1 00:00:59,600 --> 00:01:02,562 {\an8}MOUNT WATSONIA BİRLEŞTİREN KİLİSESİ MUTLU YILLAR - 2010 KUTLU OLSUN 2 00:01:17,410 --> 00:01:22,707 GEÇMIŞTE KALAN 3 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 Alo? 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 Ebony? 5 00:01:37,096 --> 00:01:38,598 Ebony evde değil. 6 00:01:40,099 --> 00:01:41,475 Ebony Bali'de. 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 Siz kimsiniz? 8 00:01:46,856 --> 00:01:48,024 Ben Nikola. 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Kol! 10 00:01:53,112 --> 00:01:54,405 Kol Denic? 11 00:01:56,574 --> 00:01:57,700 Denic. 12 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 Büyümüşsün. 13 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 İyi misin canım? 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,836 Çok tuhaf bir saatte arıyorsun. 15 00:02:13,799 --> 00:02:14,800 Biliyorum. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,346 Demin onu düşünüyordum. 17 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 Ah canım, ben… 18 00:02:23,726 --> 00:02:26,312 Onu düşünmüyordum. Şey… 19 00:02:31,150 --> 00:02:32,151 Üzgünüm. 20 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Tamam. 21 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 Tamam. 22 00:04:08,956 --> 00:04:10,249 Hassiktir! 23 00:04:11,667 --> 00:04:12,668 Hassiktir. 24 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Affedersiniz! 25 00:04:19,841 --> 00:04:21,219 Affedersiniz! Selam! 26 00:04:21,302 --> 00:04:23,095 Selam! Rahatsız ettiğim için üzgünüm! 27 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Kırk sentiniz var mı? 28 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 -Kırk sentiniz var mı? -Peki. 29 00:04:28,601 --> 00:04:29,852 Sadece 40 sent mi? 30 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 -Çok teşekkürler. -Sorun değil. 31 00:04:32,021 --> 00:04:33,314 Teşekkürler! 32 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Tamam. 33 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 Hassiktir! 34 00:06:25,092 --> 00:06:26,177 {\an8}Sana içeri gelme dedim! 35 00:06:26,260 --> 00:06:27,637 {\an8}Kız arkadaşın! 36 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Beş saat sürmesin, bir şey indiriyorum! 37 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 -Ne? Ne oldu? -Derdin ne senin Kol? 38 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 Kaç saattir arıyorum seni! 39 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 Modem yüzünden, Ivo internette. 40 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 Ne oldu? Neredesin? 41 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Lütfen bana bağırma! 42 00:06:40,107 --> 00:06:41,150 Sana neden bağırayım ki? 43 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Ebony neredesin? 44 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Bilmiyorum! 45 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 Ne demek bilmiyorsun? 46 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Deniz kenarına gidecektik şu herifin babasının teknesine 47 00:06:51,994 --> 00:06:52,870 ve o herif 48 00:06:53,496 --> 00:06:55,915 tekneyi alacaktı ve Tari'de biraz amfetamin vardı ama ben… 49 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Sadece azıcık, minnacık yaptım… 50 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Yani tam bir çizgi bile değil. Yarım çizgi falan. Hatta çizik. 51 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 İyiydim, hatırlıyorum. Yani kıyaktım, 52 00:07:02,421 --> 00:07:04,549 ve tekneyi alacaktı, şu Saint Basil'den olan herif. 53 00:07:04,632 --> 00:07:05,716 Neredeki herif? 54 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 -Bak yemin ederim… -Seni duyamıyorum! 55 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 Saint Basil! 56 00:07:10,054 --> 00:07:12,223 Babasının teknesi vardı. Dinle lütfen. 57 00:07:12,306 --> 00:07:14,350 Ve eli kolu rahat durmuyordu pek, 58 00:07:14,433 --> 00:07:17,061 ama öyle aşırı yavşak değildi, "İyi, tamam." dedim ben de. 59 00:07:17,144 --> 00:07:19,272 Okul tatilinde zaten neredeyse rahibe gibiydim 60 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 ve Wansajah ve Tari ikisi de sürtüktü… 61 00:07:20,857 --> 00:07:22,650 {\an8}Kahvaltı yaptın mı? Soğuyacak… 62 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 {\an8}Bana söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum! 63 00:07:24,861 --> 00:07:26,487 Biliyorum! Sadece… 64 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 Önüme gelen herhangi biri olduğunu sanma diye. 65 00:07:28,990 --> 00:07:31,534 Ama evet, yani biraz daha büyüktü ama yaşlı değildi. 66 00:07:31,617 --> 00:07:35,079 Deneme ehliyeti vardı daha yani… Babasının teknesini bulamadık 67 00:07:35,162 --> 00:07:37,707 ve sahildeydik ve sonra… 68 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 Sonrasını hatırlamıyorum. 69 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Ebony, söylediklerin çok anlamsız. 70 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Ne yapacağımı bilmiyorum. Ne yapmamı istiyorsun? 71 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Biliyorum. Sadece… 72 00:07:45,381 --> 00:07:49,594 Çantam gitmiş, ve ayakkabılarım. Onların teki de yok. 73 00:07:50,469 --> 00:07:51,554 Ve… 74 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Kol, elbisem? Kültür Merkezi için olan? 75 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Tari'nin evinde. 76 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 Tari'nin evinde. 77 00:07:57,768 --> 00:08:00,229 Beni gelip almalısın Kol. Beni gelip al. 78 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 Ben mi gelip alacağım? 79 00:08:02,523 --> 00:08:06,235 Kültür Merkezi'ne gitmem lazım. İki saatten az kaldı, keza sen de öyle! 80 00:08:06,319 --> 00:08:08,696 Aman tanrım Kol! Beni dinliyor musun? 81 00:08:08,779 --> 00:08:10,072 Nerede olduğumu bilmiyorum! 82 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 Tari'ye gitmen lazım, elbisemi alman lazım 83 00:08:13,492 --> 00:08:15,244 sonra da gelip beni alman lazım. Anlıyor musun? 84 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 Vakit yok. Hemen oraya gitmen lazım! 85 00:08:18,372 --> 00:08:20,625 -Hemen git! -Seni nasıl gelip alacağım? 86 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Bilmiyorum! Annen falan işte. Onun bizi götürmesini sağla. 87 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 Annem gece nöbetinden daha yeni geldi. 88 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Seni almaya gelmek… 89 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 Dur. 90 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 Sen ne cehennemdesin ki? 91 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 -Sahilin adı ne? -Bana internet lazım! 92 00:08:32,762 --> 00:08:33,721 {\an8}Bas git lan! 93 00:08:33,804 --> 00:08:34,804 {\an8}Ne? 94 00:08:34,889 --> 00:08:37,265 Bir tabela falan yok mu? Sahilin adı ne? 95 00:08:37,850 --> 00:08:39,268 Sokak tabelası var. 96 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Haritayı al. Sokak tabelası var. 97 00:08:40,852 --> 00:08:42,355 -Allenby Caddesi'ndeyim. -Allenby mi? 98 00:08:42,438 --> 00:08:44,607 Allenby seni salak! Acele et! 99 00:08:44,690 --> 00:08:47,151 Allenby Caddesi. A-L-L. 100 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Aman tanrım, donuyorum. Feci üşüyorum. 101 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Allenby Caddesi hem Reservoir'da, hem Canterbury'de, 102 00:08:57,328 --> 00:09:00,164 hem Altona'da hem de Coburg'de var. Hangisi? 103 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 Hangisinde sahil var? 104 00:09:01,749 --> 00:09:02,834 Altona olabilir mi? 105 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 Ama bu acayip uzak. 106 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 O zaman diğerlerinden biri olmalı! 107 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 Git birine sor! 108 00:09:07,463 --> 00:09:09,924 Etrafta kimse yok. Bana bağırmayı da kes! 109 00:09:10,007 --> 00:09:12,844 -Birileri olmalı! -Bekle bir saniye! 110 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Lanet olsun! 111 00:09:16,264 --> 00:09:18,140 Tamam. Kapatma, tamam mı? 112 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 {\an8}Kıyafetlerini yıkamayı unuttum mu gene? 113 00:09:29,443 --> 00:09:32,446 {\an8}Final bu… 12. sınıf finalleri… 114 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 {\an8}Dans edeceğim… 115 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 {\an8}Yakışıklı adamım. 116 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Altona. Altona'dayım. 117 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Kol, orada mısın? 118 00:09:53,759 --> 00:09:55,219 Altona'dayım. Gel beni al! 119 00:09:56,095 --> 00:09:57,180 Alo! 120 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 Nasıl geleyim Ebony? 121 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 Bana bağırma! 122 00:10:01,726 --> 00:10:03,269 Bence anneni aramamız lazım. 123 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 Altona bir saat uzaklıkta! 124 00:10:05,938 --> 00:10:08,816 Sakın arama. Sakın ha Kol Denic! 125 00:10:08,900 --> 00:10:11,027 Sakın ha Kol Denic. Bak yemin ederim! 126 00:10:11,110 --> 00:10:13,863 Ebony, saat sabahın yedi buçuğu. 127 00:10:14,488 --> 00:10:16,782 Giyinmem lazım. Senin de giyinmen lazım! 128 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 Bak, diyecek bir şey buluruz. 129 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 Annemi ararsan bir daha asla dans edemem. 130 00:10:21,037 --> 00:10:23,664 Ne bugün Kültür Merkezi'nde, ne de başka bir yerde! 131 00:10:24,916 --> 00:10:27,126 -Başka türlü nasıl yetişeceksin… -Sakın ha Kol Denic! 132 00:10:28,085 --> 00:10:30,796 -Ne? -Başka türlü yetişemeyiz Ebony! 133 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 Bak, kimi tanıyorsun? Kimi? 134 00:10:35,843 --> 00:10:37,512 Hiç yardımcı olmuyorsun. Kimi tanıyorsun? 135 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 Kimsenin numarası ezberimde yok. 136 00:10:38,971 --> 00:10:40,556 Bu olamaz. 137 00:10:40,640 --> 00:10:41,724 Bu olamaz! 138 00:10:42,391 --> 00:10:44,018 Arabası olan birileri olmalı. 139 00:10:44,101 --> 00:10:46,062 Arabası varsa, işi gücü de vardır. 140 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Hadi ya? 141 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 Pislik. 142 00:10:49,690 --> 00:10:50,608 Bekle. 143 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 İşi gücü olmayan birini biliyorum. 144 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 Kim? 145 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 Orada mısın hâlâ? 146 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 Kafamı toplamama izin verir misin? 147 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Tamam, bak şöyle yapacaksın. 148 00:11:09,252 --> 00:11:10,086 Dinliyor musun? 149 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Tari? 150 00:11:37,446 --> 00:11:38,781 Uyuyor! 151 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Tari'nin kardeşisin, değil mi? 152 00:11:42,785 --> 00:11:44,453 Evet Romeo, uyuyor o. 153 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Al. Sen konuş. 154 00:11:55,715 --> 00:11:58,843 -Alo? -Selam, Adam evde mi? 155 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Evet, bir saniye. 156 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Teşekkürler. 157 00:12:02,346 --> 00:12:04,891 -Bak, çok mu zormuş? -Annesi sesimi tanıyor. 158 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 Başka biri sanması lazım. 159 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 -Alo? -Hey Adam, sen misin? 160 00:12:08,644 --> 00:12:09,562 Evet? 161 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 -Ben Jaya. -Kim? 162 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Görünüşe göre beraber Watsonia Lisesi'ne gitmişiz. 163 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Neler olduğunu cidden bilmiyorum 164 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 ama görünüşe göre kız kardeşinle ilgili bir sorun var. 165 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Gey bir çocuk kapıma geldi 166 00:12:23,784 --> 00:12:26,621 ve ona vereyim, daha iyi açıklasın. 167 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Ben gey falan değilim aslında. 168 00:12:28,247 --> 00:12:30,041 Her neyse, konumuzla ne alakası var anlamadım. 169 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 -Selam, Adam? -Selam. 170 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 Ben Nikola. Kol ben. 171 00:12:34,670 --> 00:12:38,549 Ebony'nin Macbeth şeyinde denk gelmiştik. 172 00:12:38,633 --> 00:12:39,884 Neyse, sakın annene bir şey deme. 173 00:12:39,967 --> 00:12:41,511 Her şey yolundaymış gibi davran. 174 00:12:41,594 --> 00:12:44,472 Ama kız kardeşinle benim başım büyük belada. 175 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Nereye gidiyorum? 176 00:12:52,688 --> 00:12:54,440 Nereye gidiyorum? Nereye gittiğimi bilmiyorum. 177 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 -Hangi oda? -Şu. 178 00:13:00,613 --> 00:13:02,031 Hey, hey. 179 00:13:02,114 --> 00:13:05,159 -Tari, Tari? -Aman tanrım. 180 00:13:05,243 --> 00:13:06,118 Tari. 181 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 Dostum. 182 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Bu Ebony'nin mi? 183 00:13:09,956 --> 00:13:11,040 Bu Ebony'nin! 184 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Dostum. 185 00:13:12,959 --> 00:13:13,835 Hey. 186 00:13:14,627 --> 00:13:16,212 Sakin ol dostum. 187 00:13:16,295 --> 00:13:17,296 Elbise nerede? 188 00:13:17,380 --> 00:13:18,673 -Elbise! -Bilmiyorum, bir sakin ol. 189 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 -Bordo rengi. -Bir saniye dur. 190 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 -Püskülleri var. -Sorun yok. 191 00:13:23,386 --> 00:13:25,263 Bordo püsküllü bir elbise gördün mü? 192 00:13:26,138 --> 00:13:27,557 Hayır, görmedim. 193 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Evet! 194 00:13:32,270 --> 00:13:33,437 Aman tanrım. 195 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Tamam. 196 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 Onu hiç biriyle görmedim. 197 00:13:44,240 --> 00:13:46,784 Okulu Bombalaması Muhtemel Kişi seçilmişti. 198 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Bu, oy verilen bir kategori mi yani? Tabii ki öyle. 199 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 Üç arkadaşım onunla yatmaya çalışmıştı. 200 00:13:59,422 --> 00:14:01,174 Ben de çalışmıştım. 201 00:14:04,051 --> 00:14:05,970 Watsonia Lisesi işte. 202 00:14:06,762 --> 00:14:07,889 Seçenekler çok az. 203 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 Diyebileceğim bu. 204 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 Adam? Adam. 205 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 Teşekkürler Jaya. Tamam mı? 206 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 -Sakin ol. -İlk çocuğum senin olsun. 207 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Çok teşekkürler. 208 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 Selam, ben Kol. 209 00:14:28,201 --> 00:14:31,370 -Resmen hayatımı kurtarıyorsun. -Evet, nereye gidiyorum? 210 00:14:32,622 --> 00:14:34,540 Grimshaw'dan sola gir, sonra… 211 00:14:34,624 --> 00:14:36,751 Emin değilim, acaba… 212 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 Yoksa… 213 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 Bu yoldan mı gitmeliyiz… 214 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 -Ne? Ne var? -Bilemiyorum… 215 00:14:52,350 --> 00:14:55,811 Yani böyle daha mı iyi acaba… 216 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Bu Grimshaw mu? 217 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 -Sanırım bu yol değil. -Ne? Ne var? Söyle! 218 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 Nasıl Altona'ya gidip 219 00:15:06,531 --> 00:15:11,577 8.45'te Kültür Merkezi'nde olabiliriz? 220 00:15:11,661 --> 00:15:12,745 9.00. 9.00 da olur. 221 00:15:12,828 --> 00:15:14,163 Helikopterle anca. 222 00:15:22,046 --> 00:15:25,049 Belki başka bir yol vardır ama. Bir sürü farklı… 223 00:15:25,132 --> 00:15:26,050 Bir saatte mi? 224 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Kelimenin tam anlamıyla uçmuyorsak 225 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Altona'ya bile zor gideriz, bırak geri dönmeyi. 226 00:15:31,639 --> 00:15:32,849 Bir sürü farklı yol var… 227 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Yerinde olsam acil dans dersini ertelerdim. 228 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 Bu ders değil. Bu lanet final. 229 00:15:41,190 --> 00:15:42,275 Final bu. 230 00:15:48,823 --> 00:15:50,658 -Ne yapıyorsun? -Dur. Durdur… 231 00:15:51,409 --> 00:15:52,451 Bu ne be? 232 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Üzgünüm. 233 00:16:52,637 --> 00:16:53,971 Üzgünüm dostum. Şeyden değil… 234 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Senden dolayı… 235 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 değil. Sadece 236 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 garip bir gün oldu benim için. 237 00:17:12,615 --> 00:17:13,532 Sorun değil. 238 00:17:14,075 --> 00:17:15,117 Müzik güzeldi. 239 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Arjantin müziği mi? 240 00:17:22,916 --> 00:17:24,042 Evet, bir kısmı. 241 00:17:24,126 --> 00:17:26,337 Bir filmden. 242 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Ne zaman uçuyorsun? 243 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Yarın. 244 00:17:32,885 --> 00:17:33,886 Saat birde. 245 00:17:35,096 --> 00:17:35,930 Doğru. 246 00:17:36,514 --> 00:17:38,140 -Ebony demişti. -Evet. 247 00:17:42,562 --> 00:17:44,355 Önümüzdeki sene de olabilir, değil mi? 248 00:17:45,022 --> 00:17:46,524 Yani önümüzdeki senenin finali? 249 00:17:48,192 --> 00:17:50,611 Kız kardeşin Sidney'de bir sürü üniye başvurdu. 250 00:17:52,655 --> 00:17:53,948 Burada olmayacak. 251 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Ne, UDSE mi? 252 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Ebony UDSE'ye mi girecek? 253 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 Aynı tiyatroyu izledik, değil mi? 254 00:18:02,707 --> 00:18:04,917 Sence Ebony UDSE'ye girebilir mi yani? 255 00:18:09,922 --> 00:18:11,090 Dışarı, seni yüz karası. 256 00:18:11,757 --> 00:18:12,842 Dışarı. 257 00:18:15,553 --> 00:18:16,387 Çok zalimsin. 258 00:18:17,346 --> 00:18:19,599 Evet ama yani sana engel olan buysa, 259 00:18:20,099 --> 00:18:21,350 değil mi? Ebony'nin 260 00:18:22,435 --> 00:18:24,812 Cate Blanchett'ların arasına Ulusal Drama Sanatları 261 00:18:24,896 --> 00:18:26,230 Enstitüsü'ne girmesi yani, 262 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 dans kostümünü hiç çıkarma. 263 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Tütün bu. 264 00:18:47,210 --> 00:18:48,336 Başka ne olacaktı? 265 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Yani ben sigara içmiyorum. 266 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Üzgünüm. 267 00:18:54,675 --> 00:18:56,302 Başka ne olabilirdi biliyorum. 268 00:18:59,055 --> 00:19:00,264 Ama sen uslu bir çocuksun. 269 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Sorun değil. 270 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 Uslu çocuk ol. Uslu çocuklar kendini kurtarır. 271 00:19:18,741 --> 00:19:20,076 Okuduğum bir kitap var. 272 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Arjantinli bir yazarın. 273 00:19:24,455 --> 00:19:25,414 Borges? 274 00:19:25,915 --> 00:19:26,999 Borges mi? 275 00:19:29,085 --> 00:19:30,002 -Ne? -Evet. 276 00:19:30,086 --> 00:19:32,004 Kardeşimle okula gidip Borges mi okuyorsun? 277 00:19:32,088 --> 00:19:33,589 Gidiyorduk. 278 00:19:33,673 --> 00:19:35,341 -Doğru. Gidiyordunuz. -Okul bitti. 279 00:19:35,424 --> 00:19:36,300 Kaç saat oldu hem de. 280 00:19:38,010 --> 00:19:39,095 Mezun oldunuz. 281 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Şimdiden bıktın mı? 282 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Bıkmışsın. 283 00:19:44,642 --> 00:19:45,601 Kes sesini. 284 00:19:51,190 --> 00:19:52,316 Borges demek? 285 00:19:52,817 --> 00:19:55,653 -On bir yaşında falansın. -Üç hafta sonra 18 olacağım. 286 00:19:56,612 --> 00:19:57,655 Pislik. 287 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 Üç hafta. 288 00:19:59,115 --> 00:20:00,616 Ne zaman yani? Yılbaşı gecesi… 289 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Yılbaşı gecesi mi? 290 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Yılın ilk günü. 291 00:20:03,995 --> 00:20:05,162 Yılın ilk günü. 292 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 Hadi ya. 293 00:20:07,123 --> 00:20:08,666 Kıyamet günü. 294 00:20:09,667 --> 00:20:11,878 Bilgisayarın yanında durmasan iyi olur. 295 00:20:11,961 --> 00:20:13,880 Kırmızı şarabın yanında duracağım. 296 00:20:16,299 --> 00:20:17,425 Ya sen? 297 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Üç sarhoş amcamın yanında olurum muhtemelen. 298 00:20:21,387 --> 00:20:23,097 -Saraybosna'da. -Tanrım! 299 00:20:23,181 --> 00:20:24,056 Ciddi misin? 300 00:20:24,557 --> 00:20:25,766 Kuzenim evleniyor. 301 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Geldiğimizden beri hiç dönmedik. 302 00:20:28,186 --> 00:20:30,396 Ölmekten korkmuyor musun? 303 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 Belki de. 304 00:20:33,941 --> 00:20:36,277 Bileklerimi kesebilirim, can sıkıntısından. 305 00:20:39,322 --> 00:20:40,781 Abartmayı biraz seviyorsun sanırım? 306 00:20:43,743 --> 00:20:44,869 Bu cidden dans kostümün mü, 307 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 yoksa benzinciye hep bunu mu giyersin? 308 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 Kes sesini. 309 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 Filmin adı ne? 310 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Filmin? 311 00:20:56,422 --> 00:20:59,258 Mutlu Beraberlik filminden. 312 00:21:00,384 --> 00:21:01,469 İzlemedim. 313 00:21:02,470 --> 00:21:05,181 Yani izlemiş olduğunu pek düşünmezdim zaten. 314 00:21:07,475 --> 00:21:08,851 Ama bak şu hâline, 315 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 Borges falan okuyup… 316 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 Bosna'ya tatile gidiyorsun. 317 00:21:15,733 --> 00:21:17,193 Dekolteni de açmışsın. 318 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Yani… 319 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Açıldım. 320 00:21:21,197 --> 00:21:23,115 Ben açıldım. 321 00:21:27,078 --> 00:21:28,162 Güzel mi? 322 00:21:29,580 --> 00:21:30,623 Film yani? 323 00:21:30,706 --> 00:21:32,625 Buenos Aires'e taşınma isteği uyandırdı bende. 324 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 Bir bakayım. 325 00:21:40,258 --> 00:21:42,718 Gitmediğim ülkelerin filmlerini severim. 326 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 Savaş yüzünden mi geldiniz? 327 00:21:48,182 --> 00:21:49,809 -Öyle mi? -Savaş. 328 00:21:51,394 --> 00:21:52,895 Ekmeğimiz yoktu. 329 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 İçecek suyumuz yoktu. 330 00:21:55,606 --> 00:21:59,110 Göz yaşları, sadece onu içebildik. Göz yaşları. 331 00:22:03,948 --> 00:22:06,200 -Drakula taklidi miydi o? -Yürü git. 332 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Salak kafa. 333 00:22:11,998 --> 00:22:13,708 Tamam, savaş değildi o zaman. 334 00:22:20,131 --> 00:22:21,591 1991'de geldik. 335 00:22:23,634 --> 00:22:25,136 Babam mühendisti. 336 00:22:25,219 --> 00:22:27,180 Peki şimdi ne yapıyor? Taksicilik mi? 337 00:22:27,972 --> 00:22:29,515 Hayır, öldü. 338 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 -Hadi be. -Evet. 339 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 Çok üzgünüm. 340 00:22:44,363 --> 00:22:47,074 Hiç sorun değil. 341 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 -Yemin ederim. -Peki. 342 00:22:51,913 --> 00:22:53,539 Beş sene falan oldu. Daha fazla. 343 00:22:56,751 --> 00:22:58,878 Şimdi amcamın ölmesini bekliyorum. 344 00:23:00,129 --> 00:23:01,422 Onun evinde yaşıyoruz. 345 00:23:02,423 --> 00:23:03,424 Hasta mı? 346 00:23:04,175 --> 00:23:05,176 Hayır. 347 00:23:05,259 --> 00:23:06,260 Sadece… 348 00:23:07,136 --> 00:23:08,137 ruh hastası. 349 00:23:10,932 --> 00:23:13,226 Yani ondan kurtulsak iyi olur. 350 00:23:14,644 --> 00:23:16,562 Karşılığında birini öldürmemi ister misin? 351 00:23:18,481 --> 00:23:19,857 Trendeki Yabancı… 352 00:23:21,025 --> 00:23:22,777 Bu da iyi bir film. 353 00:23:27,406 --> 00:23:29,158 Sen kafayı güzelce sıyırmışsın, değil mi? 354 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Birazcık. 355 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 Bence uygun. 356 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Sanırım. 357 00:23:53,266 --> 00:23:55,977 Gerçekten film yüzünden mi taşınıyorsun? 358 00:23:57,854 --> 00:24:00,773 Dilbilim alanında yüksek lisans yaptığımı biliyorsun, değil mi? 359 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 İspanyolca da ana dalım. 360 00:24:03,943 --> 00:24:05,862 Melbourne Üniversitesi'ne gittin, değil mi? 361 00:24:05,945 --> 00:24:06,946 Evet. 362 00:24:08,322 --> 00:24:10,449 Yani sende mi uslu çocuktun? 363 00:24:10,950 --> 00:24:11,951 Lisede yani? 364 00:24:12,660 --> 00:24:16,414 Beni bu şekilde tarif edebilir misin, bilmiyorum. 365 00:24:16,497 --> 00:24:20,001 Jaya senin yalnız hareket eden bir terörist gibi olduğunu söyledi. 366 00:24:20,084 --> 00:24:22,628 Evet, muhtemelen bunun sebebi 367 00:24:23,254 --> 00:24:24,338 insanlarla hiç 368 00:24:24,922 --> 00:24:26,549 göz teması kurmamam. 369 00:24:29,010 --> 00:24:30,595 Ya da insanların 370 00:24:32,388 --> 00:24:36,017 sıcak olarak tabir ettiği yüz ifadelerini takınmakta zorlanmam. 371 00:24:37,393 --> 00:24:38,561 Ya da dostça. 372 00:24:38,644 --> 00:24:40,313 Yani cani olmayan şeyler işte. 373 00:24:45,067 --> 00:24:47,778 Ya da aslında gerçek hislerimi hiç ifade etmemem. 374 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 En azından üniversite iyi olur, değil mi? 375 00:24:52,116 --> 00:24:53,367 Liseye kıyasla. 376 00:24:53,451 --> 00:24:56,662 Aptal Lisesi'ne mi? Evet, ona kıyasla böbrek taşı bile daha iyi. 377 00:25:02,668 --> 00:25:04,837 İlk sıraya Melbourne Üniversitesi'ni yazdım. 378 00:25:04,921 --> 00:25:06,589 Davranış bilimi. 379 00:25:06,672 --> 00:25:09,133 Evet, yaparsın sen. Belli ki zeki bir çocuksun. 380 00:25:11,469 --> 00:25:12,887 Eskiden ben de zeki bir çocuktum. 381 00:25:15,973 --> 00:25:18,559 Ama üniversiteye gidince bir bakmışsın herkes zeki. 382 00:25:21,062 --> 00:25:22,563 Neden İspanyolcayı seçtin? 383 00:25:23,147 --> 00:25:24,440 Gerçeği mi istiyorsun? 384 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 Güney Amerikalılar. 385 00:25:29,946 --> 00:25:31,113 Çok seksiler. 386 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Öyle mi? 387 00:25:35,117 --> 00:25:36,118 Evet. 388 00:25:36,744 --> 00:25:38,538 Kesinlikle. Neydi şunun adı? 389 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 Gisele. 390 00:25:53,970 --> 00:25:55,221 Başka bir şeyler var mı? 391 00:25:55,805 --> 00:25:58,599 Evet, arkada bir şeyler olmalı. Koca bir kutu vardı. 392 00:26:04,021 --> 00:26:04,939 Bunlar ne? 393 00:26:05,439 --> 00:26:07,233 Eski sevgilimin eşyaları. 394 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Yanlışlıkla benim evime gelmiş. 395 00:26:10,236 --> 00:26:11,612 Eski sevgilin Fransız mıydı? 396 00:26:12,154 --> 00:26:13,281 Makedonyalı. 397 00:26:13,364 --> 00:26:14,615 Fransızca şarkılar mı seviyordu? 398 00:26:19,787 --> 00:26:20,872 Bak, bir pastanen varmış. 399 00:26:22,874 --> 00:26:24,792 Adım öyle yazılmıyor. Benimki K-O-L. 400 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 COLE'UN FIRIN ÜRÜNLERİ 401 00:26:26,252 --> 00:26:28,671 Ebony buldu aslında. 402 00:26:28,754 --> 00:26:30,298 Çok romantik. 403 00:26:35,011 --> 00:26:36,053 K-O-L. 404 00:26:39,223 --> 00:26:40,183 Kol. 405 00:26:54,197 --> 00:26:55,573 Joseph K. 406 00:26:55,656 --> 00:26:56,699 JOSEPH KAYE MEZBAHASI 407 00:26:56,782 --> 00:26:58,743 Yolunu bulmuş. Mezbaha açmış. 408 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Kafka? 409 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Kafka mı okuyorsun? 410 00:27:02,830 --> 00:27:04,373 Ne diyorum ki ben? Tabii ki Kafka okursun. 411 00:27:04,457 --> 00:27:06,042 Ne, Şato'yu mu okudun? 412 00:27:07,001 --> 00:27:08,294 Dava. 413 00:27:10,254 --> 00:27:11,881 -Beğendin mi? -Evet. 414 00:27:12,465 --> 00:27:14,300 -Öyle mi? -Ondan çok şey öğrendim. 415 00:27:17,261 --> 00:27:19,472 -En sevdiğin kitap. -Büyük Umutlar. 416 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 -Seninki? -Yanardağın Altında. 417 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 -Okumadım onu. -Çok şaşırdım. 418 00:27:25,102 --> 00:27:26,604 Bir kompozisyon bekliyordum. 419 00:27:30,566 --> 00:27:32,693 -İşte, kordona geldik. -İşte, kordona geldik. 420 00:27:32,777 --> 00:27:36,864 Kes sesini. Sahil boyunca git ve Allenby Caddesi'ni ara. 421 00:27:36,948 --> 00:27:38,074 Ve telefon kulübesini. 422 00:27:38,574 --> 00:27:40,826 Jaya'ya ilk doğan çocuğunu mu vereceksin? 423 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 K-O-L Kol? 424 00:27:45,498 --> 00:27:46,499 -Sadece K-O-L… -Peki bana? 425 00:27:49,168 --> 00:27:51,337 Sonraki beş taneyi. 426 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 İşe koyulsan iyi olur. 427 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 O kadar kitap okumayı bırakıp. 428 00:27:58,845 --> 00:28:00,388 O kıyafetle hiç zorlanmazsın. 429 00:28:00,471 --> 00:28:02,265 Pat pat doğururlar. 430 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Hemen başlıyorum. 431 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 Umarım. 432 00:28:11,607 --> 00:28:12,483 Allenby. 433 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 -Allenby. -Allenby. 434 00:28:13,568 --> 00:28:15,278 -Allenby, Allenby! -Kes sesini! 435 00:28:15,361 --> 00:28:16,362 Telefon kulübesi. 436 00:28:17,947 --> 00:28:18,865 Bu… 437 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Aman tanrım. 438 00:28:22,243 --> 00:28:23,327 Hey! 439 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 Uyan prenses! 440 00:28:25,204 --> 00:28:26,581 Ölmüş. 441 00:28:33,254 --> 00:28:34,255 Şunun hâline bak. 442 00:28:43,890 --> 00:28:46,684 Makedonyalı eski sevgilin, kız beni öldürecek. 443 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 Sakin ol. 444 00:28:49,145 --> 00:28:50,146 Erkek ve öldürmez. 445 00:28:58,279 --> 00:29:00,781 Amma uzun sürdü. 446 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 Evet, rica ederim seni serseri. 447 00:29:02,909 --> 00:29:03,993 Şunu alayım. 448 00:29:12,084 --> 00:29:13,503 Klimayı aç. 449 00:29:14,420 --> 00:29:16,005 Klima istiyorsan annemi aramalıydın. 450 00:29:16,088 --> 00:29:17,423 Dönüşte farklı yoldan gitmeliyiz. 451 00:29:17,507 --> 00:29:19,300 -Gözünü ayırma. -Tamam. Sorun değil kanka. 452 00:29:21,969 --> 00:29:23,763 -Öyle mi? -Evet, çok basit. Güzel. 453 00:29:23,846 --> 00:29:24,847 Hadi bakalım. 454 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 -Evet. -Sadece… 455 00:29:27,058 --> 00:29:28,267 Koroit Körfezi. 456 00:29:28,351 --> 00:29:29,894 Geelong Caddesi, Dynon. 457 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Tamamdır. 458 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 Anlaşıldı kanka. 459 00:29:49,330 --> 00:29:50,331 Sıçayım şu işe. 460 00:30:14,480 --> 00:30:18,526 Burger falan alabilir miyiz? Açlıktan ölüyorum. 461 00:30:24,699 --> 00:30:26,242 Kol, kız arkadaşın var mı? 462 00:30:27,285 --> 00:30:28,286 Hayır. 463 00:30:31,080 --> 00:30:32,540 Kız kardeşimden mi hoşlanıyorsun? 464 00:30:33,040 --> 00:30:34,166 Hayır! 465 00:30:35,084 --> 00:30:37,837 Yani çok seksi tabii ki. 466 00:30:39,338 --> 00:30:41,174 Ama daha çok iyi arkadaşız. 467 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Evet, onun tipi değilim. 468 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Senin tipin nasıl? 469 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Bilmiyorum. 470 00:30:53,186 --> 00:30:54,437 Kitap okuyan biri. 471 00:30:58,107 --> 00:30:59,650 Borges okuyan biri mi? 472 00:31:00,610 --> 00:31:01,611 Ne? 473 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 Kafka da olsa olur. 474 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 Aman tanrım, tabii ki birbirinizi seversiniz, 475 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 sizi inekler. 476 00:31:17,585 --> 00:31:19,587 -Hey Eb? -Ne? 477 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 Kültür Merkezi'ne uğrayalım mı? 478 00:31:23,257 --> 00:31:26,844 Şu an kazananları açıklıyor olmalılar. 479 00:31:28,971 --> 00:31:30,306 Bir göz atabiliriz. 480 00:31:31,390 --> 00:31:32,391 Alkışlarız. 481 00:31:32,475 --> 00:31:35,561 Aman tanrım Nikola. Her şeyi abartmakta ustasın. 482 00:31:35,645 --> 00:31:38,064 Duyan da çok önemli bir gey dans yarışmasını kaçırdık sanar. 483 00:31:38,147 --> 00:31:40,441 Ne olmuş yani? Ne olmuş? Kimin umurunda? 484 00:31:40,525 --> 00:31:42,693 Ne yapacaksın yani, tepen mi atacak? Tanrım. 485 00:31:42,777 --> 00:31:43,945 Hayatta daha önemli şeyler var. 486 00:31:44,028 --> 00:31:47,198 Biraz daha olgunlaşıp biraz büyümeye ne dersin? 487 00:31:47,281 --> 00:31:49,242 Leydi Macbeth'in dibi kara 488 00:31:49,867 --> 00:31:51,452 Nikola'ya sen daha karasın mı diyor? 489 00:31:51,536 --> 00:31:52,745 Sen harbi ciddi misin? 490 00:31:52,828 --> 00:31:54,372 Ağzına verdirtme ibne. 491 00:31:56,874 --> 00:31:58,459 Hazır ol UDSE! 492 00:31:58,960 --> 00:32:02,088 Aman tanrım, gelin gey cinleri, alın benden kadınlığımı. 493 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Bas git Adam. 494 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 Katılaştırın? Taşlaştırın? Beni tepeden tırnağa? 495 00:32:05,675 --> 00:32:06,843 Ciddiyim. 496 00:32:07,718 --> 00:32:09,887 Adam, ciddiyim. Kes şunu. 497 00:32:14,725 --> 00:32:17,603 Tepeden tırnağa, yani en büyük zulmünüz nedir ki? 498 00:32:20,106 --> 00:32:21,274 İyiydi, değil mi? 499 00:32:22,483 --> 00:32:24,569 Çok iyi oynamıştın Ebony. 500 00:32:24,652 --> 00:32:25,862 Seninle gurur duyuyorum. 501 00:32:30,700 --> 00:32:33,911 Aman tanrım, seni ibne yüz karası. Dışarı! Çekil üstümden! 502 00:32:37,373 --> 00:32:38,583 Ne! 503 00:32:38,666 --> 00:32:39,584 Ebony! 504 00:32:41,252 --> 00:32:42,336 Sen ciddi misin? 505 00:32:43,546 --> 00:32:44,755 Eb! 506 00:32:45,590 --> 00:32:47,258 Nereye gittiğini sanıyorsun? 507 00:32:48,176 --> 00:32:49,177 Eb! 508 00:32:52,471 --> 00:32:53,973 Üzgünüm. 509 00:32:55,766 --> 00:32:57,143 Hayır, değilsin. 510 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 -Haklıydınız. -Üzgünüm. 511 00:32:59,312 --> 00:33:00,688 Muhteşem bir oyuncusun. 512 00:33:01,189 --> 00:33:02,648 Herkes öyle diyor. 513 00:33:02,732 --> 00:33:03,733 Hayır, demiyor. 514 00:33:03,816 --> 00:33:05,526 Evet, diyor! 515 00:33:05,610 --> 00:33:07,236 Bir sonraki Nicole Kidman falansın. 516 00:33:07,320 --> 00:33:08,779 O berbat biri! 517 00:33:08,863 --> 00:33:10,781 Tamam, berbat olduğunu biliyorum. Berbat o. 518 00:33:11,782 --> 00:33:13,951 Sen bir sonraki Cate Blanchett'sın Eb. 519 00:33:14,035 --> 00:33:14,869 Giremedim. 520 00:33:14,952 --> 00:33:16,162 Tabii ki gireceksin. 521 00:33:16,662 --> 00:33:18,164 Hayır, dinlemiyorsun. 522 00:33:21,626 --> 00:33:23,377 Mektup dün geldi. 523 00:33:24,170 --> 00:33:25,296 Giremedim. 524 00:33:27,965 --> 00:33:29,342 Siktir et UDSE'yi! 525 00:33:30,009 --> 00:33:30,885 Salla! 526 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 Onlar aşağılık ve yanılıyor. 527 00:33:33,471 --> 00:33:34,472 Yanılıyorlar. 528 00:33:36,807 --> 00:33:38,309 Cate Blanchett'ı da siktir et. 529 00:33:38,809 --> 00:33:39,894 Sen çok daha iyisin. 530 00:33:44,899 --> 00:33:46,067 Seni seviyorum. 531 00:33:46,776 --> 00:33:47,944 Salak. 532 00:33:48,027 --> 00:33:49,111 Arabaya geri gel. 533 00:33:49,737 --> 00:33:51,948 Başlayacağım arabasına da, Adam'a da. Hepsinin… 534 00:33:52,031 --> 00:33:53,115 Çok gergindim. 535 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Kol ile sadece bir şey içelim dedik, 536 00:33:54,909 --> 00:33:56,494 yani sinirlerimi alsın diye. 537 00:33:56,577 --> 00:33:57,537 Sonra anne, ciddiyim, 538 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 sonra ne oldu bilmiyorum bile. 539 00:33:58,955 --> 00:34:01,541 Uyumuşuz ve sabah uyuyakalmışız. 540 00:34:02,041 --> 00:34:03,501 Biliyorum. Bu… 541 00:34:04,085 --> 00:34:05,336 Aman tanrım! 542 00:34:06,629 --> 00:34:08,005 Evet, zaten bana asla inanmıyorsun. 543 00:34:08,089 --> 00:34:10,466 Neden farklı bir şey bekledim, bilmiyorum. 544 00:34:11,007 --> 00:34:12,009 Aman tanrım. 545 00:34:14,053 --> 00:34:16,681 Evet, bir şeyler içtik çünkü gergindik. 546 00:34:17,556 --> 00:34:19,016 Çünkü finaller bunlar. 547 00:34:23,938 --> 00:34:25,022 Evet ve uyuya kaldık 548 00:34:25,106 --> 00:34:26,357 ve sonra ne oldu hiç bilmiyorum. 549 00:34:26,440 --> 00:34:27,775 Yani cidden. Aman tanrım anne. 550 00:34:27,859 --> 00:34:30,069 Uyandığımızda çılgına döndük. Yemin ederim. 551 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Dur! 552 00:34:46,793 --> 00:34:48,045 Sen cidden delisin. 553 00:34:48,129 --> 00:34:50,755 Gerçekten delisin ve buna katlanamıyorum. 554 00:34:50,840 --> 00:34:52,842 Hayır, ben… Polemiğe girmiyorum. Girmiyorum. 555 00:35:07,773 --> 00:35:08,858 Fay nasıl karşıladı? 556 00:35:10,067 --> 00:35:11,319 Sür sen. 557 00:35:33,090 --> 00:35:35,092 Greensborough ne zaman bu kadar yabancı doldu? 558 00:35:35,176 --> 00:35:36,219 Tanrım! 559 00:35:36,302 --> 00:35:37,470 Aynen, değil mi? 560 00:35:39,388 --> 00:35:42,099 Anneni Kültür Merkezi hakkında aramalısın. 561 00:35:42,683 --> 00:35:44,268 Bugün gelmiyordu. 562 00:35:44,352 --> 00:35:46,646 Seni desteklememesi çok yazık. 563 00:35:48,022 --> 00:35:49,565 Üç işte çalışıyor. 564 00:35:50,274 --> 00:35:52,360 Sevdiği insanlar dünyanın öbür ucunda. 565 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Ben buna destek olmak derim. 566 00:35:59,992 --> 00:36:00,993 Elli üç. 567 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 -Elli üç. -Görüşürüz. 568 00:36:09,210 --> 00:36:10,419 Donegal! 569 00:36:12,505 --> 00:36:13,756 Adam Donegal. 570 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 Dostum. 571 00:36:16,551 --> 00:36:17,885 Beni tanımadın mı? 572 00:36:18,469 --> 00:36:20,263 Travis Mellor. 573 00:36:20,346 --> 00:36:21,722 Nerede sakladın kendini? 574 00:36:22,390 --> 00:36:23,975 -Ne? -Kim, ben mi? 575 00:36:24,058 --> 00:36:25,560 Abinden bahsediyorum. 576 00:36:25,643 --> 00:36:26,644 Ama selam. 577 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 -Ben Mellor. -Selam, ben Ebony. 578 00:36:29,397 --> 00:36:30,898 Seni tanıyamadım. 579 00:36:30,982 --> 00:36:31,941 Hadi canım. 580 00:36:32,024 --> 00:36:33,317 Spor yapıyorum. 581 00:36:33,943 --> 00:36:34,986 Peki. 582 00:36:35,069 --> 00:36:36,112 Bu yüzden değil bence. 583 00:36:36,195 --> 00:36:37,947 -Sonra gelecek misin? -Nereye geliyorum? 584 00:36:38,823 --> 00:36:40,199 Boon-Dog'un 21. yaş günü. 585 00:36:40,867 --> 00:36:41,826 Boon-Dog mu? 586 00:36:41,909 --> 00:36:43,035 Boon-Dog ne? 587 00:36:43,703 --> 00:36:44,996 Boon-Dog ne mi? 588 00:36:45,079 --> 00:36:45,913 Herife bak. 589 00:36:45,997 --> 00:36:48,165 Altı yıl beraber okula gidelim, sonra da, 590 00:36:48,249 --> 00:36:50,418 -ne bileyim. Bizi beğenmiyor mu? -Evet. 591 00:36:50,501 --> 00:36:52,962 Evet, kimse Watsonia Lisesi'ni hatırlamak istemez. 592 00:36:53,045 --> 00:36:54,172 Aynen öyle. 593 00:36:54,255 --> 00:36:56,257 Boon-Dog'un kız kardeşini tanırsın belki. 594 00:36:56,340 --> 00:36:57,258 Yani nişanlısı. 595 00:36:57,341 --> 00:36:58,301 -Coral? -Coral Birch? 596 00:36:58,384 --> 00:37:00,136 Evet, parti onların evinde. 597 00:37:00,219 --> 00:37:02,597 -Hey, sen de gelmelisin. -Aynen öyle. Gitmeliyiz. 598 00:37:02,680 --> 00:37:07,185 Gitmeliyiz! Hemen Tari'nin orada, tepenin üstünde, videocunun arkasında mıydı? 599 00:37:07,268 --> 00:37:09,437 -Evet, videocunun arkasında. -Evet. 600 00:37:09,520 --> 00:37:11,355 -Aman tanrım, gidelim. -Evet. 601 00:37:12,190 --> 00:37:13,524 Bir teması falan var mı yoksa… 602 00:37:13,608 --> 00:37:14,984 Kendi cinsel hastalığını getir. 603 00:37:16,444 --> 00:37:19,655 Evet, evet. Bilmiyorum, çok yaratıcı değil. 604 00:37:20,656 --> 00:37:22,408 Bilmiyorum, üstünde ne varsa öyle gel. 605 00:37:23,326 --> 00:37:25,953 -Evet, bu harika. -Evet. 606 00:37:26,037 --> 00:37:28,164 -Tamam, akşam görüşürüz. -Evde görüşürüz. 607 00:37:28,664 --> 00:37:29,624 Aynen öyle. 608 00:37:30,124 --> 00:37:31,459 Sonra görüşürüz Donegal. 609 00:37:31,542 --> 00:37:33,252 -Görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 610 00:37:34,462 --> 00:37:35,296 Hoşça kal. 611 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Çok iyisin dostum. 612 00:37:40,176 --> 00:37:41,344 Evde görüşürüz. 613 00:37:41,928 --> 00:37:44,180 Coral Birch tam bir sürtük, ama 614 00:37:45,014 --> 00:37:46,599 o partiye gideceğiz. 615 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Hayır, gitmiyorsun. 616 00:37:48,976 --> 00:37:50,353 Affedersin, davet edildim. 617 00:37:50,436 --> 00:37:51,771 Evet, ben edilmedim. 618 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 Ben edilmedim. 619 00:37:54,065 --> 00:37:56,108 Adım Adam ve ben bir eziğim. 620 00:37:56,734 --> 00:37:57,860 Seni seviyorum. 621 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Hadi. 622 00:38:07,328 --> 00:38:08,329 Yürü. 623 00:38:11,082 --> 00:38:11,916 Selam. 624 00:38:12,542 --> 00:38:13,751 Fay! Selam! 625 00:38:14,335 --> 00:38:16,754 -Nasılsın? -Yemek odasına. Derhâl. 626 00:38:16,838 --> 00:38:17,713 Seni gördüğüme sevindim. 627 00:38:23,928 --> 00:38:26,472 Ne kadar emek gerekiyor, biliyor musun? 628 00:38:26,556 --> 00:38:27,557 Bütün bunlar için? 629 00:38:28,307 --> 00:38:29,934 Ne kadar emek gerekiyor? 630 00:38:30,017 --> 00:38:32,395 Ne yaptığımı anlamıyorum. 631 00:38:32,478 --> 00:38:34,689 Gece erkeklerle eğlenmeye gitmek. 632 00:38:34,772 --> 00:38:37,441 Erkeklerle gitmedim. Kol'laydım. Kol herhangi bir erkek değil. 633 00:38:37,525 --> 00:38:41,153 Bu eve katkıda bulunmak için neler yapıyorum biliyor musun? 634 00:38:41,237 --> 00:38:42,697 Peki ya benim bu eve katkılarım? 635 00:38:42,780 --> 00:38:43,698 Çok saygısızsın. 636 00:38:43,781 --> 00:38:46,868 Kültür Merkezi'ne gidiyorum ve orada olmadığını söylüyorlar. 637 00:38:46,951 --> 00:38:49,537 -Ne düşünecektim? -Kol'laydım! 638 00:38:49,620 --> 00:38:51,372 -Tanrım, cidden sinirlendiriyorsun. -Tamam mı? 639 00:38:51,455 --> 00:38:55,543 Az kaldı delireceğim, bu kadar üstüme düşmesen olmaz mı? 640 00:38:55,626 --> 00:38:57,920 -Uzaklaşsana biraz. -Pardon? İnanamıyorum. 641 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 -Sonra da gitmeye devam et. -Sorun bu değil. 642 00:38:59,964 --> 00:39:01,382 -Aman tanrım! -Bak bana, değil! 643 00:40:26,551 --> 00:40:28,052 -Cezalı mıyım şimdi? -…sorumluluklarını yaparsan. 644 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 O dans derslerine verdiğim paralar! 645 00:40:30,263 --> 00:40:31,639 O benim suçum değildi. 646 00:40:36,185 --> 00:40:37,186 Hey. 647 00:40:41,148 --> 00:40:42,149 Hey. 648 00:40:43,192 --> 00:40:44,193 Üzgünüm. 649 00:40:48,030 --> 00:40:51,158 Sanırım kardeşim odasını geri istiyor. 650 00:40:52,410 --> 00:40:53,411 Kahretsin. 651 00:40:53,494 --> 00:40:54,662 -Sorun yok. -Üzgünüm. 652 00:40:54,745 --> 00:40:55,746 Hiç sorun yok. 653 00:40:58,791 --> 00:40:59,792 Aç mısın? 654 00:41:01,127 --> 00:41:02,128 Saat kaç? 655 00:41:02,753 --> 00:41:05,006 Akşam yemeği saati. 656 00:41:07,466 --> 00:41:08,593 Sanırım senin 657 00:41:09,302 --> 00:41:10,761 başka bir gömlek giymen lazım. 658 00:41:13,556 --> 00:41:14,557 Ne? 659 00:41:15,349 --> 00:41:16,350 Neler oluyor? 660 00:41:19,020 --> 00:41:20,354 Veda yemeğim. 661 00:41:26,194 --> 00:41:27,236 Hadi. 662 00:41:32,033 --> 00:41:33,075 İyi misin? 663 00:41:33,159 --> 00:41:34,827 Evet, iyiyim. 664 00:41:58,142 --> 00:42:00,228 Bunu giyebilirsin, 665 00:42:00,770 --> 00:42:01,771 şunu da. 666 00:42:25,837 --> 00:42:26,838 Bu kim? 667 00:42:28,172 --> 00:42:29,173 Tori Amos. 668 00:42:31,676 --> 00:42:33,719 Şu gey divalarından biri mi? 669 00:42:36,305 --> 00:42:37,723 Hayır, erkeklerle yatıyor. 670 00:42:39,559 --> 00:42:40,852 Yani demek istediğim, 671 00:42:41,352 --> 00:42:43,271 bilirsin, 672 00:42:43,354 --> 00:42:46,858 Madonna veya Barbra Streisand falan var ya. 673 00:42:50,278 --> 00:42:53,865 Tori Amos kesinlik Barbra Streisand değil. 674 00:42:54,490 --> 00:42:55,867 Peki. 675 00:42:55,950 --> 00:42:56,951 Üzgünüm. 676 00:42:57,034 --> 00:42:58,035 Sorun değil. 677 00:43:02,874 --> 00:43:05,001 Hey, bil diye söylüyorum. 678 00:43:07,336 --> 00:43:08,588 Açık fikirli biriyim. 679 00:43:10,673 --> 00:43:11,757 Yani 680 00:43:12,550 --> 00:43:13,843 bence hiç sorun değil. 681 00:43:14,969 --> 00:43:16,637 Gey olmak yani. 682 00:43:21,142 --> 00:43:22,143 Ne? 683 00:43:23,686 --> 00:43:24,687 Bir şey yok. 684 00:43:39,660 --> 00:43:40,745 Napster'da var mı? 685 00:43:43,289 --> 00:43:44,540 Albümün adı ne? 686 00:43:46,751 --> 00:43:48,794 Albüm değil, arka yüzdeki şarkı. 687 00:43:51,005 --> 00:43:51,923 Süper. 688 00:44:00,640 --> 00:44:01,933 Al. 689 00:44:05,186 --> 00:44:06,979 Bu tişörtleri atacaktım. 690 00:44:11,025 --> 00:44:12,026 Teşekkürler. 691 00:44:17,281 --> 00:44:18,282 Hadi. 692 00:45:22,263 --> 00:45:23,347 Yirmi üç. 693 00:45:23,973 --> 00:45:25,099 Hemen ileride. 694 00:45:33,316 --> 00:45:34,942 Kasetleri ne zaman bıraktın? 695 00:45:35,985 --> 00:45:37,278 Sen 696 00:45:38,154 --> 00:45:39,822 uyuyan güzelken. 697 00:45:54,754 --> 00:45:56,756 Sende kalsın. 698 00:45:57,507 --> 00:45:59,217 Goran bunları arayacak değil. 699 00:46:12,271 --> 00:46:13,147 O… 700 00:46:15,316 --> 00:46:16,484 Adı Goran mıydı? 701 00:46:23,658 --> 00:46:24,492 O bir… 702 00:46:25,743 --> 00:46:27,328 Mimardı. 703 00:46:29,163 --> 00:46:30,498 Ama evet, adı Goran'dı. 704 00:46:36,629 --> 00:46:38,714 -Kuzenimin adı. -Gerçekten mi? 705 00:46:40,424 --> 00:46:41,259 Makedonyalı mı? 706 00:46:41,342 --> 00:46:43,386 -Sırp. -Doğru. 707 00:46:44,053 --> 00:46:45,346 Üç şeyim ben. 708 00:46:46,097 --> 00:46:47,306 Sırp. 709 00:46:47,390 --> 00:46:48,599 Boşnak. 710 00:46:48,683 --> 00:46:49,976 Yugoslav. 711 00:46:50,059 --> 00:46:51,060 Yugoslav. 712 00:46:53,938 --> 00:46:54,981 O nasıl oluyor? 713 00:46:55,690 --> 00:46:58,985 Politik tahavüllerimi 45 saniyede ortaya mı dökeyim? 714 00:46:59,068 --> 00:47:00,820 Tahavüllerini! 715 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 Tahavüllerini. 716 00:47:03,948 --> 00:47:07,034 Bu koca kelimeleri sözlükte arayıp bulup 717 00:47:07,118 --> 00:47:08,452 ayna karşısında çalışıyor musun? 718 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 -Hayır! -Evet, eminim. 719 00:47:10,079 --> 00:47:11,330 Çalışıyorsun, değil mi? 720 00:47:13,457 --> 00:47:15,334 Tahavüllerini. 721 00:47:21,507 --> 00:47:22,508 Pekâlâ. 722 00:47:28,306 --> 00:47:30,057 Bay Nikola Denic. 723 00:47:32,768 --> 00:47:34,145 Harikaydı. 724 00:47:35,229 --> 00:47:36,230 Memnun oldum. 725 00:47:45,239 --> 00:47:47,992 E-postan falan var mı? 726 00:47:49,202 --> 00:47:50,244 Şey… 727 00:47:51,537 --> 00:47:53,748 adam-neden-okuyamiyor@hotmail. 728 00:47:54,832 --> 00:47:57,919 Ebony'ye sana iletmesini söylerim. 729 00:48:03,382 --> 00:48:05,426 Yaşayacağım yerde internet olacağından şüpheliyim. 730 00:48:08,971 --> 00:48:09,972 Peki. 731 00:48:12,099 --> 00:48:13,100 Evet. 732 00:48:14,018 --> 00:48:14,977 Yani… 733 00:48:17,980 --> 00:48:18,940 seninle 734 00:48:19,857 --> 00:48:21,108 tanışmak 735 00:48:22,401 --> 00:48:23,402 çok güzeldi. 736 00:48:25,279 --> 00:48:26,489 Sanırım. 737 00:48:26,572 --> 00:48:27,573 Biliyorum. 738 00:48:28,199 --> 00:48:29,200 Sanırım değil. 739 00:48:31,911 --> 00:48:32,745 Evet. 740 00:48:32,828 --> 00:48:33,871 Ve… 741 00:48:35,206 --> 00:48:36,749 güvenli ve 742 00:48:38,084 --> 00:48:40,211 harika bir doktora yap. 743 00:48:43,464 --> 00:48:44,799 Ve… 744 00:48:44,882 --> 00:48:45,883 Evet. 745 00:48:47,635 --> 00:48:48,636 Evet. 746 00:48:54,433 --> 00:48:55,434 Peki. 747 00:48:58,479 --> 00:48:59,480 Peki. 748 00:49:00,731 --> 00:49:01,607 Hoşça kal. 749 00:49:22,211 --> 00:49:24,255 {\an8}Kolya gelmiş. 750 00:49:25,423 --> 00:49:27,341 {\an8}Gel tatlım. 751 00:49:28,509 --> 00:49:30,344 {\an8}-Bir ekmek al. -İşte geldi! 752 00:49:30,553 --> 00:49:32,930 {\an8}Demin yedim. Restorandaydım. 753 00:49:33,014 --> 00:49:35,308 {\an8}Futbola yetiştin! 754 00:49:35,391 --> 00:49:38,895 {\an8}Futbolu hiç sevmezdi. Ta küçükken bile… 755 00:49:38,978 --> 00:49:42,523 {\an8}Hep köşesinde kitaplarıyla oturur, resimli kitaplarıyla… 756 00:49:42,607 --> 00:49:45,610 {\an8}O zaman çocuktu. Şimdi erkek olmuştur. 757 00:49:45,693 --> 00:49:48,863 {\an8}Dikkatli olman lazım. Çok fazla kitap okursa ne olur biliyorsun. 758 00:49:48,946 --> 00:49:54,744 {\an8}-Onu eşek kafalı anasına söylesene. -Onu rahat bırak. 759 00:49:55,244 --> 00:49:59,123 {\an8}Ama şuna bak. Ne bu kıyafet? Kendini bir şey sanıyorsun, öyle mi? 760 00:50:00,583 --> 00:50:03,669 {\an8}Biz de restorana gittik. Kış bitmiş. 761 00:50:03,753 --> 00:50:05,046 {\an8}-Güzel miydi? -Fena değil. 762 00:50:05,129 --> 00:50:07,381 {\an8}Erkeğin kanına iyi gelir biraz futbol izlemek. 763 00:50:07,465 --> 00:50:08,966 {\an8}İhtiyacı var belli ki! 764 00:50:09,050 --> 00:50:11,344 {\an8}-Buraya otur dostum! -Hemen dönerim. 765 00:50:35,868 --> 00:50:36,702 {\an8}Hey. 766 00:50:37,161 --> 00:50:39,455 {\an8}Bu lazım bana, tamam mı? 767 00:50:40,456 --> 00:50:42,333 {\an8}-Gömleği yeni mi aldın? -Uzun hikâye. 768 00:50:43,084 --> 00:50:45,169 {\an8}Dans nasıl geçti? 769 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 {\an8}Ne, ne, ne var? 770 00:52:03,122 --> 00:52:04,123 Ebony arıyor. 771 00:52:08,085 --> 00:52:09,212 Ne? Gene ne oldu? 772 00:52:09,295 --> 00:52:10,880 Çok şükür! Yattın uyuyorsun sandım. 773 00:52:10,963 --> 00:52:12,715 Coral'dayım. Gelsene. 774 00:52:12,798 --> 00:52:14,091 -Ne? -Çekil. 775 00:52:14,884 --> 00:52:15,885 Ne? 776 00:52:16,552 --> 00:52:17,637 Sen cezalı değil misin? 777 00:52:17,720 --> 00:52:20,139 Gizlice kaçtım salak. Ne yapacaklar, daha fazla ceza mı verecekler? 778 00:52:20,223 --> 00:52:21,599 Birazdan görüşürüz. 779 00:52:58,386 --> 00:52:59,387 Coral! 780 00:53:00,596 --> 00:53:02,515 Biri paspasına kusmuş. 781 00:53:05,017 --> 00:53:06,394 Coral, selam. 782 00:53:08,229 --> 00:53:09,230 Selam. 783 00:53:10,147 --> 00:53:10,982 Sanırım. 784 00:53:11,065 --> 00:53:13,067 Nikola. Ev ekonomisi dersinde aynı sınıftaydık. 785 00:53:13,150 --> 00:53:14,861 Ebony'nin arkadaşıyım. 786 00:53:16,362 --> 00:53:18,030 Buralarda mı? 787 00:53:18,114 --> 00:53:19,323 Eb? 788 00:53:47,602 --> 00:53:48,603 N'aber seni dangalak! 789 00:53:48,686 --> 00:53:49,687 Amma uzun sürdü! 790 00:53:49,770 --> 00:53:51,063 Bu da ne be? 791 00:53:51,147 --> 00:53:53,232 Aman tanrım, Tari tatlı bir çocuk gördüğünü sandı 792 00:53:53,316 --> 00:53:55,902 buralarda bir yerde, ben de onu arıyordum. 793 00:53:55,985 --> 00:53:57,612 İşte geldim. 794 00:53:57,695 --> 00:53:59,405 Ne? Hayır, şu beyaz çocuğu. 795 00:53:59,488 --> 00:54:00,740 Evet, işte geldim. 796 00:54:01,407 --> 00:54:02,909 Ne? Avustralyalı biri diyorum. 797 00:54:03,743 --> 00:54:04,619 Yani 798 00:54:05,286 --> 00:54:06,120 Nikaragualı değil. 799 00:54:06,204 --> 00:54:08,789 Beraber arayalım Kolly. 800 00:54:08,873 --> 00:54:09,916 Evden nasıl kaçtın? 801 00:54:09,999 --> 00:54:11,709 Adam beni idare etti. 802 00:54:11,792 --> 00:54:14,086 Çekilin paçozlar. Teşekkürler! 803 00:54:14,754 --> 00:54:18,591 Yemin ederim, Tari'nin gördüğü şu herif sandığım herifse, 804 00:54:19,550 --> 00:54:20,801 bütün yılı telafi edecek. 805 00:54:20,885 --> 00:54:22,470 -Hey, sanırım ben kaçacağım. -Hayatta olmaz. 806 00:54:22,553 --> 00:54:24,222 Tanrım! Aman tanrım, bu o. Bu o. Bu o. 807 00:54:25,056 --> 00:54:25,890 Kimden bahsediyoruz? 808 00:54:25,973 --> 00:54:27,725 Aman tanrım, çok gerginim. Aman tanrım. Tamam. 809 00:54:28,226 --> 00:54:29,810 -Hey! -Hey Eb. 810 00:54:30,436 --> 00:54:31,687 Bu Brayden. 811 00:54:31,771 --> 00:54:33,064 -Selam. -Selam. 812 00:54:33,147 --> 00:54:34,440 Selam, ben Ebony. 813 00:54:35,107 --> 00:54:35,942 Memnun oldum. 814 00:54:36,025 --> 00:54:37,818 -Memnun oldum. -Sana süt ve Bailey's getirdim. 815 00:54:39,904 --> 00:54:42,907 Seni Samara's'da mı görmüştüm? Samara's? 816 00:54:42,990 --> 00:54:44,075 Evet, okulun son haftasında. 817 00:54:44,158 --> 00:54:45,701 Neler olduğunu anlamamıştım. 818 00:54:45,785 --> 00:54:48,037 Tamagotchi gibi bir şey. Öldürdün mü? 819 00:54:48,120 --> 00:54:49,330 -Doğru. Öyle mi? -Evet. 820 00:54:49,914 --> 00:54:51,624 Korkunç bir şeydi o kız. 821 00:54:51,707 --> 00:54:53,417 -Yabani bir şeydi. -Aman tanrım. 822 00:54:55,419 --> 00:54:56,420 Hey! 823 00:54:59,507 --> 00:55:00,675 Günün adamı. 824 00:55:01,259 --> 00:55:02,635 -Buraya gel. -Aman tanrım! 825 00:55:02,718 --> 00:55:04,804 -Buraya gel. -Olamaz! 826 00:55:04,887 --> 00:55:08,558 Gelmişsin! Sana kocaman sarılmam lazım. 827 00:55:09,141 --> 00:55:10,351 -Gel. -Selam! 828 00:55:10,434 --> 00:55:13,062 Aman tanrım, gel bana sarıl! 829 00:55:14,063 --> 00:55:15,064 Hadi! 830 00:55:15,857 --> 00:55:19,735 Sanırım sana uzaktan sarılıyor gibi yapacağım. 831 00:55:19,819 --> 00:55:21,279 Öyle yapacağım. 832 00:55:21,362 --> 00:55:22,363 Böyle. 833 00:55:23,614 --> 00:55:25,116 İkinizin arkadaş olduğunu bilmiyordum. 834 00:55:25,199 --> 00:55:27,368 Evet bu salak değilmişsiz gibi davranıyor. 835 00:55:27,451 --> 00:55:29,579 Ama hemen hemen sevgili gibiyiz. 836 00:55:29,662 --> 00:55:31,664 -Yok ya. -Kız arkadaşınım! 837 00:55:31,747 --> 00:55:33,249 Bana ayak yapıyorsun. Biliyorsun. 838 00:55:33,332 --> 00:55:35,543 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 839 00:55:36,210 --> 00:55:38,838 Ne… Peki! Pekâlâ. Aman tanrım. 840 00:55:38,921 --> 00:55:40,047 Tişörtünü sevdim. 841 00:55:40,131 --> 00:55:41,132 İyi görünüyor. 842 00:55:42,216 --> 00:55:43,342 Ne görmem lazım, diyeyim mi? 843 00:55:43,926 --> 00:55:45,595 Bu herifin kafasının güzel olduğunu. 844 00:55:47,388 --> 00:55:50,183 -Hayır. -Görmem lazım! 845 00:55:50,266 --> 00:55:53,102 Aman tanrım, Loredana, kaldır o koca kıçını koltuktan. 846 00:55:53,186 --> 00:55:54,353 Şu herife bir bong getirin! 847 00:55:55,563 --> 00:55:57,523 Çabuk, çabuk! Bu ciddi bir durum! 848 00:55:57,607 --> 00:55:59,400 Spastik iğrenç ayakkabılarınla bana dokunma. 849 00:55:59,483 --> 00:56:00,902 Ay tamam. 850 00:56:01,527 --> 00:56:03,905 -Nasılsın? -Dürtme beni Adam. Lanet olasıca. 851 00:56:04,405 --> 00:56:05,573 Sorun yok. 852 00:56:06,949 --> 00:56:08,326 Neden buradasın? 853 00:56:09,368 --> 00:56:10,203 Hadi bakalım. 854 00:56:10,286 --> 00:56:12,413 Tamam. Çok güzel. Aferin. 855 00:56:14,207 --> 00:56:18,085 Evet, ruh sağlığına iyi geliyor çünkü seni rahatlatıyor. 856 00:56:18,628 --> 00:56:19,921 Ne yapacağım? 857 00:56:20,004 --> 00:56:21,672 -Aman tanrım, olamaz! -Ne yapacağım? 858 00:56:21,756 --> 00:56:23,508 Ne yapacağım? 859 00:56:24,550 --> 00:56:25,676 Harikasın. 860 00:56:25,760 --> 00:56:27,303 -Öyle mi? -Evet, harika. 861 00:56:27,386 --> 00:56:29,263 -Harika mı? -Çok tatlı. 862 00:56:29,347 --> 00:56:30,765 Sanırım bu ona çok iyi gelecek, 863 00:56:30,848 --> 00:56:33,059 ruh sağlığına, zihin açıklığı için, genel durumuna. 864 00:56:33,142 --> 00:56:34,977 -Hadi Kol. -Hadi tatlım. 865 00:56:35,061 --> 00:56:36,812 -Tamam, içine çek. -Hadi Kolly. 866 00:56:36,896 --> 00:56:38,648 Daha önce hiçbir kızla öpüştüğünü sanmıyorum. 867 00:56:38,731 --> 00:56:40,149 Evet. Hiç. 868 00:56:43,736 --> 00:56:45,154 Yaşasın! 869 00:56:51,869 --> 00:56:52,703 İyi misin? 870 00:56:53,246 --> 00:56:55,248 -Evet, biraz abarttın. -İşe yaramadı! 871 00:56:55,331 --> 00:56:57,917 İşe yaramadı mı? Pardon, ot işe yaramadı mı? 872 00:56:58,000 --> 00:56:59,460 Coral nasıl biri dersin? 873 00:56:59,544 --> 00:57:00,419 O kim? 874 00:57:00,503 --> 00:57:01,587 Coral ile tanışmadın mı? 875 00:57:02,171 --> 00:57:05,091 İnanılmaz bir kaltak ama aslında iyi biri. 876 00:57:05,174 --> 00:57:06,467 -Peki. -Evet. 877 00:57:06,551 --> 00:57:07,969 Sanırım onu seversin. 878 00:57:08,052 --> 00:57:09,887 Sever miyim bilmiyorum. Tam bir kaltak gibi. 879 00:57:52,638 --> 00:57:53,556 -Gerzek! -Mal! 880 00:57:53,639 --> 00:57:54,640 Üzgünüm. 881 00:57:55,766 --> 00:57:57,310 -Bu ne be? -Coral. 882 00:58:01,063 --> 00:58:02,064 Üzgünüm. 883 00:58:02,565 --> 00:58:03,900 Geri zekâlı moron! 884 00:58:07,904 --> 00:58:08,946 Şey… 885 00:58:11,532 --> 00:58:12,867 Adam burada mı? 886 00:58:16,120 --> 00:58:17,747 Dalga mı geçiyorsun? 887 00:58:19,081 --> 00:58:20,291 Ebony'nin abisi. 888 00:58:21,709 --> 00:58:23,628 Evimden defol git. 889 00:58:24,295 --> 00:58:25,171 Gününü göster ona. 890 00:58:25,838 --> 00:58:28,466 Çekoslovakya mı her neyse, oraya dön. 891 00:58:34,931 --> 00:58:36,599 Neye bakıyorsun tatlım? 892 00:58:37,350 --> 00:58:38,935 Nişanlımı çağırayım mı? 893 00:58:40,603 --> 00:58:42,396 Yüzünü dağıtmayı çok ister. 894 00:58:50,112 --> 00:58:51,197 Koyduğumun ibnesi. 895 00:59:09,423 --> 00:59:10,383 Hey! 896 00:59:10,967 --> 00:59:13,761 Yemin ederim, beş saniye yalnız bıraktım. Gene ne yaptın? 897 00:59:16,347 --> 00:59:17,348 Atla. 898 00:59:20,601 --> 00:59:22,645 Çiş yapmaya gittim ve döndüğümde yoktun. 899 00:59:23,229 --> 00:59:24,939 -İyi misin? -Evet. 900 00:59:41,122 --> 00:59:42,623 Harika bir parti değil miydi? 901 00:59:46,210 --> 00:59:47,378 Şaka mı yapıyorsun? 902 00:59:50,173 --> 00:59:51,174 Bilemem ki. 903 00:59:52,300 --> 00:59:53,301 Sanırım. 904 00:59:57,722 --> 00:59:58,723 Yirmi üç. 905 01:00:04,812 --> 01:00:05,813 Ebony nerede? 906 01:00:06,939 --> 01:00:09,150 O senin nerede olduğunu sormuyordur bence. 907 01:00:14,363 --> 01:00:15,948 Bana bir şey için söz verir misin? 908 01:00:18,159 --> 01:00:19,619 Kız kardeşimi, onu… 909 01:00:21,037 --> 01:00:21,871 hayatından çıkar. 910 01:00:23,372 --> 01:00:24,582 İlk fırsatta. 911 01:00:28,211 --> 01:00:29,587 Pislik olsun diye demiyorum. 912 01:00:30,922 --> 01:00:31,923 Tamam mı? 913 01:00:33,758 --> 01:00:35,301 Daha iyi arkadaşlara layıksın. 914 01:00:38,596 --> 01:00:40,056 Senin gibi biri? Çok daha iyilerine. 915 01:00:43,518 --> 01:00:44,685 Ebony'yi seviyorum. 916 01:00:47,730 --> 01:00:49,815 Âşık olmak gibi değil ama. 917 01:00:49,899 --> 01:00:51,025 Belli. 918 01:00:54,362 --> 01:00:56,280 Yani arkadaş olarak. Yani… 919 01:00:57,698 --> 01:00:58,699 Hay… 920 01:00:59,200 --> 01:01:01,035 Bazen rezil durumda olabiliyor, 921 01:01:01,619 --> 01:01:02,620 ama 922 01:01:03,871 --> 01:01:04,872 içinde… 923 01:01:07,416 --> 01:01:10,628 Sanırım beni bu akşam buraya özür dilemek için çağırdı. 924 01:01:13,756 --> 01:01:15,716 Seni bu akşam buraya ben istedim diye çağırdı. 925 01:01:21,764 --> 01:01:23,391 Yani benim başka… 926 01:01:26,310 --> 01:01:28,521 pek başka arkadaşım yok. 927 01:01:35,611 --> 01:01:37,113 Bunu ona söyleme sakın. 928 01:01:44,829 --> 01:01:45,830 Üzgünüm. 929 01:01:48,207 --> 01:01:50,042 Muhtemelen gidip yatmak istiyorsundur. 930 01:01:55,673 --> 01:01:57,091 Aslında yüzmeye gitmek istiyordum. 931 01:02:08,436 --> 01:02:09,437 Gelebilir miyim? 932 01:02:26,746 --> 01:02:28,247 Kız kardeşin asla anlatmadı. 933 01:02:29,624 --> 01:02:30,625 Seni yani. 934 01:02:32,418 --> 01:02:33,503 Benim neyimi? 935 01:02:35,046 --> 01:02:36,214 Dilbilimci olduğumu mu? 936 01:02:36,797 --> 01:02:37,798 Hayır, senin… 937 01:02:39,383 --> 01:02:40,384 Biliyorsun işte. 938 01:02:42,720 --> 01:02:43,721 Oğlancı olduğumu mu? 939 01:02:49,769 --> 01:02:51,312 Açılmış mıydın… 940 01:02:53,356 --> 01:02:54,398 Lisede? 941 01:02:54,482 --> 01:02:56,275 Ne, Watsonia Lisesi'nde mi? 942 01:02:58,027 --> 01:02:59,195 Taşak mı geçiyorsun? 943 01:03:05,117 --> 01:03:08,162 Neden, son birkaç senedir gey olarak açılan birini tanıyor musun? 944 01:03:08,246 --> 01:03:09,247 Hayır. 945 01:03:10,122 --> 01:03:11,249 Eskiden kimse gey değildi. 946 01:03:14,418 --> 01:03:15,670 Kaç eder… 947 01:03:15,753 --> 01:03:17,672 Dokuz yüz öğrenci. 948 01:03:19,674 --> 01:03:22,134 Hepsi de dümdüz heteroseksüel miydi? 949 01:03:23,594 --> 01:03:24,971 Her biri? 950 01:03:31,477 --> 01:03:32,687 Daha önce yalan söyledim. 951 01:03:36,482 --> 01:03:37,567 Kafka hakkında. 952 01:03:40,403 --> 01:03:42,154 Dava'yı okudum ama… 953 01:03:44,699 --> 01:03:46,033 zar zor takip ettim. 954 01:03:53,916 --> 01:03:55,209 Peki ya Borges? 955 01:03:57,920 --> 01:03:59,005 Deniyorum. 956 01:04:01,465 --> 01:04:03,801 Çoğu zaman ne olduğunu pek anlamıyorum. 957 01:04:08,848 --> 01:04:10,224 Peki ya Balkanlar? 958 01:04:12,310 --> 01:04:14,395 Annen aslında Altona doğumlu mu? 959 01:04:16,772 --> 01:04:18,482 Balkanlar kısmı doğruydu. 960 01:04:18,983 --> 01:04:20,026 Vay be. 961 01:04:32,246 --> 01:04:33,581 Başka bir şey var mı? 962 01:04:36,417 --> 01:04:38,711 Belki de yalan söylediğin? 963 01:07:49,360 --> 01:07:50,903 Bekle. Dur. 964 01:07:56,367 --> 01:07:58,160 Kahretsin! 965 01:08:06,836 --> 01:08:07,837 Üzgünüm. 966 01:08:07,920 --> 01:08:08,921 Üzgünüm. 967 01:08:11,215 --> 01:08:15,344 -Üzgünüm. -Sorun değil. 968 01:08:16,179 --> 01:08:17,180 İyiyim. 969 01:08:19,015 --> 01:08:20,224 Bir daha gelebilirim. 970 01:08:24,353 --> 01:08:25,604 Geleceksin. 971 01:08:54,175 --> 01:08:55,760 Sen benim için geldin. 972 01:09:24,622 --> 01:09:26,374 Doktora yapmak ne kadar sürüyor? 973 01:09:32,796 --> 01:09:33,798 Üzgünüm. 974 01:09:34,715 --> 01:09:35,716 Aptal bir soruydu. 975 01:09:37,844 --> 01:09:39,261 Hayır, aptal bir soru değil. 976 01:09:40,388 --> 01:09:41,389 Hem de hiç. 977 01:09:49,814 --> 01:09:51,274 Kapına kadar götürebilir miyim? 978 01:09:57,029 --> 01:09:58,698 Amcam. 979 01:09:59,323 --> 01:10:00,324 Vesaire. 980 01:10:02,410 --> 01:10:04,537 Sorun değil. Açıklamana gerek yok. Sorun yok. 981 01:10:18,426 --> 01:10:19,802 Sıçayım bu işin içine. 982 01:10:25,766 --> 01:10:27,435 Biriyle tanışacağına söz ver bana. 983 01:10:29,061 --> 01:10:30,062 Tamam mı? 984 01:10:31,856 --> 01:10:33,107 Seni güzel çocuk. 985 01:12:30,808 --> 01:12:31,809 Yavaş. 986 01:13:02,381 --> 01:13:03,883 Tesadüfe bak. 987 01:13:04,926 --> 01:13:06,677 İkimizin aynı anda gelmesi. 988 01:13:06,761 --> 01:13:08,638 Birkaç hafta önce olsa ihtimal vermezdim. 989 01:13:08,721 --> 01:13:11,224 Ama bu olanlara bakılırsa, 990 01:13:11,307 --> 01:13:14,352 İzlanda'daki yanardağ kıyameti. İhtimaller yükseldi. 991 01:13:14,435 --> 01:13:16,145 Uçağın kaç kere iptal oldu? 992 01:13:16,229 --> 01:13:17,438 İki kere. 993 01:13:17,522 --> 01:13:18,689 Ya senin? 994 01:13:20,608 --> 01:13:22,693 Önce 22 saat beklemeye aldılar, 995 01:13:22,777 --> 01:13:24,570 sonra da 26 saat, 996 01:13:25,696 --> 01:13:27,657 en sonunda da 42 saat. 997 01:13:27,740 --> 01:13:29,283 Yani şanslıydın. 998 01:13:29,367 --> 01:13:30,284 -Evet. -Evet. 999 01:13:30,368 --> 01:13:32,578 -Öyle de kokuyorum. -Evet, fark ettim. 1000 01:13:34,789 --> 01:13:36,123 Tanrım. 1001 01:13:49,637 --> 01:13:50,513 Melbourne ha? 1002 01:13:52,515 --> 01:13:53,558 Özlemedin mi? 1003 01:13:54,809 --> 01:13:55,810 Hayır. 1004 01:13:57,728 --> 01:13:58,813 Ama yuvam. 1005 01:13:58,896 --> 01:13:59,897 Vay be. 1006 01:14:03,526 --> 01:14:04,819 Hatırlıyorum da, büyürken 1007 01:14:05,570 --> 01:14:07,238 dünyayı gezeceğime emindim. 1008 01:14:09,407 --> 01:14:10,783 Bir sürü macera yaşayacaktım. 1009 01:14:11,826 --> 01:14:13,828 Akıllara durgunluk veren insanlarla tanışacaktım. 1010 01:14:15,496 --> 01:14:16,747 İlişkiler kuracaktım. 1011 01:14:21,460 --> 01:14:23,129 Ha siktir. Üzgünüm. 1012 01:14:24,130 --> 01:14:25,423 Ne? 1013 01:14:25,506 --> 01:14:28,593 Ne kadar oldu, oturalı dört dakika mı oldu? 1014 01:14:29,510 --> 01:14:31,846 Nikola boktan varoluşsal muhabbete daldı bile. 1015 01:14:35,516 --> 01:14:37,476 Evet, ama bu özelliğin harika zaten. 1016 01:14:40,188 --> 01:14:41,898 Hayır, güzel. Değişmemiş olması çok güzel. 1017 01:14:46,235 --> 01:14:47,570 Başka her şey değişti. 1018 01:14:48,988 --> 01:14:51,741 -Yaşlı ve huysuz bir adam oldum artık. -Kes sesini. 1019 01:14:54,076 --> 01:14:57,455 Çıtır bir gey bana, cumartesi günü moruk dedi. 1020 01:14:58,206 --> 01:14:59,123 Hadi be. 1021 01:14:59,957 --> 01:15:00,958 Moruk mu? 1022 01:15:01,459 --> 01:15:02,502 Görünüşe göre. 1023 01:15:05,713 --> 01:15:07,507 Evet, bir şey demeyecektim ama 1024 01:15:08,925 --> 01:15:12,386 sen bagajlarını alırken ben de aynı şeyi düşünüyordum. 1025 01:15:12,470 --> 01:15:14,430 Konuyu değiştir. Bu ne be? 1026 01:15:16,349 --> 01:15:17,600 Kendinden bahset. 1027 01:15:18,226 --> 01:15:19,602 Hâlâ Buenos Aires'te misin? 1028 01:15:20,394 --> 01:15:22,980 Tek bildiğim, senin Facebook'u, Twitter'ı falan olmayan 1029 01:15:23,814 --> 01:15:26,317 aşırı havalı insanlardan biri olduğun. 1030 01:15:29,529 --> 01:15:31,280 -Hayır, Guatemala'dayım. -Tabii oradasındır. 1031 01:15:31,364 --> 01:15:32,281 Evet. 1032 01:15:32,365 --> 01:15:34,659 Yardım organizasyonundayım. 1033 01:15:35,743 --> 01:15:38,120 Yanardağ Guatemala'daki uçuşları da mı iptal etti? 1034 01:15:38,204 --> 01:15:40,122 Hayır, İsviçre'den geldim. 1035 01:15:40,998 --> 01:15:41,832 Evet. 1036 01:15:41,916 --> 01:15:43,167 Bir konferans için oradaydım. 1037 01:15:44,085 --> 01:15:45,086 Çok havalı. 1038 01:15:46,754 --> 01:15:49,966 Fakir insanları nasıl düzelteceğimizi tartışabilmemiz için 1039 01:15:50,049 --> 01:15:52,552 bizi geceliği 3.000$ olan bir kayak oteline yerleştirdiler. 1040 01:15:53,928 --> 01:15:54,929 Düzeltebildiniz mi? 1041 01:15:55,012 --> 01:15:55,888 Evet. 1042 01:15:55,972 --> 01:15:56,973 Evet, hepsi düzeldi. 1043 01:15:58,891 --> 01:16:00,309 -Tabii. -Evet. 1044 01:16:01,352 --> 01:16:03,020 Uçaktan beri kendini pis hissediyorsun. 1045 01:16:03,104 --> 01:16:05,398 Ben de İsviçre'den beri pis hissediyorum… 1046 01:16:09,944 --> 01:16:11,737 Peki ya sen? Harçlığını nasıl çıkarıyorsun? 1047 01:16:14,031 --> 01:16:15,741 Halk sağlığı araştırması. 1048 01:16:16,909 --> 01:16:18,119 Bristol Üniversitesi'nde. 1049 01:16:18,744 --> 01:16:19,704 İngiltere. 1050 01:16:22,290 --> 01:16:23,124 Ne? 1051 01:16:25,835 --> 01:16:27,879 Hâlâ kız kardeşimle arkadaş mısın? 1052 01:16:30,756 --> 01:16:32,008 Pek değilim. 1053 01:16:33,426 --> 01:16:35,595 Beş yıldır hiç konuşmamışızdır, 1054 01:16:36,095 --> 01:16:37,430 belki de altı. 1055 01:16:38,264 --> 01:16:40,391 Ama volkanik külün içinde 1056 01:16:41,893 --> 01:16:43,394 37 saat uçup geldin 1057 01:16:43,978 --> 01:16:45,229 Ebony için. 1058 01:16:46,480 --> 01:16:47,481 Yani… 1059 01:16:48,441 --> 01:16:50,860 burada çok uzun zamandır görmediğim insanlar da var. 1060 01:16:52,737 --> 01:16:54,113 İyi bir fırsattı. 1061 01:16:59,577 --> 01:17:00,870 Nerede kalıyorsun, annende mi? 1062 01:17:02,038 --> 01:17:04,040 -Bendigo'da o şimdi. -Öyle mi? 1063 01:17:04,123 --> 01:17:05,208 Kardeşimle. 1064 01:17:05,291 --> 01:17:06,876 Evet, orada bir iş buldu. 1065 01:17:07,710 --> 01:17:08,836 Ve bebeği yeni doğdu. 1066 01:17:09,545 --> 01:17:10,755 Vay canına. 1067 01:17:10,838 --> 01:17:12,256 Ne var ne yok, tamam. 1068 01:17:12,840 --> 01:17:14,342 -Onlara da uğrayacağım. -Peki. 1069 01:17:14,425 --> 01:17:15,468 Birkaç gün sonra. 1070 01:17:17,553 --> 01:17:19,472 Yani o zamana dek amcanda mı kalacaksın? 1071 01:17:19,555 --> 01:17:20,681 Aman tanrım, hayır. 1072 01:17:21,682 --> 01:17:23,392 Onlar benimle konuşmuyor bile artık. 1073 01:17:23,935 --> 01:17:24,852 Annemle bile konuşmuyorlar. 1074 01:17:26,354 --> 01:17:27,688 Ne oldu? 1075 01:17:27,772 --> 01:17:29,690 Erkeklerle yattığımı öğrendiler. 1076 01:17:31,359 --> 01:17:32,401 İlişkileri bozdu diyeyim. 1077 01:17:36,155 --> 01:17:37,156 Nerede kalıyorsun peki? 1078 01:17:37,865 --> 01:17:39,242 Bundoora Park Oteli. 1079 01:17:40,535 --> 01:17:41,619 Otele gitmene gerek yoktu. 1080 01:17:43,454 --> 01:17:45,081 Mekâna on dakika mesafede. 1081 01:17:47,667 --> 01:17:49,669 Kim bir kilisede evlenir ki? 1082 01:17:52,129 --> 01:17:53,214 Kim evlenir ki? 1083 01:18:01,931 --> 01:18:03,432 Selam vermeye gelirsin ama değil mi? 1084 01:18:06,143 --> 01:18:07,270 Seni otele bırakırım. 1085 01:18:09,272 --> 01:18:10,273 Ne? 1086 01:18:11,482 --> 01:18:12,692 Kalabalık ederim sadece. 1087 01:18:13,526 --> 01:18:14,527 Yok be. 1088 01:18:14,610 --> 01:18:15,736 Yok, yok. 1089 01:18:17,029 --> 01:18:18,030 Asla olmaz. 1090 01:18:20,825 --> 01:18:21,826 Geliyorsun. 1091 01:18:31,294 --> 01:18:33,171 Merhaba! İçeri gel, içeri gel! 1092 01:18:33,254 --> 01:18:35,214 -Herkes burada! -Aman tanrım. 1093 01:18:35,298 --> 01:18:36,966 Muhteşem. 1094 01:18:37,049 --> 01:18:39,844 Aman tanrım, inanabiliyor musun? 1095 01:18:39,927 --> 01:18:40,928 Selam millet, nasılsınız? 1096 01:18:41,012 --> 01:18:43,181 -Selam. Sen nasılsın? -Buraya gel! 1097 01:18:44,056 --> 01:18:45,349 Aman tanrım, sen çok… 1098 01:18:45,433 --> 01:18:46,309 kasların falan var. 1099 01:18:46,392 --> 01:18:48,352 SkyBus midemi bulandırıyor falan. 1100 01:18:50,229 --> 01:18:52,440 -Evet. -Doğru, evet. 1101 01:18:52,523 --> 01:18:54,358 Oldukça etkili görünüyor. 1102 01:18:54,442 --> 01:18:55,985 -Ben Rhiannon. -Nikola. 1103 01:18:56,068 --> 01:18:57,153 Nikola. 1104 01:18:57,236 --> 01:18:59,572 Bristol'daki mi? Dur, Bristol neredeydi? 1105 01:18:59,655 --> 01:19:02,074 Burada doğdum ve büyüdüm. Pek buralardan kopamıyorum. 1106 01:19:02,158 --> 01:19:03,201 Hayır. 1107 01:19:04,535 --> 01:19:06,579 Asla Avustralya dışında yaşayamam sanırım. 1108 01:19:06,662 --> 01:19:08,122 -Öyle mi? -Evet, bilmiyorum. 1109 01:19:08,206 --> 01:19:09,498 Etiketin ayakkabının altında. 1110 01:19:09,582 --> 01:19:12,168 Adam, bu akşam seninle ben kesinlikle 1111 01:19:12,251 --> 01:19:14,337 -dans edeceğiz. -Asla olmaz, ben dans etmem. 1112 01:19:14,420 --> 01:19:16,130 -Benimle dans edeceksin. -Düğünü mahvederim. 1113 01:19:16,214 --> 01:19:18,841 -Yapma. -Hayır, hayır. Dansçı olan Kol. Kol? 1114 01:19:19,842 --> 01:19:21,844 -Eder misin? -Birkaç kadehten sonra belki. 1115 01:19:21,928 --> 01:19:22,762 Bu gece dans edeceğiz. 1116 01:19:22,845 --> 01:19:26,807 Hey Kolly, bunca yıldan sonra araman çok hoştu. 1117 01:19:26,891 --> 01:19:28,267 Bali'de olduğum için üzgünüm. 1118 01:19:30,019 --> 01:19:31,020 O mu? 1119 01:19:32,063 --> 01:19:34,690 Çok utandım. Zaman dilimlerini karıştırmışım. 1120 01:19:35,191 --> 01:19:37,276 O anda biraz endişelendiğimi söylemeliyim. 1121 01:19:37,360 --> 01:19:39,904 Annem "Onu düğüne davet etmelisin." dedi 1122 01:19:39,987 --> 01:19:40,988 Evet, tabii. 1123 01:19:42,073 --> 01:19:43,407 Üzgünüm Fay. 1124 01:19:43,491 --> 01:19:46,452 -Çok iyi bir fikirdi. -Bir anda geçmişi hatırladım. 1125 01:19:46,536 --> 01:19:48,871 Onu dans dersine giderken aldığımızı hatırlıyor musun? 1126 01:19:48,955 --> 01:19:52,708 Evine almaya giderdik ve on dakika önceden çimenlerde bekliyor olurdu 1127 01:19:52,792 --> 01:19:55,294 minik poposu donarak! 1128 01:19:55,378 --> 01:19:56,838 Çok tatlıydı! 1129 01:19:56,921 --> 01:19:58,923 Bu akşam gelen herkes gey mi? 1130 01:19:59,006 --> 01:20:02,760 -Bir yandan öyle olmasını çok istiyorum. -Ciddi misin Rhiannon? Shiraz? 1131 01:20:03,261 --> 01:20:05,513 Kırmızı şarapları elinizden bırakın artık. 1132 01:20:05,596 --> 01:20:07,640 Şimdi seni hatırladım. 1133 01:20:08,599 --> 01:20:09,642 Kol Denic. 1134 01:20:10,518 --> 01:20:12,311 Ben de seni hatırladım Coral Birch. 1135 01:20:12,395 --> 01:20:15,064 Davidovich oldu artık. 1136 01:20:15,147 --> 01:20:16,399 Bir Sırp'la mı evlendin? 1137 01:20:17,024 --> 01:20:18,067 Aynen öyle. 1138 01:20:18,150 --> 01:20:19,151 Živeli. 1139 01:20:19,902 --> 01:20:22,405 -Živeli, öyle mi deniyordu? -Şarabı bırak Rhiannon. 1140 01:20:22,488 --> 01:20:23,739 Bayağı yaklaştın. 1141 01:20:24,365 --> 01:20:25,408 Živeli. 1142 01:20:25,950 --> 01:20:26,784 Živeli! 1143 01:20:26,868 --> 01:20:29,370 Belki de giyinirken şimdilik şarabı bir kenara bıraksanız. 1144 01:20:29,453 --> 01:20:31,789 Peki ya sen Kol? Evlenmeyi umuyor musun? 1145 01:20:34,876 --> 01:20:35,877 Yani… 1146 01:20:36,460 --> 01:20:38,129 yasal olana kadar beklemem lazım. 1147 01:20:38,629 --> 01:20:41,090 Adam beklemedi. O daha yeni evlendi. 1148 01:20:44,010 --> 01:20:45,428 Öyle mi? 1149 01:20:45,511 --> 01:20:46,512 Evet. 1150 01:20:47,388 --> 01:20:48,556 New York'ta, değil mi? 1151 01:20:51,392 --> 01:20:52,935 -Toronto. -Toronto. 1152 01:20:53,019 --> 01:20:54,645 Kocam Kanadalı. 1153 01:20:54,729 --> 01:20:56,022 Amerikalı değil. 1154 01:20:56,105 --> 01:20:57,190 Olamaz? Süper. 1155 01:20:57,732 --> 01:20:59,108 Evet. 1156 01:20:59,192 --> 01:21:01,527 -Matt gelemedi demek? -İşi vardı. 1157 01:21:01,611 --> 01:21:02,612 İş gezisinde. 1158 01:21:02,695 --> 01:21:03,696 Bilmiyordum. 1159 01:21:07,116 --> 01:21:09,994 Şu, adı neydi hani, o geliyor mu? 1160 01:21:10,995 --> 01:21:12,663 Düğüne mi? Tari mi? 1161 01:21:12,747 --> 01:21:14,749 Onu davet eden kim? 1162 01:21:14,832 --> 01:21:16,292 -Živeli! -Dikkat! 1163 01:21:16,375 --> 01:21:18,544 -Sorun yok. -Aman tanrım, Rhiannon, sana ne dedim… 1164 01:21:18,628 --> 01:21:19,795 Bu bir tişört sadece. Abartma. 1165 01:21:19,879 --> 01:21:20,713 -Demedin mi? -Tişört mü? 1166 01:21:20,796 --> 01:21:22,673 Beyaz ayakkabılarına kırmızı şarap döktün. 1167 01:21:22,757 --> 01:21:24,509 -Ebony'nin odasında üstünü değiş. -Yukarıda. Odasına geç. 1168 01:21:24,592 --> 01:21:25,968 -Odamda giyin canım. -Şerefe kaldırmıştım. 1169 01:21:26,052 --> 01:21:26,886 -Sorun yok. -Ben sadece… 1170 01:21:26,969 --> 01:21:28,554 -Ona živeli yapıyordum. -Sorun yok. 1171 01:21:28,638 --> 01:21:29,722 -Gel. -Kuru temizlemeye götür. 1172 01:21:29,805 --> 01:21:31,057 -Merak etme, sorun yok. -Cidden inanamıyorum. 1173 01:21:31,140 --> 01:21:32,767 Kolly tatlım, özür, tamam mı? 1174 01:21:33,518 --> 01:21:35,645 -Sorun yok. -Onun için üzgünüm. 1175 01:21:38,689 --> 01:21:39,982 Hangisiydi hatırlıyor musun? 1176 01:21:40,066 --> 01:21:41,442 -Evet. -Öyle mi? 1177 01:21:43,277 --> 01:21:45,279 Her şeyi bir kenara çekiver. 1178 01:22:16,310 --> 01:22:19,272 Stressiz bir alan istiyorum yoksa delireceğim. 1179 01:22:19,355 --> 01:22:20,189 Köpüklü içeceğiz. 1180 01:22:20,273 --> 01:22:21,691 -Evet, köpüklü içelim. -Köpüklü. 1181 01:22:33,953 --> 01:22:37,415 Sadece diyorum ki bu fotoğraf ve yüzümdeki kontur arasında… 1182 01:22:37,498 --> 01:22:38,875 -Kıyas bile yok. -Hey, ben bir kaçıp 1183 01:22:38,958 --> 01:22:40,668 otele giriş yapayım. Biraz kestireyim. 1184 01:22:40,751 --> 01:22:41,794 Anahtarları alayım. 1185 01:22:42,295 --> 01:22:43,838 Taksi çağırdım. Sorun yok. 1186 01:22:44,338 --> 01:22:46,340 -Ne yaptın? -Sorun yok. Taksi çağırdım. 1187 01:22:46,424 --> 01:22:48,593 Geri gönder o zaman. Ben götürürüm. 1188 01:22:49,343 --> 01:22:51,137 Hepinizi orada görmek için sabırsızlanıyorum. 1189 01:22:56,893 --> 01:22:59,103 -Bitti mi işin? -Hayır. 1190 01:22:59,187 --> 01:23:02,481 Şahidim olsun ki, ben Jacob Curtis Stewart… 1191 01:23:02,565 --> 01:23:05,234 Şahidim olsun ki, ben evet, Jacob Curtis Stewart… 1192 01:23:05,318 --> 01:23:06,360 Seni, 1193 01:23:06,444 --> 01:23:08,362 Ebony Katrina Donegal'ı… 1194 01:23:08,446 --> 01:23:10,656 Sen, Ebony Katrina Donegal'ı… 1195 01:23:10,740 --> 01:23:13,159 Balayı için Bali'ye. Harika. Kuta Plajı'na gidiyoruz. 1196 01:23:13,242 --> 01:23:14,952 Ama harika bir tatil köyü var. 1197 01:23:15,036 --> 01:23:16,412 Havuzdan çıkmana bile gerek yok. 1198 01:23:16,495 --> 01:23:18,539 Aman tanrım, keşke onlarla olabilseydim. 1199 01:23:18,623 --> 01:23:20,958 Yani hem evet, hem hayır, sen anladın. 1200 01:23:21,459 --> 01:23:25,379 -Sonra dans edilecek mi? -Tabii ki. Kesinlikle. 1201 01:23:25,463 --> 01:23:27,548 Yerini buldun mu? Ön tarafta bir pano var. 1202 01:23:27,632 --> 01:23:30,343 Nerede oturacağını gösteriyor. Yerinden memnun musun? 1203 01:23:30,426 --> 01:23:32,178 -Evet, harika. -Aman tanrım. 1204 01:23:32,261 --> 01:23:33,262 Selam. 1205 01:23:34,472 --> 01:23:35,473 Jenny. 1206 01:23:36,516 --> 01:23:37,517 Nikola. 1207 01:23:44,941 --> 01:23:46,567 Bu sabah mı daha? Öyle mi? 1208 01:23:48,194 --> 01:23:49,695 Ciddi misin bu konuda? 1209 01:23:49,779 --> 01:23:51,030 Ayırca, ben tam bir salağım. 1210 01:23:51,531 --> 01:23:53,241 Daha üç ay önce buradaydım. 1211 01:23:53,741 --> 01:23:56,160 Düğün olduğunu öğrenmeden önce. Yoksa beklerdim. 1212 01:23:56,661 --> 01:23:59,497 Ben de banka hesabım da bu uçuşlardan dolayı mahvoldu. 1213 01:23:59,580 --> 01:24:01,832 Ama geldin. Ebony için. 1214 01:24:01,916 --> 01:24:05,086 Rastgele gelenler ve gözden çıkarılanlar masası sanıyordum, 1215 01:24:05,169 --> 01:24:06,671 ama siz samimi olmalısınız. 1216 01:24:07,672 --> 01:24:08,673 Evet. 1217 01:25:41,307 --> 01:25:43,809 Bu ikisi çocuklarım. Bu Bentley. 1218 01:25:43,893 --> 01:25:46,521 Daha büyük ve daha uzun. 1219 01:25:46,604 --> 01:25:49,357 -Bu da Shaquira. -Peki. 1220 01:25:49,440 --> 01:25:51,025 -Çok güzelmiş. -Teşekkürler. 1221 01:25:51,108 --> 01:25:53,653 Bu en küçüğü ve bir kız. 1222 01:25:53,736 --> 01:25:56,364 Oğlum büyüyünce dişçi olacakmış. 1223 01:25:56,447 --> 01:25:58,282 Bir şeyler kesmeyi seviyor. 1224 01:25:58,366 --> 01:26:00,743 -Sence Lübnanlıya benziyorlar mı? -Evet. 1225 01:26:10,294 --> 01:26:11,671 Pardon! 1226 01:26:12,171 --> 01:26:13,840 Sadece bir gecelik nonoş! 1227 01:27:44,764 --> 01:27:45,890 Kol! 1228 01:27:45,973 --> 01:27:48,434 Kol! Harikasın dostum. 1229 01:27:48,518 --> 01:27:50,520 Aman tanrım! 1230 01:27:50,603 --> 01:27:53,189 Bana bir söz verin tamam mı? Siktirip gidin! 1231 01:27:55,233 --> 01:27:58,110 Bence düğün dansı iyiydi ama bu inanılmazdı. 1232 01:27:58,194 --> 01:28:01,697 En iyi dansçılar geyler. Kesinlikle öyle. 1233 01:28:01,781 --> 01:28:04,784 Kutup ayıları hakkında bir belgesel izledim ve… 1234 01:28:13,668 --> 01:28:15,628 Çok güzel değil miydi? 1235 01:28:18,297 --> 01:28:19,298 Teşekkürler. 1236 01:29:59,065 --> 01:30:00,024 Ciddi misin? 1237 01:30:35,059 --> 01:30:36,060 Hey. 1238 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Hey! 1239 01:30:59,417 --> 01:31:00,585 Nasıl tanıştınız? 1240 01:31:05,214 --> 01:31:06,215 İş dolayısıyla. 1241 01:31:10,887 --> 01:31:12,180 Kaç sene önce? 1242 01:31:16,767 --> 01:31:17,852 Sanırım beş falan. 1243 01:31:31,949 --> 01:31:32,950 Mutlu musun? 1244 01:31:39,916 --> 01:31:41,292 Ne aptalca bir soru. 1245 01:31:51,010 --> 01:31:52,011 Mesele de o zaten. 1246 01:31:53,471 --> 01:31:54,805 Ben bir eziğim. 1247 01:32:00,811 --> 01:32:01,812 Öyle deme. 1248 01:32:04,524 --> 01:32:05,775 Hayır, sorun değil. 1249 01:32:06,984 --> 01:32:07,985 Öyleyim. 1250 01:32:10,154 --> 01:32:11,155 Öyleyim. 1251 01:32:14,659 --> 01:32:15,868 Çünkü benim için… 1252 01:32:18,162 --> 01:32:19,288 hayat 1253 01:32:20,039 --> 01:32:20,957 dondu 1254 01:32:21,749 --> 01:32:23,084 tek bir… 1255 01:32:24,460 --> 01:32:26,796 Tek bir duyguyla. 1256 01:32:32,218 --> 01:32:33,261 Bazen… 1257 01:32:35,346 --> 01:32:37,139 birçok kez diyorum ki… 1258 01:32:41,894 --> 01:32:43,062 Diyorum ki… 1259 01:32:45,356 --> 01:32:46,357 "Vay canına. 1260 01:32:48,651 --> 01:32:50,194 Ne kadar şanslıyım." 1261 01:32:54,615 --> 01:32:55,616 Öyle mi? 1262 01:32:59,245 --> 01:33:00,872 Watsonia'daki başka hangi çocuk 1263 01:33:01,914 --> 01:33:03,916 bu hisse nail olmuştur ki? 1264 01:33:10,256 --> 01:33:11,924 Çünkü erkeklerle tanıştım. 1265 01:33:13,593 --> 01:33:14,969 Erkeklerle tanıştım. 1266 01:33:20,641 --> 01:33:22,018 Bu hissi yaşamamışlar. 1267 01:33:26,689 --> 01:33:27,815 Sadece ben. 1268 01:33:30,776 --> 01:33:32,111 Sadece ben biliyorum. 1269 01:33:37,366 --> 01:33:38,451 Ne şanslı. 1270 01:33:40,620 --> 01:33:41,704 Her gün 1271 01:33:42,371 --> 01:33:43,789 ve her hafta 1272 01:33:44,582 --> 01:33:46,000 ve her ay 1273 01:33:46,876 --> 01:33:47,793 diyorum ki… 1274 01:33:52,048 --> 01:33:53,382 "Ne kadar şanslı." 1275 01:33:57,929 --> 01:33:59,555 Çünkü bu his… 1276 01:35:08,249 --> 01:35:09,250 Anahtarın nerede? 1277 01:36:02,637 --> 01:36:04,138 Sevişmek istemiyorum. 1278 01:36:08,226 --> 01:36:09,727 Evet, biliyorum, ben de. 1279 01:36:13,898 --> 01:36:15,107 Peki o zaman ne istiyorsun? 1280 01:36:20,988 --> 01:36:22,323 Sana sarılmayı. 1281 01:37:01,320 --> 01:37:02,822 Benim güzel çocuğum. 1282 01:39:59,540 --> 01:40:01,542 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan