
Прости. Мне жаль.
497
00:32:55,766 --> 00:32:57,143
Тебе не жаль.
498
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
- Вы были правы.
- Прости.
499
00:32:59,312 --> 00:33:00,688
Ты невероятная актриса.
500
00:33:01,189 --> 00:33:02,648
Все так говорят.
501
00:33:02,732 --> 00:33:03,733
Неправда.
502
00:33:03,816 --> 00:33:05,526
Правда!
503
00:33:05,610 --> 00:33:07,236
Ты как новая Николь Кидман.
504
00:33:07,320 --> 00:33:08,779
Она отстой!
505
00:33:08,863 --> 00:33:10,823
Ладно, я знаю. Она отстой.
506
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
Ты станешь новой Кейт Бланшетт, Эб.
507
00:33:14,035 --> 00:33:14,869
Меня не взяли.
508
00:33:14,952 --> 00:33:16,162
Конечно возьмут!
509
00:33:16,662 --> 00:33:18,164
Нет, ты не слышишь меня.
510
00:33:21,626 --> 00:33:23,419
Вчера пришло письмо.
511
00:33:24,170 --> 00:33:25,296
Я не поступила.
512
00:33:27,965 --> 00:33:29,342
Ну и в жопу этот НИДИ!
513
00:33:30,009 --> 00:33:30,885
Пошли они!
514
00:33:31,385 --> 00:33:32,970
Они говнюки, и они неправы!
515
00:33:33,471 --> 00:33:34,472
Они неправы.
516
00:33:36,807 --> 00:33:38,309
И в жопу Кейт Бланшетт.
517
00:33:38,809 --> 00:33:39,894
Ты куда лучше.
518
00:33:44,899 --> 00:33:46,067
Я люблю тебя.
519
00:33:46,776 --> 00:33:47,944
Идиот.
520
00:33:48,027 --> 00:33:49,153
Пойдем в машину.
521
00:33:49,737 --> 00:33:51,948
Чёртова машина. Адам – говнюк. Бесит…
522
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
Очень волновались.
523
00:33:53,199 --> 00:33:56,494
Мы с Колом решили выпить,
чтобы немного успокоить нервы.
524
00:33:56,577 --> 00:33:58,871
Мам, и потом, не знаю, как так вышло.
525
00:33:58,955 --> 00:34:01,541
Мы крепко уснули и всё проспали.
526
00:34:02,041 --> 00:34:03,501
Да, я понимаю…
527
00:34:04,085 --> 00:34:05,336
Господи!
528
00:34:06,629 --> 00:34:08,005
Ты никогда не веришь!
529
00:34:08,089 --> 00:34:10,466
От тебя другого и не дождешься.
530
00:34:11,007 --> 00:34:12,009
Боже мой.
531
00:34:14,053 --> 00:34:16,681
Да, мы выпили, потому что переживали.
532
00:34:17,556 --> 00:34:19,058
Потому что это финал!
533
00:34:23,938 --> 00:34:25,022
Да, и мы проспали,
534
00:34:25,106 --> 00:34:26,357
а дальше – не знаю.
535
00:34:26,440 --> 00:34:30,069
Боже мой, мама! Говорю тебе,
мы проснулись и были в шоке.
536
00:34:43,541 --> 00:34:44,542
Подожди.
537
00:34:46,793 --> 00:34:48,045
Ты просто чокнутая.
538
00:34:48,129 --> 00:34:50,755
Ты ненормальная, это просто невыносимо!
539
00:34:50,840 --> 00:34:52,842
Всё, хватит. С меня хватит.
540
00:35:07,773 --> 00:35:08,858
Что Фэй сказала?
541
00:35:10,067 --> 00:35:11,360
Поехали.
542
00:35:33,090 --> 00:35:35,092
Откуда в Гринсборо столько цветных?
543
00:35:35,176 --> 00:35:36,219
Господи!
544
00:35:36,302 --> 00:35:37,470
И не говори.
545
00:35:39,388 --> 00:35:42,141
Позвонил бы маме
насчет общественного центра.
546
00:35:42,683 --> 00:35:44,268
Она не собиралась идти.
547
00:35:44,352 --> 00:35:46,687
Жаль, что она не поддерживает тебя.
548
00:35:48,022 --> 00:35:49,565
Она пашет на трех работах.
549
00:35:50,274 --> 00:35:52,360
Мы за тридевять земель от ее родных.
550
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Я бы назвал это поддержкой.
551
00:35:59,992 --> 00:36:00,993
Пятьдесят три.
552
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
- Пятьдесят три!
- Пока.
553
00:36:09,210 --> 00:36:10,419
Донегол!
554
00:36:12,505 --> 00:36:13,756
Адам Донегол.
555
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
Чувак.
556
00:36:16,551 --> 00:36:17,885
Не узнаёшь меня?
557
00:36:18,469 --> 00:36:20,263
Трэвис Меллор.
558
00:36:20,346 --> 00:36:21,722
И где это мы пропадали?
559
00:36:22,390 --> 00:36:23,975
- Что?
- Кто, я?
560
00:36:24,058 --> 00:36:25,560
Это я твоему брату.
561
00:36:25,643 --> 00:36:26,644
Но привет.
562
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
- Я Меллор.
- Привет. Я Эбони.
563
00:36:29,397 --> 00:36:30,898
Не узнал тебя.
564
00:36:30,982 --> 00:36:31,941
Еще бы.
565
00:36:32,024 --> 00:36:33,359
Я в качалку хожу.
566
00:36:33,943 --> 00:36:36,112
Ясно. Думаю, это ни при чём.
567
00:36:36,195 --> 00:36:37,989
- Сегодня будете?
- Будем где?
568
00:36:38,823 --> 00:36:40,241
Бун-Догу сегодня 21.
569
00:36:40,867 --> 00:36:41,826
Бун-Дог?
570
00:36:41,909 --> 00:36:43,035
Что такое Бун-Дог?
571
00:36:43,703 --> 00:36:44,996
Что такое Бун-Дог?
572
00:36:45,079 --> 00:36:45,913
Глянь на него.
573
00:36:45,997 --> 00:36:48,165
Шесть лет отучились в одной школе,
574
00:36:48,249 --> 00:36:50,418
- а теперь мы тебе не ровня?
- Да уж.
575
00:36:50,501 --> 00:36:52,962
Мало кто из нас хочет вспоминать школу.
576
00:36:53,045 --> 00:36:54,172
Стопудово.
577
00:36:54,255 --> 00:36:56,257
Может, ты знаешь сестру Бун-Дога.
578
00:36:56,340 --> 00:36:57,258
Точнее, невесту.
579
00:36:57,341 --> 00:36:58,301
- Корал?
- Берч?
580
00:36:58,384 --> 00:37:00,136
Да, вечеринка у нее на хате.
581
00:37:00,219 --> 00:37:02,597
- Приходите.
- Заметано. Придем.
582
00:37:02,680 --> 00:37:07,185
Мы придем! Она живет чуть дальше Тари,
за кассетным киоском, да?
583
00:37:07,268 --> 00:37:09,437
- Да, за «Видео Изи».
- Да, точно.
584
00:37:09,520 --> 00:37:11,397
- Боже, нужно пойти.
- Да.
585
00:37:12,190 --> 00:37:13,524
Тематика вечеринки?
586
00:37:13,608 --> 00:37:14,984
Каждый приносит по ЗППП.
587
00:37:16,444 --> 00:37:19,655
Нет, без тематики.
У них с фантазией не очень.
588
00:37:20,656 --> 00:37:22,450
Приходите в том, что есть.
589
00:37:23,326 --> 00:37:25,953
- Круто.
- Да.
590
00:37:26,037 --> 00:37:28,164
- Тогда до вечера.
- Увидимся там.
591
00:37:28,664 --> 00:37:29,624
Отпад.
592
00:37:30,124 --> 00:37:31,459
Увидимся, Донегол.
593
00:37:31,542 --> 00:37:33,294
- До встречи.
- Пока.
594
00:37:34,462 --> 00:37:35,296
Пока.
595
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Отпадно, братан.
596
00:37:40,176 --> 00:37:41,344
Идем на хату.
597
00:37:41,928 --> 00:37:44,180
Корал Берч – гребаная стукачка,
598
00:37:45,014 --> 00:37:46,599
но мы всё равно пойдем.
599
00:37:46,682 --> 00:37:47,683
Ты не пойдешь.
600
00:37:48,976 --> 00:37:51,771
- Меня, вообще-то, пригласили.
- А меня – нет.
601
00:37:52,980 --> 00:37:53,981
«А меня – нет.
602
00:37:54,065 --> 00:37:56,108
Меня зовут Адам, и я неудачник».
603
00:37:56,734 --> 00:37:57,902
Люблю тебя.
604
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Давайте.
605
00:38:07,328 --> 00:38:08,329
Пойдем.
606
00:38:11,082 --> 00:38:11,958
Привет.
607
00:38:12,542 --> 00:38:13,793
Фэй! Здравствуйте!
608
00:38:14,335 --> 00:38:16,754
- Как дела?
- В гостиную. Немедленно.
609
00:38:16,838 --> 00:38:17,755
Рад вас видеть.
610
00:38:23,928 --> 00:38:26,472
Ты понимаешь, чего мне это стоит?
611
00:38:26,556 --> 00:38:27,557
Всё это.
612
00:38:28,307 --> 00:38:29,934
Понимаешь или нет?
613
00:38:30,017 --> 00:38:32,395
Я не понимаю, что я такого сделала?
614
00:38:32,478 --> 00:38:34,689
Ночами тусовалась с парнями, вот что.
615
00:38:34,772 --> 00:38:37,441
С какими? Я была с Колом.
Кол – это не парни.
616
00:38:37,525 --> 00:38:41,153
Ты знаешь, как мне тяжело
обеспечивать эту семью?
617
00:38:41,237 --> 00:38:43,698
А я ничем не помогаю? Это несправедливо.
618
00:38:43,781 --> 00:38:46,868
Я еду в общественный центр,
а мне говорят, тебя нет.
619
00:38:46,951 --> 00:38:49,537
- Что я должна была думать?
- Я была с Колом!
620
00:38:49,620 --> 00:38:51,372
- Как же ты бесишь.
- Всю ночь?
621
00:38:51,455 --> 00:38:55,543
Я сейчас реально сорвусь.
Можешь не стоять надо мной?
622
00:38:55,626 --> 00:38:57,920
- Отойди на пару шагов.
- Я тебе не верю.
623
00:38:58,004 --> 00:38:59,881
- И продолжай.
- Всё было не так.
624
00:38:59,964 --> 00:39:01,424
- Боже мой!
- Нет!
625
00:40:26,551 --> 00:40:28,052
- Наказана?
- …правила.
626
00:40:28,135 --> 00:40:30,179
Столько денег ушло на эти танцы!
627
00:40:30,263 --> 00:40:31,681
Я не виновата.
628
00:40:36,185 --> 00:40:37,186
Эй.
629
00:40:41,148 --> 00:40:42,149
Эй.
630
00:40:43,192 --> 00:40:44,193
Прости.
631
00:40:48,030 --> 00:40:51,158
Моей сестре нужна ее комната.
632
00:40:52,410 --> 00:40:53,411
Чёрт.
633
00:40:53,494 --> 00:40:54,662
- Ничего.
- Прости.
634
00:40:54,745 --> 00:40:55,746
Всё хорошо.
635
00:40:58,791 --> 00:40:59,792
Голоден?
636
00:41:01,127 --> 00:41:02,128
Который час?
637
00:41:02,753 --> 00:41:05,006
Время ужинать.
638
00:41:07,466 --> 00:41:08,593
Тебе нужна будет
639
00:41:09,302 --> 00:41:10,761
свежая рубашка.
640
00:41:13,556 --> 00:41:14,557
Что?
641
00:41:15,349 --> 00:41:16,392
Зачем?
642
00:41:19,020 --> 00:41:20,354
Прощальный ужин.
643
00:41:26,194 --> 00:41:27,236
Пойдем.
644
00:41:32,033 --> 00:41:33,075
Ты в порядке?
645
00:41:33,159 --> 00:41:34,827
Да, я в норме.
646
00:41:58,142 --> 00:42:00,228
Можешь надеть это.
647
00:42:00,770 --> 00:42:01,771
И это.
648
00:42:25,837 --> 00:42:26,838
Кто это?
649
00:42:28,172 --> 00:42:29,173
Тори Эймос.
650
00:42:31,676 --> 00:42:33,719
Какая-то гей-дива?
651
00:42:36,305 --> 00:42:37,723
Нет, она по мужикам.
652
00:42:39,559 --> 00:42:40,852
Я в том смысле,
653
00:42:41,352 --> 00:42:43,271
типа
654
00:42:43,354 --> 00:42:46,858
как Мадонна, Барбара Стрейзанд
и так далее.
655
00:42:50,278 --> 00:42:53,865
Тори Эймос совсем
не как Барбара Стрейзанд.
656
00:42:54,490 --> 00:42:55,867
Я понял.
657
00:42:55,950 --> 00:42:56,951
Прости.
658
00:42:57,034 --> 00:42:58,035
Ничего.
659
00:43:02,874 --> 00:43:05,001
Хочу, чтоб ты знал.
660
00:43:07,336 --> 00:43:08,588
Я непредвзятый.
661
00:43:10,673 --> 00:43:11,757
Типа
662
00:43:12,550 --> 00:43:13,843
это нормально.
663
00:43:14,969 --> 00:43:16,679
Быть геем.
664
00:43:21,142 --> 00:43:22,143
Что?
665
00:43:23,686 --> 00:43:24,687
Ничего.
666
00:43:39,660 --> 00:43:40,745
Она есть на Napster?
667
00:43:43,289 --> 00:43:44,540
Какой это альбом?
668
00:43:46,751 --> 00:43:48,836
Ее нет в альбоме. Это бонус-трек.
669
00:43:51,005 --> 00:43:51,964
Я понял.
670
00:44:00,640 --> 00:44:01,974
Держи.
671
00:44:05,186 --> 00:44:06,979
Я хотел выкинуть эти футболки.
672
00:44:11,025 --> 00:44:12,026
Спасибо.
673
00:44:17,281 --> 00:44:18,282
Пойдем.
674
00:45:22,263 --> 00:45:23,347
Двадцать три.
675
00:45:23,973 --> 00:45:25,099
Дальше по прямой.
676
00:45:33,316 --> 00:45:34,942
Когда успел отвезти кассеты?
677
00:45:35,985 --> 00:45:37,278
Отвез их,
678
00:45:38,154 --> 00:45:39,822
пока ты спал, красавчик.
679
00:45:54,754 --> 00:45:56,756
Можешь оставить себе.
680
00:45:57,507 --> 00:45:59,217
Горану они больше не нужны.
681
00:46:12,271 --> 00:46:13,105
Его…
682
00:46:15,316 --> 00:46:16,484
Его звали Гораном?
683
00:46:23,658 --> 00:46:24,534
Он был…
684
00:46:25,743 --> 00:46:27,328
Он был архитектором.
685
00:46:29,163 --> 00:46:30,540
И да, его звали Гораном.
686
00:46:36,629 --> 00:46:38,714
- Моего кузена так зовут.
- Правда?
687
00:46:40,424 --> 00:46:41,259
Он македонец?
688
00:46:41,342 --> 00:46:43,386
- Серб.
- Точно.
689
00:46:44,053 --> 00:46:45,346
Во мне три крови.
690
00:46:46,097 --> 00:46:47,306
Я серб.
691
00:46:47,390 --> 00:46:48,599
Босниец.
692
00:46:48,683 --> 00:46:49,976
И югослав.
693
00:46:50,059 --> 00:46:51,102
Югослав.
694
00:46:53,938 --> 00:46:54,981
Как так вышло?
695
00:46:55,690 --> 00:46:58,985
Думаешь, я за 45 секунд
выдам свои политические перипетии?
696
00:46:59,068 --> 00:47:00,820
Перипетии!
697
00:47:02,488 --> 00:47:03,865
Перипетии.
698
00:47:03,948 --> 00:47:08,452
Ты находишь умные словечки в словаре
и практикуешь их перед зеркалом?
699
00:47:08,536 --> 00:47:09,996
- Нет!
- Ну конечно.
700
00:47:10,079 --> 00:47:11,372
Ты так и делаешь, да?
701
00:47:13,457 --> 00:47:15,334
Перипетии.
702
00:47:21,507 --> 00:47:22,508
Ну что ж.
703
00:47:28,306 --> 00:47:30,099
Мистер Никола Денич.
704
00:47:32,768 --> 00:47:34,145
Было здорово.
705
00:47:35,229 --> 00:47:36,230
Рад знакомству.
706
00:47:45,239 --> 00:47:47,992
У тебя есть электронка или что-то такое?
707
00:47:49,202 --> 00:47:50,244
Да…
708
00:47:51,537 --> 00:47:53,789
y-kant-adam-read@hotmail.
709
00:47:54,832 --> 00:47:57,919
Попрошу Эбони, чтобы передала тебе.
710
00:48:03,382 --> 00:48:05,426
Но вряд ли у меня там будет модем.
711
00:48:08,971 --> 00:48:09,972
Я понял.
712
00:48:12,099 --> 00:48:13,100
Да.
713
00:48:14,018 --> 00:48:15,019
Что ж…
714
00:48:17,980 --> 00:48:18,940
Было…
715
00:48:19,857 --> 00:48:21,108
очень приятно
716
00:48:22,401 --> 00:48:23,402
познакомиться.
717
00:48:25,279 --> 00:48:26,489
Пожалуй.
718
00:48:26,572 --> 00:48:27,573
Нет, не пожалуй.
719
00:48:28,199 --> 00:48:29,200
Я уверен.
720
00:48:31,911 --> 00:48:32,745
Да.
721
00:48:32,828 --> 00:48:33,871
Желаю…
722
00:48:35,206 --> 00:48:36,749
успешно
723
00:48:38,084 --> 00:48:40,211
получить докторскую степень.
724
00:48:43,464 --> 00:48:44,799
И…
725
00:48:44,882 --> 00:48:45,883
Да.
726
00:48:47,635 --> 00:48:48,636
Да.
727
00:48:54,433 --> 00:48:55,434
Что ж.
728
00:48:58,479 --> 00:48:59,480
Ладно.
729
00:49:00,731 --> 00:49:01,566
Пока.
730
00:49:22,211 --> 00:49:24,338
{\an8}Коля пришел.
731
00:49:25,423 --> 00:49:27,341
{\an8}Дорогой, проходи.
732
00:49:28,509 --> 00:49:30,344
{\an8}- Иди покушай.
- А вот и он!
733
00:49:30,553 --> 00:49:32,930
{\an8}- Я поел в ресторане.
734
00:49:33,014 --> 00:49:35,308
{\an8}- Как раз футбол начинается!
735
00:49:35,391 --> 00:49:38,895
{\an8}- Он никогда не любил футбол.
Даже в детстве.
736
00:49:38,978 --> 00:49:42,523
{\an8}Вечно сидел в уголочке,
разглядывал свои книги с картинками.
737
00:49:42,607 --> 00:49:45,610
{\an8}- Тогда он был мальчиком.
Пора стать мужчиной.
738
00:49:45,693 --> 00:49:48,863
{\an8}Давай осторожно.
Ты знаешь, к чему приводят эти книги.
739
00:49:48,946 --> 00:49:54,744
{\an8}- Скажи это его тупоголовой мамаше.
- Оставьте его.
740
00:49:55,244 --> 00:49:59,207
{\an8}- Так ты посмотри на него.
Что это за наряд? Чего расфуфырился?
741
00:50:00,583 --> 00:50:03,669
{\an8}- Мы тоже в ресторан ходили.
Прошлой зимой.
742
00:50:03,753 --> 00:50:05,046
{\an8}- И как?
- Так себе.
743
00:50:05,129 --> 00:50:07,381
{\an8}Мужчине полезно смотреть футбол.
744
00:50:07,465 --> 00:50:08,966
{\an8}Видишь же, ему это нужно!
745
00:50:09,050 --> 00:50:11,427
{\an8}- Садись с нами.
- Сейчас приду.
746
00:50:35,868 --> 00:50:36,702
{\an8}Привет.
747
00:50:37,161 --> 00:50:39,455
{\an8}Я возьму его к себе?
748
00:50:40,456 --> 00:50:42,333
{\an8}- Новая рубашка?
- Долгая история.
749
00:50:43,084 --> 00:50:45,169
{\an8}Как конкурс прошел?
750
00:52:01,204 --> 00:52:03,039
{\an8}Да что такое?
751
00:52:03,122 --> 00:52:04,123
Эбони звонит.
752
00:52:08,085 --> 00:52:09,212
Что уже случилось?
753
00:52:09,295 --> 00:52:10,880
Слава яйцам! Думала, спишь.
754
00:52:10,963 --> 00:52:12,715
Я у Корал. Приходи.
755
00:52:12,798 --> 00:52:14,091
- Что?
- Выходи.
756
00:52:14,884 --> 00:52:15,885
Что?
757
00:52:16,552 --> 00:52:17,637
Тебя же наказали.
758
00:52:17,720 --> 00:52:20,139
Я сбежала. Что они сделают? Еще накажут?
759
00:52:20,223 --> 00:52:21,641
Давай, увидимся.
760
00:52:58,386 --> 00:52:59,387
Корал!
761
00:53:00,596 --> 00:53:02,515
Кто-то облевал коврик на входе.
762
00:53:05,017 --> 00:53:06,394
Корал, привет!
763
00:53:08,229 --> 00:53:09,230
Привет.
764
00:53:10,147 --> 00:53:10,982
А ты кто?
765
00:53:11,065 --> 00:53:13,067
Никола. Мы вместе ходили на труды.
766
00:53:13,150 --> 00:53:14,902
Я друг Эбони.
767
00:53:16,362 --> 00:53:18,030
Ты не видела ее?
768
00:53:18,114 --> 00:53:19,323
Эб?
769
00:53:47,602 --> 00:53:49,687
Привет, балбес! Не прошло и ста лет.
770
00:53:49,770 --> 00:53:51,063
Какого хрена?
771
00:53:51,147 --> 00:53:53,232
Тари видела тут одного красавчика,
772
00:53:53,316 --> 00:53:55,902
и я теперь хожу его высматриваю.
773
00:53:55,985 --> 00:53:57,612
Что ж, вот он я.
774
00:53:57,695 --> 00:53:59,405
Что? Нет. Он белый.
775
00:53:59,488 --> 00:54:00,740
Ну да, вот он я.
776
00:54:01,407 --> 00:54:02,909
Что? Нет. Он австралиец.
777
00:54:03,743 --> 00:54:06,120
То есть он не никарагуанец?
778
00:54:06,204 --> 00:54:08,789
Пойдем, Колли. Поищем его вместе.
779
00:54:08,873 --> 00:54:09,916
Как ты сбежала?
780
00:54:09,999 --> 00:54:11,709
Адам прикрыл меня.
781
00:54:11,792 --> 00:54:14,086
Быдло, с дороги. Спасибо.
782
00:54:14,754 --> 00:54:18,591
Если чел, которого видела Тари,
тот, о ком я думаю, то это компенсирует
783
00:54:19,550 --> 00:54:20,801
весь уходящий год.
784
00:54:20,885 --> 00:54:22,470
- Я, пожалуй, пойду.
- Чёрт!
785
00:54:22,553 --> 00:54:24,263
Боже мой! Это он.
786
00:54:25,056 --> 00:54:25,890
Ты о ком?
787
00:54:25,973 --> 00:54:27,725
Боже, я так волнуюсь. Ладно.
788
00:54:28,226 --> 00:54:29,810
- Привет!
- Привет, Эб.
789
00:54:30,436 --> 00:54:31,687
Это Брейден.
790
00:54:31,771 --> 00:54:33,064
- Привет.
- Салют.
791
00:54:33,147 --> 00:54:34,440
Привет, я Эбони.
792
00:54:35,107 --> 00:54:35,942
Очень приятно.
793
00:54:36,025 --> 00:54:37,860
- И мне.
- Я взял тебе бейлис.
794
00:54:39,904 --> 00:54:42,907
Кажется, мы виделись у Самары?
795
00:54:42,990 --> 00:54:44,075
Неделя розыгрышей.
796
00:54:44,158 --> 00:54:45,701
Я даже не знала об этом.
797
00:54:45,785 --> 00:54:48,037
Что-то типа тамагочи. Ты убивал его?
798
00:54:48,120 --> 00:54:49,372
- Да?
- Типа того.
799
00:54:49,914 --> 00:54:51,624
Это был полный пипец.
800
00:54:51,707 --> 00:54:53,459
- Она была в бешенстве.
- Боже.
801
00:54:55,419 --> 00:54:56,420
Привет!
802
00:54:59,507 --> 00:55:00,675
Наш герой дня.
803
00:55:01,259 --> 00:55:02,635
- Иди сюда.
- Боже мой!
804
00:55:02,718 --> 00:55:04,804
- Иди сюда.
- Не может быть!
805
00:55:04,887 --> 00:55:08,558
Ты пришел! Иди я тебя обниму.
806
00:55:09,141 --> 00:55:10,351
- Давай.
- Привет!
807
00:55:10,434 --> 00:55:13,062
Божечки, иди обнимемся!
808
00:55:14,063 --> 00:55:15,064
Ну же!
809
00:55:15,857 --> 00:55:19,735
Я так поняла, придется обнять тебя
на расстоянии.
810
00:55:19,819 --> 00:55:21,279
Так и сделаю.
811
00:55:21,362 --> 00:55:22,363
Вот так.
812
00:55:23,614 --> 00:55:25,116
Не знал, что вы друзья.
813
00:55:25,199 --> 00:55:27,368
Да, этот мудила делает вид, что нет.
814
00:55:27,451 --> 00:55:29,579
Но мы почти как парень и девушка.
815
00:55:29,662 --> 00:55:31,664
- Нет.
- Твоя чёртова девушка!
816
00:55:31,747 --> 00:55:33,249
Ты просто играешь со мной.
817
00:55:33,332 --> 00:55:35,543
Не знаю, о чём это ты.
818
00:55:36,210 --> 00:55:38,838
Что? Ладно, я поняла. Господи.
819
00:55:38,921 --> 00:55:40,047
Классная футболка.
820
00:55:40,131 --> 00:55:41,132
Тебе идет.
821
00:55:42,216 --> 00:55:43,384
Знаете, чего я хочу?
822
00:55:43,926 --> 00:55:45,595
Давайте накурим этого парня.
823
00:55:47,388 --> 00:55:50,183
- Нет.
- Я хочу увидеть его накуренным.
824
00:55:50,266 --> 00:55:53,102
Блин, Лоридана,
подними свой толстый зад.
825
00:55:53,186 --> 00:55:54,395
Принеси ему бонг!
826
00:55:55,563 --> 00:55:57,523
Давай, скорее! Я серьезно!
827
00:55:57,607 --> 00:55:59,400
Убери свои идиотские туфли.
828
00:55:59,483 --> 00:56:00,902
Ого, какая ты. Ладно.
829
00:56:01,527 --> 00:56:03,905
- Как дела?
- Адам, отвали. Чтоб тебя.
830
00:56:04,405 --> 00:56:05,573
Всё нормально.
831
00:56:06,949 --> 00:56:08,367
Зачем ты пришел?
832
00:56:09,368 --> 00:56:10,203
Вот так.
833
00:56:10,286 --> 00:56:12,455
Да, отлично. Молодец.
834
00:56:14,207 --> 00:56:18,127
Это полезно для психики,
потому что она помогает расслабиться.
835
00:56:18,628 --> 00:56:19,921
Что нужно делать?
836
00:56:20,004 --> 00:56:21,672
- Не гони!
- «Что мне делать?
837
00:56:21,756 --> 00:56:23,508
Что мне делать?»
838
00:56:24,550 --> 00:56:25,676
Ты лучший.
839
00:56:25,760 --> 00:56:27,303
- Скажи?
- Да, он лучший.
840
00:56:27,386 --> 00:56:29,263
- Лучший?
- Он такой милый!
841
00:56:29,347 --> 00:56:30,765
Ему пойдет на пользу.
842
00:56:30,848 --> 00:56:33,059
Для психики и здоровья в целом.
843
00:56:33,142 --> 00:56:34,977
- Давай, Кол!
- Дерзай, малыш.
844
00:56:35,061 --> 00:56:36,812
- Вдыхай.
- Давай, Колли.
845
00:56:36,896 --> 00:56:38,648
Он никогда не целовал девушку.
846
00:56:38,731 --> 00:56:40,149
Да, сто пудов.
847
00:56:43,736 --> 00:56:45,196
Ничегошеньки!
848
00:56:51,869 --> 00:56:52,703
Ты в порядке?
849
00:56:53,246 --> 00:56:55,248
- Не переигрывай.
- Не сработало.
850
00:56:55,331 --> 00:56:57,917
Что? Хочешь сказать,
травка не действует?
851
00:56:58,000 --> 00:56:59,460
Что скажешь насчет Корал?
852
00:56:59,544 --> 00:57:00,419
Кто это?
853
00:57:00,503 --> 00:57:01,587
Вы не знакомы?
854
00:57:02,171 --> 00:57:05,091
Она такая стерва,
но вообще она прикольная.
855
00:57:05,174 --> 00:57:06,467
- Ясно.
- Да.
856
00:57:06,551 --> 00:57:09,929
- Вы бы подружились.
- Вряд ли. По описанию, она стерва.
857
00:57:52,638 --> 00:57:53,556
- Шляпа.
- Лопух.
858
00:57:53,639 --> 00:57:54,640
Прости.
859
00:57:55,766 --> 00:57:57,351
- Какого хрена?
- Корал.
860
00:58:01,063 --> 00:58:02,064
Прости.
861
00:58:02,565 --> 00:58:03,900
Мудак недоделанный!
862
00:58:07,904 --> 00:58:08,946
Скажи…
863
00:58:11,532 --> 00:58:12,867
…ты не видела Адама?
864
00:58:16,120 --> 00:58:17,747
Издеваешься, мать твою?
865
00:58:19,081 --> 00:58:20,291
Это брат Эбони.
866
00:58:21,709 --> 00:58:23,628
Свали на хрен из моего дома.
867
00:58:24,295 --> 00:58:25,213
Да, скажи ему.
868
00:58:25,838 --> 00:58:28,466
Вали в свою Чехосувлакию.
869
00:58:34,931 --> 00:58:36,599
Чего уставился, малыш?
870
00:58:37,350 --> 00:58:38,935
Позвать моего жениха?
871
00:58:40,603 --> 00:58:42,396
Он с радостью тебе вмажет.
872
00:58:50,112 --> 00:58:51,197
Чёртов гомик.
873
00:59:09,423 --> 00:59:10,424
Эй!
874
00:59:10,967 --> 00:59:13,761
Тебя и на секунду оставить нельзя.
Ты куда?
875
00:59:16,347 --> 00:59:17,348
Запрыгивай.
876
00:59:20,601 --> 00:59:22,687
Я отошел отлить, и ты исчез.
877
00:59:23,229 --> 00:59:24,939
- Ты в норме?
- Да.
878
00:59:41,122 --> 00:59:42,623
Клевая вечеринка, да?
879
00:59:46,210 --> 00:59:47,420
Ты шутишь?
880
00:59:50,173 --> 00:59:51,174
Понятия не имею.
881
00:59:52,300 --> 00:59:53,301
Наверное.
882
00:59:57,722 --> 00:59:58,723
Двадцать три.
883
01:00:04,812 --> 01:00:05,813
Где Эбони?
884
01:00:06,939 --> 01:00:09,150
Там, где ей нет дела до того, где ты.
885
01:00:14,363 --> 01:00:15,948
Пообещай мне кое-что.
886
01:00:18,159 --> 01:00:19,619
Касательно моей сестры.
887
01:00:21,037 --> 01:00:21,913
Отсеки ее.
888
01:00:23,372 --> 01:00:24,582
Как будет шанс.
889
01:00:28,211 --> 01:00:29,587
Я не прикалываюсь.
890
01:00:30,922 --> 01:00:31,923
Понимаешь?
891
01:00:33,758 --> 01:00:35,301
Ты достоин друзей получше.
892
01:00:38,596 --> 01:00:40,056
Ты достоин лучшего.
893
01:00:43,518 --> 01:00:44,685
Я люблю Эбони.
894
01:00:47,730 --> 01:00:51,025
Не в прямом смысле, понятное дело.
895
01:00:54,362 --> 01:00:56,280
Но как подругу. Типа…
896
01:00:57,698 --> 01:00:58,699
Да чтоб тебя.
897
01:00:59,200 --> 01:01:02,620
Да, она бывает несносной,
898
01:01:03,871 --> 01:01:04,872
но в душе…
899
01:01:07,416 --> 01:01:10,628
Думаю, она пригласила меня,
чтобы извиниться.
900
01:01:13,756 --> 01:01:15,716
Она пригласила, так как я сказал.
901
01:01:21,764 --> 01:01:23,391
Просто у меня больше нет…
902
01:01:26,310 --> 01:01:28,521
Кроме нее, у меня почти нет друзей.
903
01:01:35,611 --> 01:01:37,113
Только ей не говори.
904
01:01:44,829 --> 01:01:45,830
Прости.
905
01:01:48,207 --> 01:01:50,042
Ты, наверное, уже хочешь спать.
906
01:01:55,673 --> 01:01:57,091
Я хотел еще покататься.
907
01:02:08,436 --> 01:02:09,437
Можно с тобой?
908
01:02:26,746 --> 01:02:28,247
Твоя сестра не говорила.
909
01:02:29,624 --> 01:02:30,625
О тебе.
910
01:02:32,418 --> 01:02:33,503
Что именно?
911
01:02:35,046 --> 01:02:36,214
Что я филолог?
912
01:02:36,797 --> 01:02:37,840
Нет, что ты…
913
01:02:39,383 --> 01:02:40,384
Ну ты понял.
914
01:02:42,720 --> 01:02:43,721
Педик?
915
01:02:49,769 --> 01:02:51,312
Ты был открытым?
916
01:02:53,356 --> 01:02:54,398
В школе?
917
01:02:54,482 --> 01:02:56,275
В средней школе Ватсонии?
918
01:02:58,027 --> 01:02:59,195
Издеваешься, что ли?
919
01:03:05,117 --> 01:03:08,162
Ты видел открытых геев
в последние годы учебы?
920
01:03:08,246 --> 01:03:09,247
Нет.
921
01:03:10,122 --> 01:03:11,249
Все были гетеро?
922
01:03:14,418 --> 01:03:15,670
Это сколько…
923
01:03:15,753 --> 01:03:17,672
Около 900 учеников.
924
01:03:19,674 --> 01:03:22,134
И все примерные гетеросексуалы?
925
01:03:23,594 --> 01:03:24,971
Все до единого?
926
01:03:31,477 --> 01:03:32,728
Я тогда тебе соврал.
927
01:03:36,482 --> 01:03:37,567
Насчет Кафки.
928
01:03:40,403 --> 01:03:42,154
Я правда читал «Процесс»…
929
01:03:44,699 --> 01:03:46,033
…но шла она очень туго.
930
01:03:53,916 --> 01:03:55,251
А что насчет Борхеса?
931
01:03:57,920 --> 01:03:59,005
Пытаюсь.
932
01:04:01,465 --> 01:04:03,843
По большей части не понимаю, о чём речь.
933
01:04:08,848 --> 01:04:10,224
Что насчет Балкан?
934
01:04:12,310 --> 01:04:14,395
Мама правда родилась в Алтоне?
935
01:04:16,772 --> 01:04:18,482
Насчет этого я не соврал.
936
01:04:18,983 --> 01:04:20,067
Увы.
937
01:04:32,246 --> 01:04:33,581
Было ли еще что-то?
938
01:04:36,417 --> 01:04:38,711
Что-то, о чём ты мне не договариваешь?
939
01:07:49,360 --> 01:07:50,903
Подожди. Остановись.
940
01:07:56,367 --> 01:07:58,202
Вот чёрт.
941
01:08:06,836 --> 01:08:07,837
Извини.
942
01:08:07,920 --> 01:08:08,921
Прости.
943
01:08:11,215 --> 01:08:15,344
- Прости меня.
- Всё нормально.
944
01:08:16,179 --> 01:08:17,180
Я в порядке.
945
01:08:19,015 --> 01:08:20,224
Я могу кончить еще.
946
01:08:24,353 --> 01:08:25,645
Кончишь.
947
01:08:54,175 --> 01:08:55,760
Ты пришел ради меня.
948
01:09:24,622 --> 01:09:26,374
Сколько учатся в докторантуре?
949
01:09:32,796 --> 01:09:33,798
Прости.
950
01:09:34,715 --> 01:09:35,716
Глупый вопрос.
951
01:09:37,844 --> 01:09:39,261
Нет, не глупый.
952
01:09:40,388 --> 01:09:41,389
Вовсе не глупый.
953
01:09:49,814 --> 01:09:51,274
Можно тебя провести?
954
01:09:57,029 --> 01:09:58,698
Там мой дядя.
955
01:09:59,323 --> 01:10:00,324
И всё такое.
956
01:10:02,410 --> 01:10:04,537
Всё нормально. Можешь не объяснять.
957
01:10:18,426 --> 01:10:19,802
Да пошло оно всё.
958
01:10:25,766 --> 01:10:27,435
Обещай повстречать кого-то.
959
01:10:29,061 --> 01:10:30,062
Ладно?
960
01:10:31,856 --> 01:10:33,107
Мой красивый мальчик.
961
01:12:30,808 --> 01:12:31,809
Осторожней.
962
01:13:02,381 --> 01:13:03,883
Какова была вероятность?
963
01:13:04,926 --> 01:13:06,677
Что мы прилетим в одно время?
964
01:13:06,761 --> 01:13:11,224
Пару недель назад я бы сказал – нулевая.
Но в этом сумасшествии
965
01:13:11,307 --> 01:13:14,352
с извержением вулкана в Исландии –
достаточно высокая.
966
01:13:14,435 --> 01:13:16,145
Сколько раз отменяли рейс?
967
01:13:16,229 --> 01:13:17,438
Дважды.
968
01:13:17,522 --> 01:13:18,689
А твой?
969
01:13:20,608 --> 01:13:22,693
Сначала перенесли на 22 часа,
970
01:13:22,777 --> 01:13:24,570
затем на 26,
971
01:13:25,696 --> 01:13:27,657
и наконец на 42 часа.
972
01:13:27,740 --> 01:13:29,283
Везунчик.
973
01:13:29,367 --> 01:13:30,284
- Еще бы.
- Ага.
974
01:13:30,368 --> 01:13:32,620
- Везеньем так и прет.
- Я заметил.
975
01:13:34,789 --> 01:13:36,165
Вот чёрт.
976
01:13:49,637 --> 01:13:50,555
Мельбурн.
977
01:13:52,515 --> 01:13:53,558
Скучаешь по нему?
978
01:13:54,809 --> 01:13:55,810
Нет.
979
01:13:57,728 --> 01:13:58,813
Но это мой дом.
980
01:13:58,896 --> 01:13:59,897
Увы.
981
01:14:03,526 --> 01:14:04,819
В детстве я был уверен,
982
01:14:05,570 --> 01:14:07,238
что объезжу весь мир.
983
01:14:09,407 --> 01:14:10,783
В поисках приключений.
984
01:14:11,826 --> 01:14:13,828
Повстречаю невероятных людей.
985
01:14:15,496 --> 01:14:16,747
Сближусь с кем-то.
986
01:14:21,460 --> 01:14:23,171
Чёрт. Прости.
987
01:14:24,130 --> 01:14:25,423
Что?
988
01:14:25,506 --> 01:14:28,593
Мы встретились всего пять минут назад,
989
01:14:29,510 --> 01:14:31,846
а я уже гружу тебя экзистенциализмом.
990
01:14:35,516 --> 01:14:37,476
Да, но это твой плюс.
991
01:14:40,188 --> 01:14:41,898
Я рад, что это не изменилось.
992
01:14:46,235 --> 01:14:47,570
В остальном я другой.
993
01:14:48,988 --> 01:14:51,782
- Теперь я угрюмый старый пень.
- Не выдумывай.
994
01:14:54,076 --> 01:14:57,455
Один твинк назвал меня папашей.
995
01:14:58,206 --> 01:14:59,165
Прикидываешь?
996
01:14:59,957 --> 01:15:00,958
Папашей?
997
01:15:01,459 --> 01:15:02,543
Прикинь.
998
01:15:05,713 --> 01:15:07,507
Я не хотел тебе говорить,
999
01:15:08,925 --> 01:15:12,386
но я подумал то же самое,
когда увидел тебя в аэропорту.
1000
01:15:12,470 --> 01:15:14,430
Охренеть. Сменим тему.
1001
01:15:16,349 --> 01:15:17,642
Расскажи о себе.
1002
01:15:18,226 --> 01:15:19,602
Всё еще в Буэнос-Айресе?
1003
01:15:20,394 --> 01:15:22,980
Просто ты из тех уникальных людей,
1004
01:15:23,814 --> 01:15:26,359
у кого нет аккаунта в соцсетях.
1005
01:15:29,529 --> 01:15:31,280
- Я в Гватемале.
- Где же еще?
1006
01:15:31,364 --> 01:15:32,281
Да.
1007
01:15:32,365 --> 01:15:34,659
Работаю в гуманитарной организации.
1008
01:15:35,743 --> 01:15:38,120
Рейсы из Гватемалы
отменили из-за вулкана?
1009
01:15:38,204 --> 01:15:40,122
Нет, я летел из Швейцарии.
1010
01:15:40,998 --> 01:15:41,832
Да.
1011
01:15:41,916 --> 01:15:43,209
Был на конференции.
1012
01:15:44,085 --> 01:15:45,086
Какие мы важные.
1013
01:15:46,754 --> 01:15:49,966
Нам оплатили горнолыжный курорт
за 3 000 $ за ночь,
1014
01:15:50,049 --> 01:15:52,552
чтобы мы обсуждали,
как спасти бедных людей.
1015
01:15:53,928 --> 01:15:54,929
Ну и как? Спасли?
1016
01:15:55,012 --> 01:15:55,888
Ага.
1017
01:15:55,972 --> 01:15:56,973
Да. Все спасены.
1018
01:15:58,891 --> 01:16:00,309
- А как же.
- Да уж.
1019
01:16:01,352 --> 01:16:03,020
Ты грязный после перелета,
1020
01:16:03,104 --> 01:16:05,439
я грязный с самой Швейцарии.
1021
01:16:09,944 --> 01:16:11,737
А ты чем зарабатываешь?
1022
01:16:14,031 --> 01:16:15,741
Медицинские исследования.
1023
01:16:16,909 --> 01:16:18,119
В Бристольском универе.
1024
01:16:18,744 --> 01:16:19,745
В Англии.
1025
01:16:22,290 --> 01:16:23,124
Что?
1026
01:16:25,835 --> 01:16:27,920
Почему до сих пор дружишь с Эбони?
1027
01:16:30,756 --> 01:16:32,008
Это громко сказано.
1028
01:16:33,426 --> 01:16:35,595
Не общались уже, наверное, лет пять.
1029
01:16:36,095 --> 01:16:37,430
Может, даже шесть.
1030
01:16:38,264 --> 01:16:40,391
Но ты пролетел 37 часов
1031
01:16:41,893 --> 01:16:43,394
сквозь вулканический пепел
1032
01:16:43,978 --> 01:16:45,271
ради Эбони.
1033
01:16:46,480 --> 01:16:47,481
Ну…
1034
01:16:48,441 --> 01:16:50,860
Я много с кем здесь давно не виделся.
1035
01:16:52,737 --> 01:16:54,113
Выдалась возможность.
1036
01:16:59,577 --> 01:17:00,870
Остановишься у мамы?
1037
01:17:02,038 --> 01:17:04,040
- Она теперь в Бендиго.
- Да?
1038
01:17:04,123 --> 01:17:05,208
С моим братом.
1039
01:17:05,291 --> 01:17:06,876
Да, у него там работа.
1040
01:17:07,710 --> 01:17:08,836
И ребенок родился.
1041
01:17:09,545 --> 01:17:10,755
Офигеть.
1042
01:17:10,838 --> 01:17:12,256
Полный комплект.
1043
01:17:12,840 --> 01:17:14,342
- Туда тоже съезжу.
- Ясно.
1044
01:17:14,425 --> 01:17:15,468
Через пару дней.
1045
01:17:17,553 --> 01:17:19,472
До тех пор остановишься у дяди?
1046
01:17:19,555 --> 01:17:20,681
Боже упаси.
1047
01:17:21,682 --> 01:17:23,392
Родня со мной не общается.
1048
01:17:23,935 --> 01:17:24,894
С мамой тоже.
1049
01:17:26,354 --> 01:17:27,688
Что случилось?
1050
01:17:27,772 --> 01:17:29,732
Узнали, что я трахаюсь с парнями.
1051
01:17:31,359 --> 01:17:32,401
Видно, они против.
1052
01:17:36,155 --> 01:17:37,156
Где остановишься?
1053
01:17:37,865 --> 01:17:39,242
В отеле «Бандора Парк».
1054
01:17:40,535 --> 01:17:41,661
К чему отель?
1055
01:17:43,454 --> 01:17:45,081
Он недалеко от мероприятия.
1056
01:17:47,667 --> 01:17:49,710
Кто женится в церкви?
1057
01:17:52,129 --> 01:17:53,214
Кто вообще женится?
1058
01:18:01,931 --> 01:18:03,432
Ты зайдешь поздороваться?
1059
01:18:06,143 --> 01:18:07,270
Подброшу до отеля.
1060
01:18:09,272 --> 01:18:10,273
Что?
1061
01:18:11,482 --> 01:18:12,692
Не хочу вам мешать.
1062
01:18:13,526 --> 01:18:14,527
Нет уж.
1063
01:18:14,610 --> 01:18:15,778
Нет.
1064
01:18:17,029 --> 01:18:18,030
Так не пойдет.
1065
01:18:20,825 --> 01:18:21,826
Ты идешь.
1066
01:18:31,294 --> 01:18:33,171
Привет! Проходите!
1067
01:18:33,254 --> 01:18:35,214
- Все в сборе!
- Боже мой!
1068
01:18:35,298 --> 01:18:36,966
Прекрасно.
1069
01:18:37,049 --> 01:18:39,844
Боже мой. Ты можешь в это поверить?
1070
01:18:39,927 --> 01:18:40,928
Привет, как дела?
1071
01:18:41,012 --> 01:18:43,181
- Как вы?
- А ну, иди сюда!
1072
01:18:44,056 --> 01:18:45,349
Ого! Ты такой типа
1073
01:18:45,433 --> 01:18:46,309
мускулистый.
1074
01:18:46,392 --> 01:18:48,352
Этот «СкайБас»… Меня прям тошнит.
1075
01:18:50,229 --> 01:18:52,440
- Да уж.
- Это точно.
1076
01:18:52,523 --> 01:18:54,358
Очень даже неплохо.
1077
01:18:54,442 --> 01:18:55,985
- Рианнон.
- Никола.
1078
01:18:56,068 --> 01:18:57,153
Никола.
1079
01:18:57,236 --> 01:18:59,572
Бристол? Напомни, где это?
1080
01:18:59,655 --> 01:19:02,074
Я родился и вырос здесь.
Никак не вырвусь.
1081
01:19:02,158 --> 01:19:03,242
Нет.
1082
01:19:04,535 --> 01:19:06,579
Я бы не смогла жить не в Австралии.
1083
01:19:06,662 --> 01:19:08,122
- Да?
- Да, типа того.
1084
01:19:08,206 --> 01:19:09,498
У тебя ценник на подошве.
1085
01:19:09,582 --> 01:19:12,168
Адам, мы обязательно станцуем
1086
01:19:12,251 --> 01:19:14,337
- сегодня.
- Нет. Я не танцую.
1087
01:19:14,420 --> 01:19:16,130
- А со мной?
- Испорчу свадьбу.
1088
01:19:16,214 --> 01:19:18,841
- Ну же.
- Нет. Кол у нас танцор. Да, Кол?
1089
01:19:19,842 --> 01:19:21,844
- Правда?
- После пары бокалов.
1090
01:19:21,928 --> 01:19:22,762
Потанцуем.
1091
01:19:22,845 --> 01:19:26,807
Колли, спасибо, что позвонил
спустя столько лет.
1092
01:19:26,891 --> 01:19:28,267
Прости, я была на Бали.
1093
01:19:30,019 --> 01:19:31,020
Ты об этом?
1094
01:19:32,063 --> 01:19:34,690
Мне было так неловко.
Спутал часовые пояса.
1095
01:19:35,191 --> 01:19:37,276
Я тогда слегка разволновалась.
1096
01:19:37,360 --> 01:19:39,904
Да, мама сказала:
«Пригласи его на свадьбу».
1097
01:19:39,987 --> 01:19:40,988
Ну конечно.
1098
01:19:42,073 --> 01:19:43,407
Фэй, простите.
1099
01:19:43,491 --> 01:19:46,452
- Отличная идея.
- Знаете, что я вспомнила?
1100
01:19:46,536 --> 01:19:48,871
Помнишь, как мы забирали его с танцев?
1101
01:19:48,955 --> 01:19:52,708
Мы заезжали за ним,
а он выходил на десять минут раньше
1102
01:19:52,792 --> 01:19:55,294
и отмораживал свои маленькие булочки!
1103
01:19:55,378 --> 01:19:56,838
Такой милашка.
1104
01:19:56,921 --> 01:19:58,923
Так у нас типа сегодня все геи?
1105
01:19:59,006 --> 01:20:02,760
- Я отчасти на это и надеюсь.
- Рианнон, серьезно? Шираз?
1106
01:20:03,261 --> 01:20:05,513
Можно не ходить тут с красным вином?
1107
01:20:05,596 --> 01:20:07,640
Я вспомнила тебя.
1108
01:20:08,599 --> 01:20:09,684
Кол Деник.
1109
01:20:10,518 --> 01:20:12,311
Я тоже тебя помню, Корал Берч.
1110
01:20:12,395 --> 01:20:15,064
Теперь я Давидович.
1111
01:20:15,147 --> 01:20:16,399
Ты вышла за Серба?
1112
01:20:17,024 --> 01:20:18,067
Так точно.
1113
01:20:18,150 --> 01:20:19,151
Живели!
1114
01:20:19,902 --> 01:20:22,405
- Живели? Правильно говорю?
- Поставь вино.
1115
01:20:22,488 --> 01:20:23,739
Почти безупречно.
1116
01:20:24,365 --> 01:20:25,408
Живели.
1117
01:20:25,950 --> 01:20:26,784
Живели!
1118
01:20:26,868 --> 01:20:29,370
Давайте поставим бокалы,
пока мы одеваемся.
1119
01:20:29,453 --> 01:20:31,831
Что скажешь, Кол? Планируешь обручиться?
1120
01:20:34,876 --> 01:20:35,877
Что ж…
1121
01:20:36,460 --> 01:20:38,129
Сперва пусть это легализуют.
1122
01:20:38,629 --> 01:20:41,132
Адам не ждал. Он недавно обручился.
1123
01:20:44,010 --> 01:20:45,428
Правда?
1124
01:20:45,511 --> 01:20:46,512
Да.
1125
01:20:47,388 --> 01:20:48,556
В Нью-Йорке, да?
1126
01:20:51,392 --> 01:20:52,935
- Торонто.
- Торонто.
1127
01:20:53,019 --> 01:20:54,645
Мой муж – канадец.
1128
01:20:54,729 --> 01:20:56,022
Не американец.
1129
01:20:56,105 --> 01:20:57,190
Да ладно? Здорово.
1130
01:20:57,732 --> 01:20:59,108
Да.
1131
01:20:59,192 --> 01:21:01,527
- Мэтт не приехал?
- Работает.
1132
01:21:01,611 --> 01:21:02,612
В командировке.
1133
01:21:02,695 --> 01:21:03,696
Не знала.
1134
01:21:07,116 --> 01:21:09,994
А она тоже будет? Как ее там звали?
1135
01:21:10,995 --> 01:21:12,663
На свадьбу? Тари?
1136
01:21:12,747 --> 01:21:14,749
Кому она нужна?
1137
01:21:14,832 --> 01:21:16,292
- Живели!
- Осторожно!
1138
01:21:16,375 --> 01:21:18,544
- Ничего.
- Боже, Рианнон, я просила…
1139
01:21:18,628 --> 01:21:19,795
Это просто футболка.
1140
01:21:19,879 --> 01:21:20,713
А я говорила.
1141
01:21:20,796 --> 01:21:22,673
Ты пролила вино на его белые кеды.
1142
01:21:22,757 --> 01:21:24,509
Переоденься в комнате Эбони.
1143
01:21:24,592 --> 01:21:25,968
Я хотела чокнуться.
1144
01:21:26,052 --> 01:21:26,886
Ничего.
1145
01:21:26,969 --> 01:21:28,554
- Чокнуться.
- Пустяки.
1146
01:21:28,638 --> 01:21:29,722
- Идем.
- В химчистку!
1147
01:21:29,805 --> 01:21:31,057
- Пустяки.
- Зашибись.
1148
01:21:31,140 --> 01:21:32,808
Колли, милый, прости.
1149
01:21:33,518 --> 01:21:35,645
- Нестрашно.
- Извиняюсь за нее.
1150
01:21:38,689 --> 01:21:39,982
Помнишь, где чья?
1151
01:21:40,066 --> 01:21:41,442
- Да.
- Да?
1152
01:21:43,277 --> 01:21:45,279
Что мешает – брось куда-то.
1153
01:22:16,310 --> 01:22:19,272
Мне нужно немного спокойствия,
иначе я свихнусь.
1154
01:22:19,355 --> 01:22:20,189
Шампанского?
1155
01:22:20,273 --> 01:22:21,691
- Давай.
- Шампанского.
1156
01:22:33,953 --> 01:22:37,415
Просто, если сравнить макияж на фото
и на моём лице –
1157
01:22:37,498 --> 01:22:38,875
- небо и земля.
- Народ,
1158
01:22:38,958 --> 01:22:40,668
я поеду заселиться. Вздремну.
1159
01:22:40,751 --> 01:22:41,794
Пойду за ключами.
1160
01:22:42,295 --> 01:22:43,838
Я вызвал такси, не надо.
1161
01:22:44,338 --> 01:22:46,340
- Что?
- Спасибо, я вызвал такси.
1162
01:22:46,424 --> 01:22:48,634
Ну так отмени. Я отвезу тебя.
1163
01:22:49,343 --> 01:22:51,179
Не терпится увидеть всех там.
1164
01:22:56,893 --> 01:22:59,103
- Почти готова?
- Нет.
1165
01:22:59,187 --> 01:23:02,481
…свидетели того, что я,
Джейкоб Кертис Стюарт…
1166
01:23:02,565 --> 01:23:05,234
…свидетели того, что я,
Джейкоб Кертис Стюарт…
1167
01:23:05,318 --> 01:23:06,360
Беру в жёны
1168
01:23:06,444 --> 01:23:08,362
Эбони Катрину Донегол…
1169
01:23:08,446 --> 01:23:10,656
Беру в жёны Эбони Катрину Донегол…
1170
01:23:10,740 --> 01:23:13,159
Свадебное путешествие на Бали.
Пляж Кута.
1171
01:23:13,242 --> 01:23:16,412
Там великолепный отель.
Из бассейна можно не выходить.
1172
01:23:16,495 --> 01:23:18,539
Как бы мне хотелось с ними.
1173
01:23:18,623 --> 01:23:20,958
И да и нет, но всё же.
1174
01:23:21,459 --> 01:23:25,379
- Потанцуем чуть позже?
- Конечно. Несомненно.
1175
01:23:25,463 --> 01:23:27,548
Нашли свое место? Там есть список.
1176
01:23:27,632 --> 01:23:30,343
Там расписано, кто где сидит.
Как вам столик?
1177
01:23:30,426 --> 01:23:32,178
- Отлично.
- Боже мой.
1178
01:23:32,261 --> 01:23:33,262
Привет.
1179
01:23:34,472 --> 01:23:35,473
Дженни.
1180
01:23:36,516 --> 01:23:37,517
Никола.
1181
01:23:44,941 --> 01:23:46,567
Сегодня утром? Серьезно?
1182
01:23:48,194 --> 01:23:49,695
Ты не шутишь?
1183
01:23:49,779 --> 01:23:51,030
Я полный идиот.
1184
01:23:51,531 --> 01:23:53,241
Был здесь три месяца назад.
1185
01:23:53,741 --> 01:23:56,160
Еще не знал о свадьбе. Дождался бы тут.
1186
01:23:56,661 --> 01:23:59,497
Эти перелеты потрепали и меня,
и мой кошелек.
1187
01:23:59,580 --> 01:24:01,832
Но ты прилетел. Ради Эбони.
1188
01:24:01,916 --> 01:24:05,086
Я думала, это столик
для случайных знакомых,
1189
01:24:05,169 --> 01:24:06,671
но вы, похоже, близки.
1190
01:24:07,672 --> 01:24:08,673
Да.
1191
01:25:41,307 --> 01:25:43,809
Вот мои детки. Это Бентли.
1192
01:25:43,893 --> 01:25:46,521
Он старше, ведь он выше ростом.
1193
01:25:46,604 --> 01:25:49,357
- А это Шакира.
- Ясно.
1194
01:25:49,440 --> 01:25:51,025
- Она красотка.
- Спасибо.
1195
01:25:51,108 --> 01:25:53,653
Она наша младшенькая, и она девочка.
1196
01:25:53,736 --> 01:25:56,364
Когда он вырастет,
он станет стоматологом.
1197
01:25:56,447 --> 01:25:58,282
Ему нравится резать.
1198
01:25:58,366 --> 01:26:00,743
- Видно, что они ливанцы?
- Да.
1199
01:26:10,294 --> 01:26:11,671
Я тебя умоляю!
1200
01:26:12,171 --> 01:26:13,840
Он гомик!
1201
01:27:44,764 --> 01:27:45,890
Кол!
1202
01:27:45,973 --> 01:27:48,434
Ты такой крутой, Кол!
1203
01:27:48,518 --> 01:27:50,520
Боже мой!
1204
01:27:50,603 --> 01:27:53,189
Знаете, что? Идите все в жопу!
1205
01:27:55,233 --> 01:27:58,110
Свадебный танец был ничего,
но это было невероятно.
1206
01:27:58,194 --> 01:28:01,697
Геи всегда лучшие танцоры.
Всегда, чёрт возьми.
1207
01:28:01,781 --> 01:28:04,784
Я смотрела передачу о белых медведях, и…
1208
01:28:13,668 --> 01:28:15,628
Она прекрасна, не так ли?
1209
01:28:18,297 --> 01:28:19,298
Спасибо.
1210
01:29:59,065 --> 01:30:00,066
Серьезно?
1211
01:30:35,059 --> 01:30:36,060
Эй.
1212
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Стой!
1213
01:30:59,417 --> 01:31:00,585
Где познакомились?
1214
01:31:05,214 --> 01:31:06,215
На работе.
1215
01:31:10,887 --> 01:31:12,180
Как давно?
1216
01:31:16,767 --> 01:31:17,852
Лет пять назад.
1217
01:31:31,949 --> 01:31:32,950
Ты счастлив?
1218
01:31:39,916 --> 01:31:41,292
Какой глупый вопрос.
1219
01:31:51,010 --> 01:31:52,011
В том-то и дело.
1220
01:31:53,471 --> 01:31:54,805
Я полный неудачник.
1221
01:32:00,811 --> 01:32:01,812
Не говори так.
1222
01:32:04,524 --> 01:32:05,775
Нет, так и есть.
1223
01:32:06,984 --> 01:32:07,985
Так и есть.
1224
01:32:10,154 --> 01:32:11,155
Я неудачник.
1225
01:32:14,659 --> 01:32:15,868
Ведь для меня…
1226
01:32:18,162 --> 01:32:19,288
…жизнь
1227
01:32:20,039 --> 01:32:20,957
остановилась
1228
01:32:21,749 --> 01:32:23,084
из-за этого.
1229
01:32:24,460 --> 01:32:26,796
Из-за этого конкретного чувства.
1230
01:32:32,218 --> 01:32:33,261
Иногда…
1231
01:32:35,346 --> 01:32:37,139
Очень часто я думаю…
1232
01:32:41,894 --> 01:32:43,062
Думаю…
1233
01:32:45,356 --> 01:32:46,357
…«Чёрт.
1234
01:32:48,651 --> 01:32:50,194
Как же мне повезло».
1235
01:32:54,615 --> 01:32:55,616
Понимаешь?
1236
01:32:59,245 --> 01:33:00,872
Какому еще парню из Ватсонии
1237
01:33:01,914 --> 01:33:03,916
довелось испытать это чувство?
1238
01:33:10,256 --> 01:33:11,966
Ведь я встречался с парнями.
1239
01:33:13,593 --> 01:33:14,969
С разными парнями.
1240
01:33:20,641 --> 01:33:22,018
Им это чувство чуждо.
1241
01:33:26,689 --> 01:33:27,815
Только мне.
1242
01:33:30,776 --> 01:33:32,111
Мне одному знакомо.
1243
01:33:37,366 --> 01:33:38,451
Какое везенье.
1244
01:33:40,620 --> 01:33:41,704
Каждый день,
1245
01:33:42,371 --> 01:33:43,789
каждую неделю,
1246
01:33:44,582 --> 01:33:46,000
каждый месяц
1247
01:33:46,876 --> 01:33:47,793
я думаю…
1248
01:33:52,048 --> 01:33:53,382
…«Как мне повезло».
1249
01:33:57,929 --> 01:33:59,555
Потому что это чувство…
1250
01:35:08,249 --> 01:35:09,250
Где твой ключ?
1251
01:36:02,637 --> 01:36:04,138
Я не хочу трахаться.
1252
01:36:08,226 --> 01:36:09,727
Да, я тоже.
1253
01:36:13,898 --> 01:36:15,107
Тогда чего ты хочешь?
1254
01:36:20,988 --> 01:36:22,323
Обнять тебя.
1255
01:37:01,320 --> 01:37:02,822
Мой красивый мальчик.
1256
01:39:59,540 --> 01:40:01,542
Перевод субтитров: Ярослав Юденко