1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,013 --> 00:01:53,180
Meningsløst vold lyste opp himmelen.
4
00:01:53,263 --> 00:01:55,930
USA på 70-tallet.
5
00:01:56,013 --> 00:01:58,763
Energikrisen er ekte.
6
00:01:58,847 --> 00:02:00,847
En tid med uro og mistro.
7
00:02:00,930 --> 00:02:03,763
Jeg har aldri gitt opp.
8
00:02:03,847 --> 00:02:05,263
Det var en skrekkens natt.
9
00:02:05,347 --> 00:02:07,430
En periode med frykt og vold.
10
00:02:08,888 --> 00:02:13,847
Vi går inn i en satanistisk tidsalder.
Den som ikke ser det, er blind.
11
00:02:14,722 --> 00:02:20,013
TV dokumenterer kaoset
og sender grusomhetene ut i stuen vår.
12
00:02:22,638 --> 00:02:25,347
Og nå har det skjedd!
13
00:02:26,680 --> 00:02:29,180
Men det gir også trøst.
14
00:02:29,263 --> 00:02:31,972
4. april 1971-
15
00:02:32,055 --> 00:02:35,805
- går første episode av UBCs "Night Owls".
16
00:02:35,888 --> 00:02:39,722
Tv-selskapets håp
om suksess hviler på vertens skuldre,-
17
00:02:39,805 --> 00:02:42,055
- en populær radiovert fra Chicago.
18
00:02:42,138 --> 00:02:44,138
God kveld, natteravner.
19
00:02:44,222 --> 00:02:45,847
Jeg heter Jack Delroy.
20
00:02:45,930 --> 00:02:48,472
Takk for at dere slapp meg
inn i stuen deres-
21
00:02:48,555 --> 00:02:53,263
-dette første
av det jeg håper blir mange programmer.
22
00:02:53,347 --> 00:02:57,805
Takk til alle som hjalp til med
å virkeliggjøre denne drømmen.
23
00:02:57,888 --> 00:03:00,638
Spesielt mine kjære foreldre
i Berwyn i Illinois-
24
00:03:00,722 --> 00:03:02,972
-som jeg vet sitter foran TV-en-
25
00:03:03,055 --> 00:03:04,847
-med store smil-
26
00:03:04,930 --> 00:03:07,680
-og ser på "The Tonight Show"
med Johnny Carson.
27
00:03:10,972 --> 00:03:14,805
Med sin underholdende blanding
av intervjuer, musikk og sketsjer-
28
00:03:14,888 --> 00:03:19,847
-fanger "Night Owls" med Jack Delroy
nattpublikums hjerter og sinn.
29
00:03:24,472 --> 00:03:26,513
Jeg er lei av det, Crog.
30
00:03:26,597 --> 00:03:30,472
Fanget i hulen hele dagen
og lager stuing av sabeltanntiger.
31
00:03:30,555 --> 00:03:32,263
Høres dette kjent ut?
32
00:03:32,347 --> 00:03:36,805
Dette er en fuglespisende
edderkopp fra Amazonas.
33
00:03:36,888 --> 00:03:40,930
Den pelskledde lille vennen din
har visst fått et bedre tilbud.
34
00:03:41,013 --> 00:03:43,638
Ikke få panikk. Jeg har den. Unnskyld meg.
35
00:03:43,722 --> 00:03:46,472
Fem kvelder i uka hjelper Jack
en bekymret nasjon-
36
00:03:46,555 --> 00:03:49,513
- med å glemme problemene sine.
37
00:03:49,597 --> 00:03:53,472
I november 1972 skriver Jack
en fem år gammel avtale-
38
00:03:53,555 --> 00:03:56,055
- med eieren av UBC, Walker Bedford.
39
00:03:56,138 --> 00:03:58,597
Velkommen til UBC-familien, Jack.
40
00:04:00,097 --> 00:04:03,722
Med Emmy-nominasjon
og et voksende publikum-
41
00:04:03,805 --> 00:04:08,013
-har Jack siktet seg inn
på den ettertraktede natt-TV-kronen.
42
00:04:10,138 --> 00:04:13,055
Ved Jacks side gjennom alt
står hans kone,-
43
00:04:13,138 --> 00:04:16,347
-den elskede skuespilleren
Madeleine Piper.
44
00:04:16,430 --> 00:04:19,472
Til tross for Jacks nådeløse søken
etter å bli nummer én-
45
00:04:19,555 --> 00:04:24,180
-regnes de som et av showbiz'
lykkeligste par.
46
00:04:24,263 --> 00:04:30,388
Madeleine er hans muse og fortrolige,
men ikke hans eneste støtte.
47
00:04:32,805 --> 00:04:34,972
Jacks tilknytning til The Grove,-
48
00:04:35,055 --> 00:04:38,222
-en klubb kun for menn
i Californias Redwoods,-
49
00:04:38,305 --> 00:04:42,097
-har vært gjenstand for rykter
siden hans tid på radio.
50
00:04:42,180 --> 00:04:45,680
Den ble grunnlagt på 1800-tallet
og har blant medlemmene-
51
00:04:45,763 --> 00:04:49,013
-politikere,
underholdere og industriledere.
52
00:04:49,097 --> 00:04:52,388
Klubben har lenge framstilt seg
som en harmløs sommerleir-
53
00:04:52,472 --> 00:04:53,805
- for de rike og mektige.
54
00:04:55,680 --> 00:04:59,763
Men det spekuleres om dens forkjærlighet
for mystiske seremonier-
55
00:04:59,847 --> 00:05:04,722
-og makten til å skape
og ødelegge karrierer.
56
00:05:04,805 --> 00:05:09,555
Etter fire sesonger kan ikke
seertallene matche Carsons.
57
00:05:12,597 --> 00:05:16,722
Nominasjonene blir flere, men ingen trofé.
58
00:05:16,805 --> 00:05:22,305
Jacks rykte som den evige toeren
begynner også å svi.
59
00:05:22,388 --> 00:05:26,097
Han vet at historien bare husker konger.
60
00:05:27,805 --> 00:05:33,763
Men i september 1976 blir
Jacks verden snudd på hodet-
61
00:05:33,847 --> 00:05:39,847
-når ikke-røykeren Madeleine blir
diagnostisert med uhelbredelig lungekreft.
62
00:05:41,722 --> 00:05:47,388
I oktober har hun
en gjesteopptreden i programmet.
63
00:05:47,472 --> 00:05:50,805
Jack og jeg møttes
da jeg gjorde "Oh! Calcutta!".
64
00:05:50,888 --> 00:05:52,430
-Herregud.
-På Eden.
65
00:05:52,513 --> 00:05:56,722
Du skulle sett ham rødme
da han kom bak scenen-
66
00:05:56,805 --> 00:06:03,138
-og ble møtt av alle disse
fantastiske nakne kroppene.
67
00:06:03,222 --> 00:06:04,555
Husker du det, kjære?
68
00:06:04,638 --> 00:06:06,597
Jeg tror ikke vi må snakke om det.
69
00:06:06,680 --> 00:06:08,888
Ser dere?
70
00:06:08,972 --> 00:06:11,388
Han rødmer nå også.
71
00:06:11,472 --> 00:06:14,888
Hvordan kan man ikke forelske seg i det?
72
00:06:16,680 --> 00:06:18,722
Hun er noe for seg selv, hva?
73
00:06:18,805 --> 00:06:22,222
De høyeste seertallene
i "Night Owls" historie,-
74
00:06:22,305 --> 00:06:25,388
- men endte likevel ett poeng under Carson.
75
00:06:26,388 --> 00:06:30,638
-Jeg elsker deg, Jack.
-(Og jeg elsker deg).
76
00:06:30,722 --> 00:06:34,597
To uker senere er Madeleine død.
77
00:06:39,805 --> 00:06:42,222
En sørgende Jack unngår media.
78
00:06:42,305 --> 00:06:44,138
Han flykter fra New York.
79
00:06:44,222 --> 00:06:46,930
Ingen vet hvor han er.
80
00:06:47,013 --> 00:06:50,722
Bare en måned senere,
og til manges overraskelse-
81
00:06:50,805 --> 00:06:52,722
- kunngjør UBC at han er tilbake.
82
00:06:52,805 --> 00:06:57,222
Mine damer og herrer, Mr. Jack Delroy.
83
00:07:08,972 --> 00:07:13,638
Men avstanden mellom Delroy
og Carson fortsetter å øke.
84
00:07:13,722 --> 00:07:19,097
Jack og produsenten Leo Fiske gjør alt
for å skape kontroverser-
85
00:07:19,180 --> 00:07:21,763
- i et forsøk på å øke seertallene.
86
00:07:21,847 --> 00:07:25,597
-Ikke i mitt studio!
-Han er sterk som faen.
87
00:07:25,680 --> 00:07:28,222
Du pleide å være sjefen, Jack.
88
00:07:28,305 --> 00:07:32,430
Hva har skjedd med deg? Hva?
89
00:07:32,513 --> 00:07:38,055
Vi tar en pause. Jeg er straks tilbake,
men det er ikke du.
90
00:07:38,138 --> 00:07:41,222
Hvor tror du at du skal?
91
00:07:41,305 --> 00:07:42,638
Åpne døren!
92
00:07:42,722 --> 00:07:46,472
Seertallene faller. Sponsorene er nervøse.
93
00:07:46,555 --> 00:07:50,347
Jacks kontrakt utløper snart.
94
00:07:50,430 --> 00:07:53,013
Alt står på spill
når Sweeps Week begynner-
95
00:07:53,097 --> 00:07:55,305
- Halloween-kvelden i 1977.
96
00:07:57,513 --> 00:08:02,763
En desperat Jack planlegger en episode
som han håper vil snu lykken.
97
00:08:04,305 --> 00:08:07,638
Det dere nå skal få se,
er det nylig oppdagede opptaket-
98
00:08:07,722 --> 00:08:09,763
- av det som ble sendt den kvelden,-
99
00:08:09,847 --> 00:08:13,847
-og tidligere upubliserte opptak
fra bak scenen.
100
00:08:13,930 --> 00:08:17,847
Det er en direktesending
som sjokkerte en hel nasjon.
101
00:08:17,930 --> 00:08:21,222
"Senkveld med djevelen."
102
00:08:33,055 --> 00:08:37,722
Kveldens sending vises i samarbeid
med Cavendish Group of Companies.
103
00:08:37,805 --> 00:08:39,972
Det tar vi hverandre i hånden på.
104
00:08:42,222 --> 00:08:49,137
Direkte fra UBCs Studios i New York,
"Night Owls" med Jack Delroy.
105
00:08:49,222 --> 00:08:52,555
Her for vår spøkelsesaktige
halloween-spesial-
106
00:08:52,638 --> 00:08:57,263
-har vi Christou, Carmichael Haig,
dr. June Ross-Mitchell-
107
00:08:57,347 --> 00:09:00,597
- med temaet for hennes nye bok, Lilly,-
108
00:09:00,680 --> 00:09:03,763
-Miss Cleo James med
en fortryllende jazzmedley-
109
00:09:03,847 --> 00:09:07,305
- og vår årlige halloween-kostymeparade.
110
00:09:07,388 --> 00:09:10,930
Men nå. Her har vi Mr Midnight selv:
111
00:09:11,013 --> 00:09:14,805
Jack Delroy.
112
00:09:19,388 --> 00:09:20,888
Jøsses. Jack?
113
00:09:24,805 --> 00:09:26,722
Hvor i helvete er han?
114
00:09:29,472 --> 00:09:31,847
Jack, det er din tur.
115
00:09:33,055 --> 00:09:37,138
Leo, han er ikke... Å, herlighet!
116
00:09:43,013 --> 00:09:46,222
Gus McConnell, mine damer og herrer.
117
00:09:46,305 --> 00:09:48,138
Du, din...
118
00:09:49,763 --> 00:09:51,888
God kveld, natteravner-
119
00:09:51,972 --> 00:09:56,680
-og takk for at dere slipper meg inn
i stuen deres igjen.
120
00:09:56,763 --> 00:09:59,513
Vi har et fantastisk program
til dere i kveld-
121
00:09:59,597 --> 00:10:04,347
-når vi feirer alle det fryktelig
morsomme med halloween.
122
00:10:04,430 --> 00:10:07,597
Hei, du. Hva har du der, Gus?
123
00:10:07,680 --> 00:10:12,055
En teremin, Jack.
Det er et musikkinstrument.
124
00:10:12,138 --> 00:10:15,472
Det er ikke musikk, Gus.
Det er lyden du hører-
125
00:10:15,555 --> 00:10:17,972
-når du leter etter musikk på radioen.
126
00:10:20,180 --> 00:10:25,222
Det interessante med tereminen er
at du spiller uten å røre den.
127
00:10:25,305 --> 00:10:28,847
-Så man skal ikke røre den?
-Nei, sir. Ingen berøring.
128
00:10:28,930 --> 00:10:31,763
Gus, hvis du bare hadde
vist samme beherskelse-
129
00:10:31,847 --> 00:10:34,555
-på Melody Burlesque
etter fredagens program.
130
00:10:38,847 --> 00:10:42,388
Vi burde heve listen litt
i kveld, folkens.
131
00:10:42,472 --> 00:10:45,555
-Har noen vært på Yankees-paraden?
-Ja.
132
00:10:45,638 --> 00:10:49,555
Er det noen Reggie Jackson-fans her?
133
00:10:51,138 --> 00:10:53,305
Jeg visste det. Det går et rykte om-
134
00:10:53,388 --> 00:10:56,055
-Cosmo Magazine har bedt Reggie-
135
00:10:56,138 --> 00:11:00,388
-om å bli deres egen oktobermann.
136
00:11:00,472 --> 00:11:03,013
Reggies imponerende
home run-spill vil-
137
00:11:03,097 --> 00:11:05,347
-fortsette langt inn i lavsesongen.
138
00:11:06,972 --> 00:11:11,430
Vil dere ha en til? Hei!
Den gikk over gjerdet.
139
00:11:12,763 --> 00:11:15,097
Jeg skjønte ikke vitsen, Jack.
140
00:11:15,180 --> 00:11:18,930
Vi må vel heve nivået til Gus nå.
141
00:11:19,013 --> 00:11:21,972
Ja, president Jimmy Carter er visst...
142
00:11:22,055 --> 00:11:26,222
Virkelig, Leo? Å, du... Ok.
143
00:11:26,305 --> 00:11:30,847
På et sølvfat. President Carter
holdt pressekonferanse i dag-
144
00:11:30,930 --> 00:11:33,597
-og kunngjorde
en omorganisering av staben.
145
00:11:33,680 --> 00:11:36,972
Da han ble spurt om hans bror
Billy var en del av planen,-
146
00:11:37,055 --> 00:11:43,013
-sa presidenten at han hadde tilbudt Billy
en sjanse til å lede enten FBI...
147
00:11:43,097 --> 00:11:45,347
Er det sant? ...eller CIA.
148
00:11:45,430 --> 00:11:49,805
Billy sa visst at han ikke
ville lede en organisasjon-
149
00:11:49,888 --> 00:11:52,222
-som han ikke kunne stave.
150
00:11:55,055 --> 00:11:56,805
Den vitsen skjønte jeg.
151
00:11:56,888 --> 00:11:58,805
Gus skjønte det.
152
00:12:00,888 --> 00:12:03,638
Vi har et helvetes program i kveld.
153
00:12:03,722 --> 00:12:07,097
Dere får se alt
utspille seg foran øynene deres.
154
00:12:07,180 --> 00:12:10,138
Jeg håper virkelig at dere vil elske det.
155
00:12:10,222 --> 00:12:17,055
Elsk det, for det er... Sweeps Week.
156
00:12:18,972 --> 00:12:20,972
Det stemmer.
157
00:12:21,055 --> 00:12:24,388
Hvor er Vincent Price
når man trenger ham?
158
00:12:24,472 --> 00:12:27,138
Sweeps Week er, som alle vet,-
159
00:12:27,222 --> 00:12:30,722
-den viktige tiden
når du måler seertallene nasjonalt.
160
00:12:30,805 --> 00:12:34,305
-Men ser jeg nervøs ut?
-Det kan du vedde på, Jack.
161
00:12:35,722 --> 00:12:38,930
Det er viktig
å holde sponsorene fornøyde,-
162
00:12:39,013 --> 00:12:42,180
-men etter min mening
er det bare én person-
163
00:12:42,263 --> 00:12:46,055
-som virkelig betyr noe
i denne sprø bransjen.
164
00:12:46,138 --> 00:12:49,388
-Takk, Jack.
-Og det er deg, seeren vår.
165
00:12:50,555 --> 00:12:53,597
Du har stått ved min side
gjennom tykt og tynt-
166
00:12:53,680 --> 00:12:56,805
-og i gode og dårlige tider.
Spesielt de dårlige.
167
00:12:56,888 --> 00:13:01,763
Din støtte fikk meg tilbake
til studioet her for et år siden-
168
00:13:01,847 --> 00:13:04,180
-da jeg kunne ha kastet inn håndkleet.
169
00:13:04,263 --> 00:13:08,430
Da mange foreslo at jeg burde
ha kastet inn håndkleet.
170
00:13:08,513 --> 00:13:11,930
Dette programmet er
og har alltid vært for deg.
171
00:13:12,013 --> 00:13:14,597
-Vi elsker deg, Jack!
-Og...
172
00:13:15,930 --> 00:13:19,430
Kan vi gi kvinnen der et seerskjema?
173
00:13:21,305 --> 00:13:22,805
Takk skal dere ha.
174
00:13:22,888 --> 00:13:25,805
Hva sier dere, natteravner?
175
00:13:25,888 --> 00:13:28,638
-Ja!
-Ok.
176
00:13:30,888 --> 00:13:35,263
Interessen for det okkulte
har økt de siste årene.
177
00:13:35,347 --> 00:13:37,222
Hvis du åpner en avis i dag,-
178
00:13:37,305 --> 00:13:41,222
-ser du hundrevis av annonser
for medier eller spåkoner,-
179
00:13:41,305 --> 00:13:45,763
-til og med eksorsister.
Vi synes her på "Night Owls"-
180
00:13:45,847 --> 00:13:49,722
-at det er viktig å ha et åpent sinn.
181
00:13:49,805 --> 00:13:53,055
Jeg gleder meg
til å møte vår første gjest.
182
00:13:53,138 --> 00:13:55,430
Et skinnende lys i denne bevegelsen.
183
00:13:55,513 --> 00:13:58,638
Noen kaller ham medium, andre spiritist.
184
00:13:58,722 --> 00:14:01,888
Noen har til og med
kalt ham mirakelhelbreder.
185
00:14:01,972 --> 00:14:03,888
Vi kjenner ham ved ett navn.
186
00:14:03,972 --> 00:14:06,972
For det virker som
han bare har ett navn.
187
00:14:07,055 --> 00:14:08,763
Mine damer og herrer, ta imot-
188
00:14:08,847 --> 00:14:13,805
-den mystiske og mononyme Christou.
189
00:14:28,555 --> 00:14:32,013
Så fint å ha deg her.
Så du heter bare Christou?
190
00:14:32,097 --> 00:14:34,805
Ja, det stemmer.
Takk for at jeg fikk komme.
191
00:14:34,888 --> 00:14:39,430
Takk for at du tok deg tid
til den travle turneen dine.
192
00:14:39,513 --> 00:14:42,138
-Gleden er min.
-Så vidt jeg har forstått,-
193
00:14:42,222 --> 00:14:45,180
-har en skummel kveld,
som Halloween,-
194
00:14:45,263 --> 00:14:48,347
-en spesiell betydning
for folk med ditt yrke.
195
00:14:48,430 --> 00:14:50,597
Det stemmer. Allehelgensaften-
196
00:14:50,680 --> 00:14:53,805
-er dagen da man åpner portene
til underverdenen.
197
00:14:53,888 --> 00:14:56,930
En siste sjanse
for de nylig avdødes ånder-
198
00:14:57,013 --> 00:14:59,638
-til å ta seg av noe uoppgjort.
199
00:14:59,722 --> 00:15:03,763
Det forklarer altså betydningen
av Halloween-masker?
200
00:15:03,847 --> 00:15:07,847
Ja, vi bruker dem til å gjemme oss
for de sinte åndene.
201
00:15:07,930 --> 00:15:11,555
Jeg er nysgjerrig.
Hører du de dødes stemmer hele tiden?
202
00:15:11,638 --> 00:15:14,472
Energiene er alltid til stede.
203
00:15:14,555 --> 00:15:19,513
Da er nok det brennende spørsmålet:
Hvordan i helvete får du sove?
204
00:15:19,597 --> 00:15:23,305
-Ikke sant?
-Tenk på mitt sinn som en amatørradio.
205
00:15:23,388 --> 00:15:25,680
Jeg fanger opp frekvenser.
206
00:15:25,763 --> 00:15:29,888
Når jeg ikke vil høre mer,
skrur jeg den bare av.
207
00:15:29,972 --> 00:15:33,305
Helt uten videre? Jøss, ok.
208
00:15:33,388 --> 00:15:37,097
Da tror jeg det er på tide,
mine damer og herrer,-
209
00:15:37,180 --> 00:15:39,680
-at vi skrur opp frekvensene.
210
00:15:39,763 --> 00:15:43,222
Energien her inne er veldig sterk.
211
00:15:43,305 --> 00:15:45,680
Scenen er din, sir.
212
00:15:45,763 --> 00:15:49,513
Mine damer og herrer, Christou.
213
00:16:02,013 --> 00:16:04,847
Jeg får allerede inn signaler her.
214
00:16:10,430 --> 00:16:13,347
Bokstaven P. Jeg hører...
215
00:16:16,597 --> 00:16:18,138
Peter.
216
00:16:20,597 --> 00:16:21,930
Pete.
217
00:16:23,222 --> 00:16:25,222
Nei, vent. Det er tydeligere nå.
218
00:16:25,305 --> 00:16:26,972
Peterson.
219
00:16:27,055 --> 00:16:29,180
Jeg hører navnet Peterson.
220
00:16:29,263 --> 00:16:32,097
-Peterman.
-Hva er det? Unnskyld?
221
00:16:32,180 --> 00:16:35,472
Unnskyld? Du der oppe, ja. Ja, ok.
222
00:16:35,555 --> 00:16:38,305
Reis deg bak. Takk. Hei, Mr. Peterson.
223
00:16:38,388 --> 00:16:42,013
Nei, konas pikenavn var Peterman.
224
00:16:42,097 --> 00:16:45,805
Det stemmer, Peterman.
Hun er her hos oss nå.
225
00:16:46,847 --> 00:16:50,097
-Er hun?
-Kona di har vandret.
226
00:16:50,180 --> 00:16:53,763
Det kan du si. Hun stakk av
med naboen for fem år siden.
227
00:16:55,555 --> 00:16:57,430
Det var leit å høre.
228
00:16:57,513 --> 00:17:01,097
Nei da.
Golfspillet mitt har aldri gått bedre.
229
00:17:02,180 --> 00:17:04,638
Nei, men det er en...
230
00:17:04,722 --> 00:17:07,138
Nå hører jeg navnet Elizabeth.
231
00:17:08,263 --> 00:17:10,347
Nei, hun het Helen.
232
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
Ingen Beth eller Betty?
233
00:17:12,513 --> 00:17:16,846
-Det var en Betty.
-Nei, ingen Beth eller Betty.
234
00:17:16,930 --> 00:17:19,513
-Et navn på B.
-Jeg heter Barry.
235
00:17:19,596 --> 00:17:23,305
-Det er ikke det.
-Det har det vært i 42 år.
236
00:17:26,971 --> 00:17:30,721
Borte. Ånden har forsvunnet.
Jeg er lei for det.
237
00:17:30,805 --> 00:17:32,971
Iblant forvrenges signalet.
238
00:17:33,055 --> 00:17:36,597
Studiolamper. Kameraer.
Jeg er bare en budbringer.
239
00:17:36,680 --> 00:17:38,180
Jeg konsentrerer meg.
240
00:17:38,263 --> 00:17:40,930
-Barry, sett deg. Tusen takk.
-Takk.
241
00:17:41,013 --> 00:17:44,555
Og du, sir.
Du har visst shoppet med Gus-
242
00:17:44,638 --> 00:17:48,222
-nede på Barneys kostymebutikk.
243
00:17:48,305 --> 00:17:49,930
Litt av et kupp, hva?
244
00:17:50,013 --> 00:17:54,597
Ikke bli sint. Jeg bare erter.
245
00:17:54,680 --> 00:17:58,513
-Jack.
-Jeg får inn noe.
246
00:18:00,305 --> 00:18:02,013
Jeg får inn en...
247
00:18:02,097 --> 00:18:05,388
Ja, denne er fascinerende.
248
00:18:11,972 --> 00:18:14,472
-God kveld, damer.
-God kveld.
249
00:18:17,055 --> 00:18:19,263
Hvem er Edward?
250
00:18:20,638 --> 00:18:25,263
Eddie. Han var vel en sønn
eller en bror av en av dere?
251
00:18:25,347 --> 00:18:27,180
Edmond var lillebroren min.
252
00:18:27,263 --> 00:18:31,180
-Og du er moren?
- Si. Jeg mener, ja.
253
00:18:31,263 --> 00:18:35,638
-Slutning, Jack, ikke synske krefter.
-Jeg er fortsatt imponert.
254
00:18:37,430 --> 00:18:42,305
Noe fælt skjedde med Edmond.
Er det vanskelig å snakke om det?
255
00:18:43,805 --> 00:18:45,222
Ja.
256
00:18:45,305 --> 00:18:49,013
-Mange spørsmål gjenstår.
-Vel, han...
257
00:18:49,097 --> 00:18:53,888
Det kan være at Edmond tok sitt eget liv.
258
00:18:53,972 --> 00:18:56,305
Ganske nylig også.
259
00:18:56,388 --> 00:19:00,680
-For fem år siden.
-Jeg vet det, men det føles som i går.
260
00:19:00,763 --> 00:19:02,555
For en forferdelig tragedie.
261
00:19:02,638 --> 00:19:07,430
Det var mye sorg og forvirring rundt
hvorfor han gjorde det, ikke sant?
262
00:19:07,513 --> 00:19:09,722
Det var ingen lapp, ingenting.
263
00:19:09,805 --> 00:19:13,013
Nei. Han var en så munter gutt.
264
00:19:13,097 --> 00:19:17,097
Ingen av oss visste at han led sånn.
265
00:19:18,847 --> 00:19:22,013
Eddie vil at dere skal vite
at han har fått fred nå.
266
00:19:22,097 --> 00:19:25,055
Han er lei for
all lidelsen han har forårsaket.
267
00:19:25,138 --> 00:19:28,847
Han formidler det.
Hjertet hans er fullt av kjærlighet.
268
00:19:32,222 --> 00:19:34,263
Nå hører jeg ordet "pappa".
269
00:19:35,805 --> 00:19:39,430
-Far var alltid far. Vi har aldri...
-Nei, vent.
270
00:19:42,847 --> 00:19:47,972
Da Edmond var liten,
hadde han en bamse som het Papa.
271
00:19:48,055 --> 00:19:51,555
-Det er sant.
-Herregud, jeg husker det.
272
00:19:51,638 --> 00:19:53,930
Jeg har beholdt alle tingene hans.
273
00:19:55,013 --> 00:19:58,930
Kan du si til ham at Papa er trygg?
274
00:20:03,680 --> 00:20:06,472
Jeg trenger ikke å si det til ham.
275
00:20:06,555 --> 00:20:08,555
Han vet det allerede.
276
00:20:09,888 --> 00:20:13,847
Takk. Dere er begge så fine.
Velsigne dere.
277
00:20:15,222 --> 00:20:17,013
Velsigne dere alle.
278
00:20:19,847 --> 00:20:21,847
For en gave.
279
00:20:22,930 --> 00:20:25,555
Takk. Christou!
280
00:20:27,805 --> 00:20:32,472
Turnédatoene hans burde dukke opp
på skjermene deres nå.
281
00:20:32,555 --> 00:20:34,305
Vi må ta en kort pause.
282
00:20:34,388 --> 00:20:38,597
Men når vi kommer tilbake,
kommer en av våre gamle venner.
283
00:20:40,597 --> 00:20:42,305
Christou?
284
00:20:43,722 --> 00:20:46,097
Det er noe veldig intenst her.
285
00:20:47,180 --> 00:20:49,263
Er det en ny melding fra Edmond?
286
00:20:49,347 --> 00:20:51,097
Nei, nei. Dette er...
287
00:20:54,930 --> 00:20:58,888
Jeg hører navnet Minnie.
288
00:20:58,972 --> 00:21:01,888
Kjenner noen en Minnie?
Si ja, vær så snill.
289
00:21:01,972 --> 00:21:05,763
Betyr dette navnet noe
for noen i studioet? Ikke?
290
00:21:05,847 --> 00:21:10,680
Kanskje et lignende navn.
Millie eller kanskje Mandy?
291
00:21:10,763 --> 00:21:15,805
Det er Minnie! Vær så snill.
Hvem sier ja?
292
00:21:15,888 --> 00:21:18,180
Så mye sorg.
293
00:21:18,263 --> 00:21:22,763
Jeg ser... en giftering.
294
00:21:22,847 --> 00:21:26,013
En ugift mann med giftering.
295
00:21:26,097 --> 00:21:30,138
Ånden må snakke med deg. Hvem er du?
296
00:21:32,222 --> 00:21:35,847
Det går bra.
Bare våre gamle lamper som krangler.
297
00:21:41,430 --> 00:21:45,263
Borte. Hun er borte.
298
00:21:46,597 --> 00:21:48,222
Hun er borte.
299
00:21:51,138 --> 00:21:52,555
Leo?
300
00:21:55,472 --> 00:22:00,555
Vi skal ta en kort pause
og kommer tilbake etter disse meldingene.
301
00:22:08,888 --> 00:22:11,680
"NIGHT OWLS" MED JACK DELROY
VI ER STRAKS TILBAKE
302
00:22:11,763 --> 00:22:14,722
Vi har gått av lufta. Gus til garderobe.
303
00:22:14,805 --> 00:22:18,430
Det var fantastisk.
Du er virkelig velsignet.
304
00:22:18,513 --> 00:22:20,013
Kan vi snakke sammen?
305
00:22:20,097 --> 00:22:24,263
De er at du og Leo har
planlagt noe for når jenta kommer.
306
00:22:24,347 --> 00:22:27,055
Så vidt jeg vet, holder vi oss til planen.
307
00:22:27,138 --> 00:22:30,222
Det er bare at jeg så stropper og kniver.
308
00:22:30,305 --> 00:22:32,347
Vi er litt redde der bak.
309
00:22:32,430 --> 00:22:35,347
Hva faen gjør du her ennå?
Gå til garderobe.
310
00:22:35,430 --> 00:22:39,097
Flott innslag, gutter.
Du ser ut som du trenger en bourbon.
311
00:22:39,180 --> 00:22:41,097
-Bare litt vann, takk.
-Her?
312
00:22:41,180 --> 00:22:43,722
Jeg skal prøve.
Vann til mr Christou.
313
00:22:43,805 --> 00:22:45,638
Kan du bli litt til?
314
00:22:45,722 --> 00:22:47,597
-Jeg burde...
-Sånn, ja.
315
00:22:47,680 --> 00:22:50,013
Jeg gleder meg til å se deg opptre.
316
00:22:50,097 --> 00:22:51,638
Du har blod under nesen.
317
00:22:51,722 --> 00:22:54,222
Jack! Kan vi?
318
00:22:54,305 --> 00:22:57,888
-Takk.
-Herregud.
319
00:22:57,972 --> 00:22:59,888
Sjarlatanen dro på.
320
00:22:59,972 --> 00:23:02,305
Det med lysene var vel din idé?
321
00:23:02,388 --> 00:23:06,805
Hvis du likte det, tar jeg æren.
Hva syntes du om vår venn Barry?
322
00:23:09,180 --> 00:23:12,472
-Går det bra, kompis?
-Ja, men det siste...
323
00:23:12,555 --> 00:23:14,972
Det var bra tv.
324
00:23:15,055 --> 00:23:16,847
Ikke la det skremme deg.
325
00:23:16,930 --> 00:23:19,847
Ok. Vi ligger litt etter.
326
00:23:19,930 --> 00:23:23,680
-Vi hopper ikke over Cleo.
-Vi får prøve å ta igjen tid.
327
00:23:23,763 --> 00:23:28,555
Ikke se nå, men Cavendishs
nye markedssjef og kona hans-
328
00:23:28,638 --> 00:23:31,805
-sitter på første rad med sendesjefen.
329
00:23:31,888 --> 00:23:34,263
Du ser rett på dem.
330
00:23:34,347 --> 00:23:38,430
-De vil treffe deg.
-Nei, jeg har ikke tid til å smiske nå.
331
00:23:38,513 --> 00:23:42,680
Hvis du ikke har sett det,
prøver jeg å lede et talkshow.
332
00:23:42,763 --> 00:23:45,680
Og jeg prøver å holde det på lufta.
333
00:23:45,763 --> 00:23:47,597
McConnell.
334
00:23:47,680 --> 00:23:49,097
Hvor er McConnell?
335
00:23:49,180 --> 00:23:51,097
I neste pause. Ok?
336
00:23:51,180 --> 00:23:53,972
-Hvordan går det med June?
-Bare bra.
337
00:23:54,055 --> 00:23:57,097
-Flott. Jenta?
-Jack, kan du slappe av?
338
00:23:57,180 --> 00:23:59,180
Alt går bra.
339
00:23:59,263 --> 00:24:00,847
Hva er det med lysene?
340
00:24:00,930 --> 00:24:04,513
Vi jobber med det.
Tretti sekunder, folkens.
341
00:24:04,597 --> 00:24:08,055
-Hei.
-Hei. Bra show så langt.
342
00:24:08,138 --> 00:24:09,805
Sammy, hvordan går det?
343
00:24:09,888 --> 00:24:12,013
Hvordan ser håret mitt ut?
344
00:24:12,097 --> 00:24:14,180
-Du ser flott ut.
-Flott.
345
00:24:14,263 --> 00:24:17,680
-Er flaggermusen i hulen?
-Alt er klart.
346
00:24:19,013 --> 00:24:20,430
Takk.
347
00:24:21,763 --> 00:24:23,805
Hei.
348
00:24:23,888 --> 00:24:26,513
-Er det nødvendig?
-Du er litt svett.
349
00:24:26,597 --> 00:24:28,763
Slutt, vær så snill!
350
00:24:30,638 --> 00:24:34,597
-Ok. Som du vil.
-Hei.
351
00:24:35,805 --> 00:24:39,722
Ikke vær redde, venner.
Din ydmyke medhjelper er tilbake.
352
00:24:39,805 --> 00:24:42,430
-Vær klare.
-Dere er for snille.
353
00:24:42,513 --> 00:24:46,305
Haig er neste. Ikke bry deg om ham.
Han er bare stor i kjeften.
354
00:24:46,388 --> 00:24:50,097
Og vi går på om fem, fire...
355
00:25:02,180 --> 00:25:04,805
Velkommen tilbake
til halloweenspesialen.
356
00:25:04,888 --> 00:25:07,388
For nye seere,-
357
00:25:07,472 --> 00:25:10,222
-imponerte Mr. Christou oss før pausen-
358
00:25:10,305 --> 00:25:12,763
-ved å demonstrere synske krefter.
359
00:25:12,847 --> 00:25:16,430
Det var utrolig. Ikke sant? Fantastisk.
360
00:25:16,513 --> 00:25:19,347
Neste gjest er
like berømt innen sitt felt.
361
00:25:19,430 --> 00:25:24,305
Kjent som Carmichael the Conjyrer.
Men han la tryllestaven på hylla-
362
00:25:24,388 --> 00:25:28,638
-for å bli en av de ledende stemmene
i skeptikerbevegelsen.
363
00:25:28,722 --> 00:25:31,638
Mine damer og herrer, ta godt imot-
364
00:25:31,722 --> 00:25:34,180
-Mr. Carmichael Haig.
365
00:25:43,222 --> 00:25:45,430
Godt å se deg igjen, Car.
366
00:25:45,513 --> 00:25:47,305
Det er fint å være her.
367
00:25:47,388 --> 00:25:50,222
-Kan jeg røyke?
-Vær så god.
368
00:25:50,305 --> 00:25:51,930
Herregud. Flott!
369
00:26:01,263 --> 00:26:03,305
Han har det fortsatt i seg.
370
00:26:03,388 --> 00:26:06,847
-Mine damer og herrer.
-Herregud.
371
00:26:08,555 --> 00:26:10,597
Gi deg.
372
00:26:10,680 --> 00:26:13,638
Jeg sitter jo her.
373
00:26:13,722 --> 00:26:18,222
Vi kjenner deg jo igjen
fra Vegas-showene og fra TV.
374
00:26:18,305 --> 00:26:22,513
Gruppehypnosen din var
den første av sitt slag.
375
00:26:22,597 --> 00:26:25,472
Jeg ble helt paff da jeg så det.
376
00:26:25,555 --> 00:26:29,847
Mange så på deg som den beste i bransjen.
Det ikke gjør deg flau.
377
00:26:29,930 --> 00:26:32,930
Det stemmer. Fortsett, kjære venn.
378
00:26:33,013 --> 00:26:35,597
Men de siste årene har du endret fokus-
379
00:26:35,680 --> 00:26:39,013
-til noe mer, la oss si, filantropisk?
380
00:26:39,097 --> 00:26:41,222
-Mener du IFSIP?
-IFSIP.
381
00:26:41,305 --> 00:26:44,847
IFSIP, for de som ikke vet det,
er et akronym.
382
00:26:44,930 --> 00:26:46,722
Det står for...
383
00:26:46,805 --> 00:26:52,847
Den internasjonale føderasjonen
for gransking av det paranormale.
384
00:26:52,930 --> 00:26:55,347
Mange ord. Vi har noen bilder her.
385
00:26:55,430 --> 00:26:58,347
-Se.
-Vi er fotogene, ikke sant?
386
00:26:58,430 --> 00:27:01,430
Ja, det er vår oppgave å teste påstandene-
387
00:27:01,513 --> 00:27:05,555
-og avgjøre hva som er lureri
og ekte psi-fenomen.
388
00:27:05,638 --> 00:27:09,263
Det der er jeg på vei ut
på spøkelsesjakt i Amityville.
389
00:27:09,347 --> 00:27:13,430
Mine gode venner Ed og Lorraine Warren
ville ikke bli med meg.
390
00:27:13,513 --> 00:27:16,263
-Lettskremte.
-Car, vær ærlig.
391
00:27:16,347 --> 00:27:20,430
Hva så om vi bare vil tro på noe mystisk,-
392
00:27:20,513 --> 00:27:22,847
-noe større enn oss selv?
393
00:27:22,930 --> 00:27:26,597
Verden ville vært et mer interessant sted-
394
00:27:26,680 --> 00:27:32,972
-om folk kunne bøye skjeer
eller finne vann med en ønskekvist-
395
00:27:33,055 --> 00:27:38,263
-eller snakke med de døde.
396
00:27:38,347 --> 00:27:42,347
Men til jeg får ubestridelige bevis,-
397
00:27:42,430 --> 00:27:46,597
-vil jeg fortsette å avsløre dem
for de svindlerne de er.
398
00:27:46,680 --> 00:27:50,013
-Har du fortsatt sjekken, Car?
-Ja visst.
399
00:27:50,097 --> 00:27:55,638
Vi tilbyr en belønning til den
som kan bekrefte påstandene sine.
400
00:27:55,722 --> 00:28:00,347
Kan vi filme dette?
Kamera 1. 100 000 dollar.
401
00:28:00,430 --> 00:28:02,888
-Hvor mange har prøvd?
-Dusinvis.
402
00:28:02,972 --> 00:28:05,930
-Hvor mange sjekker har du skrevet?
-Ingen.
403
00:28:07,097 --> 00:28:10,430
Men i kveld skjer det kanskje. Ikke sant?
404
00:28:10,513 --> 00:28:14,888
-Jeg trenger ikke pengene hans.
-Nei, det kan jeg tenke meg.
405
00:28:14,972 --> 00:28:17,930
Ikke når det er så mange naive,
velmenende mennesker-
406
00:28:18,013 --> 00:28:20,930
-som vil gi fra seg sine surt opptjente.
407
00:28:21,763 --> 00:28:25,513
Går det bra? Trenger du vann?
408
00:28:25,597 --> 00:28:27,138
Går det bra?
409
00:28:32,888 --> 00:28:36,305
-Det går bra, takk.
-Ok.
410
00:28:36,388 --> 00:28:38,347
Car, forklar det for oss-
411
00:28:38,430 --> 00:28:41,388
-hva mr Christou gjorde før pausen.
412
00:28:41,472 --> 00:28:45,097
Det jeg så var en dyktig artist-
413
00:28:45,180 --> 00:28:48,347
-som fant fram et eldgammelt knep.
414
00:28:48,430 --> 00:28:52,222
Christou mislyktes ikke
mindre enn fem ganger-
415
00:28:52,305 --> 00:28:55,055
-før han fant Peterson-koblingen.
416
00:28:55,138 --> 00:28:57,513
Det var Peterman.
417
00:28:57,597 --> 00:29:00,930
-I ettertid er han feilfri.
-Ok, Car.
418
00:29:01,013 --> 00:29:03,388
Men jeg så ingen uregelmessigheter-
419
00:29:03,472 --> 00:29:07,472
-da mr Christou forente damene
med deres avdøde sønn.
420
00:29:07,555 --> 00:29:09,430
Vi så det, alle sammen.
421
00:29:09,513 --> 00:29:13,555
Selv en ødelagt klokke viser rett
to ganger om dagen.
422
00:29:13,638 --> 00:29:15,513
Falske løgner!
423
00:29:15,597 --> 00:29:19,888
Du har ikke mer spådom
enn jeg ser ut som Burt Reynolds.
424
00:29:19,972 --> 00:29:25,847
Du er som meg, en løgner,
en bedrager, en sjarlatan og en bløff.
425
00:29:25,930 --> 00:29:29,138
Forskjellen er at jeg er ærlig om det.
426
00:29:29,222 --> 00:29:31,097
Gi deg.
427
00:29:33,097 --> 00:29:36,263
-Ok.
-Dessuten er han teatralsk.
428
00:29:36,347 --> 00:29:39,513
Christou, vent.
Jeg må spørre deg om noe.
429
00:29:39,597 --> 00:29:42,097
Vi har ikke snakket om den siste.
430
00:29:42,180 --> 00:29:45,805
Enda et kaldt spor.
Minnie, Molly, Mandy eller noen.
431
00:29:45,888 --> 00:29:49,305
Hold kjeft, Car. Det holder.
432
00:29:49,388 --> 00:29:52,763
Det kan virke rart,-
433
00:29:52,847 --> 00:29:57,097
-men jeg tror faktisk
at den siste kontakten handlet om meg.
434
00:30:00,055 --> 00:30:03,805
Jaså? Hvem er Minnie?
435
00:30:06,722 --> 00:30:13,222
Minnie var mitt eget kallenavn på...
Madeleine.
436
00:30:13,305 --> 00:30:14,805
Kona mi.
437
00:30:16,305 --> 00:30:18,472
Kona di?
438
00:30:18,555 --> 00:30:21,805
Ja, hun har gått over
til den andre siden.
439
00:30:21,888 --> 00:30:25,347
En ugift mann med giftering?
440
00:30:26,638 --> 00:30:30,388
-Jeg tror du mente denne.
-Jack, vær så snill.
441
00:30:30,472 --> 00:30:33,180
Halvparten av alle her har en.
442
00:30:33,263 --> 00:30:36,972
Og Madeleines død er neppe
en hemmelighet.
443
00:30:37,055 --> 00:30:41,013
Det er statistisk sikkert
at en idiot alltid biter på agnet.
444
00:30:41,097 --> 00:30:43,763
-Ikke vær den idioten.
-Hva gjør du, Car?
445
00:30:43,847 --> 00:30:48,680
La oss se om den gale munken
kan påkalle ånden til din døde kone.
446
00:30:48,763 --> 00:30:53,013
En halv million dollar burde vel holde?
447
00:30:53,097 --> 00:30:55,597
Christou. Gutt?
448
00:30:58,722 --> 00:31:01,847
For helvete!
449
00:31:01,930 --> 00:31:04,888
Gå til reklame.
Kjør en reklamepause!
450
00:31:05,513 --> 00:31:08,555
VI ER STRAKS TILBAKE
451
00:31:08,638 --> 00:31:11,097
Av lufta!
452
00:31:11,180 --> 00:31:12,930
Det går bra. Det går bra.
453
00:31:13,013 --> 00:31:17,305
-Du er bare overanstrengt.
-Nei. Noe er galt!
454
00:31:17,388 --> 00:31:20,055
-Vi trenger lege!
-Ta ham til garderoben.
455
00:31:20,138 --> 00:31:22,180
Og rydd opp i dette rotet.
456
00:31:22,263 --> 00:31:26,430
Helsedirektøren anbefaler sterkt
å ta Pepto Bismol-
457
00:31:26,513 --> 00:31:28,555
-før du snakker med de døde.
458
00:31:28,638 --> 00:31:30,847
Er noen her utenbys fra?
459
00:31:30,930 --> 00:31:33,555
Dette var en gave fra Charles Laughton.
460
00:31:33,638 --> 00:31:37,847
Du der, hent den burgunderrøde jakken
fra bagen min.
461
00:31:37,930 --> 00:31:41,138
Han må ha hatt et anfall eller noe.
462
00:31:41,222 --> 00:31:43,847
Du spiller den ydmyke
Midtvest-boeren godt.
463
00:31:43,930 --> 00:31:47,680
Det med ditt hemmelige kallenavn
var veldig imponerende.
464
00:31:47,763 --> 00:31:49,097
Hva snakker du om?
465
00:31:49,180 --> 00:31:51,430
Det er bare tre muligheter.
466
00:31:51,513 --> 00:31:54,597
En: Han er faktisk synsk,
noe vi vet er umulig.
467
00:31:54,680 --> 00:31:56,347
To: Han var heldig.
468
00:31:56,430 --> 00:31:59,097
Muligens, men høyst usannsynlig.
469
00:31:59,180 --> 00:32:00,513
Tror du jeg sa det?
470
00:32:00,597 --> 00:32:05,513
Jeg ville forstått deg. Litt drama live
ville vært bra for seertallene.
471
00:32:05,597 --> 00:32:11,222
Jeg hadde trodd at dine mektige venner
i Grove kunne trekke i noen tråder.
472
00:32:11,305 --> 00:32:13,263
Du overvurderer dem.
473
00:32:13,347 --> 00:32:16,847
Du må invitere meg.
Jeg vil vite om ryktene stemmer.
474
00:32:16,930 --> 00:32:19,763
Hemmelige håndtrykk,
orgier, mystiske ritualer.
475
00:32:19,847 --> 00:32:21,597
Men mest orgiene.
476
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
Jack, jeg har en gjennomgang.
477
00:32:23,763 --> 00:32:27,055
Gi meg audiens hos storkaren, Jack.
478
00:32:27,138 --> 00:32:29,055
Jeg ville passet inn.
479
00:32:29,138 --> 00:32:32,097
Du skulle jo ikke la meg
være alene med ham.
480
00:32:32,180 --> 00:32:34,097
Ambulansen er på vei.
481
00:32:34,180 --> 00:32:37,472
Du får snakke med Cavendish i neste pause.
482
00:32:37,555 --> 00:32:39,722
Noe nytt fra Bedford ennå?
483
00:32:39,805 --> 00:32:43,805
-Sentralbordet glødet.
-Er folk opprørte? Fornærmet?
484
00:32:43,888 --> 00:32:46,972
-Sinte, forvirrede.
-Som ikke er dårlige nyheter.
485
00:32:47,055 --> 00:32:50,222
-Mr. Fiske.
-Nei. Dette skal fram i neste pause.
486
00:32:50,305 --> 00:32:52,888
Sjekk timeplanen din.
487
00:32:52,972 --> 00:32:54,763
Døren lukkes.
488
00:32:57,680 --> 00:32:59,638
Jeg får ikke noe her, Steve.
489
00:32:59,722 --> 00:33:01,597
Får du inn noe rart, Lou?
490
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
-Vi er på om fem.
-Unna vei.
491
00:33:03,763 --> 00:33:07,430
-Fire.
-Ikke min stol.
492
00:33:07,513 --> 00:33:10,638
GLEDELIG HALL-UGLE-WEEN
493
00:33:18,722 --> 00:33:20,055
Takk.
494
00:33:20,138 --> 00:33:25,430
Og takk til alle som ringte for å høre
hvordan det går med mr Christou.
495
00:33:25,513 --> 00:33:28,930
Han får behandling
backstage akkurat nå.
496
00:33:29,013 --> 00:33:32,055
Det er ikke nødvendig.
Han har det bra.
497
00:33:32,972 --> 00:33:35,930
Kanskje renseriet er uenig.
498
00:33:36,013 --> 00:33:38,513
Det var bare et gammelt varieténummer.
499
00:33:38,597 --> 00:33:41,930
Det kalles "spruting".
Kontrollert oppstøt.
500
00:33:42,013 --> 00:33:46,097
Uansett, jeg håper du har sjekken klar.
501
00:33:46,180 --> 00:33:48,055
-Sjekken.
-I brystlommen din.
502
00:33:52,972 --> 00:33:56,055
-Fingerferdig som vanlig, Car.
-Han tok deg.
503
00:33:57,305 --> 00:34:01,055
Min sjette sans sier meg-
504
00:34:01,138 --> 00:34:04,388
-at vi får se sjekken igjen
før kvelden er over.
505
00:34:04,472 --> 00:34:08,222
-Det tviler jeg på.
-Vent til du møter neste gjest.
506
00:34:08,305 --> 00:34:13,013
-Spent av spenning, Jack.
-Det burde du være. For omtrent...
507
00:34:17,555 --> 00:34:23,097
For en måned siden fikk jeg
et manuskript som...
508
00:34:23,180 --> 00:34:28,347
...jeg ikke kunne slutte å tenke på.
509
00:34:28,430 --> 00:34:30,930
Boka.
510
00:34:31,013 --> 00:34:33,013
SAMTALER MED DJEVELEN
511
00:34:33,097 --> 00:34:37,972
"Samtaler med djevelen"
av dr June Ross-Mitchell-
512
00:34:38,055 --> 00:34:40,680
-kommer i handel denne uken-
513
00:34:40,763 --> 00:34:44,638
-og vil nok utfordre flere
enn noen få skeptikere der ute.
514
00:34:44,722 --> 00:34:49,430
Før jeg tar med legen
og den unge hovedpersonen inn i boka-
515
00:34:49,513 --> 00:34:54,097
-vil jeg vise et klipp produsert
av Junes forskningssenter.
516
00:34:54,180 --> 00:34:56,680
Forhåpentligvis blir alle oppdatert.
517
00:34:56,763 --> 00:35:00,638
Men jeg advarer alle
med små barn i rommet.
518
00:35:00,722 --> 00:35:05,638
Det dere skal få se,
er dypt støtende og sjokkerende.
519
00:35:07,513 --> 00:35:09,097
Kan vi spille klippet?
520
00:35:12,930 --> 00:35:16,680
Et tilsynelatende vanlig hus
i en vanlig gate.
521
00:35:16,763 --> 00:35:21,513
Men dette er hovedkvarteret
til den beryktede Abraxas-kirken.
522
00:35:21,597 --> 00:35:29,180
Jeg befaler deg å stå frem
og gi oss disse helvetes velsignelsene.
523
00:35:29,263 --> 00:35:32,305
-Hill deg, Abraxas!
-Hill deg, Abraxas!
524
00:35:32,388 --> 00:35:37,180
Kirkens grunnlegger og leder,
den mystiske Szandor D'Abo.
525
00:35:37,263 --> 00:35:44,847
Abraxas viser oss at det ikke finnes
noe godt, ikke noe ondt, ingen frelse.
526
00:35:44,930 --> 00:35:48,972
Bare det vi vil ha og hvordan vi får det.
527
00:35:49,055 --> 00:35:53,263
Du får det til å høres enkelt ut,
monsieur D'Abo.
528
00:35:53,347 --> 00:35:55,805
Ikke misforstå.
529
00:35:55,888 --> 00:35:58,097
Mesteren krever sine ofre.
530
00:35:59,222 --> 00:36:02,597
D'Abos aktiviteter fikk
oppmerksomhet av FBI-
531
00:36:02,680 --> 00:36:06,597
-som mistenker sekten
for kidnapping og våpenkriminalitet.
532
00:36:06,680 --> 00:36:11,805
Men enda mer urovekkende er historiene
om barn som er avlet frem for å ofres.
533
00:36:11,888 --> 00:36:13,805
...og blodsutgytelse.
534
00:36:13,888 --> 00:36:18,097
Kom frem. Åpne helvetes porter.
535
00:36:18,180 --> 00:36:22,763
D'Abo hevder at alle som bevitner
disse fryktelige ritualene, blir-
536
00:36:22,847 --> 00:36:27,305
-forhekset av demonen Abraxas
og utfører hans jordiske dekret.
537
00:36:27,388 --> 00:36:30,222
Og nå har det skjedd!
538
00:36:30,305 --> 00:36:32,930
Alt tar en tragisk vending i august 1974-
539
00:36:33,013 --> 00:36:35,888
- da føderale myndigheter beleirer huset.
540
00:36:35,972 --> 00:36:37,513
Skudd er avfyrt.
541
00:36:37,597 --> 00:36:39,847
Etter tre dager-
542
00:36:39,930 --> 00:36:44,930
-beordrer D'Abo følgerne sine
til å dynke huset og seg selv-
543
00:36:45,013 --> 00:36:46,888
- i bensin.
544
00:36:47,972 --> 00:36:51,430
Men bemerkelsesverdig nok,
blant de rykende ruinene-
545
00:36:51,513 --> 00:36:54,430
-blir skrekkslagen
ti år gammel jente funnet.
546
00:36:54,513 --> 00:36:56,972
Hun kaller seg bare Lilly.
547
00:36:57,055 --> 00:37:00,555
Minnene om tiden hennes i huset
er ufullstendige.
548
00:37:01,555 --> 00:37:05,597
Inngikk hennes overlevelse
i D'Abos onde plan-
549
00:37:05,680 --> 00:37:08,222
- eller var hun bare heldig?
550
00:37:08,305 --> 00:37:11,055
FBI kan ikke forklare
Lillys oppførsel-
551
00:37:11,138 --> 00:37:14,055
- og kontakter forskningssenteret mitt.
552
00:37:14,138 --> 00:37:17,430
Lilly og jeg får straks kontakt.
553
00:37:17,513 --> 00:37:22,138
Viktige gjennombrudd følger,
men mye arbeid gjenstår.
554
00:37:22,222 --> 00:37:26,305
Klokken er 14.30 10. juli 1976.
555
00:37:26,388 --> 00:37:29,222
Dette er et opptak av vår første time.
556
00:37:31,013 --> 00:37:33,722
Ok. Vi har visst fått kontakt.
557
00:37:34,888 --> 00:37:37,263
Hvem snakker jeg med nå?
558
00:37:39,388 --> 00:37:41,138
Er dette demonen kalt...
559
00:37:41,222 --> 00:37:44,555
Herregud. Hold henne godt fast.
560
00:37:44,638 --> 00:37:47,388
Hjelp! Vi trenger hjelp her inne.
561
00:37:55,222 --> 00:37:57,763
Mine damer og herrer, ta godt imot-
562
00:37:57,847 --> 00:38:01,805
-June Ross-Mitchell og Lilly.
563
00:38:10,847 --> 00:38:13,472
Du kan komme ut nå.
564
00:38:13,555 --> 00:38:16,722
Hei. Lilly.
565
00:38:16,805 --> 00:38:18,180
June.
566
00:38:22,013 --> 00:38:23,972
Hvordan går det?
567
00:38:26,513 --> 00:38:30,430
Jøss! Hyggelig å møte deg.
568
00:38:35,555 --> 00:38:38,638
-Godt å se deg igjen, June.
-I like måte, Jack.
569
00:38:38,722 --> 00:38:42,305
Og Lilly, så hyggelig
at du kunne komme i dag.
570
00:38:42,388 --> 00:38:46,138
Takk, Mr. Delroy.
Jeg er glad du også kunne komme.
571
00:38:47,472 --> 00:38:51,763
Du trenger ikke å se på kameraet.
Du kan snakke direkte med meg.
572
00:38:51,847 --> 00:38:54,305
-Å, beklager.
-Det går bra.
573
00:38:54,388 --> 00:38:57,680
Jeg vil begynne
med et vanskelig spørsmål.
574
00:38:57,763 --> 00:39:01,097
Jeg vil vite det.
Har du sett programmet mitt?
575
00:39:01,180 --> 00:39:04,555
Nei. Jeg pleier å ligge i senga nå.
576
00:39:04,638 --> 00:39:08,388
-Men jeg vet hvem du er, mr Delroy.
-Kall meg Jack.
577
00:39:08,472 --> 00:39:12,638
June sier at du er veldig kjekk, Jack.
578
00:39:14,347 --> 00:39:16,555
Din kone døde av kreft.
579
00:39:16,638 --> 00:39:20,597
-Jeg tror ikke Jack vil...
-Jeg ble trist da jeg hørte det.
580
00:39:20,680 --> 00:39:24,347
Jeg vet hvordan det er å miste sine kjære.
581
00:39:24,430 --> 00:39:27,763
Det er ensomt i starten,
men du klarer deg.
582
00:39:29,138 --> 00:39:32,972
Kloke ord fra en som er så ung.
583
00:39:33,055 --> 00:39:37,513
Lilly har vært gjennom mer på 13 år
enn de fleste i hele livet.
584
00:39:37,597 --> 00:39:41,263
Og du trenger ikke å bekymre deg
for TV-programmet ditt.
585
00:39:41,347 --> 00:39:44,388
Jeg tror du blir veldig berømt snart.
586
00:39:44,472 --> 00:39:47,055
Takk for de beroligende ordene.
587
00:39:47,138 --> 00:39:51,013
-Jeg begynte å lure, Gus.
-Jeg også.
588
00:39:51,097 --> 00:39:52,638
Bare hyggelig.
589
00:39:52,722 --> 00:39:54,180
Vi tar en pause.
590
00:39:55,222 --> 00:39:59,597
Men på den andre siden,
ja, på den andre siden-
591
00:39:59,680 --> 00:40:05,138
-skal vi bruke litt tid på å bli kjent
med disse ekstraordinære damene.
592
00:40:07,180 --> 00:40:10,055
-Ok. Det var flott.
-For et show.
593
00:40:14,180 --> 00:40:19,805
DET KOMMER MER
594
00:40:19,888 --> 00:40:22,180
Vi har gått av lufta.
595
00:40:22,263 --> 00:40:25,263
Det var flott. Lilly, du er så søt.
596
00:40:25,347 --> 00:40:28,555
Takk, Jack.
Hvilket kamera skal jeg se på nå?
597
00:40:28,638 --> 00:40:31,680
Vi er ikke på lufta, så ingen.
598
00:40:31,763 --> 00:40:33,597
På tide å bli vakre igjen.
599
00:40:33,680 --> 00:40:37,097
Hei, Jack.
Er jeg ikke allerede vakker, Jack?
600
00:40:39,013 --> 00:40:41,472
-Jo.
-Hei. Jeg heter Lilly.
601
00:40:41,555 --> 00:40:44,430
Jack, vi må snakke sammen.
602
00:40:44,513 --> 00:40:48,763
Rar unge. Hun så rett inn i kameraet.
603
00:40:48,847 --> 00:40:52,013
Det var flott. Er du klar?
604
00:40:52,097 --> 00:40:53,847
Dette er så gøy.
605
00:40:53,930 --> 00:40:56,180
Velkommen til drømmefabrikken.
606
00:40:56,263 --> 00:40:59,763
Det er ingen god idé.
Hun blir mer uforutsigbar.
607
00:40:59,847 --> 00:41:04,597
Det er derfor vi lager live-TV.
Det hjelper med å selge boken din.
608
00:41:04,680 --> 00:41:08,013
-Det handler ikke om boka.
-Ikke?
609
00:41:08,097 --> 00:41:13,055
I går havnet hun
i en fuguetilstand og hun...
610
00:41:13,138 --> 00:41:15,930
Hun begynte å si navnet ditt.
611
00:41:16,013 --> 00:41:18,305
Hun er glad for å være her.
612
00:41:18,388 --> 00:41:20,555
Nei, det var som om hun husket noe.
613
00:41:20,638 --> 00:41:23,805
Det var vanskelig å forstå og rart.
614
00:41:23,888 --> 00:41:27,222
Dere er klare.
Du sa at dere var klare for det.
615
00:41:27,305 --> 00:41:28,722
-Det vet du.
-Ja.
616
00:41:28,805 --> 00:41:33,388
Det kan ha vært noen
feilvurderinger fra min side.
617
00:41:33,472 --> 00:41:36,305
Nå har du sjansen.
Du har gjort arbeidet.
618
00:41:36,388 --> 00:41:38,305
Du trekker deg ikke nå.
619
00:41:38,388 --> 00:41:40,347
Du var overbevisende.
620
00:41:40,430 --> 00:41:43,972
Men jeg er ansvarlig for Lilly,
og dette er for risikabelt.
621
00:41:44,055 --> 00:41:47,472
-Nei, jeg...
-Jeg burde gå tilbake til henne.
622
00:41:49,680 --> 00:41:51,930
Hun får vel ikke kalde føtter?
623
00:41:52,013 --> 00:41:54,597
Det går bra.
624
00:41:56,138 --> 00:41:57,638
Jeg fikser det.
625
00:41:57,722 --> 00:41:59,430
-Hei, Jack.
-Hei.
626
00:41:59,513 --> 00:42:04,763
De ringte fra Sinai.
627
00:42:06,347 --> 00:42:08,597
-Christou er død.
-Hva?
628
00:42:08,680 --> 00:42:12,055
Han fikk en blødning i ambulansen.
629
00:42:13,513 --> 00:42:14,847
Fy faen.
630
00:42:14,930 --> 00:42:19,013
Jeg trodde det var en del
av nummeret hans. Spruting?
631
00:42:19,097 --> 00:42:22,138
Han sprutet visst fra... Overalt.
632
00:42:22,222 --> 00:42:27,388
-De fikk det ikke under kontroll.
-Herregud.
633
00:42:27,472 --> 00:42:30,513
Ingen må få vite om dette,
spesielt ikke Gus.
634
00:42:30,597 --> 00:42:33,763
Du vet hvor raskt
ryktene sprer seg her.
635
00:42:33,847 --> 00:42:35,597
Hvor er offerdolken min?
636
00:42:35,680 --> 00:42:37,888
Vi går på om 60 sekunder.
637
00:42:37,972 --> 00:42:40,388
Phil, har timeplanen endret seg?
638
00:42:40,472 --> 00:42:43,513
Det står noe nytt i segment fem,-
639
00:42:43,597 --> 00:42:45,430
-men jeg ser det ikke.
640
00:42:45,513 --> 00:42:48,930
Steve, hva enn det er,
ser vi det ikke på skjermen.
641
00:42:49,013 --> 00:42:50,555
Hallo, Phil?
642
00:42:50,638 --> 00:42:54,388
Bare skift kameraer, så sørger jeg for
at alle får signalene.
643
00:42:54,472 --> 00:42:56,597
-Phil?
-Vær klare, alle sammen.
644
00:42:56,680 --> 00:42:59,805
Og du måtte fylle ut et spørreskjema?
645
00:42:59,888 --> 00:43:01,222
Ja, det stemmer.
646
00:43:01,305 --> 00:43:06,472
Og det var en dame i lobbyen
som også stilte mange spørsmål.
647
00:43:06,555 --> 00:43:10,305
Den samme kvinnen som kom ut
og hjalp mr Christou.
648
00:43:10,388 --> 00:43:12,305
Ja, jeg vet det.
649
00:43:12,388 --> 00:43:14,180
Ubehagelig, ikke sant?
650
00:43:14,263 --> 00:43:16,055
Takk, damer.
651
00:43:19,472 --> 00:43:21,222
Takk.
652
00:43:23,388 --> 00:43:26,555
Er alt i orden, Jack?
653
00:43:26,638 --> 00:43:28,888
Ja. Alt er i orden.
654
00:43:28,972 --> 00:43:31,805
-Ti sekunder.
-Hvor i helvete er Haig?
655
00:43:31,888 --> 00:43:36,638
Vi er tilbake om fem, fire...
656
00:43:38,388 --> 00:43:40,763
VELKOMMEN TILBAKE
657
00:43:50,805 --> 00:43:56,305
Velkommen tilbake til
halloween-episoden av "Night Owls".
658
00:43:56,388 --> 00:44:00,013
Damer, det er så mye
jeg vil diskutere med dere,-
659
00:44:00,097 --> 00:44:01,930
-men du først, June.
660
00:44:02,013 --> 00:44:05,055
Du kaller deg en parapsykolog.
Hva betyr det?
661
00:44:05,138 --> 00:44:07,847
Jeg kaller meg det fordi jeg er det.
662
00:44:07,930 --> 00:44:10,430
Jeg har en doktorgrad i emnet.
663
00:44:10,513 --> 00:44:13,305
Fra Vås universitet,
om jeg ikke tar feil.
664
00:44:13,388 --> 00:44:16,513
-Stanford forskningsinstitutt.
-Og forskjellen er?
665
00:44:16,597 --> 00:44:21,263
Er det noen vits i å fortsette
om han bare avbryter?
666
00:44:21,347 --> 00:44:24,055
Oppfør deg, vær så snill.
667
00:44:24,138 --> 00:44:25,597
Som jeg skulle si,-
668
00:44:25,680 --> 00:44:30,013
-tror vi at det finnes visse fenomener,
psi-fenomen,-
669
00:44:30,097 --> 00:44:33,138
-som tradisjonell vitenskap
ikke kan forstå.
670
00:44:33,222 --> 00:44:35,222
Telepati, telekinese.
671
00:44:35,305 --> 00:44:37,888
-Gjenferd.
-Demonisk besettelse.
672
00:44:37,972 --> 00:44:41,097
"Sjelelig angrep"
er termen vi foretrekker.
673
00:44:41,180 --> 00:44:44,013
Og du tror det skjedde med Lilly?
674
00:44:44,097 --> 00:44:48,013
I tre år har jeg kombinert
aldersregresjonsterapi-
675
00:44:48,097 --> 00:44:51,097
-med en økt forståelse
av sataniske ritualer-
676
00:44:51,180 --> 00:44:55,013
-for å pusle sammen
detaljene i Lillys liv-
677
00:44:55,097 --> 00:44:59,347
-og for å forstå demonen
som skjuler seg inni henne.
678
00:44:59,430 --> 00:45:05,222
Er det demonen Abraxas som den sjarmerende
Mr. D'Abo snakket om i videoene dine?
679
00:45:05,305 --> 00:45:09,430
Nei, det er mer trolig
en av de mindre gudene tjener Abraxas.
680
00:45:09,513 --> 00:45:12,263
Vesenene trives med forvirringen vår.
681
00:45:12,347 --> 00:45:15,222
Og vår dumhet.
682
00:45:15,305 --> 00:45:19,555
Jeg forstår at noe av dette ser ut
til å tøye godtroheten,-
683
00:45:19,638 --> 00:45:24,930
-men husk at nye vitenskapelige ideer
alltid møtes med motstand.
684
00:45:25,013 --> 00:45:29,097
Bare de mest trangsynte
møter dem med latterliggjøring.
685
00:45:30,847 --> 00:45:36,388
Vi har tilfeldigvis noen ting her
fra din private samling.
686
00:45:38,222 --> 00:45:41,555
Man må jo ha en hobby.
687
00:45:41,638 --> 00:45:44,388
Dolken ble funnet i restene av D'Abos hus.
688
00:45:44,472 --> 00:45:48,180
Vi tror den ble brukt
i mange av kirkens ofringer.
689
00:45:48,263 --> 00:45:51,388
Nei! Å, herregud!
690
00:45:51,472 --> 00:45:54,138
Jeg kan ikke stoppe den!
691
00:45:54,222 --> 00:45:57,972
Skru av TV-ene
før Abraxas tar sjelene deres.
692
00:45:58,055 --> 00:45:59,388
Car?
693
00:46:01,513 --> 00:46:04,097
Dere er lettpåvirkelige. Godt å vite.
694
00:46:04,180 --> 00:46:06,638
Vi er ikke her for å more deg.
695
00:46:06,722 --> 00:46:10,305
Hvis vi aksepterer
den gnostiske tolkningen,-
696
00:46:10,388 --> 00:46:14,138
-er Abraxas en komplett underholder.
Han vil ha publikum.
697
00:46:14,222 --> 00:46:18,263
Navnet hans er jo kilden
til alle magikernes yndlingsbesvergelse.
698
00:46:18,347 --> 00:46:20,847
-Abrakadabra.
-Smart jente.
699
00:46:20,930 --> 00:46:25,680
Jeg har forstått at du har
et navn på denne tingen-
700
00:46:25,763 --> 00:46:28,097
-som lever inni deg.
701
00:46:29,472 --> 00:46:33,680
-Jeg kaller ham Mr. Wriggles.
-Hvorfor kaller du ham det?
702
00:46:36,305 --> 00:46:40,597
Han vrir seg inn i hodet mitt-
703
00:46:40,680 --> 00:46:43,180
-og så vrir han seg ut.
704
00:46:43,263 --> 00:46:47,180
Men med Junes hjelp
kan du kontrollere ham?
705
00:46:48,555 --> 00:46:51,388
June sier at alle har en demon inni seg.
706
00:46:52,388 --> 00:46:55,055
Men vi kan ikke alltid kontrollere dem.
707
00:46:57,638 --> 00:47:01,263
Gus! Timingen din er...
708
00:47:01,347 --> 00:47:05,347
Jeg fikser det, Jack.
Det er bare et spørsmål om...
709
00:47:09,263 --> 00:47:13,138
-Gus! Er det ingen av-knapp?
-Hvordan skal jeg vite det?
710
00:47:30,680 --> 00:47:33,430
Det ble feedback i høyttaleren deres.
711
00:47:33,513 --> 00:47:35,722
Det er det samme fysikk-
712
00:47:35,805 --> 00:47:38,722
-som når en sopran tar en høy C. Poff!
713
00:47:39,263 --> 00:47:41,472
Ok, Car, men kom igjen.
714
00:47:41,555 --> 00:47:43,097
Han tar feil.
715
00:47:43,180 --> 00:47:45,305
Det var Mr. Wriggles.
716
00:47:45,388 --> 00:47:47,222
Han gjorde det.
717
00:47:47,305 --> 00:47:49,638
Hvis du insisterer, lille venn.
718
00:47:50,888 --> 00:47:53,638
Hvorfor må du være
så nedlatende, Mr. Haig?
719
00:47:54,638 --> 00:48:00,180
Lilly, sier du at
Mr. Wriggles er i studio med oss nå?
720
00:48:05,513 --> 00:48:09,805
Er det greit om vi inviterer ham
til programmet?
721
00:48:09,888 --> 00:48:11,638
Jeg gjorde det klart...
722
00:48:11,722 --> 00:48:14,722
Nei, jeg kan ikke tillate det.
723
00:48:14,805 --> 00:48:18,263
En påkallelse krever
et nøye kontrollert miljø.
724
00:48:18,347 --> 00:48:23,805
Lysene, kameraene, publikum.
Forholdene her er neppe gunstige.
725
00:48:23,888 --> 00:48:26,930
Det er kontrollert nok
for pengene mine.
726
00:48:27,013 --> 00:48:31,847
-En halv million dollar.
-Vi kan vel? Vær så snill.
727
00:48:36,222 --> 00:48:37,930
Vi vil se det.
728
00:48:38,013 --> 00:48:42,013
-Gjør det. Kom igjen.
-Vi vil se.
729
00:48:42,097 --> 00:48:44,180
Vis oss det, June.
730
00:48:45,305 --> 00:48:46,638
Kom igjen, June.
731
00:48:47,680 --> 00:48:50,013
Folket har talt.
732
00:48:54,055 --> 00:48:58,722
Hvis jeg kan lede økten
i samarbeid med tv-teamet,-
733
00:48:58,805 --> 00:49:02,972
-publikum og gjestene dine,-
734
00:49:03,055 --> 00:49:06,513
-så kan vi prøve
å gjøre en kort demonstrasjon.
735
00:49:09,763 --> 00:49:12,472
Dette er gode nyheter.
736
00:49:12,555 --> 00:49:16,805
Bli her når vi for første gang
på direktesendt TV-
737
00:49:16,888 --> 00:49:21,097
-prøver å kommunisere med djevelen.
738
00:49:21,180 --> 00:49:23,972
Men først et ord fra sponsorene våre.
739
00:49:35,013 --> 00:49:36,430
Vi er av lufta!
740
00:49:36,513 --> 00:49:41,555
Skynd dere. Vi har to minutter
på å forberede scenen, June og Lilly.
741
00:49:41,638 --> 00:49:43,930
Din jævel. Du overrumplet meg.
742
00:49:44,013 --> 00:49:47,888
-Det krevde ikke så mye overtalelse.
-Hold kjeft.
743
00:49:47,972 --> 00:49:51,097
Du kan bevise
at folk som ham tar feil.
744
00:49:51,180 --> 00:49:55,763
Til å være programleder er du
en elendig lytter.
745
00:49:55,847 --> 00:49:58,597
-Lilly er med på det.
-Ja visst, Jack.
746
00:49:58,680 --> 00:50:01,513
Kan damene bli med meg?
747
00:50:01,597 --> 00:50:03,597
Ja.
748
00:50:03,680 --> 00:50:08,347
-Jack, kan jeg få et øyeblikk?
-Kan det vente?
749
00:50:10,388 --> 00:50:13,430
Unnskyld meg.
Det er noen stropper bak scenen.
750
00:50:13,513 --> 00:50:15,138
Kan du hente dem?
751
00:50:15,222 --> 00:50:17,222
Jeg håper du vet hva du gjør.
752
00:50:17,305 --> 00:50:20,847
Vi vet hva vi gjør, Sammy.
Ikke sant, June?
753
00:50:20,930 --> 00:50:23,305
Jerry, har du de nye lysene?
754
00:50:25,263 --> 00:50:29,555
-Hva er det?
-Du går inn i ting du ikke forstår.
755
00:50:29,638 --> 00:50:33,888
Ok. Hvis vi klarer å framkalle Satan,-
756
00:50:33,972 --> 00:50:36,263
-gir jeg deg lov til å gå ut.
757
00:50:36,347 --> 00:50:39,972
Hvis jorden svelger oss hele,
beklager jeg.
758
00:50:40,055 --> 00:50:41,930
Hva er det med deg?
759
00:50:42,013 --> 00:50:45,638
Du trodde at Madeleine prøvde
å nå deg fra graven.
760
00:50:45,722 --> 00:50:51,763
Det eneste jeg prøver å gjøre nå,
er å redde programmet vårt.
761
00:50:51,847 --> 00:50:55,472
Så slutt med den skinnhellige dritten din.
762
00:50:58,722 --> 00:51:00,763
Jeg vet om Christou.
763
00:51:01,763 --> 00:51:05,888
Det er Mr. Wriggles, ikke sant?
Han står bak alt.
764
00:51:05,972 --> 00:51:07,430
Hvem andre vet det?
765
00:51:07,513 --> 00:51:11,847
Alle er redde, Jack.
Noen av oss snakker om å slutte.
766
00:51:11,930 --> 00:51:14,097
Ingen skal noe sted, for faen.
767
00:51:14,180 --> 00:51:17,180
Og du må holde
helvetesvåset for deg selv.
768
00:51:17,263 --> 00:51:19,138
Vær så snill, Gus? Ok?
769
00:51:19,222 --> 00:51:22,180
Du er ikke et dårlig menneske, Jack.
770
00:51:22,263 --> 00:51:25,138
Jeg ber deg stoppe
før det skjer noe fælt.
771
00:51:25,222 --> 00:51:28,680
Jack, du skal presentere jentene.
772
00:51:29,930 --> 00:51:32,472
Er det et problem?
773
00:51:32,555 --> 00:51:34,430
Vær klare, alle sammen.
774
00:51:34,513 --> 00:51:36,388
Nei.
775
00:51:39,472 --> 00:51:44,097
Vi er tilbake på lufta om fem, fire...
776
00:51:59,847 --> 00:52:01,972
Velkommen tilbake.
777
00:52:02,055 --> 00:52:03,805
Uten mer om og men-
778
00:52:03,888 --> 00:52:07,638
-skal dr June Ross-Mitchell
begynne demonstrasjonen.
779
00:52:07,722 --> 00:52:13,222
Og får jeg ønske dere lykke til?
780
00:52:18,222 --> 00:52:20,097
Takk, Jack.
781
00:52:22,513 --> 00:52:25,972
Hvis vesenet er til stede i kveld,-
782
00:52:26,055 --> 00:52:29,847
-kan det vise seg på mange ulike måter.
783
00:52:29,930 --> 00:52:34,305
Men dets inntreden i vår verden
er bare mulig gjennom Lilly.
784
00:52:34,388 --> 00:52:37,597
Jeg leverer bare nøkkelen
som låser opp døren.
785
00:52:40,847 --> 00:52:47,430
Uansett hva dere ser eller hører,
ber jeg dere om å forholde dere rolige.
786
00:52:47,513 --> 00:52:51,180
Det er viktig
at Lilly holder fokus på meg.
787
00:52:56,888 --> 00:52:58,638
Da begynner vi.
788
00:53:01,347 --> 00:53:02,722
Lilly, se på meg.
789
00:53:09,888 --> 00:53:12,888
Lukk øynene, Lilly.
790
00:53:18,097 --> 00:53:19,972
Sånn, ja.
791
00:53:21,805 --> 00:53:24,138
Og la deg selv sovne.
792
00:53:29,263 --> 00:53:32,013
Slapp av.
793
00:53:42,430 --> 00:53:44,805
Lilly, kan du høre meg?
794
00:53:50,847 --> 00:53:52,513
Lilly?
795
00:53:56,888 --> 00:54:01,305
Kan jeg få snakke med den
du kaller Mr. Wriggles?
796
00:54:13,972 --> 00:54:16,597
Om Mr. Wrig... Vær stille.
797
00:54:20,097 --> 00:54:22,472
Kan jeg spørre hvem som er til stede nå?
798
00:54:30,138 --> 00:54:32,347
Vis deg, er du snill.
799
00:54:40,055 --> 00:54:41,972
Snakk!
800
00:54:43,138 --> 00:54:45,972
Du vet hvem jeg er, doktor.
801
00:54:48,847 --> 00:54:50,430
Vær så snill?
802
00:54:58,347 --> 00:55:00,513
Hvem er disse menneskene?
803
00:55:03,680 --> 00:55:07,763
Hva er dette? Hvor er jeg?
804
00:55:07,847 --> 00:55:09,722
Du trenger ikke bekymre deg.
805
00:55:09,805 --> 00:55:12,472
Hva har du gjort med meg?
806
00:55:12,555 --> 00:55:16,222
Vi har ført deg hit
for å bedre forstå formålet ditt.
807
00:55:18,472 --> 00:55:19,847
Formålet mitt?
808
00:55:23,263 --> 00:55:25,263
Han er her, ikke sant?
809
00:55:30,013 --> 00:55:33,097
Godt å se deg igjen, Jack.
810
00:55:33,180 --> 00:55:37,013
Beklager. Jeg tror ikke vi har møttes før.
811
00:55:37,097 --> 00:55:40,680
Ikke vær dum.
Vi har kjent hverandre lenge.
812
00:55:40,763 --> 00:55:44,513
Vi møttes blant de høye trærne.
Husker du ikke det?
813
00:55:44,597 --> 00:55:48,347
-Lilly, kom tilbake til meg.
-Juney, Juney, Juney.
814
00:55:48,430 --> 00:55:51,513
Du vet hva som skjedde
med den forrige hora hans.
815
00:55:51,597 --> 00:55:57,013
-Hun døde en grusom død.
-Lilly, kom tilbake til meg, nå.
816
00:55:57,097 --> 00:56:00,055
Markene gjorde slutt på Minnie
for lenge siden.
817
00:56:00,138 --> 00:56:02,847
Så nå kan du knulle hvem du vil.
818
00:56:02,930 --> 00:56:04,513
Som dr. June.
819
00:56:05,555 --> 00:56:08,472
Dr. June synes du er veldig kjekk, Jack.
820
00:56:08,555 --> 00:56:11,388
Dr. June synes du er veldig, veldig kjekk.
821
00:56:11,472 --> 00:56:14,847
Nå holder det.
Du må komme tilbake til meg nå.
822
00:56:14,930 --> 00:56:18,305
Jack og June gikk opp bakken
og knullet hverandre
823
00:56:18,388 --> 00:56:22,180
-Jack og June gikk opp bakken...
-Nå holder det!
824
00:56:27,222 --> 00:56:28,763
Lilly?
825
00:56:30,597 --> 00:56:32,972
Lilly, kjære?
826
00:56:33,055 --> 00:56:36,055
Hvorfor gjorde du meg vondt, June?
827
00:56:36,138 --> 00:56:39,597
-Du vet at jeg ikke kan noe for det.
-Jeg vet det.
828
00:56:39,680 --> 00:56:42,722
Nei, Jack. Bli der.
829
00:56:46,180 --> 00:56:49,805
Vade retro satana. Sunt mala quae libas.
830
00:56:49,888 --> 00:56:53,638
Vade retro satana. Sunt mala quae libas.
831
00:56:55,222 --> 00:56:59,638
Du ble forbannet av Anum og Antum,
Lahmum og Du-rum,-
832
00:56:59,722 --> 00:57:02,055
-underverden og de som hviler i den-
833
00:57:02,138 --> 00:57:04,972
-for at du ikke skal ta henne-
834
00:57:05,055 --> 00:57:08,805
-og du skal ikke vende tilbake!
835
00:57:13,847 --> 00:57:16,555
Hvordan kunne du la det skje, Jack?
836
00:57:17,430 --> 00:57:19,597
Hvordan kunne du la det skje?
837
00:57:46,763 --> 00:57:48,430
Jeg er lei for det.
838
00:57:48,513 --> 00:57:52,180
Nei, nei. Nei, jeg beklager.
Jeg er så lei for det.
839
00:57:52,263 --> 00:57:56,055
Jeg burde ikke ha satt deg
i denne situasjonen.
840
00:57:56,138 --> 00:58:00,180
Det går bra. Bare pust.
841
00:58:00,263 --> 00:58:02,097
Det var...
842
00:58:06,930 --> 00:58:11,597
Mine damer og herrer,
har dere sett noe lignende?
843
00:58:11,680 --> 00:58:15,055
Dette er samvittighetsløst, Jack.
844
00:58:15,138 --> 00:58:18,222
Jeg vil peke på
en rekke knep fra "doktoren".
845
00:58:18,305 --> 00:58:20,263
Det er snart din tur, Car.
846
00:58:21,680 --> 00:58:26,222
Men nå blir det noen beskjeder.
847
00:58:35,180 --> 00:58:37,555
GLEDELIG HALL-UGLE-WEEN
848
00:58:39,597 --> 00:58:41,347
Vi er av lufta.
849
00:58:41,430 --> 00:58:44,222
Er dette et talkshow eller et freakshow?
850
00:58:44,305 --> 00:58:47,138
-Så lavt dere har sunket.
-Ta det rolig.
851
00:58:47,222 --> 00:58:50,388
La Sammy tørke pannen din.
852
00:58:50,472 --> 00:58:52,138
Lilly, går det bra?
853
00:58:52,222 --> 00:58:55,430
Jeg er nok litt flau. Men det går bra.
854
00:58:55,513 --> 00:58:58,097
Phil? Kan vi få hjelp med stroppene?
855
00:58:58,180 --> 00:59:00,430
June, kom hit.
856
00:59:00,513 --> 00:59:02,888
Kom igjen. Vi kan vel bare...
857
00:59:04,097 --> 00:59:06,013
Det går bra.
858
00:59:06,097 --> 00:59:08,763
Herregud. Det var... Jeg mener...
859
00:59:11,847 --> 00:59:16,763
Jeg visste at vi ville få
se noe utrolig i kveld, men...
860
00:59:17,763 --> 00:59:20,347
Vi må få dere tilbake så fort som mulig.
861
00:59:20,430 --> 00:59:23,555
Dette kan bli et fast innslag.
862
00:59:23,638 --> 00:59:26,222
De høye trærne.
863
00:59:26,305 --> 00:59:28,472
Hva mente hun med det?
864
00:59:28,555 --> 00:59:30,305
Jeg vet ikke. Si det, du.
865
00:59:30,388 --> 00:59:32,347
Dette er ikke et partytriks, Jack.
866
00:59:32,430 --> 00:59:35,180
Jeg vet det, June. Jeg mener, dette...
867
00:59:35,263 --> 00:59:40,555
Det er noe veldig spesielt
som skjer her med Lilly og deg.
868
00:59:40,638 --> 00:59:42,972
Jeg vil være med.
869
00:59:43,055 --> 00:59:46,597
-Det gjør vondt.
-Beklager. Jeg prøver.
870
00:59:46,680 --> 00:59:48,513
Det går bra. Jeg fikser det.
871
00:59:48,597 --> 00:59:52,055
Får jeg se?
Takk skal dere ha. Sett i gang.
872
00:59:52,138 --> 00:59:55,430
-Det går bra, Lilly.
-Takk, Jack.
873
00:59:55,513 --> 00:59:58,847
Nei, hun er flott. Hun har alt.
874
00:59:58,930 --> 01:00:01,305
Dette er spennende. Tusen takk.
875
01:00:01,388 --> 01:00:04,722
Hils Bonnie og barna. Ok, ha det.
876
01:00:04,805 --> 01:00:08,138
Det handler ikke om seertall.
Dette er heksekunst.
877
01:00:08,222 --> 01:00:11,097
Hør på meg, din feige jævel.
878
01:00:11,180 --> 01:00:14,305
Smil større. Kom igjen.
879
01:00:14,388 --> 01:00:16,930
Smil større og fortsett å jobbe.
880
01:00:17,013 --> 01:00:19,263
Og ikke ett ord til.
881
01:00:25,472 --> 01:00:27,138
Det er bare et røykteppe.
882
01:00:27,222 --> 01:00:30,097
Leo burde ha stoppet da Christou døde.
883
01:00:30,180 --> 01:00:35,472
-Floppet, mener du?
-Nei. Har du ikke hørt det? Han er død.
884
01:00:35,555 --> 01:00:38,763
Han kastet opp magen på vei til Sinai.
885
01:00:38,847 --> 01:00:41,888
To minutter, alle sammen.
Vi er på oppløpet.
886
01:00:41,972 --> 01:00:43,638
Hold tempoet.
887
01:00:43,722 --> 01:00:47,263
-Takk, Jack.
-Ja. Kom hit.
888
01:00:48,930 --> 01:00:50,722
Hva gjør vi nå, Jack?
889
01:00:50,805 --> 01:00:54,055
Det er nesten på tide å si god natt.
890
01:00:54,138 --> 01:00:58,513
-Å...
-Sammy, se til June og Lilly.
891
01:00:58,597 --> 01:01:02,555
Tre på teamet har nettopp dratt.
892
01:01:02,638 --> 01:01:06,055
Kommunikasjonskomiteen
har innkalt til krisemøte-
893
01:01:06,138 --> 01:01:09,222
-kl. 07.00, og...
894
01:01:09,305 --> 01:01:12,430
Bedford. Hva sa han?
895
01:01:12,513 --> 01:01:15,513
At det var det største på TV
siden månelandingen.
896
01:01:15,597 --> 01:01:17,472
Hvordan kan jeg være uenig?
897
01:01:17,555 --> 01:01:20,722
Vi er tilbake. Vi er tilbake fra graven.
898
01:01:20,805 --> 01:01:24,430
Vi snakker om 35,
kanskje til og med 40 andeler.
899
01:01:24,513 --> 01:01:27,763
"Natten da Jack intervjuet
den kuksugende djevelen."
900
01:01:27,847 --> 01:01:32,055
Det blir kanskje ikke overskriften
i The Times eller The Post.
901
01:01:32,138 --> 01:01:35,763
Bedford likte også June.
902
01:01:35,847 --> 01:01:37,930
Han spurte når hun kommer tilbake.
903
01:01:38,013 --> 01:01:41,680
Nå slipper jeg å smiske for Cavendish.
904
01:01:41,763 --> 01:01:45,972
Drit i Cavendish. Etter i kveld
vil hver jævla konsern stå i kø-
905
01:01:46,055 --> 01:01:49,305
-for å være en del
av Jack Delroys gjenoppstandelse.
906
01:01:49,388 --> 01:01:51,763
Hvis noen skal smiske, så er det dem.
907
01:01:54,347 --> 01:01:56,347
Hva er det?
908
01:01:56,430 --> 01:02:00,472
Bare... Stemmen til den jenta...
909
01:02:00,555 --> 01:02:02,430
Hvordan gjorde hun det?
910
01:02:02,513 --> 01:02:04,847
På slutten hørtes hun ut som Minnie.
911
01:02:04,930 --> 01:02:08,222
-Du hørte det.
-Nei, nei. Ikke bli gal nå.
912
01:02:08,305 --> 01:02:10,847
Gus forbereder alt en eksorsisme.
913
01:02:10,930 --> 01:02:14,180
Jeg ble bare redd. Det er alt.
914
01:02:14,263 --> 01:02:16,972
La meg si deg noe. Hvis Minnie var her,-
915
01:02:17,055 --> 01:02:20,972
-ville hun sagt:
"Gå ut dit og forbløff dem."
916
01:02:22,055 --> 01:02:23,638
Innta plassene. Ti sekunder.
917
01:02:23,722 --> 01:02:27,930
La oss droppe maskeraden
og gi Carmichael noen minutter til.
918
01:02:28,013 --> 01:02:30,513
Så avslutter vi og går til Cleo.
919
01:02:30,597 --> 01:02:32,805
Jack.
920
01:02:33,847 --> 01:02:37,097
Og om fem, fire...
921
01:02:39,972 --> 01:02:44,097
VELKOMMEN TILBAKE
922
01:02:51,472 --> 01:02:54,305
Velkommen tilbake, mine damer og herrer.
923
01:02:54,388 --> 01:02:59,430
Før vi fortsetter, vil jeg si unnskyld
til alle som kan ha blitt opprørt-
924
01:02:59,513 --> 01:03:02,347
-eller støtt
av det dere så før pausen.
925
01:03:02,430 --> 01:03:07,513
Det er ikke hver dag man ser
demonbesettelse på direktesendt TV.
926
01:03:10,638 --> 01:03:15,222
Lilly, kan du forsikre alle om
at du har det bra?
927
01:03:15,305 --> 01:03:18,222
Ja. Det går bra, Jack.
928
01:03:18,305 --> 01:03:22,097
Husker du hva som skjedde?
929
01:03:22,180 --> 01:03:25,930
Det er vanskelig å forklare.
Det er som om jeg sover.
930
01:03:26,013 --> 01:03:28,347
Men jeg er våken samtidig.
931
01:03:28,430 --> 01:03:31,638
Jeg prøver å fokusere på Junes stemme.
932
01:03:32,972 --> 01:03:35,888
Beklager om Mr. Wriggles sa noe frekt.
933
01:03:35,972 --> 01:03:37,847
Nok unnskyldninger.
934
01:03:37,930 --> 01:03:40,055
Får jeg lov, Jack?
935
01:03:40,138 --> 01:03:42,513
Jeg vil høre deg bortforklare-
936
01:03:42,597 --> 01:03:45,472
-det vi nettopp så her. Få høre.
937
01:03:45,555 --> 01:03:48,472
La meg si
at jeg er mest bekymret for-
938
01:03:48,555 --> 01:03:50,763
-jentas velferd og tilregnelighet.
939
01:03:50,847 --> 01:03:53,930
-Hvordan våger du?
-Unnskyld meg?
940
01:03:56,263 --> 01:04:02,097
Før jeg ble Lillys verge,
levde hun under forferdelige forhold.
941
01:04:02,180 --> 01:04:04,680
Jeg studerte henne og behandlet henne,-
942
01:04:04,763 --> 01:04:08,180
-men jeg ga henne også noe
du sikkert er like skeptisk til.
943
01:04:08,263 --> 01:04:12,888
Kjærlighet og medfølelse.
Lilly og jeg er en familie.
944
01:04:14,138 --> 01:04:18,805
Jeg kan forsikre dere om
at det ikke er en demon inni henne.
945
01:04:18,888 --> 01:04:21,847
Hun er plassert
i en hypnotisk tilstand-
946
01:04:21,930 --> 01:04:25,222
-og blitt manipulert av den gode legen.
947
01:04:25,305 --> 01:04:30,097
Hvordan forklarer du da den
fysiske endringen i huden hennes?
948
01:04:30,180 --> 01:04:32,680
Stemmen endret seg.
Det banket på veggene.
949
01:04:32,763 --> 01:04:38,430
-Hun leviterte, for Guds skyld.
-Ja, sceneteknikken var upåklagelig.
950
01:04:38,513 --> 01:04:40,513
Vet du hva jeg tror, Car?
951
01:04:40,597 --> 01:04:44,222
Jeg tror du er en selvgod,
kaldhjertet surpomp-
952
01:04:44,305 --> 01:04:48,138
-som prøver å slippe å betale
en halv million dollar.
953
01:04:52,013 --> 01:04:58,263
Hvis du tillater det, vil jeg gjerne
bevise min teori utover enhver tvil.
954
01:04:58,347 --> 01:05:00,305
Vær så god.
955
01:05:03,013 --> 01:05:05,930
Jeg trenger en frivillig.
956
01:05:06,013 --> 01:05:07,347
Takk, Gus.
957
01:05:08,763 --> 01:05:10,222
Bli med meg.
958
01:05:10,305 --> 01:05:13,638
Kan jeg få tilbake stolene, takk?
959
01:05:13,722 --> 01:05:16,430
Gjør som du blir fortalt, Gus.
960
01:05:22,388 --> 01:05:27,180
Car, du har fem minutter.
Bruk dem godt.
961
01:05:27,263 --> 01:05:29,347
Det jeg har i vente, burde gi-
962
01:05:29,430 --> 01:05:32,013
-et passende klimaks til programmet.
963
01:05:32,097 --> 01:05:35,638
Kona mi liker at jeg har hodet
på rett sted, Mr. Haig.
964
01:05:35,722 --> 01:05:38,597
-Jeg håper du ikke vil...
-Få det til å snurre?
965
01:05:38,680 --> 01:05:41,805
Jeg skal få alles hoder til å snurre.
966
01:05:46,847 --> 01:05:50,513
Kan du dempe lyset?
967
01:05:53,888 --> 01:05:58,138
Litt stemning skader aldri.
Ikke sant, dr. June?
968
01:05:58,222 --> 01:06:00,597
Du vet hva vi sier i TV-verdenen.
969
01:06:00,680 --> 01:06:04,722
Der det er røyk,
er det nok en tåkemaskin.
970
01:06:04,805 --> 01:06:07,263
Mine komplimenter til produsenten.
971
01:06:07,347 --> 01:06:10,222
Ok, Gus.
972
01:06:11,555 --> 01:06:13,847
Føles det bra?
973
01:06:15,972 --> 01:06:17,555
Ja visst.
974
01:06:17,638 --> 01:06:24,138
Jeg håper alle her i studioet,
og dere der hjemme, føler seg bra.
975
01:06:24,222 --> 01:06:30,597
Det er viktig at alle er
så avslappet som mulig.
976
01:06:31,680 --> 01:06:39,680
Jeg har noe her jeg vil
at alle skal se på.
977
01:06:39,763 --> 01:06:42,763
Tror du vi kan få et nærbilde?
978
01:06:57,138 --> 01:07:03,055
Nå ber jeg alle om å se inn i mitt ur.
979
01:07:03,138 --> 01:07:05,347
Du også, Jack.
980
01:07:05,430 --> 01:07:09,097
Jeg kan se
alle studioskjermene her.
981
01:07:09,180 --> 01:07:12,263
Jeg håper seerne der hjemme
også følger med.
982
01:07:12,347 --> 01:07:14,930
Se nøye etter.
983
01:07:16,472 --> 01:07:22,013
Rundt og rundt den går.
984
01:07:26,680 --> 01:07:31,805
Føler alle seg avslappet?
985
01:07:44,847 --> 01:07:46,680
Bra.
986
01:07:46,763 --> 01:07:48,972
Greit, Gus.
987
01:07:49,055 --> 01:07:53,138
Fortell om din "vermifobi".
988
01:07:53,222 --> 01:07:56,513
-Beklager. Min hva?
-Din morbide frykt for mark.
989
01:07:58,472 --> 01:08:00,805
Hvordan vet du om den?
990
01:08:00,888 --> 01:08:03,097
Hva ved dem gjør deg så urolig?
991
01:08:03,180 --> 01:08:07,347
Er det ikke åpenbart?
De er stygge og slimete.
992
01:08:07,430 --> 01:08:12,305
-Ingen armer, ingen bein, ingen øyne.
-Ja visst. Ganske grotesk.
993
01:08:12,388 --> 01:08:15,097
Og de trives der det er mørkt og fuktig.
994
01:08:15,180 --> 01:08:20,097
-I jorda, gjørmen, selv i kroppen vår.
-Motbydelig.
995
01:08:21,347 --> 01:08:24,387
Innser du at du nå er i dyp transe?
996
01:08:25,387 --> 01:08:27,930
Nei, sir, det gjør jeg ikke.
997
01:08:28,012 --> 01:08:32,680
En veldig dyp transe.
998
01:08:34,262 --> 01:08:36,637
Ok. Du er eksperten.
999
01:08:36,722 --> 01:08:41,512
Og når jeg knipser med fingrene,
styrer jeg deg helt.
1000
01:08:43,597 --> 01:08:45,847
Dette er latterlig. Jeg tror ikke...
1001
01:08:49,887 --> 01:08:55,055
-Gus, hører du meg?
-Ja.
1002
01:08:55,137 --> 01:08:57,012
Vet du hvor du er?
1003
01:08:58,137 --> 01:09:03,555
Her, i studio med deg.
1004
01:09:03,637 --> 01:09:07,555
Føler du deg ikke annerledes?
1005
01:09:09,055 --> 01:09:13,180
Nei. Hvorfor skulle jeg det?
1006
01:09:16,680 --> 01:09:20,430
Hva er det? Hører du det?
1007
01:09:34,180 --> 01:09:38,012
Herregud, det er varmt her inne.
1008
01:09:44,680 --> 01:09:46,887
Huden min klør.
1009
01:09:48,387 --> 01:09:50,512
-Går det bra, Gus?
-Ja.
1010
01:09:50,597 --> 01:09:53,805
Det klør bare så jækla.
1011
01:09:54,847 --> 01:09:58,597
Halsen din. Den blør.
1012
01:09:58,680 --> 01:10:01,137
Jeg skar meg da jeg barberte meg.
1013
01:10:05,263 --> 01:10:06,680
Herregud.
1014
01:10:09,722 --> 01:10:11,513
Hva er det?
1015
01:10:12,847 --> 01:10:15,513
-Å, herregud!
-Hold deg rolig, Gus.
1016
01:10:15,597 --> 01:10:18,805
Nei. Nei. Jeg kjenner dem.
De er inni meg.
1017
01:10:20,305 --> 01:10:22,722
Å, herregud!
1018
01:10:31,805 --> 01:10:33,180
Å, herregud!
1019
01:10:35,805 --> 01:10:37,722
Hjelp meg, Car.
1020
01:10:37,805 --> 01:10:39,597
Herregud.
1021
01:10:41,180 --> 01:10:43,097
Jøsses.
1022
01:10:45,555 --> 01:10:47,722
Hvorfor oppfører Gus seg så dumt?
1023
01:10:52,430 --> 01:10:54,722
Det var ikke sånn det skulle bli.
1024
01:11:03,055 --> 01:11:06,472
Drømmer, denne veien. Våkn opp!
1025
01:11:10,305 --> 01:11:13,388
-Hvordan føler du deg, Gus?
-Flott.
1026
01:11:13,472 --> 01:11:16,638
Når begynner vi?
1027
01:11:16,722 --> 01:11:19,472
Jøsses. Når skjedde dette?
1028
01:11:20,930 --> 01:11:22,680
Jøsses.
1029
01:11:22,763 --> 01:11:28,222
Merket du det ikke?
Du hadde mark overalt.
1030
01:11:28,305 --> 01:11:33,138
Mark? Jeg håper ikke det.
Jeg hater mark.
1031
01:11:34,930 --> 01:11:39,513
Ok, Car. Hva faen skjedde?
1032
01:11:39,597 --> 01:11:44,847
Jeg gjorde det samme som June,
men med litt mer fantasi.
1033
01:11:44,930 --> 01:11:48,847
Du sa jeg pleide å være den beste.
Kanskje jeg fortsatt er det.
1034
01:11:48,930 --> 01:11:51,930
Nå passer det bra å klappe.
1035
01:11:54,763 --> 01:11:59,055
Sier du at du hypnotiserte oss alle?
1036
01:11:59,138 --> 01:12:01,680
Jeg er sikker på
at jeg fikk de fleste her-
1037
01:12:01,763 --> 01:12:04,638
-og uten tvil en rekke
av seerne våre hjemme.
1038
01:12:04,722 --> 01:12:07,597
Heldigvis er du lettpåvirkelig.
1039
01:12:07,680 --> 01:12:09,680
Hva snakker han om, June?
1040
01:12:09,763 --> 01:12:11,888
Han lurte oss trill rundt.
1041
01:12:11,972 --> 01:12:15,805
Leo, kan du få videofolka
til å spille det siste av?
1042
01:12:15,888 --> 01:12:17,222
Ja. Det kommer straks.
1043
01:12:17,305 --> 01:12:22,138
Hvis Carmichael har rett,-
1044
01:12:22,222 --> 01:12:24,263
-vil vi få se noe interessant.
1045
01:12:24,347 --> 01:12:28,013
Bravo. Ja, det gjør vi.
Kveldens beste idé, Jack.
1046
01:12:28,097 --> 01:12:31,555
De forbereder den nå. Vi begynner der.
1047
01:12:31,638 --> 01:12:35,222
Føler du deg ikke annerledes?
1048
01:12:35,305 --> 01:12:39,472
Nei. Hvorfor skulle jeg det?
1049
01:12:39,555 --> 01:12:42,305
Fordi noe fælt er i ferd med å skje.
1050
01:12:44,180 --> 01:12:47,513
Det begynner å gå opp for deg.
Hører du det?
1051
01:12:47,597 --> 01:12:51,430
Spøkelseslyder,
forpinte stønn fra den andre siden.
1052
01:12:51,513 --> 01:12:53,888
Det var ikke sånn jeg husket det.
1053
01:12:53,972 --> 01:12:57,847
Du er varm. Det klør.
1054
01:12:57,930 --> 01:13:02,013
Det føles som om noe kryper under huden.
1055
01:13:03,222 --> 01:13:05,097
Det er varmt her inne.
1056
01:13:13,763 --> 01:13:17,763
- Huden min klør.
- Halsen din. Den blør.
1057
01:13:17,847 --> 01:13:21,097
Jeg skar meg da jeg barberte meg.
1058
01:13:24,305 --> 01:13:25,722
- Hva er det?
- Mark.
1059
01:13:25,805 --> 01:13:29,055
- Å, herregud!
- Det stemmer. Mark. Dusinvis.
1060
01:13:29,138 --> 01:13:31,263
Hundrevis. Hold deg rolig, Gus.
1061
01:13:31,347 --> 01:13:34,138
Nei. De er inni meg. Jeg kjenner dem.
1062
01:13:34,222 --> 01:13:36,847
- La oss se.
- Få dem ut!
1063
01:13:36,930 --> 01:13:38,430
- De kommer ut.
-Jøsses.
1064
01:13:38,513 --> 01:13:41,513
- Herregud.
-Ok, vi stopper der.
1065
01:13:43,013 --> 01:13:45,597
Jeg har aldri vært så flau
i hele mitt liv.
1066
01:13:46,638 --> 01:13:53,472
Var det noen som ikke
så markene første gang?
1067
01:13:55,097 --> 01:13:57,055
Én. Gjorde du? Ok.
1068
01:13:57,138 --> 01:14:00,972
Bortsett fra et par i publikum...
1069
01:14:02,180 --> 01:14:05,472
...har du gjort oss til latter igjen.
1070
01:14:05,555 --> 01:14:06,930
Som vanlig.
1071
01:14:07,013 --> 01:14:11,430
Jeg hypnotiserte ikke Lilly,
eller publikum i studio-
1072
01:14:11,513 --> 01:14:13,430
-eller seerne hjemme.
1073
01:14:13,513 --> 01:14:15,555
Du har blitt tatt på fersken.
1074
01:14:15,638 --> 01:14:17,888
Nå kan alle sove litt lettere-
1075
01:14:17,972 --> 01:14:21,430
-når de vet at djevelen
ikke vil hoppe ut av TV-en.
1076
01:14:21,513 --> 01:14:24,805
Hvis Mr. Haig tror at vi lurer alle,-
1077
01:14:24,888 --> 01:14:28,180
-bør vi kanskje se på den delen
av programmet igjen også.
1078
01:14:28,263 --> 01:14:30,013
-Ja.
-Ja.
1079
01:14:30,097 --> 01:14:32,805
Mener du da Mr. Wriggles var her?
1080
01:14:34,513 --> 01:14:38,180
Du tror vel ikke
at TV-kameraene lyver, mr Haig?
1081
01:14:38,263 --> 01:14:40,680
-Nei.
-Jack, vær så snill.
1082
01:14:40,763 --> 01:14:43,222
Lilly har vært gjennom nok. Nei.
1083
01:14:43,305 --> 01:14:45,222
Produsentene våre sier-
1084
01:14:45,305 --> 01:14:51,513
-at den herlige Miss Cleo James
venter på å avslutte.
1085
01:14:52,513 --> 01:14:57,263
Så... Jeg...
1086
01:14:57,347 --> 01:15:01,222
Jeg synes vi skal la henne
komme tilbake en annen dag.
1087
01:15:01,305 --> 01:15:05,097
For vi kan ikke la alle i stikken slik.
1088
01:15:06,347 --> 01:15:09,472
Vi kan ikke lenger være en del av dette.
1089
01:15:09,555 --> 01:15:13,055
-Lilly, la oss dra.
-Vi vil jo at alle skal vite sannheten.
1090
01:15:13,138 --> 01:15:15,763
Ikke sant, June?
1091
01:15:15,847 --> 01:15:19,055
- Vi venter, Jack.
-Vi blir. Vær så snill?
1092
01:15:19,138 --> 01:15:21,638
Vi kan starte den. Ja. Rett der.
1093
01:15:23,805 --> 01:15:26,138
- Det kommer til å gå bra.
- Snakk.
1094
01:15:26,222 --> 01:15:29,305
Du vet hvem jeg er, doktor.
1095
01:15:31,722 --> 01:15:36,888
- Stille.
- Du sa vel at kameraene ikke lyver, Car?
1096
01:15:36,972 --> 01:15:39,513
Det må finnes en logisk forklaring.
1097
01:15:39,597 --> 01:15:43,930
IFSIP-teamet mitt må kanskje foreta
en undersøkelse av opptakene.
1098
01:15:44,013 --> 01:15:46,347
Formålet mitt?
1099
01:15:46,430 --> 01:15:50,805
- Godt å se deg igjen, Jack.
- Jeg tror ikke vi har møttes.
1100
01:15:50,888 --> 01:15:52,680
- Ikke vær dum.
-Så dere det?
1101
01:15:52,763 --> 01:15:54,972
Beklager. Kan dere stoppe båndet?
1102
01:15:55,055 --> 01:15:59,222
Gå tilbake noen sekunder. Stopp!
1103
01:15:59,305 --> 01:16:03,597
Ok. Start der, men veldig sakte, takk.
1104
01:16:03,680 --> 01:16:06,597
Godt å se deg igjen, Jack.
1105
01:16:06,680 --> 01:16:10,263
-Saktere.
- Beklager, men jeg tror ikke vi har...
1106
01:16:10,347 --> 01:16:13,430
-Ok. Frys bildet der.
-Det er bare en feil, Jack.
1107
01:16:13,513 --> 01:16:16,847
Nei, det er noe annet.
Ta ett bilde om gangen.
1108
01:16:18,472 --> 01:16:21,888
Nei, nei. Kan du sakke ned?
1109
01:16:27,513 --> 01:16:29,222
Fortsett.
1110
01:16:42,138 --> 01:16:43,930
Minnie?
1111
01:16:45,263 --> 01:16:47,097
Herregud.
1112
01:16:48,305 --> 01:16:50,055
Det var deg.
1113
01:16:51,180 --> 01:16:53,763
Du arrangerte alt.
1114
01:16:53,847 --> 01:16:56,638
Trodde du at enda
en gjesteopptreden av Madeleine-
1115
01:16:56,722 --> 01:16:59,013
-skulle redde den lille festen din?
1116
01:16:59,097 --> 01:17:00,430
-Så, så.
-Nei, nei.
1117
01:17:00,513 --> 01:17:04,097
Nå forstår jeg alt. Du...
1118
01:17:04,180 --> 01:17:07,930
Du konspirerer med Christou for
å få ham til å kontakte din døde kone,-
1119
01:17:08,013 --> 01:17:10,805
-kaster inn litt Grand
Guignol-teater med disse to-
1120
01:17:10,888 --> 01:17:13,638
-og avslutter med litt videomanipulering.
1121
01:17:13,722 --> 01:17:15,805
Det er genialt, Jack.
1122
01:17:15,888 --> 01:17:17,930
Kynisk, fordervet og genialt.
1123
01:17:19,888 --> 01:17:23,597
Damer, ekstranummeret deres
er helt unødvendig.
1124
01:17:27,972 --> 01:17:30,305
Kan vi få litt hjelp her?
1125
01:17:31,597 --> 01:17:32,972
Med en gang!
1126
01:17:56,305 --> 01:17:58,097
Kutt, Leo. Kutt!
1127
01:18:09,138 --> 01:18:12,763
Kristi kraft tvinger deg!
1128
01:18:12,847 --> 01:18:15,263
Kristi kraft...
1129
01:18:16,763 --> 01:18:18,472
Gus!
1130
01:18:21,055 --> 01:18:22,805
Lilly, se på meg!
1131
01:18:34,430 --> 01:18:36,513
Fluenes herre, ugudelighetens gud,-
1132
01:18:36,597 --> 01:18:41,597
-jeg lover å tilbe og adlyde deg
og utføre dine vanhellige ordre.
1133
01:18:45,347 --> 01:18:47,347
Faen.
1134
01:18:52,013 --> 01:18:54,263
Abrakadabra!
1135
01:19:06,722 --> 01:19:08,680
Ut, alle sammen.
1136
01:19:12,722 --> 01:19:16,930
Jack! Kom hit. Kom igjen. Vær så snill.
1137
01:19:40,180 --> 01:19:47,180
MIDLERTIDIG AVBRUDD
1138
01:19:56,430 --> 01:19:59,972
Men nå kommer Mr. Midnight.
1139
01:20:00,055 --> 01:20:04,555
Jack Delroy.
1140
01:20:11,388 --> 01:20:13,263
Kom inn, Jack.
1141
01:20:15,138 --> 01:20:17,263
Vi elsker deg, Jack.
1142
01:20:21,055 --> 01:20:22,680
Hvordan havnet jeg her?
1143
01:20:22,763 --> 01:20:27,847
På samme måte som vanlig. Rett frem
langs Fifth og til høyre til 47th.
1144
01:20:41,097 --> 01:20:43,138
Går det bra, Jack?
1145
01:21:05,763 --> 01:21:08,388
Jeg er lei av dette, Crog.
1146
01:21:08,472 --> 01:21:12,305
Fanget i hulen hele dagen med
å lage stuing av sabeltanntiger-
1147
01:21:12,388 --> 01:21:17,013
-mens du og troglodyttvennene dine
jakter dagen lang.
1148
01:21:22,347 --> 01:21:24,347
Hva faen er det som foregår?
1149
01:21:24,430 --> 01:21:27,805
Det var nok ikke replikken vi øvde på.
1150
01:21:27,888 --> 01:21:29,805
Leo!
1151
01:21:33,472 --> 01:21:37,722
Hvor skal du, Jack?
Vi er fortsatt på lufta.
1152
01:21:37,805 --> 01:21:39,472
Jack?
1153
01:21:39,555 --> 01:21:42,680
Jeg har med noe spesielt
til deg i dag, Jack.
1154
01:21:42,763 --> 01:21:47,430
Her er hun. Jeg skal bare ta henne opp,
så du kan ta en ordentlig titt.
1155
01:21:48,805 --> 01:21:50,805
-Hei.
-Herregud.
1156
01:21:50,888 --> 01:21:53,597
Her er hun. Slapp av.
1157
01:21:53,680 --> 01:21:55,555
-Hun er helt ufarlig.
-Nei.
1158
01:21:57,055 --> 01:22:02,222
Jack og jeg møttes
da jeg gjorde "Oh! Calcutta!".
1159
01:22:04,097 --> 01:22:06,847
Dere skulle sett ham rødme bak scenen-
1160
01:22:06,930 --> 01:22:11,263
-da han møtte alle disse
fantastiske nakne kroppene.
1161
01:22:12,472 --> 01:22:14,472
Husker du det, kjære?
1162
01:22:14,555 --> 01:22:19,472
Ikke? Er det enda en ting
du har klart å glemme?
1163
01:22:21,013 --> 01:22:23,097
Du er død.
1164
01:22:24,263 --> 01:22:31,180
MIDLERTIDIG AVBRUDD
1165
01:22:38,305 --> 01:22:41,513
Greit, Penelope.
Snurr på Wheel of Wonder nå.
1166
01:22:41,597 --> 01:22:43,513
Men husk å slippe taket.
1167
01:22:43,597 --> 01:22:47,222
Forrige uke
gikk en dame rundt i timevis.
1168
01:22:47,305 --> 01:22:49,680
Snurr hjulet!
1169
01:22:53,930 --> 01:22:58,805
Skru av TV-ene deres.
1170
01:22:58,888 --> 01:23:01,930
Slutt å se på dette. Skru det av!
1171
01:23:02,013 --> 01:23:07,013
Skru det av! Slutt!
1172
01:23:08,972 --> 01:23:10,680
Vær så snill?
1173
01:23:17,097 --> 01:23:18,888
Slutt!
1174
01:23:20,430 --> 01:23:22,472
Velkommen til familien, Jack.
1175
01:23:22,555 --> 01:23:25,180
Jack! Gratulerer med seertallene.
1176
01:23:25,263 --> 01:23:28,347
Hva måtte du ofre for å komme hit i kveld?
1177
01:23:28,430 --> 01:23:32,138
Jack Delroys største offer
gjenstår fortsatt.
1178
01:24:04,555 --> 01:24:07,305
Flott program i kveld, Jack.
1179
01:24:07,388 --> 01:24:09,930
Minst 40 andeler.
1180
01:24:10,013 --> 01:24:13,305
Kanskje til og med 50.
1181
01:24:16,472 --> 01:24:18,138
Kom.
1182
01:24:35,680 --> 01:24:38,263
Drikk opp, Jack.
1183
01:25:25,180 --> 01:25:27,388
Der er du.
1184
01:25:33,305 --> 01:25:36,847
Jeg var redd du ikke ville få se meg.
1185
01:25:43,180 --> 01:25:46,513
De sa du kunne få alt.
1186
01:25:46,597 --> 01:25:48,763
Ikke sant?
1187
01:25:50,097 --> 01:25:55,472
Og bli nummer én?
Du klarte det til slutt, kjære.
1188
01:25:55,555 --> 01:25:57,847
Men du måtte betale en pris.
1189
01:25:57,930 --> 01:26:01,388
"Sorti Minnie. Til venstre."
1190
01:26:04,722 --> 01:26:07,138
Jeg trodde aldri de ville...
1191
01:26:09,222 --> 01:26:14,055
Sjelen din tilhørte dem.
Det gjør den fortsatt.
1192
01:26:18,097 --> 01:26:20,597
Det skulle ikke bli sånn.
1193
01:26:20,680 --> 01:26:22,888
Du må tro meg.
1194
01:26:24,722 --> 01:26:27,680
Du er på egen hånd nå, Jack.
1195
01:26:30,722 --> 01:26:32,847
Jeg elsker deg.
1196
01:26:32,930 --> 01:26:35,222
Jeg elsker deg, Minnie.
1197
01:26:37,388 --> 01:26:44,180
Så gjør én siste ting for meg.
1198
01:26:49,388 --> 01:26:54,055
Det gjør så vondt. Vær så snill.
1199
01:26:55,222 --> 01:26:59,930
Vær så snill.
Du vet hva du må gjøre. Vær så snill.
1200
01:27:06,097 --> 01:27:09,305
Gjør det! Gjør det.
1201
01:27:20,805 --> 01:27:22,555
Ja.
1202
01:27:47,847 --> 01:27:50,222
Drømmer, se her. Våkne.
1203
01:27:53,513 --> 01:27:55,763
Drømmer, se her.
1204
01:27:55,847 --> 01:27:58,222
Drømmer, se her. Våkne.
1205
01:28:00,722 --> 01:28:03,180
Drømmer, se her. Våkne.
1206
01:28:06,013 --> 01:28:07,347
Drømmer, se her.
1207
01:28:07,430 --> 01:28:14,388
SENDING AVSLUTTET
1208
01:28:14,472 --> 01:28:17,930
DA ER DET OVER
SENDING AVSLUTTET
1209
01:31:43,722 --> 01:31:47,722
Tekst: Ståle Waren
Iyuno