1
00:00:59,600 --> 00:01:02,562
{\an8}З НОВИМ РОКОМ
НЕХАЙ 2010 РІК БУДЕ БЛАГОСЛОВЕННИМ
2
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
Алло.
3
00:01:32,842 --> 00:01:33,843
Ебоні?
4
00:01:37,096 --> 00:01:38,598
Ебоні немає.
5
00:01:40,099 --> 00:01:41,475
Ебоні на Балі.
6
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
Хто це?
7
00:01:46,856 --> 00:01:48,024
Це Нікола.
8
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
Кол!
9
00:01:53,112 --> 00:01:54,405
Кол Денік?
10
00:01:56,574 --> 00:01:57,700
Деніч.
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,163
Ти виріс.
12
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
З тобою все добре?
13
00:02:06,501 --> 00:02:08,836
Дивно, що ти телефонуєш у такий час.
14
00:02:13,799 --> 00:02:14,800
Так, знаю.
15
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
Просто я подумав про неї.
16
00:02:18,429 --> 00:02:20,431
Сонечко, я…
17
00:02:23,726 --> 00:02:26,312
Я не про неї подумав, просто…
18
00:02:31,150 --> 00:02:32,151
Вибачте.
19
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
Так.
20
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
Так.
21
00:04:08,956 --> 00:04:10,249
Чорт!
22
00:04:11,667 --> 00:04:12,668
Бляха.
23
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Даруйте!
24
00:04:19,841 --> 00:04:21,219
Стійте! Здрастуйте!
25
00:04:21,302 --> 00:04:23,095
Вибачте, що турбую вас!
26
00:04:23,888 --> 00:04:25,139
Маєте 40 центів?
27
00:04:25,223 --> 00:04:26,724
-У вас є 40 центів?
-Зараз.
28
00:04:28,601 --> 00:04:29,852
Лише 40?
29
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
-Дуже дякую.
-Немає за що.
30
00:04:32,021 --> 00:04:33,314
Дякую вам!
31
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
Зараз.
32
00:04:42,782 --> 00:04:43,783
Дідько!
33
00:06:25,092 --> 00:06:26,177
{\an8}Я казав не заходити!
34
00:06:26,260 --> 00:06:27,637
{\an8}Це твоя дівчина!
35
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Тільки не п'ять годин, я завантажую!
36
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
-Що таке?
-Якого біса, Коле?
37
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
Додзвонитися неможливо.
38
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Це через те, що Іво в інтернеті.
39
00:06:36,854 --> 00:06:37,855
Що сталося? Де ти?
40
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Благаю, не кричи на мене!
41
00:06:40,107 --> 00:06:41,150
Чого б це я кричав?
42
00:06:43,986 --> 00:06:45,488
Ебоні, де ти?
43
00:06:45,571 --> 00:06:46,781
Я не знаю!
44
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
Як це не знаєш?
45
00:06:49,033 --> 00:06:51,494
Якийсь чувак запросив нас
на батькову яхту,
46
00:06:51,994 --> 00:06:52,870
ми пішли з ним,
47
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
він обіцяв нам яхту,
Тарі принесла порошок…
48
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
Я занюхала зовсім трішечки...
49
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
навіть не цілу доріжку, половинку лише.
50
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Все було добре, мені було кайфово.
51
00:07:02,421 --> 00:07:04,549
А чувак із Сент-Безіла
мав пригнати яхту.
52
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
Звідки?
53
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
-Чесне слово!
-Я тебе не чую.
54
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
Сент-Безіл!
55
00:07:10,054 --> 00:07:12,223
У його батька є яхта. Слухай.
56
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
Може, він і давав волю рукам,
57
00:07:14,433 --> 00:07:17,061
але збоченцем
його не назвеш. Нормальний.
58
00:07:17,144 --> 00:07:19,272
Я ж після школи
практично черницею була,
59
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
а Вансая й Тарі ті ще хвойди…
60
00:07:20,857 --> 00:07:22,650
{\an8}Ти вже снідав? Охолоне…
61
00:07:22,733 --> 00:07:24,777
{\an8}Я взагалі ні слова не розумію!
62
00:07:24,861 --> 00:07:26,487
Так, так, просто…
63
00:07:26,571 --> 00:07:28,906
Не думай, що це був перший-ліпший.
64
00:07:28,990 --> 00:07:31,534
Він був дещо старший,
але не геть старий.
65
00:07:31,617 --> 00:07:35,079
У нього були права.
Не міг знайти батькову яхту.
66
00:07:35,162 --> 00:07:37,707
Ми були на пляжі, а потім…
67
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Я не пам'ятаю.
68
00:07:40,626 --> 00:07:41,961
Ебоні, зберися!
69
00:07:42,044 --> 00:07:44,088
Що мені робити? Що ти від мене хочеш?
70
00:07:44,172 --> 00:07:45,298
Так.
71
00:07:45,381 --> 00:07:49,594
Моя сумка зникла,
і я загубила один черевик.
72
00:07:50,469 --> 00:07:51,554
А ще…
73
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Моя сукня, Коле.
Для Громадського центру.
74
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Вона в Тарі.
75
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
У Тарі.
76
00:07:57,768 --> 00:08:00,229
Приїдь і забери мене, Коле.
77
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
Забрати тебе?
78
00:08:02,523 --> 00:08:06,235
Я маю бути в центрі
менш ніж за дві години, як і ти!
79
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
Боже мій, Коле, ти мене не слухав?
80
00:08:08,779 --> 00:08:10,072
Я не знаю, де я!
81
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
Жени до Тарі, забирай мою сукню,
82
00:08:13,492 --> 00:08:15,244
а потім приїдь по мене. Ясно?
83
00:08:15,328 --> 00:08:17,747
Часу немає, треба буде мчати туди!
84
00:08:18,372 --> 00:08:20,625
-Негайно!
-Як я по тебе приїду?
85
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Не знаю. Нехай твоя мама нас підвезе!
86
00:08:24,295 --> 00:08:25,796
Мама щойно з нічної зміни!
87
00:08:25,880 --> 00:08:27,256
Вона не схоче їхати…
88
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
Стоп.
89
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Де ти зараз узагалі?
90
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
-Що за пляж?
-Мені потрібен інтернет.
91
00:08:32,762 --> 00:08:33,721
{\an8}Відвали!
92
00:08:33,804 --> 00:08:34,804
{\an8}Що?
93
00:08:34,889 --> 00:08:37,265
Там є якийсь знак? Як називається пляж?
94
00:08:37,850 --> 00:08:39,268
Тут дорожній знак.
95
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
Я бачу дорожній знак.
96
00:08:40,852 --> 00:08:42,355
-Це Елленбі-стріт.
-Елленбі?
97
00:08:42,438 --> 00:08:44,607
Елленбі, ідіоте! Поквапся!
98
00:08:44,690 --> 00:08:47,151
Елленбі-стріт. Е-Л-Л.
99
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Мені так холодно, Боже мій!
100
00:08:55,076 --> 00:08:57,245
Елленбі-стріт є в Резервуарі,
в Кентербері,
101
00:08:57,328 --> 00:09:00,164
в Алтоні, в Кобурзі. То де саме?
102
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
А де є пляж?
103
00:09:01,749 --> 00:09:02,834
Може, в Алтоні?
104
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Але ж це бозна-де.
105
00:09:04,836 --> 00:09:06,170
Отже, я в іншому місці!
106
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
То спитай когось!
107
00:09:07,463 --> 00:09:09,924
Тут нікого немає. І не кричи на мене!
108
00:09:10,007 --> 00:09:12,844
-Хтось має бути!
-Зажди хвилинку!
109
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Бляха!
110
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
Не клади слухавку.
111
00:09:26,274 --> 00:09:29,360
{\an8}Я знову забула випрати твої речі?
112
00:09:29,443 --> 00:09:32,446
{\an8}Це фінал 12-го року…
113
00:09:32,530 --> 00:09:34,490
{\an8}Я танцюю…
114
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
{\an8}Мій красунчику.
115
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Алтона. Я в Алтоні!
116
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
Коле, ти чуєш?
117
00:09:53,759 --> 00:09:55,219
Я в Алтоні. Забери мене!
118
00:09:56,095 --> 00:09:57,180
Алло!
119
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
Бляха, як я це зроблю, Ебоні?
120
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
Не кричи на мене!
121
00:10:01,726 --> 00:10:03,269
Треба дзвонити твоїй мамі.
122
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
До Алтони їхати годину!
123
00:10:05,938 --> 00:10:08,816
Навіть не думай про це, Коле Денік!
124
00:10:08,900 --> 00:10:11,027
Не смій цього робити!
125
00:10:11,110 --> 00:10:13,863
Ебоні, зараз пів на восьму ранку.
126
00:10:14,488 --> 00:10:16,782
Мені пора вдягатися. І тобі пора!
127
00:10:17,617 --> 00:10:18,951
Ми щось вигадаємо.
128
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
Подзвониш їй – я не танцюватиму.
129
00:10:21,037 --> 00:10:23,664
Ні сьогодні в центрі,
ні взагалі в житті.
130
00:10:24,916 --> 00:10:27,126
-Я більше не бачу варіантів…
-Не смій!
131
00:10:28,085 --> 00:10:30,796
-Що?
-Ебоні, інакше в нас не вийде!
132
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
Кого ти знаєш?
133
00:10:35,843 --> 00:10:37,512
Ти не допомагаєш. Кого ти знаєш?
134
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
Я не пам'ятаю номерів.
135
00:10:38,971 --> 00:10:40,556
Це все не насправді.
136
00:10:40,640 --> 00:10:41,724
Це не насправді!
137
00:10:42,391 --> 00:10:44,018
Має бути хтось із тачкою.
138
00:10:44,101 --> 00:10:46,062
Якщо в них є тачка, то й життя є.
139
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Та ну?
140
00:10:47,688 --> 00:10:48,689
Придурок.
141
00:10:49,690 --> 00:10:50,608
Стій.
142
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
Я знаю, в кого його немає.
143
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
У кого?
144
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Ти ще тут?
145
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
Дай мені зосередитися.
146
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ось що ти зробиш.
147
00:11:09,252 --> 00:11:10,086
Слухаєш?
148
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Тарі!
149
00:11:37,446 --> 00:11:38,781
Вона спить!
150
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
Ти сестра Тарі?
151
00:11:42,785 --> 00:11:44,453
Так, Ромео, вона спить.
152
00:11:50,710 --> 00:11:52,420
На, бери. Говори.
153
00:11:55,715 --> 00:11:58,843
-Алло.
-Привіт. Адам удома?
154
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Секундочку.
155
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Дякую.
156
00:12:02,346 --> 00:12:04,891
-І що тут важкого?
-Їхня мама знає мій голос.
157
00:12:04,974 --> 00:12:06,309
Хай думає, що це не я.
158
00:12:06,392 --> 00:12:08,561
-Алло.
-Це Адам?
159
00:12:08,644 --> 00:12:09,562
Так.
160
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
-Це Джая.
-Хто?
161
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
Ми разом ходили в школу у Ватсонії.
162
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Я точно не в курсі,
163
00:12:17,862 --> 00:12:20,740
але з твоєю сестрою,
по ходу, щось сталося.
164
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
До мене вломився якийсь гей.
165
00:12:23,784 --> 00:12:26,621
Я дам слухавку йому,
щоб він усе пояснив.
166
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Я, взагалі-то, не гей.
167
00:12:28,247 --> 00:12:30,041
Не розумію, до чого це тут.
168
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
-Адаме.
-Так.
169
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
Це Нікола. Просто Кол.
170
00:12:34,670 --> 00:12:38,549
Ми бачилися на «Макбеті» Ебоні.
171
00:12:38,633 --> 00:12:39,884
Нічого не кажи матері.
172
00:12:39,967 --> 00:12:41,511
Поводься, ніби все добре.
173
00:12:41,594 --> 00:12:44,472
Але ми з твоєю сестрою по вуха в лайні.
174
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Куди мені йти?
175
00:12:52,688 --> 00:12:54,440
Куди йти? Я не знаю.
176
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
-У яку кімнату?
-В оту.
177
00:13:00,613 --> 00:13:02,031
Ей.
178
00:13:02,114 --> 00:13:05,159
-Тарі.
-Боже мій.
179
00:13:05,243 --> 00:13:06,118
Тарі.
180
00:13:07,078 --> 00:13:08,079
Чувак.
181
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
Це Ебоні?
182
00:13:09,956 --> 00:13:11,040
Це її!
183
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Чувак.
184
00:13:12,959 --> 00:13:13,835
Ей.
185
00:13:14,627 --> 00:13:16,212
Чувак, розслабся.
186
00:13:16,295 --> 00:13:17,296
Де її сукня?
187
00:13:17,380 --> 00:13:18,673
-Сукня!
-Не знаю, тихо.
188
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
-Бордова.
-Попустися.
189
00:13:20,800 --> 00:13:22,218
-Із торочками.
-Усе добре.
190
00:13:23,386 --> 00:13:25,263
Тут є бордове з торочками?
191
00:13:26,138 --> 00:13:27,557
Немає.
192
00:13:28,516 --> 00:13:29,600
Є!
193
00:13:32,270 --> 00:13:33,437
Боже мій.
194
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Так.
195
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
Ми його ні з ким не бачили.
196
00:13:44,240 --> 00:13:46,784
Усі думали, що він рознесе школу.
197
00:13:51,080 --> 00:13:53,249
Ти теж так думала? Ну звичайно.
198
00:13:54,166 --> 00:13:56,377
Троє моїх подруг
намагалися його трахнути.
199
00:13:59,422 --> 00:14:01,174
Я теж намагалася.
200
00:14:04,051 --> 00:14:05,970
Школа у Ватсонії.
201
00:14:06,762 --> 00:14:07,889
Вибір був небагатий.
202
00:14:08,848 --> 00:14:10,266
Лише це й скажу.
203
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
Адаме.
204
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
-Дякую, Джає!
205
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
-Та заспокойся.
-Назву на твою честь дитину.
206
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
Дуже тобі вдячний.
207
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
Привіт, я Кол.
208
00:14:28,201 --> 00:14:31,370
-Ти мені життя рятуєш.
-То куди їхати?
209
00:14:32,622 --> 00:14:34,540
Ліворуч, на Ґрімшоу, а тоді…
210
00:14:34,624 --> 00:14:36,751
Не знаю, може…
211
00:14:37,793 --> 00:14:38,794
А може…
212
00:14:40,463 --> 00:14:42,215
Не знаю, чи можна…
213
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
-Що таке?
-Я не знаю…
214
00:14:52,350 --> 00:14:55,811
Не знаю, може, це…
215
00:14:57,688 --> 00:14:58,689
Це Ґрімшоу?
216
00:15:01,275 --> 00:15:03,903
-Я не думаю, що це та дорога.
-Що таке? Кажи!
217
00:15:03,986 --> 00:15:05,988
Як доїхати до Алтони,
218
00:15:06,531 --> 00:15:11,577
а звідти до Громадського центру
до 8:45?
219
00:15:11,661 --> 00:15:12,745
Чи хоча б до 9:00.
220
00:15:12,828 --> 00:15:14,163
Вертольотом можна.
221
00:15:22,046 --> 00:15:25,049
Може, є ще якийсь шлях. Має бути інший.
222
00:15:25,132 --> 00:15:26,050
За годину?
223
00:15:26,133 --> 00:15:27,718
Хіба що полетіти.
224
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
Добре, якщо за цей час
ми до самої Алтони доїдемо.
225
00:15:31,639 --> 00:15:32,849
Є й інші дороги.
226
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Я раджу перенести танцювальний урок.
227
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Це не урок, а сраний фінал.
228
00:15:41,190 --> 00:15:42,275
Це фінал.
229
00:15:48,823 --> 00:15:50,658
-Що ти робиш?
-Зупини.
230
00:15:51,409 --> 00:15:52,451
Якого біса?
231
00:16:23,024 --> 00:16:24,317
Вибач.
232
00:16:52,637 --> 00:16:53,971
Вибач, друже. Це не…
233
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
Це я не з тебе…
234
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
Не лише з тебе.
235
00:17:00,686 --> 00:17:02,438
У мене просто день дивний.
236
00:17:12,615 --> 00:17:13,532
Та нічого.
237
00:17:14,075 --> 00:17:15,117
Хороша музика.
238
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Аргентинська?
239
00:17:22,916 --> 00:17:24,042
Деяка – так.
240
00:17:24,126 --> 00:17:26,337
Це з фільму.
241
00:17:28,589 --> 00:17:29,799
Коли відлітаєш?
242
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Завтра.
243
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
О першій.
244
00:17:35,096 --> 00:17:35,930
Точно.
245
00:17:36,514 --> 00:17:38,140
-Ебоні казала.
-Ага.
246
00:17:42,562 --> 00:17:44,355
Завжди є наступний рік.
247
00:17:45,022 --> 00:17:46,524
Фінал наступного року.
248
00:17:48,192 --> 00:17:50,611
Твоя сестра подалася
в універи в Сіднеї.
249
00:17:52,655 --> 00:17:53,948
Її тут не буде.
250
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Мистецький універ?
251
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Ебоні туди візьмуть?
252
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
Ми бачили ту саму п'єсу?
253
00:18:02,707 --> 00:18:04,917
Думаєш, її візьмуть в універ?
254
00:18:09,922 --> 00:18:11,090
Геть з очей моїх!
255
00:18:11,757 --> 00:18:12,842
Геть.
256
00:18:15,553 --> 00:18:16,387
Ти злий.
257
00:18:17,346 --> 00:18:19,599
І що, це твоя головна проблема?
258
00:18:20,099 --> 00:18:21,350
Те, що Ебоні
259
00:18:22,435 --> 00:18:24,812
піде в Національний
драматичний інститут
260
00:18:24,896 --> 00:18:26,230
імені Кейт Бланшетт?
261
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
Тоді не викидай своє трико.
262
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
Вона з тютюном.
263
00:18:47,210 --> 00:18:48,336
А були варіанти?
264
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Я не курю.
265
00:18:53,174 --> 00:18:54,175
Вибач.
266
00:18:54,675 --> 00:18:56,302
Я знаю, які ще є варіанти.
267
00:18:59,055 --> 00:19:00,264
Але ти хороший хлопчик.
268
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Це добре.
269
00:19:10,608 --> 00:19:12,485
Бути хорошим. Тоді все вийде.
270
00:19:18,741 --> 00:19:20,076
Я про це книжку читаю.
271
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Аргентинець написав.
272
00:19:24,455 --> 00:19:25,414
Борджес.
273
00:19:25,915 --> 00:19:26,999
Борхес?
274
00:19:29,085 --> 00:19:30,002
-Що?
-Так.
275
00:19:30,086 --> 00:19:32,004
Ходиш у школу
з сестрою і читаєш Борхеса?
276
00:19:32,088 --> 00:19:33,589
Я ходив із нею в школу.
277
00:19:33,673 --> 00:19:35,341
-Так, ходив.
-Ми випустилися.
278
00:19:35,424 --> 00:19:36,300
Багато годин тому.
279
00:19:38,010 --> 00:19:39,095
Вже випускники.
280
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
Тобі вже задосить?
281
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Задосить.
282
00:19:44,642 --> 00:19:45,601
Замовкни.
283
00:19:51,190 --> 00:19:52,316
Борхес?
284
00:19:52,817 --> 00:19:55,653
-Тобі ж років 11.
-За три тижні буде 18.
285
00:19:56,612 --> 00:19:57,655
Козел.
286
00:19:57,738 --> 00:19:59,031
Три тижні.
287
00:19:59,115 --> 00:20:00,616
Це що, перед…
288
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
Новим роком?
289
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
На Новий рік.
290
00:20:03,995 --> 00:20:05,162
На Новий рік.
291
00:20:05,788 --> 00:20:07,039
Ого.
292
00:20:07,123 --> 00:20:08,666
В день Апокаліпсису.
293
00:20:09,667 --> 00:20:11,878
Краще не стоятиму біля комп'ютера.
294
00:20:11,961 --> 00:20:13,880
Я стоятиму біля мальбека.
295
00:20:16,299 --> 00:20:17,425
А ти?
296
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Біля трьох п'яних дядьків, напевно.
297
00:20:21,387 --> 00:20:23,097
-У Сараєві.
-Боже!
298
00:20:23,181 --> 00:20:24,056
Серйозно?
299
00:20:24,557 --> 00:20:25,766
Весілля двоюрідного брата.
300
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Відколи ми поїхали, ми там не бували.
301
00:20:28,186 --> 00:20:30,396
А ти не боїшся там загинути?
302
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
Боюся.
303
00:20:33,941 --> 00:20:36,277
Бо переріжу собі вени від нудьги.
304
00:20:39,322 --> 00:20:40,781
Любиш драматизувати, так?
305
00:20:43,743 --> 00:20:44,869
Ти в цьому танцюєш
306
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
чи їздиш на заправку?
307
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
Годі.
308
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
Що за фільм?
309
00:20:53,920 --> 00:20:54,921
Фільм?
310
00:20:56,422 --> 00:20:59,258
Називається «Щасливі разом».
311
00:21:00,384 --> 00:21:01,469
Я його не бачив.
312
00:21:02,470 --> 00:21:05,181
Я б здивувався, якби ти його бачив.
313
00:21:07,475 --> 00:21:08,851
Але виявилося,
314
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
що ти читаєш Борхеса…
315
00:21:13,189 --> 00:21:14,607
і їдеш на канікули в Боснію.
316
00:21:15,733 --> 00:21:17,193
І з шикарним декольте.
317
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Тому…
318
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Не знаю.
319
00:21:21,197 --> 00:21:23,115
Я не знаю.
320
00:21:24,116 --> 00:21:25,993
«СЕКСІЛЕНД»
321
00:21:27,078 --> 00:21:28,162
Він хороший?
322
00:21:29,580 --> 00:21:30,623
Фільм.
323
00:21:30,706 --> 00:21:32,625
Я через нього захотів у Буенос-Айрес.
324
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
Я подивлюся.
325
00:21:40,258 --> 00:21:42,718
Люблю кіно про країни, в яких не бував.
326
00:21:44,053 --> 00:21:46,180
Ви сюди через війну переїхали?
327
00:21:48,182 --> 00:21:49,809
-Так?
-Через війну.
328
00:21:51,394 --> 00:21:52,895
Хліба не було.
329
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
Води не було.
330
00:21:55,606 --> 00:21:59,110
Лишалося пити лише сльози.
331
00:22:03,948 --> 00:22:06,200
-Ти це Дракулу вдавав?
-Пішов ти.
332
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Покидьок.
333
00:22:11,998 --> 00:22:13,708
Значить, не через війну.
334
00:22:20,131 --> 00:22:21,591
Ми переїхали в 91-му.
335
00:22:23,634 --> 00:22:25,136
Тато був інженером.
336
00:22:25,219 --> 00:22:27,180
А чим зараз займається? Таксист?
337
00:22:27,972 --> 00:22:29,515
Ні, він помер.
338
00:22:31,309 --> 00:22:32,560
-Блін.
-Ага.
339
00:22:33,227 --> 00:22:34,228
Таке.
340
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
Мені шкода.
341
00:22:44,363 --> 00:22:47,074
Та нічого.
342
00:22:48,367 --> 00:22:49,869
-Правда.
-Добре.
343
00:22:51,913 --> 00:22:53,539
Вже п'ять років. Більше.
344
00:22:56,751 --> 00:22:58,878
Тепер чекаю, коли дядько помре.
345
00:23:00,129 --> 00:23:01,422
Ми живемо в його домі.
346
00:23:02,423 --> 00:23:03,424
Він хворіє?
347
00:23:04,175 --> 00:23:05,176
Ні.
348
00:23:05,259 --> 00:23:06,260
Хіба що…
349
00:23:07,136 --> 00:23:08,137
на голову.
350
00:23:10,932 --> 00:23:13,226
Добре було б його здихатися.
351
00:23:14,644 --> 00:23:16,562
Хочеш, я вб'ю когось для тебе?
352
00:23:18,481 --> 00:23:19,857
«Незнайомці в потягу».
353
00:23:21,025 --> 00:23:22,777
Теж класний фільм.
354
00:23:27,406 --> 00:23:29,158
Чудернацька ти людина, так?
355
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
Трішечки.
356
00:23:32,703 --> 00:23:33,704
Це круто.
357
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Мабуть.
358
00:23:53,266 --> 00:23:55,977
Ти справді через фільм
захотів переїхати?
359
00:23:57,854 --> 00:24:00,773
Ти знаєш, що я закінчив
аспірантуру з лінгвістики?
360
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
З іспанської.
361
00:24:03,943 --> 00:24:05,862
У Мельбурнському університеті?
362
00:24:05,945 --> 00:24:06,946
Так.
363
00:24:08,322 --> 00:24:10,449
То ти й сам був хорошим хлопчиком?
364
00:24:10,950 --> 00:24:11,951
У школі.
365
00:24:12,660 --> 00:24:16,414
Не знаю,
чи це правильна характеристика.
366
00:24:16,497 --> 00:24:20,001
Джая сказала, що в тобі бачили
одинака-терориста.
367
00:24:20,084 --> 00:24:22,628
Думаю, так вважали через те,
368
00:24:23,254 --> 00:24:24,338
що я ніколи
369
00:24:24,922 --> 00:24:26,549
не дивився людям у вічі.
370
00:24:29,010 --> 00:24:30,595
А ще мені було важко
371
00:24:32,388 --> 00:24:36,017
набувати виразів обличчя,
які вважаються добрими.
372
00:24:37,393 --> 00:24:38,561
Чи дружніми.
373
00:24:38,644 --> 00:24:40,313
Чи просто не вбивчими.
374
00:24:45,067 --> 00:24:47,778
Або тими,
які б відображали мої почуття.
375
00:24:50,031 --> 00:24:52,033
То в універі буде краще?
376
00:24:52,116 --> 00:24:53,367
Порівняно зі школою.
377
00:24:53,451 --> 00:24:56,662
Із твоєю? Порівняно з нею
і ниркова колька краща.
378
00:25:02,668 --> 00:25:04,837
Я хотів саме в цей університет.
379
00:25:04,921 --> 00:25:06,589
Поведінкові науки.
380
00:25:06,672 --> 00:25:09,133
Тоді все добре. Ти розумний хлопець.
381
00:25:11,469 --> 00:25:12,887
Я теж був розумним.
382
00:25:15,973 --> 00:25:18,559
Коли вступаєш в універ,
всі навколо розумні.
383
00:25:21,062 --> 00:25:22,563
Чому ти обрав іспанську?
384
00:25:23,147 --> 00:25:24,440
Чесно?
385
00:25:26,734 --> 00:25:27,944
Південна Америка.
386
00:25:29,946 --> 00:25:31,113
Там усі сексі.
387
00:25:32,323 --> 00:25:33,324
Он як?
388
00:25:35,117 --> 00:25:36,118
Ясно.
389
00:25:36,744 --> 00:25:38,538
Зрозуміло. І як її звуть?
390
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Жизель.
391
00:25:53,970 --> 00:25:55,221
Маєш щось іще?
392
00:25:55,805 --> 00:25:58,599
Так, позаду ще щось є. Ціла коробка.
393
00:26:04,021 --> 00:26:04,939
Що це таке?
394
00:26:05,439 --> 00:26:07,233
Барахло від минулих стосунків.
395
00:26:07,984 --> 00:26:09,735
Лишилося в мене вдома.
396
00:26:10,236 --> 00:26:11,612
Вона була з Франції?
397
00:26:12,154 --> 00:26:13,281
З Македонії.
398
00:26:13,364 --> 00:26:14,615
Любила французьку музику?
399
00:26:19,787 --> 00:26:20,872
Дивися, твоя пекарня.
400
00:26:22,874 --> 00:26:24,792
Моє ім'я не так пишеться. К-О-Л.
401
00:26:24,876 --> 00:26:26,169
ПЕКАРНЯ КОУЛА
402
00:26:26,252 --> 00:26:28,671
Мене так почала називати Ебоні.
403
00:26:28,754 --> 00:26:30,298
Як романтично.
404
00:26:35,011 --> 00:26:36,053
К-О-Л.
405
00:26:39,223 --> 00:26:40,183
Кол.
406
00:26:54,197 --> 00:26:55,573
Ого. Йозеф К.
407
00:26:55,656 --> 00:26:56,699
КОВБАСИ ДЖОЗЕФА КЕЯ
408
00:26:56,782 --> 00:26:58,743
Піднявся, ковбаси випускає.
409
00:26:59,452 --> 00:27:00,578
Кафка?
410
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
Ти читаєш Кафку?
411
00:27:02,830 --> 00:27:04,373
Нащо питаю? Звичайно, читаєш.
412
00:27:04,457 --> 00:27:06,042
А «Замок» читав?
413
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
«Процес».
414
00:27:10,254 --> 00:27:11,881
-Сподобалося?
-Так.
415
00:27:12,465 --> 00:27:14,300
-Так?
-Багато чого дізнався.
416
00:27:17,261 --> 00:27:19,472
-Улюблена книга.
-«Великі сподівання».
417
00:27:19,555 --> 00:27:21,599
-А твоя?
-«Під вулканом».
418
00:27:21,682 --> 00:27:23,893
-Я її не читав.
-Я в шоці.
419
00:27:25,102 --> 00:27:26,604
Я чекав на лекцію.
420
00:27:30,566 --> 00:27:32,693
-Еспланада.
-Так, Еспланада.
421
00:27:32,777 --> 00:27:36,864
Тихо. Їдь уздовж пляжу
і шукай Елленбі-стріт.
422
00:27:36,948 --> 00:27:38,074
До телефонної будки.
423
00:27:38,574 --> 00:27:40,826
Ти сказав Джаї,
що назвеш на її честь дитину.
424
00:27:41,869 --> 00:27:43,079
К-О-Л Кол.
425
00:27:45,498 --> 00:27:46,499
-Просто…
-А на мою?
426
00:27:49,168 --> 00:27:51,337
-Наступних п'ятьох.
-Ого.
427
00:27:52,046 --> 00:27:53,130
Тоді не гай часу.
428
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
Годі книжки читати.
429
00:27:58,845 --> 00:28:00,388
У цьому одязі проблем не буде.
430
00:28:00,471 --> 00:28:02,265
Вони скоро з'являться.
431
00:28:05,101 --> 00:28:06,352
Я цим займуся.
432
00:28:08,020 --> 00:28:09,021
Сподіваюся.
433
00:28:11,607 --> 00:28:12,483
Елленбі.
434
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
-Елленбі.
-Елленбі.
435
00:28:13,568 --> 00:28:15,278
-Елленбі!
-Замовкни.
436
00:28:15,361 --> 00:28:16,362
Телефонна будка.
437
00:28:17,947 --> 00:28:18,865
Це що…
438
00:28:18,948 --> 00:28:20,157
Боже мій.
439
00:28:22,243 --> 00:28:23,327
Ей!
440
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
Прокидайся, принцесо!
441
00:28:25,204 --> 00:28:26,581
Вона готова.
442
00:28:33,254 --> 00:28:34,255
Поглянь.
443
00:28:43,890 --> 00:28:46,684
Твоя македонка мене б убила.
444
00:28:47,393 --> 00:28:48,394
Не парся.
445
00:28:49,145 --> 00:28:50,146
Не вбив би.
446
00:28:58,279 --> 00:29:00,781
Не дуже ви поспішали.
447
00:29:00,865 --> 00:29:02,825
Немає за що, люба.
448
00:29:02,909 --> 00:29:03,993
Я заберу це.
449
00:29:12,084 --> 00:29:13,503
Увімкни кондиціонер.
450
00:29:14,420 --> 00:29:16,005
Треба було мамі дзвонити.
451
00:29:16,088 --> 00:29:17,423
Назад поїдемо інакше.
452
00:29:17,507 --> 00:29:19,300
-Слідкуй.
-Без питань.
453
00:29:21,969 --> 00:29:23,763
-Добре?
-Так, запросто.
454
00:29:23,846 --> 00:29:24,847
Поїхали.
455
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
-Круто.
-Сюди…
456
00:29:27,058 --> 00:29:28,267
Короройт-крік.
457
00:29:28,351 --> 00:29:29,894
Ґілонґ-роуд, Дайнон.
458
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Усе ясно.
459
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
Круто, чувак.
460
00:29:49,330 --> 00:29:50,331
Та ну його.
461
00:30:14,480 --> 00:30:18,526
Можемо купити якийсь бургер?
Вмираю з голоду.
462
00:30:24,699 --> 00:30:26,242
А в тебе є дівчина, Коле?
463
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Ні.
464
00:30:31,080 --> 00:30:32,540
Бо любиш мою сестру?
465
00:30:33,040 --> 00:30:34,166
Ні!
466
00:30:35,084 --> 00:30:37,837
Так, вона красуня.
467
00:30:39,338 --> 00:30:41,174
Але ми просто хороші друзі.
468
00:30:41,257 --> 00:30:43,134
Так, я не його типаж.
469
00:30:48,347 --> 00:30:49,348
Який твій типаж?
470
00:30:49,849 --> 00:30:50,850
Не знаю.
471
00:30:53,186 --> 00:30:54,437
Хтось, хто читає.
472
00:30:58,107 --> 00:30:59,650
Хто читає Борхеса?
473
00:31:00,610 --> 00:31:01,611
Що?
474
00:31:03,112 --> 00:31:04,530
Кафки вистачить.
475
00:31:06,157 --> 00:31:08,284
Ви були б чудовою парою,
476
00:31:08,367 --> 00:31:10,369
двійко ботанів.
477
00:31:17,585 --> 00:31:19,587
-Еб.
-Що?
478
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
Хочеш заїхати в Громадський центр?
479
00:31:23,257 --> 00:31:26,844
Там саме переможців оголошуватимуть.
480
00:31:28,971 --> 00:31:30,306
Можемо подивитися.
481
00:31:31,390 --> 00:31:32,391
Поплескати.
482
00:31:32,475 --> 00:31:35,561
Божечки, Ніколо. Який ти показушник.
483
00:31:35,645 --> 00:31:38,064
Ми пропустили один нещасний конкурс.
484
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
То й що з того? Кому не плювати?
485
00:31:40,525 --> 00:31:42,693
Ти тепер волосся на собі рватимеш?
486
00:31:42,777 --> 00:31:43,945
Є й важливіші речі.
487
00:31:44,028 --> 00:31:47,198
Тобі пора вирости й поводитися зріліше.
488
00:31:47,281 --> 00:31:49,242
Наша Леді Макбет назвала тебе
489
00:31:49,867 --> 00:31:51,452
показушником, Ніколо.
490
00:31:51,536 --> 00:31:52,745
Ти серйозно?
491
00:31:52,828 --> 00:31:54,372
Відсмокчи, гомику.
492
00:31:56,874 --> 00:31:58,459
Обережно, мистецький універ!
493
00:31:58,960 --> 00:32:02,088
Бляха, змініть стать мою негайно,
о гейські духи!
494
00:32:02,171 --> 00:32:03,089
Пішов ти, Адаме.
495
00:32:03,172 --> 00:32:05,591
І наповніть мене, ну, з голови до п'ят!
496
00:32:05,675 --> 00:32:06,843
Серйозно.
497
00:32:07,718 --> 00:32:09,887
Адаме, зав'язуй уже.
498
00:32:14,725 --> 00:32:17,603
Наповнити тебе типу чим?
Жорстокістю найлютішою?
499
00:32:20,106 --> 00:32:21,274
Вона класно зіграла.
500
00:32:22,483 --> 00:32:24,569
Ти була неперевершена в цій ролі.
501
00:32:24,652 --> 00:32:25,862
Я так тобою пишаюся.
502
00:32:30,700 --> 00:32:33,911
Геть, голуба плямо! Типу, геть!
503
00:32:37,373 --> 00:32:38,583
Ти чого?
504
00:32:38,666 --> 00:32:39,584
Ебоні!
505
00:32:41,252 --> 00:32:42,336
Ти жартуєш?
506
00:32:43,546 --> 00:32:44,755
Еб!
507
00:32:45,590 --> 00:32:47,258
Ти куди пішла?
508
00:32:48,176 --> 00:32:49,177
Еб!
509
00:32:52,471 --> 00:32:53,973
Мені прикро.
510
00:32:55,766 --> 00:32:57,143
Неправда.
511
00:32:57,226 --> 00:32:59,228
-Ви маєте рацію.
-Вибач.
512
00:32:59,312 --> 00:33:00,688
Ти чудова акторка.
513
00:33:01,189 --> 00:33:02,648
Усі так кажуть.
514
00:33:02,732 --> 00:33:03,733
Не кажуть.
515
00:33:03,816 --> 00:33:05,526
Ні, кажуть!
516
00:33:05,610 --> 00:33:07,236
Ти — наступна Ніколь Кідман.
517
00:33:07,320 --> 00:33:08,779
Вона ж нездара!
518
00:33:08,863 --> 00:33:10,781
Я знаю, що вона нездара.
519
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
Ти — наступна Кейт Бланшетт.
520
00:33:14,035 --> 00:33:14,869
Мене не взяли.
521
00:33:14,952 --> 00:33:16,162
Тебе візьмуть!
522
00:33:16,662 --> 00:33:18,164
Ти не слухаєш.
523
00:33:21,626 --> 00:33:23,377
Учора я отримала листа.
524
00:33:24,170 --> 00:33:25,296
Мене не беруть.
525
00:33:27,965 --> 00:33:29,342
У дупу їх!
526
00:33:30,009 --> 00:33:30,885
У дупу!
527
00:33:31,385 --> 00:33:32,970
Ці придурки не шарять!
528
00:33:33,471 --> 00:33:34,472
Не шарять.
529
00:33:36,807 --> 00:33:38,309
І Кейт Бланшетт у дупу!
530
00:33:38,809 --> 00:33:39,894
Ти краща.
531
00:33:44,899 --> 00:33:46,067
Я тебе люблю.
532
00:33:46,776 --> 00:33:47,944
Ідіот.
533
00:33:48,027 --> 00:33:49,111
Ходімо в тачку.
534
00:33:49,737 --> 00:33:51,948
Срана тачка. Сраний Адам.
535
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
Я так нервуюся.
536
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Ми з Колом випили по чарці,
537
00:33:54,909 --> 00:33:56,494
щоб заспокоїти нерви.
538
00:33:56,577 --> 00:33:57,537
А потім, мамо,
539
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
я не знаю, що сталося.
540
00:33:58,955 --> 00:34:01,541
Ми заснули і проспали до ранку.
541
00:34:02,041 --> 00:34:03,501
Так, я в курсі.
542
00:34:04,085 --> 00:34:05,336
Боже мій!
543
00:34:06,629 --> 00:34:08,005
Ти ніколи мені не віриш,
544
00:34:08,089 --> 00:34:10,466
не знаю, на що я сподівалася.
545
00:34:11,007 --> 00:34:12,009
Боже.
546
00:34:14,053 --> 00:34:16,681
Ми випили, бо дуже хвилювалися.
547
00:34:17,556 --> 00:34:19,016
Бо це фінал.
548
00:34:23,938 --> 00:34:25,022
Потім ми заснули,
549
00:34:25,106 --> 00:34:26,357
і я не знаю, що сталося.
550
00:34:26,440 --> 00:34:27,775
Мамо, чесне слово,
551
00:34:27,859 --> 00:34:30,069
ми так налякалися, коли прокинулися.
552
00:34:43,541 --> 00:34:44,542
Стоп!
553
00:34:46,793 --> 00:34:48,045
Ти просто божевільна!
554
00:34:48,129 --> 00:34:50,755
Ти геть сказилася,
і я терпіти тебе не можу.
555
00:34:50,840 --> 00:34:52,842
Я з тобою не говоритиму.
556
00:35:07,773 --> 00:35:08,858
Що сказала Фей?
557
00:35:10,067 --> 00:35:11,319
Їдь собі.
558
00:35:33,090 --> 00:35:35,092
Звідки в Ґрінсборо стільки європейців?
559
00:35:35,176 --> 00:35:36,219
Боже!
560
00:35:36,302 --> 00:35:37,470
Та не кажи.
561
00:35:39,388 --> 00:35:42,099
Ти б своїй мамі сказав
про Громадський центр.
562
00:35:42,683 --> 00:35:44,268
Вона б сьогодні не прийшла.
563
00:35:44,352 --> 00:35:46,646
Шкода, що вона тебе не підтримує.
564
00:35:48,022 --> 00:35:49,565
У неї три роботи.
565
00:35:50,274 --> 00:35:52,360
Її родина за тисячі кілометрів.
566
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Тож вона мене підтримує.
567
00:35:59,992 --> 00:36:00,993
П'ятдесят три.
568
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
-П'ятдесят три!
-Бувай.
569
00:36:09,210 --> 00:36:10,419
Донеґал!
570
00:36:12,505 --> 00:36:13,756
Адам Донеґал.
571
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
Друже.
572
00:36:16,551 --> 00:36:17,885
Ти мене не впізнаєш?
573
00:36:18,469 --> 00:36:20,263
Тревіс Меллор.
574
00:36:20,346 --> 00:36:21,722
Де ти ховався?
575
00:36:22,390 --> 00:36:23,975
-Що?
-Хто, я?
576
00:36:24,058 --> 00:36:25,560
Я брата твого питаю.
577
00:36:25,643 --> 00:36:26,644
Але привіт.
578
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
-Я Меллор.
-А я Ебоні.
579
00:36:29,397 --> 00:36:30,898
Я тебе не впізнав.
580
00:36:30,982 --> 00:36:31,941
Та ну?
581
00:36:32,024 --> 00:36:33,317
Я качався.
582
00:36:33,943 --> 00:36:34,986
Класно.
583
00:36:35,069 --> 00:36:36,112
Але не через це.
584
00:36:36,195 --> 00:36:37,947
-Ти прийдеш?
-Куди?
585
00:36:38,823 --> 00:36:40,199
У Бун-Доґа день народження.
586
00:36:40,867 --> 00:36:41,826
У Бун-Доґа?
587
00:36:41,909 --> 00:36:43,035
Хто це?
588
00:36:43,703 --> 00:36:44,996
Хто такий Бун-Доґ?
589
00:36:45,079 --> 00:36:45,913
Гуморист.
590
00:36:45,997 --> 00:36:48,165
Ми разом училися в школі.
591
00:36:48,249 --> 00:36:50,418
-А тепер він наче загордився.
-Так.
592
00:36:50,501 --> 00:36:52,962
Не думаю,
що хтось хоче згадувати школу.
593
00:36:53,045 --> 00:36:54,172
Це точно.
594
00:36:54,255 --> 00:36:56,257
Може, ти знаєш сестру Бун-Доґа.
595
00:36:56,340 --> 00:36:57,258
Ні, наречену.
596
00:36:57,341 --> 00:36:58,301
-Корал.
-Корал Берч.
597
00:36:58,384 --> 00:37:00,136
Так, гулянка буде в них.
598
00:37:00,219 --> 00:37:02,597
-Приходьте.
-Круто. Треба буде.
599
00:37:02,680 --> 00:37:07,185
Обов'язково! Вона живе вище Тарі,
за відеопрокатом.
600
00:37:07,268 --> 00:37:09,437
-Усе вірно.
-Так.
601
00:37:09,520 --> 00:37:11,355
-Треба йти.
-Так.
602
00:37:12,190 --> 00:37:13,524
Вечірка тематична?
603
00:37:13,608 --> 00:37:14,984
Тема — венеричні хвороби.
604
00:37:16,444 --> 00:37:19,655
Ні. Не знаю, вони не дуже креативні.
605
00:37:20,656 --> 00:37:22,408
Приходьте так, як зараз.
606
00:37:23,326 --> 00:37:25,953
-Круто.
-Ага.
607
00:37:26,037 --> 00:37:28,164
-До зустрічі ввечері.
-У будинку.
608
00:37:28,664 --> 00:37:29,624
Круто.
609
00:37:30,124 --> 00:37:31,459
До зустрічі, Донеґале.
610
00:37:31,542 --> 00:37:33,252
-До зустрічі.
-Па-па.
611
00:37:34,462 --> 00:37:35,296
Бувай.
612
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Крутяк.
613
00:37:40,176 --> 00:37:41,344
У будинку.
614
00:37:41,928 --> 00:37:44,180
Корал Берч та ще коза,
615
00:37:45,014 --> 00:37:46,599
але на вечірку ми підемо.
616
00:37:46,682 --> 00:37:47,683
Не підете.
617
00:37:48,976 --> 00:37:50,353
Вибач, мене запросили.
618
00:37:50,436 --> 00:37:51,771
А мене — ні.
619
00:37:52,980 --> 00:37:53,981
Мене — ні.
620
00:37:54,065 --> 00:37:56,108
Мене звуть Адам, і я невдаха.
621
00:37:56,734 --> 00:37:57,860
Я тебе люблю.
622
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Ходімо.
623
00:38:07,328 --> 00:38:08,329
Сюди.
624
00:38:11,082 --> 00:38:11,916
Привіт.
625
00:38:12,542 --> 00:38:13,751
Привіт, Фей!
626
00:38:14,335 --> 00:38:16,754
-Як справи?
-Марш у їдальню.
627
00:38:16,838 --> 00:38:17,713
Радий вас бачити.
628
00:38:23,928 --> 00:38:26,472
Ти хоч знаєш, як мені?
629
00:38:26,556 --> 00:38:27,557
Знаєш?
630
00:38:28,307 --> 00:38:29,934
Розумієш, що це таке?
631
00:38:30,017 --> 00:38:32,395
Я не розумію, що я такого зробила.
632
00:38:32,478 --> 00:38:34,689
Ти гуляла десь із пацанами.
633
00:38:34,772 --> 00:38:37,441
Не з пацанами,
а з Колом. Він — не пацани.
634
00:38:37,525 --> 00:38:41,153
Ти хоч розумієш,
як важко мені утримувати цей дім?
635
00:38:41,237 --> 00:38:42,697
А як щодо моєї ролі?
636
00:38:42,780 --> 00:38:43,698
Це неповага.
637
00:38:43,781 --> 00:38:46,868
Я прийшла в Громадський центр,
а тебе там немає.
638
00:38:46,951 --> 00:38:49,537
-Що мені лишалося думати?
-Я була з Колом!
639
00:38:49,620 --> 00:38:51,372
-Як ти мене дратуєш!
-Усю ніч?
640
00:38:51,455 --> 00:38:55,543
Я зараз зірвуся, не стій наді мною!
641
00:38:55,626 --> 00:38:57,920
-Відійди на крок назад.
-Не можу повірити.
642
00:38:58,004 --> 00:38:59,881
-А тоді продовжуй.
-Не в цьому річ.
643
00:38:59,964 --> 00:39:01,382
-Боже мій!
-Не в цьому!
644
00:40:26,551 --> 00:40:28,052
-Домашній арешт?
-…обов'язки.
645
00:40:28,135 --> 00:40:30,179
Я плачу за твої танці!
646
00:40:30,263 --> 00:40:31,639
Я не винна.
647
00:40:36,185 --> 00:40:37,186
Ей.
648
00:40:41,148 --> 00:40:42,149
Ей.
649
00:40:43,192 --> 00:40:44,193
Вибач.
650
00:40:48,030 --> 00:40:51,158
Думаю, моя сестра
хоче повернути собі кімнату.
651
00:40:52,410 --> 00:40:53,411
Чорт.
652
00:40:53,494 --> 00:40:54,662
-Та нічого.
-Вибач.
653
00:40:54,745 --> 00:40:55,746
Усе нормально.
654
00:40:58,791 --> 00:40:59,792
Ти зголоднів?
655
00:41:01,127 --> 00:41:02,128
Котра година?
656
00:41:02,753 --> 00:41:05,006
Обідня.
657
00:41:07,466 --> 00:41:08,593
Думаю,
658
00:41:09,302 --> 00:41:10,761
тобі потрібна інша сорочка.
659
00:41:13,556 --> 00:41:14,557
Що?
660
00:41:15,349 --> 00:41:16,350
Що відбувається?
661
00:41:19,020 --> 00:41:20,354
Це мій обід перед від'їздом.
662
00:41:26,194 --> 00:41:27,236
Ходімо.
663
00:41:32,033 --> 00:41:33,075
Усе нормально?
664
00:41:33,159 --> 00:41:34,827
Так, усе добре.
665
00:41:58,142 --> 00:42:00,228
Можеш вдягнути це
666
00:42:00,770 --> 00:42:01,771
і це.
667
00:42:25,837 --> 00:42:26,838
Хто це?
668
00:42:28,172 --> 00:42:29,173
Торі Амос.
669
00:42:31,676 --> 00:42:33,719
Це якась гей-діва?
670
00:42:36,305 --> 00:42:37,723
Ні, вона спить з мужиками.
671
00:42:39,559 --> 00:42:40,852
Ні,
672
00:42:41,352 --> 00:42:43,271
я хотів сказати,
673
00:42:43,354 --> 00:42:46,858
як Мадонна чи Барбра Стрейзанд.
674
00:42:50,278 --> 00:42:53,865
Торі Адамс —
точно не Барбра Стрейзанд.
675
00:42:54,490 --> 00:42:55,867
Ясно.
676
00:42:55,950 --> 00:42:56,951
Вибач.
677
00:42:57,034 --> 00:42:58,035
Та ні, все добре.
678
00:43:02,874 --> 00:43:05,001
Хочу, щоб ти знав.
679
00:43:07,336 --> 00:43:08,588
Я не зашорений.
680
00:43:10,673 --> 00:43:11,757
Тобто,
681
00:43:12,550 --> 00:43:13,843
це абсолютно нормально.
682
00:43:14,969 --> 00:43:16,637
Бути геєм.
683
00:43:21,142 --> 00:43:22,143
Що?
684
00:43:23,686 --> 00:43:24,687
Та нічого.
685
00:43:39,660 --> 00:43:40,745
На «Напстері» це є?
686
00:43:43,289 --> 00:43:44,540
Що за альбом?
687
00:43:46,751 --> 00:43:48,794
Це не альбом, а Б-сайд.
688
00:43:51,005 --> 00:43:51,923
Клас.
689
00:44:00,640 --> 00:44:01,933
Ось.
690
00:44:05,186 --> 00:44:06,979
Я хотів викинути ці футболки.
691
00:44:11,025 --> 00:44:12,026
Дякую.
692
00:44:17,281 --> 00:44:18,282
Ходімо.
693
00:45:22,263 --> 00:45:23,347
Двадцять три.
694
00:45:23,973 --> 00:45:25,099
Прямо.
695
00:45:33,316 --> 00:45:34,942
Коли ти відвіз касети?
696
00:45:35,985 --> 00:45:37,278
Коли ти вдавав
697
00:45:38,154 --> 00:45:39,822
сплячу красуню.
698
00:45:54,754 --> 00:45:56,756
Можеш лишити собі.
699
00:45:57,507 --> 00:45:59,217
Ґоран за ними не сумуватиме.
700
00:46:12,271 --> 00:46:13,147
Його…
701
00:46:15,316 --> 00:46:16,484
звали Ґоран?
702
00:46:23,658 --> 00:46:24,492
Він був…
703
00:46:25,743 --> 00:46:27,328
архітектором.
704
00:46:29,163 --> 00:46:30,498
Але так, звали Ґораном.
705
00:46:36,629 --> 00:46:38,714
-Мого кузена так звуть.
-Справді?
706
00:46:40,424 --> 00:46:41,259
Він македонець?
707
00:46:41,342 --> 00:46:43,386
-Серб.
-Точно.
708
00:46:44,053 --> 00:46:45,346
У мене три національності.
709
00:46:46,097 --> 00:46:47,306
Серб.
710
00:46:47,390 --> 00:46:48,599
Боснієць.
711
00:46:48,683 --> 00:46:49,976
Югослав.
712
00:46:50,059 --> 00:46:51,060
Югослав.
713
00:46:53,938 --> 00:46:54,981
Як таке можливо?
714
00:46:55,690 --> 00:46:58,985
Хочеш, щоб я за 45 секунд
виклав свої політичні перипетії?
715
00:46:59,068 --> 00:47:00,820
Перипетії!
716
00:47:02,488 --> 00:47:03,865
Перипетії.
717
00:47:03,948 --> 00:47:07,034
Шукаєш довгі слова у словнику
і тренуєшся говорити їх
718
00:47:07,118 --> 00:47:08,452
перед дзеркалом?
719
00:47:08,536 --> 00:47:09,996
-Ні!
-Упевнений, що так.
720
00:47:10,079 --> 00:47:11,330
Шукаєш?
721
00:47:13,457 --> 00:47:15,334
Перипетії.
722
00:47:21,507 --> 00:47:22,508
Добре.
723
00:47:28,306 --> 00:47:30,057
Пане Ніколо Деніч.
724
00:47:32,768 --> 00:47:34,145
Було цікаво.
725
00:47:35,229 --> 00:47:36,230
Радий знайомству.
726
00:47:45,239 --> 00:47:47,992
А в тебе є електронна пошта?
727
00:47:49,202 --> 00:47:50,244
Так.
728
00:47:51,537 --> 00:47:53,748
y-cant-adam-read@hotmail.
729
00:47:54,832 --> 00:47:57,919
Я передам її через Ебоні.
730
00:48:03,382 --> 00:48:05,426
Там, де я житиму, інтернету не буде.
731
00:48:08,971 --> 00:48:09,972
Ясно.
732
00:48:12,099 --> 00:48:13,100
Так.
733
00:48:14,018 --> 00:48:14,977
Ну…
734
00:48:17,980 --> 00:48:18,940
Я дуже радий,
735
00:48:19,857 --> 00:48:21,108
що познайомився
736
00:48:22,401 --> 00:48:23,402
з тобою.
737
00:48:25,279 --> 00:48:26,489
Мабуть.
738
00:48:26,572 --> 00:48:27,573
Точно.
739
00:48:28,199 --> 00:48:29,200
Не «мабуть».
740
00:48:31,911 --> 00:48:32,745
Так.
741
00:48:32,828 --> 00:48:33,871
А ще…
742
00:48:35,206 --> 00:48:36,749
безпечного тобі
743
00:48:38,084 --> 00:48:40,211
і крутого здобуття ступеня.
744
00:48:43,464 --> 00:48:44,799
І…
745
00:48:44,882 --> 00:48:45,883
Ось так.
746
00:48:47,635 --> 00:48:48,636
Добре.
747
00:48:54,433 --> 00:48:55,434
Ну все.
748
00:48:58,479 --> 00:48:59,480
Так.
749
00:49:00,731 --> 00:49:01,607
Бувай.
750
00:49:22,211 --> 00:49:24,255
{\an8}А ось і Коля.
751
00:49:25,423 --> 00:49:27,341
{\an8}Заходь, синку.
752
00:49:28,509 --> 00:49:30,344
{\an8}-Бери, їж.
-Ось він!
753
00:49:30,553 --> 00:49:32,930
{\an8}Я щойно їв у ресторані.
754
00:49:33,014 --> 00:49:35,308
{\an8}Якраз на футбол устиг.
755
00:49:35,391 --> 00:49:38,895
{\an8}Він ніколи футбол не любив,
навіть у дитинстві.
756
00:49:38,978 --> 00:49:42,523
{\an8}Завжди тихенько сидів
у кутку з книжками.
757
00:49:42,607 --> 00:49:45,610
{\an8}Він тоді був малим, а тепер дорослий.
758
00:49:45,693 --> 00:49:48,863
{\an8}Будь обережний.
Знаєш, до чого веде забагато книжок?
759
00:49:48,946 --> 00:49:54,744
{\an8}-Скажи це його тупоголовій мамці.
-Дайте йому спокій.
760
00:49:55,244 --> 00:49:59,123
{\an8}Подивися на нього. Що це за вбрання?
Ми так не вдягаємося.
761
00:50:00,583 --> 00:50:03,669
{\an8}Ми теж у ресторан ходили.
Зима вже минула.
762
00:50:03,753 --> 00:50:05,046
{\an8}-Сподобалося?
-Так собі.
763
00:50:05,129 --> 00:50:07,381
{\an8}Для чоловіка корисно дивитися футбол.
764
00:50:07,465 --> 00:50:08,966
{\an8}Йому це просто необхідно!
765
00:50:09,050 --> 00:50:11,344
{\an8}-Сідай, хлопче!
-Зараз прийду.
766
00:50:35,868 --> 00:50:36,702
{\an8}Ей.
767
00:50:37,161 --> 00:50:39,455
{\an8}Я це візьму.
768
00:50:40,456 --> 00:50:42,333
{\an8}-Ти купив цю сорочку?
-Довга історія.
769
00:50:43,084 --> 00:50:45,169
{\an8}Як пройшли танці?
770
00:52:01,204 --> 00:52:03,039
{\an8}Що таке?
771
00:52:03,122 --> 00:52:04,123
Це Ебоні.
772
00:52:08,085 --> 00:52:09,212
Що знову сталося?
773
00:52:09,295 --> 00:52:10,880
Нарешті! Я думала, ти спиш.
774
00:52:10,963 --> 00:52:12,715
Я у Корал. Приходь.
775
00:52:12,798 --> 00:52:14,091
-Що?
-Відвали.
776
00:52:14,884 --> 00:52:15,885
Що?
777
00:52:16,552 --> 00:52:17,637
Тебе не покарали?
778
00:52:17,720 --> 00:52:20,139
Я втекла, дурнику.
Мене що, більше покарають?
779
00:52:20,223 --> 00:52:21,599
До зустрічі.
780
00:52:58,386 --> 00:52:59,387
Корал!
781
00:53:00,596 --> 00:53:02,515
Хтось наблював на килимок.
782
00:53:05,017 --> 00:53:06,394
Привіт, Корал.
783
00:53:08,229 --> 00:53:09,230
Привіт.
784
00:53:10,147 --> 00:53:10,982
Мабуть.
785
00:53:11,065 --> 00:53:13,067
Нікола. Ми ходили на житлову економіку.
786
00:53:13,150 --> 00:53:14,861
Друг Ебоні.
787
00:53:16,362 --> 00:53:18,030
Вона десь тут?
788
00:53:18,114 --> 00:53:19,323
Еб.
789
00:53:47,602 --> 00:53:48,603
Ей, дурбецало!
790
00:53:48,686 --> 00:53:49,687
Довго ти йшов!
791
00:53:49,770 --> 00:53:51,063
Якого чорта?
792
00:53:51,147 --> 00:53:53,232
Тарі казала,
що вона тут красеня бачила.
793
00:53:53,316 --> 00:53:55,902
Тепер я його шукаю.
794
00:53:55,985 --> 00:53:57,612
Я прийшов.
795
00:53:57,695 --> 00:53:59,405
Ні, той був білий.
796
00:53:59,488 --> 00:54:00,740
Ну, ось я тут.
797
00:54:01,407 --> 00:54:02,909
Та ні, той австралієць.
798
00:54:03,743 --> 00:54:04,619
Тобто,
799
00:54:05,286 --> 00:54:06,120
не нікарагуанець.
800
00:54:06,204 --> 00:54:08,789
Пошукаймо його разом, Коллі.
801
00:54:08,873 --> 00:54:09,916
Як ти втекла?
802
00:54:09,999 --> 00:54:11,709
Адам допоміг.
803
00:54:11,792 --> 00:54:14,086
Геть з дороги. Дякую.
804
00:54:14,754 --> 00:54:18,591
Якщо Тарі говорила про того хлопця,
про якого я думаю,
805
00:54:19,550 --> 00:54:20,801
то я його рік не забуду.
806
00:54:20,885 --> 00:54:22,470
-Я, мабуть, піду.
-Чорт!
807
00:54:22,553 --> 00:54:24,222
Боже мій, це він. Це він.
808
00:54:25,056 --> 00:54:25,890
Про кого ти?
809
00:54:25,973 --> 00:54:27,725
Я так хвилююся! Божечки.
810
00:54:28,226 --> 00:54:29,810
-Привіт.
-Привіт, Еб.
811
00:54:30,436 --> 00:54:31,687
Це Брейден.
812
00:54:31,771 --> 00:54:33,064
Привіт.
813
00:54:33,147 --> 00:54:34,440
Привіт, я Ебоні.
814
00:54:35,107 --> 00:54:35,942
Усім привіт.
815
00:54:36,025 --> 00:54:37,818
-Радий знайомству.
-Молоко з «Бейлісом».
816
00:54:39,904 --> 00:54:42,907
Ти була в Самари?
817
00:54:42,990 --> 00:54:44,075
Так, перед іспитами.
818
00:54:44,158 --> 00:54:45,701
Я не знала, що робиться.
819
00:54:45,785 --> 00:54:48,037
Це як Тамагочі. Ти допив?
820
00:54:48,120 --> 00:54:49,330
-Так.
-Добре.
821
00:54:49,914 --> 00:54:51,624
Вона була найгірша.
822
00:54:51,707 --> 00:54:53,417
-Геть схиблена.
-Боже правий.
823
00:54:55,419 --> 00:54:56,420
Ей!
824
00:54:59,507 --> 00:55:00,675
Людина дня.
825
00:55:01,259 --> 00:55:02,635
-Ходи сюди.
-Боже мій!
826
00:55:02,718 --> 00:55:04,804
-Підходь.
-Нічого собі!
827
00:55:04,887 --> 00:55:08,558
Ти прийшов! Дай-но я тебе обійму.
828
00:55:09,141 --> 00:55:10,351
-Ось.
-Привіт!
829
00:55:10,434 --> 00:55:13,062
Боже мій, обійми мене!
830
00:55:14,063 --> 00:55:15,064
Сміливіше!
831
00:55:15,857 --> 00:55:19,735
Я тебе обійму уявно.
832
00:55:19,819 --> 00:55:21,279
Так і зроблю.
833
00:55:21,362 --> 00:55:22,363
Ось так.
834
00:55:23,614 --> 00:55:25,116
Я не знав, що ви друзі.
835
00:55:25,199 --> 00:55:27,368
Цей козел удає, що ми не друзі.
836
00:55:27,451 --> 00:55:29,579
Але ми з ним практично пара.
837
00:55:29,662 --> 00:55:31,664
-Ні.
-Я твоя дівчина.
838
00:55:31,747 --> 00:55:33,249
Ти просто граєшся зі мною.
839
00:55:33,332 --> 00:55:35,543
Не розумію, про що ти.
840
00:55:36,210 --> 00:55:38,838
Он як? Ну добре. Боже мій.
841
00:55:38,921 --> 00:55:40,047
Класна футболка.
842
00:55:40,131 --> 00:55:41,132
Симпатична.
843
00:55:42,216 --> 00:55:43,342
Я хочу дещо побачити.
844
00:55:43,926 --> 00:55:45,595
Як цей пацан накуриться.
845
00:55:47,388 --> 00:55:50,183
-Ні.
-Я мушу це побачити!
846
00:55:50,266 --> 00:55:53,102
Боже, Лоредано,
прибери з дивану свою жирну дупу.
847
00:55:53,186 --> 00:55:54,353
Дайте йому бонґ!
848
00:55:55,563 --> 00:55:57,523
Швидше, я не жартую!
849
00:55:57,607 --> 00:55:59,400
Не торкайся мене своїми черевиками!
850
00:55:59,483 --> 00:56:00,902
Живіт. Так.
851
00:56:01,527 --> 00:56:03,905
-Як ти?
-Не вдар мене, Адаме.
852
00:56:04,405 --> 00:56:05,573
Круто.
853
00:56:06,949 --> 00:56:08,326
Що ти тут забув?
854
00:56:09,368 --> 00:56:10,203
Поїхали.
855
00:56:10,286 --> 00:56:12,413
Чудово. Молодець.
856
00:56:14,207 --> 00:56:18,085
Це корисно для психіки, бо розслабляє.
857
00:56:18,628 --> 00:56:19,921
Що треба робити?
858
00:56:20,004 --> 00:56:21,672
-Господи!
-«Що треба робити?»
859
00:56:21,756 --> 00:56:23,508
«Що треба робити?»
860
00:56:24,550 --> 00:56:25,676
Ти найкращий.
861
00:56:25,760 --> 00:56:27,303
-Скажи.
-Так, ти супер.
862
00:56:27,386 --> 00:56:29,263
-Супер?
-Такий милий.
863
00:56:29,347 --> 00:56:30,765
Йому це не завадить.
864
00:56:30,848 --> 00:56:33,059
Допоможе психіці,
ясному мисленню, здоров'ю.
865
00:56:33,142 --> 00:56:34,977
-Давай, Коле.
-Сміливіше!
866
00:56:35,061 --> 00:56:36,812
-Вдихай.
-Ну ж бо, Коллі.
867
00:56:36,896 --> 00:56:38,648
Він, мабуть, не цілований.
868
00:56:38,731 --> 00:56:40,149
Ще б пак.
869
00:56:43,736 --> 00:56:45,154
Круто!
870
00:56:51,869 --> 00:56:52,703
Ти в нормі?
871
00:56:53,246 --> 00:56:55,248
-Трохи переграє.
-Не працює!
872
00:56:55,331 --> 00:56:57,917
Що не працює? Трава?
873
00:56:58,000 --> 00:56:59,460
Ти не пам'ятаєш Корал?
874
00:56:59,544 --> 00:57:00,419
Хто це?
875
00:57:00,503 --> 00:57:01,587
Ти її не знаєш?
876
00:57:02,171 --> 00:57:05,091
Та ще сучка, але прикольна.
877
00:57:05,174 --> 00:57:06,467
-Ясно.
-Так.
878
00:57:06,551 --> 00:57:07,969
Вона б тобі сподобалася.
879
00:57:08,052 --> 00:57:09,887
Не знаю. Схоже, вона те ще стерво.
880
00:57:52,638 --> 00:57:53,556
-Ідіот!
-Незграба.
881
00:57:53,639 --> 00:57:54,640
Вибач.
882
00:57:55,766 --> 00:57:57,310
-Чорт забирай!
-Корал.
883
00:58:01,063 --> 00:58:02,064
Вибач.
884
00:58:02,565 --> 00:58:03,900
Йолоп.
885
00:58:07,904 --> 00:58:08,946
Слухай…
886
00:58:11,532 --> 00:58:12,867
А Адам тут?
887
00:58:16,120 --> 00:58:17,747
Ти приколюєшся?
888
00:58:19,081 --> 00:58:20,291
Брат Ебоні.
889
00:58:21,709 --> 00:58:23,628
Вали з мого дому.
890
00:58:24,295 --> 00:58:25,171
Так, скажи йому.
891
00:58:25,838 --> 00:58:28,466
Вали в свою Чехосувлакію.
892
00:58:34,931 --> 00:58:36,599
Чого вирячився?
893
00:58:37,350 --> 00:58:38,935
Покликати мого нареченого?
894
00:58:40,603 --> 00:58:42,396
Він тобі морду розіб'є.
895
00:58:50,112 --> 00:58:51,197
Педик.
896
00:59:09,423 --> 00:59:10,383
Ей!
897
00:59:10,967 --> 00:59:13,761
Я тебе на п'ять секунд
самого лишив. Ти куди?
898
00:59:16,347 --> 00:59:17,348
Сідай.
899
00:59:20,601 --> 00:59:22,645
Я пішов відлити, а ти змився.
900
00:59:23,229 --> 00:59:24,939
-Усе в нормі?
-Ага.
901
00:59:41,122 --> 00:59:42,623
Крута вечірка, правда?
902
00:59:46,210 --> 00:59:47,378
Жартуєш?
903
00:59:50,173 --> 00:59:51,174
Не знаю.
904
00:59:52,300 --> 00:59:53,301
Мабуть.
905
00:59:57,722 --> 00:59:58,723
Двадцять три.
906
01:00:04,812 --> 01:00:05,813
Де Ебоні?
907
01:00:06,939 --> 01:00:09,150
Не знаю, але про тебе вона не думає.
908
01:00:14,363 --> 01:00:15,948
Пообіцяєш мені дещо?
909
01:00:18,159 --> 01:00:19,619
Це щодо моєї сестри.
910
01:00:21,037 --> 01:00:21,871
Не дружи з нею.
911
01:00:23,372 --> 01:00:24,582
Кинь її якнайшвидше.
912
01:00:28,211 --> 01:00:29,587
Не тому що я козел.
913
01:00:30,922 --> 01:00:31,923
Добре?
914
01:00:33,758 --> 01:00:35,301
Ти вартий кращих друзів.
915
01:00:38,596 --> 01:00:40,056
Значно кращих.
916
01:00:43,518 --> 01:00:44,685
Я люблю Ебоні.
917
01:00:47,730 --> 01:00:49,815
Не те щоб кохаю.
918
01:00:49,899 --> 01:00:51,025
Ясна річ.
919
01:00:54,362 --> 01:00:56,280
Як подругу.
920
01:00:57,698 --> 01:00:58,699
Блін.
921
01:00:59,200 --> 01:01:01,035
Вона проблемна,
922
01:01:01,619 --> 01:01:02,620
але
923
01:01:03,871 --> 01:01:04,872
глибоко в душі…
924
01:01:07,416 --> 01:01:10,628
Мабуть, вона мене покликала,
щоб вибачитися.
925
01:01:13,756 --> 01:01:15,716
Вона тебе покликала, бо я попросив.
926
01:01:21,764 --> 01:01:23,391
Окрім неї…
927
01:01:26,310 --> 01:01:28,521
в мене немає друзів.
928
01:01:35,611 --> 01:01:37,113
Тільки не кажи їй про це.
929
01:01:44,829 --> 01:01:45,830
Вибач.
930
01:01:48,207 --> 01:01:50,042
Ти вже, мабуть, спати хочеш.
931
01:01:55,673 --> 01:01:57,091
Я думав проїхатися.
932
01:02:08,436 --> 01:02:09,437
Можна з тобою?
933
01:02:26,746 --> 01:02:28,247
Твоя сестра не казала.
934
01:02:29,624 --> 01:02:30,625
Про тебе.
935
01:02:32,418 --> 01:02:33,503
Що саме?
936
01:02:35,046 --> 01:02:36,214
Що я лінгвіст?
937
01:02:36,797 --> 01:02:37,798
Ні, що ти…
938
01:02:39,383 --> 01:02:40,384
Сам знаєш.
939
01:02:42,720 --> 01:02:43,721
Содоміт?
940
01:02:49,769 --> 01:02:51,312
А ти був відкритим…
941
01:02:53,356 --> 01:02:54,398
У школі?
942
01:02:54,482 --> 01:02:56,275
У Ватсонії?
943
01:02:58,027 --> 01:02:59,195
Ти знущаєшся?
944
01:03:05,117 --> 01:03:08,162
У тебе серед друзів
були відкриті геї за останні роки?
945
01:03:08,246 --> 01:03:09,247
Ні.
946
01:03:10,122 --> 01:03:11,249
Лише натурали.
947
01:03:14,418 --> 01:03:15,670
Скільки вас?
948
01:03:15,753 --> 01:03:17,672
Дев'ятсот учнів.
949
01:03:19,674 --> 01:03:22,134
І всі поголовно натурали?
950
01:03:23,594 --> 01:03:24,971
Усі до одного?
951
01:03:31,477 --> 01:03:32,687
Я збрехав.
952
01:03:36,482 --> 01:03:37,567
Про Кафку.
953
01:03:40,403 --> 01:03:42,154
Я читав «Процес», але…
954
01:03:44,699 --> 01:03:46,033
нічого не зрозумів.
955
01:03:53,916 --> 01:03:55,209
А Борхеса?
956
01:03:57,920 --> 01:03:59,005
Намагаюся.
957
01:04:01,465 --> 01:04:03,801
Я не дуже розумію, що там відбувається.
958
01:04:08,848 --> 01:04:10,224
А про Балкани?
959
01:04:12,310 --> 01:04:14,395
Твоя мати насправді з Алтони?
960
01:04:16,772 --> 01:04:18,482
Усе про Балкани — правда.
961
01:04:18,983 --> 01:04:20,026
На жаль.
962
01:04:32,246 --> 01:04:33,581
Було ще щось?
963
01:04:36,417 --> 01:04:38,711
Про що ти брехав.
964
01:07:49,360 --> 01:07:50,903
Стій.
965
01:07:56,367 --> 01:07:58,160
Бляха.
966
01:08:06,836 --> 01:08:07,837
Вибач.
967
01:08:07,920 --> 01:08:08,921
Вибач.
968
01:08:11,215 --> 01:08:15,344
-Вибач.
-Усе нормально.
969
01:08:16,179 --> 01:08:17,180
Усе добре.
970
01:08:19,015 --> 01:08:20,224
Я можу ще раз.
971
01:08:24,353 --> 01:08:25,604
Я знаю.
972
01:08:54,175 --> 01:08:55,760
Ти прийшов до мене.
973
01:09:24,622 --> 01:09:26,374
Скільки тобі вчитися?
974
01:09:32,796 --> 01:09:33,798
Вибач.
975
01:09:34,715 --> 01:09:35,716
Тупе питання.
976
01:09:37,844 --> 01:09:39,261
Ні, не тупе.
977
01:09:40,388 --> 01:09:41,389
Зовсім.
978
01:09:49,814 --> 01:09:51,274
Провести тебе до дверей?
979
01:09:57,029 --> 01:09:58,698
Там дядько.
980
01:09:59,323 --> 01:10:00,324
Та й узагалі.
981
01:10:02,410 --> 01:10:04,537
Нічого, можеш не пояснювати.
982
01:10:18,426 --> 01:10:19,802
Чорт забирай.
983
01:10:25,766 --> 01:10:27,435
Пообіцяй, що зустрінеш когось.
984
01:10:29,061 --> 01:10:30,062
Добре?
985
01:10:31,856 --> 01:10:33,107
Красунчику.
986
01:12:30,808 --> 01:12:31,809
Спокійно.
987
01:13:02,381 --> 01:13:03,883
Які були шанси?
988
01:13:04,926 --> 01:13:06,677
Що ми одночасно приїдемо.
989
01:13:06,761 --> 01:13:08,638
Кілька тижнів тому були мізерні.
990
01:13:08,721 --> 01:13:11,224
Але через ісландський вулкан
991
01:13:11,307 --> 01:13:14,352
вони сильно виросли.
992
01:13:14,435 --> 01:13:16,145
Скільки разів твій рейс відміняли?
993
01:13:16,229 --> 01:13:17,438
Двічі.
994
01:13:17,522 --> 01:13:18,689
А твій?
995
01:13:20,608 --> 01:13:22,693
Спочатку відклали на 22 години,
996
01:13:22,777 --> 01:13:24,570
потім на 26,
997
01:13:25,696 --> 01:13:27,657
і вже потім на 42.
998
01:13:27,740 --> 01:13:29,283
Тож тобі пощастило.
999
01:13:29,367 --> 01:13:30,284
-Так.
-Точно.
1000
01:13:30,368 --> 01:13:32,578
-І пахну я відповідно.
-Я відчув.
1001
01:13:34,789 --> 01:13:36,123
Боже.
1002
01:13:49,637 --> 01:13:50,513
Мельбурн?
1003
01:13:52,515 --> 01:13:53,558
Не скучив за ним?
1004
01:13:54,809 --> 01:13:55,810
Ні.
1005
01:13:57,728 --> 01:13:58,813
Але ж це дім.
1006
01:13:58,896 --> 01:13:59,897
На жаль.
1007
01:14:03,526 --> 01:14:04,819
Коли я був малий, я знав,
1008
01:14:05,570 --> 01:14:07,238
що багато подорожуватиму.
1009
01:14:09,407 --> 01:14:10,783
У мене будуть пригоди.
1010
01:14:11,826 --> 01:14:13,828
Знайомитимуся з класними людьми.
1011
01:14:15,496 --> 01:14:16,747
Обросту зв'язками.
1012
01:14:21,460 --> 01:14:23,129
Бляха. Вибач.
1013
01:14:24,130 --> 01:14:25,423
Що?
1014
01:14:25,506 --> 01:14:28,593
Як довго ми їдемо? Хвилини чотири?
1015
01:14:29,510 --> 01:14:31,846
А Нікола вже філософствує.
1016
01:14:35,516 --> 01:14:37,476
Але через це ти й класний.
1017
01:14:40,188 --> 01:14:41,898
Добре, що це не змінюється.
1018
01:14:46,235 --> 01:14:47,570
Усе інше змінилося.
1019
01:14:48,988 --> 01:14:51,741
-Я вже став старим пердуном.
-Замовкни.
1020
01:14:54,076 --> 01:14:57,455
У суботу один хлопець
назвав мене татусем.
1021
01:14:58,206 --> 01:14:59,123
Капець.
1022
01:14:59,957 --> 01:15:00,958
Татусем?
1023
01:15:01,459 --> 01:15:02,502
Щось таке.
1024
01:15:05,713 --> 01:15:07,507
Не хотів цього казати, але,
1025
01:15:08,925 --> 01:15:12,386
побачивши тебе в багажному
відділенні, я теж так подумав.
1026
01:15:12,470 --> 01:15:14,430
Змінімо тему, годі вже.
1027
01:15:16,349 --> 01:15:17,600
Розкажи про себе.
1028
01:15:18,226 --> 01:15:19,602
Усе ще в Буенос-Айресі?
1029
01:15:20,394 --> 01:15:22,980
Я лише знаю, що ти настільки крутий,
1030
01:15:23,814 --> 01:15:26,317
що не маєш Фейсбука чи Твіттера.
1031
01:15:29,529 --> 01:15:31,280
-Ні, я в Ґватемалі.
-Ну звісно.
1032
01:15:31,364 --> 01:15:32,281
Так.
1033
01:15:32,365 --> 01:15:34,659
У благодійній організації.
1034
01:15:35,743 --> 01:15:38,120
Через вулкан
відмінили рейс із Ґватемали?
1035
01:15:38,204 --> 01:15:40,122
Ні, я прилетів із Швейцарії.
1036
01:15:40,998 --> 01:15:41,832
Так.
1037
01:15:41,916 --> 01:15:43,167
Був там на конференції.
1038
01:15:44,085 --> 01:15:45,086
Круто.
1039
01:15:46,754 --> 01:15:49,966
Нас поселили на курорті,
де доба коштує 3000 доларів,
1040
01:15:50,049 --> 01:15:52,552
щоб ми вирішили
проблему світової бідності.
1041
01:15:53,928 --> 01:15:54,929
І як, вирішили?
1042
01:15:55,012 --> 01:15:55,888
Ага.
1043
01:15:55,972 --> 01:15:56,973
Повністю.
1044
01:15:58,891 --> 01:16:00,309
-Аякже.
-Так.
1045
01:16:01,352 --> 01:16:03,020
Ти відчуваєш себе брудним
1046
01:16:03,104 --> 01:16:05,398
через переліт, а я — через Швейцарію.
1047
01:16:09,944 --> 01:16:11,737
А ти? Чим заробляєш на хліб?
1048
01:16:14,031 --> 01:16:15,741
Досліджую систему охорони здоров'я.
1049
01:16:16,909 --> 01:16:18,119
У Бристолі.
1050
01:16:18,744 --> 01:16:19,704
В Англії.
1051
01:16:22,290 --> 01:16:23,124
Що?
1052
01:16:25,835 --> 01:16:27,879
Як ви з моєю сестрою досі дружите?
1053
01:16:30,756 --> 01:16:32,008
Я б так не сказав.
1054
01:16:33,426 --> 01:16:35,595
Ми практично не розмовляли вже п'ять
1055
01:16:36,095 --> 01:16:37,430
чи шість років.
1056
01:16:38,264 --> 01:16:40,391
Але ти летів 37 годин
1057
01:16:41,893 --> 01:16:43,394
крізь вулканічний попіл
1058
01:16:43,978 --> 01:16:45,229
до Ебоні.
1059
01:16:46,480 --> 01:16:47,481
Ну…
1060
01:16:48,441 --> 01:16:50,860
тут багато людей,
яких я сто років не бачив.
1061
01:16:52,737 --> 01:16:54,113
Саме випала нагода.
1062
01:16:59,577 --> 01:17:00,870
Житимеш у мами?
1063
01:17:02,038 --> 01:17:04,040
-Вона живе в Бендіго.
-Он як?
1064
01:17:04,123 --> 01:17:05,208
Із моїм братом.
1065
01:17:05,291 --> 01:17:06,876
У нього там робота.
1066
01:17:07,710 --> 01:17:08,836
І дитина.
1067
01:17:09,545 --> 01:17:10,755
Це ж треба.
1068
01:17:10,838 --> 01:17:12,256
Так, усі там.
1069
01:17:12,840 --> 01:17:14,342
-Я їх навідаю.
-Ясно.
1070
01:17:14,425 --> 01:17:15,468
За кілька днів.
1071
01:17:17,553 --> 01:17:19,472
А доти житимеш у дядька?
1072
01:17:19,555 --> 01:17:20,681
Нізащо.
1073
01:17:21,682 --> 01:17:23,392
Там зі мною більше не розмовляють.
1074
01:17:23,935 --> 01:17:24,852
І з мамою теж.
1075
01:17:26,354 --> 01:17:27,688
Що сталося?
1076
01:17:27,772 --> 01:17:29,690
Дізналися, що я сплю з хлопцями.
1077
01:17:31,359 --> 01:17:32,401
І не оцінили.
1078
01:17:36,155 --> 01:17:37,156
Де ти зупинишся?
1079
01:17:37,865 --> 01:17:39,242
В готелі «Бундура».
1080
01:17:40,535 --> 01:17:41,619
Навіщо тобі готель?
1081
01:17:43,454 --> 01:17:45,081
Звідти до місця десять хвилин їхати.
1082
01:17:47,667 --> 01:17:49,669
Хто одружується в церкві?
1083
01:17:52,129 --> 01:17:53,214
Хто одружується?
1084
01:18:01,931 --> 01:18:03,432
Ти ж заїдеш привітатися?
1085
01:18:06,143 --> 01:18:07,270
Я тебе відвезу.
1086
01:18:09,272 --> 01:18:10,273
Що?
1087
01:18:11,482 --> 01:18:12,692
Буде незручно.
1088
01:18:13,526 --> 01:18:14,527
Е ні.
1089
01:18:14,610 --> 01:18:15,736
Ні.
1090
01:18:17,029 --> 01:18:18,030
Нізащо.
1091
01:18:20,825 --> 01:18:21,826
Ти зайдеш.
1092
01:18:31,294 --> 01:18:33,171
Привіт! Заходь!
1093
01:18:33,254 --> 01:18:35,214
-Усі вдома.
-Боже мій.
1094
01:18:35,298 --> 01:18:36,966
Фантастика.
1095
01:18:37,049 --> 01:18:39,844
Ти можеш у це повірити?
1096
01:18:39,927 --> 01:18:40,928
Привіт. Ви як?
1097
01:18:41,012 --> 01:18:43,181
-Як у тебе справи?
-Заходь!
1098
01:18:44,056 --> 01:18:45,349
Нічого собі!
1099
01:18:45,433 --> 01:18:46,309
У тебе є м'язи!
1100
01:18:46,392 --> 01:18:48,352
Мене завжди нудить в автобусах.
1101
01:18:50,229 --> 01:18:52,440
-Ага.
-Я чесно кажу.
1102
01:18:52,523 --> 01:18:54,358
Дуже ефективно.
1103
01:18:54,442 --> 01:18:55,985
-Я Ріаннон.
-Нікола.
1104
01:18:56,068 --> 01:18:57,153
Нікола.
1105
01:18:57,236 --> 01:18:59,572
У Бристолі? А де це?
1106
01:18:59,655 --> 01:19:02,074
Я народився тут.
Не можу цього позбутися.
1107
01:19:02,158 --> 01:19:03,201
Ні.
1108
01:19:04,535 --> 01:19:06,579
Я б не могла жити не в Австралії.
1109
01:19:06,662 --> 01:19:08,122
-Справді?
-Не знаю.
1110
01:19:08,206 --> 01:19:09,498
У тебе на черевику бирка.
1111
01:19:09,582 --> 01:19:12,168
Адаме, ми з тобою станцюємо.
1112
01:19:12,251 --> 01:19:14,337
-Відмови не приймаються.
-Я не танцюю.
1113
01:19:14,420 --> 01:19:16,130
-Станцюєш.
-Я зіпсую весілля.
1114
01:19:16,214 --> 01:19:18,841
-Ну ж бо.
-Ні, а от Кол – танцівник.
1115
01:19:19,842 --> 01:19:21,844
-Так?
-Може, коли вип'ю.
1116
01:19:21,928 --> 01:19:22,762
Ми станцюємо.
1117
01:19:22,845 --> 01:19:26,807
Коле, дякую, що подзвонив
через стільки років.
1118
01:19:26,891 --> 01:19:28,267
Вибач, я була на Балі.
1119
01:19:30,019 --> 01:19:31,020
Ти про це?
1120
01:19:32,063 --> 01:19:34,690
Мені так соромно.
Я переплутав часові пояси.
1121
01:19:35,191 --> 01:19:37,276
Чесно кажучи, я тоді злякалася.
1122
01:19:37,360 --> 01:19:39,904
Так, мама сказала
запросити тебе на весілля.
1123
01:19:39,987 --> 01:19:40,988
Звичайно.
1124
01:19:42,073 --> 01:19:43,407
Вибачте, Фей.
1125
01:19:43,491 --> 01:19:46,452
-Чудова ідея.
-У мене щойно був флешбек.
1126
01:19:46,536 --> 01:19:48,871
Пам'ятаєш,
як ми його забирали з танців?
1127
01:19:48,955 --> 01:19:52,708
Ми під'їжджали, а він виходив
на десять хвилин раніше,
1128
01:19:52,792 --> 01:19:55,294
відморожуючи собі дупцю.
1129
01:19:55,378 --> 01:19:56,838
Як мило!
1130
01:19:56,921 --> 01:19:58,923
Сьогодні тут лише геї?
1131
01:19:59,006 --> 01:20:02,760
-Я сподіваюся, що так.
-Ріаннон, серйозно? Шираз?
1132
01:20:03,261 --> 01:20:05,513
Може, поки не чіпати червоні вина?
1133
01:20:05,596 --> 01:20:07,640
Я тебе пам'ятаю.
1134
01:20:08,599 --> 01:20:09,642
Кол Денік.
1135
01:20:10,518 --> 01:20:12,311
І я тебе. Корал Берч.
1136
01:20:12,395 --> 01:20:15,064
Тепер я Давідовіч.
1137
01:20:15,147 --> 01:20:16,399
Вийшла за серба?
1138
01:20:17,024 --> 01:20:18,067
Звичайно.
1139
01:20:18,150 --> 01:20:19,151
Živeli.
1140
01:20:19,902 --> 01:20:22,405
-Živeli? Так ви кажете?
-Облиш вино, Ріаннон.
1141
01:20:22,488 --> 01:20:23,739
Дуже близько.
1142
01:20:24,365 --> 01:20:25,408
Živeli.
1143
01:20:25,950 --> 01:20:26,784
Živeli!
1144
01:20:26,868 --> 01:20:29,370
Може, відкладеш вино,
поки ми не вдягнулися?
1145
01:20:29,453 --> 01:20:31,789
А ти, Коле? Хочеш одружитися?
1146
01:20:34,876 --> 01:20:35,877
Ну…
1147
01:20:36,460 --> 01:20:38,129
Треба дочекатися легалізації.
1148
01:20:38,629 --> 01:20:41,090
Адам не чекав. Просто одружився.
1149
01:20:44,010 --> 01:20:45,428
Справді?
1150
01:20:45,511 --> 01:20:46,512
Так.
1151
01:20:47,388 --> 01:20:48,556
У Нью-Йорку?
1152
01:20:51,392 --> 01:20:52,935
-У Торонто.
-У Торонто.
1153
01:20:53,019 --> 01:20:54,645
Мій чоловік із Канади.
1154
01:20:54,729 --> 01:20:56,022
Не з Америки.
1155
01:20:56,105 --> 01:20:57,190
Невже? Клас.
1156
01:20:57,732 --> 01:20:59,108
Ага.
1157
01:20:59,192 --> 01:21:01,527
-Мет не зміг приїхати?
-У нього справи.
1158
01:21:01,611 --> 01:21:02,612
Відрядження.
1159
01:21:02,695 --> 01:21:03,696
Я не знала.
1160
01:21:07,116 --> 01:21:09,994
А ця, як її, прийде?
1161
01:21:10,995 --> 01:21:12,663
Тарі. На весілля.
1162
01:21:12,747 --> 01:21:14,749
Хто б її запросив?
1163
01:21:14,832 --> 01:21:16,292
-Živeli!
-Обережно.
1164
01:21:16,375 --> 01:21:18,544
-Усе добре.
-Боже, Ріаннон.
1165
01:21:18,628 --> 01:21:19,795
Це футболка. Заспокойся.
1166
01:21:19,879 --> 01:21:20,713
-Що?
-Футболка.
1167
01:21:20,796 --> 01:21:22,673
Розлила вино на білі туфлі.
1168
01:21:22,757 --> 01:21:24,509
-Перевдягнися в Ебоні.
-Це нагорі.
1169
01:21:24,592 --> 01:21:25,968
-Іди.
-Я підбадьорювала.
1170
01:21:26,052 --> 01:21:26,886
-Нічого.
-Правда.
1171
01:21:26,969 --> 01:21:28,554
-Я підтримувала.
-Усе добре.
1172
01:21:28,638 --> 01:21:29,722
-Усе.
-Відмиється.
1173
01:21:29,805 --> 01:21:31,057
-Не хвилюйся.
-Неймовірно.
1174
01:21:31,140 --> 01:21:32,767
Вибач, Коллі.
1175
01:21:33,518 --> 01:21:35,645
-Та нормально все.
-Вибач за неї.
1176
01:21:38,689 --> 01:21:39,982
Пам'ятаєш, де чия?
1177
01:21:40,066 --> 01:21:41,442
-Так.
-Так?
1178
01:21:43,277 --> 01:21:45,279
Якщо щось заважає – посунь.
1179
01:22:16,310 --> 01:22:19,272
Мені потрібен простір,
інакше я зірвуся.
1180
01:22:19,355 --> 01:22:20,189
Надуваємо кульки.
1181
01:22:20,273 --> 01:22:21,691
-Так, давайте.
-Кульки.
1182
01:22:33,953 --> 01:22:37,415
Подивися на фото
і на контуринг мого обличчя.
1183
01:22:37,498 --> 01:22:38,875
-Різні речі.
-Привіт.
1184
01:22:38,958 --> 01:22:40,668
Усім дякую. Піду посплю.
1185
01:22:40,751 --> 01:22:41,794
Я візьму ключі.
1186
01:22:42,295 --> 01:22:43,838
Не варто, я замовив таксі.
1187
01:22:44,338 --> 01:22:46,340
-Що?
-Мене відвезе таксі.
1188
01:22:46,424 --> 01:22:48,593
То скасуй замовлення. Я тебе відвезу.
1189
01:22:49,343 --> 01:22:51,137
До зустрічі на весіллі.
1190
01:22:56,893 --> 01:22:59,103
-Ти майже готова?
-Ні.
1191
01:22:59,187 --> 01:23:02,481
Я, Джейкоб Кертіс Стюарт…
1192
01:23:02,565 --> 01:23:05,234
Так, що я, Джейкоб Кертіс Стюарт…
1193
01:23:05,318 --> 01:23:06,360
Беру тебе,
1194
01:23:06,444 --> 01:23:08,362
Ебоні Катріну Донеґал…
1195
01:23:08,446 --> 01:23:10,656
Беру Ебоні Катріну Донеґал…
1196
01:23:10,740 --> 01:23:13,159
У медовий місяць на Балі. Клас.
На Кута-Біч.
1197
01:23:13,242 --> 01:23:14,952
На розкішний курорт.
1198
01:23:15,036 --> 01:23:16,412
Із басейну можна не виходити.
1199
01:23:16,495 --> 01:23:18,539
Хотіла б я бути з ними.
1200
01:23:18,623 --> 01:23:20,958
І так, і ні, сама розумієш.
1201
01:23:21,459 --> 01:23:25,379
-Зараз будуть танці?
-Обов'язково.
1202
01:23:25,463 --> 01:23:27,548
Знайшов своє місце? Тут таблички.
1203
01:23:27,632 --> 01:23:30,343
На них написано, де ти сидиш.
Подобається місце?
1204
01:23:30,426 --> 01:23:32,178
-Так, супер.
-Боже мій.
1205
01:23:32,261 --> 01:23:33,262
Привіт.
1206
01:23:34,472 --> 01:23:35,473
Дженні.
1207
01:23:36,516 --> 01:23:37,517
Нікола.
1208
01:23:44,941 --> 01:23:46,567
Лише сьогодні зранку?
1209
01:23:48,194 --> 01:23:49,695
Ти серйозно?
1210
01:23:49,779 --> 01:23:51,030
Я такий ідіот.
1211
01:23:51,531 --> 01:23:53,241
Я тут був лише три місяці тому.
1212
01:23:53,741 --> 01:23:56,160
Я тоді не знав про весілля.
Інакше лишився б.
1213
01:23:56,661 --> 01:23:59,497
Я і мій гаманець
від цих перельотів постраждали.
1214
01:23:59,580 --> 01:24:01,832
Але ти прилетів. Заради Ебоні.
1215
01:24:01,916 --> 01:24:05,086
Я думала, це стіл дуже далеких родичів.
1216
01:24:05,169 --> 01:24:06,671
Але ви, мабуть, близькі.
1217
01:24:07,672 --> 01:24:08,673
Так.
1218
01:25:41,307 --> 01:25:43,809
Це двоє моїх дітей. Це Бентлі.
1219
01:25:43,893 --> 01:25:46,521
Він старший, бо вищий.
1220
01:25:46,604 --> 01:25:49,357
-А це Шакіра.
-Зрозуміло.
1221
01:25:49,440 --> 01:25:51,025
-Така красуня.
-Дякую.
1222
01:25:51,108 --> 01:25:53,653
Вона молодша дівчинка.
1223
01:25:53,736 --> 01:25:56,364
Коли він виросте, стане стоматологом.
1224
01:25:56,447 --> 01:25:58,282
Любить усе різати.
1225
01:25:58,366 --> 01:26:00,743
-Вони схожі на ліванців?
-Так.
1226
01:26:10,294 --> 01:26:11,671
Даруйте!
1227
01:26:12,171 --> 01:26:13,840
Тільки голубі партнери!
1228
01:27:44,764 --> 01:27:45,890
Коле!
1229
01:27:45,973 --> 01:27:48,434
Коле, ти просто супер!
1230
01:27:48,518 --> 01:27:50,520
Боже мій!
1231
01:27:50,603 --> 01:27:53,189
Пообіцяйте мені дещо. Пішли ви!
1232
01:27:55,233 --> 01:27:58,110
Весільний танець був нічогенький,
але це було щось!
1233
01:27:58,194 --> 01:28:01,697
Геї – найкращі танцюристи.
Це не обговорюється.
1234
01:28:01,781 --> 01:28:04,784
Я тут дивилася документалку
про полярних ведмедів…
1235
01:28:13,668 --> 01:28:15,628
Хіба вона не красуня?
1236
01:28:18,297 --> 01:28:19,298
Дякую.
1237
01:29:59,065 --> 01:30:00,024
Серйозно?
1238
01:30:35,059 --> 01:30:36,060
Ей.
1239
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Ей!
1240
01:30:59,417 --> 01:31:00,585
Як ви познайомилися?
1241
01:31:05,214 --> 01:31:06,215
На роботі.
1242
01:31:10,887 --> 01:31:12,180
Давно?
1243
01:31:16,767 --> 01:31:17,852
Років п'ять тому.
1244
01:31:31,949 --> 01:31:32,950
Ти щасливий?
1245
01:31:39,916 --> 01:31:41,292
Тупе питання.
1246
01:31:51,010 --> 01:31:52,011
У цьому й справа.
1247
01:31:53,471 --> 01:31:54,805
Я невдаха.
1248
01:32:00,811 --> 01:32:01,812
Не кажи так.
1249
01:32:04,524 --> 01:32:05,775
Та ні, все добре.
1250
01:32:06,984 --> 01:32:07,985
Це правда.
1251
01:32:10,154 --> 01:32:11,155
Правда.
1252
01:32:14,659 --> 01:32:15,868
Бо для мене…
1253
01:32:18,162 --> 01:32:19,288
життя
1254
01:32:20,039 --> 01:32:20,957
зупинилося
1255
01:32:21,749 --> 01:32:23,084
на оцьому.
1256
01:32:24,460 --> 01:32:26,796
Саме на цьому відчутті.
1257
01:32:32,218 --> 01:32:33,261
Інколи…
1258
01:32:35,346 --> 01:32:37,139
Ні, часто я думаю…
1259
01:32:41,894 --> 01:32:43,062
Думаю…
1260
01:32:45,356 --> 01:32:46,357
«Бляха.
1261
01:32:48,651 --> 01:32:50,194
Як мені пощастило».
1262
01:32:54,615 --> 01:32:55,616
Так?
1263
01:32:59,245 --> 01:33:00,872
Який ще хлопець із Ватсонії
1264
01:33:01,914 --> 01:33:03,916
таке відчував?
1265
01:33:10,256 --> 01:33:11,924
Я знаю інших хлопців.
1266
01:33:13,593 --> 01:33:14,969
Я знаю їх.
1267
01:33:20,641 --> 01:33:22,018
Вони цього не відчувають.
1268
01:33:26,689 --> 01:33:27,815
Лише я.
1269
01:33:30,776 --> 01:33:32,111
Тільки я відчуваю.
1270
01:33:37,366 --> 01:33:38,451
Як же пощастило.
1271
01:33:40,620 --> 01:33:41,704
Щодня,
1272
01:33:42,371 --> 01:33:43,789
щотижня,
1273
01:33:44,582 --> 01:33:46,000
щомісяця
1274
01:33:46,876 --> 01:33:47,793
я думаю…
1275
01:33:52,048 --> 01:33:53,382
«Як же пощастило».
1276
01:33:57,929 --> 01:33:59,555
Бо це відчуття…
1277
01:35:08,249 --> 01:35:09,250
Де твій ключ?
1278
01:36:02,637 --> 01:36:04,096
Я не хочу трахатися.
1279
01:36:08,226 --> 01:36:09,727
Я теж.
1280
01:36:13,898 --> 01:36:15,107
Чого ти хочеш?
1281
01:36:20,988 --> 01:36:22,323
Обійняти тебе.
1282
01:37:01,320 --> 01:37:02,780
Мій красунчику.
1283
01:39:59,540 --> 01:40:01,542
Переклад субтитрів: Антон Мазур