1
00:00:59,600 --> 00:01:02,562
{\an8}MOUNT WATSONIA BİRLEŞTİREN KİLİSESİ
MUTLU YILLAR - 2010 KUTLU OLSUN
2
00:01:17,410 --> 00:01:22,707
GEÇMIŞTE KALAN
3
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
Alo?
4
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
Ebony?
5
00:01:37,096 --> 00:01:38,598
Ebony evde değil.
6
00:01:40,099 --> 00:01:41,475
Ebony Bali'de.
7
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
Siz kimsiniz?
8
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
Ben Nikola.
9
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
Kol!
10
00:01:53,112 --> 00:01:54,405
Kol Denic?
11
00:01:56,574 --> 00:01:57,700
Denic.
12
00:02:00,870 --> 00:02:02,163
Büyümüşsün.
13
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
İyi misin canım?
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,836
Çok tuhaf bir saatte arıyorsun.
15
00:02:13,799 --> 00:02:14,800
Biliyorum.
16
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
Demin onu düşünüyordum.
17
00:02:18,429 --> 00:02:20,431
Ah canım, ben…
18
00:02:23,726 --> 00:02:26,312
Onu düşünmüyordum. Şey…
19
00:02:31,150 --> 00:02:32,151
Üzgünüm.
20
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
Tamam.
21
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
Tamam.
22
00:04:08,956 --> 00:04:10,249
Hassiktir!
23
00:04:11,667 --> 00:04:12,668
Hassiktir.
24
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Affedersiniz!
25
00:04:19,841 --> 00:04:21,219
Affedersiniz! Selam!
26
00:04:21,302 --> 00:04:23,095
Selam! Rahatsız ettiğim için üzgünüm!
27
00:04:23,888 --> 00:04:25,139
Kırk sentiniz var mı?
28
00:04:25,223 --> 00:04:26,724
-Kırk sentiniz var mı?
-Peki.
29
00:04:28,601 --> 00:04:29,852
Sadece 40 sent mi?
30
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
-Çok teşekkürler.
-Sorun değil.
31
00:04:32,021 --> 00:04:33,314
Teşekkürler!
32
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
Tamam.
33
00:04:42,782 --> 00:04:43,783
Hassiktir!
34
00:06:25,092 --> 00:06:26,177
{\an8}Sana içeri gelme dedim!
35
00:06:26,260 --> 00:06:27,637
{\an8}Kız arkadaşın!
36
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Beş saat sürmesin, bir şey indiriyorum!
37
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
-Ne? Ne oldu?
-Derdin ne senin Kol?
38
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
Kaç saattir arıyorum seni!
39
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Modem yüzünden, Ivo internette.
40
00:06:36,854 --> 00:06:37,855
Ne oldu? Neredesin?
41
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Lütfen bana bağırma!
42
00:06:40,107 --> 00:06:41,150
Sana neden bağırayım ki?
43
00:06:43,986 --> 00:06:45,488
Ebony neredesin?
44
00:06:45,571 --> 00:06:46,781
Bilmiyorum!
45
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
Ne demek bilmiyorsun?
46
00:06:49,033 --> 00:06:51,494
Deniz kenarına gidecektik
şu herifin babasının teknesine
47
00:06:51,994 --> 00:06:52,870
ve o herif
48
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
tekneyi alacaktı ve
Tari'de biraz amfetamin vardı ama ben…
49
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
Sadece azıcık, minnacık yaptım…
50
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Yani tam bir çizgi bile değil.
Yarım çizgi falan. Hatta çizik.
51
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
İyiydim, hatırlıyorum.
Yani kıyaktım,
52
00:07:02,421 --> 00:07:04,549
ve tekneyi alacaktı,
şu Saint Basil'den olan herif.
53
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
Neredeki herif?
54
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
-Bak yemin ederim…
-Seni duyamıyorum!
55
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
Saint Basil!
56
00:07:10,054 --> 00:07:12,223
Babasının teknesi vardı. Dinle lütfen.
57
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
Ve eli kolu rahat durmuyordu pek,
58
00:07:14,433 --> 00:07:17,061
ama öyle aşırı yavşak değildi,
"İyi, tamam." dedim ben de.
59
00:07:17,144 --> 00:07:19,272
Okul tatilinde zaten
neredeyse rahibe gibiydim
60
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
ve Wansajah ve Tari ikisi de sürtüktü…
61
00:07:20,857 --> 00:07:22,650
{\an8}Kahvaltı yaptın mı? Soğuyacak…
62
00:07:22,733 --> 00:07:24,777
{\an8}Bana söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum!
63
00:07:24,861 --> 00:07:26,487
Biliyorum! Sadece…
64
00:07:26,571 --> 00:07:28,906
Önüme gelen herhangi biri
olduğunu sanma diye.
65
00:07:28,990 --> 00:07:31,534
Ama evet, yani biraz daha büyüktü
ama yaşlı değildi.
66
00:07:31,617 --> 00:07:35,079
Deneme ehliyeti vardı daha yani…
Babasının teknesini bulamadık
67
00:07:35,162 --> 00:07:37,707
ve sahildeydik ve sonra…
68
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Sonrasını hatırlamıyorum.
69
00:07:40,626 --> 00:07:41,961
Ebony, söylediklerin çok anlamsız.
70
00:07:42,044 --> 00:07:44,088
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Ne yapmamı istiyorsun?
71
00:07:44,172 --> 00:07:45,298
Biliyorum. Sadece…
72
00:07:45,381 --> 00:07:49,594
Çantam gitmiş, ve ayakkabılarım.
Onların teki de yok.
73
00:07:50,469 --> 00:07:51,554
Ve…
74
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Kol, elbisem? Kültür Merkezi için olan?
75
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Tari'nin evinde.
76
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
Tari'nin evinde.
77
00:07:57,768 --> 00:08:00,229
Beni gelip almalısın Kol.
Beni gelip al.
78
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
Ben mi gelip alacağım?
79
00:08:02,523 --> 00:08:06,235
Kültür Merkezi'ne gitmem lazım.
İki saatten az kaldı, keza sen de öyle!
80
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
Aman tanrım Kol! Beni dinliyor musun?
81
00:08:08,779 --> 00:08:10,072
Nerede olduğumu bilmiyorum!
82
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
Tari'ye gitmen lazım, elbisemi alman lazım
83
00:08:13,492 --> 00:08:15,244
sonra da gelip beni alman lazım.
Anlıyor musun?
84
00:08:15,328 --> 00:08:17,747
Vakit yok. Hemen oraya gitmen lazım!
85
00:08:18,372 --> 00:08:20,625
-Hemen git!
-Seni nasıl gelip alacağım?
86
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Bilmiyorum! Annen falan işte.
Onun bizi götürmesini sağla.
87
00:08:24,295 --> 00:08:25,796
Annem gece nöbetinden daha yeni geldi.
88
00:08:25,880 --> 00:08:27,256
Seni almaya gelmek…
89
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
Dur.
90
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Sen ne cehennemdesin ki?
91
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
-Sahilin adı ne?
-Bana internet lazım!
92
00:08:32,762 --> 00:08:33,721
{\an8}Bas git lan!
93
00:08:33,804 --> 00:08:34,804
{\an8}Ne?
94
00:08:34,889 --> 00:08:37,265
Bir tabela falan yok mu? Sahilin adı ne?
95
00:08:37,850 --> 00:08:39,268
Sokak tabelası var.
96
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
Haritayı al. Sokak tabelası var.
97
00:08:40,852 --> 00:08:42,355
-Allenby Caddesi'ndeyim.
-Allenby mi?
98
00:08:42,438 --> 00:08:44,607
Allenby seni salak! Acele et!
99
00:08:44,690 --> 00:08:47,151
Allenby Caddesi. A-L-L.
100
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Aman tanrım, donuyorum. Feci üşüyorum.
101
00:08:55,076 --> 00:08:57,245
Allenby Caddesi hem Reservoir'da,
hem Canterbury'de,
102
00:08:57,328 --> 00:09:00,164
hem Altona'da hem de Coburg'de var.
Hangisi?
103
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
Hangisinde sahil var?
104
00:09:01,749 --> 00:09:02,834
Altona olabilir mi?
105
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Ama bu acayip uzak.
106
00:09:04,836 --> 00:09:06,170
O zaman diğerlerinden biri olmalı!
107
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Git birine sor!
108
00:09:07,463 --> 00:09:09,924
Etrafta kimse yok. Bana bağırmayı da kes!
109
00:09:10,007 --> 00:09:12,844
-Birileri olmalı!
-Bekle bir saniye!
110
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Lanet olsun!
111
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
Tamam. Kapatma, tamam mı?
112
00:09:26,274 --> 00:09:29,360
{\an8}Kıyafetlerini yıkamayı unuttum mu gene?
113
00:09:29,443 --> 00:09:32,446
{\an8}Final bu… 12. sınıf finalleri…
114
00:09:32,530 --> 00:09:34,490
{\an8}Dans edeceğim…
115
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
{\an8}Yakışıklı adamım.
116
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Altona. Altona'dayım.
117
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
Kol, orada mısın?
118
00:09:53,759 --> 00:09:55,219
Altona'dayım. Gel beni al!
119
00:09:56,095 --> 00:09:57,180
Alo!
120
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
Nasıl geleyim Ebony?
121
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
Bana bağırma!
122
00:10:01,726 --> 00:10:03,269
Bence anneni aramamız lazım.
123
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
Altona bir saat uzaklıkta!
124
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Sakın arama.
Sakın ha Kol Denic!
125
00:10:08,900 --> 00:10:11,027
Sakın ha Kol Denic.
Bak yemin ederim!
126
00:10:11,110 --> 00:10:13,863
Ebony, saat sabahın yedi buçuğu.
127
00:10:14,488 --> 00:10:16,782
Giyinmem lazım. Senin de giyinmen lazım!
128
00:10:17,617 --> 00:10:18,951
Bak, diyecek bir şey buluruz.
129
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
Annemi ararsan bir daha asla dans edemem.
130
00:10:21,037 --> 00:10:23,664
Ne bugün Kültür Merkezi'nde,
ne de başka bir yerde!
131
00:10:24,916 --> 00:10:27,126
-Başka türlü nasıl yetişeceksin…
-Sakın ha Kol Denic!
132
00:10:28,085 --> 00:10:30,796
-Ne?
-Başka türlü yetişemeyiz Ebony!
133
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
Bak, kimi tanıyorsun? Kimi?
134
00:10:35,843 --> 00:10:37,512
Hiç yardımcı olmuyorsun. Kimi tanıyorsun?
135
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
Kimsenin numarası ezberimde yok.
136
00:10:38,971 --> 00:10:40,556
Bu olamaz.
137
00:10:40,640 --> 00:10:41,724
Bu olamaz!
138
00:10:42,391 --> 00:10:44,018
Arabası olan birileri olmalı.
139
00:10:44,101 --> 00:10:46,062
Arabası varsa, işi gücü de vardır.
140
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Hadi ya?
141
00:10:47,688 --> 00:10:48,689
Pislik.
142
00:10:49,690 --> 00:10:50,608
Bekle.
143
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
İşi gücü olmayan birini biliyorum.
144
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
Kim?
145
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Orada mısın hâlâ?
146
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
Kafamı toplamama izin verir misin?
147
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Tamam, bak şöyle yapacaksın.
148
00:11:09,252 --> 00:11:10,086
Dinliyor musun?
149
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Tari?
150
00:11:37,446 --> 00:11:38,781
Uyuyor!
151
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
Tari'nin kardeşisin, değil mi?
152
00:11:42,785 --> 00:11:44,453
Evet Romeo, uyuyor o.
153
00:11:50,710 --> 00:11:52,420
Al. Sen konuş.
154
00:11:55,715 --> 00:11:58,843
-Alo?
-Selam, Adam evde mi?
155
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Evet, bir saniye.
156
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Teşekkürler.
157
00:12:02,346 --> 00:12:04,891
-Bak, çok mu zormuş?
-Annesi sesimi tanıyor.
158
00:12:04,974 --> 00:12:06,309
Başka biri sanması lazım.
159
00:12:06,392 --> 00:12:08,561
-Alo?
-Hey Adam, sen misin?
160
00:12:08,644 --> 00:12:09,562
Evet?
161
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
-Ben Jaya.
-Kim?
162
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
Görünüşe göre beraber
Watsonia Lisesi'ne gitmişiz.
163
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Neler olduğunu cidden bilmiyorum
164
00:12:17,862 --> 00:12:20,740
ama görünüşe göre
kız kardeşinle ilgili bir sorun var.
165
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Gey bir çocuk kapıma geldi
166
00:12:23,784 --> 00:12:26,621
ve ona vereyim, daha iyi açıklasın.
167
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Ben gey falan değilim aslında.
168
00:12:28,247 --> 00:12:30,041
Her neyse, konumuzla
ne alakası var anlamadım.
169
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
-Selam, Adam?
-Selam.
170
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
Ben Nikola. Kol ben.
171
00:12:34,670 --> 00:12:38,549
Ebony'nin Macbeth şeyinde denk gelmiştik.
172
00:12:38,633 --> 00:12:39,884
Neyse, sakın annene bir şey deme.
173
00:12:39,967 --> 00:12:41,511
Her şey yolundaymış gibi davran.
174
00:12:41,594 --> 00:12:44,472
Ama kız kardeşinle benim
başım büyük belada.
175
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Nereye gidiyorum?
176
00:12:52,688 --> 00:12:54,440
Nereye gidiyorum?
Nereye gittiğimi bilmiyorum.
177
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
-Hangi oda?
-Şu.
178
00:13:00,613 --> 00:13:02,031
Hey, hey.
179
00:13:02,114 --> 00:13:05,159
-Tari, Tari?
-Aman tanrım.
180
00:13:05,243 --> 00:13:06,118
Tari.
181
00:13:07,078 --> 00:13:08,079
Dostum.
182
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
Bu Ebony'nin mi?
183
00:13:09,956 --> 00:13:11,040
Bu Ebony'nin!
184
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Dostum.
185
00:13:12,959 --> 00:13:13,835
Hey.
186
00:13:14,627 --> 00:13:16,212
Sakin ol dostum.
187
00:13:16,295 --> 00:13:17,296
Elbise nerede?
188
00:13:17,380 --> 00:13:18,673
-Elbise!
-Bilmiyorum, bir sakin ol.
189
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
-Bordo rengi.
-Bir saniye dur.
190
00:13:20,800 --> 00:13:22,218
-Püskülleri var.
-Sorun yok.
191
00:13:23,386 --> 00:13:25,263
Bordo püsküllü bir elbise gördün mü?
192
00:13:26,138 --> 00:13:27,557
Hayır, görmedim.
193
00:13:28,516 --> 00:13:29,600
Evet!
194
00:13:32,270 --> 00:13:33,437
Aman tanrım.
195
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Tamam.
196
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
Onu hiç biriyle görmedim.
197
00:13:44,240 --> 00:13:46,784
Okulu Bombalaması
Muhtemel Kişi seçilmişti.
198
00:13:51,080 --> 00:13:53,249
Bu, oy verilen bir kategori mi yani?
Tabii ki öyle.
199
00:13:54,166 --> 00:13:56,377
Üç arkadaşım onunla yatmaya çalışmıştı.
200
00:13:59,422 --> 00:14:01,174
Ben de çalışmıştım.
201
00:14:04,051 --> 00:14:05,970
Watsonia Lisesi işte.
202
00:14:06,762 --> 00:14:07,889
Seçenekler çok az.
203
00:14:08,848 --> 00:14:10,266
Diyebileceğim bu.
204
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
Adam? Adam.
205
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
Teşekkürler Jaya. Tamam mı?
206
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
-Sakin ol.
-İlk çocuğum senin olsun.
207
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
Çok teşekkürler.
208
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
Selam, ben Kol.
209
00:14:28,201 --> 00:14:31,370
-Resmen hayatımı kurtarıyorsun.
-Evet, nereye gidiyorum?
210
00:14:32,622 --> 00:14:34,540
Grimshaw'dan sola gir, sonra…
211
00:14:34,624 --> 00:14:36,751
Emin değilim, acaba…
212
00:14:37,793 --> 00:14:38,794
Yoksa…
213
00:14:40,463 --> 00:14:42,215
Bu yoldan mı gitmeliyiz…
214
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
-Ne? Ne var?
-Bilemiyorum…
215
00:14:52,350 --> 00:14:55,811
Yani böyle daha mı iyi acaba…
216
00:14:57,688 --> 00:14:58,689
Bu Grimshaw mu?
217
00:15:01,275 --> 00:15:03,903
-Sanırım bu yol değil.
-Ne? Ne var? Söyle!
218
00:15:03,986 --> 00:15:05,988
Nasıl Altona'ya gidip
219
00:15:06,531 --> 00:15:11,577
8.45'te Kültür Merkezi'nde olabiliriz?
220
00:15:11,661 --> 00:15:12,745
9.00. 9.00 da olur.
221
00:15:12,828 --> 00:15:14,163
Helikopterle anca.
222
00:15:22,046 --> 00:15:25,049
Belki başka bir yol vardır ama.
Bir sürü farklı…
223
00:15:25,132 --> 00:15:26,050
Bir saatte mi?
224
00:15:26,133 --> 00:15:27,718
Kelimenin tam anlamıyla uçmuyorsak
225
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
Altona'ya bile zor gideriz,
bırak geri dönmeyi.
226
00:15:31,639 --> 00:15:32,849
Bir sürü farklı yol var…
227
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Yerinde olsam
acil dans dersini ertelerdim.
228
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Bu ders değil. Bu lanet final.
229
00:15:41,190 --> 00:15:42,275
Final bu.
230
00:15:48,823 --> 00:15:50,658
-Ne yapıyorsun?
-Dur. Durdur…
231
00:15:51,409 --> 00:15:52,451
Bu ne be?
232
00:16:23,024 --> 00:16:24,317
Üzgünüm.
233
00:16:52,637 --> 00:16:53,971
Üzgünüm dostum. Şeyden değil…
234
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
Senden dolayı…
235
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
değil. Sadece
236
00:17:00,686 --> 00:17:02,438
garip bir gün oldu benim için.
237
00:17:12,615 --> 00:17:13,532
Sorun değil.
238
00:17:14,075 --> 00:17:15,117
Müzik güzeldi.
239
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Arjantin müziği mi?
240
00:17:22,916 --> 00:17:24,042
Evet, bir kısmı.
241
00:17:24,126 --> 00:17:26,337
Bir filmden.
242
00:17:28,589 --> 00:17:29,799
Ne zaman uçuyorsun?
243
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Yarın.
244
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
Saat birde.
245
00:17:35,096 --> 00:17:35,930
Doğru.
246
00:17:36,514 --> 00:17:38,140
-Ebony demişti.
-Evet.
247
00:17:42,562 --> 00:17:44,355
Önümüzdeki sene de olabilir, değil mi?
248
00:17:45,022 --> 00:17:46,524
Yani önümüzdeki senenin finali?
249
00:17:48,192 --> 00:17:50,611
Kız kardeşin Sidney'de
bir sürü üniye başvurdu.
250
00:17:52,655 --> 00:17:53,948
Burada olmayacak.
251
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Ne, UDSE mi?
252
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Ebony UDSE'ye mi girecek?
253
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
Aynı tiyatroyu izledik, değil mi?
254
00:18:02,707 --> 00:18:04,917
Sence Ebony UDSE'ye girebilir mi yani?
255
00:18:09,922 --> 00:18:11,090
Dışarı, seni yüz karası.
256
00:18:11,757 --> 00:18:12,842
Dışarı.
257
00:18:15,553 --> 00:18:16,387
Çok zalimsin.
258
00:18:17,346 --> 00:18:19,599
Evet ama yani sana engel olan buysa,
259
00:18:20,099 --> 00:18:21,350
değil mi? Ebony'nin
260
00:18:22,435 --> 00:18:24,812
Cate Blanchett'ların arasına
Ulusal Drama Sanatları
261
00:18:24,896 --> 00:18:26,230
Enstitüsü'ne girmesi yani,
262
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
dans kostümünü hiç çıkarma.
263
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
Tütün bu.
264
00:18:47,210 --> 00:18:48,336
Başka ne olacaktı?
265
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Yani ben sigara içmiyorum.
266
00:18:53,174 --> 00:18:54,175
Üzgünüm.
267
00:18:54,675 --> 00:18:56,302
Başka ne olabilirdi biliyorum.
268
00:18:59,055 --> 00:19:00,264
Ama sen uslu bir çocuksun.
269
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Sorun değil.
270
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
Uslu çocuk ol.
Uslu çocuklar kendini kurtarır.
271
00:19:18,741 --> 00:19:20,076
Okuduğum bir kitap var.
272
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Arjantinli bir yazarın.
273
00:19:24,455 --> 00:19:25,414
Borges?
274
00:19:25,915 --> 00:19:26,999
Borges mi?
275
00:19:29,085 --> 00:19:30,002
-Ne?
-Evet.
276
00:19:30,086 --> 00:19:32,004
Kardeşimle okula gidip
Borges mi okuyorsun?
277
00:19:32,088 --> 00:19:33,589
Gidiyorduk.
278
00:19:33,673 --> 00:19:35,341
-Doğru. Gidiyordunuz.
-Okul bitti.
279
00:19:35,424 --> 00:19:36,300
Kaç saat oldu hem de.
280
00:19:38,010 --> 00:19:39,095
Mezun oldunuz.
281
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
Şimdiden bıktın mı?
282
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Bıkmışsın.
283
00:19:44,642 --> 00:19:45,601
Kes sesini.
284
00:19:51,190 --> 00:19:52,316
Borges demek?
285
00:19:52,817 --> 00:19:55,653
-On bir yaşında falansın.
-Üç hafta sonra 18 olacağım.
286
00:19:56,612 --> 00:19:57,655
Pislik.
287
00:19:57,738 --> 00:19:59,031
Üç hafta.
288
00:19:59,115 --> 00:20:00,616
Ne zaman yani? Yılbaşı gecesi…
289
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
Yılbaşı gecesi mi?
290
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Yılın ilk günü.
291
00:20:03,995 --> 00:20:05,162
Yılın ilk günü.
292
00:20:05,788 --> 00:20:07,039
Hadi ya.
293
00:20:07,123 --> 00:20:08,666
Kıyamet günü.
294
00:20:09,667 --> 00:20:11,878
Bilgisayarın yanında durmasan iyi olur.
295
00:20:11,961 --> 00:20:13,880
Kırmızı şarabın yanında duracağım.
296
00:20:16,299 --> 00:20:17,425
Ya sen?
297
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Üç sarhoş amcamın
yanında olurum muhtemelen.
298
00:20:21,387 --> 00:20:23,097
-Saraybosna'da.
-Tanrım!
299
00:20:23,181 --> 00:20:24,056
Ciddi misin?
300
00:20:24,557 --> 00:20:25,766
Kuzenim evleniyor.
301
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Geldiğimizden beri hiç dönmedik.
302
00:20:28,186 --> 00:20:30,396
Ölmekten korkmuyor musun?
303
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
Belki de.
304
00:20:33,941 --> 00:20:36,277
Bileklerimi kesebilirim,
can sıkıntısından.
305
00:20:39,322 --> 00:20:40,781
Abartmayı biraz seviyorsun sanırım?
306
00:20:43,743 --> 00:20:44,869
Bu cidden dans kostümün mü,
307
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
yoksa benzinciye hep bunu mu giyersin?
308
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
Kes sesini.
309
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
Filmin adı ne?
310
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Filmin?
311
00:20:56,422 --> 00:20:59,258
Mutlu Beraberlik filminden.
312
00:21:00,384 --> 00:21:01,469
İzlemedim.
313
00:21:02,470 --> 00:21:05,181
Yani izlemiş olduğunu
pek düşünmezdim zaten.
314
00:21:07,475 --> 00:21:08,851
Ama bak şu hâline,
315
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Borges falan okuyup…
316
00:21:13,189 --> 00:21:14,607
Bosna'ya tatile gidiyorsun.
317
00:21:15,733 --> 00:21:17,193
Dekolteni de açmışsın.
318
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Yani…
319
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Açıldım.
320
00:21:21,197 --> 00:21:23,115
Ben açıldım.
321
00:21:27,078 --> 00:21:28,162
Güzel mi?
322
00:21:29,580 --> 00:21:30,623
Film yani?
323
00:21:30,706 --> 00:21:32,625
Buenos Aires'e taşınma isteği
uyandırdı bende.
324
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
Bir bakayım.
325
00:21:40,258 --> 00:21:42,718
Gitmediğim ülkelerin filmlerini severim.
326
00:21:44,053 --> 00:21:46,180
Savaş yüzünden mi geldiniz?
327
00:21:48,182 --> 00:21:49,809
-Öyle mi?
-Savaş.
328
00:21:51,394 --> 00:21:52,895
Ekmeğimiz yoktu.
329
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
İçecek suyumuz yoktu.
330
00:21:55,606 --> 00:21:59,110
Göz yaşları, sadece onu içebildik.
Göz yaşları.
331
00:22:03,948 --> 00:22:06,200
-Drakula taklidi miydi o?
-Yürü git.
332
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Salak kafa.
333
00:22:11,998 --> 00:22:13,708
Tamam, savaş değildi o zaman.
334
00:22:20,131 --> 00:22:21,591
1991'de geldik.
335
00:22:23,634 --> 00:22:25,136
Babam mühendisti.
336
00:22:25,219 --> 00:22:27,180
Peki şimdi ne yapıyor? Taksicilik mi?
337
00:22:27,972 --> 00:22:29,515
Hayır, öldü.
338
00:22:31,309 --> 00:22:32,560
-Hadi be.
-Evet.
339
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
Çok üzgünüm.
340
00:22:44,363 --> 00:22:47,074
Hiç sorun değil.
341
00:22:48,367 --> 00:22:49,869
-Yemin ederim.
-Peki.
342
00:22:51,913 --> 00:22:53,539
Beş sene falan oldu. Daha fazla.
343
00:22:56,751 --> 00:22:58,878
Şimdi amcamın ölmesini bekliyorum.
344
00:23:00,129 --> 00:23:01,422
Onun evinde yaşıyoruz.
345
00:23:02,423 --> 00:23:03,424
Hasta mı?
346
00:23:04,175 --> 00:23:05,176
Hayır.
347
00:23:05,259 --> 00:23:06,260
Sadece…
348
00:23:07,136 --> 00:23:08,137
ruh hastası.
349
00:23:10,932 --> 00:23:13,226
Yani ondan kurtulsak iyi olur.
350
00:23:14,644 --> 00:23:16,562
Karşılığında birini öldürmemi ister misin?
351
00:23:18,481 --> 00:23:19,857
Trendeki Yabancı…
352
00:23:21,025 --> 00:23:22,777
Bu da iyi bir film.
353
00:23:27,406 --> 00:23:29,158
Sen kafayı güzelce sıyırmışsın, değil mi?
354
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
Birazcık.
355
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Bence uygun.
356
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Sanırım.
357
00:23:53,266 --> 00:23:55,977
Gerçekten film yüzünden mi taşınıyorsun?
358
00:23:57,854 --> 00:24:00,773
Dilbilim alanında yüksek lisans yaptığımı
biliyorsun, değil mi?
359
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
İspanyolca da ana dalım.
360
00:24:03,943 --> 00:24:05,862
Melbourne Üniversitesi'ne gittin,
değil mi?
361
00:24:05,945 --> 00:24:06,946
Evet.
362
00:24:08,322 --> 00:24:10,449
Yani sende mi uslu çocuktun?
363
00:24:10,950 --> 00:24:11,951
Lisede yani?
364
00:24:12,660 --> 00:24:16,414
Beni bu şekilde tarif edebilir misin,
bilmiyorum.
365
00:24:16,497 --> 00:24:20,001
Jaya senin yalnız hareket eden
bir terörist gibi olduğunu söyledi.
366
00:24:20,084 --> 00:24:22,628
Evet, muhtemelen bunun sebebi
367
00:24:23,254 --> 00:24:24,338
insanlarla hiç
368
00:24:24,922 --> 00:24:26,549
göz teması kurmamam.
369
00:24:29,010 --> 00:24:30,595
Ya da insanların
370
00:24:32,388 --> 00:24:36,017
sıcak olarak tabir ettiği
yüz ifadelerini takınmakta zorlanmam.
371
00:24:37,393 --> 00:24:38,561
Ya da dostça.
372
00:24:38,644 --> 00:24:40,313
Yani cani olmayan şeyler işte.
373
00:24:45,067 --> 00:24:47,778
Ya da aslında gerçek hislerimi
hiç ifade etmemem.
374
00:24:50,031 --> 00:24:52,033
En azından üniversite iyi olur, değil mi?
375
00:24:52,116 --> 00:24:53,367
Liseye kıyasla.
376
00:24:53,451 --> 00:24:56,662
Aptal Lisesi'ne mi? Evet, ona kıyasla
böbrek taşı bile daha iyi.
377
00:25:02,668 --> 00:25:04,837
İlk sıraya
Melbourne Üniversitesi'ni yazdım.
378
00:25:04,921 --> 00:25:06,589
Davranış bilimi.
379
00:25:06,672 --> 00:25:09,133
Evet, yaparsın sen.
Belli ki zeki bir çocuksun.
380
00:25:11,469 --> 00:25:12,887
Eskiden ben de zeki bir çocuktum.
381
00:25:15,973 --> 00:25:18,559
Ama üniversiteye gidince
bir bakmışsın herkes zeki.
382
00:25:21,062 --> 00:25:22,563
Neden İspanyolcayı seçtin?
383
00:25:23,147 --> 00:25:24,440
Gerçeği mi istiyorsun?
384
00:25:26,734 --> 00:25:27,944
Güney Amerikalılar.
385
00:25:29,946 --> 00:25:31,113
Çok seksiler.
386
00:25:32,323 --> 00:25:33,324
Öyle mi?
387
00:25:35,117 --> 00:25:36,118
Evet.
388
00:25:36,744 --> 00:25:38,538
Kesinlikle. Neydi şunun adı?
389
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Gisele.
390
00:25:53,970 --> 00:25:55,221
Başka bir şeyler var mı?
391
00:25:55,805 --> 00:25:58,599
Evet, arkada bir şeyler olmalı.
Koca bir kutu vardı.
392
00:26:04,021 --> 00:26:04,939
Bunlar ne?
393
00:26:05,439 --> 00:26:07,233
Eski sevgilimin eşyaları.
394
00:26:07,984 --> 00:26:09,735
Yanlışlıkla benim evime gelmiş.
395
00:26:10,236 --> 00:26:11,612
Eski sevgilin Fransız mıydı?
396
00:26:12,154 --> 00:26:13,281
Makedonyalı.
397
00:26:13,364 --> 00:26:14,615
Fransızca şarkılar mı seviyordu?
398
00:26:19,787 --> 00:26:20,872
Bak, bir pastanen varmış.
399
00:26:22,874 --> 00:26:24,792
Adım öyle yazılmıyor. Benimki K-O-L.
400
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
COLE'UN FIRIN ÜRÜNLERİ
401
00:26:26,252 --> 00:26:28,671
Ebony buldu aslında.
402
00:26:28,754 --> 00:26:30,298
Çok romantik.
403
00:26:35,011 --> 00:26:36,053
K-O-L.
404
00:26:39,223 --> 00:26:40,183
Kol.
405
00:26:54,197 --> 00:26:55,573
Joseph K.
406
00:26:55,656 --> 00:26:56,699
JOSEPH KAYE MEZBAHASI
407
00:26:56,782 --> 00:26:58,743
Yolunu bulmuş. Mezbaha açmış.
408
00:26:59,452 --> 00:27:00,578
Kafka?
409
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Kafka mı okuyorsun?
410
00:27:02,830 --> 00:27:04,373
Ne diyorum ki ben? Tabii ki Kafka okursun.
411
00:27:04,457 --> 00:27:06,042
Ne, Şato'yu mu okudun?
412
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
Dava.
413
00:27:10,254 --> 00:27:11,881
-Beğendin mi?
-Evet.
414
00:27:12,465 --> 00:27:14,300
-Öyle mi?
-Ondan çok şey öğrendim.
415
00:27:17,261 --> 00:27:19,472
-En sevdiğin kitap.
-Büyük Umutlar.
416
00:27:19,555 --> 00:27:21,599
-Seninki?
-Yanardağın Altında.
417
00:27:21,682 --> 00:27:23,893
-Okumadım onu.
-Çok şaşırdım.
418
00:27:25,102 --> 00:27:26,604
Bir kompozisyon bekliyordum.
419
00:27:30,566 --> 00:27:32,693
-İşte, kordona geldik.
-İşte, kordona geldik.
420
00:27:32,777 --> 00:27:36,864
Kes sesini. Sahil boyunca git
ve Allenby Caddesi'ni ara.
421
00:27:36,948 --> 00:27:38,074
Ve telefon kulübesini.
422
00:27:38,574 --> 00:27:40,826
Jaya'ya ilk doğan çocuğunu mu vereceksin?
423
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
K-O-L Kol?
424
00:27:45,498 --> 00:27:46,499
-Sadece K-O-L…
-Peki bana?
425
00:27:49,168 --> 00:27:51,337
Sonraki beş taneyi.
426
00:27:52,046 --> 00:27:53,130
İşe koyulsan iyi olur.
427
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
O kadar kitap okumayı bırakıp.
428
00:27:58,845 --> 00:28:00,388
O kıyafetle hiç zorlanmazsın.
429
00:28:00,471 --> 00:28:02,265
Pat pat doğururlar.
430
00:28:05,101 --> 00:28:06,352
Hemen başlıyorum.
431
00:28:08,020 --> 00:28:09,021
Umarım.
432
00:28:11,607 --> 00:28:12,483
Allenby.
433
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
-Allenby.
-Allenby.
434
00:28:13,568 --> 00:28:15,278
-Allenby, Allenby!
-Kes sesini!
435
00:28:15,361 --> 00:28:16,362
Telefon kulübesi.
436
00:28:17,947 --> 00:28:18,865
Bu…
437
00:28:18,948 --> 00:28:20,157
Aman tanrım.
438
00:28:22,243 --> 00:28:23,327
Hey!
439
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
Uyan prenses!
440
00:28:25,204 --> 00:28:26,581
Ölmüş.
441
00:28:33,254 --> 00:28:34,255
Şunun hâline bak.
442
00:28:43,890 --> 00:28:46,684
Makedonyalı eski sevgilin,
kız beni öldürecek.
443
00:28:47,393 --> 00:28:48,394
Sakin ol.
444
00:28:49,145 --> 00:28:50,146
Erkek ve öldürmez.
445
00:28:58,279 --> 00:29:00,781
Amma uzun sürdü.
446
00:29:00,865 --> 00:29:02,825
Evet, rica ederim seni serseri.
447
00:29:02,909 --> 00:29:03,993
Şunu alayım.
448
00:29:12,084 --> 00:29:13,503
Klimayı aç.
449
00:29:14,420 --> 00:29:16,005
Klima istiyorsan annemi aramalıydın.
450
00:29:16,088 --> 00:29:17,423
Dönüşte farklı yoldan gitmeliyiz.
451
00:29:17,507 --> 00:29:19,300
-Gözünü ayırma.
-Tamam. Sorun değil kanka.
452
00:29:21,969 --> 00:29:23,763
-Öyle mi?
-Evet, çok basit. Güzel.
453
00:29:23,846 --> 00:29:24,847
Hadi bakalım.
454
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
-Evet.
-Sadece…
455
00:29:27,058 --> 00:29:28,267
Koroit Körfezi.
456
00:29:28,351 --> 00:29:29,894
Geelong Caddesi, Dynon.
457
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Tamamdır.
458
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
Anlaşıldı kanka.
459
00:29:49,330 --> 00:29:50,331
Sıçayım şu işe.
460
00:30:14,480 --> 00:30:18,526
Burger falan alabilir miyiz?
Açlıktan ölüyorum.
461
00:30:24,699 --> 00:30:26,242
Kol, kız arkadaşın var mı?
462
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Hayır.
463
00:30:31,080 --> 00:30:32,540
Kız kardeşimden mi hoşlanıyorsun?
464
00:30:33,040 --> 00:30:34,166
Hayır!
465
00:30:35,084 --> 00:30:37,837
Yani çok seksi tabii ki.
466
00:30:39,338 --> 00:30:41,174
Ama daha çok iyi arkadaşız.
467
00:30:41,257 --> 00:30:43,134
Evet, onun tipi değilim.
468
00:30:48,347 --> 00:30:49,348
Senin tipin nasıl?
469
00:30:49,849 --> 00:30:50,850
Bilmiyorum.
470
00:30:53,186 --> 00:30:54,437
Kitap okuyan biri.
471
00:30:58,107 --> 00:30:59,650
Borges okuyan biri mi?
472
00:31:00,610 --> 00:31:01,611
Ne?
473
00:31:03,112 --> 00:31:04,530
Kafka da olsa olur.
474
00:31:06,157 --> 00:31:08,284
Aman tanrım,
tabii ki birbirinizi seversiniz,
475
00:31:08,367 --> 00:31:10,369
sizi inekler.
476
00:31:17,585 --> 00:31:19,587
-Hey Eb?
-Ne?
477
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
Kültür Merkezi'ne uğrayalım mı?
478
00:31:23,257 --> 00:31:26,844
Şu an kazananları açıklıyor olmalılar.
479
00:31:28,971 --> 00:31:30,306
Bir göz atabiliriz.
480
00:31:31,390 --> 00:31:32,391
Alkışlarız.
481
00:31:32,475 --> 00:31:35,561
Aman tanrım Nikola.
Her şeyi abartmakta ustasın.
482
00:31:35,645 --> 00:31:38,064
Duyan da çok önemli bir
gey dans yarışmasını kaçırdık sanar.
483
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
Ne olmuş yani? Ne olmuş? Kimin umurunda?
484
00:31:40,525 --> 00:31:42,693
Ne yapacaksın yani, tepen mi atacak?
Tanrım.
485
00:31:42,777 --> 00:31:43,945
Hayatta daha önemli şeyler var.
486
00:31:44,028 --> 00:31:47,198
Biraz daha olgunlaşıp
biraz büyümeye ne dersin?
487
00:31:47,281 --> 00:31:49,242
Leydi Macbeth'in dibi kara
488
00:31:49,867 --> 00:31:51,452
Nikola'ya sen daha karasın mı diyor?
489
00:31:51,536 --> 00:31:52,745
Sen harbi ciddi misin?
490
00:31:52,828 --> 00:31:54,372
Ağzına verdirtme ibne.
491
00:31:56,874 --> 00:31:58,459
Hazır ol UDSE!
492
00:31:58,960 --> 00:32:02,088
Aman tanrım, gelin gey cinleri,
alın benden kadınlığımı.
493
00:32:02,171 --> 00:32:03,089
Bas git Adam.
494
00:32:03,172 --> 00:32:05,591
Katılaştırın? Taşlaştırın?
Beni tepeden tırnağa?
495
00:32:05,675 --> 00:32:06,843
Ciddiyim.
496
00:32:07,718 --> 00:32:09,887
Adam, ciddiyim. Kes şunu.
497
00:32:14,725 --> 00:32:17,603
Tepeden tırnağa,
yani en büyük zulmünüz nedir ki?
498
00:32:20,106 --> 00:32:21,274
İyiydi, değil mi?
499
00:32:22,483 --> 00:32:24,569
Çok iyi oynamıştın Ebony.
500
00:32:24,652 --> 00:32:25,862
Seninle gurur duyuyorum.
501
00:32:30,700 --> 00:32:33,911
Aman tanrım, seni ibne yüz karası. Dışarı!
Çekil üstümden!
502
00:32:37,373 --> 00:32:38,583
Ne!
503
00:32:38,666 --> 00:32:39,584
Ebony!
504
00:32:41,252 --> 00:32:42,336
Sen ciddi misin?
505
00:32:43,546 --> 00:32:44,755
Eb!
506
00:32:45,590 --> 00:32:47,258
Nereye gittiğini sanıyorsun?
507
00:32:48,176 --> 00:32:49,177
Eb!
508
00:32:52,471 --> 00:32:53,973
Üzgünüm.
509
00:32:55,766 --> 00:32:57,143
Hayır, değilsin.
510
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
-Haklıydınız.
-Üzgünüm.
511
00:32:59,312 --> 00:33:00,688
Muhteşem bir oyuncusun.
512
00:33:01,189 --> 00:33:02,648
Herkes öyle diyor.
513
00:33:02,732 --> 00:33:03,733
Hayır, demiyor.
514
00:33:03,816 --> 00:33:05,526
Evet, diyor!
515
00:33:05,610 --> 00:33:07,236
Bir sonraki Nicole Kidman falansın.
516
00:33:07,320 --> 00:33:08,779
O berbat biri!
517
00:33:08,863 --> 00:33:10,781
Tamam, berbat olduğunu biliyorum.
Berbat o.
518
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
Sen bir sonraki Cate Blanchett'sın Eb.
519
00:33:14,035 --> 00:33:14,869
Giremedim.
520
00:33:14,952 --> 00:33:16,162
Tabii ki gireceksin.
521
00:33:16,662 --> 00:33:18,164
Hayır, dinlemiyorsun.
522
00:33:21,626 --> 00:33:23,377
Mektup dün geldi.
523
00:33:24,170 --> 00:33:25,296
Giremedim.
524
00:33:27,965 --> 00:33:29,342
Siktir et UDSE'yi!
525
00:33:30,009 --> 00:33:30,885
Salla!
526
00:33:31,385 --> 00:33:32,970
Onlar aşağılık ve yanılıyor.
527
00:33:33,471 --> 00:33:34,472
Yanılıyorlar.
528
00:33:36,807 --> 00:33:38,309
Cate Blanchett'ı da siktir et.
529
00:33:38,809 --> 00:33:39,894
Sen çok daha iyisin.
530
00:33:44,899 --> 00:33:46,067
Seni seviyorum.
531
00:33:46,776 --> 00:33:47,944
Salak.
532
00:33:48,027 --> 00:33:49,111
Arabaya geri gel.
533
00:33:49,737 --> 00:33:51,948
Başlayacağım arabasına da, Adam'a da.
Hepsinin…
534
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
Çok gergindim.
535
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Kol ile sadece bir şey içelim dedik,
536
00:33:54,909 --> 00:33:56,494
yani sinirlerimi alsın diye.
537
00:33:56,577 --> 00:33:57,537
Sonra anne, ciddiyim,
538
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
sonra ne oldu bilmiyorum bile.
539
00:33:58,955 --> 00:34:01,541
Uyumuşuz ve sabah uyuyakalmışız.
540
00:34:02,041 --> 00:34:03,501
Biliyorum. Bu…
541
00:34:04,085 --> 00:34:05,336
Aman tanrım!
542
00:34:06,629 --> 00:34:08,005
Evet, zaten bana asla inanmıyorsun.
543
00:34:08,089 --> 00:34:10,466
Neden farklı bir şey bekledim, bilmiyorum.
544
00:34:11,007 --> 00:34:12,009
Aman tanrım.
545
00:34:14,053 --> 00:34:16,681
Evet, bir şeyler içtik çünkü gergindik.
546
00:34:17,556 --> 00:34:19,016
Çünkü finaller bunlar.
547
00:34:23,938 --> 00:34:25,022
Evet ve uyuya kaldık
548
00:34:25,106 --> 00:34:26,357
ve sonra ne oldu hiç bilmiyorum.
549
00:34:26,440 --> 00:34:27,775
Yani cidden. Aman tanrım anne.
550
00:34:27,859 --> 00:34:30,069
Uyandığımızda çılgına döndük.
Yemin ederim.
551
00:34:43,541 --> 00:34:44,542
Dur!
552
00:34:46,793 --> 00:34:48,045
Sen cidden delisin.
553
00:34:48,129 --> 00:34:50,755
Gerçekten delisin
ve buna katlanamıyorum.
554
00:34:50,840 --> 00:34:52,842
Hayır, ben…
Polemiğe girmiyorum. Girmiyorum.
555
00:35:07,773 --> 00:35:08,858
Fay nasıl karşıladı?
556
00:35:10,067 --> 00:35:11,319
Sür sen.
557
00:35:33,090 --> 00:35:35,092
Greensborough ne zaman
bu kadar yabancı doldu?
558
00:35:35,176 --> 00:35:36,219
Tanrım!
559
00:35:36,302 --> 00:35:37,470
Aynen, değil mi?
560
00:35:39,388 --> 00:35:42,099
Anneni Kültür Merkezi hakkında aramalısın.
561
00:35:42,683 --> 00:35:44,268
Bugün gelmiyordu.
562
00:35:44,352 --> 00:35:46,646
Seni desteklememesi çok yazık.
563
00:35:48,022 --> 00:35:49,565
Üç işte çalışıyor.
564
00:35:50,274 --> 00:35:52,360
Sevdiği insanlar dünyanın öbür ucunda.
565
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Ben buna destek olmak derim.
566
00:35:59,992 --> 00:36:00,993
Elli üç.
567
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
-Elli üç.
-Görüşürüz.
568
00:36:09,210 --> 00:36:10,419
Donegal!
569
00:36:12,505 --> 00:36:13,756
Adam Donegal.
570
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
Dostum.
571
00:36:16,551 --> 00:36:17,885
Beni tanımadın mı?
572
00:36:18,469 --> 00:36:20,263
Travis Mellor.
573
00:36:20,346 --> 00:36:21,722
Nerede sakladın kendini?
574
00:36:22,390 --> 00:36:23,975
-Ne?
-Kim, ben mi?
575
00:36:24,058 --> 00:36:25,560
Abinden bahsediyorum.
576
00:36:25,643 --> 00:36:26,644
Ama selam.
577
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
-Ben Mellor.
-Selam, ben Ebony.
578
00:36:29,397 --> 00:36:30,898
Seni tanıyamadım.
579
00:36:30,982 --> 00:36:31,941
Hadi canım.
580
00:36:32,024 --> 00:36:33,317
Spor yapıyorum.
581
00:36:33,943 --> 00:36:34,986
Peki.
582
00:36:35,069 --> 00:36:36,112
Bu yüzden değil bence.
583
00:36:36,195 --> 00:36:37,947
-Sonra gelecek misin?
-Nereye geliyorum?
584
00:36:38,823 --> 00:36:40,199
Boon-Dog'un 21. yaş günü.
585
00:36:40,867 --> 00:36:41,826
Boon-Dog mu?
586
00:36:41,909 --> 00:36:43,035
Boon-Dog ne?
587
00:36:43,703 --> 00:36:44,996
Boon-Dog ne mi?
588
00:36:45,079 --> 00:36:45,913
Herife bak.
589
00:36:45,997 --> 00:36:48,165
Altı yıl beraber okula gidelim, sonra da,
590
00:36:48,249 --> 00:36:50,418
-ne bileyim. Bizi beğenmiyor mu?
-Evet.
591
00:36:50,501 --> 00:36:52,962
Evet, kimse Watsonia Lisesi'ni
hatırlamak istemez.
592
00:36:53,045 --> 00:36:54,172
Aynen öyle.
593
00:36:54,255 --> 00:36:56,257
Boon-Dog'un kız kardeşini tanırsın belki.
594
00:36:56,340 --> 00:36:57,258
Yani nişanlısı.
595
00:36:57,341 --> 00:36:58,301
-Coral?
-Coral Birch?
596
00:36:58,384 --> 00:37:00,136
Evet, parti onların evinde.
597
00:37:00,219 --> 00:37:02,597
-Hey, sen de gelmelisin.
-Aynen öyle. Gitmeliyiz.
598
00:37:02,680 --> 00:37:07,185
Gitmeliyiz! Hemen Tari'nin orada, tepenin
üstünde, videocunun arkasında mıydı?
599
00:37:07,268 --> 00:37:09,437
-Evet, videocunun arkasında.
-Evet.
600
00:37:09,520 --> 00:37:11,355
-Aman tanrım, gidelim.
-Evet.
601
00:37:12,190 --> 00:37:13,524
Bir teması falan var mı yoksa…
602
00:37:13,608 --> 00:37:14,984
Kendi cinsel hastalığını getir.
603
00:37:16,444 --> 00:37:19,655
Evet, evet.
Bilmiyorum, çok yaratıcı değil.
604
00:37:20,656 --> 00:37:22,408
Bilmiyorum, üstünde ne varsa öyle gel.
605
00:37:23,326 --> 00:37:25,953
-Evet, bu harika.
-Evet.
606
00:37:26,037 --> 00:37:28,164
-Tamam, akşam görüşürüz.
-Evde görüşürüz.
607
00:37:28,664 --> 00:37:29,624
Aynen öyle.
608
00:37:30,124 --> 00:37:31,459
Sonra görüşürüz Donegal.
609
00:37:31,542 --> 00:37:33,252
-Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
610
00:37:34,462 --> 00:37:35,296
Hoşça kal.
611
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Çok iyisin dostum.
612
00:37:40,176 --> 00:37:41,344
Evde görüşürüz.
613
00:37:41,928 --> 00:37:44,180
Coral Birch tam bir sürtük, ama
614
00:37:45,014 --> 00:37:46,599
o partiye gideceğiz.
615
00:37:46,682 --> 00:37:47,683
Hayır, gitmiyorsun.
616
00:37:48,976 --> 00:37:50,353
Affedersin, davet edildim.
617
00:37:50,436 --> 00:37:51,771
Evet, ben edilmedim.
618
00:37:52,980 --> 00:37:53,981
Ben edilmedim.
619
00:37:54,065 --> 00:37:56,108
Adım Adam ve ben bir eziğim.
620
00:37:56,734 --> 00:37:57,860
Seni seviyorum.
621
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Hadi.
622
00:38:07,328 --> 00:38:08,329
Yürü.
623
00:38:11,082 --> 00:38:11,916
Selam.
624
00:38:12,542 --> 00:38:13,751
Fay! Selam!
625
00:38:14,335 --> 00:38:16,754
-Nasılsın?
-Yemek odasına. Derhâl.
626
00:38:16,838 --> 00:38:17,713
Seni gördüğüme sevindim.
627
00:38:23,928 --> 00:38:26,472
Ne kadar emek gerekiyor, biliyor musun?
628
00:38:26,556 --> 00:38:27,557
Bütün bunlar için?
629
00:38:28,307 --> 00:38:29,934
Ne kadar emek gerekiyor?
630
00:38:30,017 --> 00:38:32,395
Ne yaptığımı anlamıyorum.
631
00:38:32,478 --> 00:38:34,689
Gece erkeklerle eğlenmeye gitmek.
632
00:38:34,772 --> 00:38:37,441
Erkeklerle gitmedim. Kol'laydım.
Kol herhangi bir erkek değil.
633
00:38:37,525 --> 00:38:41,153
Bu eve katkıda bulunmak için
neler yapıyorum biliyor musun?
634
00:38:41,237 --> 00:38:42,697
Peki ya benim bu eve katkılarım?
635
00:38:42,780 --> 00:38:43,698
Çok saygısızsın.
636
00:38:43,781 --> 00:38:46,868
Kültür Merkezi'ne gidiyorum
ve orada olmadığını söylüyorlar.
637
00:38:46,951 --> 00:38:49,537
-Ne düşünecektim?
-Kol'laydım!
638
00:38:49,620 --> 00:38:51,372
-Tanrım, cidden sinirlendiriyorsun.
-Tamam mı?
639
00:38:51,455 --> 00:38:55,543
Az kaldı delireceğim,
bu kadar üstüme düşmesen olmaz mı?
640
00:38:55,626 --> 00:38:57,920
-Uzaklaşsana biraz.
-Pardon? İnanamıyorum.
641
00:38:58,004 --> 00:38:59,881
-Sonra da gitmeye devam et.
-Sorun bu değil.
642
00:38:59,964 --> 00:39:01,382
-Aman tanrım!
-Bak bana, değil!
643
00:40:26,551 --> 00:40:28,052
-Cezalı mıyım şimdi?
-…sorumluluklarını yaparsan.
644
00:40:28,135 --> 00:40:30,179
O dans derslerine verdiğim paralar!
645
00:40:30,263 --> 00:40:31,639
O benim suçum değildi.
646
00:40:36,185 --> 00:40:37,186
Hey.
647
00:40:41,148 --> 00:40:42,149
Hey.
648
00:40:43,192 --> 00:40:44,193
Üzgünüm.
649
00:40:48,030 --> 00:40:51,158
Sanırım kardeşim odasını geri istiyor.
650
00:40:52,410 --> 00:40:53,411
Kahretsin.
651
00:40:53,494 --> 00:40:54,662
-Sorun yok.
-Üzgünüm.
652
00:40:54,745 --> 00:40:55,746
Hiç sorun yok.
653
00:40:58,791 --> 00:40:59,792
Aç mısın?
654
00:41:01,127 --> 00:41:02,128
Saat kaç?
655
00:41:02,753 --> 00:41:05,006
Akşam yemeği saati.
656
00:41:07,466 --> 00:41:08,593
Sanırım senin
657
00:41:09,302 --> 00:41:10,761
başka bir gömlek giymen lazım.
658
00:41:13,556 --> 00:41:14,557
Ne?
659
00:41:15,349 --> 00:41:16,350
Neler oluyor?
660
00:41:19,020 --> 00:41:20,354
Veda yemeğim.
661
00:41:26,194 --> 00:41:27,236
Hadi.
662
00:41:32,033 --> 00:41:33,075
İyi misin?
663
00:41:33,159 --> 00:41:34,827
Evet, iyiyim.
664
00:41:58,142 --> 00:42:00,228
Bunu giyebilirsin,
665
00:42:00,770 --> 00:42:01,771
şunu da.
666
00:42:25,837 --> 00:42:26,838
Bu kim?
667
00:42:28,172 --> 00:42:29,173
Tori Amos.
668
00:42:31,676 --> 00:42:33,719
Şu gey divalarından biri mi?
669
00:42:36,305 --> 00:42:37,723
Hayır, erkeklerle yatıyor.
670
00:42:39,559 --> 00:42:40,852
Yani demek istediğim,
671
00:42:41,352 --> 00:42:43,271
bilirsin,
672
00:42:43,354 --> 00:42:46,858
Madonna veya Barbra Streisand
falan var ya.
673
00:42:50,278 --> 00:42:53,865
Tori Amos kesinlik
Barbra Streisand değil.
674
00:42:54,490 --> 00:42:55,867
Peki.
675
00:42:55,950 --> 00:42:56,951
Üzgünüm.
676
00:42:57,034 --> 00:42:58,035
Sorun değil.
677
00:43:02,874 --> 00:43:05,001
Hey, bil diye söylüyorum.
678
00:43:07,336 --> 00:43:08,588
Açık fikirli biriyim.
679
00:43:10,673 --> 00:43:11,757
Yani
680
00:43:12,550 --> 00:43:13,843
bence hiç sorun değil.
681
00:43:14,969 --> 00:43:16,637
Gey olmak yani.
682
00:43:21,142 --> 00:43:22,143
Ne?
683
00:43:23,686 --> 00:43:24,687
Bir şey yok.
684
00:43:39,660 --> 00:43:40,745
Napster'da var mı?
685
00:43:43,289 --> 00:43:44,540
Albümün adı ne?
686
00:43:46,751 --> 00:43:48,794
Albüm değil, arka yüzdeki şarkı.
687
00:43:51,005 --> 00:43:51,923
Süper.
688
00:44:00,640 --> 00:44:01,933
Al.
689
00:44:05,186 --> 00:44:06,979
Bu tişörtleri atacaktım.
690
00:44:11,025 --> 00:44:12,026
Teşekkürler.
691
00:44:17,281 --> 00:44:18,282
Hadi.
692
00:45:22,263 --> 00:45:23,347
Yirmi üç.
693
00:45:23,973 --> 00:45:25,099
Hemen ileride.
694
00:45:33,316 --> 00:45:34,942
Kasetleri ne zaman bıraktın?
695
00:45:35,985 --> 00:45:37,278
Sen
696
00:45:38,154 --> 00:45:39,822
uyuyan güzelken.
697
00:45:54,754 --> 00:45:56,756
Sende kalsın.
698
00:45:57,507 --> 00:45:59,217
Goran bunları arayacak değil.
699
00:46:12,271 --> 00:46:13,147
O…
700
00:46:15,316 --> 00:46:16,484
Adı Goran mıydı?
701
00:46:23,658 --> 00:46:24,492
O bir…
702
00:46:25,743 --> 00:46:27,328
Mimardı.
703
00:46:29,163 --> 00:46:30,498
Ama evet, adı Goran'dı.
704
00:46:36,629 --> 00:46:38,714
-Kuzenimin adı.
-Gerçekten mi?
705
00:46:40,424 --> 00:46:41,259
Makedonyalı mı?
706
00:46:41,342 --> 00:46:43,386
-Sırp.
-Doğru.
707
00:46:44,053 --> 00:46:45,346
Üç şeyim ben.
708
00:46:46,097 --> 00:46:47,306
Sırp.
709
00:46:47,390 --> 00:46:48,599
Boşnak.
710
00:46:48,683 --> 00:46:49,976
Yugoslav.
711
00:46:50,059 --> 00:46:51,060
Yugoslav.
712
00:46:53,938 --> 00:46:54,981
O nasıl oluyor?
713
00:46:55,690 --> 00:46:58,985
Politik tahavüllerimi 45 saniyede
ortaya mı dökeyim?
714
00:46:59,068 --> 00:47:00,820
Tahavüllerini!
715
00:47:02,488 --> 00:47:03,865
Tahavüllerini.
716
00:47:03,948 --> 00:47:07,034
Bu koca kelimeleri sözlükte arayıp bulup
717
00:47:07,118 --> 00:47:08,452
ayna karşısında çalışıyor musun?
718
00:47:08,536 --> 00:47:09,996
-Hayır!
-Evet, eminim.
719
00:47:10,079 --> 00:47:11,330
Çalışıyorsun, değil mi?
720
00:47:13,457 --> 00:47:15,334
Tahavüllerini.
721
00:47:21,507 --> 00:47:22,508
Pekâlâ.
722
00:47:28,306 --> 00:47:30,057
Bay Nikola Denic.
723
00:47:32,768 --> 00:47:34,145
Harikaydı.
724
00:47:35,229 --> 00:47:36,230
Memnun oldum.
725
00:47:45,239 --> 00:47:47,992
E-postan falan var mı?
726
00:47:49,202 --> 00:47:50,244
Şey…
727
00:47:51,537 --> 00:47:53,748
adam-neden-okuyamiyor@hotmail.
728
00:47:54,832 --> 00:47:57,919
Ebony'ye sana iletmesini söylerim.
729
00:48:03,382 --> 00:48:05,426
Yaşayacağım yerde
internet olacağından şüpheliyim.
730
00:48:08,971 --> 00:48:09,972
Peki.
731
00:48:12,099 --> 00:48:13,100
Evet.
732
00:48:14,018 --> 00:48:14,977
Yani…
733
00:48:17,980 --> 00:48:18,940
seninle
734
00:48:19,857 --> 00:48:21,108
tanışmak
735
00:48:22,401 --> 00:48:23,402
çok güzeldi.
736
00:48:25,279 --> 00:48:26,489
Sanırım.
737
00:48:26,572 --> 00:48:27,573
Biliyorum.
738
00:48:28,199 --> 00:48:29,200
Sanırım değil.
739
00:48:31,911 --> 00:48:32,745
Evet.
740
00:48:32,828 --> 00:48:33,871
Ve…
741
00:48:35,206 --> 00:48:36,749
güvenli ve
742
00:48:38,084 --> 00:48:40,211
harika bir doktora yap.
743
00:48:43,464 --> 00:48:44,799
Ve…
744
00:48:44,882 --> 00:48:45,883
Evet.
745
00:48:47,635 --> 00:48:48,636
Evet.
746
00:48:54,433 --> 00:48:55,434
Peki.
747
00:48:58,479 --> 00:48:59,480
Peki.
748
00:49:00,731 --> 00:49:01,607
Hoşça kal.
749
00:49:22,211 --> 00:49:24,255
{\an8}Kolya gelmiş.
750
00:49:25,423 --> 00:49:27,341
{\an8}Gel tatlım.
751
00:49:28,509 --> 00:49:30,344
{\an8}-Bir ekmek al.
-İşte geldi!
752
00:49:30,553 --> 00:49:32,930
{\an8}Demin yedim. Restorandaydım.
753
00:49:33,014 --> 00:49:35,308
{\an8}Futbola yetiştin!
754
00:49:35,391 --> 00:49:38,895
{\an8}Futbolu hiç sevmezdi. Ta küçükken bile…
755
00:49:38,978 --> 00:49:42,523
{\an8}Hep köşesinde kitaplarıyla oturur,
resimli kitaplarıyla…
756
00:49:42,607 --> 00:49:45,610
{\an8}O zaman çocuktu. Şimdi erkek olmuştur.
757
00:49:45,693 --> 00:49:48,863
{\an8}Dikkatli olman lazım.
Çok fazla kitap okursa ne olur biliyorsun.
758
00:49:48,946 --> 00:49:54,744
{\an8}-Onu eşek kafalı anasına söylesene.
-Onu rahat bırak.
759
00:49:55,244 --> 00:49:59,123
{\an8}Ama şuna bak. Ne bu kıyafet?
Kendini bir şey sanıyorsun, öyle mi?
760
00:50:00,583 --> 00:50:03,669
{\an8}Biz de restorana gittik. Kış bitmiş.
761
00:50:03,753 --> 00:50:05,046
{\an8}-Güzel miydi?
-Fena değil.
762
00:50:05,129 --> 00:50:07,381
{\an8}Erkeğin kanına iyi gelir
biraz futbol izlemek.
763
00:50:07,465 --> 00:50:08,966
{\an8}İhtiyacı var belli ki!
764
00:50:09,050 --> 00:50:11,344
{\an8}-Buraya otur dostum!
-Hemen dönerim.
765
00:50:35,868 --> 00:50:36,702
{\an8}Hey.
766
00:50:37,161 --> 00:50:39,455
{\an8}Bu lazım bana, tamam mı?
767
00:50:40,456 --> 00:50:42,333
{\an8}-Gömleği yeni mi aldın?
-Uzun hikâye.
768
00:50:43,084 --> 00:50:45,169
{\an8}Dans nasıl geçti?
769
00:52:01,204 --> 00:52:03,039
{\an8}Ne, ne, ne var?
770
00:52:03,122 --> 00:52:04,123
Ebony arıyor.
771
00:52:08,085 --> 00:52:09,212
Ne? Gene ne oldu?
772
00:52:09,295 --> 00:52:10,880
Çok şükür! Yattın uyuyorsun sandım.
773
00:52:10,963 --> 00:52:12,715
Coral'dayım. Gelsene.
774
00:52:12,798 --> 00:52:14,091
-Ne?
-Çekil.
775
00:52:14,884 --> 00:52:15,885
Ne?
776
00:52:16,552 --> 00:52:17,637
Sen cezalı değil misin?
777
00:52:17,720 --> 00:52:20,139
Gizlice kaçtım salak. Ne yapacaklar,
daha fazla ceza mı verecekler?
778
00:52:20,223 --> 00:52:21,599
Birazdan görüşürüz.
779
00:52:58,386 --> 00:52:59,387
Coral!
780
00:53:00,596 --> 00:53:02,515
Biri paspasına kusmuş.
781
00:53:05,017 --> 00:53:06,394
Coral, selam.
782
00:53:08,229 --> 00:53:09,230
Selam.
783
00:53:10,147 --> 00:53:10,982
Sanırım.
784
00:53:11,065 --> 00:53:13,067
Nikola. Ev ekonomisi dersinde
aynı sınıftaydık.
785
00:53:13,150 --> 00:53:14,861
Ebony'nin arkadaşıyım.
786
00:53:16,362 --> 00:53:18,030
Buralarda mı?
787
00:53:18,114 --> 00:53:19,323
Eb?
788
00:53:47,602 --> 00:53:48,603
N'aber seni dangalak!
789
00:53:48,686 --> 00:53:49,687
Amma uzun sürdü!
790
00:53:49,770 --> 00:53:51,063
Bu da ne be?
791
00:53:51,147 --> 00:53:53,232
Aman tanrım,
Tari tatlı bir çocuk gördüğünü sandı
792
00:53:53,316 --> 00:53:55,902
buralarda bir yerde, ben de onu arıyordum.
793
00:53:55,985 --> 00:53:57,612
İşte geldim.
794
00:53:57,695 --> 00:53:59,405
Ne? Hayır, şu beyaz çocuğu.
795
00:53:59,488 --> 00:54:00,740
Evet, işte geldim.
796
00:54:01,407 --> 00:54:02,909
Ne? Avustralyalı biri diyorum.
797
00:54:03,743 --> 00:54:04,619
Yani
798
00:54:05,286 --> 00:54:06,120
Nikaragualı değil.
799
00:54:06,204 --> 00:54:08,789
Beraber arayalım Kolly.
800
00:54:08,873 --> 00:54:09,916
Evden nasıl kaçtın?
801
00:54:09,999 --> 00:54:11,709
Adam beni idare etti.
802
00:54:11,792 --> 00:54:14,086
Çekilin paçozlar. Teşekkürler!
803
00:54:14,754 --> 00:54:18,591
Yemin ederim, Tari'nin gördüğü şu herif
sandığım herifse,
804
00:54:19,550 --> 00:54:20,801
bütün yılı telafi edecek.
805
00:54:20,885 --> 00:54:22,470
-Hey, sanırım ben kaçacağım.
-Hayatta olmaz.
806
00:54:22,553 --> 00:54:24,222
Tanrım! Aman tanrım, bu o.
Bu o. Bu o.
807
00:54:25,056 --> 00:54:25,890
Kimden bahsediyoruz?
808
00:54:25,973 --> 00:54:27,725
Aman tanrım, çok gerginim.
Aman tanrım. Tamam.
809
00:54:28,226 --> 00:54:29,810
-Hey!
-Hey Eb.
810
00:54:30,436 --> 00:54:31,687
Bu Brayden.
811
00:54:31,771 --> 00:54:33,064
-Selam.
-Selam.
812
00:54:33,147 --> 00:54:34,440
Selam, ben Ebony.
813
00:54:35,107 --> 00:54:35,942
Memnun oldum.
814
00:54:36,025 --> 00:54:37,818
-Memnun oldum.
-Sana süt ve Bailey's getirdim.
815
00:54:39,904 --> 00:54:42,907
Seni Samara's'da mı görmüştüm? Samara's?
816
00:54:42,990 --> 00:54:44,075
Evet, okulun son haftasında.
817
00:54:44,158 --> 00:54:45,701
Neler olduğunu anlamamıştım.
818
00:54:45,785 --> 00:54:48,037
Tamagotchi gibi bir şey. Öldürdün mü?
819
00:54:48,120 --> 00:54:49,330
-Doğru. Öyle mi?
-Evet.
820
00:54:49,914 --> 00:54:51,624
Korkunç bir şeydi o kız.
821
00:54:51,707 --> 00:54:53,417
-Yabani bir şeydi.
-Aman tanrım.
822
00:54:55,419 --> 00:54:56,420
Hey!
823
00:54:59,507 --> 00:55:00,675
Günün adamı.
824
00:55:01,259 --> 00:55:02,635
-Buraya gel.
-Aman tanrım!
825
00:55:02,718 --> 00:55:04,804
-Buraya gel.
-Olamaz!
826
00:55:04,887 --> 00:55:08,558
Gelmişsin! Sana kocaman sarılmam lazım.
827
00:55:09,141 --> 00:55:10,351
-Gel.
-Selam!
828
00:55:10,434 --> 00:55:13,062
Aman tanrım, gel bana sarıl!
829
00:55:14,063 --> 00:55:15,064
Hadi!
830
00:55:15,857 --> 00:55:19,735
Sanırım sana uzaktan
sarılıyor gibi yapacağım.
831
00:55:19,819 --> 00:55:21,279
Öyle yapacağım.
832
00:55:21,362 --> 00:55:22,363
Böyle.
833
00:55:23,614 --> 00:55:25,116
İkinizin arkadaş olduğunu bilmiyordum.
834
00:55:25,199 --> 00:55:27,368
Evet bu salak değilmişsiz gibi davranıyor.
835
00:55:27,451 --> 00:55:29,579
Ama hemen hemen sevgili gibiyiz.
836
00:55:29,662 --> 00:55:31,664
-Yok ya.
-Kız arkadaşınım!
837
00:55:31,747 --> 00:55:33,249
Bana ayak yapıyorsun. Biliyorsun.
838
00:55:33,332 --> 00:55:35,543
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
839
00:55:36,210 --> 00:55:38,838
Ne… Peki! Pekâlâ. Aman tanrım.
840
00:55:38,921 --> 00:55:40,047
Tişörtünü sevdim.
841
00:55:40,131 --> 00:55:41,132
İyi görünüyor.
842
00:55:42,216 --> 00:55:43,342
Ne görmem lazım, diyeyim mi?
843
00:55:43,926 --> 00:55:45,595
Bu herifin kafasının güzel olduğunu.
844
00:55:47,388 --> 00:55:50,183
-Hayır.
-Görmem lazım!
845
00:55:50,266 --> 00:55:53,102
Aman tanrım, Loredana,
kaldır o koca kıçını koltuktan.
846
00:55:53,186 --> 00:55:54,353
Şu herife bir bong getirin!
847
00:55:55,563 --> 00:55:57,523
Çabuk, çabuk! Bu ciddi bir durum!
848
00:55:57,607 --> 00:55:59,400
Spastik iğrenç ayakkabılarınla
bana dokunma.
849
00:55:59,483 --> 00:56:00,902
Ay tamam.
850
00:56:01,527 --> 00:56:03,905
-Nasılsın?
-Dürtme beni Adam. Lanet olasıca.
851
00:56:04,405 --> 00:56:05,573
Sorun yok.
852
00:56:06,949 --> 00:56:08,326
Neden buradasın?
853
00:56:09,368 --> 00:56:10,203
Hadi bakalım.
854
00:56:10,286 --> 00:56:12,413
Tamam. Çok güzel. Aferin.
855
00:56:14,207 --> 00:56:18,085
Evet, ruh sağlığına iyi geliyor
çünkü seni rahatlatıyor.
856
00:56:18,628 --> 00:56:19,921
Ne yapacağım?
857
00:56:20,004 --> 00:56:21,672
-Aman tanrım, olamaz!
-Ne yapacağım?
858
00:56:21,756 --> 00:56:23,508
Ne yapacağım?
859
00:56:24,550 --> 00:56:25,676
Harikasın.
860
00:56:25,760 --> 00:56:27,303
-Öyle mi?
-Evet, harika.
861
00:56:27,386 --> 00:56:29,263
-Harika mı?
-Çok tatlı.
862
00:56:29,347 --> 00:56:30,765
Sanırım bu ona çok iyi gelecek,
863
00:56:30,848 --> 00:56:33,059
ruh sağlığına, zihin açıklığı için,
genel durumuna.
864
00:56:33,142 --> 00:56:34,977
-Hadi Kol.
-Hadi tatlım.
865
00:56:35,061 --> 00:56:36,812
-Tamam, içine çek.
-Hadi Kolly.
866
00:56:36,896 --> 00:56:38,648
Daha önce hiçbir kızla
öpüştüğünü sanmıyorum.
867
00:56:38,731 --> 00:56:40,149
Evet. Hiç.
868
00:56:43,736 --> 00:56:45,154
Yaşasın!
869
00:56:51,869 --> 00:56:52,703
İyi misin?
870
00:56:53,246 --> 00:56:55,248
-Evet, biraz abarttın.
-İşe yaramadı!
871
00:56:55,331 --> 00:56:57,917
İşe yaramadı mı?
Pardon, ot işe yaramadı mı?
872
00:56:58,000 --> 00:56:59,460
Coral nasıl biri dersin?
873
00:56:59,544 --> 00:57:00,419
O kim?
874
00:57:00,503 --> 00:57:01,587
Coral ile tanışmadın mı?
875
00:57:02,171 --> 00:57:05,091
İnanılmaz bir kaltak ama aslında iyi biri.
876
00:57:05,174 --> 00:57:06,467
-Peki.
-Evet.
877
00:57:06,551 --> 00:57:07,969
Sanırım onu seversin.
878
00:57:08,052 --> 00:57:09,887
Sever miyim bilmiyorum.
Tam bir kaltak gibi.
879
00:57:52,638 --> 00:57:53,556
-Gerzek!
-Mal!
880
00:57:53,639 --> 00:57:54,640
Üzgünüm.
881
00:57:55,766 --> 00:57:57,310
-Bu ne be?
-Coral.
882
00:58:01,063 --> 00:58:02,064
Üzgünüm.
883
00:58:02,565 --> 00:58:03,900
Geri zekâlı moron!
884
00:58:07,904 --> 00:58:08,946
Şey…
885
00:58:11,532 --> 00:58:12,867
Adam burada mı?
886
00:58:16,120 --> 00:58:17,747
Dalga mı geçiyorsun?
887
00:58:19,081 --> 00:58:20,291
Ebony'nin abisi.
888
00:58:21,709 --> 00:58:23,628
Evimden defol git.
889
00:58:24,295 --> 00:58:25,171
Gününü göster ona.
890
00:58:25,838 --> 00:58:28,466
Çekoslovakya mı her neyse, oraya dön.
891
00:58:34,931 --> 00:58:36,599
Neye bakıyorsun tatlım?
892
00:58:37,350 --> 00:58:38,935
Nişanlımı çağırayım mı?
893
00:58:40,603 --> 00:58:42,396
Yüzünü dağıtmayı çok ister.
894
00:58:50,112 --> 00:58:51,197
Koyduğumun ibnesi.
895
00:59:09,423 --> 00:59:10,383
Hey!
896
00:59:10,967 --> 00:59:13,761
Yemin ederim, beş saniye yalnız bıraktım.
Gene ne yaptın?
897
00:59:16,347 --> 00:59:17,348
Atla.
898
00:59:20,601 --> 00:59:22,645
Çiş yapmaya gittim ve döndüğümde yoktun.
899
00:59:23,229 --> 00:59:24,939
-İyi misin?
-Evet.
900
00:59:41,122 --> 00:59:42,623
Harika bir parti değil miydi?
901
00:59:46,210 --> 00:59:47,378
Şaka mı yapıyorsun?
902
00:59:50,173 --> 00:59:51,174
Bilemem ki.
903
00:59:52,300 --> 00:59:53,301
Sanırım.
904
00:59:57,722 --> 00:59:58,723
Yirmi üç.
905
01:00:04,812 --> 01:00:05,813
Ebony nerede?
906
01:00:06,939 --> 01:00:09,150
O senin nerede olduğunu sormuyordur bence.
907
01:00:14,363 --> 01:00:15,948
Bana bir şey için söz verir misin?
908
01:00:18,159 --> 01:00:19,619
Kız kardeşimi, onu…
909
01:00:21,037 --> 01:00:21,871
hayatından çıkar.
910
01:00:23,372 --> 01:00:24,582
İlk fırsatta.
911
01:00:28,211 --> 01:00:29,587
Pislik olsun diye demiyorum.
912
01:00:30,922 --> 01:00:31,923
Tamam mı?
913
01:00:33,758 --> 01:00:35,301
Daha iyi arkadaşlara layıksın.
914
01:00:38,596 --> 01:00:40,056
Senin gibi biri? Çok daha iyilerine.
915
01:00:43,518 --> 01:00:44,685
Ebony'yi seviyorum.
916
01:00:47,730 --> 01:00:49,815
Âşık olmak gibi değil ama.
917
01:00:49,899 --> 01:00:51,025
Belli.
918
01:00:54,362 --> 01:00:56,280
Yani arkadaş olarak. Yani…
919
01:00:57,698 --> 01:00:58,699
Hay…
920
01:00:59,200 --> 01:01:01,035
Bazen rezil durumda olabiliyor,
921
01:01:01,619 --> 01:01:02,620
ama
922
01:01:03,871 --> 01:01:04,872
içinde…
923
01:01:07,416 --> 01:01:10,628
Sanırım beni bu akşam buraya
özür dilemek için çağırdı.
924
01:01:13,756 --> 01:01:15,716
Seni bu akşam buraya
ben istedim diye çağırdı.
925
01:01:21,764 --> 01:01:23,391
Yani benim başka…
926
01:01:26,310 --> 01:01:28,521
pek başka arkadaşım yok.
927
01:01:35,611 --> 01:01:37,113
Bunu ona söyleme sakın.
928
01:01:44,829 --> 01:01:45,830
Üzgünüm.
929
01:01:48,207 --> 01:01:50,042
Muhtemelen gidip yatmak istiyorsundur.
930
01:01:55,673 --> 01:01:57,091
Aslında yüzmeye gitmek istiyordum.
931
01:02:08,436 --> 01:02:09,437
Gelebilir miyim?
932
01:02:26,746 --> 01:02:28,247
Kız kardeşin asla anlatmadı.
933
01:02:29,624 --> 01:02:30,625
Seni yani.
934
01:02:32,418 --> 01:02:33,503
Benim neyimi?
935
01:02:35,046 --> 01:02:36,214
Dilbilimci olduğumu mu?
936
01:02:36,797 --> 01:02:37,798
Hayır, senin…
937
01:02:39,383 --> 01:02:40,384
Biliyorsun işte.
938
01:02:42,720 --> 01:02:43,721
Oğlancı olduğumu mu?
939
01:02:49,769 --> 01:02:51,312
Açılmış mıydın…
940
01:02:53,356 --> 01:02:54,398
Lisede?
941
01:02:54,482 --> 01:02:56,275
Ne, Watsonia Lisesi'nde mi?
942
01:02:58,027 --> 01:02:59,195
Taşak mı geçiyorsun?
943
01:03:05,117 --> 01:03:08,162
Neden, son birkaç senedir gey olarak
açılan birini tanıyor musun?
944
01:03:08,246 --> 01:03:09,247
Hayır.
945
01:03:10,122 --> 01:03:11,249
Eskiden kimse gey değildi.
946
01:03:14,418 --> 01:03:15,670
Kaç eder…
947
01:03:15,753 --> 01:03:17,672
Dokuz yüz öğrenci.
948
01:03:19,674 --> 01:03:22,134
Hepsi de dümdüz heteroseksüel miydi?
949
01:03:23,594 --> 01:03:24,971
Her biri?
950
01:03:31,477 --> 01:03:32,687
Daha önce yalan söyledim.
951
01:03:36,482 --> 01:03:37,567
Kafka hakkında.
952
01:03:40,403 --> 01:03:42,154
Dava'yı okudum ama…
953
01:03:44,699 --> 01:03:46,033
zar zor takip ettim.
954
01:03:53,916 --> 01:03:55,209
Peki ya Borges?
955
01:03:57,920 --> 01:03:59,005
Deniyorum.
956
01:04:01,465 --> 01:04:03,801
Çoğu zaman ne olduğunu pek anlamıyorum.
957
01:04:08,848 --> 01:04:10,224
Peki ya Balkanlar?
958
01:04:12,310 --> 01:04:14,395
Annen aslında Altona doğumlu mu?
959
01:04:16,772 --> 01:04:18,482
Balkanlar kısmı doğruydu.
960
01:04:18,983 --> 01:04:20,026
Vay be.
961
01:04:32,246 --> 01:04:33,581
Başka bir şey var mı?
962
01:04:36,417 --> 01:04:38,711
Belki de yalan söylediğin?
963
01:07:49,360 --> 01:07:50,903
Bekle. Dur.
964
01:07:56,367 --> 01:07:58,160
Kahretsin!
965
01:08:06,836 --> 01:08:07,837
Üzgünüm.
966
01:08:07,920 --> 01:08:08,921
Üzgünüm.
967
01:08:11,215 --> 01:08:15,344
-Üzgünüm.
-Sorun değil.
968
01:08:16,179 --> 01:08:17,180
İyiyim.
969
01:08:19,015 --> 01:08:20,224
Bir daha gelebilirim.
970
01:08:24,353 --> 01:08:25,604
Geleceksin.
971
01:08:54,175 --> 01:08:55,760
Sen benim için geldin.
972
01:09:24,622 --> 01:09:26,374
Doktora yapmak ne kadar sürüyor?
973
01:09:32,796 --> 01:09:33,798
Üzgünüm.
974
01:09:34,715 --> 01:09:35,716
Aptal bir soruydu.
975
01:09:37,844 --> 01:09:39,261
Hayır, aptal bir soru değil.
976
01:09:40,388 --> 01:09:41,389
Hem de hiç.
977
01:09:49,814 --> 01:09:51,274
Kapına kadar götürebilir miyim?
978
01:09:57,029 --> 01:09:58,698
Amcam.
979
01:09:59,323 --> 01:10:00,324
Vesaire.
980
01:10:02,410 --> 01:10:04,537
Sorun değil. Açıklamana gerek yok.
Sorun yok.
981
01:10:18,426 --> 01:10:19,802
Sıçayım bu işin içine.
982
01:10:25,766 --> 01:10:27,435
Biriyle tanışacağına söz ver bana.
983
01:10:29,061 --> 01:10:30,062
Tamam mı?
984
01:10:31,856 --> 01:10:33,107
Seni güzel çocuk.
985
01:12:30,808 --> 01:12:31,809
Yavaş.
986
01:13:02,381 --> 01:13:03,883
Tesadüfe bak.
987
01:13:04,926 --> 01:13:06,677
İkimizin aynı anda gelmesi.
988
01:13:06,761 --> 01:13:08,638
Birkaç hafta önce olsa ihtimal vermezdim.
989
01:13:08,721 --> 01:13:11,224
Ama bu olanlara bakılırsa,
990
01:13:11,307 --> 01:13:14,352
İzlanda'daki yanardağ kıyameti.
İhtimaller yükseldi.
991
01:13:14,435 --> 01:13:16,145
Uçağın kaç kere iptal oldu?
992
01:13:16,229 --> 01:13:17,438
İki kere.
993
01:13:17,522 --> 01:13:18,689
Ya senin?
994
01:13:20,608 --> 01:13:22,693
Önce 22 saat beklemeye aldılar,
995
01:13:22,777 --> 01:13:24,570
sonra da 26 saat,
996
01:13:25,696 --> 01:13:27,657
en sonunda da 42 saat.
997
01:13:27,740 --> 01:13:29,283
Yani şanslıydın.
998
01:13:29,367 --> 01:13:30,284
-Evet.
-Evet.
999
01:13:30,368 --> 01:13:32,578
-Öyle de kokuyorum.
-Evet, fark ettim.
1000
01:13:34,789 --> 01:13:36,123
Tanrım.
1001
01:13:49,637 --> 01:13:50,513
Melbourne ha?
1002
01:13:52,515 --> 01:13:53,558
Özlemedin mi?
1003
01:13:54,809 --> 01:13:55,810
Hayır.
1004
01:13:57,728 --> 01:13:58,813
Ama yuvam.
1005
01:13:58,896 --> 01:13:59,897
Vay be.
1006
01:14:03,526 --> 01:14:04,819
Hatırlıyorum da, büyürken
1007
01:14:05,570 --> 01:14:07,238
dünyayı gezeceğime emindim.
1008
01:14:09,407 --> 01:14:10,783
Bir sürü macera yaşayacaktım.
1009
01:14:11,826 --> 01:14:13,828
Akıllara durgunluk veren
insanlarla tanışacaktım.
1010
01:14:15,496 --> 01:14:16,747
İlişkiler kuracaktım.
1011
01:14:21,460 --> 01:14:23,129
Ha siktir. Üzgünüm.
1012
01:14:24,130 --> 01:14:25,423
Ne?
1013
01:14:25,506 --> 01:14:28,593
Ne kadar oldu,
oturalı dört dakika mı oldu?
1014
01:14:29,510 --> 01:14:31,846
Nikola boktan varoluşsal
muhabbete daldı bile.
1015
01:14:35,516 --> 01:14:37,476
Evet, ama bu özelliğin harika zaten.
1016
01:14:40,188 --> 01:14:41,898
Hayır, güzel.
Değişmemiş olması çok güzel.
1017
01:14:46,235 --> 01:14:47,570
Başka her şey değişti.
1018
01:14:48,988 --> 01:14:51,741
-Yaşlı ve huysuz bir adam oldum artık.
-Kes sesini.
1019
01:14:54,076 --> 01:14:57,455
Çıtır bir gey bana,
cumartesi günü moruk dedi.
1020
01:14:58,206 --> 01:14:59,123
Hadi be.
1021
01:14:59,957 --> 01:15:00,958
Moruk mu?
1022
01:15:01,459 --> 01:15:02,502
Görünüşe göre.
1023
01:15:05,713 --> 01:15:07,507
Evet, bir şey demeyecektim ama
1024
01:15:08,925 --> 01:15:12,386
sen bagajlarını alırken
ben de aynı şeyi düşünüyordum.
1025
01:15:12,470 --> 01:15:14,430
Konuyu değiştir. Bu ne be?
1026
01:15:16,349 --> 01:15:17,600
Kendinden bahset.
1027
01:15:18,226 --> 01:15:19,602
Hâlâ Buenos Aires'te misin?
1028
01:15:20,394 --> 01:15:22,980
Tek bildiğim, senin Facebook'u,
Twitter'ı falan olmayan
1029
01:15:23,814 --> 01:15:26,317
aşırı havalı insanlardan biri olduğun.
1030
01:15:29,529 --> 01:15:31,280
-Hayır, Guatemala'dayım.
-Tabii oradasındır.
1031
01:15:31,364 --> 01:15:32,281
Evet.
1032
01:15:32,365 --> 01:15:34,659
Yardım organizasyonundayım.
1033
01:15:35,743 --> 01:15:38,120
Yanardağ Guatemala'daki
uçuşları da mı iptal etti?
1034
01:15:38,204 --> 01:15:40,122
Hayır, İsviçre'den geldim.
1035
01:15:40,998 --> 01:15:41,832
Evet.
1036
01:15:41,916 --> 01:15:43,167
Bir konferans için oradaydım.
1037
01:15:44,085 --> 01:15:45,086
Çok havalı.
1038
01:15:46,754 --> 01:15:49,966
Fakir insanları nasıl düzelteceğimizi
tartışabilmemiz için
1039
01:15:50,049 --> 01:15:52,552
bizi geceliği 3.000$ olan
bir kayak oteline yerleştirdiler.
1040
01:15:53,928 --> 01:15:54,929
Düzeltebildiniz mi?
1041
01:15:55,012 --> 01:15:55,888
Evet.
1042
01:15:55,972 --> 01:15:56,973
Evet, hepsi düzeldi.
1043
01:15:58,891 --> 01:16:00,309
-Tabii.
-Evet.
1044
01:16:01,352 --> 01:16:03,020
Uçaktan beri kendini pis hissediyorsun.
1045
01:16:03,104 --> 01:16:05,398
Ben de İsviçre'den beri pis hissediyorum…
1046
01:16:09,944 --> 01:16:11,737
Peki ya sen?
Harçlığını nasıl çıkarıyorsun?
1047
01:16:14,031 --> 01:16:15,741
Halk sağlığı araştırması.
1048
01:16:16,909 --> 01:16:18,119
Bristol Üniversitesi'nde.
1049
01:16:18,744 --> 01:16:19,704
İngiltere.
1050
01:16:22,290 --> 01:16:23,124
Ne?
1051
01:16:25,835 --> 01:16:27,879
Hâlâ kız kardeşimle arkadaş mısın?
1052
01:16:30,756 --> 01:16:32,008
Pek değilim.
1053
01:16:33,426 --> 01:16:35,595
Beş yıldır hiç konuşmamışızdır,
1054
01:16:36,095 --> 01:16:37,430
belki de altı.
1055
01:16:38,264 --> 01:16:40,391
Ama volkanik külün içinde
1056
01:16:41,893 --> 01:16:43,394
37 saat uçup geldin
1057
01:16:43,978 --> 01:16:45,229
Ebony için.
1058
01:16:46,480 --> 01:16:47,481
Yani…
1059
01:16:48,441 --> 01:16:50,860
burada çok uzun zamandır
görmediğim insanlar da var.
1060
01:16:52,737 --> 01:16:54,113
İyi bir fırsattı.
1061
01:16:59,577 --> 01:17:00,870
Nerede kalıyorsun, annende mi?
1062
01:17:02,038 --> 01:17:04,040
-Bendigo'da o şimdi.
-Öyle mi?
1063
01:17:04,123 --> 01:17:05,208
Kardeşimle.
1064
01:17:05,291 --> 01:17:06,876
Evet, orada bir iş buldu.
1065
01:17:07,710 --> 01:17:08,836
Ve bebeği yeni doğdu.
1066
01:17:09,545 --> 01:17:10,755
Vay canına.
1067
01:17:10,838 --> 01:17:12,256
Ne var ne yok, tamam.
1068
01:17:12,840 --> 01:17:14,342
-Onlara da uğrayacağım.
-Peki.
1069
01:17:14,425 --> 01:17:15,468
Birkaç gün sonra.
1070
01:17:17,553 --> 01:17:19,472
Yani o zamana dek amcanda mı kalacaksın?
1071
01:17:19,555 --> 01:17:20,681
Aman tanrım, hayır.
1072
01:17:21,682 --> 01:17:23,392
Onlar benimle konuşmuyor bile artık.
1073
01:17:23,935 --> 01:17:24,852
Annemle bile konuşmuyorlar.
1074
01:17:26,354 --> 01:17:27,688
Ne oldu?
1075
01:17:27,772 --> 01:17:29,690
Erkeklerle yattığımı öğrendiler.
1076
01:17:31,359 --> 01:17:32,401
İlişkileri bozdu diyeyim.
1077
01:17:36,155 --> 01:17:37,156
Nerede kalıyorsun peki?
1078
01:17:37,865 --> 01:17:39,242
Bundoora Park Oteli.
1079
01:17:40,535 --> 01:17:41,619
Otele gitmene gerek yoktu.
1080
01:17:43,454 --> 01:17:45,081
Mekâna on dakika mesafede.
1081
01:17:47,667 --> 01:17:49,669
Kim bir kilisede evlenir ki?
1082
01:17:52,129 --> 01:17:53,214
Kim evlenir ki?
1083
01:18:01,931 --> 01:18:03,432
Selam vermeye gelirsin ama değil mi?
1084
01:18:06,143 --> 01:18:07,270
Seni otele bırakırım.
1085
01:18:09,272 --> 01:18:10,273
Ne?
1086
01:18:11,482 --> 01:18:12,692
Kalabalık ederim sadece.
1087
01:18:13,526 --> 01:18:14,527
Yok be.
1088
01:18:14,610 --> 01:18:15,736
Yok, yok.
1089
01:18:17,029 --> 01:18:18,030
Asla olmaz.
1090
01:18:20,825 --> 01:18:21,826
Geliyorsun.
1091
01:18:31,294 --> 01:18:33,171
Merhaba! İçeri gel, içeri gel!
1092
01:18:33,254 --> 01:18:35,214
-Herkes burada!
-Aman tanrım.
1093
01:18:35,298 --> 01:18:36,966
Muhteşem.
1094
01:18:37,049 --> 01:18:39,844
Aman tanrım, inanabiliyor musun?
1095
01:18:39,927 --> 01:18:40,928
Selam millet, nasılsınız?
1096
01:18:41,012 --> 01:18:43,181
-Selam. Sen nasılsın?
-Buraya gel!
1097
01:18:44,056 --> 01:18:45,349
Aman tanrım, sen çok…
1098
01:18:45,433 --> 01:18:46,309
kasların falan var.
1099
01:18:46,392 --> 01:18:48,352
SkyBus midemi bulandırıyor falan.
1100
01:18:50,229 --> 01:18:52,440
-Evet.
-Doğru, evet.
1101
01:18:52,523 --> 01:18:54,358
Oldukça etkili görünüyor.
1102
01:18:54,442 --> 01:18:55,985
-Ben Rhiannon.
-Nikola.
1103
01:18:56,068 --> 01:18:57,153
Nikola.
1104
01:18:57,236 --> 01:18:59,572
Bristol'daki mi? Dur, Bristol neredeydi?
1105
01:18:59,655 --> 01:19:02,074
Burada doğdum ve büyüdüm.
Pek buralardan kopamıyorum.
1106
01:19:02,158 --> 01:19:03,201
Hayır.
1107
01:19:04,535 --> 01:19:06,579
Asla Avustralya dışında yaşayamam sanırım.
1108
01:19:06,662 --> 01:19:08,122
-Öyle mi?
-Evet, bilmiyorum.
1109
01:19:08,206 --> 01:19:09,498
Etiketin ayakkabının altında.
1110
01:19:09,582 --> 01:19:12,168
Adam, bu akşam seninle ben kesinlikle
1111
01:19:12,251 --> 01:19:14,337
-dans edeceğiz.
-Asla olmaz, ben dans etmem.
1112
01:19:14,420 --> 01:19:16,130
-Benimle dans edeceksin.
-Düğünü mahvederim.
1113
01:19:16,214 --> 01:19:18,841
-Yapma.
-Hayır, hayır. Dansçı olan Kol. Kol?
1114
01:19:19,842 --> 01:19:21,844
-Eder misin?
-Birkaç kadehten sonra belki.
1115
01:19:21,928 --> 01:19:22,762
Bu gece dans edeceğiz.
1116
01:19:22,845 --> 01:19:26,807
Hey Kolly, bunca yıldan sonra
araman çok hoştu.
1117
01:19:26,891 --> 01:19:28,267
Bali'de olduğum için üzgünüm.
1118
01:19:30,019 --> 01:19:31,020
O mu?
1119
01:19:32,063 --> 01:19:34,690
Çok utandım.
Zaman dilimlerini karıştırmışım.
1120
01:19:35,191 --> 01:19:37,276
O anda biraz endişelendiğimi söylemeliyim.
1121
01:19:37,360 --> 01:19:39,904
Annem "Onu düğüne davet etmelisin." dedi
1122
01:19:39,987 --> 01:19:40,988
Evet, tabii.
1123
01:19:42,073 --> 01:19:43,407
Üzgünüm Fay.
1124
01:19:43,491 --> 01:19:46,452
-Çok iyi bir fikirdi.
-Bir anda geçmişi hatırladım.
1125
01:19:46,536 --> 01:19:48,871
Onu dans dersine giderken aldığımızı
hatırlıyor musun?
1126
01:19:48,955 --> 01:19:52,708
Evine almaya giderdik ve on dakika önceden
çimenlerde bekliyor olurdu
1127
01:19:52,792 --> 01:19:55,294
minik poposu donarak!
1128
01:19:55,378 --> 01:19:56,838
Çok tatlıydı!
1129
01:19:56,921 --> 01:19:58,923
Bu akşam gelen herkes gey mi?
1130
01:19:59,006 --> 01:20:02,760
-Bir yandan öyle olmasını çok istiyorum.
-Ciddi misin Rhiannon? Shiraz?
1131
01:20:03,261 --> 01:20:05,513
Kırmızı şarapları elinizden bırakın artık.
1132
01:20:05,596 --> 01:20:07,640
Şimdi seni hatırladım.
1133
01:20:08,599 --> 01:20:09,642
Kol Denic.
1134
01:20:10,518 --> 01:20:12,311
Ben de seni hatırladım Coral Birch.
1135
01:20:12,395 --> 01:20:15,064
Davidovich oldu artık.
1136
01:20:15,147 --> 01:20:16,399
Bir Sırp'la mı evlendin?
1137
01:20:17,024 --> 01:20:18,067
Aynen öyle.
1138
01:20:18,150 --> 01:20:19,151
Živeli.
1139
01:20:19,902 --> 01:20:22,405
-Živeli, öyle mi deniyordu?
-Şarabı bırak Rhiannon.
1140
01:20:22,488 --> 01:20:23,739
Bayağı yaklaştın.
1141
01:20:24,365 --> 01:20:25,408
Živeli.
1142
01:20:25,950 --> 01:20:26,784
Živeli!
1143
01:20:26,868 --> 01:20:29,370
Belki de giyinirken şimdilik şarabı
bir kenara bıraksanız.
1144
01:20:29,453 --> 01:20:31,789
Peki ya sen Kol? Evlenmeyi umuyor musun?
1145
01:20:34,876 --> 01:20:35,877
Yani…
1146
01:20:36,460 --> 01:20:38,129
yasal olana kadar beklemem lazım.
1147
01:20:38,629 --> 01:20:41,090
Adam beklemedi. O daha yeni evlendi.
1148
01:20:44,010 --> 01:20:45,428
Öyle mi?
1149
01:20:45,511 --> 01:20:46,512
Evet.
1150
01:20:47,388 --> 01:20:48,556
New York'ta, değil mi?
1151
01:20:51,392 --> 01:20:52,935
-Toronto.
-Toronto.
1152
01:20:53,019 --> 01:20:54,645
Kocam Kanadalı.
1153
01:20:54,729 --> 01:20:56,022
Amerikalı değil.
1154
01:20:56,105 --> 01:20:57,190
Olamaz? Süper.
1155
01:20:57,732 --> 01:20:59,108
Evet.
1156
01:20:59,192 --> 01:21:01,527
-Matt gelemedi demek?
-İşi vardı.
1157
01:21:01,611 --> 01:21:02,612
İş gezisinde.
1158
01:21:02,695 --> 01:21:03,696
Bilmiyordum.
1159
01:21:07,116 --> 01:21:09,994
Şu, adı neydi hani, o geliyor mu?
1160
01:21:10,995 --> 01:21:12,663
Düğüne mi? Tari mi?
1161
01:21:12,747 --> 01:21:14,749
Onu davet eden kim?
1162
01:21:14,832 --> 01:21:16,292
-Živeli!
-Dikkat!
1163
01:21:16,375 --> 01:21:18,544
-Sorun yok.
-Aman tanrım, Rhiannon, sana ne dedim…
1164
01:21:18,628 --> 01:21:19,795
Bu bir tişört sadece. Abartma.
1165
01:21:19,879 --> 01:21:20,713
-Demedin mi?
-Tişört mü?
1166
01:21:20,796 --> 01:21:22,673
Beyaz ayakkabılarına kırmızı şarap döktün.
1167
01:21:22,757 --> 01:21:24,509
-Ebony'nin odasında üstünü değiş.
-Yukarıda. Odasına geç.
1168
01:21:24,592 --> 01:21:25,968
-Odamda giyin canım.
-Şerefe kaldırmıştım.
1169
01:21:26,052 --> 01:21:26,886
-Sorun yok.
-Ben sadece…
1170
01:21:26,969 --> 01:21:28,554
-Ona živeli yapıyordum.
-Sorun yok.
1171
01:21:28,638 --> 01:21:29,722
-Gel.
-Kuru temizlemeye götür.
1172
01:21:29,805 --> 01:21:31,057
-Merak etme, sorun yok.
-Cidden inanamıyorum.
1173
01:21:31,140 --> 01:21:32,767
Kolly tatlım, özür, tamam mı?
1174
01:21:33,518 --> 01:21:35,645
-Sorun yok.
-Onun için üzgünüm.
1175
01:21:38,689 --> 01:21:39,982
Hangisiydi hatırlıyor musun?
1176
01:21:40,066 --> 01:21:41,442
-Evet.
-Öyle mi?
1177
01:21:43,277 --> 01:21:45,279
Her şeyi bir kenara çekiver.
1178
01:22:16,310 --> 01:22:19,272
Stressiz bir alan istiyorum
yoksa delireceğim.
1179
01:22:19,355 --> 01:22:20,189
Köpüklü içeceğiz.
1180
01:22:20,273 --> 01:22:21,691
-Evet, köpüklü içelim.
-Köpüklü.
1181
01:22:33,953 --> 01:22:37,415
Sadece diyorum ki bu fotoğraf
ve yüzümdeki kontur arasında…
1182
01:22:37,498 --> 01:22:38,875
-Kıyas bile yok.
-Hey, ben bir kaçıp
1183
01:22:38,958 --> 01:22:40,668
otele giriş yapayım. Biraz kestireyim.
1184
01:22:40,751 --> 01:22:41,794
Anahtarları alayım.
1185
01:22:42,295 --> 01:22:43,838
Taksi çağırdım. Sorun yok.
1186
01:22:44,338 --> 01:22:46,340
-Ne yaptın?
-Sorun yok. Taksi çağırdım.
1187
01:22:46,424 --> 01:22:48,593
Geri gönder o zaman. Ben götürürüm.
1188
01:22:49,343 --> 01:22:51,137
Hepinizi orada görmek için
sabırsızlanıyorum.
1189
01:22:56,893 --> 01:22:59,103
-Bitti mi işin?
-Hayır.
1190
01:22:59,187 --> 01:23:02,481
Şahidim olsun ki,
ben Jacob Curtis Stewart…
1191
01:23:02,565 --> 01:23:05,234
Şahidim olsun ki,
ben evet, Jacob Curtis Stewart…
1192
01:23:05,318 --> 01:23:06,360
Seni,
1193
01:23:06,444 --> 01:23:08,362
Ebony Katrina Donegal'ı…
1194
01:23:08,446 --> 01:23:10,656
Sen, Ebony Katrina Donegal'ı…
1195
01:23:10,740 --> 01:23:13,159
Balayı için Bali'ye. Harika.
Kuta Plajı'na gidiyoruz.
1196
01:23:13,242 --> 01:23:14,952
Ama harika bir tatil köyü var.
1197
01:23:15,036 --> 01:23:16,412
Havuzdan çıkmana bile gerek yok.
1198
01:23:16,495 --> 01:23:18,539
Aman tanrım, keşke onlarla olabilseydim.
1199
01:23:18,623 --> 01:23:20,958
Yani hem evet, hem hayır, sen anladın.
1200
01:23:21,459 --> 01:23:25,379
-Sonra dans edilecek mi?
-Tabii ki. Kesinlikle.
1201
01:23:25,463 --> 01:23:27,548
Yerini buldun mu? Ön tarafta bir pano var.
1202
01:23:27,632 --> 01:23:30,343
Nerede oturacağını gösteriyor.
Yerinden memnun musun?
1203
01:23:30,426 --> 01:23:32,178
-Evet, harika.
-Aman tanrım.
1204
01:23:32,261 --> 01:23:33,262
Selam.
1205
01:23:34,472 --> 01:23:35,473
Jenny.
1206
01:23:36,516 --> 01:23:37,517
Nikola.
1207
01:23:44,941 --> 01:23:46,567
Bu sabah mı daha? Öyle mi?
1208
01:23:48,194 --> 01:23:49,695
Ciddi misin bu konuda?
1209
01:23:49,779 --> 01:23:51,030
Ayırca, ben tam bir salağım.
1210
01:23:51,531 --> 01:23:53,241
Daha üç ay önce buradaydım.
1211
01:23:53,741 --> 01:23:56,160
Düğün olduğunu öğrenmeden önce.
Yoksa beklerdim.
1212
01:23:56,661 --> 01:23:59,497
Ben de banka hesabım da
bu uçuşlardan dolayı mahvoldu.
1213
01:23:59,580 --> 01:24:01,832
Ama geldin. Ebony için.
1214
01:24:01,916 --> 01:24:05,086
Rastgele gelenler
ve gözden çıkarılanlar masası sanıyordum,
1215
01:24:05,169 --> 01:24:06,671
ama siz samimi olmalısınız.
1216
01:24:07,672 --> 01:24:08,673
Evet.
1217
01:25:41,307 --> 01:25:43,809
Bu ikisi çocuklarım. Bu Bentley.
1218
01:25:43,893 --> 01:25:46,521
Daha büyük ve daha uzun.
1219
01:25:46,604 --> 01:25:49,357
-Bu da Shaquira.
-Peki.
1220
01:25:49,440 --> 01:25:51,025
-Çok güzelmiş.
-Teşekkürler.
1221
01:25:51,108 --> 01:25:53,653
Bu en küçüğü ve bir kız.
1222
01:25:53,736 --> 01:25:56,364
Oğlum büyüyünce dişçi olacakmış.
1223
01:25:56,447 --> 01:25:58,282
Bir şeyler kesmeyi seviyor.
1224
01:25:58,366 --> 01:26:00,743
-Sence Lübnanlıya benziyorlar mı?
-Evet.
1225
01:26:10,294 --> 01:26:11,671
Pardon!
1226
01:26:12,171 --> 01:26:13,840
Sadece bir gecelik nonoş!
1227
01:27:44,764 --> 01:27:45,890
Kol!
1228
01:27:45,973 --> 01:27:48,434
Kol! Harikasın dostum.
1229
01:27:48,518 --> 01:27:50,520
Aman tanrım!
1230
01:27:50,603 --> 01:27:53,189
Bana bir söz verin tamam mı?
Siktirip gidin!
1231
01:27:55,233 --> 01:27:58,110
Bence düğün dansı iyiydi
ama bu inanılmazdı.
1232
01:27:58,194 --> 01:28:01,697
En iyi dansçılar geyler. Kesinlikle öyle.
1233
01:28:01,781 --> 01:28:04,784
Kutup ayıları hakkında
bir belgesel izledim ve…
1234
01:28:13,668 --> 01:28:15,628
Çok güzel değil miydi?
1235
01:28:18,297 --> 01:28:19,298
Teşekkürler.
1236
01:29:59,065 --> 01:30:00,024
Ciddi misin?
1237
01:30:35,059 --> 01:30:36,060
Hey.
1238
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Hey!
1239
01:30:59,417 --> 01:31:00,585
Nasıl tanıştınız?
1240
01:31:05,214 --> 01:31:06,215
İş dolayısıyla.
1241
01:31:10,887 --> 01:31:12,180
Kaç sene önce?
1242
01:31:16,767 --> 01:31:17,852
Sanırım beş falan.
1243
01:31:31,949 --> 01:31:32,950
Mutlu musun?
1244
01:31:39,916 --> 01:31:41,292
Ne aptalca bir soru.
1245
01:31:51,010 --> 01:31:52,011
Mesele de o zaten.
1246
01:31:53,471 --> 01:31:54,805
Ben bir eziğim.
1247
01:32:00,811 --> 01:32:01,812
Öyle deme.
1248
01:32:04,524 --> 01:32:05,775
Hayır, sorun değil.
1249
01:32:06,984 --> 01:32:07,985
Öyleyim.
1250
01:32:10,154 --> 01:32:11,155
Öyleyim.
1251
01:32:14,659 --> 01:32:15,868
Çünkü benim için…
1252
01:32:18,162 --> 01:32:19,288
hayat
1253
01:32:20,039 --> 01:32:20,957
dondu
1254
01:32:21,749 --> 01:32:23,084
tek bir…
1255
01:32:24,460 --> 01:32:26,796
Tek bir duyguyla.
1256
01:32:32,218 --> 01:32:33,261
Bazen…
1257
01:32:35,346 --> 01:32:37,139
birçok kez diyorum ki…
1258
01:32:41,894 --> 01:32:43,062
Diyorum ki…
1259
01:32:45,356 --> 01:32:46,357
"Vay canına.
1260
01:32:48,651 --> 01:32:50,194
Ne kadar şanslıyım."
1261
01:32:54,615 --> 01:32:55,616
Öyle mi?
1262
01:32:59,245 --> 01:33:00,872
Watsonia'daki başka hangi çocuk
1263
01:33:01,914 --> 01:33:03,916
bu hisse nail olmuştur ki?
1264
01:33:10,256 --> 01:33:11,924
Çünkü erkeklerle tanıştım.
1265
01:33:13,593 --> 01:33:14,969
Erkeklerle tanıştım.
1266
01:33:20,641 --> 01:33:22,018
Bu hissi yaşamamışlar.
1267
01:33:26,689 --> 01:33:27,815
Sadece ben.
1268
01:33:30,776 --> 01:33:32,111
Sadece ben biliyorum.
1269
01:33:37,366 --> 01:33:38,451
Ne şanslı.
1270
01:33:40,620 --> 01:33:41,704
Her gün
1271
01:33:42,371 --> 01:33:43,789
ve her hafta
1272
01:33:44,582 --> 01:33:46,000
ve her ay
1273
01:33:46,876 --> 01:33:47,793
diyorum ki…
1274
01:33:52,048 --> 01:33:53,382
"Ne kadar şanslı."
1275
01:33:57,929 --> 01:33:59,555
Çünkü bu his…
1276
01:35:08,249 --> 01:35:09,250
Anahtarın nerede?
1277
01:36:02,637 --> 01:36:04,138
Sevişmek istemiyorum.
1278
01:36:08,226 --> 01:36:09,727
Evet, biliyorum, ben de.
1279
01:36:13,898 --> 01:36:15,107
Peki o zaman ne istiyorsun?
1280
01:36:20,988 --> 01:36:22,323
Sana sarılmayı.
1281
01:37:01,320 --> 01:37:02,822
Benim güzel çocuğum.
1282
01:39:59,540 --> 01:40:01,542
Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan